Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:57,935 --> 00:01:02,940
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
3
00:01:10,052 --> 00:01:12,522
Ah. Ooh.
4
00:01:29,270 --> 00:01:31,240
Oh, bollocks.
5
00:01:34,744 --> 00:01:37,109
Uh, we've got a problem.
6
00:01:37,111 --> 00:01:39,613
- A cyberattack?
- Yes, Prime Minister.
7
00:01:39,615 --> 00:01:42,114
Took me two bottles of wine
8
00:01:42,116 --> 00:01:45,585
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
9
00:01:45,587 --> 00:01:46,653
- Ah, oh...
- And you wake me
10
00:01:46,655 --> 00:01:48,654
because
some fat-fingered hacker's
11
00:01:48,656 --> 00:01:50,455
- pinched your PIN number.
- Well, it's
12
00:01:50,457 --> 00:01:52,156
a little more serious
than that, Prime Minister.
13
00:01:52,158 --> 00:01:54,125
- Mm!
- The identities of every one
14
00:01:54,127 --> 00:01:56,260
of our serving agents
have been exposed.
15
00:01:56,262 --> 00:01:58,296
What?!
16
00:01:58,298 --> 00:02:00,365
- Who's doing this?
- We're not sure, ma'am.
17
00:02:00,367 --> 00:02:03,133
So one week before I host
my first G12 summit,
18
00:02:03,135 --> 00:02:05,336
Britain's entire security
apparatus has been taken down,
19
00:02:05,338 --> 00:02:07,205
and you know
absolutely nothing?
20
00:02:07,207 --> 00:02:08,673
That does pretty much sum up
the situation,
21
00:02:08,675 --> 00:02:09,808
- ma'am, yes.
- Well, you'd better get someone
22
00:02:09,810 --> 00:02:11,610
on it and find me some answers.
23
00:02:11,612 --> 00:02:12,877
Yes, but that's the problem.
24
00:02:12,879 --> 00:02:14,311
We don't have any agents left.
25
00:02:14,313 --> 00:02:15,345
They've all been outed.
26
00:02:15,347 --> 00:02:18,382
So bring back an old one!
27
00:02:31,195 --> 00:02:33,296
All units, this is Juliet Echo.
28
00:02:33,298 --> 00:02:35,698
Stand by
for target coordinates.
29
00:02:37,803 --> 00:02:39,902
Target acquired.
Repeat:
30
00:02:39,904 --> 00:02:42,540
target acquired.
31
00:02:56,721 --> 00:02:58,590
Oh!
32
00:02:59,690 --> 00:03:03,060
Now, then, what have we here?
33
00:03:04,696 --> 00:03:06,493
Sorry, sir.
34
00:03:06,495 --> 00:03:08,329
Never mind, Baggaley.
35
00:03:08,331 --> 00:03:11,365
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
36
00:03:11,367 --> 00:03:13,499
- Thank you, sir.
- Come on!
37
00:03:13,502 --> 00:03:15,770
- You, too, Ibadulla.
- We got him!
38
00:03:15,772 --> 00:03:18,906
Excellent. That is
a first-class mantrap.
39
00:03:18,908 --> 00:03:20,909
Six house points.
40
00:03:20,911 --> 00:03:23,309
Yes!
41
00:03:23,311 --> 00:03:25,546
Right. Let's get back to school
before matron notices
42
00:03:25,548 --> 00:03:26,914
- you're missing.
- Aw.
43
00:03:26,916 --> 00:03:28,314
And don't worry, there aren't
44
00:03:28,316 --> 00:03:29,682
any more booby traps.
45
00:03:29,684 --> 00:03:31,416
- Aah!
- Ooh.
46
00:03:31,418 --> 00:03:34,221
Apart from this one, of course.
47
00:03:35,524 --> 00:03:37,190
Excellent work.
Okay, well done.
48
00:03:37,192 --> 00:03:38,625
Come on, Frazer, keep up.
49
00:03:49,236 --> 00:03:50,903
Mr. English?
50
00:03:50,905 --> 00:03:52,771
We haven't seen him, sir.
51
00:03:52,773 --> 00:03:54,141
Ah.
52
00:03:56,476 --> 00:03:58,476
And that's camouflage.
53
00:04:00,279 --> 00:04:02,413
- High five!
- Hmm.
54
00:04:06,754 --> 00:04:07,754
And go.
55
00:04:08,789 --> 00:04:12,323
And go. And go.
56
00:04:12,325 --> 00:04:14,525
The welfare of your children
is our paramount concern.
57
00:04:14,527 --> 00:04:17,895
They're never exposed to any
unnecessary risk, I assure you.
58
00:04:29,972 --> 00:04:31,639
I think that's an "F"
59
00:04:31,641 --> 00:04:34,709
for your bomb disposal
coursework, Hattersley.
60
00:04:34,710 --> 00:04:37,511
You're looking
particularly beautiful tonight.
61
00:04:37,514 --> 00:04:40,749
You're looking
particularly beautiful tonight.
62
00:04:41,251 --> 00:04:42,682
Ching!
63
00:04:42,684 --> 00:04:44,054
Ching!
64
00:04:46,022 --> 00:04:48,121
- Have a good half-term, sir.
- Thank you.
65
00:04:48,123 --> 00:04:49,622
Thank you, sir.
66
00:05:39,206 --> 00:05:41,071
Whew.
67
00:05:41,073 --> 00:05:43,673
You're seriously telling me
this is all we've got?
68
00:05:43,675 --> 00:05:46,010
Uh, most of them are either
dead, having hip operations,
69
00:05:46,012 --> 00:05:48,178
or recovering
from prostate surgery.
70
00:05:49,949 --> 00:05:51,314
Okay.
71
00:05:51,316 --> 00:05:52,816
Before your briefing,
72
00:05:52,818 --> 00:05:54,118
we'll need you to re-sign
73
00:05:54,120 --> 00:05:57,054
- the Official Secrets Act.
- Thank you.
74
00:05:57,056 --> 00:05:59,355
- Thank you.
- Thank you.
75
00:05:59,357 --> 00:06:01,891
Thank you very much.
76
00:06:01,893 --> 00:06:04,460
Any of you gentlemen
remember this?
77
00:06:04,462 --> 00:06:06,829
- Ooh, the Montblanc Blaster.
- Mm-hmm.
78
00:06:06,831 --> 00:06:08,197
Haven't seen one of those
for years.
79
00:06:08,199 --> 00:06:10,699
Take the cap off,
and, if memory serves,
80
00:06:10,701 --> 00:06:12,201
you've 20 seconds
81
00:06:12,203 --> 00:06:14,203
to replace it, or it detonates
82
00:06:14,205 --> 00:06:16,105
with the force
of a stun grenade.
83
00:06:16,107 --> 00:06:17,906
Oh...
84
00:06:34,024 --> 00:06:35,890
Ooh.
85
00:06:35,892 --> 00:06:38,195
Mm, thank you.
86
00:06:39,997 --> 00:06:42,930
Teas on the left, gentlemen,
87
00:06:42,932 --> 00:06:45,099
and coffees on the right.
88
00:06:45,101 --> 00:06:47,801
- Excellent.
- Oh, damn it.
89
00:06:47,803 --> 00:06:49,768
I forgot my pills.
90
00:06:49,770 --> 00:06:52,138
Here, have some of mine.
91
00:06:52,140 --> 00:06:54,874
Scotch whiskey single malt?
92
00:06:54,876 --> 00:06:56,742
Thank you very much.
93
00:06:56,744 --> 00:06:58,178
Coffee.
94
00:06:58,180 --> 00:07:01,715
Ooh. Here,
let me help you with that.
95
00:07:06,254 --> 00:07:07,787
Tea?
96
00:07:12,527 --> 00:07:14,893
Ooh, this one just needs
97
00:07:14,895 --> 00:07:16,896
a little top-up of hot water.
98
00:07:16,898 --> 00:07:18,096
I'll be right back.
99
00:07:19,967 --> 00:07:22,267
Man's a divot
of the first order.
100
00:07:22,269 --> 00:07:24,469
- Someone should put him out of his misery.
- Oh. Oh. Ah.
101
00:07:24,471 --> 00:07:26,305
Along with whoever furnished
102
00:07:26,307 --> 00:07:28,540
this room.
- Ooh.
103
00:07:36,449 --> 00:07:38,983
Ah, good morning.
104
00:07:38,985 --> 00:07:41,851
Sorry to keep you.
105
00:07:41,853 --> 00:07:43,221
Are the others here?
106
00:07:43,223 --> 00:07:44,790
Um...
107
00:07:46,492 --> 00:07:48,927
Oh.
108
00:07:51,197 --> 00:07:53,330
Mm, they, um...
109
00:07:53,332 --> 00:07:55,398
they nodded off.
110
00:07:55,400 --> 00:07:57,234
Right.
111
00:07:57,236 --> 00:07:59,269
And who are you, exactly?
112
00:07:59,271 --> 00:08:01,304
English.
113
00:08:01,306 --> 00:08:03,374
- Johnny English.
- Well.
114
00:08:04,876 --> 00:08:07,910
English.
115
00:08:07,912 --> 00:08:09,378
You'll leave immediately.
116
00:08:09,380 --> 00:08:11,413
My people will give you
the full briefing en route.
117
00:08:11,415 --> 00:08:13,048
Oh, is there anything you need?
118
00:08:13,050 --> 00:08:14,984
Yes. Nerve gas nasal spray,
119
00:08:14,986 --> 00:08:18,187
a type four exoskeleton... you
should probably start a list...
120
00:08:18,189 --> 00:08:20,055
and a garroting watch,
121
00:08:20,057 --> 00:08:22,290
with a rubber strap,
not the steel bracelet,
122
00:08:22,292 --> 00:08:25,494
'cause the links get caught in
the little hairs on my wrist.
123
00:08:25,496 --> 00:08:28,296
Oh, and I'll also need a Bough.
124
00:08:28,298 --> 00:08:30,298
What's a Bough?
125
00:08:30,300 --> 00:08:32,567
Sir!
126
00:08:34,237 --> 00:08:36,571
Wonderful to see you!
127
00:08:36,573 --> 00:08:38,339
Yes, all right, Bough.
128
00:08:38,341 --> 00:08:40,407
We're going on a mission,
not a honeymoon.
129
00:08:40,409 --> 00:08:42,410
Yes, of course, sir.
130
00:08:42,412 --> 00:08:45,179
Ah. I think it's the pin of
your buckle, sir, it's caught
131
00:08:45,181 --> 00:08:47,247
- on my jumper.
- Yes, I can see what's wrong, Bough.
132
00:08:47,249 --> 00:08:49,450
- Yeah.
- If you go to your left,
133
00:08:49,452 --> 00:08:51,451
and I'll go to my right...
134
00:08:51,453 --> 00:08:53,620
I'm sorry, no.
If you go to your right,
135
00:08:53,622 --> 00:08:55,556
and I'll go to my left.
136
00:08:57,226 --> 00:08:59,091
No. If I go clockwise,
137
00:08:59,093 --> 00:09:00,960
and you go anticlockwise.
138
00:09:00,962 --> 00:09:03,864
- Uh, no, I think that's making it worse, sir.
- Hmm.
139
00:09:03,866 --> 00:09:05,965
I'm surprised that didn't work.
140
00:09:10,305 --> 00:09:12,004
Good morning, sir.
141
00:09:12,006 --> 00:09:14,206
I have your
Agent Activation pack here.
142
00:09:14,208 --> 00:09:17,075
Department issue smartphone.
143
00:09:17,077 --> 00:09:20,879
580-megapixel camera,
4.7-inch retina HD display.
144
00:09:20,881 --> 00:09:22,882
Ingenious.
145
00:09:22,884 --> 00:09:24,349
And what does it shoot?
146
00:09:24,351 --> 00:09:25,917
Poison darts?
147
00:09:25,919 --> 00:09:28,486
It... doesn't shoot anything.
148
00:09:28,488 --> 00:09:30,188
It's a phone.
149
00:09:30,190 --> 00:09:32,090
There's a Twitter handle,
Instagram feed,
150
00:09:32,092 --> 00:09:34,091
and secure login for
the department Uber account.
151
00:09:34,093 --> 00:09:35,527
What's he on about, Bough?
152
00:09:35,529 --> 00:09:38,163
I need a weapon,
not a box of gobbledygook.
153
00:09:38,165 --> 00:09:41,432
I think, uh, wh-what Agent
English is getting at, sir,
154
00:09:41,434 --> 00:09:43,133
is all this is
highly trackable.
155
00:09:43,135 --> 00:09:45,302
But since we're dealing
with a very sophisticated
156
00:09:45,304 --> 00:09:47,638
digital target,
we might be less visible
157
00:09:47,640 --> 00:09:51,110
if we took a more analog,
low-tech approach.
158
00:09:52,478 --> 00:09:54,645
Exactly.
159
00:09:54,647 --> 00:09:57,181
- I see.
- Ah.
160
00:09:57,183 --> 00:09:59,182
Is there anything else
I can get you?
161
00:09:59,184 --> 00:10:01,617
A gun?
162
00:10:01,619 --> 00:10:03,686
We...
163
00:10:03,688 --> 00:10:06,356
don't really do guns anymore.
164
00:10:06,358 --> 00:10:07,522
Just...
165
00:10:07,524 --> 00:10:08,523
get him a gun.
166
00:10:08,525 --> 00:10:10,227
- Mm-hmm.
- Right, a gun.
167
00:10:16,533 --> 00:10:18,367
Right. Haven't actually...
168
00:10:18,369 --> 00:10:20,135
done one of these before.
169
00:10:20,137 --> 00:10:23,338
It is my obligation
under section 14
170
00:10:23,340 --> 00:10:25,273
of the Health and Safety
Directive to inform you
171
00:10:25,275 --> 00:10:27,943
that the equipment with which
you are about to be issued
172
00:10:27,945 --> 00:10:30,447
can cause injury
and bodily harm.
173
00:10:33,282 --> 00:10:36,485
Furthermore,
any agents with nut allergies
174
00:10:36,487 --> 00:10:39,255
- should be aware that traces of cashew oil...
- Thank you.
175
00:10:41,157 --> 00:10:42,992
Right, transport.
176
00:10:46,562 --> 00:10:49,130
So, take any hybrid you want.
177
00:11:04,012 --> 00:11:07,347
- I'll take this one.
- Oh, don't be ridiculous, English.
178
00:11:07,349 --> 00:11:09,215
This car's a relic.
179
00:11:09,217 --> 00:11:12,384
Drinks petrol, leaks oil, has
no passive, let alone active,
180
00:11:12,386 --> 00:11:15,654
- safety features.
- Do you know what else it doesn't have, sir?
181
00:11:15,656 --> 00:11:18,490
Satellite navigation
or a single computer chip.
182
00:11:18,492 --> 00:11:21,325
Making it completely invisible
to a digital enemy.
183
00:11:23,764 --> 00:11:26,098
The equipment
Agent English requested, sir.
184
00:11:26,100 --> 00:11:28,000
Thank you.
185
00:11:28,002 --> 00:11:30,136
- Phone, Bough?
- Yeah.
186
00:11:33,072 --> 00:11:36,574
That high-tech villain of yours
will never see us coming.
187
00:11:53,158 --> 00:11:56,026
Let's see
what they've given us.
188
00:11:56,028 --> 00:11:57,694
Exoskeleton.
189
00:11:57,696 --> 00:11:59,396
Exploding cotton buds.
190
00:11:59,398 --> 00:12:01,398
The old shoebox inflatable.
191
00:12:01,400 --> 00:12:02,598
Hmm.
192
00:12:02,600 --> 00:12:04,802
Ooh. What are these?
193
00:12:04,804 --> 00:12:07,570
Instant Release
Super High Energy Pills.
194
00:12:07,572 --> 00:12:10,473
Like sticking your fingers
in an electric socket.
195
00:12:10,475 --> 00:12:13,242
- Highly recommended.
- Right.
196
00:12:13,244 --> 00:12:15,744
So the red ones must be the
Total Knockout Sleeping Pills.
197
00:12:15,746 --> 00:12:17,446
- Correct.
- Oh.
198
00:12:17,448 --> 00:12:19,547
Probably worth
labeling these. Um...
199
00:12:19,549 --> 00:12:20,748
Ooh.
200
00:12:20,750 --> 00:12:22,116
Look, sir.
201
00:12:22,118 --> 00:12:23,420
Sweeties.
202
00:12:24,522 --> 00:12:25,653
Ooh.
203
00:12:25,655 --> 00:12:28,089
Hang on a minute.
204
00:12:28,091 --> 00:12:30,058
I always did love a Jelly Baby.
205
00:12:30,060 --> 00:12:31,626
I wouldn't if I was you, Bough.
206
00:12:31,628 --> 00:12:34,228
"Jelly" is short for gelignite.
One bite, and it'll take
207
00:12:34,230 --> 00:12:37,065
the top of your head off
along with the roof of the car.
208
00:12:37,067 --> 00:12:38,235
What does this do?
209
00:12:39,502 --> 00:12:43,304
It's a mixtape, Bough.
210
00:12:46,308 --> 00:12:48,141
So, destination?
211
00:12:48,143 --> 00:12:50,310
South of France, sir.
That cyberattack seems
212
00:12:50,312 --> 00:12:52,379
to have been launched
from the Wi-Fi signal
213
00:12:52,381 --> 00:12:53,814
of a hotel in Antibes.
214
00:13:38,292 --> 00:13:41,425
Sir? Sir, I've just had
a fax through from HQ.
215
00:13:41,427 --> 00:13:43,427
Background checks
on all the guests
216
00:13:43,429 --> 00:13:45,329
that accessed
the Wi-Fi network.
217
00:13:45,331 --> 00:13:47,331
You see? Who needs e-mail?
218
00:13:47,333 --> 00:13:48,832
Un peu de champagne,
monsieurs?
219
00:13:48,834 --> 00:13:49,834
Oh.
220
00:13:49,836 --> 00:13:53,336
Danke schön.
221
00:13:53,338 --> 00:13:57,141
Um... one name has raised
a red flag, sir.
222
00:13:57,143 --> 00:14:00,443
Sebastian Lynch, ex-Army
and Military Intelligence.
223
00:14:00,445 --> 00:14:03,814
Now selling his services
to the highest bidder.
224
00:14:03,816 --> 00:14:05,515
Where do we find him?
225
00:14:05,517 --> 00:14:06,849
Directly ahead, sir.
226
00:14:06,851 --> 00:14:09,551
He's got an 8:00 reservation
227
00:14:09,553 --> 00:14:12,422
at the Côte de Roc restaurant.
228
00:14:19,630 --> 00:14:21,630
- Your usual, Monsieur Lynch?
- Champagne is great.
229
00:14:21,632 --> 00:14:23,665
The problem is
gonna be getting close enough
230
00:14:23,667 --> 00:14:25,499
for a full surveillance, sir.
231
00:14:25,501 --> 00:14:27,503
Not necessarily.
232
00:14:44,253 --> 00:14:45,854
Viola, darling,
I've just got to get this.
233
00:14:45,856 --> 00:14:47,555
Two seconds.
234
00:14:47,557 --> 00:14:49,824
Simple plan, two parts.
235
00:14:49,826 --> 00:14:52,459
You provide the distraction,
I'll get the phone.
236
00:14:52,461 --> 00:14:54,862
- Yes, sir.
- And from now on...
237
00:14:54,864 --> 00:14:57,196
perhaps we should zound
238
00:14:57,198 --> 00:15:00,202
like French waiters.
239
00:15:01,569 --> 00:15:03,737
French waiters?
240
00:15:03,739 --> 00:15:05,874
Yees.
241
00:15:06,975 --> 00:15:08,709
Go on.
242
00:15:11,379 --> 00:15:13,479
And... done.
243
00:15:13,481 --> 00:15:16,281
Are you finished now?
244
00:15:16,283 --> 00:15:18,683
Bread roll?
245
00:15:18,685 --> 00:15:20,551
Yes, thank you.
246
00:15:20,553 --> 00:15:23,489
Excellent choice, madame.
247
00:15:23,491 --> 00:15:27,427
Good evening. How are you?
248
00:15:29,329 --> 00:15:31,997
- Bread roll, sir?
- Yes. Thank you.
249
00:15:36,837 --> 00:15:39,369
One second.
250
00:15:39,371 --> 00:15:41,406
Excuse me. Uh, would you mind?
251
00:15:41,408 --> 00:15:42,807
Oh. Yees.
252
00:15:42,809 --> 00:15:43,843
Evening.
253
00:15:44,911 --> 00:15:46,445
Evening.
254
00:15:48,380 --> 00:15:49,782
Yees.
255
00:16:00,325 --> 00:16:01,927
Zank you.
256
00:16:09,400 --> 00:16:10,568
Mm.
257
00:16:13,939 --> 00:16:16,373
Where's my phone?
258
00:16:18,042 --> 00:16:20,043
That is your phone.
259
00:16:21,980 --> 00:16:24,379
Whew. Whew.
260
00:16:27,484 --> 00:16:29,451
Thank you.
261
00:16:31,022 --> 00:16:33,287
Monsieur.
Uh, the, uh,
262
00:16:33,289 --> 00:16:37,358
the shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
263
00:16:37,360 --> 00:16:39,528
Mm, yees.
264
00:16:40,629 --> 00:16:42,564
Uh, um...
265
00:16:42,566 --> 00:16:43,998
Hmm.
266
00:16:44,000 --> 00:16:45,701
Uh...
267
00:16:47,703 --> 00:16:50,371
Let me crack it for you.
268
00:17:03,718 --> 00:17:05,886
- - Oh!
- Ooh!
269
00:17:05,888 --> 00:17:07,020
Ow.
270
00:17:07,022 --> 00:17:08,822
- Oh.
- Qu'est-ce que tu fais?
271
00:17:08,824 --> 00:17:11,023
Qu'est-ce que tu fais?
Les crevettes...
272
00:17:11,025 --> 00:17:14,295
Flambez. Flambez les crevettes.
273
00:17:26,573 --> 00:17:28,509
- Ooh!
- Ooh!
274
00:17:35,414 --> 00:17:36,581
Oh, not again.
275
00:17:36,583 --> 00:17:37,715
Sorry, sorry, sorry, sorry.
276
00:17:37,717 --> 00:17:39,517
Give me two seconds. Hello?
277
00:17:42,555 --> 00:17:44,487
- Oh, God!
- Steve, I'll have to call you back.
278
00:17:44,489 --> 00:17:45,489
I'll call you back.
279
00:17:46,959 --> 00:17:48,561
Give me a sec.
280
00:17:54,967 --> 00:17:56,733
Sebastian, don't get involved.
281
00:18:01,706 --> 00:18:03,439
Mm, mm.
282
00:18:06,978 --> 00:18:09,013
What is he doing?
283
00:18:09,015 --> 00:18:10,715
There we are.
284
00:18:13,584 --> 00:18:15,319
Voilà.
285
00:18:22,393 --> 00:18:23,992
Mm. Bon appétit.
286
00:18:27,664 --> 00:18:29,099
I will talk to the manager.
287
00:18:40,010 --> 00:18:42,045
Textbook, Bough.
288
00:18:46,649 --> 00:18:49,083
Just holiday snaps, sir.
289
00:18:49,085 --> 00:18:51,119
Wait a minute. This photo.
290
00:18:51,121 --> 00:18:53,988
It was taken the same day
our villain accessed the Wi-Fi.
291
00:18:53,990 --> 00:18:55,755
And look.
292
00:18:55,757 --> 00:18:58,959
Scarcely 50 feet from shore.
293
00:18:58,961 --> 00:19:01,428
Whoever was on that yacht
294
00:19:01,430 --> 00:19:03,998
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
295
00:19:04,000 --> 00:19:07,600
sent that signal,
and then just sailed away.
296
00:19:07,602 --> 00:19:09,002
I think it's time
297
00:19:09,004 --> 00:19:12,671
we paid the Dot Calm a visit.
298
00:19:24,085 --> 00:19:26,085
Algorithms.
299
00:19:26,087 --> 00:19:28,653
We are surrounded by them.
300
00:19:28,655 --> 00:19:30,990
Algorithms run our lives,
301
00:19:30,992 --> 00:19:33,625
choose our TV shows,
stream our music,
302
00:19:33,627 --> 00:19:35,493
even find us a date.
303
00:19:35,495 --> 00:19:37,096
Yeah, man!
304
00:19:37,098 --> 00:19:38,898
I know this chap, don't I?
305
00:19:38,900 --> 00:19:40,965
Yes, he's that
Silicon Valley billionaire
306
00:19:40,967 --> 00:19:42,699
who dated a Kardashian.
307
00:19:42,701 --> 00:19:43,968
Two Kardashians.
308
00:19:43,970 --> 00:19:45,769
And a Black Eyed Pea.
Keep watching.
309
00:19:45,771 --> 00:19:47,771
But supposing
there was an algorithm
310
00:19:47,773 --> 00:19:49,107
for an entire country.
311
00:19:49,109 --> 00:19:50,842
A single algorithm
that could be applied
312
00:19:50,844 --> 00:19:52,676
to every one of its problems.
313
00:19:52,678 --> 00:19:55,079
A single algorithm that
could take a second-rate nation
314
00:19:55,081 --> 00:19:56,981
and make it...
315
00:19:56,983 --> 00:20:00,550
world-class.
316
00:20:00,552 --> 00:20:03,186
Every nation
is awash with data,
317
00:20:03,188 --> 00:20:04,687
so now, more than ever,
318
00:20:04,689 --> 00:20:06,823
we need to put
that data to work
319
00:20:06,825 --> 00:20:08,624
for the people.
320
00:20:08,626 --> 00:20:11,760
These few lines of code
will deliver the kind of change
321
00:20:11,762 --> 00:20:14,596
they have been dreaming of
their entire lives.
322
00:20:14,598 --> 00:20:17,900
I am Xander. I love data.
323
00:20:20,104 --> 00:20:22,637
He's so clever.
324
00:20:22,639 --> 00:20:25,674
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
325
00:20:25,676 --> 00:20:28,612
Just the qualities we need
people to associate with me.
326
00:20:30,148 --> 00:20:32,114
- Yes, Prime Minister.
- And they will do
327
00:20:32,116 --> 00:20:33,983
when he starts working with us.
328
00:20:33,985 --> 00:20:36,750
But why would a Silicon Valley
billionaire work with us?
329
00:20:36,752 --> 00:20:39,187
Just... get him into Number 10
and let me work on him.
330
00:20:39,189 --> 00:20:40,924
- Yes, ma'am.
- Go on.
331
00:20:43,759 --> 00:20:45,159
Oh, God, now what?
332
00:20:45,161 --> 00:20:46,860
There's been another attack,
Prime Minister.
333
00:20:46,862 --> 00:20:48,761
- Oh...
- Air Traffic Control.
334
00:20:48,763 --> 00:20:52,166
Someone's rerouted every flight
in Europe to Luton.
335
00:20:52,168 --> 00:20:54,667
For God's sake, tell me the
agent you've got in the field
336
00:20:54,669 --> 00:20:56,237
is making some progress.
337
00:21:04,746 --> 00:21:06,745
So, how are we gonna find
338
00:21:06,747 --> 00:21:08,781
the location
of that yacht, sir?
339
00:21:08,783 --> 00:21:10,783
Very easily, Bough.
340
00:21:10,785 --> 00:21:12,821
We ring MI7.
341
00:21:15,824 --> 00:21:18,623
Hello? Hello?
Uh, yes, I need the location
342
00:21:18,625 --> 00:21:20,829
of a boat called...
343
00:21:22,831 --> 00:21:24,562
Hello?
344
00:21:24,564 --> 00:21:27,834
Hello. Yes.
Uh, a boat called the Dot Calm.
345
00:21:27,836 --> 00:21:29,234
Yes, it's a play on words.
346
00:21:29,236 --> 00:21:30,601
Yeah. Where?
347
00:21:37,244 --> 00:21:39,911
Looks about
half a mile out, sir.
348
00:21:39,913 --> 00:21:43,081
Do we want to try
and swim it, or...?
349
00:21:43,083 --> 00:21:44,682
No, Bough.
350
00:21:44,684 --> 00:21:46,784
This is a job
for the shoebox inflatable.
351
00:21:46,786 --> 00:21:48,720
No! Don't open it
in the car, sir!
352
00:21:54,293 --> 00:21:58,628
Can you reach your door handle?
353
00:22:00,664 --> 00:22:02,365
Uh, no, sir.
354
00:22:02,367 --> 00:22:05,235
I'll try my side.
355
00:22:22,620 --> 00:22:24,820
Right, Bough,
our aim is to get on board
356
00:22:24,822 --> 00:22:26,721
without anyone noticing.
357
00:22:26,723 --> 00:22:29,058
And how we're gonna do it:
358
00:22:29,060 --> 00:22:31,326
- magnetic boots.
- Brilliant, sir.
359
00:22:31,328 --> 00:22:33,661
Simple mechanism.
360
00:22:33,663 --> 00:22:35,264
Left switch activates
left boot.
361
00:22:35,266 --> 00:22:36,932
Right switch activates right.
362
00:22:36,934 --> 00:22:38,332
Okay.
363
00:22:38,334 --> 00:22:40,336
Let's go.
364
00:22:53,950 --> 00:22:57,819
Remember, the absolutely
vital element of this mission
365
00:22:57,821 --> 00:22:59,888
is surprise.
366
00:23:21,309 --> 00:23:23,242
Now, you have to get up
pretty early in the morning
367
00:23:23,244 --> 00:23:25,712
to outwit British Intelligence.
368
00:23:31,718 --> 00:23:32,987
Quick.
369
00:23:39,359 --> 00:23:41,860
Good evening, gentlemen.
370
00:23:41,862 --> 00:23:45,063
Shall we start with your names?
371
00:23:45,065 --> 00:23:49,267
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
372
00:23:49,269 --> 00:23:52,736
That's why I'm starting
with your names.
373
00:23:52,738 --> 00:23:54,938
Actually, would you mind
coming down here?
374
00:23:54,940 --> 00:23:57,909
It's really hard to have
a conversation like this.
375
00:23:57,911 --> 00:24:00,811
I have a better idea.
376
00:24:08,120 --> 00:24:09,953
It's no good.
It won't move, sir.
377
00:24:09,955 --> 00:24:12,489
We'll see about that.
378
00:24:12,491 --> 00:24:15,193
Low-intensity
exploding cotton bud.
379
00:24:19,030 --> 00:24:20,196
That's quite a powerful charge
380
00:24:20,198 --> 00:24:21,763
for such a small space, sir.
381
00:24:21,765 --> 00:24:23,199
Oh, nonsense.
382
00:24:24,969 --> 00:24:27,805
There'll just be a slight pop.
383
00:24:34,444 --> 00:24:36,378
Shall we locate the hold
384
00:24:36,380 --> 00:24:38,313
and look for the source
of that signal?
385
00:24:38,315 --> 00:24:40,282
I think
we should locate the hold
386
00:24:40,284 --> 00:24:42,217
and look for the source
of that signal!
387
00:24:42,219 --> 00:24:43,719
Shh, shh, shh.
388
00:24:44,988 --> 00:24:47,190
- Come on!
- Shh, shh, shh, shh.
389
00:24:58,501 --> 00:25:00,767
I'd say we have
our villain, Bough!
390
00:25:00,769 --> 00:25:03,303
Shh, shh, shh. You need
to keep your voice down, sir.
391
00:25:03,305 --> 00:25:06,774
Ah. And
we're not going to lose him.
392
00:25:20,121 --> 00:25:21,856
Hand me the sherbet fountain.
393
00:25:24,858 --> 00:25:27,960
Three sucks, and the location
transmitter is activated.
394
00:25:27,962 --> 00:25:31,897
This gin palace'll show up
as a hostile from 30,000 feet.
395
00:25:31,899 --> 00:25:33,899
Hmm.
396
00:25:40,106 --> 00:25:44,009
This is now an enemy target.
397
00:25:48,449 --> 00:25:51,182
Aniseed balls.
398
00:26:05,130 --> 00:26:08,533
If you'd wanted to kill me,
you would have already done so.
399
00:26:11,303 --> 00:26:13,839
Till we meet again.
400
00:26:21,445 --> 00:26:23,613
Ow...
401
00:26:23,615 --> 00:26:25,114
Ooh...
402
00:26:25,116 --> 00:26:27,516
Ooh. Ooh.
403
00:26:27,518 --> 00:26:30,185
Well, that was sooner
than I expected.
404
00:26:32,023 --> 00:26:33,522
Ooh.
405
00:26:33,524 --> 00:26:36,325
Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
406
00:26:36,327 --> 00:26:37,425
Oh...
407
00:26:39,262 --> 00:26:42,331
Who do you think she is, sir?
408
00:26:42,333 --> 00:26:44,932
Well, if she's not
the owner of that yacht,
409
00:26:44,934 --> 00:26:46,601
then she knows who is.
410
00:26:46,603 --> 00:26:51,305
Either way,
she's the key to this case.
411
00:26:51,307 --> 00:26:53,974
Is it true
you were teaching, sir?
412
00:26:53,976 --> 00:26:55,642
Before all this blew up?
413
00:26:55,644 --> 00:26:59,946
If by "teaching,"
you mean scouting
414
00:26:59,948 --> 00:27:03,083
for potential intelligence
operatives, then...
415
00:27:03,085 --> 00:27:05,452
- yes, I was.
- Hmm.
416
00:27:05,454 --> 00:27:07,453
I actually got married, sir.
417
00:27:07,455 --> 00:27:10,259
I... well,
I don't know if you heard.
418
00:27:11,527 --> 00:27:13,327
No.
419
00:27:13,329 --> 00:27:14,493
Hmm.
420
00:27:14,495 --> 00:27:16,228
Yeah, Lydia.
421
00:27:16,230 --> 00:27:17,599
Lovely girl.
422
00:27:20,668 --> 00:27:23,336
You never think about
getting hitched yourself, sir?
423
00:27:23,338 --> 00:27:25,604
This is no life
424
00:27:25,606 --> 00:27:28,607
for a married man, Bough.
The danger,
425
00:27:28,609 --> 00:27:30,009
- the constant travel...
- Here you go, sir.
426
00:27:30,011 --> 00:27:31,177
- Oh.
- Thank you.
427
00:27:31,179 --> 00:27:33,081
More Lydia's life
than mine, sir.
428
00:27:34,481 --> 00:27:37,015
She's in the Navy, you see.
429
00:27:37,017 --> 00:27:40,051
What, as a cook?
Or some kind of...
430
00:27:40,053 --> 00:27:42,587
- seagoing secretary or...?
- Oh, no, sir.
431
00:27:42,589 --> 00:27:45,058
She's the captain
of a nuclear submarine.
432
00:27:46,158 --> 00:27:48,095
- Oh, right.
- Mm.
433
00:27:50,030 --> 00:27:54,299
D-Do you think we should get
some petrol for the Aston, sir?
434
00:27:54,301 --> 00:27:58,537
Nah. An Aston Martin is
surprisingly economical, Bough.
435
00:28:00,239 --> 00:28:03,876
Besides, it looks
like we're in business.
436
00:28:17,122 --> 00:28:18,623
Come on.
437
00:28:26,030 --> 00:28:28,698
- Looks like an electric car, sir.
- Yes,
438
00:28:28,700 --> 00:28:30,565
and sounds like
a nose hair trimmer.
439
00:28:32,137 --> 00:28:34,202
A bunch of triple-A batteries
440
00:28:34,204 --> 00:28:37,172
is no match for old-fashioned
British horsepower.
441
00:28:57,560 --> 00:28:59,726
Look at her cornering.
442
00:28:59,728 --> 00:29:01,998
Seems so effortless,
doesn't it, sir?
443
00:29:40,534 --> 00:29:42,401
Arm the missile.
444
00:29:42,403 --> 00:29:44,169
The wh-what?
445
00:29:44,171 --> 00:29:46,404
The missile, Bough, the one
with the tear gas warhead.
446
00:29:46,406 --> 00:29:47,505
But they're just cyclists, sir.
447
00:29:47,507 --> 00:29:49,173
I mean, w-we'll get past
in a minute.
448
00:29:49,175 --> 00:29:51,209
They're French cyclists, Bough,
and they're obstructing
449
00:29:51,211 --> 00:29:52,445
Her Majesty's Secret Service.
450
00:30:00,453 --> 00:30:02,352
Wiper stalk is armed, sir.
451
00:30:11,662 --> 00:30:13,831
Sorry. Terribly sorry.
452
00:30:13,833 --> 00:30:15,833
- We do apologize.
- Stop it, Bough.
453
00:30:15,835 --> 00:30:17,668
You'll only encourage them.
454
00:30:33,183 --> 00:30:35,783
- What are we gonna do now, sir?
- Patience, Bough.
455
00:30:35,785 --> 00:30:39,354
Driving like that, her battery
will be dead any moment,
456
00:30:39,356 --> 00:30:42,757
and she'll roll
to a humiliating stop.
457
00:31:01,310 --> 00:31:05,114
Bough, it is your job to keep
an eye on the fuel gauge.
458
00:31:13,222 --> 00:31:15,490
Very impressive driving,
Mr....?
459
00:31:16,759 --> 00:31:18,724
Golightly.
460
00:31:18,726 --> 00:31:22,528
Basil Golightly.
461
00:31:22,530 --> 00:31:26,599
And you're rather useful
yourself, Miss...?
462
00:31:26,601 --> 00:31:28,199
Bhuletova.
463
00:31:28,201 --> 00:31:30,202
Ophelia Bhuletova.
464
00:31:30,204 --> 00:31:31,369
Hmm.
465
00:31:31,371 --> 00:31:33,305
And this is...?
466
00:31:33,307 --> 00:31:35,240
Colin.
467
00:31:35,242 --> 00:31:38,476
I thought we were using
fake names.
468
00:31:38,478 --> 00:31:41,315
That is a fake name.
469
00:31:44,151 --> 00:31:46,384
Oh, right.
470
00:31:46,386 --> 00:31:49,156
Yes, this is Colin.
471
00:31:50,423 --> 00:31:52,224
And I'm...
472
00:31:55,361 --> 00:31:57,227
Dasil.
473
00:31:57,229 --> 00:31:58,495
Dasil.
474
00:31:58,497 --> 00:31:59,931
Mm, Basil.
475
00:31:59,933 --> 00:32:01,833
Well...
476
00:32:01,835 --> 00:32:03,534
Basil...
477
00:32:03,536 --> 00:32:05,702
maybe there's
a simpler way of doing this.
478
00:32:05,704 --> 00:32:07,637
Over a drink perhaps?
479
00:32:07,639 --> 00:32:09,472
Well, that'd be lovely.
480
00:32:09,474 --> 00:32:11,174
Shall we say...
481
00:32:11,176 --> 00:32:14,777
- the bar at the Hotel de Paris
in Cagnes-sur-Mer? - 8:00?
482
00:32:14,779 --> 00:32:16,880
Hmm. It's a date.
483
00:32:22,554 --> 00:32:26,288
Well... I think
my "running out of fuel" ruse
484
00:32:26,290 --> 00:32:28,357
worked pretty well.
485
00:32:28,359 --> 00:32:29,793
Mm.
486
00:32:32,630 --> 00:32:34,630
What?
487
00:32:34,632 --> 00:32:35,630
Junior doctors...
they've confirmed
488
00:32:35,632 --> 00:32:37,265
they are going on strike,
489
00:32:37,267 --> 00:32:38,500
and the tube drivers
are coming out in support.
490
00:32:38,502 --> 00:32:39,802
Oh, God.
Leader of the Opposition,
491
00:32:39,804 --> 00:32:41,769
has he come round
from his heart surgery?
492
00:32:41,771 --> 00:32:43,537
- Yes, Prime Minister.
- Oh, Jesus Christ,
493
00:32:43,539 --> 00:32:46,374
when will something go right
for me? What do you want?
494
00:32:46,376 --> 00:32:49,311
They've, uh, hit us again,
Prime Minister.
495
00:32:49,313 --> 00:32:51,646
- Huh?
- Hacked into the Central Traffic Control System.
496
00:32:51,648 --> 00:32:55,884
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
497
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Where's my bloody drink?
498
00:32:59,522 --> 00:33:03,356
You've got to be joking.
Vodka tonic, no ice, no tonic.
499
00:33:03,358 --> 00:33:05,359
- Yes, ma'am.
- Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am.
500
00:33:09,364 --> 00:33:11,464
Mr. Volta.
501
00:33:11,466 --> 00:33:12,967
Welcome to Downing Street.
502
00:33:12,969 --> 00:33:15,769
I have read so much
about this wonderful building.
503
00:33:15,771 --> 00:33:17,770
Is this the stone
triple staircase
504
00:33:17,772 --> 00:33:19,638
- designed by William Kent?
- Um...
505
00:33:19,640 --> 00:33:21,573
yes, it probably... is.
I can't swear to it.
506
00:33:21,575 --> 00:33:23,877
- I mean, I'm not very good...
- Can we do a quick...?
507
00:33:23,879 --> 00:33:25,411
Needs Photoshop.
508
00:33:25,413 --> 00:33:26,779
Oh, that's very...
509
00:33:26,781 --> 00:33:29,448
- Uh, th-this way.
- I am horribly late.
510
00:33:29,450 --> 00:33:31,250
I do apologize.
It's the traffic.
511
00:33:31,252 --> 00:33:32,986
It's the one thing
I don't love about London.
512
00:33:32,988 --> 00:33:35,587
Yes, um, well, I must admit
we are having a slight problem
513
00:33:35,589 --> 00:33:36,889
with the lights at the moment,
514
00:33:36,891 --> 00:33:38,489
- but nothing major.
- If you wanted,
515
00:33:38,491 --> 00:33:40,592
I could take a look;
it is kind of what I do.
516
00:33:40,594 --> 00:33:42,961
I think it, well, it's actually
a little bit more complex
517
00:33:42,963 --> 00:33:45,030
- than...
- Xander, get a Web address
518
00:33:45,032 --> 00:33:47,032
for London's
traffic control center.
519
00:33:47,034 --> 00:33:49,835
Here's the login page, Jason.
520
00:33:49,837 --> 00:33:51,438
Do you have a password?
521
00:33:53,873 --> 00:33:55,572
W... Um...
522
00:33:55,574 --> 00:33:58,042
Uh, I-I...
523
00:33:58,044 --> 00:33:59,510
I won't tell if you won't.
524
00:33:59,512 --> 00:34:01,012
Right you are.
525
00:34:02,347 --> 00:34:03,747
Bypassing security.
526
00:34:03,749 --> 00:34:05,482
Security bypassed.
527
00:34:05,484 --> 00:34:07,051
Oh, that's terrific.
528
00:34:07,053 --> 00:34:09,753
Someone is hacking you.
529
00:34:09,755 --> 00:34:11,687
Oh, I don't think so, no.
530
00:34:11,689 --> 00:34:13,790
Denied service attack. Yeah.
531
00:34:13,792 --> 00:34:16,292
Primitive but effective.
532
00:34:16,294 --> 00:34:18,461
You know what we could try?
533
00:34:18,463 --> 00:34:22,565
Rerouting all service requests
to our server farm in Nevada.
534
00:34:22,567 --> 00:34:23,799
Um...
535
00:34:23,802 --> 00:34:25,568
I...
536
00:34:25,570 --> 00:34:28,437
Rerouting, Jason.
537
00:34:28,439 --> 00:34:30,241
Rerouting complete.
538
00:34:33,543 --> 00:34:36,511
Oh, crikey.
539
00:34:36,513 --> 00:34:40,315
So, what was it you wanted
to talk to me about?
540
00:34:40,317 --> 00:34:42,818
You, Jason.
541
00:34:45,021 --> 00:34:46,823
I want to talk about you.
542
00:35:00,736 --> 00:35:02,736
Excellent, Bough.
543
00:35:02,738 --> 00:35:04,638
Nearly there.
544
00:35:04,640 --> 00:35:06,639
Nearly there.
545
00:35:06,641 --> 00:35:09,877
This is actually
a really nice hotel, Bough.
546
00:35:09,879 --> 00:35:13,579
I'm turning to the right...
547
00:35:24,994 --> 00:35:27,927
Should one of us
keep Miss Bhuletova busy
548
00:35:27,929 --> 00:35:30,129
while the other one
searches her room, sir?
549
00:35:30,131 --> 00:35:32,132
Good idea, Bough.
550
00:35:32,134 --> 00:35:34,936
Alert me if you find anything.
551
00:35:56,123 --> 00:35:57,890
Mr. Golightly.
552
00:36:00,692 --> 00:36:02,060
Oh.
553
00:36:02,062 --> 00:36:03,761
Indeed.
554
00:36:03,763 --> 00:36:06,462
I thought perhaps
you weren't coming.
555
00:36:06,464 --> 00:36:07,832
On the contrary.
556
00:36:07,834 --> 00:36:10,633
Wild horses
couldn't keep me away.
557
00:36:10,635 --> 00:36:12,602
Madame? Monsieur?
558
00:36:12,604 --> 00:36:14,872
Evening.
What would you like?
559
00:36:14,874 --> 00:36:17,673
I'm feeling
a little homesick tonight.
560
00:36:17,675 --> 00:36:19,045
I'll have a Moscow Mule.
561
00:36:22,547 --> 00:36:24,948
And I'll have a London...
562
00:36:24,950 --> 00:36:27,484
Lemming, please.
563
00:36:28,752 --> 00:36:31,087
I'm not sure. What...?
564
00:36:31,089 --> 00:36:33,823
It's, uh, gin...
565
00:36:33,825 --> 00:36:36,926
vodka...
566
00:36:36,928 --> 00:36:38,660
Armagnac...
567
00:36:38,662 --> 00:36:40,462
sherry...
568
00:36:40,464 --> 00:36:45,000
with just a little bit
of Parmesan.
569
00:36:48,605 --> 00:36:50,105
So...
570
00:36:50,107 --> 00:36:52,607
what brings you
to the South of France,
571
00:36:52,609 --> 00:36:54,877
Miss Bhilli... Bholly...
572
00:36:54,879 --> 00:36:58,079
- Bhuletova.
- Bhuletova.
573
00:36:58,081 --> 00:36:59,779
I'm just visiting
a friend of mine.
574
00:36:59,781 --> 00:37:00,781
Mm.
575
00:37:03,821 --> 00:37:07,556
And would this friend be
the owner of the Dot Calm?
576
00:37:08,925 --> 00:37:11,027
Yes, he would.
577
00:37:16,665 --> 00:37:18,832
And what about you...
578
00:37:18,834 --> 00:37:22,601
- Basil?
- Oh, I'm just here on business.
579
00:37:22,603 --> 00:37:25,238
Although it's rapidly
turning into pleasure.
580
00:37:26,774 --> 00:37:27,843
Hmm.
581
00:37:29,709 --> 00:37:31,710
Ooh. I love these.
582
00:37:31,712 --> 00:37:32,915
Mmm.
583
00:37:36,716 --> 00:37:38,051
They're really hot.
584
00:37:40,054 --> 00:37:42,154
Mmm. Ooh. Ooh.
585
00:37:42,156 --> 00:37:43,822
Oh. Oh.
586
00:37:43,824 --> 00:37:45,957
Oh... oh...
587
00:37:45,959 --> 00:37:48,625
- oh... oh...
- Are you all right?
588
00:37:48,627 --> 00:37:50,628
Yes, fine.
589
00:37:50,630 --> 00:37:53,831
Ay, ay, ay, ay, ay,
590
00:37:53,833 --> 00:37:55,732
ay, ay, ay, ay, ay, ay...
591
00:38:01,942 --> 00:38:03,540
Merci.
592
00:38:03,542 --> 00:38:05,977
Merci beaucou-pah.
593
00:38:05,979 --> 00:38:07,576
Cheers.
594
00:38:07,578 --> 00:38:09,746
I'm not sure
I've ever met a man
595
00:38:09,748 --> 00:38:11,848
quite like you, Basil.
596
00:38:11,850 --> 00:38:15,118
Let me clear up
the uncertainty for you.
597
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
You haven't.
598
00:38:30,169 --> 00:38:32,168
I'm sorry, Basil,
599
00:38:32,170 --> 00:38:34,203
I have to get up really early
600
00:38:34,205 --> 00:38:36,140
- tomorrow morning.
- Oh, that's a shame.
601
00:38:37,942 --> 00:38:39,743
A demain, Basil.
602
00:38:47,117 --> 00:38:49,550
How did you get on, sir?
603
00:38:49,552 --> 00:38:52,753
Oh, gosh, what a wonderful
woman, Bough. Wonderful!
604
00:38:52,755 --> 00:38:55,957
- Right.
- Charming, intelligent,
605
00:38:55,959 --> 00:38:57,624
lovely sense of humor.
606
00:38:57,626 --> 00:38:59,127
And obviously
entirely innocent.
607
00:38:59,129 --> 00:39:01,129
Although I broke into her room,
608
00:39:01,131 --> 00:39:02,696
and she does have
three passports, sir:
609
00:39:02,698 --> 00:39:04,031
Romanian, Bulgarian, Russian,
610
00:39:04,033 --> 00:39:05,765
different name in each.
611
00:39:05,767 --> 00:39:08,268
So she's been married
to three different people.
612
00:39:08,270 --> 00:39:11,005
Not unusual
in this day and age, Bough.
613
00:39:11,007 --> 00:39:12,739
Oh, and I also found
some garroting wire
614
00:39:12,741 --> 00:39:14,640
- and two boxes of ammunition.
- Well...
615
00:39:14,642 --> 00:39:16,775
single woman traveling alone.
616
00:39:16,777 --> 00:39:19,113
You can't be too careful.
617
00:39:19,115 --> 00:39:21,014
You don't think...
618
00:39:21,016 --> 00:39:22,915
she might be a spy, sir?
619
00:39:22,917 --> 00:39:25,219
A spy?
620
00:39:25,221 --> 00:39:28,890
I think I know what
a spy looks like, Bough.
621
00:40:29,114 --> 00:40:30,213
Ah.
622
00:40:30,215 --> 00:40:31,280
Uh-huh.
623
00:40:31,282 --> 00:40:32,918
Uh...
624
00:40:34,985 --> 00:40:36,221
Yeah.
625
00:42:29,127 --> 00:42:31,760
Oh!
626
00:42:54,084 --> 00:42:55,452
Mmm... oh.
627
00:42:59,356 --> 00:43:00,790
Ah.
628
00:43:26,082 --> 00:43:27,313
Sir?
629
00:43:27,315 --> 00:43:29,282
Sir!
630
00:43:29,284 --> 00:43:31,384
I just got off the phone
to P in London.
631
00:43:31,386 --> 00:43:34,320
He's found out who the owner
of that yacht is. Jason Volta!
632
00:43:34,322 --> 00:43:36,055
The world's most powerful
Internet billionaire, sir.
633
00:43:36,057 --> 00:43:37,456
And he's in London right now.
634
00:43:37,458 --> 00:43:39,057
The prime minister is
635
00:43:39,059 --> 00:43:41,095
personally negotiating
a trade deal with him.
636
00:43:42,197 --> 00:43:44,164
Well, what are we waiting for?
637
00:44:10,056 --> 00:44:12,225
Hey!
638
00:44:14,393 --> 00:44:18,296
D-D-Do you think we might
slow down a little, sir?
639
00:44:18,298 --> 00:44:20,165
What?!
640
00:44:21,433 --> 00:44:23,802
Never mind!
641
00:44:29,107 --> 00:44:31,273
With what appears
to be another cyberattack,
642
00:44:31,275 --> 00:44:33,309
pressure is mounting
on the prime minister.
643
00:44:33,311 --> 00:44:35,878
- Every train in England?
- Yes, sir. They're all trying
644
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
to terminate
at Bristol Temple Meads.
645
00:44:40,584 --> 00:44:42,318
Morning, sir.
646
00:44:42,320 --> 00:44:44,053
You see this, English?
647
00:44:44,055 --> 00:44:45,321
- Yes.
- Right.
648
00:44:45,323 --> 00:44:46,488
Please.
649
00:44:46,490 --> 00:44:49,124
Whew!
650
00:44:49,126 --> 00:44:50,325
Tell me you've got something
651
00:44:50,327 --> 00:44:52,093
I can take
to the prime minister.
652
00:44:52,095 --> 00:44:55,330
Would the name of the man
responsible do, sir?
653
00:44:55,332 --> 00:44:56,631
Excellent, English, yes.
654
00:44:56,633 --> 00:44:59,903
It's Jas...
655
00:45:09,211 --> 00:45:11,044
Volta, sir.
656
00:45:11,046 --> 00:45:14,081
- Uh, J-Jason Volta.
- What?!
657
00:45:14,083 --> 00:45:16,683
You're accusing the PM's
knight in shining armor?
658
00:45:16,685 --> 00:45:18,185
I'd need hard evidence.
659
00:45:18,187 --> 00:45:19,319
Plap.
660
00:45:19,321 --> 00:45:21,988
Uh, blap, plap, plap.
661
00:45:23,392 --> 00:45:27,960
Which...
662
00:45:27,962 --> 00:45:30,330
Is why Agent English
is proposing a penetration
663
00:45:30,332 --> 00:45:32,465
of Volta's country estate
in Surrey.
664
00:45:32,467 --> 00:45:35,034
Yes... yes...
665
00:45:35,036 --> 00:45:37,103
yes, yes...
666
00:45:37,105 --> 00:45:39,405
Well, do what you have
to do, English.
667
00:45:39,407 --> 00:45:42,241
But for God's sake,
be discreet about it.
668
00:45:42,243 --> 00:45:43,375
Oh!
669
00:45:43,377 --> 00:45:45,210
Oh, good.
670
00:45:45,212 --> 00:45:47,147
Oh. Oof.
671
00:45:52,519 --> 00:45:54,953
Virtual reality?
672
00:45:54,955 --> 00:45:56,621
That's right, sir.
P's built a computer model
673
00:45:56,623 --> 00:45:58,390
of the inside
of Volta's mansion.
674
00:45:58,392 --> 00:46:01,059
When you put on this headset,
it will look and feel
675
00:46:01,061 --> 00:46:04,027
as if you are inside the house.
You'll be able
676
00:46:04,029 --> 00:46:06,597
to open and close doors,
walk up and down staircases,
677
00:46:06,599 --> 00:46:09,133
completely familiarize yourself
with its layout.
678
00:46:09,135 --> 00:46:11,168
This floor moves
in any direction.
679
00:46:11,170 --> 00:46:13,236
Uh, so you can walk...
680
00:46:14,340 --> 00:46:16,373
You can walk as far as you want
681
00:46:16,375 --> 00:46:18,441
in the virtual world...
682
00:46:18,443 --> 00:46:21,144
without ever actually
leaving this room.
683
00:46:21,146 --> 00:46:22,446
One thing, though, sir.
684
00:46:22,448 --> 00:46:24,081
The experience
685
00:46:24,083 --> 00:46:25,515
can be very disorientating.
686
00:46:25,517 --> 00:46:27,150
It's completely immersive,
and some people
687
00:46:27,152 --> 00:46:29,018
lose all track
of their actual surroundings.
688
00:46:29,020 --> 00:46:31,254
I think
we can pretty much guarantee
689
00:46:31,256 --> 00:46:33,089
that's not gonna happen.
690
00:46:33,091 --> 00:46:35,758
So I'll just need you to sign
the health and safety releases.
691
00:46:35,760 --> 00:46:39,695
Would you excuse me
while I find an iPad.
692
00:46:39,697 --> 00:46:42,231
Oh, go with him, Bough.
If we don't chivy him along,
693
00:46:42,233 --> 00:46:44,168
we'll be here all day.
694
00:46:48,739 --> 00:46:50,274
Hmm.
695
00:47:10,493 --> 00:47:11,759
Aha.
696
00:47:32,681 --> 00:47:34,648
Watch out!
697
00:47:56,569 --> 00:47:57,803
What the...?
698
00:48:02,442 --> 00:48:05,443
Doors closing.
699
00:48:05,445 --> 00:48:07,780
Going down.
700
00:48:20,325 --> 00:48:23,128
- What on earth are you doing?
- Hey.
701
00:49:07,303 --> 00:49:09,503
- Hey!
- Oh!
702
00:49:23,819 --> 00:49:25,752
Sorry, sir, but you're going
to have to leave.
703
00:49:25,754 --> 00:49:27,486
Ow! Wha...?
704
00:49:27,488 --> 00:49:28,589
Ow!
705
00:49:28,591 --> 00:49:29,689
Don't...
706
00:49:32,393 --> 00:49:33,393
Aah!
707
00:49:34,529 --> 00:49:35,728
Ah...
708
00:49:51,578 --> 00:49:53,645
So, we'll shortly be arriving
709
00:49:53,647 --> 00:49:56,448
at Admiralty House,
and that actually used to be
710
00:49:56,450 --> 00:49:59,353
Oliver Cromwell's
own house. Um...
711
00:50:00,686 --> 00:50:01,954
Uh...
712
00:50:01,956 --> 00:50:03,688
and then we'll be...
713
00:50:03,690 --> 00:50:06,191
going to Horse Guards Parade.
714
00:50:06,193 --> 00:50:08,726
Ah...
715
00:50:08,728 --> 00:50:10,527
Perhaps you'd like
to sit down, sir.
716
00:50:10,529 --> 00:50:11,863
Aah! Ooh!
717
00:50:11,865 --> 00:50:13,430
Ooh! Aah!
718
00:50:13,432 --> 00:50:15,798
- Ooh! Aah!
- Hey! Whoa!
719
00:50:21,707 --> 00:50:23,206
Aah!
720
00:50:23,208 --> 00:50:24,540
Ooh!
721
00:50:24,542 --> 00:50:25,843
Ooh! Aah!
722
00:50:25,845 --> 00:50:27,845
However, the agent we have
on this mission
723
00:50:27,847 --> 00:50:30,412
is confident he's making
major progress, and, uh,
724
00:50:30,414 --> 00:50:32,715
yes, we have a potential
suspect who's been identified,
725
00:50:32,717 --> 00:50:36,551
and... further covert
investigations are now ongoing.
726
00:50:38,288 --> 00:50:39,822
Yes, quite.
727
00:50:39,824 --> 00:50:44,226
So I expect to have more
to announce on this front...
728
00:50:44,228 --> 00:50:45,596
shortly.
729
00:50:58,542 --> 00:51:00,443
Oh.
730
00:51:01,544 --> 00:51:02,777
Sir?
731
00:51:02,779 --> 00:51:03,945
Hmm?
732
00:51:03,947 --> 00:51:05,478
Uh, is everything
all right, sir?
733
00:51:05,480 --> 00:51:07,280
Yes, I've done it, Bough.
734
00:51:07,282 --> 00:51:09,952
Child's play. Don't know
what all the fuss was about.
735
00:51:23,532 --> 00:51:25,565
Pleasure to see you again,
Prime Minister.
736
00:51:25,567 --> 00:51:27,801
Uh, it's a hologram.
737
00:51:27,803 --> 00:51:31,403
Apparently, you just
speak to it normally.
738
00:51:31,405 --> 00:51:33,907
The pleasure's all mine.
739
00:51:33,909 --> 00:51:35,442
Hate to rush you,
740
00:51:35,444 --> 00:51:37,309
but was there something
in particular
741
00:51:37,311 --> 00:51:39,713
- you needed?
- Actually, I was just calling,
742
00:51:39,715 --> 00:51:44,483
really, to see if you had had
a chance to think things over.
743
00:51:44,485 --> 00:51:45,886
I have.
744
00:51:47,321 --> 00:51:49,320
But the thing is, Fiona,
745
00:51:49,322 --> 00:51:51,990
I just don't really do
other people's security.
746
00:51:51,992 --> 00:51:53,725
Not that I don't want to.
747
00:51:53,727 --> 00:51:55,793
But your infrastructure is old.
748
00:51:55,795 --> 00:51:58,296
Plus, the only way I could
keep you secure in the meantime
749
00:51:58,298 --> 00:52:01,332
would be by storing all
your data on my own servers.
750
00:52:01,334 --> 00:52:03,501
- Obviously, that would be...
- Yes. Jason,
751
00:52:03,503 --> 00:52:04,937
what I really want to do
752
00:52:04,939 --> 00:52:07,772
is announce this tie-up
at the G12 meeting.
753
00:52:07,774 --> 00:52:10,607
Do we have a deal?
754
00:52:19,718 --> 00:52:21,687
Good luck, sir.
755
00:52:39,504 --> 00:52:41,104
Hey.
756
00:52:41,106 --> 00:52:43,073
- Sir?
- I said to get the chopper ready.
757
00:52:43,075 --> 00:52:44,106
Right there.
758
00:52:44,108 --> 00:52:46,342
Sir, right away, sir.
759
00:52:46,344 --> 00:52:47,575
Thank you.
760
00:52:47,577 --> 00:52:49,477
- Tyler, come in.
- Copy.
761
00:52:49,479 --> 00:52:51,613
Tyler, can you prepare
the chopper now?
762
00:52:51,615 --> 00:52:53,548
I'll have everything ready
763
00:52:53,550 --> 00:52:55,031
- in a couple of minutes.
- All right.
764
00:53:25,747 --> 00:53:28,481
We can't keep meeting
like this, Mr. Golightly.
765
00:53:28,483 --> 00:53:31,651
- Oh, yes.
- Or do you want to end this charade
766
00:53:31,653 --> 00:53:32,985
and tell me your real name?
767
00:53:32,987 --> 00:53:34,087
Uh...
768
00:53:34,089 --> 00:53:35,788
Go.
769
00:53:35,790 --> 00:53:37,991
Yeah, it's all good here.
770
00:53:37,993 --> 00:53:40,026
There's so much
you don't understand
771
00:53:40,028 --> 00:53:42,062
about this world
you've got caught up in.
772
00:53:42,064 --> 00:53:44,496
Spare me the idiot act.
773
00:53:44,498 --> 00:53:46,631
You're British Secret Service.
774
00:53:46,633 --> 00:53:49,101
Impressive work in France,
by the way.
775
00:53:49,103 --> 00:53:51,538
When did you realize
I was a spy, too?
776
00:53:52,807 --> 00:53:56,107
Oh, pretty much straightaway.
777
00:53:56,109 --> 00:53:57,811
- Mm.
- Hmm.
778
00:54:00,513 --> 00:54:02,180
I've spent two years
undercover.
779
00:54:02,182 --> 00:54:04,748
Simple operation
until you showed up.
780
00:54:04,750 --> 00:54:06,650
And I like
to keep things simple.
781
00:54:06,652 --> 00:54:09,988
Simple is my middle name.
782
00:54:11,757 --> 00:54:12,991
Yeah, I hear you.
Well, I'm gonna need about
783
00:54:12,993 --> 00:54:15,461
- five minutes...
- It would seem you've got a choice to make.
784
00:54:17,830 --> 00:54:19,898
A temporary suspension
of hostilities?
785
00:54:19,900 --> 00:54:21,999
A short-term partnership?
786
00:54:22,001 --> 00:54:23,700
Agreed.
787
00:54:23,702 --> 00:54:24,904
Mm.
788
00:54:30,775 --> 00:54:32,108
Hmm.
789
00:54:32,110 --> 00:54:33,843
Politicians
are even more gullible
790
00:54:33,845 --> 00:54:35,845
- than venture capitalists.
- That is correct.
791
00:54:35,847 --> 00:54:37,713
Get me a copy
of the target list.
792
00:54:37,715 --> 00:54:40,483
We'll hit 'em once more
just to be on the safe side.
793
00:54:40,485 --> 00:54:42,051
Give me your phone.
794
00:54:42,053 --> 00:54:43,920
You don't have a phone?
795
00:54:43,922 --> 00:54:45,922
A phone will give anyone
your precise location.
796
00:54:45,924 --> 00:54:49,191
And yet they're so useful
for making phone calls.
797
00:54:49,193 --> 00:54:51,726
- Excellent.
- I'm not phoning anyone.
798
00:54:51,728 --> 00:54:54,764
I'm gathering evidence.
799
00:54:57,101 --> 00:54:58,699
The target list, Jason.
800
00:54:58,701 --> 00:55:01,069
Four iconic
Central London landmarks.
801
00:55:01,071 --> 00:55:03,238
- Make your selection.
- Number three.
802
00:55:03,240 --> 00:55:05,109
The London Eye?
803
00:55:06,576 --> 00:55:08,910
This cyberattack
could potentially impact
804
00:55:08,912 --> 00:55:11,778
16,000 visitors.
805
00:55:15,985 --> 00:55:17,717
I found him
806
00:55:17,719 --> 00:55:20,020
snooping around upstairs.
807
00:55:20,022 --> 00:55:22,056
And who are you, exactly?
808
00:55:22,058 --> 00:55:25,191
- I'm not telling you anything.
- Hmm.
809
00:55:25,193 --> 00:55:28,627
Face recognition
software launched.
810
00:55:28,629 --> 00:55:30,596
Johnny English is
a geography teacher
811
00:55:30,598 --> 00:55:32,732
from Lincolnshire.
812
00:55:32,734 --> 00:55:34,100
Rather heavily armed
for a lesson
813
00:55:34,102 --> 00:55:35,902
on European capitals,
Mr. English.
814
00:55:38,506 --> 00:55:40,240
Any thoughts, sweetheart?
815
00:55:40,242 --> 00:55:42,741
He's British Intelligence.
816
00:55:42,743 --> 00:55:45,210
And there you have it:
817
00:55:45,212 --> 00:55:47,113
two words that have no right
818
00:55:47,115 --> 00:55:50,015
being in the same sentence
together.
819
00:55:50,017 --> 00:55:53,085
Do you really think
I came here alone?
820
00:55:53,087 --> 00:55:56,521
I have a team of crack
operatives out there right now
821
00:55:56,523 --> 00:55:58,523
just waiting to strike.
822
00:55:58,525 --> 00:56:00,859
Uh-huh.
823
00:56:04,265 --> 00:56:06,563
Aah!
824
00:56:08,768 --> 00:56:11,535
What has happened
to this country?
825
00:56:11,537 --> 00:56:14,072
How is it possible
that less than a century ago
826
00:56:14,074 --> 00:56:17,275
the British Empire ruled
a quarter of the globe,
827
00:56:17,277 --> 00:56:19,944
and now it's relying
828
00:56:19,946 --> 00:56:21,845
on someone...
829
00:56:21,847 --> 00:56:24,682
like you?
830
00:56:28,653 --> 00:56:30,254
Hey, stop!
831
00:56:31,589 --> 00:56:32,590
Stop him?
832
00:56:45,870 --> 00:56:47,537
Go.
833
00:56:55,746 --> 00:56:57,213
- Close the gates.
- Yes, sir.
834
00:57:07,858 --> 00:57:09,689
Help! Stop!
835
00:57:09,691 --> 00:57:12,160
Obstacle directly ahead,
Mrs. Trattner.
836
00:57:12,162 --> 00:57:16,696
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
837
00:57:18,600 --> 00:57:19,532
Uh, excuse me?
838
00:57:19,534 --> 00:57:22,136
Hey, oh, what did you...
what have you...?
839
00:57:22,138 --> 00:57:24,073
- Ooh.
- Thank you.
840
00:57:26,342 --> 00:57:29,910
Drive.
841
00:57:29,912 --> 00:57:32,346
- Excuse me.
- What? What do you think you're doing?
842
00:57:32,348 --> 00:57:35,883
Excuse me! You are not
a qualified instructor.
843
00:57:44,691 --> 00:57:46,959
- But what about my instructor?
- Turn left.
844
00:57:46,961 --> 00:57:48,660
Oh!
845
00:57:48,662 --> 00:57:50,231
Turn right.
846
00:57:53,733 --> 00:57:55,734
For future reference,
847
00:57:55,736 --> 00:57:56,968
I'm on your left.
848
00:57:56,970 --> 00:58:01,875
Please, stop.
I can't do this anymore!
849
00:58:03,643 --> 00:58:06,777
Ah, I can't see anything now.
850
00:58:06,779 --> 00:58:08,746
Good.
851
00:58:19,791 --> 00:58:22,593
- When I say go, turn sharp right.
- Uh-huh.
852
00:58:26,898 --> 00:58:27,899
Three, two, one.
853
00:58:29,902 --> 00:58:30,902
Go!
854
00:58:32,871 --> 00:58:34,003
And straighten up.
855
00:58:34,005 --> 00:58:35,105
Straighten up, straighten up.
856
00:58:35,107 --> 00:58:36,272
And go!
857
00:58:37,976 --> 00:58:40,343
Let's go, let's go.
858
00:58:41,847 --> 00:58:42,881
Huh.
859
00:58:46,817 --> 00:58:49,886
Oh, now just bear left
a little. Good.
860
00:58:49,888 --> 00:58:51,049
Straighten up, straighten up.
861
00:58:55,392 --> 00:58:56,925
Good.
862
00:59:00,330 --> 00:59:02,864
Well, that was very good,
Mrs. Trattner.
863
00:59:06,436 --> 00:59:09,371
I think you made
some real progress today.
864
00:59:09,373 --> 00:59:10,704
You're not hearing me, English.
865
00:59:10,706 --> 00:59:13,075
Given the prime minister's
new friendship with Volta,
866
00:59:13,077 --> 00:59:14,408
the situation has changed.
867
00:59:14,410 --> 00:59:16,110
But the facts haven't, sir.
868
00:59:16,112 --> 00:59:18,813
That attack is Volta's
responsibility.
869
00:59:18,815 --> 00:59:21,848
According to you but not
according to anyone else.
870
00:59:21,850 --> 00:59:23,818
Is he here yet?
871
00:59:23,820 --> 00:59:25,252
Good afternoon, Prime Minister.
872
00:59:25,254 --> 00:59:28,021
- So, this is, uh...
- English, Prime Minister.
873
00:59:28,023 --> 00:59:29,357
Johnny English.
874
00:59:29,359 --> 00:59:32,025
What exactly do you have
to say for yourself?
875
00:59:32,027 --> 00:59:33,126
Rather a lot, actually.
876
00:59:33,128 --> 00:59:34,127
Ah.
877
00:59:34,129 --> 00:59:36,295
However, men like me don't deal
878
00:59:36,297 --> 00:59:37,963
in prevarication,
Prime Minister.
879
00:59:37,965 --> 00:59:39,731
So let me get
straight to the point.
880
00:59:39,733 --> 00:59:43,102
Jason Volta is the man
behind these attacks,
881
00:59:43,104 --> 00:59:46,473
and I have the evidence
to prove it.
882
00:59:46,475 --> 00:59:49,975
I managed to record this
inside Volta's country lair.
883
00:59:49,977 --> 00:59:52,011
But I should warn you,
Prime Minister,
884
00:59:52,013 --> 00:59:56,448
that what you're about to see
is evil incarnate.
885
00:59:56,450 --> 00:59:59,353
Mm.
886
01:00:01,154 --> 01:00:04,490
Here we are at Fifi's
third birthday,
887
01:00:04,492 --> 01:00:06,457
and it's a very exciting day!
888
01:00:08,261 --> 01:00:11,329
Hip hip hooray!
Hip hip hooray!
889
01:00:11,331 --> 01:00:12,397
Hooray!
890
01:00:19,940 --> 01:00:23,040
Thank you.
891
01:00:23,042 --> 01:00:26,810
Can I just ask,
what is wrong with you?
892
01:00:26,812 --> 01:00:29,880
The country is in a state
of complete chaos,
893
01:00:29,882 --> 01:00:31,481
the press is wetting itself,
and the only person
894
01:00:31,483 --> 01:00:33,849
capable of saving us
is the man you're accusing
895
01:00:33,851 --> 01:00:35,185
of high treason.
896
01:00:35,187 --> 01:00:38,455
I was in the room myself
when he gave the order,
897
01:00:38,457 --> 01:00:39,989
Prime Minister,
but-but there was a,
898
01:00:39,991 --> 01:00:41,358
- there's a, you know...
- Do you know what I was
899
01:00:41,360 --> 01:00:42,291
in the room with, English?
900
01:00:42,293 --> 01:00:44,227
Your file, which I've read
in its entirety.
901
01:00:44,229 --> 01:00:46,429
And I have a few questions.
Did you or did you not
902
01:00:46,431 --> 01:00:49,465
burn the Côte de Roc restaurant
in Antibes to the ground?
903
01:00:49,467 --> 01:00:53,135
- Um...
- And did you or did you not fire a guided missile
904
01:00:53,137 --> 01:00:54,971
at a peloton
of French cyclists?
905
01:00:54,973 --> 01:00:57,440
- W-Well...
- Before commandeering
906
01:00:57,442 --> 01:01:00,242
an open-top bus and tossing
the tour guide off the top deck
907
01:01:00,244 --> 01:01:01,911
and then assaulting
an 82-year-old grandmother
908
01:01:01,913 --> 01:01:03,445
in a sandwich shop
before battering
909
01:01:03,447 --> 01:01:05,013
the employee
of said sandwich shop
910
01:01:05,015 --> 01:01:07,549
with two organic
sourdough baguette?
911
01:01:07,551 --> 01:01:10,318
Uh, I don't remember...
912
01:01:10,320 --> 01:01:13,555
Do you have any idea
how hard it is to be me?
913
01:01:13,557 --> 01:01:16,557
- Uh...
- Hmm?
914
01:01:16,559 --> 01:01:19,060
Do you have
even the foggiest notion
915
01:01:19,062 --> 01:01:21,061
of how virtually
impossible it is
916
01:01:21,063 --> 01:01:24,198
to get anything done
in the face of events
917
01:01:24,200 --> 01:01:27,067
and facts and voters
918
01:01:27,069 --> 01:01:30,938
and that tsunami of tosspots
we call the national press?
919
01:01:30,940 --> 01:01:34,441
Finally I get the chance to do
something good for my country,
920
01:01:34,443 --> 01:01:35,608
and what happens?
921
01:01:35,610 --> 01:01:38,911
The universe sends me you.
922
01:01:38,913 --> 01:01:41,247
Well, do you know what I say?
923
01:01:41,249 --> 01:01:43,982
I say "up the universe's arse!"
924
01:01:43,984 --> 01:01:45,918
And do you know
what else I say?
925
01:01:45,920 --> 01:01:47,887
You're fired
with immediate effect.
926
01:01:47,889 --> 01:01:49,055
Now get out!
927
01:01:49,057 --> 01:01:51,123
And make sure I never clap eyes
928
01:01:51,125 --> 01:01:53,392
on that imbecile ever again!
929
01:02:34,633 --> 01:02:38,101
What are you doing, sir?
930
01:02:38,103 --> 01:02:40,070
What do you think
I'm doing, Bough?
931
01:02:40,072 --> 01:02:41,638
I'm going home.
932
01:02:41,640 --> 01:02:44,239
But the prime minister is
finalizing her deal with Volta.
933
01:02:44,241 --> 01:02:45,608
She's taking him
to the G12 summit
934
01:02:45,610 --> 01:02:47,277
in Scotland
as her special guest.
935
01:02:47,279 --> 01:02:48,978
It's over, Bough.
936
01:02:48,980 --> 01:02:52,281
And there's absolutely nothing
we can do about it.
937
01:02:52,283 --> 01:02:55,150
But, sir, I have a plan.
938
01:02:55,152 --> 01:02:56,954
Remember my wife?
939
01:03:05,229 --> 01:03:07,029
Clear your baffles.
940
01:03:07,031 --> 01:03:08,396
What?
941
01:03:08,398 --> 01:03:11,065
- Mind your head, sir.
- Ow! Ow.
942
01:03:11,067 --> 01:03:13,601
- Ooh.
- Oh.
943
01:03:13,603 --> 01:03:15,305
This says we're sinking.
944
01:03:18,340 --> 01:03:21,509
She's old
and a little rusty, but...
945
01:03:21,511 --> 01:03:23,980
she can put on a hell
of a fireworks display.
946
01:03:40,062 --> 01:03:42,963
Excellent work, Commander.
947
01:03:42,965 --> 01:03:45,698
Jeremy has always spoken very
highly of you, Agent English.
948
01:03:45,700 --> 01:03:47,935
Who?
949
01:03:49,270 --> 01:03:53,739
Oh. Oh, yes. Yes. Hmm.
950
01:03:53,741 --> 01:03:56,242
I'm no fan
of the pen pushers myself,
951
01:03:56,244 --> 01:03:57,976
so when orders came through
stationing us here
952
01:03:57,978 --> 01:03:59,278
for the summit, well,
953
01:03:59,280 --> 01:04:01,312
I thought a lift
was the least I could do.
954
01:04:01,314 --> 01:04:04,482
Right, let's get a move on,
Bough.
955
01:04:04,484 --> 01:04:06,484
Oh, if you wouldn't mind
keeping your mobiles off
956
01:04:06,486 --> 01:04:08,219
until you're well clear,
gentlemen.
957
01:04:08,221 --> 01:04:10,688
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
958
01:04:10,690 --> 01:04:13,290
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
959
01:04:13,292 --> 01:04:14,692
No problem there, Commander.
960
01:04:14,694 --> 01:04:17,661
We're doing this mission
old-school.
961
01:04:27,239 --> 01:04:29,041
This spot's perfect.
962
01:04:31,109 --> 01:04:32,311
Come on.
963
01:04:45,656 --> 01:04:48,290
Sorry, sir.
964
01:04:48,292 --> 01:04:51,026
Come on, come on,
come on, come on.
965
01:04:51,028 --> 01:04:54,196
Right, Bough.
Our mission here is simple.
966
01:04:54,198 --> 01:04:57,600
Gain access to Volta's bedroom
and take him out.
967
01:04:57,602 --> 01:04:59,601
How are you going
to get up there, though, sir?
968
01:04:59,603 --> 01:05:03,707
A walk in the park
for the exoskeleton.
969
01:05:10,180 --> 01:05:13,280
Remotely operated neoprene
bodysuit.
970
01:05:13,282 --> 01:05:16,284
Increases the wearer's strength
a hundred times.
971
01:05:16,286 --> 01:05:17,351
- Huh.
- Right.
972
01:05:17,353 --> 01:05:18,219
Power it up.
973
01:05:18,221 --> 01:05:19,722
Stick in the floppy disk
and let's go.
974
01:05:27,263 --> 01:05:29,462
Just, um...
975
01:05:44,713 --> 01:05:46,714
Crikey, sir.
976
01:06:03,197 --> 01:06:04,762
When will the weapon be ready?
977
01:06:04,764 --> 01:06:06,665
As soon as the prime minister
978
01:06:06,667 --> 01:06:08,799
signs the agreement, tonight.
979
01:06:08,802 --> 01:06:11,102
- How do I fire it?
- Press once
980
01:06:11,104 --> 01:06:13,337
and the attack is launched.
981
01:06:13,339 --> 01:06:16,140
After which, the data
of every G12 country
982
01:06:16,142 --> 01:06:19,777
will be transferred to the
servers on board the Dot Calm.
983
01:06:19,779 --> 01:06:22,579
Perfect.
984
01:06:22,581 --> 01:06:24,715
Ah.
985
01:06:24,717 --> 01:06:26,619
Cheers.
986
01:06:34,126 --> 01:06:36,493
You're working
for Russian Intelligence
987
01:06:36,495 --> 01:06:38,128
and you have been
from the start.
988
01:06:38,130 --> 01:06:40,297
Which is why I've taken
an antidote to the poison
989
01:06:40,299 --> 01:06:44,266
you keep in your ring and which
you've poured into this drink.
990
01:06:44,268 --> 01:06:47,371
And removed the firing pin
from that pistol.
991
01:06:55,680 --> 01:06:58,347
Everyone has to make a life
for themselves.
992
01:06:58,349 --> 01:07:01,684
It's just sad that yours is...
993
01:07:01,686 --> 01:07:04,185
- over.
- Hmm.
994
01:07:04,187 --> 01:07:07,324
Fresh from my 3-D printer.
100% plastic.
995
01:07:09,927 --> 01:07:12,292
And 100% deadly.
996
01:07:12,294 --> 01:07:14,761
Killing me won't save you.
997
01:07:14,763 --> 01:07:17,200
Don't bet on it.
998
01:07:18,400 --> 01:07:21,268
Dobryy vecher, Ms. Bhuletova.
999
01:07:21,270 --> 01:07:24,404
Seriously,
this cannot be happening.
1000
01:07:24,406 --> 01:07:25,541
Oh, but it is.
1001
01:07:26,876 --> 01:07:29,375
Drop the gun.
1002
01:07:29,377 --> 01:07:31,445
Get your hands in the air.
1003
01:07:31,447 --> 01:07:32,747
And you.
1004
01:07:40,856 --> 01:07:42,355
There's no time
for this, Johnny.
1005
01:07:42,357 --> 01:07:44,357
Oh, it isn't possible.
1006
01:07:44,359 --> 01:07:47,460
You cannot be working
with this English idiot.
1007
01:07:47,462 --> 01:07:50,830
Save the pillow talk
for your prison cell, Volta.
1008
01:07:50,832 --> 01:07:52,431
Are you inside, sir?
1009
01:07:52,433 --> 01:07:54,968
Yes, yes, Bough,
you can power down.
1010
01:07:54,970 --> 01:07:57,837
Everything's under control.
1011
01:07:57,839 --> 01:07:59,771
Shut down.
1012
01:08:23,496 --> 01:08:26,296
An historic venue
for an historic meeting.
1013
01:08:26,298 --> 01:08:28,766
The delegates
from each G12 member nation
1014
01:08:28,768 --> 01:08:30,634
will have
their own priorities...
1015
01:08:41,646 --> 01:08:43,581
How do we get in now, sir?
1016
01:08:51,489 --> 01:08:53,757
Wh-What's the plan?
1017
01:09:28,623 --> 01:09:31,426
Hey, you! Hey!
1018
01:09:48,077 --> 01:09:49,475
Thank you very much.
1019
01:09:49,477 --> 01:09:50,879
I hope you have
everything you need.
1020
01:10:07,829 --> 01:10:09,660
Ow.
1021
01:10:09,662 --> 01:10:11,462
On behalf
of the United Kingdom,
1022
01:10:11,464 --> 01:10:14,765
may I welcome you here today
to this ancient meeting chamber
1023
01:10:14,767 --> 01:10:18,469
where the great Scottish clans
once settled their differences
1024
01:10:18,471 --> 01:10:20,905
and forged new alliances.
1025
01:10:20,907 --> 01:10:23,406
A place
I have specifically chosen
1026
01:10:23,408 --> 01:10:27,778
in order to make
a very special announcement.
1027
01:10:27,780 --> 01:10:28,779
- Oh.
- Sir?
1028
01:10:28,781 --> 01:10:30,081
Ow. Ooh.
1029
01:10:30,083 --> 01:10:32,748
- A-Are you all right, sir?
- No, I'm not all right.
1030
01:10:32,750 --> 01:10:34,018
Get me up, Bough.
1031
01:10:37,489 --> 01:10:39,022
It's very heavy, sir.
1032
01:10:39,024 --> 01:10:42,591
I know how heavy it is, Bough.
1033
01:10:43,929 --> 01:10:46,497
We've got to get
to the conference...
1034
01:10:47,966 --> 01:10:51,467
...to the conference room
before Volta tr...
1035
01:10:51,469 --> 01:10:55,738
before Volta triggers his weapon.
1036
01:10:55,740 --> 01:10:59,741
And so, with my signature
on this agreement...
1037
01:10:59,743 --> 01:11:02,443
it gives me great pleasure...
1038
01:11:02,445 --> 01:11:06,882
oh... to welcome to you
my guest, my friend,
1039
01:11:06,884 --> 01:11:08,385
Jason Volta.
1040
01:11:11,453 --> 01:11:14,755
Standing by
to launch attack, Jason.
1041
01:11:14,757 --> 01:11:16,423
Damn it,
get me out of this stuff.
1042
01:11:16,425 --> 01:11:18,492
- Johnny?
- I can't see the join, sir.
1043
01:11:18,494 --> 01:11:19,961
It's the clasp.
Release the clasp,
1044
01:11:19,963 --> 01:11:21,628
and the top and the bottom
separate.
1045
01:11:24,067 --> 01:11:26,134
It must have jammed
when you fell over, sir.
1046
01:11:26,136 --> 01:11:27,633
- For goodness' sake.
- Wait.
1047
01:11:27,635 --> 01:11:29,370
Try this.
1048
01:11:34,911 --> 01:11:35,910
That is...
1049
01:11:35,912 --> 01:11:37,744
quite a lot of oil, sir.
1050
01:11:37,746 --> 01:11:39,046
Oh, come on.
1051
01:11:39,048 --> 01:11:41,148
Come on, come on, c...
1052
01:11:41,150 --> 01:11:43,783
Can you imagine
what the world would look like
1053
01:11:43,785 --> 01:11:45,520
if it was run by Apple?
1054
01:11:46,621 --> 01:11:48,055
Or Google.
1055
01:11:48,057 --> 01:11:49,689
Or...
1056
01:11:49,691 --> 01:11:51,091
me.
1057
01:11:51,093 --> 01:11:53,491
Shh.
1058
01:11:53,493 --> 01:11:57,096
Do you think you'd have
failing schools?
1059
01:11:57,098 --> 01:11:59,698
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
1060
01:11:59,700 --> 01:12:00,765
No.
1061
01:12:00,767 --> 01:12:01,801
Think you'd have
such long lines
1062
01:12:01,803 --> 01:12:03,435
in your airports?
1063
01:12:03,437 --> 01:12:05,037
- No.
- No.
1064
01:12:05,039 --> 01:12:06,906
No, because all of these
1065
01:12:06,908 --> 01:12:09,541
are simple
data management problems.
1066
01:12:09,543 --> 01:12:11,542
And people like me,
1067
01:12:11,544 --> 01:12:13,011
we love data.
1068
01:12:13,013 --> 01:12:15,947
We live for data.
1069
01:12:15,949 --> 01:12:17,816
- Ha!
- My...
1070
01:12:17,818 --> 01:12:19,918
You know
what I live for, Volta?
1071
01:12:19,920 --> 01:12:21,953
Oh, God.
1072
01:12:21,955 --> 01:12:25,522
Eliminating the threat
that lying villains like you
1073
01:12:25,524 --> 01:12:27,491
pose to this country.
1074
01:12:27,493 --> 01:12:28,791
Oh, for God's sake.
1075
01:12:28,793 --> 01:12:30,794
Who is he?
1076
01:12:30,796 --> 01:12:33,163
- Arrest this wack job.
- The only person ordering
1077
01:12:33,165 --> 01:12:35,498
an arrest around here
will be me.
1078
01:12:35,500 --> 01:12:38,135
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen.
1079
01:12:38,137 --> 01:12:40,204
You are now
in the capable hands
1080
01:12:40,206 --> 01:12:43,706
of Her Majesty's
Secret Service.
1081
01:12:43,708 --> 01:12:45,508
And, you, my friend,
1082
01:12:45,510 --> 01:12:47,744
are in
for an uncomfortable ride.
1083
01:12:53,484 --> 01:12:54,752
Aah!
1084
01:13:04,129 --> 01:13:06,031
Where was I?
1085
01:13:07,497 --> 01:13:09,664
Living for data.
1086
01:13:09,666 --> 01:13:11,266
Exactly.
1087
01:13:11,268 --> 01:13:13,168
My algorithms can solve
1088
01:13:13,170 --> 01:13:17,072
every one of your problems,
as long as I have one thing:
1089
01:13:17,074 --> 01:13:18,840
control.
1090
01:13:18,842 --> 01:13:22,609
And that is what you
are about to give me now.
1091
01:13:22,611 --> 01:13:24,178
Jason, I wonder if you
1092
01:13:24,180 --> 01:13:26,213
- could just clarify...
- Shut up.
1093
01:13:26,215 --> 01:13:29,184
Now, hold on!
1094
01:13:29,186 --> 01:13:31,651
Castle now locked down...
1095
01:13:31,653 --> 01:13:34,556
and under your control, Jason.
1096
01:13:35,657 --> 01:13:38,125
The agreement this ignoramus
1097
01:13:38,127 --> 01:13:41,593
just signed didn't just give me
access to all the U.K.'s data,
1098
01:13:41,595 --> 01:13:44,697
it also gave me access
to a junction box
1099
01:13:44,699 --> 01:13:48,567
in North Ayrshire that connects
the entire World Wide Web.
1100
01:13:48,569 --> 01:13:50,937
Disable the fiber-optic cables
in that box,
1101
01:13:50,939 --> 01:13:52,638
and the Internet...
1102
01:13:52,640 --> 01:13:55,541
will cease to exist.
1103
01:13:55,543 --> 01:13:58,178
Johnny? Are you okay?
1104
01:14:04,118 --> 01:14:06,251
Have you got a phone?
1105
01:14:06,253 --> 01:14:08,020
We need to call for backup.
1106
01:14:08,022 --> 01:14:09,721
There's no time for backup.
1107
01:14:09,723 --> 01:14:11,190
I'm going after Volta.
1108
01:14:11,192 --> 01:14:13,057
And don't lose that one!
1109
01:14:13,059 --> 01:14:15,227
Do you understand
1110
01:14:15,229 --> 01:14:17,997
what it means
if I turn the Internet off?
1111
01:14:17,999 --> 01:14:19,597
Cities will go dark.
1112
01:14:19,599 --> 01:14:22,334
Planes will fall
out of the sky.
1113
01:14:22,336 --> 01:14:24,668
Trains will collide.
1114
01:14:24,670 --> 01:14:26,804
Law and order will break down,
1115
01:14:26,806 --> 01:14:30,207
and the world as you know it
will be over.
1116
01:14:30,209 --> 01:14:31,641
Show...
1117
01:14:31,643 --> 01:14:33,913
don't tell, right?
1118
01:14:36,582 --> 01:14:39,648
Initiating attack, Jason.
1119
01:14:39,650 --> 01:14:42,585
Taking control of junction box.
1120
01:14:42,587 --> 01:14:45,122
Suspending Internet
and electricity supply
1121
01:14:45,124 --> 01:14:47,126
across Britain and Europe.
1122
01:14:48,726 --> 01:14:51,760
Stage one of attack complete.
1123
01:14:51,762 --> 01:14:53,662
Ladies and gentlemen...
1124
01:14:53,664 --> 01:14:56,832
I can stop the attack,
as long as each of you signs
1125
01:14:56,834 --> 01:14:58,700
the same agreement
as the prime minister,
1126
01:14:58,702 --> 01:15:00,803
giving me complete control.
1127
01:15:00,805 --> 01:15:02,171
Your call.
1128
01:15:02,173 --> 01:15:03,738
Where's security?
1129
01:15:03,740 --> 01:15:05,740
Welcome
to British Intelligence.
1130
01:15:05,742 --> 01:15:08,377
- Get me Pegasus.
- For MI5, press one.
1131
01:15:08,379 --> 01:15:10,779
For MI6, press two.
1132
01:15:10,781 --> 01:15:12,917
For MI7, press three.
1133
01:15:20,123 --> 01:15:23,391
Eight G12 signatures
now acquired.
1134
01:15:23,393 --> 01:15:25,193
Signal the chopper.
1135
01:15:25,195 --> 01:15:26,995
We're almost done here.
1136
01:15:26,997 --> 01:15:28,997
For accounts, press five.
1137
01:15:28,999 --> 01:15:31,698
- For childcare services, press six.
- Oh, come on.
1138
01:15:31,700 --> 01:15:34,068
For more options, press seven.
1139
01:15:36,305 --> 01:15:38,806
What?
1140
01:15:38,808 --> 01:15:40,974
Only two
further signatures required
1141
01:15:40,976 --> 01:15:45,012
to achieve control
of G12 nations' data.
1142
01:15:45,014 --> 01:15:47,713
All U.K. data
now successfully transferred
1143
01:15:47,715 --> 01:15:49,315
to the Dot Calm.
1144
01:15:49,317 --> 01:15:51,150
For Aphrodite, press one.
1145
01:15:51,152 --> 01:15:53,652
For Pegasus, press two.
1146
01:15:54,924 --> 01:15:56,422
Oh, my God.
1147
01:15:56,424 --> 01:15:58,723
Dive the submarine. Repeat:
1148
01:15:58,725 --> 01:16:00,326
Dive the submarine.
1149
01:16:02,830 --> 01:16:03,930
Director's office.
1150
01:16:03,932 --> 01:16:05,231
This is Johnny English.
1151
01:16:05,233 --> 01:16:07,400
I need to speak to Pegasus
immediately.
1152
01:16:07,402 --> 01:16:09,134
It's a national emergency.
1153
01:16:09,136 --> 01:16:11,106
Uh, one moment, please, sir.
1154
01:16:12,772 --> 01:16:14,239
This is HMS Vengeance.
1155
01:16:14,241 --> 01:16:16,041
We have a full launch code.
1156
01:16:16,043 --> 01:16:18,043
Repeat: Launch code is locked.
1157
01:16:18,045 --> 01:16:19,743
Do I have
your permission to fire?
1158
01:16:19,745 --> 01:16:22,713
Oh, my God. Would you
hold on one moment, please?
1159
01:16:22,715 --> 01:16:24,415
Sir? Sir!
1160
01:16:24,417 --> 01:16:27,750
Hello? Hello?
1161
01:16:27,752 --> 01:16:29,054
Sir. HMS Vengeance here.
1162
01:16:29,056 --> 01:16:30,988
Do I have your permission
to launch?
1163
01:16:30,990 --> 01:16:33,991
What? Listen,
we have to call in an attack.
1164
01:16:33,993 --> 01:16:37,827
- Did you say attack, sir?
- Yes, an attack. Attack.
1165
01:16:37,829 --> 01:16:41,899
General quarters.
We are go for launch.
1166
01:16:41,901 --> 01:16:43,900
Target coordinates locked,
Commander.
1167
01:16:43,902 --> 01:16:44,903
Hello?
1168
01:16:46,372 --> 01:16:47,874
Hello?
1169
01:16:49,374 --> 01:16:50,842
Whoa!
1170
01:16:57,415 --> 01:17:00,850
Commander,
the missile's being redirected.
1171
01:17:00,852 --> 01:17:04,956
It seems to be locking on
to a new hostile target.
1172
01:17:06,925 --> 01:17:08,357
What's a "Sherbet F"?
1173
01:17:19,269 --> 01:17:22,971
What was that?
1174
01:17:22,973 --> 01:17:26,274
Dot Calm appears
to be off-line, Jason.
1175
01:17:26,276 --> 01:17:29,145
The cyberattack
has been halted.
1176
01:17:32,916 --> 01:17:34,381
Did you...
1177
01:17:34,383 --> 01:17:37,353
make a call quite close
to the submarine, sir?
1178
01:17:40,089 --> 01:17:41,454
Um...
1179
01:17:41,456 --> 01:17:43,490
Because, well...
1180
01:17:43,492 --> 01:17:45,791
you did it, sir.
1181
01:17:45,793 --> 01:17:47,229
Mission accomplished!
1182
01:17:48,463 --> 01:17:51,231
Well, exactly.
1183
01:17:51,233 --> 01:17:54,534
I am reevaluating
our options, Jason.
1184
01:18:01,209 --> 01:18:03,175
Johnny! Johnny!
1185
01:18:03,177 --> 01:18:06,178
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
1186
01:18:06,180 --> 01:18:08,881
No, Bough.
1187
01:18:08,883 --> 01:18:10,483
This one's mine.
1188
01:18:43,182 --> 01:18:45,951
This way, sir. Sir?
1189
01:18:56,562 --> 01:18:58,194
Last two steps, sir.
1190
01:19:03,234 --> 01:19:05,233
Not so fast, Volta.
1191
01:19:06,838 --> 01:19:09,272
Is this supposed to scare me,
Sir Lancelot?
1192
01:19:13,977 --> 01:19:15,610
- Take cover, Bough.
- Ooh.
1193
01:19:21,985 --> 01:19:25,855
Don't worry, he's only got
six bullets in that thing.
1194
01:19:28,524 --> 01:19:30,993
And, of course,
the thing itself.
1195
01:19:32,928 --> 01:19:35,429
You've run out
of options, Volta.
1196
01:19:35,431 --> 01:19:37,531
Oh, you think you've won?
1197
01:19:37,533 --> 01:19:39,133
Mm.
1198
01:19:39,135 --> 01:19:40,934
Rerouting the attack
1199
01:19:40,936 --> 01:19:42,903
to our Nevada servers, Jason.
1200
01:19:42,905 --> 01:19:44,871
The world's going down,
English,
1201
01:19:44,873 --> 01:19:47,107
and I'll be
the last man standing.
1202
01:19:47,109 --> 01:19:48,941
Good-bye, English.
1203
01:19:48,943 --> 01:19:50,910
Good-bye, Internet.
1204
01:19:50,912 --> 01:19:52,879
I've got it!
1205
01:19:52,881 --> 01:19:56,449
That's a Gazelle 341
light attack helicopter.
1206
01:19:56,451 --> 01:19:59,052
If we can hack
into its operating system,
1207
01:19:59,054 --> 01:20:00,988
we can disable
the drive function.
1208
01:20:02,324 --> 01:20:03,590
Here.
1209
01:20:05,927 --> 01:20:07,893
Look at you!
1210
01:20:07,895 --> 01:20:11,029
You couldn't use that thing
if your life depended on it!
1211
01:20:13,200 --> 01:20:17,169
Let's get out of here.
Let's get this bird
1212
01:20:17,171 --> 01:20:19,003
in the...
1213
01:20:22,276 --> 01:20:24,375
Rerouting complete.
1214
01:20:24,377 --> 01:20:28,213
Attack data now installed
at our Nevada servers.
1215
01:20:28,215 --> 01:20:30,381
Should I initiate?
1216
01:20:30,383 --> 01:20:32,018
Jason?
1217
01:20:35,555 --> 01:20:38,989
Should I initiate
the new attack?
1218
01:20:38,991 --> 01:20:41,058
Initiate...
1219
01:20:41,060 --> 01:20:42,559
this.
1220
01:20:42,561 --> 01:20:44,961
Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason.
1221
01:20:55,106 --> 01:20:57,307
Well, uh, ladies and gentlemen,
1222
01:20:57,309 --> 01:20:59,475
I think we can all agree
that wasn't quite the evening
1223
01:20:59,477 --> 01:21:01,343
we were expecting.
1224
01:21:06,183 --> 01:21:08,584
I had hoped to present
to you tonight a vision...
1225
01:21:08,586 --> 01:21:10,152
Thank you.
- of what Britain
1226
01:21:10,154 --> 01:21:12,688
might be, but as it happens,
1227
01:21:12,690 --> 01:21:15,391
the man who saved us all
this evening, the man who,
1228
01:21:15,393 --> 01:21:19,026
I might add, I personally
assigned to this case,
1229
01:21:19,028 --> 01:21:21,662
has presented us with
a different kind of vision,
1230
01:21:21,664 --> 01:21:23,398
a living embodiment,
if you like,
1231
01:21:23,400 --> 01:21:26,434
of those fundamental
British qualities
1232
01:21:26,436 --> 01:21:30,371
that have ensured that our
beloved island nation endures:
1233
01:21:30,373 --> 01:21:34,008
courage under fire,
endless ingenuity,
1234
01:21:34,010 --> 01:21:35,743
and, above all, a quiet...
1235
01:21:35,745 --> 01:21:39,081
unassailable dignity.
1236
01:21:54,763 --> 01:21:55,763
Oh.
1237
01:21:57,765 --> 01:21:59,434
Thank you.
1238
01:22:18,552 --> 01:22:20,685
Welcome back, Mr. English.
1239
01:22:20,687 --> 01:22:22,454
- Thank you, Headmaster.
- Thank you for agreeing
1240
01:22:22,456 --> 01:22:25,022
to be our guest speaker.
Now, the governors and staff
1241
01:22:25,024 --> 01:22:26,723
are all waiting for us
in the rose garden.
1242
01:22:26,725 --> 01:22:28,459
Yes, if you could
just excuse me
1243
01:22:28,461 --> 01:22:29,694
for a few minutes, Headmaster.
1244
01:22:29,696 --> 01:22:32,264
- What?
- Sir?
1245
01:22:34,801 --> 01:22:36,767
Oh.
1246
01:22:36,769 --> 01:22:39,636
- Morning, sir!
- Hello, sir!
1247
01:22:39,638 --> 01:22:40,771
- Welcome back, sir!
- Welcome back, sir!
1248
01:22:40,773 --> 01:22:42,673
- Sir!
- Hi, sir!
1249
01:22:42,675 --> 01:22:44,208
- Hello, sir!
- Welcome back, sir!
1250
01:22:44,210 --> 01:22:45,309
Hi, sir!
1251
01:22:45,311 --> 01:22:47,678
Surprise.
1252
01:22:47,680 --> 01:22:49,278
Thank you.
1253
01:22:49,280 --> 01:22:51,248
Where's Straker?
1254
01:22:51,250 --> 01:22:53,549
Here, sir.
1255
01:22:53,551 --> 01:22:55,451
Good. And, of course...
1256
01:22:55,453 --> 01:22:56,719
Baggaley.
1257
01:22:56,721 --> 01:22:58,822
- Oh.
- That was very good, very good.
1258
01:22:58,824 --> 01:23:00,623
All right, gather round,
everyone, gather round.
1259
01:23:00,625 --> 01:23:01,756
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- What is it?
1260
01:23:01,758 --> 01:23:03,059
- What is it?
- I've got some toys
1261
01:23:03,061 --> 01:23:04,426
- to show you.
- Yes! - Cool!
1262
01:23:04,428 --> 01:23:06,596
Yes.
1263
01:23:06,598 --> 01:23:09,164
- There we are. There we are.
- Ooh! - Jelly Babies!
1264
01:23:09,166 --> 01:23:11,067
Breadstick blowpipe, anyone?
1265
01:23:11,069 --> 01:23:12,767
- Me! Me!
- There you go.
1266
01:23:12,769 --> 01:23:15,470
- Granny Smith hand grenade?
- Mine! - Mine!
1267
01:23:15,472 --> 01:23:16,571
And what about
a garroting watch?
1268
01:23:16,573 --> 01:23:18,273
- Here, sir.
- There you go.
1269
01:23:18,275 --> 01:23:19,773
Aah!
1270
01:23:19,775 --> 01:23:21,475
- Ooh.
- Here, let me take that.
1271
01:23:21,477 --> 01:23:23,144
Don't worry,
it's only a mild sedative.
1272
01:23:23,146 --> 01:23:25,212
- Oh...
- What? -
1273
01:23:25,214 --> 01:23:27,783
Oh. That's just
a five-second fuse.
1274
01:23:29,119 --> 01:23:30,451
Y-Yes, all right, we all know
1275
01:23:30,453 --> 01:23:31,785
what garroting looks like.
1276
01:23:31,787 --> 01:23:33,521
Whenever you're ready,
Mr. English.
1277
01:23:33,523 --> 01:23:35,089
Oh, I'm sorry, Headmaster.
1278
01:23:35,091 --> 01:23:36,690
I'll just be one moment.
1279
01:23:36,692 --> 01:23:38,292
Just stick those
back in place...
1280
01:23:38,294 --> 01:23:40,428
- Ooh.
- Put that away, shall we?
1281
01:23:42,230 --> 01:23:44,398
Yeah? Um...
1282
01:23:44,400 --> 01:23:47,402
I always did love a Jelly Baby.
1283
01:23:55,579 --> 01:24:00,584
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
1283
01:24:01,305 --> 01:24:07,848
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
88273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.