All language subtitles for Il bigamo (1956).Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,634 --> 00:00:33,423 Il Bigamo 2 00:02:04,681 --> 00:02:07,239 COLODONT anticarie 3 00:02:29,760 --> 00:02:31,563 - Altol�, fermi tutti! - Buongiorno, signor Mario. 4 00:02:31,564 --> 00:02:33,226 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 5 00:02:33,227 --> 00:02:34,405 Chiodi e martello. 6 00:02:34,435 --> 00:02:35,211 Ah, ma � sempre lei! 7 00:02:35,212 --> 00:02:36,976 Ma allora � proprio una persecuzione questa! 8 00:02:36,977 --> 00:02:40,135 Attenzione, signori, gli occhi a me. La grande novit� del secolo. 9 00:02:40,331 --> 00:02:44,069 Signori e signore, la ditta Colodont, che ho l'onore di rappresentare, 10 00:02:44,304 --> 00:02:45,946 vi da oggi la possibilit� 11 00:02:46,511 --> 00:02:49,619 di vincere la pi� piccola, ma pi� grande automobile del secolo, 12 00:02:49,620 --> 00:02:51,191 come potrete leggere sul manifesto. 13 00:02:51,192 --> 00:02:54,247 Acquistando un tubetto di dentifricio Colodont 14 00:02:54,248 --> 00:02:56,632 od uno spazzolino da denti di puro nylon sterilizzato... 15 00:02:56,633 --> 00:02:58,415 - Gi� le mani. - Ad ogni modo, per sua regola e norma, 16 00:02:58,416 --> 00:03:00,052 questa volta non acquistiamo niente. 17 00:03:00,053 --> 00:03:02,575 Scusi ma non ho alcun rapporto commerciale col reparto salumi. 18 00:03:02,576 --> 00:03:03,776 Mi dispiace, signor De Santis, 19 00:03:03,777 --> 00:03:05,978 ma siamo proprio pieni di questi dentifrici. 20 00:03:05,979 --> 00:03:08,871 Allora devo proprio andarmene, andarmene alla cassa naturalmente. 21 00:03:09,098 --> 00:03:11,239 Signorina Nives, un bella firmettina qui, prego. 22 00:03:11,240 --> 00:03:12,538 - Dove? - Non firmare niente, Nives! 23 00:03:12,539 --> 00:03:14,346 Non firmare niente, per carit�! 24 00:03:16,619 --> 00:03:17,955 Oh, se n'� ricordato! 25 00:03:17,956 --> 00:03:19,395 E come voleva che me ne dimenticassi, eh? 26 00:03:19,396 --> 00:03:20,988 Parfum de Paris, gioia di vivere... 27 00:03:20,989 --> 00:03:23,336 Guardi che la firma di mia figlia non vale niente, eh! 28 00:03:23,337 --> 00:03:26,222 Ha fatto bene a dirmelo, allora la firmetta le metter� lei. 29 00:03:27,022 --> 00:03:27,831 Io non firmo niente. 30 00:03:27,832 --> 00:03:28,844 Ah, lei non firma niente, avete sentito? 31 00:03:28,845 --> 00:03:30,869 Non firma niente. Allora sa cosa faccio io? 32 00:03:30,870 --> 00:03:32,729 Mi piazzo davanti al suo negozio 33 00:03:32,730 --> 00:03:34,737 e dico a tutti gli abitanti di Pomezia 34 00:03:34,738 --> 00:03:36,320 che lei non vuole che vadano in macchina, va bene? 35 00:03:36,321 --> 00:03:37,799 Ma venga qui, non faccia il pazzo. 36 00:03:37,800 --> 00:03:39,577 E tu firma, se no questo con questa chiacchiera 37 00:03:39,578 --> 00:03:41,048 ci mette in mezzo al paese! 38 00:03:41,049 --> 00:03:42,595 La saggezza � donna, signor Zanon. 39 00:03:42,596 --> 00:03:46,565 Allora 150 dentifricio e 150 spazzolini, va bene? 40 00:03:52,880 --> 00:03:55,097 Una parola di cinque lettere: amore. 41 00:03:55,101 --> 00:03:56,369 Signor Mario! 42 00:03:57,646 --> 00:03:59,404 - Come sta? - Benone. 43 00:04:01,119 --> 00:04:03,093 - Ecco qua. - Ah, se l'� ricordato! 44 00:04:03,094 --> 00:04:05,207 Voleva che me ne dimenticassi, signora Zaira? 45 00:04:06,029 --> 00:04:07,233 Ma lei � tremendo, sa! 46 00:04:07,375 --> 00:04:10,718 - Senta, 300 e 300, va bene? - Ne abbiamo ancora tante. 47 00:04:11,479 --> 00:04:13,900 Ho capito, lei preferisce i prodotti della concorrenza. 48 00:04:13,901 --> 00:04:16,843 Ma no! Lo sa che li mando via tutti, no? 49 00:04:16,844 --> 00:04:19,069 - Senta, lo sa che oggi lei ha una bella spilla? - Questa? 50 00:04:19,644 --> 00:04:21,085 E' una cosetta cos� semplice. 51 00:04:21,086 --> 00:04:22,913 E semplice, semplice, ma di buon gusto. 52 00:04:22,977 --> 00:04:24,863 Ah, lei � di nuovo qui, eh! 53 00:04:24,959 --> 00:04:27,518 Ma lo vuol capire che non abbiamo bisogno di niente da lei? 54 00:04:28,021 --> 00:04:30,242 - Se ne vada, fuori! - Me ne vado, Signor Costa, 55 00:04:30,243 --> 00:04:31,995 ma non si arrabbi che potrebbe farle male! 56 00:04:31,996 --> 00:04:33,386 - I miei omaggi, signora Zaira. - Arrivederci. 57 00:04:33,387 --> 00:04:34,418 Arrivederci, eh! 58 00:04:34,437 --> 00:04:36,548 E dimentichi il nostro indirizzo, ha capito? 59 00:04:36,999 --> 00:04:38,325 - Ciao. - Ciao, De Santis. 60 00:04:38,936 --> 00:04:41,763 - Di che umore � oggi? - Vai tranquillo. - Grazie. 61 00:04:44,101 --> 00:04:47,581 Vada fuori! Non ci serve quella roba l�, vada! 62 00:04:47,682 --> 00:04:50,682 Ti devi calmare! Ammazza che rambo che sei! 63 00:04:50,683 --> 00:04:51,997 Ciao. 64 00:04:55,182 --> 00:04:57,768 Senta, signor Ercole, io qui da voi non ci devo pi� venire. 65 00:04:57,803 --> 00:04:59,816 - Voi mi fate sempre tante cortesie. - Ma per carit�. 66 00:04:59,817 --> 00:05:02,177 - Signor Mario! - Io poi non so come contraccambiare, sa? 67 00:05:02,468 --> 00:05:03,997 Signor Mario, tenga questo � per lei. 68 00:05:03,998 --> 00:05:05,830 - No, no, � troppo, io non posso accettare. - Se lo prenda! 69 00:05:05,831 --> 00:05:09,556 - Guardi, fa l'uovo tutte le mattine. - E va b�, se fa l'uovo tutte le mattine. 70 00:05:09,795 --> 00:05:11,116 - Arrivederci. - Arrivederci. 71 00:05:11,117 --> 00:05:14,050 Ma un altro giorno ci deve fare il piacere di restare a pranzo con noi. 72 00:05:14,051 --> 00:05:15,979 - Arrivederci, signorina Teresa. - Arrivederla, signor Mario. 73 00:05:16,838 --> 00:05:19,430 Scusi, va a Roma? Che parte subito? 74 00:05:19,790 --> 00:05:22,321 - S�. - Me lo darebbe un passaggio? 75 00:05:22,480 --> 00:05:25,327 - Come no, con piacere. - Grazie tante. 76 00:05:25,328 --> 00:05:27,560 - Porta la valigia. - Che sfacciata. 77 00:05:29,877 --> 00:05:32,957 Grazie, signorino, Dio la ricompenser�. 78 00:05:32,958 --> 00:05:35,132 - Posso mettere la valigia qui? - S�, s�, la metta l�. 79 00:05:35,133 --> 00:05:36,232 Grazie tante. 80 00:05:36,864 --> 00:05:38,001 Ciao, mamma. 81 00:05:38,745 --> 00:05:40,989 - Tenga la gallina, signora. - Dia pure. 82 00:05:43,301 --> 00:05:45,254 - Ciao, mamma. - Ciao, Marisa. 83 00:05:45,255 --> 00:05:47,279 - Arrivederci. - Ciao. 84 00:06:02,026 --> 00:06:03,199 Mario! 85 00:06:03,987 --> 00:06:05,396 Ciao, amore. 86 00:06:05,852 --> 00:06:08,638 E' arrivato il Sor Pampurio, la freccia del Lazio. 87 00:06:08,711 --> 00:06:11,062 Adesso lo sentiremo: sono stanco morto, 88 00:06:11,063 --> 00:06:14,711 ho fatto 3.000 chilometri, che vita, che vita, non ne posso pi�. 89 00:06:15,241 --> 00:06:18,289 E noi invece ci siamo divertiti tutta la settimana. 90 00:06:18,533 --> 00:06:19,995 Vero, Tonino, eh? 91 00:06:20,196 --> 00:06:24,396 Abbiamo lavato, stirato, fatto da mangiare e pulita la casa. 92 00:06:24,958 --> 00:06:26,801 Eh, che bel divertimento! 93 00:06:27,583 --> 00:06:29,270 E poi siamo andati a fare la spesa. 94 00:06:29,371 --> 00:06:32,333 Di notte non abbiamo dormito perch� a Tonino crescono i dentini. 95 00:06:32,493 --> 00:06:34,378 Eh, che bella vita che fa mamma! 96 00:06:34,379 --> 00:06:36,677 Eh, beato te, Ton� che porti i calzoni. 97 00:06:39,087 --> 00:06:40,627 - Ecco pap�. - Finalmente eccomi qua. 98 00:06:40,628 --> 00:06:43,303 - Come va? - Bacino. - Dai un bacetto a pap�. 99 00:06:43,304 --> 00:06:46,125 Ma quando l'aiuterai pap� a portare la valigia, eh? 100 00:06:47,007 --> 00:06:49,558 - Eh...sono stanco morto. - Che ti avevo detto, Ton�? 101 00:06:49,559 --> 00:06:51,422 Pure sta settimana ho fatto 3.000 chilometri. 102 00:06:51,423 --> 00:06:54,275 Non se ne pu� pi� di sta vita. E voi come state? 103 00:06:54,276 --> 00:06:56,701 - Il pupo ha avuto un po' di febbre. - Oh, povero Tonino! 104 00:06:56,902 --> 00:06:59,300 Ma adesso � arrivato pap� e Tonino non ha pi� niente. 105 00:06:59,301 --> 00:07:01,549 Gi� � passato tutto perch� pap� e il mago Bac�! 106 00:07:01,550 --> 00:07:02,822 Indovina che t'ha portato pap�? 107 00:07:02,923 --> 00:07:04,740 La gallinella che fa le uova d'oro! 108 00:07:04,741 --> 00:07:06,826 Ah bene, vedrai che uova d'oro fa quella! 109 00:07:06,827 --> 00:07:08,985 Ci voleva giusto qualcuno per sporcare casa. 110 00:07:09,206 --> 00:07:11,732 Senti, che gli facciamo domani alla gallinella, eh? 111 00:07:12,079 --> 00:07:15,637 Gli tiriamo il collettino bello, poi gli stacchiamo le pennucce, 112 00:07:15,788 --> 00:07:16,857 la mettiamo nella pilettina 113 00:07:16,858 --> 00:07:19,591 e ci facciamo il brodino per Tonino nostro, eh? 114 00:07:19,626 --> 00:07:22,094 Invece pap� e mamma se la mangiano con i broccoletti. 115 00:07:22,095 --> 00:07:24,114 A pap� non gli piacciono ma tanto bisogna mangiarseli lo stesso. 116 00:07:24,115 --> 00:07:25,917 D� un po', ma che vendi pure rossetti adesso? 117 00:07:25,918 --> 00:07:27,558 - Io no, perch�? - E questo che �? 118 00:07:27,559 --> 00:07:29,623 - Un fazzoletto. - Sporco di rossetto. 119 00:07:29,624 --> 00:07:32,063 - Mio? - Il rossetto no, ma il fazzoletto s�. 120 00:07:32,064 --> 00:07:33,628 Ah, vedere, vedere, vedere! 121 00:07:35,106 --> 00:07:37,097 - S�, s�, � proprio il mio. - E allora? 122 00:07:37,351 --> 00:07:39,587 - E allora che cosa? - Come mai � sporco di rossetto? 123 00:07:39,588 --> 00:07:42,718 - Ma...mistero. - Mario, mi prendi pure in giro? 124 00:07:42,719 --> 00:07:44,379 Ma scusa l'hai detto tu: il fazzoletto � tuo e il rossetto no. 125 00:07:44,414 --> 00:07:46,555 - Dunque... - Senti, non mi far prendere i nervi, eh! 126 00:07:46,655 --> 00:07:48,850 - Ma vieni qua, non crederai mica... - E che dovrei credere, eh? 127 00:07:48,985 --> 00:07:50,968 E poi sai che ti dico? Che deve essere anche una di quelle, 128 00:07:50,969 --> 00:07:52,722 perch� il rossetto � proprio da quattro soldi. 129 00:07:53,045 --> 00:07:54,839 Lasciami stare, zozzone, non mi toccare! 130 00:07:54,948 --> 00:07:58,052 Ma lo sai chi � l'ultima donna che ho baciato? Sei tu. 131 00:07:58,403 --> 00:08:01,267 Non ti ricordi, prima che partissi, sotto al portone. 132 00:08:01,268 --> 00:08:02,959 Mi hai detto pure: pulisciti, eh! 133 00:08:03,417 --> 00:08:05,984 Fammi un po' sentire se � proprio da quattro soldi questo rossetto. 134 00:08:08,735 --> 00:08:10,871 - Lasciami! - Com'� cattivo! 135 00:08:10,872 --> 00:08:12,396 - Fammi un po' risentire. - No. 136 00:08:19,911 --> 00:08:21,031 E' da quattro soldi. 137 00:08:21,032 --> 00:08:22,971 Beh, non ti credere di avermi convinto, sai? 138 00:08:23,538 --> 00:08:25,193 E poi dopo facciamo i conti, eh! 139 00:08:26,160 --> 00:08:28,714 - Pronto, sei tu? - Hai sentito Ton�? 140 00:08:28,715 --> 00:08:31,468 Ammappalo tua madre e poi ti dice qualcosa. 141 00:08:31,532 --> 00:08:34,506 S�, � arrivato e coi fazzoletti sporchi di rossetto. 142 00:08:34,507 --> 00:08:37,656 - Pure e tu che gli hai detto? - Trecentocinquanta. 143 00:08:41,225 --> 00:08:43,270 - Buonasera. - Buonasera. 144 00:08:43,623 --> 00:08:47,154 Ma quanto sei stupida, io vivo me lo mangiavo! 145 00:08:47,155 --> 00:08:49,449 - Buonasera, signora. - Buonasera, signora. 146 00:08:49,450 --> 00:08:52,435 - Allora che fate stasera? - Adesso glielo domando, Mario! 147 00:08:52,436 --> 00:08:54,514 - Che c'�? - Dice Enza se andiamo a cena da mamma. 148 00:08:54,599 --> 00:08:56,423 Ma veramente io preferirei rimanere a casa. 149 00:08:56,424 --> 00:08:58,482 Ma scusa ci sto tutta la settimana a casa. 150 00:08:58,542 --> 00:09:00,051 E va bene, obbediamo. 151 00:09:00,052 --> 00:09:03,293 Il signore si sacrifica. Capirai, poverino � stanco morto. 152 00:09:03,521 --> 00:09:05,359 Senza che sfottete tanto te e tua sorella. 153 00:09:05,360 --> 00:09:07,218 Vorrei vedere voi mangiare male, dormire male, 154 00:09:07,219 --> 00:09:09,202 essere trattati male tutta la settimana. 155 00:09:09,203 --> 00:09:12,638 Fa la vittima. Adesso ha inventato pure che lo trattano male. 156 00:09:12,639 --> 00:09:14,157 Magari lo trattassero male. 157 00:09:14,258 --> 00:09:16,704 A me sa tanto che ti trattano pure troppo bene. 158 00:09:17,441 --> 00:09:19,657 E beh, che ci vuoi fare? Tu il marito non ce l'hai pi�. 159 00:09:19,658 --> 00:09:21,282 Io � come se non ce l'avessi. 160 00:09:21,656 --> 00:09:23,839 Va bene, ci vediamo dopo. Ciao, ciao. 161 00:09:26,204 --> 00:09:27,783 Vieni un po' qua, � come se non ce l'avessi il marito tu? 162 00:09:27,784 --> 00:09:28,883 Mario, non fare il matto! 163 00:09:32,077 --> 00:09:34,610 Mario! Ma guarda questo che fa? 164 00:09:34,709 --> 00:09:36,672 Ci mancava pure la gallina dentro casa. 165 00:09:36,799 --> 00:09:39,330 Ah�, tuo padre le pensa proprio tutte, sai! 166 00:09:41,589 --> 00:09:44,349 - Sei contento che andiamo da nonna? - Come ci divertiremo da nonna! 167 00:09:44,384 --> 00:09:46,269 - Signora Valeria. - Hai sempre da dire qualche cosa. 168 00:09:46,304 --> 00:09:48,798 Gliel'ha detto a suo marito delle guardie? 169 00:09:49,088 --> 00:09:51,378 A s�, beh che ci vuoi fare, mi sono dimenticata. 170 00:09:51,379 --> 00:09:53,317 - Sono venuti due volte. - Pure! E che volevano? 171 00:09:53,711 --> 00:09:57,157 Devi presentarti al commissariato, sar� per il porto d'armi, no? 172 00:09:57,606 --> 00:09:58,814 - Grazie, eh! - Sera. 173 00:09:58,815 --> 00:10:00,174 E gi�, sar� per il porto d'armi. 174 00:10:00,175 --> 00:10:01,636 Hanno fatto una sveltezza, sette mesi. 175 00:10:01,637 --> 00:10:03,310 Che ci farai con questo porto d'armi poi? 176 00:10:03,311 --> 00:10:05,681 - Mi compro la pistola, va bene? - S�, pure il mitra! 177 00:10:05,682 --> 00:10:07,695 Ma che ti devono rapinare, gli spazzolini da denti? 178 00:10:07,696 --> 00:10:10,347 Quanto sei spiritosa, te e tua sorella! 179 00:10:10,348 --> 00:10:12,712 Perch� queste sono parole di tua sorella, eh? 180 00:10:13,425 --> 00:10:16,045 Vi ci vorrei vedere a voi in giro la notte per le montagne. 181 00:10:16,046 --> 00:10:17,384 Ma che notte e che montagne? 182 00:10:17,385 --> 00:10:19,757 Tu di notte dormi e di giorno vai per rossetti, vero? 183 00:10:19,758 --> 00:10:21,712 - S�, s�. - Senti, sai che ho pensato? 184 00:10:21,852 --> 00:10:23,829 Quasi, quasi dal commissario ci passo subito. 185 00:10:23,830 --> 00:10:26,117 - Tanto � di strada. - Ma ci aspettano a cena. 186 00:10:26,218 --> 00:10:28,537 Ma che ci vuole? Un minuto salgo e scendo. 187 00:10:29,377 --> 00:10:30,838 E basta che ti sbrighi. 188 00:10:31,350 --> 00:10:33,136 Senti per�, dopo cena andiamo al cinema, eh? 189 00:10:33,137 --> 00:10:35,651 - Pure. - Ma scusa, sto sempre dentro casa. 190 00:10:35,921 --> 00:10:38,319 Enza mi ha detto che all'Adriano fanno 20.000 leghe sotto i mari. 191 00:10:38,320 --> 00:10:39,875 - Mi ci porti? - Io gi� l'ho visto. 192 00:10:39,876 --> 00:10:40,749 E quando? 193 00:10:40,928 --> 00:10:43,228 L'altra sera a Benevento, non sapevo che fare. 194 00:10:43,229 --> 00:10:45,963 Hai capito, Ton�, questo � quello che di notte va in giro per le montagne. 195 00:10:46,146 --> 00:10:48,096 Poveraccio, pure al cinema � costretto ad andare. 196 00:10:48,097 --> 00:10:49,636 - Tonino... - Per fortuna che hai una salute di ferro... 197 00:10:49,671 --> 00:10:51,501 - Guarda, guarda. - Se no, con la vitaccia che fai! 198 00:10:51,792 --> 00:10:54,297 Eh, ridi, ridi che mamma ha fatto i gnocchi, eh? 199 00:11:04,502 --> 00:11:05,726 Avanti. 200 00:11:06,195 --> 00:11:07,814 Scusi, dottore, c'� il signor De Santis. 201 00:11:07,815 --> 00:11:09,609 - Fallo passare. - Avanti. - Permesso? 202 00:11:09,710 --> 00:11:12,600 - Accompagnalo all'ufficio di Vitiello. - Buonasera, signor Commissario. 203 00:11:13,651 --> 00:11:15,136 Scusi sa, se mi presento a quest'ora, 204 00:11:15,137 --> 00:11:16,649 ma mia moglie si era dimenticata di dirmi 205 00:11:16,684 --> 00:11:18,061 che lei mi aveva fatto chiamare. 206 00:11:18,439 --> 00:11:20,234 - Si accomodi prego. - Grazie. 207 00:11:21,069 --> 00:11:22,341 Sa sono arrivato questa sera 208 00:11:22,342 --> 00:11:24,475 e siccome riparto luned� mattina presto... 209 00:11:24,476 --> 00:11:26,660 Sa com'� il mio lavoro, sempre un po' in giro. 210 00:11:26,762 --> 00:11:29,083 - Lei si chiama? - De Santis Mario. 211 00:11:30,153 --> 00:11:34,090 - D�? - Di? Del fu Vittorio e della fu Amalia Vincenzini. 212 00:11:35,259 --> 00:11:37,910 - Nato? - Roma, 3-8-1925. 213 00:11:38,891 --> 00:11:40,748 - Coniugato? - Con Valeria Masetti. 214 00:11:40,749 --> 00:11:43,740 Padre di Antonio De Santis, et� 11 mesi e mezzo. 215 00:11:44,160 --> 00:11:46,518 - Professione? - Rappresentante di commercio. 216 00:11:46,903 --> 00:11:48,648 E' da molto tempo che lavora con il Colodont? 217 00:11:48,649 --> 00:11:49,847 Uh, tre anni. 218 00:11:49,997 --> 00:11:52,123 - E prima? - Prima ho lavorato per diverse ditte. 219 00:11:52,124 --> 00:11:53,883 Sempre in prodotti di profumeria, eh! 220 00:11:54,145 --> 00:11:55,658 E' un po' la mia specialit�. 221 00:11:55,659 --> 00:11:59,659 - Che cosa faceva nel 1949? - Nel 1949? 222 00:11:59,920 --> 00:12:04,120 E dunque, vediamo un po'. 48... 48, 49 vendevo prodotti americani. 223 00:12:04,499 --> 00:12:06,117 Residuali di guerra, eh! 224 00:12:06,118 --> 00:12:08,215 E' stato nell'Italia settentrionale a quell'epoca? 225 00:12:08,216 --> 00:12:11,916 - S�, in Emilia, in Romagna. - La Romagna, eh? 226 00:12:12,017 --> 00:12:14,664 - Forl�, Forlimpopoli... - Forl�, Forlimpopoli. 227 00:12:14,920 --> 00:12:17,881 Fidenza, Faenza, belle piazze. 228 00:12:17,982 --> 00:12:21,982 Ed � stato a Forlimpopoli che l'11 novembre del 1948 229 00:12:22,255 --> 00:12:24,981 - lei ha contratto matrimonio con Isolina... - Come? 230 00:12:24,982 --> 00:12:27,715 Fornaciari. Matrimonio regolarmente registrato 231 00:12:27,716 --> 00:12:30,311 dallo Stato Civile di Forlimpopoli 232 00:12:30,312 --> 00:12:33,520 e trasmesso regolarmente all'anagrafe di Roma. 233 00:12:33,641 --> 00:12:35,216 Allora sarei bigamo! 234 00:12:35,217 --> 00:12:37,744 Cos� risulta dai documenti in possesso dell'anagrafe di Roma. 235 00:12:37,745 --> 00:12:40,407 Ah, andiamo bene! Del resto non c'� mica da meravigliarsi. 236 00:12:40,575 --> 00:12:42,241 Ma lei lo sa che a un mio cugino 237 00:12:42,242 --> 00:12:43,942 non gli hanno dato la patente automobilistica 238 00:12:43,943 --> 00:12:46,284 perch� all'anagrafe risultava morto! 239 00:12:53,310 --> 00:12:55,137 Non sa che � proibito suonare il clacson? 240 00:12:55,172 --> 00:12:56,746 S� lo so, ma il bambino non lo sa. 241 00:12:56,807 --> 00:12:58,636 Mi dispiace ma il regolamento di Polizia Stradale 242 00:12:58,671 --> 00:13:00,251 non prevede eccezioni per i bambini. 243 00:13:00,749 --> 00:13:03,709 Se lo fa ancora, sono costretto ad elevarle contravvenzione, capito? 244 00:13:03,744 --> 00:13:05,207 - S�, si, va bene. - Buonasera. 245 00:13:05,242 --> 00:13:07,653 Hai sentito, Toni? Amore, su sta buono. 246 00:13:07,680 --> 00:13:10,877 Tu non ce l'hai ancora la patente, tu hai solo quella del piscio-a-letto. 247 00:13:10,917 --> 00:13:13,322 Scusi, signor Commissario, cerchiamo di ragionare. 248 00:13:13,800 --> 00:13:17,623 Se io fossi stato gi� sposato, quando ho chiesto il certificato di Stato Civile 249 00:13:17,624 --> 00:13:19,974 per contrarre, come dice lei, il secondo matrimonio, 250 00:13:19,975 --> 00:13:22,996 mi avrebbero detto: lei non pu� sposare perch� � gi� sposato, no? 251 00:13:23,567 --> 00:13:25,808 A questa sua domanda l'anagrafe ha gi� risposto 252 00:13:25,809 --> 00:13:26,830 che c'� stato un errore. 253 00:13:26,831 --> 00:13:29,479 Ah, dunque vede che loro ammettono che possono sbagliare. 254 00:13:29,480 --> 00:13:30,814 Tutti possono sbagliare. 255 00:13:30,996 --> 00:13:32,906 L'importante � che lo sbaglio sia riconosciuto. 256 00:13:33,039 --> 00:13:35,686 - E che il responsabile paghi. - E va b�, allora paghino loro. 257 00:13:35,724 --> 00:13:36,661 Ma che � colpa mia? 258 00:13:36,736 --> 00:13:39,387 L'errore � stato di rilasciare il secondo certificato 259 00:13:39,388 --> 00:13:40,854 di Stato Civile libero. 260 00:13:41,085 --> 00:13:44,174 Ma il fatto che lei aveva contratto un primo matrimonio sussiste. 261 00:13:44,209 --> 00:13:45,990 - Ma che � matto? - Badi a come parla, eh! 262 00:13:46,091 --> 00:13:46,985 - No, no... - Altrimenti io... 263 00:13:46,986 --> 00:13:48,228 Signor Commissario, scusi sa, abbia pazienza 264 00:13:48,229 --> 00:13:49,874 ma si metta pure un po' al posto mio, eh! 265 00:13:49,875 --> 00:13:51,689 Se permette, preferisco rimanere al mio. 266 00:13:54,790 --> 00:13:55,590 S�. 267 00:13:56,442 --> 00:13:59,609 Va bene, li faccia passare nell'ufficio di Vitiello. 268 00:14:03,356 --> 00:14:06,429 Beh, del resto se lei � innocente, lo vedremo subito. 269 00:14:06,630 --> 00:14:07,769 Oh, meno male! 270 00:14:09,836 --> 00:14:10,790 No, no, stia l�. 271 00:14:11,327 --> 00:14:12,854 Ma scusi... 272 00:14:15,243 --> 00:14:17,650 Ma tu guarda che cosa pu� succedere a un poveraccio. 273 00:14:17,652 --> 00:14:18,731 Due mogli! 274 00:14:18,929 --> 00:14:20,824 Io ce ne ho una e mi basta e mi avanza. 275 00:14:20,947 --> 00:14:22,178 No, no, dico cos� per dire, 276 00:14:22,179 --> 00:14:23,630 sa che poverina � tanto buona. 277 00:14:23,631 --> 00:14:25,952 Anzi mi permette, senta, siccome sta qui sotto nella macchina, 278 00:14:26,053 --> 00:14:27,701 la seconda moglie per l'anagrafe, 279 00:14:27,702 --> 00:14:29,327 io le vorrei fare un fischio se no quella... 280 00:14:29,328 --> 00:14:30,530 No, mi dispiace non si pu�. 281 00:14:30,555 --> 00:14:32,077 La prego di riflettere, signora, 282 00:14:32,078 --> 00:14:34,674 forse non � lui, forse si tratta di un caso di omonimia. 283 00:14:34,817 --> 00:14:37,718 No, no, � lui, Commissario, lo sento, lo sento � lui. 284 00:14:37,719 --> 00:14:39,545 Vuole vederlo prima lei, signor Fornaciari? 285 00:14:39,546 --> 00:14:42,316 Per carit�, non me lo faccia vedere, se no l'ammazzo quel delinquente! 286 00:14:42,417 --> 00:14:45,248 Ma poi chi lo conosce. Io non ho mai dato il consenso a queste nozze. 287 00:14:45,355 --> 00:14:47,688 Eccola l�, ha combinato tutto quella sciagurata 288 00:14:47,689 --> 00:14:50,222 d'accordo con la buon'anima di sua madre, una santa! 289 00:14:50,223 --> 00:14:51,277 Lei s�! 290 00:14:51,278 --> 00:14:52,707 Ma scusi lei dov'era? 291 00:14:52,708 --> 00:14:55,751 - Io? - A quell'epoca il mio cliente si trovava all'estero, ecco. 292 00:14:55,752 --> 00:14:57,477 - Che estero e estero. - S�. - Balle. 293 00:14:57,627 --> 00:14:59,240 Vuol sapere dov'ero, signor Commissario? 294 00:14:59,241 --> 00:15:00,679 - Vuole proprio saperlo? - Dica. 295 00:15:00,680 --> 00:15:02,475 In galera e me ne vanto. 296 00:15:02,522 --> 00:15:04,626 - Per motivi politici, Commissario. - Per la patria! 297 00:15:05,281 --> 00:15:07,859 Per essere rimasto fedele all'idea, quella con la "i" maiuscola. 298 00:15:08,058 --> 00:15:09,587 Io non so come la pensa lei, signor Commissario. 299 00:15:09,588 --> 00:15:12,065 Ma non siamo qui per questo, signor Fornaciari. 300 00:15:12,066 --> 00:15:14,426 - Ha portato quelle lettere di cui mi parlava? - S�, s�, sono qua. 301 00:15:15,467 --> 00:15:17,417 - Ci sono anche delle buste. - Grazie. 302 00:15:19,819 --> 00:15:22,603 Commissario, sono le lettere che mi ha scritto Mario dall'Australia. 303 00:15:22,604 --> 00:15:24,070 Dove non � mai stato! 304 00:15:24,788 --> 00:15:26,135 Lei non immagina, signor Commissario, 305 00:15:26,136 --> 00:15:28,548 i quattrini che ho speso per stanarlo. 306 00:15:28,737 --> 00:15:32,050 Le nuove che ho dato alle ambasciate, ai consolati e alla polizia, niente! 307 00:15:32,264 --> 00:15:35,068 Sfido che non lo trovavano in Australia, era qui...il boia! 308 00:15:35,069 --> 00:15:36,217 Ti prego, pap�! 309 00:15:36,218 --> 00:15:39,731 In questa lettera il De Santis parla di una certa somma prestatagli. 310 00:15:39,766 --> 00:15:41,883 Ma che prestata, rubata! Ottantamila lire. 311 00:15:41,884 --> 00:15:43,236 Pap�, non ti permetto! 312 00:15:43,237 --> 00:15:45,743 - Signor Commissario, gliele ho date io, gliele ho date. - Bugiarda! 313 00:15:45,886 --> 00:15:47,777 E lo difende anche. quello spudorato! 314 00:15:47,778 --> 00:15:50,135 - Ma � sempre mio marito! - Calma, calma, signori. 315 00:15:50,136 --> 00:15:52,212 Signor Fornaciari, vogliamo rovinare ogni cosa? 316 00:15:52,280 --> 00:15:53,940 Signora, sono passati quasi sette anni 317 00:15:53,941 --> 00:15:55,725 da quando lei l'ha visto l'ultima volta. 318 00:15:55,996 --> 00:15:57,947 Cerchi di essere calma e serena. 319 00:15:57,948 --> 00:16:00,266 Potrebbe essere cambiato durante tutto questo tempo. 320 00:16:00,497 --> 00:16:01,957 Lei, per esempio, mi ha detto che portava i baffi. 321 00:16:01,958 --> 00:16:05,387 - Ora non ce li ha pi�. - Ah, i suoi baffetti arditi! 322 00:16:05,566 --> 00:16:07,194 - Ah s�, s�, s�. - Calma. 323 00:16:07,195 --> 00:16:10,949 La avverto anche che il De Santis nega recisamente ogni addebito. 324 00:16:11,202 --> 00:16:13,605 Io ho l'impressione che ci troviamo dinnanzi ad un uomo scaltro 325 00:16:13,606 --> 00:16:15,550 che non si perde d'animo tanto facilmente. 326 00:16:15,623 --> 00:16:17,646 Beh, comunque lei resti qui. 327 00:16:17,833 --> 00:16:20,834 - Appena la far� chiamare, entri da quella parte. - S�. 328 00:16:21,768 --> 00:16:24,808 A proposito, avvocato, lei rimanga qui con il signor Fornaciari. 329 00:16:24,809 --> 00:16:26,487 Sa, � meglio evitare. 330 00:16:27,244 --> 00:16:29,972 Ah, pensare che, se mi avessero mollato dieci giorni prima, 331 00:16:30,284 --> 00:16:32,134 queste nozze non si sarebbero fatte! 332 00:16:32,338 --> 00:16:34,204 Lo garantisce Leonida Fornaciari. 333 00:16:34,253 --> 00:16:36,462 Domandi, domandi in tutta l'Emilia e in Romagna 334 00:16:36,463 --> 00:16:37,996 chi � Leonida Fornaciari! 335 00:16:38,896 --> 00:16:42,892 Sa come mi chiamava lui? Il mastino di Forlimpopoli. 336 00:16:42,893 --> 00:16:44,620 Avvocato, non lo metteranno mica in galera? 337 00:16:44,621 --> 00:16:47,054 Quello � il suo posto! La sente, la sente? 338 00:16:47,179 --> 00:16:49,945 Ma vuoi capire s� o no che � un delinquente, un ladro? 339 00:16:52,296 --> 00:16:55,687 Ma io l'amo...il mio romanaccio. 340 00:16:56,290 --> 00:16:58,418 Cara Isolina, perdonami se non ti ho scritto prima 341 00:16:58,419 --> 00:17:00,218 ma il viaggio � stato lungo e faticoso. 342 00:17:00,219 --> 00:17:01,519 Ma questa lettera non � mia. 343 00:17:01,973 --> 00:17:03,822 Primo perch� io non sono mai stato in Australia, 344 00:17:03,823 --> 00:17:05,492 secondo perch� non � la mia calligrafia. 345 00:17:05,693 --> 00:17:07,733 Per� non � difficile trovare un amico compiacente 346 00:17:07,734 --> 00:17:09,500 per farsi scrivere dall'Australia. 347 00:17:09,501 --> 00:17:12,271 Senta io di australiani conosco solo i canguri del giardino zoologico. 348 00:17:12,272 --> 00:17:13,576 Va bene? 349 00:17:25,116 --> 00:17:26,293 Si accomodi. 350 00:17:33,755 --> 00:17:37,475 - Mario, ma... - Signora. 351 00:17:38,664 --> 00:17:40,225 - Signora! - Signor Commissario. 352 00:17:40,326 --> 00:17:41,790 Signor Commissario, questa � una pazza. 353 00:17:41,791 --> 00:17:43,253 Io non l'ho mai vista n� conosciuta. 354 00:17:43,254 --> 00:17:44,958 - Un bicchier d'acqua, presto. - Mario. 355 00:17:44,959 --> 00:17:46,259 Ma � roba da pazzi, eh! 356 00:17:46,360 --> 00:17:48,302 Ci voleva anche questa. Signora! 357 00:17:48,403 --> 00:17:50,062 Abbia pazienza, ma la guardi bene. 358 00:17:50,063 --> 00:17:52,976 Io piuttosto che sposarmi una cos� mi buttavo a fiume, mi buttavo! 359 00:17:52,977 --> 00:17:56,182 - Ti ci butto io nel fiume! - Si calmi, signor Fornaciari, si calmi.. 360 00:17:56,554 --> 00:17:58,397 - Ma chi sei? - Fermi! 361 00:17:58,598 --> 00:17:59,643 Piantone! 362 00:17:59,809 --> 00:18:02,354 - Fermi! - Ma levatemelo di... - Ma si calmi. - Signor Fornaciari... 363 00:18:02,398 --> 00:18:03,720 - Gli insegno io a stare al mondo! - Vieni qua! 364 00:18:03,721 --> 00:18:06,228 - Pap�, muoio, pap�! - Ma io ti ammazzo, sai? 365 00:18:07,176 --> 00:18:10,783 Lasciatemi perdere! Lasciatemi! Io l'ammazzo questo! 366 00:18:10,957 --> 00:18:13,501 - Ma chi sei? - Badi a quello che fa lei! 367 00:18:13,541 --> 00:18:15,946 - Disgraziato, mascalzone! - Farabutto! 368 00:18:15,947 --> 00:18:17,037 Basta adesso, si calmi, signor Fornaciari. 369 00:18:17,038 --> 00:18:18,238 Contegno, signor Fornaciari. 370 00:18:18,239 --> 00:18:20,518 Ma che contegno e contegno, ne ho avuto anche troppo di contegno! 371 00:18:20,944 --> 00:18:22,461 Ma non finisce mica cosi, eh! 372 00:18:22,662 --> 00:18:25,375 Appena lo incontro, gli do il resto. Ah, s�! 373 00:18:25,495 --> 00:18:27,458 Si calmi, signor Fornaciari, si calmi. 374 00:18:27,459 --> 00:18:28,917 - S�, � una parola. - Ecco, signore. 375 00:18:28,918 --> 00:18:30,592 - Grazie. - Prego. 376 00:18:32,752 --> 00:18:34,447 Tu sarai la mia morte! 377 00:18:35,796 --> 00:18:40,674 Non cos�, non cos� avevo sognato il nostro incontro. 378 00:18:48,918 --> 00:18:52,253 Avvocato Ercole Maria Pattani Studio Penale e Civile 379 00:18:52,830 --> 00:18:53,901 Chi �? 380 00:18:54,117 --> 00:18:55,746 Oh, Maria, finalmente ti sei decisa. 381 00:18:55,747 --> 00:18:56,851 Lei ha sempre voglia di scherzare. 382 00:18:56,862 --> 00:18:58,620 Deve venire subito a casa dei signori Masetti. 383 00:18:58,621 --> 00:19:00,401 - E' successa una disgrazia. - Quale disgrazia, che cosa? 384 00:19:00,402 --> 00:19:02,612 - Hanno arrestato il marito della signora Valeria. - Oh perbacco! 385 00:19:02,895 --> 00:19:04,447 Mi cambio e vengo subito. Aspetta. 386 00:19:08,195 --> 00:19:11,767 Buonasera, Cavaliere, eccomi qua, che succede? 387 00:19:13,883 --> 00:19:16,051 Dio, Signore fammi morire. 388 00:19:16,299 --> 00:19:18,247 Su, bevi, mamma, che ti fa bene. 389 00:19:21,893 --> 00:19:23,045 Mamma! 390 00:19:25,428 --> 00:19:26,633 Che � successo? 391 00:19:26,947 --> 00:19:29,006 No, no, grazie, non ho cenato ancora. 392 00:19:30,145 --> 00:19:32,417 No, no, non si disturbi, non si disturbi. 393 00:19:33,322 --> 00:19:37,322 - Maledetto, maledetto! Figlia mia! - Mamma. 394 00:19:37,886 --> 00:19:40,718 - Figlia mia adorata! - Stai calma. 395 00:19:41,015 --> 00:19:42,242 E lui mangia! 396 00:19:42,382 --> 00:19:44,988 Ma come? Hai il genero in galera, la figlia disonorata. 397 00:19:45,205 --> 00:19:47,209 Noi che non potremo pi� mostrare la faccia! 398 00:19:47,210 --> 00:19:48,757 - Mamma. - E quello mangia, capisci? 399 00:19:48,758 --> 00:19:51,244 Sta calma, non ti arrabbiare cos� che ti fa male al cuore. 400 00:19:51,461 --> 00:19:53,251 - Disgraziata, voglio morire! - Mamma, ti prego. 401 00:19:53,252 --> 00:19:55,767 Fatemi morire, non ne posso pi�! 402 00:19:56,400 --> 00:19:58,448 E voi due l�, che fate ancora in piedi? 403 00:19:58,811 --> 00:20:01,298 Ma lo volete capire che � l'ora di andare a letto, eh! 404 00:20:01,299 --> 00:20:03,478 - Mamma. - Quante volte ve lo devo ripetere! 405 00:20:05,542 --> 00:20:06,586 E' il pupo. 406 00:20:06,644 --> 00:20:09,021 Maledetti, hanno svegliato quell'anima innocente. 407 00:20:09,335 --> 00:20:10,751 Ninni, ninni mio. 408 00:20:11,979 --> 00:20:14,949 - Avvocato. - Eccomi, signora, eccomi. 409 00:20:15,006 --> 00:20:16,254 Avvocato, ha saputo? 410 00:20:16,255 --> 00:20:18,759 S� ho saputo vagamente che hanno arrestato suo genero. 411 00:20:18,860 --> 00:20:20,789 - Ma che ha fatto? - Enza. - S�. 412 00:20:20,790 --> 00:20:22,721 - Diglielo tu. - E' presto detto. 413 00:20:22,722 --> 00:20:25,695 - Quel porco ha un'altra moglie. - Ah, bigamia! 414 00:20:25,696 --> 00:20:28,443 - E' un caso di bigamia. - E lei lo dice con quella faccia? 415 00:20:28,522 --> 00:20:30,357 E francamente credevo che fosse di peggio. 416 00:20:30,358 --> 00:20:31,116 Ma come c'� di peggio? 417 00:20:31,117 --> 00:20:32,870 Un uomo ha due mogli, due famiglie e c'� di peggio? 418 00:20:32,871 --> 00:20:34,870 Ma cosa vuoi che gliene importi all'avvocato? 419 00:20:34,871 --> 00:20:36,898 Mica � della famiglia lui. 420 00:20:38,058 --> 00:20:41,722 - Allora, vogliono dirmi come sono andate le cose? - S�. 421 00:20:41,823 --> 00:20:43,429 Valeria, dove � andata? Valeria! 422 00:20:43,469 --> 00:20:45,492 - Valeria! - Su, amore, non piangere. 423 00:20:46,828 --> 00:20:49,256 Glielo vuoi dire all'avvocato quello che ti hanno detto in Questura? 424 00:20:49,383 --> 00:20:52,441 Mi hanno detto, mi hanno detto... 425 00:20:54,525 --> 00:20:55,595 Mamma! 426 00:20:56,763 --> 00:20:58,824 Mamma, io mi ammazzo, mamma! 427 00:20:58,893 --> 00:21:01,845 Figlia mia, non dire cos�, vuoi far morire pure me! 428 00:21:02,214 --> 00:21:05,854 E' lui che deve morire, quel porco, che ha sposato un'altra! 429 00:21:07,117 --> 00:21:11,117 Cavaliere, Cavaliere, che faccio, butto? 430 00:21:11,396 --> 00:21:12,788 E butta. 431 00:21:13,575 --> 00:21:16,271 No, non ci credo, non ci credo. Ci deve essere uno sbaglio. 432 00:21:16,542 --> 00:21:18,389 Non � possibile, Mario mi vuole bene. 433 00:21:18,390 --> 00:21:20,956 Ma, se ti avesse voluto bene, avrebbe accettato di stare in negozio. 434 00:21:21,202 --> 00:21:22,398 Invece lui voleva viaggiare. 435 00:21:22,499 --> 00:21:24,426 Perch� non gli andava di stare sotto a pap�. 436 00:21:24,427 --> 00:21:25,509 Voleva essere indipendente. 437 00:21:25,510 --> 00:21:27,606 Ma per andare dall'altra, cretina! 438 00:21:27,698 --> 00:21:30,792 - Magari avr� pure dei figli. - Dei figli! 439 00:21:31,622 --> 00:21:32,825 Ninni, ninni mio. 440 00:21:33,235 --> 00:21:35,651 Amore di mamma, amore mio, amore... 441 00:21:35,652 --> 00:21:37,393 E voi che fate l�? Ve ne volete andare! 442 00:21:37,394 --> 00:21:38,595 Abbiamo fame. 443 00:21:38,596 --> 00:21:41,944 Uh, povere creature, hanno ragione, non hanno ancora mangiato. 444 00:21:41,945 --> 00:21:43,797 - Nemmeno io. - Andiamo su, Maria! 445 00:21:43,798 --> 00:21:46,545 Su, se vogliono prestarmi cinque minuti di attenzione, 446 00:21:46,599 --> 00:21:48,999 - vedremo il da farsi. - Stai buono, non piangere, su. 447 00:21:49,300 --> 00:21:52,793 Avvocato, spieghi pure ma senza tanto vocabolario. 448 00:21:52,794 --> 00:21:55,489 Bella signora, il caso � semplice: bigamia. 449 00:21:55,490 --> 00:21:57,528 A questo proposito il codice � molto... 450 00:21:59,232 --> 00:22:01,579 - Maria, porta un piatto. - Avvocato, si accomodi. 451 00:22:01,788 --> 00:22:03,921 - Grazie, perch� vuol disturbarsi. - Mamma, ho fame. 452 00:22:03,922 --> 00:22:06,242 Che vuole disturbare con quello che succede sta sera dentro sta casa. 453 00:22:06,277 --> 00:22:07,926 - Ragazzini state buoni. - Su, ragazzini, mettetevi a sedere. 454 00:22:07,961 --> 00:22:10,198 - Buoni, mettiti il tovagliolo tu. - S�, va bene. 455 00:22:10,789 --> 00:22:14,989 Dunque, articolo 556, bigamia. 456 00:22:15,438 --> 00:22:19,283 Chiunque, essendo legato da matrimonio avente effetti civili, 457 00:22:19,563 --> 00:22:22,588 ne contrae un altro pure avente effetti civili, 458 00:22:22,689 --> 00:22:26,444 � punito con la reclusione da 1 a 5 anni. 459 00:22:26,728 --> 00:22:29,791 - Dio che vergogna, che vergogna! - Cinque anni? 460 00:22:29,792 --> 00:22:31,800 E quello se la caverebbe con cinque anni? 461 00:22:31,949 --> 00:22:34,416 Come si vede che le leggi le fanno gli uomini. 462 00:22:34,417 --> 00:22:36,086 Domani mi preoccuper� per far avere 463 00:22:36,087 --> 00:22:38,000 la libert� provvisoria al signor Mario. 464 00:22:38,001 --> 00:22:39,034 Ma lei vorr� scherzare. 465 00:22:39,035 --> 00:22:40,647 Noi l'abbiamo chiamata per farlo restar dentro, 466 00:22:40,648 --> 00:22:42,477 non per farlo uscire quel mascalzone! 467 00:22:42,579 --> 00:22:45,228 Credevo che mi avessero chiamato per difendere il signor De Santis. 468 00:22:45,229 --> 00:22:46,503 Ma se sono di parere contrario, 469 00:22:46,504 --> 00:22:48,387 mi limiter� a difendere la signora Valeria. 470 00:22:48,501 --> 00:22:49,708 A difendere chi? 471 00:22:49,809 --> 00:22:51,987 E che mia figlia ha pure bisogno di essere difesa adesso? 472 00:22:52,097 --> 00:22:54,662 Il codice non l'ho fatto mica io. Ecco qua: 473 00:22:54,768 --> 00:22:57,746 L'articolo 556 continua. 474 00:22:58,246 --> 00:23:03,298 Alla stessa pena da 1 a 5 anni soggiace chi, non essendo coniugato, 475 00:23:03,362 --> 00:23:06,269 contrae matrimonio con persona legata da matrimonio 476 00:23:06,270 --> 00:23:07,459 avente effetti civili. 477 00:23:07,547 --> 00:23:08,722 E' il nostro caso. 478 00:23:08,799 --> 00:23:10,571 La signora Valeria ha sposato un uomo 479 00:23:10,572 --> 00:23:12,178 gi� regolarmente coniugato. 480 00:23:12,279 --> 00:23:14,842 - Ma io non lo sapevo. - Dobbiamo dimostrarlo. 481 00:23:16,628 --> 00:23:17,558 Valeria! 482 00:23:17,559 --> 00:23:19,954 - Io mi ammazzo, io mi ammazzo! - Valeria! 483 00:23:20,340 --> 00:23:21,664 Mamma, io mi ammazzo. 484 00:23:22,888 --> 00:23:24,864 Ninni, ninni mio, ninni mio. 485 00:23:29,598 --> 00:23:32,753 Povera ragazza, serve l'avvocato. 486 00:23:40,499 --> 00:23:43,757 Carcere Giudiziario 487 00:23:44,436 --> 00:23:46,852 Superiore, mi raccomando. che ho un po' di appetito. 488 00:23:46,933 --> 00:23:49,767 Ecco bravo, grazie, mi ha accontentato subito. 489 00:23:49,773 --> 00:23:51,926 - Me ne da un altro po'? - Fila che te ne ho pure dato troppo. 490 00:23:51,927 --> 00:23:52,855 Grazie. 491 00:23:53,032 --> 00:23:55,573 Meno male, va! Pure oggi pasta e ceci. 492 00:23:55,574 --> 00:23:56,763 Pronti. 493 00:23:58,779 --> 00:24:01,356 - Ah�, ma non mangi? - No. 494 00:24:01,987 --> 00:24:03,323 Posa l'osso. 495 00:24:03,544 --> 00:24:05,638 - Ma se non gli va? - Ti ho detto lascia stare. 496 00:24:05,898 --> 00:24:07,875 Ma sempre prepotente sei? 497 00:24:09,194 --> 00:24:12,478 Ah�, ma che fai, il fachiro? Sono due giorni che stai a pancia vuota. 498 00:24:12,545 --> 00:24:15,322 Ma sia mai che ti condannano all'ergastolo, come farai? 499 00:24:15,337 --> 00:24:17,779 Io, se non mi mettono fuori di qui, sfascio tutto, sfascio! 500 00:24:18,023 --> 00:24:20,281 Ma che sfasci? Qua non c'� niente da sfasciare. 501 00:24:20,282 --> 00:24:21,420 Sta calmo. 502 00:24:21,421 --> 00:24:23,928 Ma io sono innocente. Lo vuoi capire che sono innocente! 503 00:24:23,929 --> 00:24:27,348 Tu? E perch� noi no? E qui siamo tutti innocenti. 504 00:24:27,505 --> 00:24:30,993 - E' vero, Panz�? - Pronti! - S�, buonasera! 505 00:24:31,127 --> 00:24:33,327 Ma chi l'ha mai vista n� conosciuta quella l�? 506 00:24:33,614 --> 00:24:35,855 E sta calmo, su, e mangiati questa minestra. 507 00:24:35,995 --> 00:24:37,174 Guarda che non � cattiva. 508 00:24:37,244 --> 00:24:39,559 Da un po' di tempo in qua a Regina Coeli si mangia meglio. 509 00:24:39,560 --> 00:24:41,156 Devono aver cambiato il cuoco. 510 00:24:42,601 --> 00:24:44,332 Ma no, no, non mi va. 511 00:24:44,441 --> 00:24:46,123 Chiss� che sar� successo a casa mia? 512 00:24:46,189 --> 00:24:48,038 Ma che le avranno detto a mia moglie? 513 00:24:48,207 --> 00:24:50,783 Disgraziata, ma proprio con me se la doveva prendere? 514 00:24:50,883 --> 00:24:53,010 Ma sta prima moglie era bona almeno? 515 00:24:53,260 --> 00:24:55,755 - Ma che te frega a te se era bona o non era bona? - E dai! 516 00:24:55,793 --> 00:24:57,540 Ma come, quel poveraccio soffre! 517 00:25:01,811 --> 00:25:04,691 Fatti coraggio, vedrai che tutto si accomoda. 518 00:25:06,411 --> 00:25:10,036 Ah, piuttosto, quando vai dal Giudice, stai attento a come parli. 519 00:25:10,137 --> 00:25:13,234 Tu d�: non mi ricordo e dormi da in piedi. 520 00:25:13,335 --> 00:25:15,590 Tanto a confessare c'� sempre tempo. 521 00:25:15,691 --> 00:25:17,574 Ma io non ho niente da confessare, lo capisci? 522 00:25:17,575 --> 00:25:19,332 Ho capito, ho capito, uh! 523 00:25:22,778 --> 00:25:28,096 Ah�, mangiati un po' di minestra. Ti fa bene. Non la vuoi proprio? 524 00:25:29,115 --> 00:25:32,604 Sta fermo! Beato te che non capisci niente. 525 00:25:32,705 --> 00:25:35,416 Non pensi altro che a mangiare. Te la do, te la do. 526 00:25:35,817 --> 00:25:36,617 Tieni. 527 00:25:37,394 --> 00:25:39,803 - Ammazzate! - Mangia. - Te la sei presa tutta te! 528 00:25:42,038 --> 00:25:44,133 - De Santis Mario. - Sono io. 529 00:25:44,209 --> 00:25:45,248 Fuori. 530 00:25:45,307 --> 00:25:47,421 Ah, lo vedi, che vi avevo detto? 531 00:25:47,422 --> 00:25:49,678 Ciao, ciao ragazzi e grazie. 532 00:25:50,099 --> 00:25:51,581 - Auguri. - Grazie. 533 00:25:53,219 --> 00:25:55,166 Quello si crede che lo rilasciano. 534 00:25:56,028 --> 00:26:00,028 Illusione... vana chimera sei tu... 535 00:26:00,948 --> 00:26:03,224 dolce illusione... 536 00:26:05,079 --> 00:26:08,348 Mi dica, signora, quanto tempo ha convissuto con il De Santis? 537 00:26:09,351 --> 00:26:11,476 Tre giorni e due notti. 538 00:26:12,298 --> 00:26:14,632 Al tramonto del terzo giorno mi disse: 539 00:26:15,093 --> 00:26:18,261 vado a comperare le sigarette. Proprio cos� mi disse. 540 00:26:18,556 --> 00:26:20,176 E da allora non l'ha pi� visto? 541 00:26:20,944 --> 00:26:22,109 No. 542 00:26:23,294 --> 00:26:25,761 Per�, signor Giudice, vorrei che Mario sapesse 543 00:26:25,762 --> 00:26:27,550 che non sono stata io a denunciarlo. 544 00:26:27,910 --> 00:26:31,305 E' stata la Polizia a scoprire l'affare del nuovo matrimonio. 545 00:26:31,637 --> 00:26:34,186 Sono passati quasi sette anni, signor Giudice, 546 00:26:34,187 --> 00:26:36,363 ma mi ricordo proprio come se fosse ieri. 547 00:26:36,845 --> 00:26:38,727 Io ero sola in negozio. 548 00:26:39,061 --> 00:26:40,987 Sa noi allora avevamo un negozio di panetteria. 549 00:26:41,087 --> 00:26:43,532 - Non se � pratico lei, signor Giudice, di Forlimpopoli. - No. 550 00:26:43,533 --> 00:26:46,480 Proprio in centro. Tenevamo panetteria e generi vari. 551 00:26:46,645 --> 00:26:48,338 Stavamo in negozio io e la mia mamma. 552 00:26:48,339 --> 00:26:51,339 Mio pap� allora era...lontano. 553 00:26:51,859 --> 00:26:55,158 E, come le dicevo, ero sola in negozio. 554 00:26:55,652 --> 00:26:58,478 A un tratto si apre la porta... 555 00:26:59,850 --> 00:27:01,421 � apparso lui. 556 00:27:01,658 --> 00:27:05,646 Mi guarda e dice... sa come si dice, vero? 557 00:27:06,121 --> 00:27:07,629 Permesso. 558 00:27:08,432 --> 00:27:11,082 E' stato proprio un colpo di fulmine, signor Giudice. 559 00:27:11,359 --> 00:27:14,876 E...io prima ancora di rispondere proprio con la parola... 560 00:27:15,208 --> 00:27:19,408 � stato il mio cuore che ha risposto: avanti! 561 00:27:22,157 --> 00:27:24,077 Non so se le � mai successo, signor Giudice. 562 00:27:24,078 --> 00:27:26,089 Si limiti ai fatti, la prego, signora. 563 00:27:26,090 --> 00:27:27,834 Ma questi sono fatti, signor Giudice. 564 00:27:27,835 --> 00:27:29,464 - Farabutto! - Ma chi ti conosce! 565 00:27:29,465 --> 00:27:31,607 - Delinquente! - Ma me lo fai capire chi sei? 566 00:27:31,608 --> 00:27:33,944 Ah, non mi conosci, eh! Non ne hai avuto abbastanza? 567 00:27:33,945 --> 00:27:35,984 - Ti ammazzo io, sai? - Basta! 568 00:27:36,059 --> 00:27:37,931 Quando lo vedo, mi si rivoltano le budella. 569 00:27:37,932 --> 00:27:39,536 - Finiamola. - Calma. - Calma. 570 00:27:39,884 --> 00:27:41,306 Avrei gi� risolto da un pezzo! 571 00:27:41,307 --> 00:27:43,306 L'avverto che, se lei continua a dare in escandescenze, 572 00:27:43,307 --> 00:27:45,010 non fa che peggiorare la sua situazione. 573 00:27:45,112 --> 00:27:46,160 Si accomodi. 574 00:27:47,859 --> 00:27:50,349 Signor Giudice, io mi credevo che adesso mi facevano uscire. 575 00:27:50,435 --> 00:27:51,786 Da ieri mi succedono cose da pazzi! 576 00:27:51,870 --> 00:27:53,084 Quello mi ha pure menato, guardi qua. 577 00:27:53,085 --> 00:27:55,619 Lai anche in passato ha avuto motivo di litigio col Fornaciari? 578 00:27:55,620 --> 00:27:57,078 Ma chi lo conosce? Chi l'ha mai visto? 579 00:27:57,079 --> 00:27:59,077 - Lui e quell'altra pazza. - Si sieda. 580 00:28:00,166 --> 00:28:01,419 Oh Dio, eccola l�. 581 00:28:01,969 --> 00:28:04,873 Senta, senta, signora, signora, mi guardi bene. 582 00:28:04,904 --> 00:28:06,522 Forse ieri in mezzo a tutta quella confusione 583 00:28:06,523 --> 00:28:08,086 lei mi avr� scambiato per un altro. 584 00:28:08,216 --> 00:28:11,157 Mi guardi bene, lei non mi conosce, no? 585 00:28:11,158 --> 00:28:13,548 E glielo dica, glielo dica al signor Giudice! 586 00:28:13,825 --> 00:28:14,848 Mario! 587 00:28:14,849 --> 00:28:16,543 Lei � venuto per rispondere alle mie domande 588 00:28:16,544 --> 00:28:17,824 e non per influenzare la signora. 589 00:28:17,856 --> 00:28:19,157 Si sieda. 590 00:28:20,263 --> 00:28:22,787 Senta, io le ripeto quello che ho gi� detto al Commissario. 591 00:28:22,788 --> 00:28:25,088 Mi sono sposato una volta con mia moglie. 592 00:28:25,189 --> 00:28:27,082 Quella l� non l'ho mai vista n� conosciuta. 593 00:28:27,183 --> 00:28:28,183 Hai capito? 594 00:28:28,456 --> 00:28:30,908 Hai capito che non ti conosco, non so chi sei! 595 00:28:30,909 --> 00:28:32,186 E non lo voglio sapere! 596 00:28:32,187 --> 00:28:34,744 Dunque, signora, ricordi bene le mie raccomandazioni. 597 00:28:34,960 --> 00:28:37,304 Quando lei sar� dentro, dovr� dire: 598 00:28:37,511 --> 00:28:39,731 sono a sua disposizione, signor Giudice, 599 00:28:39,732 --> 00:28:41,582 per tutto ci� che pu� illuminare la giustizia. 600 00:28:41,583 --> 00:28:43,541 E se c'� lui, non fare che ti metti a piangere come una stupida. 601 00:28:43,542 --> 00:28:45,810 Io ti conosco, non devi nemmeno guardarlo in faccia. 602 00:28:45,979 --> 00:28:47,867 Avvocato, ma se non fosse vero niente? 603 00:28:47,868 --> 00:28:49,474 La sente, avvocato, la sente? 604 00:28:49,475 --> 00:28:51,077 Ma, signora mia, noi dobbiamo mantenerci 605 00:28:51,078 --> 00:28:52,486 in una posizione cautelativa. 606 00:28:52,487 --> 00:28:54,429 Avvocato, non rincominciamo con i discorsi difficili. 607 00:28:54,430 --> 00:28:56,103 Ma non posso accompagnare io mia sorella? 608 00:28:56,104 --> 00:28:57,469 Ma, signora, che cosa dice? 609 00:28:57,570 --> 00:28:58,746 Ma lei non � parte in causa. 610 00:28:58,747 --> 00:29:00,618 Ah no? Ma come sono la cognata, la sorella e la zia, 611 00:29:00,619 --> 00:29:02,896 - e non sono parte in causa? - La procedura � procedura. 612 00:29:02,897 --> 00:29:05,317 - L'affetto non ha niente a che vedere. - Signora, come � andata? 613 00:29:07,434 --> 00:29:09,701 - Avvocato, continua a negare. - Lo sapevo. 614 00:29:09,823 --> 00:29:11,674 Ma, signora, se suo marito continua a negare, 615 00:29:11,675 --> 00:29:14,158 � uno sciocco. Mi scusi l'espressione. 616 00:29:15,028 --> 00:29:18,392 Io non so chi sia il suo avvocato, ma certo � consigliato malissimo. 617 00:29:18,393 --> 00:29:20,984 Io, modestia a parte, mi sarei regolato ben diversamente. 618 00:29:21,004 --> 00:29:22,543 Masetti Valeria. 619 00:29:23,365 --> 00:29:24,815 Oh Dio, avvocato, tocca a me. 620 00:29:24,816 --> 00:29:27,206 Signora Valeria, stia tranquilla e si ricordi quello che le ho detto. 621 00:29:27,207 --> 00:29:29,515 - E' lei Masetti? - Coraggio, Valeria, coraggio. 622 00:29:32,356 --> 00:29:34,905 - Ci vado anch'io, non la lascio sola. - Per carit�, signora Enza. 623 00:29:34,906 --> 00:29:36,385 Dove va? Lei non � stata chiamata. 624 00:29:36,386 --> 00:29:38,006 Che mi importa? Io ci vado volontaria. 625 00:29:38,007 --> 00:29:40,835 Ma come volontaria? Ma questa � una cosa che non la tocca da vicino. 626 00:29:40,836 --> 00:29:43,867 Lei invece s�, avvocato, stia fermo con le mani, eh! 627 00:29:47,668 --> 00:29:50,413 Che roba! Io andrei a testimoniare a tutti i processi contro i mariti. 628 00:29:50,414 --> 00:29:52,910 Anzi, se fossi Giudice, niente processo, tutti dentro! 629 00:29:52,911 --> 00:29:54,238 Anche quelli per bene? 630 00:29:54,802 --> 00:29:57,289 Avvocato, ma che ci sono i mariti per bene, eh? 631 00:29:57,290 --> 00:29:59,625 Allora ho fatto un affare a non prendere moglie. 632 00:29:59,660 --> 00:30:01,972 No, l'affare l'ha fatto quella che non si � presa lei. 633 00:30:06,381 --> 00:30:07,495 Valeria. 634 00:30:07,739 --> 00:30:08,837 Valeria mia bella. 635 00:30:09,038 --> 00:30:10,660 Sono a sua disposizione, signor Giudice, 636 00:30:10,661 --> 00:30:12,276 per tutto ci� che pu� illuminare la giustizia. 637 00:30:12,277 --> 00:30:14,177 La ringrazio, si accomodi. 638 00:30:14,178 --> 00:30:17,010 No, no, no, ma come? Ma non � possibile! 639 00:30:17,215 --> 00:30:19,506 - Valeria, amore mio, amore mio. - Lasciami. 640 00:30:19,507 --> 00:30:22,062 Ma dico, non crederai mica, � tutta una montatura! 641 00:30:22,063 --> 00:30:23,597 - Non � vero niente! - Lasciami, Mario. 642 00:30:23,598 --> 00:30:25,786 Io ti prego, ti scongiuro, non � vero niente. 643 00:30:25,787 --> 00:30:26,954 L'avevo prevenuto, signor De Santis, 644 00:30:26,955 --> 00:30:29,129 di mantenere un contegno calmo e tranquillo. 645 00:30:29,378 --> 00:30:31,304 - Portatelo via. - No, no, no, signor Giudice! 646 00:30:31,330 --> 00:30:33,641 Valeria, ascoltami, non � vero niente! 647 00:30:33,820 --> 00:30:35,259 Credi soltanto a me! 648 00:30:35,260 --> 00:30:37,160 Ma lasciatemi che non ho fatto niente! 649 00:30:37,264 --> 00:30:39,436 - Oh Dio! - Si calmi, signora, si calmi. 650 00:30:39,437 --> 00:30:42,640 Capisco che lei si trova in una situazione molto spiacevole. 651 00:30:45,215 --> 00:30:47,617 Lei era a conoscenza che il De Santis 652 00:30:47,618 --> 00:30:50,214 aveva gi� contratto un primo regolare matrimonio? 653 00:30:50,834 --> 00:30:53,893 Ma no, scusi, signor Giudice, se l'avessi saputo... 654 00:30:55,144 --> 00:30:57,025 Ma � sicuro che � colpevole? 655 00:30:57,709 --> 00:30:59,777 Io non lo posso ancora credere. 656 00:31:00,034 --> 00:31:01,924 Noi siamo qui per appurare la verit�. 657 00:31:01,925 --> 00:31:03,018 E lui che dice? 658 00:31:03,556 --> 00:31:06,806 Nega naturalmente. Cosa vuole, qui negano tutti. 659 00:31:07,389 --> 00:31:09,659 Ora mi dica, come l'ha conosciuto? 660 00:31:11,598 --> 00:31:13,737 E' stato circa due anni e mezzo fa. 661 00:31:14,756 --> 00:31:16,680 Lo ricordo come fosse ieri. 662 00:31:17,994 --> 00:31:19,770 E' venuto in negozio... 663 00:31:21,588 --> 00:31:23,432 Mio padre ha un panificio, 664 00:31:23,433 --> 00:31:26,198 con la licenza anche di articoli di profumeria. 665 00:31:26,677 --> 00:31:28,223 E io ero alla cassa. 666 00:31:29,281 --> 00:31:31,927 Lui si � avvicinato e mi ha detto sorridendo: 667 00:31:32,582 --> 00:31:34,304 Buongiorno, signorina. 668 00:31:35,376 --> 00:31:36,977 E' cominciato cos�. 669 00:31:38,828 --> 00:31:40,052 Aspetta un momento, che ci penso io. 670 00:31:40,053 --> 00:31:43,435 Ma non ti preoccupare, sai che qui si accomoda tutto. 671 00:31:43,436 --> 00:31:45,009 Figurati che quello si... 672 00:31:45,010 --> 00:31:47,112 Insomma tu hai tutti testimoni veri. 673 00:31:47,403 --> 00:31:49,384 E cos� mi trovai i tecnici. 674 00:31:49,385 --> 00:31:51,405 E ti sei andato a scegliere proprio tutti i testimoni 675 00:31:51,406 --> 00:31:52,706 che erano presenti al fatto. 676 00:31:52,707 --> 00:31:54,763 Ma che? Hai commesso un errore. 677 00:31:54,821 --> 00:31:57,666 I testimoni devono essere tutti persone fidate, eh! 678 00:31:58,064 --> 00:31:59,817 Va b�, vedremo di accomodare lo stesso la cosa. 679 00:31:59,818 --> 00:32:01,904 Mi scusi, barone, vorrei dirle una cosa. 680 00:32:01,905 --> 00:32:04,683 Abbi pazienza, Magr�, intanto hai tanto tempo da stare qua dentro. 681 00:32:05,723 --> 00:32:07,223 Senta, barone, quel giovanotto l� 682 00:32:07,224 --> 00:32:09,548 � un amico mio, un certo Mario De Santis. 683 00:32:09,813 --> 00:32:12,328 - Ma � proprio influente sto barone? - E' un capo in testa. 684 00:32:12,329 --> 00:32:14,083 Ha le conoscenze dappertutto. 685 00:32:14,163 --> 00:32:16,366 Quello, se ti vuol fare uscire, ti fa uscire. 686 00:32:16,367 --> 00:32:17,878 - E' vero? - Eh, � come no! 687 00:32:17,879 --> 00:32:19,453 E perch� non incomincia ad uscire lui? 688 00:32:19,454 --> 00:32:22,462 E si vede che ha delle buone ragioni per rimanere dentro. 689 00:32:22,646 --> 00:32:25,664 Ma quando vuole uscire, si mette cappello e cappotto e esce. 690 00:32:25,665 --> 00:32:27,362 - E' vero? - Eh, � come no! 691 00:32:27,363 --> 00:32:29,668 Mario, vieni un po' qua, senti. 692 00:32:30,042 --> 00:32:31,419 Ah�, e dammi un po' sta cicca. 693 00:32:31,420 --> 00:32:34,624 - Ammazza, te la sei presa tutta. - Ammazza, ancora � sana, la vedi? 694 00:32:34,859 --> 00:32:36,186 Ti presento il barone. 695 00:32:36,338 --> 00:32:37,976 - Caro amico. - Molto lieto. 696 00:32:38,127 --> 00:32:40,062 Quirino mi ha esposto il suo caso. 697 00:32:40,258 --> 00:32:42,097 Ne parler� al mio avvocato. 698 00:32:42,227 --> 00:32:43,979 - Un principe del Foro. - Grazie. 699 00:32:44,387 --> 00:32:46,947 Di niente. Io considero un po' una missione 700 00:32:46,948 --> 00:32:48,778 quella di aiutarvi un po' tutti. 701 00:32:48,851 --> 00:32:50,532 - E' in cella con te? - S�, � in cella con me. 702 00:32:50,533 --> 00:32:52,718 Una cella buia, fredda, un macello! 703 00:32:52,889 --> 00:32:56,259 E poi una caciara, pare di stare alla stazione, un via vai! 704 00:32:56,394 --> 00:32:58,878 Anzi, signor barone, se lei fosse cos� gentile 705 00:32:58,879 --> 00:33:00,395 di farci cambiare cella. 706 00:33:00,396 --> 00:33:03,629 - Ah, vedr�, vedr� se c'� una cella libera al mio piano. - Grazie. 707 00:33:03,724 --> 00:33:05,921 Si sta bene, c'� una bella vista. 708 00:33:06,184 --> 00:33:09,076 E poi persone simpatiche che sono qui da molto tempo. 709 00:33:09,157 --> 00:33:12,521 A proposito ci sta l'antiquario e Marcellino 710 00:33:12,522 --> 00:33:14,906 - che devono partire a giorni per Porto Longone. - Ah! 711 00:33:15,113 --> 00:33:16,466 Vi terr� informato. 712 00:33:16,491 --> 00:33:18,786 Caro giovanotto, stia di buon animo,eh! 713 00:33:18,787 --> 00:33:20,350 - Grazie, Barone. - Grazie, Barone. 714 00:33:20,351 --> 00:33:21,254 - Prego. - Grazie. 715 00:33:21,255 --> 00:33:23,508 Che uomo quello! Ammazzalo, che signore! 716 00:33:23,579 --> 00:33:25,894 T'ha preso proprio in simpatia, puoi essere contento. 717 00:33:25,977 --> 00:33:28,559 Perch� vedi ora, se pure tu devi fare 5 anni qua dentro, 718 00:33:28,659 --> 00:33:30,546 - e quello ti tratta bene. - Qui? E no, eh! 719 00:33:30,547 --> 00:33:31,576 Ma io scherzavo. 720 00:33:31,577 --> 00:33:34,512 Ma come fai a fare 5 anni, questi ora ti rilasciano subito a te, eh! 721 00:33:34,547 --> 00:33:36,476 De Santis, che ti ha detto, che ti ha detto? 722 00:33:47,987 --> 00:33:49,398 - Quanto �? - 3 e 90. 723 00:33:49,399 --> 00:33:51,397 - Ma che � successo? - Ma perch� � chiuso? - Boh. 724 00:33:52,813 --> 00:33:54,540 - Signorina. - Senta, signora. 725 00:33:54,602 --> 00:33:57,804 Aprite, pap� apri! Apri la porta, pap�. 726 00:33:57,805 --> 00:34:00,219 Apri, apri! C'� il pupo! 727 00:34:00,926 --> 00:34:03,496 - Basta, via di qua. - Valeria, c'� il pupo! 728 00:34:03,497 --> 00:34:05,496 - Signora. - Ma mi lasciate in pace! 729 00:34:05,497 --> 00:34:07,448 Lei sospettava gi� che suo marito fosse bigamo? 730 00:34:07,449 --> 00:34:08,721 Non si disturba la gente privata, via! 731 00:34:08,722 --> 00:34:11,386 Ve ne andate via senza far domande a tutti! 732 00:34:11,387 --> 00:34:13,685 - Qualche dichiarazione formale. - Ma per carit�, via di qua. 733 00:34:13,686 --> 00:34:15,342 - Senta, senta, signora. - Mascalzone. - Valeria! 734 00:34:15,525 --> 00:34:17,572 Valeria, vieni qua, lasciali perdere. 735 00:34:17,673 --> 00:34:20,000 E' un ragazzino, vigliacchi! 736 00:34:20,001 --> 00:34:22,555 - Guarda che roba. - Sbrigati. 737 00:34:22,556 --> 00:34:23,856 Andatevene via, via! 738 00:34:23,857 --> 00:34:25,597 - Lei, potrebbe... - Ma chi vi conosce, vada via! 739 00:34:25,669 --> 00:34:27,678 - Senta, signor Masetti... - Che ti possano! 740 00:34:28,136 --> 00:34:30,245 Ragazzi, andiamo a sentire un po' quella che ci dice. 741 00:34:30,624 --> 00:34:31,998 Senta, signorina, lei appartiene alla famiglia? 742 00:34:31,999 --> 00:34:34,359 Io sono la governante di casa Masetti. 743 00:34:34,397 --> 00:34:35,998 Ah, bene, potrebbe dirci... 744 00:34:36,477 --> 00:34:38,219 Ferma un momento, per favore. 745 00:34:40,426 --> 00:34:42,395 Ecco come siamo andati a finire, avvocato. 746 00:34:42,396 --> 00:34:45,974 E ci vuole pazienza. La stampa � meglio avercela dalla parte nostra. 747 00:34:46,051 --> 00:34:48,027 - Eh... - Si ricorda com'era una volta? 748 00:34:48,551 --> 00:34:50,838 Tu potevi comprare un giornale a Palermo, a Bolzano, 749 00:34:50,839 --> 00:34:54,154 a Taranto o a Torino, ci trovavi sempre le stesse notizie. 750 00:34:54,155 --> 00:34:56,362 Le stesse fotografie, gli stessi titoli. 751 00:34:56,485 --> 00:34:59,180 Adesso invece ogni giornale pu� stampare tutto quello che vuole! 752 00:34:59,258 --> 00:35:00,397 - Le sembra bello? - Ma no. 753 00:35:00,398 --> 00:35:03,609 - Eh, � andata cos�. - Che ci vuol fare, � la democrazia. 754 00:35:03,888 --> 00:35:06,595 Pensavo che sarebbe bene di farne una con il cavallo. 755 00:35:06,596 --> 00:35:08,698 - Con il cavallo? - Guardi, signora, ne abbiamo fatte pi� di cento. 756 00:35:08,699 --> 00:35:09,899 Per la nostra agenzia sono pi� che sufficienti. 757 00:35:09,900 --> 00:35:12,522 Ma guardi che il cavallo per� � importante, sa per me. 758 00:35:12,523 --> 00:35:14,645 Va bene su, ragazzi, un'altra con il cavallo. 759 00:35:15,097 --> 00:35:17,303 Sa cosa potrebbe scrivere, per esempio? 760 00:35:17,635 --> 00:35:21,507 La signora Isolina Fornaciari in De Santis dichiara che 761 00:35:21,508 --> 00:35:23,394 gli animali sono pi� comprensivi degli uomini. 762 00:35:23,429 --> 00:35:24,836 Ho capito. S�, scrivi, scrivi tu. 763 00:35:27,646 --> 00:35:29,348 Bigamia... 764 00:35:30,003 --> 00:35:31,978 bigamia... 765 00:35:32,460 --> 00:35:34,957 l'ultimo caso di bigamia di cui mi sono occupato 766 00:35:34,958 --> 00:35:38,532 - � stato nel... - 46. - 46. 767 00:35:39,232 --> 00:35:41,290 Era da poco finita la, la, la... 768 00:35:41,505 --> 00:35:44,507 - la, la, la cosa...la, la... - La guerra, - La guerra. 769 00:35:45,079 --> 00:35:47,682 E' stato un processo bellissimo! 770 00:35:48,028 --> 00:35:49,605 - A Trani. - A Trapani. 771 00:35:49,640 --> 00:35:51,476 A Trapani! Uh, ricordo perfettamente. 772 00:35:51,700 --> 00:35:55,367 Presiedeva...presiedeva... 773 00:35:56,073 --> 00:35:57,535 chi presiedeva? 774 00:35:58,704 --> 00:36:01,055 Don Vincenz�, voi dovete fare una cura di fosforo. 775 00:36:01,952 --> 00:36:02,829 Ah! 776 00:36:03,337 --> 00:36:07,437 Impostai tutta la difesa sul desiderio di evasione 777 00:36:07,669 --> 00:36:11,769 che � connaturato con l'essenza stessa dell'individuo. 778 00:36:12,998 --> 00:36:16,169 L'uomo, l'essere umano, signori, 779 00:36:16,207 --> 00:36:22,111 tende a dimenticare fatti, luoghi, azioni, persone sgradevoli. 780 00:36:22,167 --> 00:36:27,171 Si forma nella sua psiche un... nel suo subcosciente... 781 00:36:27,465 --> 00:36:31,465 una sorta di intercapedine... 782 00:36:32,815 --> 00:36:38,222 si abbassa una saracinesca che, che...che, che... 783 00:36:38,309 --> 00:36:41,519 - Blocca la memoria. - Che blocca la memoria, s�. 784 00:36:41,585 --> 00:36:42,915 Oh, Signore! 785 00:36:43,327 --> 00:36:47,327 Si forma qui dentro una serie di compartimenti stagni 786 00:36:47,474 --> 00:36:50,391 nei quali sono racchiusi come in un sepolcro 787 00:36:50,392 --> 00:36:53,909 le scorie, le brutture, le cattive azioni 788 00:36:53,910 --> 00:36:57,910 e l'individuo si sente libero, libero di riprendere, 789 00:36:58,129 --> 00:37:02,529 di ribattere strade gi� percorse come nel caso del nostro... 790 00:37:02,657 --> 00:37:04,522 - De Santis. - De Santis Mario. 791 00:37:04,523 --> 00:37:06,030 De Santis. 792 00:37:06,787 --> 00:37:09,191 - Napoletano? - No, romano. - Beh, � lo stesso. 793 00:37:09,192 --> 00:37:10,712 Ad ogni modo, giovanotto, stia tranquillo, 794 00:37:10,713 --> 00:37:13,119 ho promesso qui al barone di occuparmi di lei 795 00:37:13,220 --> 00:37:14,696 - e me ne occuper�. - Grazie. - Buongiorno. 796 00:37:14,697 --> 00:37:16,315 Onorevole, a proposito dovevo parlarle ancora 797 00:37:16,316 --> 00:37:17,597 della faccenda Talarico. 798 00:37:17,725 --> 00:37:19,698 La storia della vedova che ha rubato la borsetta dei brillanti. 799 00:37:19,699 --> 00:37:21,944 - Ah s�, � vero. - E' una storia strana, un po' complicata. 800 00:37:21,945 --> 00:37:24,545 - La signora � conosciuta, ci vuole un po' di tatto. - S�, s�. - Avvocato... 801 00:37:24,546 --> 00:37:26,163 Sentite, avvocato, io vi devo spiegare, 802 00:37:26,164 --> 00:37:28,117 io non sono bigamo, sono gli altri che lo dicono, 803 00:37:28,118 --> 00:37:30,486 ma non � vero niente. Io sono innocente, avvocato. 804 00:37:30,487 --> 00:37:33,850 Sentite, giovanotto, se volete che l'onorevole si interessi del vostro caso, 805 00:37:33,885 --> 00:37:36,142 non insistete sulla tesi dell'innocenza. 806 00:37:36,143 --> 00:37:38,214 Lui non pu� soffrire gli imputati innocenti. 807 00:37:38,315 --> 00:37:39,505 Lasciate fare a noi. 808 00:37:39,506 --> 00:37:41,318 - Mettete una firma qua. - Cosa devo firmare? 809 00:37:41,319 --> 00:37:43,401 - Ma voi volete uscire? - E certo che voglio uscire. 810 00:37:43,402 --> 00:37:45,723 E questa � la domanda per la libert� provvisoria. 811 00:37:45,724 --> 00:37:47,183 - La libert� provvisoria? - Eh! 812 00:37:47,632 --> 00:37:49,626 E qua, dove c'� la crocetta. 813 00:37:53,296 --> 00:37:56,138 Ecco qua, signora, mezzo chilo di mele abbondanti. 814 00:37:59,478 --> 00:38:01,310 - Buongiorno, Superiore. - Buongiorno. 815 00:38:04,952 --> 00:38:06,672 Senta, per favore, mi ci da un occhiata? 816 00:38:06,737 --> 00:38:08,398 Ce l'ha messo l'antifurto? 817 00:38:10,744 --> 00:38:13,260 - Dove si consegnano i pacchi? - Allo sportello in fondo. 818 00:38:13,261 --> 00:38:14,261 Il modulo? 819 00:38:14,346 --> 00:38:15,576 Sulla scrivania. 820 00:38:21,476 --> 00:38:23,481 - Mario De Santis. - Mario De Santis. 821 00:38:23,500 --> 00:38:25,664 - Chi � lei? - La moglie. 822 00:38:25,665 --> 00:38:28,548 No, la vera moglie sono io. Lei � la concubina. 823 00:38:28,549 --> 00:38:31,232 Ringrazia Dio che ho il pupo, se no te la facevo vedere io la concubina! 824 00:38:31,233 --> 00:38:32,333 Insomma, ma chi � qui la moglie? 825 00:38:32,334 --> 00:38:35,024 Qua ci sono i documenti, carta canta! 826 00:38:35,025 --> 00:38:36,960 Anche io ho i documenti e in pi� ho questo! 827 00:38:36,961 --> 00:38:38,659 - Insomma vi volete decidere? - Basta! 828 00:38:39,060 --> 00:38:42,358 Io con certa gente non mi confondo! 829 00:38:42,376 --> 00:38:45,434 Ma chi ti conosce, chi ti confonde a te, giusto l'acchiappacani, va! 830 00:38:46,532 --> 00:38:47,726 Vero, n�? 831 00:38:50,880 --> 00:38:53,536 Oh, dunque, da dove cominciamo? 832 00:38:53,908 --> 00:38:56,088 Da Roma o da Bologna? 833 00:38:56,752 --> 00:39:00,752 Io direi di alternare, suppl� di riso e pasticcio di lasagne verdi. 834 00:39:01,033 --> 00:39:03,613 Abbacchio al forno, cotolette alla bolognese. 835 00:39:03,960 --> 00:39:05,296 Cominciamo dai suppl�. 836 00:39:05,454 --> 00:39:07,072 Che ne dice, barone? 837 00:39:07,073 --> 00:39:10,190 Io direi che per completare ci vorrebbe un sorso di Lambrusco 838 00:39:10,191 --> 00:39:12,038 - e un goccio di Frascati. - Eh, lo credo! 839 00:39:12,039 --> 00:39:14,588 Ma purtroppo qua dentro Bacco scarseggia, 840 00:39:14,656 --> 00:39:16,989 - Venere ci � vietata. - Dillo a me! 841 00:39:18,656 --> 00:39:20,498 Ammazza quanto sono buoni questi suppl�. 842 00:39:21,134 --> 00:39:25,084 Barone, ma lei che dice, questa storia della saracinesca 843 00:39:25,085 --> 00:39:26,672 - sar� proprio vera? - Che saracinesca? 844 00:39:26,773 --> 00:39:27,869 Ma che ti sei ammattito? 845 00:39:28,088 --> 00:39:31,023 No, l'avvocato dice che qua dentro abbiamo una saracinesca 846 00:39:31,571 --> 00:39:34,986 e che dietro ci sono i ricordi. Ma che me ne fossi dimenticato? 847 00:39:35,590 --> 00:39:38,808 Oh, certo che scordarsi quella, se uno vuole, mica � difficile. 848 00:39:38,932 --> 00:39:44,278 Caro Mario, i misteri della psiche umana sono infiniti. 849 00:39:44,402 --> 00:39:50,078 Come dice il poeta: il cuore dell' uomo � una foresta tenebrosa. 850 00:39:50,239 --> 00:39:56,952 E io l'ho attraversata tutta e ne sono uscito con un piccolo fiore. 851 00:39:57,607 --> 00:39:58,703 Ma piantala, va. 852 00:40:01,061 --> 00:40:03,777 Certo che questa storia della saracinesca... 853 00:40:08,454 --> 00:40:13,535 Vecchia Roma sotto la luna non canti pi�... 854 00:40:14,434 --> 00:40:19,814 gli stornelli, le serenate di giovent�... 855 00:40:26,624 --> 00:40:28,876 Mario, sei gi� qui? 856 00:40:30,045 --> 00:40:32,141 Non ti aspettavo cos� presto. 857 00:40:32,811 --> 00:40:34,783 Ti piace la mia nuova pettinatura? 858 00:40:34,884 --> 00:40:36,470 E' la linea Arlecchino. 859 00:40:36,808 --> 00:40:39,480 Me l'ha fatta Riccardo in via Condotti, sta bene, eh? 860 00:40:39,706 --> 00:40:41,833 Oh, ma come sei geloso! 861 00:40:42,149 --> 00:40:46,149 Ma Riccardo � un vecchio, uffa, avr� cinquant'anni. 862 00:40:47,140 --> 00:40:50,519 Questa? E' dell'anno scorso, figurati. 863 00:40:52,540 --> 00:40:55,574 Lui se ne accorge subito quando ho la camicia nuova, eh! 864 00:40:56,422 --> 00:40:58,377 Eh, lui la voleva pi� scollata. 865 00:40:58,378 --> 00:41:02,378 Ma Mario, ma insomma, ma come sei impaziente! 866 00:41:10,809 --> 00:41:13,575 Leggiamo un po'? Ah, non vuoi? 867 00:41:15,833 --> 00:41:19,596 Con te non si pu� proprio farsi una cultura, eh! 868 00:41:21,040 --> 00:41:25,015 Ma non sei proprio cambiato, eh? Sei sempre il solito materialista. 869 00:41:25,625 --> 00:41:26,850 Mario! 870 00:41:27,270 --> 00:41:28,835 Predone! 871 00:41:29,191 --> 00:41:31,767 Carcere Giudiziario 872 00:41:34,864 --> 00:41:36,171 Buongiorno. 873 00:41:48,511 --> 00:41:51,025 - Per 350 lire che vuoi da Dio? - Ah, certo. 874 00:41:51,246 --> 00:41:53,543 - Guarda. - Anvedi! 875 00:41:54,949 --> 00:41:58,921 Signora Amalia, scusi sa, non avrebbe mica le chiavi dell'ascensore. 876 00:41:59,796 --> 00:42:00,796 Buongiorno. 877 00:42:01,340 --> 00:42:03,181 Queste sono le chiavi dell'appartamento. 878 00:42:03,182 --> 00:42:05,541 Le chiavi della macchia se le sono prese quelli della ditta. 879 00:42:05,542 --> 00:42:06,441 Come non c'� mia moglie su? 880 00:42:06,442 --> 00:42:08,206 La signora Valeria non abita pi� qui. 881 00:42:08,207 --> 00:42:09,839 E' andata a stare con i genitori. 882 00:42:09,840 --> 00:42:12,334 - E da quando? - Faccia un po' il conto lei. 883 00:42:12,440 --> 00:42:14,048 Quanti giorni � stato dentro? 884 00:42:19,230 --> 00:42:21,021 Mica gliel'ho mandato a dire al pasci�. 885 00:42:21,022 --> 00:42:22,967 Ha fatto bene, signora Amalia. 886 00:42:23,055 --> 00:42:25,395 Ma come � che � uscito? Non sar� mica scappato. 887 00:42:25,396 --> 00:42:27,041 Gli avranno dato la libert� provvisoria. 888 00:42:27,110 --> 00:42:29,162 Adesso fra condoni, amnistia e altri impicci, 889 00:42:29,230 --> 00:42:31,000 Regina Coeli se la possono pure affittare. 890 00:42:31,001 --> 00:42:32,349 Ha ragione, giusto mancano le case. 891 00:42:32,350 --> 00:42:33,385 Te lo dico io. 892 00:42:37,097 --> 00:42:40,302 - Pronto casa Masetti e io? - Sono io, Maria. 893 00:42:40,825 --> 00:42:44,062 - Signor Mario, � lei? - Chiamami mia moglie. 894 00:42:44,393 --> 00:42:48,393 - Non c'�, � uscita. - E con chi? - Con il bambino. 895 00:42:48,786 --> 00:42:50,158 Ma lei da dove sta telefonando? 896 00:42:50,193 --> 00:42:51,656 Da dove vuoi che telefoni? Da casa. 897 00:42:51,757 --> 00:42:53,602 Ma come da casa? Ma lei non era... 898 00:42:53,803 --> 00:42:55,968 S� ero, adesso non ci sono pi�. Chiamami mia moglie. 899 00:42:55,969 --> 00:42:57,333 Non so se posso. 900 00:42:57,661 --> 00:42:59,759 Ma come non me lo puoi dire? Ma che storie sono queste! 901 00:43:00,100 --> 00:43:02,313 Ma io non so, io non so niente. 902 00:43:02,632 --> 00:43:04,192 Mi hanno detto che lei non deve vedere pi� 903 00:43:04,393 --> 00:43:07,001 n� il bambino n� la signorina Valeria. 904 00:43:07,709 --> 00:43:09,200 Signor Mario, io glielo dico, 905 00:43:09,201 --> 00:43:11,380 per� mi raccomando, io non le ho detto niente. 906 00:43:11,409 --> 00:43:12,629 E' ai giardinetti. 907 00:43:15,057 --> 00:43:16,220 Con chi stavi parlando? 908 00:43:16,221 --> 00:43:17,826 Era uno che aveva sbagliato numero. 909 00:43:17,827 --> 00:43:19,121 Chi era al telefono? 910 00:43:19,222 --> 00:43:20,990 Ma io non lo so, io non so niente. 911 00:43:20,991 --> 00:43:22,198 Sono affari vostri questi. Io non c'entro. 912 00:43:22,199 --> 00:43:23,948 Chi era al telefono, rispondi! 913 00:43:23,949 --> 00:43:25,291 Il signor Mario. 914 00:43:43,665 --> 00:43:45,535 Dai su, ninni, cammina su. 915 00:43:52,396 --> 00:43:53,963 Su, ninni, da bravo cammina, su. 916 00:43:54,537 --> 00:43:55,637 Valeria! 917 00:43:56,144 --> 00:43:58,335 Va via. Vattene via! 918 00:43:58,700 --> 00:44:00,138 Valeria, amore mio. 919 00:44:00,139 --> 00:44:01,853 Non ti voglio vedere, non ti vogliamo pi� vedere. 920 00:44:01,854 --> 00:44:03,923 - Hai capito? - Ma perch� dici cos�? 921 00:44:03,984 --> 00:44:05,016 Non hai ricevuto le mie lettere? 922 00:44:05,017 --> 00:44:07,420 S� le ho ricevute, ma non le ho lette. Ti prego, vai via. 923 00:44:07,421 --> 00:44:08,831 E allora lasciami parlare, no? 924 00:44:08,832 --> 00:44:10,345 Ma come mai sei qui, sei scappato? 925 00:44:10,346 --> 00:44:12,260 No, mi hanno dato la libert� provvisoria. 926 00:44:12,776 --> 00:44:15,413 Amore mio bello, vieni qui, sediamoci un momentino. 927 00:44:15,559 --> 00:44:16,577 Lascia che ti spieghi. 928 00:44:16,578 --> 00:44:19,427 Tu non puoi aver creduto un solo momento a tutta questa storia. 929 00:44:19,428 --> 00:44:21,122 Tu non la conosci, quella l� � una pazza. 930 00:44:21,123 --> 00:44:22,856 - Non l'hai mai vista? - S�, l'ho vista. 931 00:44:22,857 --> 00:44:26,070 E allora, ma ti pare possibile? Valeria, amore mio. 932 00:44:27,511 --> 00:44:30,234 - Amore. - Vieni qua, Tonino bello di pap�. 933 00:44:30,565 --> 00:44:32,984 Lo sai che il nostro bambino non sar� pi� il nostro bambino, 934 00:44:33,019 --> 00:44:35,118 - sar� figlio di ignoti! - Ma che dici? 935 00:44:35,119 --> 00:44:37,485 L'ha detto l'avvocato, sar� figlio di N.N. 936 00:44:37,486 --> 00:44:40,250 - Ma che N.N. - Ninni, ninni, mio amore! 937 00:44:43,368 --> 00:44:44,580 Eccoli. 938 00:44:48,059 --> 00:44:50,818 Disgraziata, te la fai ancora con quel delinquente! 939 00:44:51,123 --> 00:44:53,720 Sei un delinquente, � poco dirti delinquente. 940 00:44:53,721 --> 00:44:55,983 La devi lasciar perdere altrimenti ti spacco la testa! 941 00:44:55,984 --> 00:44:58,258 Ma che siete impazziti tutti quanti? Io non ho fatto niente! 942 00:44:58,259 --> 00:45:01,610 - Sei sposato con quella di Forlimpopoli. - Valeria, Valeria! 943 00:45:01,685 --> 00:45:04,569 - Valeria! - Aiuto! - Mario! 944 00:45:05,912 --> 00:45:07,402 - Ma che sei pazza? - Che succede? 945 00:45:07,403 --> 00:45:10,157 E' un delinquente, ha rovinato mia sorella, si vuol portare via il ragazzino. 946 00:45:10,257 --> 00:45:12,158 - Giovanotto, che � questa storia? - Non � vero niente. 947 00:45:12,193 --> 00:45:14,329 - Io non ho fatto niente, io... - Lo vedremo! 948 00:45:14,330 --> 00:45:15,380 Sono innocente! 949 00:45:20,044 --> 00:45:21,877 Lo lasci andare, lo lasci andare. 950 00:45:22,019 --> 00:45:24,637 E' meglio che non si faccia vedere pi� quel mascalzone. 951 00:45:25,993 --> 00:45:27,667 Avanti, su via, circolare. 952 00:45:27,668 --> 00:45:30,266 La commedia � finita, a casa, a casa tutti. 953 00:45:47,401 --> 00:45:50,049 Bravo, avvocato, � stato veramente formidabile. 954 00:45:51,997 --> 00:45:52,797 Onorevole. 955 00:45:52,951 --> 00:45:55,401 Complimenti, avvocato, la ringrazio tanto, grazie avvocato. 956 00:45:55,402 --> 00:45:57,800 - Onorevole, scusi. - Lascia andare, figliolo. 957 00:45:58,961 --> 00:46:00,818 - Buongiorno, onorevole. - Buongiorno. 958 00:46:05,956 --> 00:46:06,949 Oh, avvocato! 959 00:46:06,950 --> 00:46:09,313 Ah, caro De Santis, come mai da queste parti? 960 00:46:09,314 --> 00:46:11,206 Senta, avvocato, potrei parlare con l'onorevole? 961 00:46:11,207 --> 00:46:13,011 Eh, avete scelto proprio il momento buono. 962 00:46:13,012 --> 00:46:14,630 L'onorevole ha parlato per cinque ore! 963 00:46:14,631 --> 00:46:16,723 S�, io lo capisco ma non posso fare diversamente. 964 00:46:16,824 --> 00:46:19,093 Mia moglie se n'� andata da casa, mi hanno cacciato via dal posto. 965 00:46:19,094 --> 00:46:21,584 Eh, va bene, la denunceremo per abbandono del tetto coniugale. 966 00:46:21,585 --> 00:46:23,636 - Ma quale tetto? - Ma chi delle due � scappata? 967 00:46:23,637 --> 00:46:25,528 Avvocato, io di moglie ce ne ho una sola! 968 00:46:25,529 --> 00:46:27,330 E va bene, domani passate per lo studio 969 00:46:27,331 --> 00:46:28,929 e vedremo cosa si pu� fare. 970 00:46:29,558 --> 00:46:32,289 Avvocato, senta, senta, avvocato. 971 00:46:32,290 --> 00:46:34,918 Vi ho spiegato che l'onorevole si deve cambiare. 972 00:46:35,590 --> 00:46:37,898 A proposito, che mi avete detto che avete perduto il posto? 973 00:46:37,899 --> 00:46:40,382 - E gi�. - Certo questo � molto pi� grave. 974 00:46:40,383 --> 00:46:42,300 E va bene, venite con me. 975 00:46:44,237 --> 00:46:46,244 Capisce che � un guaio, avvocato... 976 00:46:46,344 --> 00:46:48,804 - State tranquillo. - E' una situazione, caro avvocato che... 977 00:46:48,805 --> 00:46:50,559 Aspettatemi qui, vengo subito. 978 00:46:58,285 --> 00:47:00,491 La difesa � stata tutta un capolavoro. 979 00:47:00,492 --> 00:47:03,093 Ma quando avete smantellato la premeditazione, 980 00:47:03,094 --> 00:47:05,271 "frigido pacatoque animo", 981 00:47:05,272 --> 00:47:07,847 il Pubblico Ministero non sapeva dove nascondersi. 982 00:47:08,101 --> 00:47:09,894 - Mi dispiace perch� � un bravo giovane. - Eh, s�. 983 00:47:09,895 --> 00:47:12,413 E non � neanche privo d'ingegno, bisogna riconoscerlo. 984 00:47:12,415 --> 00:47:16,326 Ma sono stato costretto a...a...a sfrigolarlo 985 00:47:16,327 --> 00:47:19,665 e per fortuna sua ha avuto il buon senso di non chiedere la replica. 986 00:47:19,666 --> 00:47:22,317 - E altrimenti... - Borotalco. - S�, grazie tante. 987 00:47:36,373 --> 00:47:40,573 Dunque, che mi stavate dicendo? Ah, che siete stato licenziato. 988 00:47:40,742 --> 00:47:42,606 Beh, proprio licenziato no, mi hanno sospeso, 989 00:47:42,607 --> 00:47:44,569 ma, se non � zuppa, � pan bagnato. 990 00:47:44,670 --> 00:47:46,113 Mi hanno messo in mano quattro soldi. 991 00:47:46,114 --> 00:47:48,250 - Quanti? - 92.000 lire. 992 00:47:48,865 --> 00:47:50,763 E questi basteranno per le prime spese. 993 00:47:50,764 --> 00:47:51,721 - Faremo il possibile. - No! 994 00:47:51,722 --> 00:47:53,119 Vado a fare la ricevuta. 995 00:47:53,120 --> 00:47:54,407 E no, no, senta, avvocato. 996 00:47:54,718 --> 00:47:57,040 E' per regolarit�, aspetti un momento. 997 00:47:58,077 --> 00:47:59,190 Ma � stato meraviglioso. 998 00:47:59,191 --> 00:48:00,975 Siete molto gentile, voi mi adulate. 999 00:48:01,075 --> 00:48:02,376 La causa De Rosis. 1000 00:48:02,377 --> 00:48:04,859 Ha fatto benissimo, io non mi perder� una parola di quella causa. 1001 00:48:05,127 --> 00:48:06,896 Benissimo, bene, ha fatto bene... 1002 00:48:06,950 --> 00:48:09,862 Ecco, poi uno di questi giorni passi per il nostro studio 1003 00:48:09,897 --> 00:48:11,013 e vedremo il da farsi. 1004 00:48:11,020 --> 00:48:12,538 Ma come vedremo il da farsi, avvocato? 1005 00:48:12,539 --> 00:48:13,703 Per cortesia, andate un momento in aula 1006 00:48:13,704 --> 00:48:15,062 a vedere come si mettono le cose. 1007 00:48:15,240 --> 00:48:16,773 - Buongiorno, onorevole. - Buongiorno. 1008 00:48:16,774 --> 00:48:19,438 - De Santis, Mario De Santis. - Molto lieto. - Come sta? 1009 00:48:19,439 --> 00:48:20,898 Mica tanto bene, onorevole. 1010 00:48:20,899 --> 00:48:22,709 A me mi sembra di stare in una gabbia di matti. 1011 00:48:22,710 --> 00:48:24,252 E' una sensazione che abbiamo in comune. 1012 00:48:24,253 --> 00:48:25,757 Il nostro De Santis � un po' preoccupato... 1013 00:48:25,758 --> 00:48:28,492 - Don Vincenz�, volete andare a vedere, s� o no? - Subito, onorevole. 1014 00:48:28,602 --> 00:48:31,592 - Oh, caro De Blasi, dunque che... - Complimenti, � stato grande. 1015 00:48:31,693 --> 00:48:34,269 Allora si ricordi, onorevole, l'aspetto gioved� sera. 1016 00:48:34,270 --> 00:48:35,791 - Non mancher�, Principessa. - Grazie. 1017 00:48:35,792 --> 00:48:36,880 - Caro, Enrico. - Rallegramenti. 1018 00:48:36,881 --> 00:48:39,699 Dunque, caro De Blasi, di che cosa vi preoccupate? 1019 00:48:39,700 --> 00:48:41,894 Onorevole, io dico una cosa, ma � mai possibile che 1020 00:48:41,895 --> 00:48:45,007 uno sia accusato di un reato, come dice lei, che non ha commesso? 1021 00:48:45,023 --> 00:48:46,288 - Ah! - E sia messo in galera? 1022 00:48:46,289 --> 00:48:49,149 Cos� solo perch� a uno gli salta in testa che io sono un altro. 1023 00:48:49,449 --> 00:48:53,157 E' una situazione paradossale, direi quasi pirandelliana. 1024 00:48:53,674 --> 00:48:56,116 Ma di che cosa vi preoccupate? Ricorreremo in appello. 1025 00:48:56,117 --> 00:48:58,733 No, no, ma quale appello, se mi devono ancora fare il processo? 1026 00:48:58,734 --> 00:49:00,896 Scusi, onorevole cosa prevede, l'accusata sar� assolta? 1027 00:49:00,897 --> 00:49:03,068 Assolta no, anzi le dir�, non lo desidererei... 1028 00:49:03,069 --> 00:49:04,696 - Pardon. - ...nemmeno, vero? 1029 00:49:05,169 --> 00:49:06,559 Non funziona. 1030 00:49:06,647 --> 00:49:08,782 Non lo desidererei nemmeno perch�, a dirla fra noi, 1031 00:49:08,783 --> 00:49:11,395 si tratta di un delitto veramente efferato. 1032 00:49:11,396 --> 00:49:12,396 Prego. 1033 00:49:13,103 --> 00:49:14,673 - Lei ha sentito la mia arringa? - Magnifica. 1034 00:49:14,674 --> 00:49:18,674 Ecco, io ho puntato molto sulle...sulle attenuanti, 1035 00:49:18,780 --> 00:49:23,870 motivi d'onore, stato d'ira, vizio parziale di mente...16 anni. 1036 00:49:23,891 --> 00:49:27,819 In appello la condanna sar� ridotta a 10 e poi forse anche... 1037 00:49:27,901 --> 00:49:30,482 Onorevole, � suonato il campanello, sta per rientrare la Corte. 1038 00:49:30,483 --> 00:49:34,221 Ah, cos� presto? E' strano, neanche una mezz'ora...ma! 1039 00:49:34,582 --> 00:49:36,233 Allora, onorevole, cosa fa? Non viene in aula? 1040 00:49:36,234 --> 00:49:38,148 - No, no, no. - Arrivederci. 1041 00:49:42,739 --> 00:49:45,572 Eh, caro De Blasi, senti. 1042 00:49:45,762 --> 00:49:48,506 Senti come batte questo mio povero cuore. 1043 00:49:48,942 --> 00:49:51,839 Dopo tanti anni, dopo tante battaglie, 1044 00:49:51,874 --> 00:49:55,247 batte ancora come la prima volta che difesi in Assise. 1045 00:49:55,623 --> 00:49:57,317 Fu a Cassino, Margherita! 1046 00:49:57,497 --> 00:50:00,094 Fu a Cassino nel... beh, lasciamo andare. 1047 00:50:00,383 --> 00:50:02,599 Anche allora difesi una donna. 1048 00:50:02,700 --> 00:50:04,531 Aveva assassinato la suocera. 1049 00:50:04,602 --> 00:50:06,825 - E questa? - La suocera e il marito. 1050 00:50:06,985 --> 00:50:08,827 E voi vi preoccupate di una causa di... 1051 00:50:08,828 --> 00:50:10,384 di che cosa siete stato accusato voi? 1052 00:50:10,385 --> 00:50:12,665 - Di bigamia, onorevole. - Ah, bigamo, tu saresti bigamo. 1053 00:50:12,666 --> 00:50:15,688 - Ma no, io, onorevole... - Caro figliolo, caro De Blasi, eh, 1054 00:50:15,723 --> 00:50:17,736 chi di noi non � un po' bigamo? 1055 00:50:17,737 --> 00:50:18,714 Onorevole. 1056 00:50:20,401 --> 00:50:23,115 - Ebbene? - Ergastolo. 1057 00:50:25,316 --> 00:50:28,372 Ha vinto il giudice a latere. Non mi � mai piaciuta quella faccia. 1058 00:50:28,738 --> 00:50:30,804 Si vogliono divertire. E va bene. 1059 00:50:31,409 --> 00:50:33,111 Ci divertiremo in Appello! 1060 00:50:34,011 --> 00:50:35,045 Onorevole! 1061 00:50:36,447 --> 00:50:37,387 Andiamo. 1062 00:50:53,343 --> 00:50:54,345 De Santis! 1063 00:50:54,764 --> 00:50:56,203 - Mario! - Quirino! 1064 00:50:56,310 --> 00:50:58,905 - Mario, quando sei uscito? - Stamattina. - Io pure. 1065 00:50:58,906 --> 00:51:00,019 Ma non eri uscito Marted�? 1066 00:51:00,120 --> 00:51:01,787 S�, ero uscito, ma mi hanno trattenuto. 1067 00:51:01,788 --> 00:51:04,341 Tre giorni di fermo alla Centrale per accertamenti. 1068 00:51:04,469 --> 00:51:08,469 Ma con Quirino non si accerta, Quirino non coadiuva. 1069 00:51:08,501 --> 00:51:11,324 Figurati che io qui ho la saldatura autogena. 1070 00:51:11,446 --> 00:51:13,678 Mannaggia come sono contento di averti rivisto! 1071 00:51:13,787 --> 00:51:15,762 Ah�, che ti dispiace che ti ho fermato? 1072 00:51:15,763 --> 00:51:17,078 Ma quanto sei scemo! 1073 00:51:17,534 --> 00:51:20,146 - Cosa sei venuto a fare qui? - Sono venuto a parlare con l'avvocato. 1074 00:51:20,152 --> 00:51:23,156 Figurati che mi ha chiesto 15.000 lire per le prime spese. 1075 00:51:23,257 --> 00:51:26,211 15.000 lire, pensa un po'! Io piuttosto ritorno dentro. 1076 00:51:26,212 --> 00:51:27,833 Senti, Quirino, io te le avrei date volentieri, ma... 1077 00:51:27,834 --> 00:51:29,374 Mica te l'ho detto per questo. 1078 00:51:29,705 --> 00:51:31,306 Anche io sono venuto dall'avvocato. 1079 00:51:31,307 --> 00:51:33,142 - Ah, s�? - Capirai, mi ha spolpato. 1080 00:51:33,143 --> 00:51:35,526 92.000 lire, pure a me per le prime spese. 1081 00:51:35,561 --> 00:51:36,764 - No! - S�. 1082 00:51:36,963 --> 00:51:40,797 Ah, Cicerone, hai capito? Bella la vita dell'avvocato, eh? 1083 00:51:41,268 --> 00:51:42,631 E io, se rinasco, cambio mestiere, 1084 00:51:42,632 --> 00:51:44,337 mi metto a fare l'avvocato pure io. 1085 00:51:47,266 --> 00:51:50,119 Su, ninni, mangia. Mangia bello, su. 1086 00:51:50,261 --> 00:51:51,924 Cos� finiamo e andiamo a ninna, eh! 1087 00:51:52,024 --> 00:51:53,470 Questa � per la mamma. 1088 00:51:55,421 --> 00:51:57,205 -E questa � per il... - Pap�. 1089 00:51:57,982 --> 00:51:59,220 Per la nonna. 1090 00:52:05,937 --> 00:52:07,120 Pronto. 1091 00:52:08,143 --> 00:52:09,381 Pronto! 1092 00:52:09,919 --> 00:52:11,066 Pronto! 1093 00:52:11,809 --> 00:52:12,827 Pronto! 1094 00:52:14,536 --> 00:52:17,127 E allora? Non era lei. 1095 00:52:17,231 --> 00:52:18,690 S�, s�, era lei. 1096 00:52:19,273 --> 00:52:20,638 E perch� non ci hai parlato? 1097 00:52:20,639 --> 00:52:23,456 Ma che ne so, non ho pi� nemmeno il coraggio di parlare con mia moglie. 1098 00:52:23,764 --> 00:52:25,312 Tu guarda come mi hanno ridotto. 1099 00:52:25,756 --> 00:52:27,459 Mannaggia! 1100 00:52:29,273 --> 00:52:31,020 Non ne posso pi�, ecco. 1101 00:52:35,922 --> 00:52:39,922 Senti Mario, io capisco che il tuo stato d'animo non � idoneo, 1102 00:52:40,177 --> 00:52:42,603 ma qui bisogna pur affrontare il problema alimentare, no? 1103 00:52:43,009 --> 00:52:46,785 E qua non ci � rimasto pi� niente, c'� solo una scatola di farina lattea. 1104 00:52:47,649 --> 00:52:48,881 E pure vuota. 1105 00:52:49,187 --> 00:52:52,197 E qui ci conviene ritornare a Regina Coeli a mangiare pasta e ceci. 1106 00:52:53,327 --> 00:52:55,077 E va bene, non ti preoccupare, scendo io. 1107 00:52:55,158 --> 00:52:56,318 Speriamo che fanno ancora credito. 1108 00:52:56,319 --> 00:53:00,167 - Senti, ma se ti fanno credito, pensa pure per domani, perch� se no. -S�. 1109 00:53:02,079 --> 00:53:03,994 Pronto...pronto! 1110 00:53:04,382 --> 00:53:05,382 Pronto! 1111 00:53:05,424 --> 00:53:06,664 Chi parla, pronto! 1112 00:53:07,665 --> 00:53:08,465 Pronto! 1113 00:53:08,677 --> 00:53:11,420 - A chi telefonavi? - A chi mi pare! 1114 00:53:12,024 --> 00:53:14,676 Perch� adesso non sono pi� padrona di telefonare? 1115 00:53:15,058 --> 00:53:16,754 E che sto sotto controllo? 1116 00:53:16,755 --> 00:53:19,230 - Mmm, come sei nervosa. - S�, sono nervosa! 1117 00:53:19,406 --> 00:53:21,143 Che hai da dire? Sono nervosa! 1118 00:53:21,145 --> 00:53:23,765 Non mi ci sono ancora abituata a stare senza marito come te. 1119 00:53:24,104 --> 00:53:26,480 E non mi ci voglio abituare, va bene? 1120 00:53:26,739 --> 00:53:28,209 Ma perche non lo vai a cercare allora, 1121 00:53:28,210 --> 00:53:30,627 non gli butti le braccia al collo, non gli chiedi scusa? 1122 00:53:30,628 --> 00:53:33,739 Come hai fatto tu con tuo marito, eh? Solo che lui ti ha detto di no! 1123 00:53:48,027 --> 00:53:50,692 - Che c'�? - Ho litigato con Valeria. 1124 00:53:50,932 --> 00:53:54,011 Tanto per fare una cosa nuova! Volevo dire che c'� per cena. 1125 00:53:54,704 --> 00:53:57,155 Ma � possibile che tu pensi sempre a mangiare? 1126 00:53:57,156 --> 00:53:59,728 Non ti accorgi delle tragedie che succedono in casa tua? 1127 00:54:00,973 --> 00:54:01,873 Che �? 1128 00:54:02,025 --> 00:54:04,073 E' la signora Valeria, � andata via col bambino. 1129 00:54:04,074 --> 00:54:05,166 Oh, Madonna! 1130 00:54:05,442 --> 00:54:06,571 Valeria! 1131 00:54:06,785 --> 00:54:07,842 Valeria! 1132 00:54:11,620 --> 00:54:12,903 Chi �? 1133 00:54:14,503 --> 00:54:16,582 E un momento, ma che vai di premura? 1134 00:54:19,614 --> 00:54:22,243 - Buonasera signora, desidera? - Il signor De Santis, prego. 1135 00:54:22,382 --> 00:54:23,965 Abita qui, ma � sceso un momento perch�... 1136 00:54:23,966 --> 00:54:25,868 - Va bene, aspetter�. - Ma come aspetter�? 1137 00:54:25,869 --> 00:54:26,884 Ma scusi, signora, lei chi �? 1138 00:54:26,885 --> 00:54:28,658 Io sono la moglie. 1139 00:54:28,659 --> 00:54:31,467 La moglie! Ma prego, signora, si accomodi. 1140 00:54:31,613 --> 00:54:34,514 Scusi se trova tutto in disordine, sa, siamo un po' accampati qui. 1141 00:54:34,515 --> 00:54:36,871 - Ma lei chi sarebbe, scusi. - Io, io sono Quirino. 1142 00:54:36,917 --> 00:54:39,692 Quirino Proietti, sono un vecchio amico di Mario. 1143 00:54:39,796 --> 00:54:41,931 Uh, siamo stati insieme... sotto le armi. 1144 00:54:41,932 --> 00:54:43,383 Ah, aviatore anche lei? 1145 00:54:43,438 --> 00:54:46,144 Chi? Ah, s�, s�, in aviazione, volavo. 1146 00:54:51,296 --> 00:54:54,437 Ma scusi, lei � molto pi� vecchio di Mario, per�. 1147 00:54:54,537 --> 00:54:56,933 Io? No. E mica tanto, signora. 1148 00:54:57,034 --> 00:54:58,988 Qualche annetto di pi�, cos�, sa. 1149 00:54:59,062 --> 00:55:00,932 Sa, signora, io ero ripetente. 1150 00:55:01,518 --> 00:55:04,433 - Romano anche lei. - Perch� si sente? 1151 00:55:04,737 --> 00:55:05,704 No. 1152 00:55:07,093 --> 00:55:09,303 E scusi, signora, mi tolga una curiosit�. 1153 00:55:09,502 --> 00:55:12,772 Lei � la prima o la seconda moglie di Mario? 1154 00:55:12,961 --> 00:55:15,200 - La prima e l'ultima. - Ah! 1155 00:55:15,232 --> 00:55:19,025 E scusi sa, siccome la vedevo cos� carina, cos� giovane. 1156 00:55:19,249 --> 00:55:20,738 - Davvero? - E come no. 1157 00:55:24,153 --> 00:55:26,769 E' acqua, speriamo che poi... 1158 00:55:28,739 --> 00:55:30,680 - Scusi, signor Quirino. - Dica. 1159 00:55:31,481 --> 00:55:33,857 - Lei mi ispira tanta fiducia. - Grazie. 1160 00:55:34,883 --> 00:55:37,419 Non � che Mario si trovi in ristrettezze adesso? 1161 00:55:37,476 --> 00:55:39,578 Come? Oh, signora mia, qui in questo momento siamo 1162 00:55:39,579 --> 00:55:41,617 peggio della situazione di Fort Apache. 1163 00:55:43,428 --> 00:55:45,363 Mi prometta per� che Mario non lo sapr� mai, 1164 00:55:45,364 --> 00:55:47,609 perch�, sa, lui � cos� fiero! 1165 00:55:47,610 --> 00:55:50,966 Per carit�, signora, non dubiti, Mario non lo sapr� mai. 1166 00:55:51,339 --> 00:55:52,618 - Grazie. - Prego. 1167 00:56:03,977 --> 00:56:05,775 - Prego, signora. - Grazie. 1168 00:56:07,217 --> 00:56:09,185 - Valeria, amore mio! - Mario! 1169 00:56:14,246 --> 00:56:16,584 - Che devo aspettare? - No, scusi, un momento. 1170 00:56:16,585 --> 00:56:18,958 - Mario, per favore. - No, io non ho pi� niente. 1171 00:56:18,959 --> 00:56:20,651 Beh, prendi qui nella borsetta. 1172 00:56:21,879 --> 00:56:23,897 A questo mondo non c'� pi� religione! 1173 00:56:25,100 --> 00:56:26,647 - Ecco qua. - E non ho il resto. 1174 00:56:26,648 --> 00:56:28,348 - Tenga pure. - Grazie. 1175 00:56:29,025 --> 00:56:31,391 - Come stai, amore? - Bello, figlio di pap�, bello, bello. 1176 00:56:32,917 --> 00:56:34,322 Che vergogna! 1177 00:56:34,527 --> 00:56:36,373 Come ti hanno trattato, non mi dici niente? 1178 00:56:36,374 --> 00:56:37,454 Non mi ci far pensare pi�, va. 1179 00:56:37,455 --> 00:56:39,934 Sono cos� contento di essere tornato a casa che... 1180 00:56:40,441 --> 00:56:43,554 - Ma che hai fatto, la spesa? - E non ci era rimasto pi� niente su. 1181 00:56:43,665 --> 00:56:45,242 Non ci avevo pensato. 1182 00:56:45,612 --> 00:56:48,007 Dai, prendi il pupo, io vado a comperare qualche cosa. 1183 00:56:48,008 --> 00:56:49,128 No, ma non c'� bisogno. 1184 00:56:49,190 --> 00:56:52,382 Ho tutto io, ho il pane, la pasta, ho pure il vino in tasca, eh! 1185 00:56:52,447 --> 00:56:53,638 E il latte per ninni? 1186 00:56:53,722 --> 00:56:56,868 Eh, povero ninni. Non ci aveva pensato pap�, no. 1187 00:56:56,909 --> 00:56:58,919 - Faccio presto, eh! - S�, fa presto, eh! 1188 00:56:59,113 --> 00:57:00,181 Andiamo. 1189 00:57:02,341 --> 00:57:05,577 Bello, bello, Tonino di pap�. Sei contento che son tornato, eh? 1190 00:57:06,905 --> 00:57:09,558 Ma no, pap�, ma stai tranquillo, pap�. 1191 00:57:10,116 --> 00:57:13,488 Ma scusa, ma di che cosa ti preoccupi? Scusa, abbi pazienza. 1192 00:57:14,077 --> 00:57:16,177 Ma insomma uffa, basta con la legge! 1193 00:57:16,178 --> 00:57:17,241 Non sono mica venuta a Roma 1194 00:57:17,242 --> 00:57:19,747 per passare le giornate con l'avvocato Traversa, no? 1195 00:57:20,531 --> 00:57:23,728 Ma insomma, pap�, in fondo sono in casa di mio marito, no? 1196 00:57:24,570 --> 00:57:26,136 Cosa hai detto? 1197 00:57:26,237 --> 00:57:27,609 Cosa, mascalzone? 1198 00:57:27,741 --> 00:57:28,870 Guarda che quando parli cos� 1199 00:57:28,871 --> 00:57:31,148 non ti posso proprio sopportare, sai, ciao! 1200 00:57:33,151 --> 00:57:36,552 Povero pap�. Sa lui mi considera ancora una bambina. 1201 00:57:36,617 --> 00:57:38,003 Ma no. 1202 00:57:38,336 --> 00:57:39,548 E ora come si fa? 1203 00:57:39,549 --> 00:57:42,801 Tonino, aiuta pap� a suonare il campanello, su col ditino, su. 1204 00:57:43,671 --> 00:57:45,469 Ah, ma non sai fare niente, eh! 1205 00:57:46,090 --> 00:57:50,090 Da quando non c'� pi� pap�, sei diventato uno gnoccolone, eh? 1206 00:57:50,542 --> 00:57:51,408 E questo chi �? 1207 00:57:51,409 --> 00:57:54,202 Ma come chi �? Questo � Tonino, � mio figlio, no? 1208 00:57:54,831 --> 00:57:56,420 - Bello. - Mario! 1209 00:57:56,421 --> 00:57:58,279 - Ebbene, e che fa questa qui? - Ma �... 1210 00:57:58,280 --> 00:58:00,898 Mario, avevo pensato di farti una sorpresa. 1211 00:58:01,032 --> 00:58:02,117 Ma che fai? 1212 00:58:02,231 --> 00:58:04,686 - Ora te la faccio vedere io la sorpresa! -Mario! 1213 00:58:05,026 --> 00:58:06,856 - Mario! - Disgraziata! - Mario! 1214 00:58:06,932 --> 00:58:09,348 - Che fai, Mario, sta buono. -Io ti ammazzo! 1215 00:58:09,404 --> 00:58:12,634 Ma come, ma non ti basta quello che mi hai fatto passare? 1216 00:58:12,780 --> 00:58:14,845 Che mi vuoi far diventare pazzo a me? 1217 00:58:14,930 --> 00:58:16,309 Io ti ammazzo! 1218 00:58:17,648 --> 00:58:18,894 Questa � mia moglie. 1219 00:58:18,895 --> 00:58:20,216 Per carit�, non diamo esca. 1220 00:58:20,217 --> 00:58:22,739 Giudicher� io se ci sono gli estremi del sequestro di persona. 1221 00:58:22,740 --> 00:58:24,372 - Ma che esca e esca! - Sta buona su. 1222 00:58:24,383 --> 00:58:26,243 Sta calma che l'avvocato ha ragione. 1223 00:58:27,154 --> 00:58:28,780 Oh Dio, pure voi? Ma che volete? 1224 00:58:28,781 --> 00:58:29,832 Dov'� Valeria? 1225 00:58:29,833 --> 00:58:31,860 Calma, calma non vi muovete. 1226 00:58:31,861 --> 00:58:33,500 Lei deve difendere le nostre ragioni! 1227 00:58:33,501 --> 00:58:34,826 Ho parlato turco allora? 1228 00:58:34,827 --> 00:58:36,298 Ma dove � andata? Qui non c'�. 1229 00:58:36,299 --> 00:58:37,512 Dov'� Valeria? 1230 00:58:37,513 --> 00:58:38,927 - Non c'�. - Ma come non c'�? 1231 00:58:38,928 --> 00:58:39,928 E allora sta creatura � venuta sola, povera anima? 1232 00:58:39,929 --> 00:58:41,412 E' andata a fare la spesa. 1233 00:58:41,427 --> 00:58:43,389 Bene, prendiamo atto che la signora Valeria 1234 00:58:43,390 --> 00:58:45,186 � andata a fare la spesa. L'aspetteremo qui. 1235 00:58:45,187 --> 00:58:46,726 - Ha niente in contrario? - No, io no. 1236 00:58:46,958 --> 00:58:48,877 Ecco inquadrer� io giuridicamente il caso. 1237 00:58:48,878 --> 00:58:50,257 - S�, s�. - State tranquilli. 1238 00:58:50,258 --> 00:58:53,399 - L'ha altro che inquadrato il caso! - Allora perch� mi avete fatto venire? 1239 00:58:53,400 --> 00:58:54,900 Se continua cos�, ad una soluzione bisogna venire. 1240 00:58:55,279 --> 00:58:56,868 Zitta, sono parenti! 1241 00:58:57,207 --> 00:59:00,388 Via con queste mani! Ma insomma che cosa fuma lei? 1242 00:59:00,475 --> 00:59:02,458 Ma zitta, ma che lo vuole mandare in galera un'altra volta? 1243 00:59:02,510 --> 00:59:04,285 - Va bene, me ne vado. - Ecco, brava, brava. 1244 00:59:04,385 --> 00:59:05,539 Eh, che modi! 1245 00:59:05,540 --> 00:59:07,315 E dica a Mario che non � per gli schiaffi, 1246 00:59:07,316 --> 00:59:09,066 - ma per il modo come me li ha dati. - S�. 1247 00:59:09,067 --> 00:59:11,806 Vado unicamente per non aggravare la sua situazione. 1248 00:59:12,091 --> 00:59:13,616 Ecco brava, meno male che ha capito. 1249 00:59:13,617 --> 00:59:15,893 - Aspetti, do un'occhiata.- Poi come sarebbe a dire che non � mia moglie! 1250 00:59:15,928 --> 00:59:17,599 - Zitta! - No, non � sua moglie. 1251 00:59:17,600 --> 00:59:18,700 Non � mia moglie? 1252 00:59:18,778 --> 00:59:20,678 Piano che ci sentono, piano. 1253 00:59:21,359 --> 00:59:22,467 Quale primo matrimonio? 1254 00:59:23,004 --> 00:59:24,942 E dai con questo primo matrimonio! 1255 00:59:28,770 --> 00:59:30,947 Mannaggia, ritorniamo nel bagno. 1256 00:59:31,815 --> 00:59:34,788 No qui, dobbiamo sparire, forza, zitta. 1257 00:59:34,789 --> 00:59:36,318 Vado io, vado io ad aprire. 1258 00:59:36,340 --> 00:59:37,917 E vengo anch'io, andiamo insieme. 1259 00:59:40,099 --> 00:59:40,975 Chi �? 1260 00:59:40,976 --> 00:59:42,901 - Abita qui Mario De Santis? - S�, perche? 1261 00:59:42,902 --> 00:59:44,747 Ah, ci sei! Dove l'hai nascosta? 1262 00:59:44,785 --> 00:59:46,451 - Isolina! - Ma che volete? - Isolina! 1263 00:59:46,452 --> 00:59:48,869 Qui stiamo diventando tutti matti, sa? 1264 00:59:50,962 --> 00:59:52,449 - Isolina! - Ma che fa? 1265 00:59:52,450 --> 00:59:53,288 E' mio padre. 1266 00:59:53,356 --> 00:59:55,613 Non mi muovo da questa casa finch� non viene fuori mia figlia! 1267 00:59:55,614 --> 00:59:58,000 Calma, signor Fornaciari, la prego di trattenersi. 1268 00:59:58,001 --> 01:00:00,363 - E qui siamo invasi da estranei. - Ma che estranei e estranei, io non... 1269 01:00:00,364 --> 01:00:03,039 - E qui bisogna che ci squagliamo, se no, sono dolori. - S�, s�. 1270 01:00:04,518 --> 01:00:05,670 Ma che � matto lei? 1271 01:00:06,549 --> 01:00:09,521 Signor Masetti, la prego di dire a sua figlia di moderare i termini. 1272 01:00:09,522 --> 01:00:11,286 Altrimenti sar� costretto a dare querela. 1273 01:00:11,287 --> 01:00:13,779 Dovresti parlare tu piuttosto e dire ai tuoi clienti 1274 01:00:13,780 --> 01:00:15,080 di badare a come parlano! 1275 01:00:17,240 --> 01:00:18,647 E chi sar� adesso? 1276 01:00:18,666 --> 01:00:20,730 - Io non... - Calma, calma, calma! 1277 01:00:20,731 --> 01:00:24,020 - E cerchiamo di ragionare. - Bene, cerchiamo di ragionare. 1278 01:00:24,279 --> 01:00:26,455 Dunque il mio cliente desidera appurare 1279 01:00:26,461 --> 01:00:28,257 se in questa casa � presente sua figlia. 1280 01:00:28,258 --> 01:00:29,745 No, ma qui non c'� nessuno! 1281 01:00:30,067 --> 01:00:33,204 E tu che fai qui? Disgraziata, mi ha rovinata, vattene! 1282 01:00:36,609 --> 01:00:39,804 Mario, Mario aiuto, si ammazzano! 1283 01:00:48,141 --> 01:00:49,865 Mamma mia bella! 1284 01:00:54,141 --> 01:00:57,819 Portiera, portiera! Ma venite su qualcuno! 1285 01:00:57,820 --> 01:01:00,912 Non c'� pace, ma non sentite che succede qui � una cosa... 1286 01:01:00,913 --> 01:01:03,477 - E qui. - C'� il bigamo qua dentro. 1287 01:01:03,510 --> 01:01:05,992 Ma sentite come strillano! Quello ammazza tutti! 1288 01:01:06,093 --> 01:01:08,936 - Buttate gi� la porta! - Aprite, aprite! 1289 01:01:08,937 --> 01:01:10,217 E' arrivata la legge, aprite! 1290 01:01:10,218 --> 01:01:12,635 - Stava tanto bene in galera! - Aprite! -Aprite! 1291 01:01:13,626 --> 01:01:16,110 Carcere Giudiziario 1292 01:01:16,761 --> 01:01:19,457 In tanti anni di professione ne ho visti di clienti 1293 01:01:19,458 --> 01:01:22,761 nemici di s� stessi. Ma uno come te, figlio mio! 1294 01:01:22,832 --> 01:01:26,616 Avevi ottenuto la libert� provvisoria, ma che altro andavi cercando? 1295 01:01:26,894 --> 01:01:29,048 Io niente, sono gli altri che hanno cercato me. 1296 01:01:29,049 --> 01:01:31,183 - Ma ti avevo raccomandato di restare a casa. - E dove stavo? 1297 01:01:31,184 --> 01:01:32,780 S�, ma solo, eh! 1298 01:01:32,847 --> 01:01:35,204 Tu invece di lasci sorprendere con la moglie legittima e l'amante 1299 01:01:35,205 --> 01:01:37,234 - sotto lo stesso tetto! - Ma, onorevole... 1300 01:01:37,235 --> 01:01:39,732 Sona stato giovane anch'io ma uh, lalala... 1301 01:01:39,733 --> 01:01:41,305 Ma insomma che cosa ho fatto? 1302 01:01:42,164 --> 01:01:45,038 Che ha fatto? Diteglielo voi, Don Vincenz�. 1303 01:01:45,130 --> 01:01:46,460 Niente, niente... 1304 01:01:46,557 --> 01:01:49,926 concubinato, sequestro di persona, sottrazione di minore, 1305 01:01:49,927 --> 01:01:53,480 minacce, ingiurie, violenza privata e vie di fatti. 1306 01:01:53,719 --> 01:01:57,020 Io non ci capisco pi� niente, io divento matto, divento! 1307 01:01:58,215 --> 01:01:59,484 Certo sarebbe una soluzione. 1308 01:01:59,485 --> 01:02:02,003 Fate subito una richiesta di perizia psichiatrica. 1309 01:02:03,609 --> 01:02:06,228 Ah, Teseo, ti sei messo in un bel labirinto ma 1310 01:02:06,263 --> 01:02:07,985 troverai anche tu la tua Arianna. 1311 01:02:07,986 --> 01:02:09,496 Ma chi � Marianna, onorevole? 1312 01:02:09,996 --> 01:02:13,193 Lo so io, lascia fare a me. Ciao, caro. 1313 01:02:15,286 --> 01:02:17,206 - Un sigaro? - Grazie, eccellenza. 1314 01:02:17,371 --> 01:02:18,410 Buongiorno. 1315 01:02:19,086 --> 01:02:20,132 Buongiorno. 1316 01:02:23,525 --> 01:02:26,311 Avvocato, bella difesa che mi ha fatto! 1317 01:02:26,312 --> 01:02:28,446 Ti ringrazio a te e a sto rimbambito! 1318 01:02:28,447 --> 01:02:31,174 - Su, cammina dai. - Ma quando esco, dove vai quando esco? 1319 01:02:31,222 --> 01:02:34,000 Ti vengo a cercare! Dove vai? 1320 01:02:34,001 --> 01:02:36,701 E lasciami che gli mangio il cuore! 1321 01:02:36,784 --> 01:02:39,908 - Quanto ha avuto? - Sedici anni. 1322 01:02:46,370 --> 01:02:48,454 - Superiore, ma quando apre? - Tra dieci minuti. 1323 01:02:48,455 --> 01:02:50,076 - Grazie. - Prego. 1324 01:02:53,070 --> 01:02:55,278 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 1325 01:02:55,292 --> 01:02:56,740 Ciao, piccino. 1326 01:02:59,584 --> 01:03:02,756 - Oh, buongiorno, signora Isolina. - Buongiorno, signor Quirino. 1327 01:03:03,210 --> 01:03:05,369 - Ha avuto notizie? - S�. 1328 01:03:06,258 --> 01:03:07,724 Ho ricevuto una lettera. 1329 01:03:08,197 --> 01:03:10,467 Me l'ha portata un amico mio che � uscito ieri sera. 1330 01:03:10,573 --> 01:03:13,150 - Cosa dice? - Che dice? 1331 01:03:15,763 --> 01:03:17,137 Ah, eccola qua. 1332 01:03:19,215 --> 01:03:20,611 Caro Quirino... 1333 01:03:23,485 --> 01:03:25,503 tu dirai che potevo scriverti prima 1334 01:03:25,504 --> 01:03:27,516 ma la verit� � che non ne avevo voglia. 1335 01:03:27,517 --> 01:03:31,717 Non ho scritto a nessuno e non leggo nemmeno le lettere che ricevo. 1336 01:03:32,107 --> 01:03:34,735 Non voglio pi� ricordare niente e nessuno. 1337 01:03:35,067 --> 01:03:38,349 Aspetto gioved� e spero che mi condannino. 1338 01:03:39,345 --> 01:03:43,271 Vorrei stare qui dentro per sempre, lontano da tutti. 1339 01:03:43,445 --> 01:03:47,238 Mi hanno fatto la perizia psichiatrica e dicono che sono sano di mente. 1340 01:03:47,239 --> 01:03:50,110 Ma io per� non ci credo, perch� non capisco pi� niente. 1341 01:03:50,387 --> 01:03:55,873 Sono tanto avvilito, caro Quirino, almeno ci fossi tu qui dentro. 1342 01:03:58,869 --> 01:04:01,720 Se lo trovi, portami il maglione blu. 1343 01:04:03,704 --> 01:04:05,467 Deve stare nel baule. 1344 01:04:05,683 --> 01:04:09,285 Ci sar� da pagare l'affitto. Come farai? 1345 01:04:10,206 --> 01:04:12,261 Io non so pi� da quanto tempo sto qui dentro. 1346 01:04:12,262 --> 01:04:13,950 Ti abbraccio con affetto, Mario. 1347 01:04:13,992 --> 01:04:15,955 Ah, post scriptum: 1348 01:04:16,741 --> 01:04:19,771 Se ti capita di vedere il mio bambino, 1349 01:04:20,765 --> 01:04:22,089 bacialo per me. 1350 01:04:22,436 --> 01:04:25,186 Sono tanto triste e ho tanta voglia di piangere. 1351 01:04:25,293 --> 01:04:27,379 Poveraccio, mannaggia! 1352 01:04:27,380 --> 01:04:29,145 Oh meno male, hanno aperto, va! 1353 01:04:36,410 --> 01:04:38,536 - Mamma. - Ninni mio. 1354 01:04:38,887 --> 01:04:41,456 Faccio presto, aspettami qui tranquillo. 1355 01:04:41,491 --> 01:04:42,826 Quali, queste qua? 1356 01:04:43,413 --> 01:04:45,691 - Vedo subito. - Che prendiamo la circolare? 1357 01:04:46,299 --> 01:04:47,907 Tieni, Tonino, sta buono, eh! 1358 01:04:47,908 --> 01:04:49,964 - Mi ci da un'occhiata, per favore? - S�. 1359 01:04:50,135 --> 01:04:52,782 Non si preoccupi, signora, ci sto attenta io. 1360 01:04:52,947 --> 01:04:54,173 Grazie. 1361 01:04:57,122 --> 01:04:58,198 Bello, 1362 01:04:58,747 --> 01:05:01,056 vuoi una caramellina, eh, la vuoi? 1363 01:05:01,196 --> 01:05:04,146 - Bello, Tonino bello... - Assomiglia tutto a Mario. 1364 01:05:04,147 --> 01:05:06,043 - Davvero proprio. - Stavo guardando se ho una caramellina. 1365 01:05:06,044 --> 01:05:08,018 E non ce l'ho nemmeno io. Oh, scusi. 1366 01:05:09,806 --> 01:05:12,417 - Ha gi� messo i dentini, signora. - Ha gi� un anno. 1367 01:05:12,641 --> 01:05:14,577 - E' cresciuto davvero. - E' proprio un bel bambino. 1368 01:05:14,633 --> 01:05:15,709 Grazie. 1369 01:05:17,658 --> 01:05:19,494 - Senta. - Dica. - Per l'affitto non si preoccupi. 1370 01:05:19,539 --> 01:05:20,708 Ho gi� provveduto io. 1371 01:05:20,709 --> 01:05:22,334 Signora, se lei crede, io posso anche andarmene. 1372 01:05:22,335 --> 01:05:23,906 Soltanto che Mario mi aveva pregato di... 1373 01:05:23,907 --> 01:05:25,693 No, grazie, la casa � meglio che non rimanga vuota. 1374 01:05:25,694 --> 01:05:27,119 - Grazie. - Buongiorno. 1375 01:05:27,120 --> 01:05:28,737 Ciao, Ton�, ciao bello. 1376 01:05:31,592 --> 01:05:32,708 E' caruccia, eh? 1377 01:05:32,831 --> 01:05:36,028 - S�, una brava ragazza sembrerebbe. - S�. 1378 01:05:36,029 --> 01:05:38,607 Mi piacerebbe che sapesse che io non ce l'ho mica con lei, vero. 1379 01:05:38,608 --> 01:05:41,406 - E perch� non glielo dice? - No, non posso. 1380 01:05:41,407 --> 01:05:43,335 E come non posso? Venga, venga con me signora. 1381 01:05:43,336 --> 01:05:44,533 Glielo dico io, glielo dico io. 1382 01:05:44,534 --> 01:05:45,958 - Non ho il coraggio. - Ma come non ha il coraggio? 1383 01:05:45,959 --> 01:05:48,256 Se non ha il coraggio, glielo do io. Signora! 1384 01:05:48,457 --> 01:05:49,996 Signora, permette una parola? 1385 01:05:50,062 --> 01:05:52,756 Scusi, signora, la signora le voleva dire una cosa. 1386 01:05:52,757 --> 01:05:55,059 - Dica. - E andiamo, perch� non glielo dice? 1387 01:05:55,060 --> 01:05:57,227 - Ma non so io... - E allora parlo io. 1388 01:05:57,545 --> 01:06:00,523 Vede, signora, lei non ce l'ha con lei. 1389 01:06:00,727 --> 01:06:02,618 Anzi le � tanto simpatica. 1390 01:06:02,839 --> 01:06:05,264 Ma per quale ragione dovreste litigare voi due? 1391 01:06:05,338 --> 01:06:07,483 Ma che � colpa vostra se vi siete innamorate 1392 01:06:07,484 --> 01:06:10,487 - tutte due dello stesso uomo? - E gi�, per la signora � pi� facile. 1393 01:06:11,086 --> 01:06:13,567 Ma per me? La legge � dalla parte sua. 1394 01:06:13,721 --> 01:06:16,859 E io rimango zitella con un figlio senza padre e senza nome. 1395 01:06:16,904 --> 01:06:20,481 Ma io ho parlato con l'avvocato, Mario potr� riconoscerlo il bambino. 1396 01:06:20,482 --> 01:06:21,582 Gi�, se lei non si oppone. 1397 01:06:21,674 --> 01:06:24,829 - Ma perch� mi dovrei opporre, scusi? - Dice sul serio? 1398 01:06:25,242 --> 01:06:29,165 Senta, Valeria, mi permette che la chiami cos�, vero? 1399 01:06:29,232 --> 01:06:32,907 Guardi, Quirino ha ragione, noi non dobbiamo essere nemiche, anzi... 1400 01:06:33,321 --> 01:06:37,095 diciamo l'amore per Mario deve unirci, non dividerci. 1401 01:06:37,151 --> 01:06:39,731 - Mario vuol pi� bene a lei che a me. - No, che dice? 1402 01:06:39,923 --> 01:06:41,952 Ah, guardi, lo so. Mi lasci dire. 1403 01:06:42,135 --> 01:06:44,564 Se non fosse cos�, non mi avrebbe dimenticata. 1404 01:06:44,565 --> 01:06:47,101 Lei � giovane e carina. 1405 01:06:49,159 --> 01:06:52,171 Se Mario vuole, io sono disposta anche a rinunciare a lui. 1406 01:06:52,172 --> 01:06:54,564 No, non � giusto e poi non lo vorrei pi� nemmeno io. 1407 01:06:54,821 --> 01:06:57,999 Non dica cos�, Valeria, lei lo deve perdonare. 1408 01:06:58,525 --> 01:07:01,927 No, non posso, Isolina, non potrei mai. 1409 01:07:02,555 --> 01:07:04,841 Lei non sa quanto ho sofferto. 1410 01:07:06,161 --> 01:07:08,149 - Anch'io. - E no, eh, no, no! 1411 01:07:08,350 --> 01:07:11,472 E ora che facciamo? E no, c'� gente che guarda. 1412 01:07:11,535 --> 01:07:14,172 E poi si possono pure credere che sono stato io a farvi piangere. 1413 01:07:14,173 --> 01:07:18,141 E no, eh! Piuttosto la prima cosa adesso, la cosa pi� importante 1414 01:07:18,142 --> 01:07:20,221 � quella di pensare a come impostare il processo. 1415 01:07:20,327 --> 01:07:23,794 Punto primo: non vi dovete costituire parte civile, eh! 1416 01:07:23,795 --> 01:07:25,623 - Ma l'avvocato Pattani.. - L'avvocato Traverso veramente ha detto... 1417 01:07:25,730 --> 01:07:29,730 Mannaggia, lo sapevo io! No, date retta a uno che se ne intende. 1418 01:07:29,958 --> 01:07:31,709 Non vi fate imbrogliare dagli avvocati. 1419 01:07:31,710 --> 01:07:34,579 E quelli sono fatti apposta per complicare le cose, eh! 1420 01:07:40,239 --> 01:07:43,008 Guarda, guarda i bersaglieri. Guarda quanto sono belli, belli. 1421 01:07:43,009 --> 01:07:44,864 Questo appena sente la fanfara dei bersaglieri 1422 01:07:44,865 --> 01:07:47,203 non lo regge pi� nessuno. Sei proprio come tuo padre, eh! 1423 01:07:47,303 --> 01:07:49,121 Scusi, signora, ma Mario non era aviatore? 1424 01:07:49,122 --> 01:07:50,902 Chi Mario? Se lo sente dire, sta fresco. 1425 01:07:50,903 --> 01:07:52,533 Guai a chi glieli tocca i bersaglieri. 1426 01:07:52,534 --> 01:07:54,087 Pensi cha a casa ha ancora il piumetto, 1427 01:07:54,088 --> 01:07:55,978 ma adesso glielo hanno mangiato le tarme. 1428 01:07:55,979 --> 01:07:58,561 Ma lei non mi aveva detto che Mario era in aviazione? 1429 01:07:58,653 --> 01:08:02,047 Lei � matto, scusi. Bersagliere, � sempre stato bersagliere. 1430 01:08:02,227 --> 01:08:03,618 Bersagliere... 1431 01:08:07,066 --> 01:08:09,300 Caserma Pietro Roselli 1432 01:08:15,711 --> 01:08:16,779 Buongiorno. 1433 01:08:16,890 --> 01:08:18,803 Pasta e ceci, eh? Buona! 1434 01:08:19,037 --> 01:08:20,267 Mannaggia! 1435 01:08:22,743 --> 01:08:25,087 Avvocato, buongiorno. 1436 01:08:25,250 --> 01:08:29,203 Questi sono tutti i De Santis Mario che ho trovato del 25. 1437 01:08:29,204 --> 01:08:32,028 Ma che dico, caporale, son tutti questi? 1438 01:08:32,029 --> 01:08:33,818 No, questi sono quelli di Roma. 1439 01:08:33,819 --> 01:08:35,116 Ma perch� ci sono pure quelli di fuori? 1440 01:08:35,117 --> 01:08:36,674 E ce ne saranno due o trecento. 1441 01:08:36,772 --> 01:08:37,745 Pure! 1442 01:08:38,536 --> 01:08:40,782 - Se vuole li vado a prendere. - No, no, non c'� bisogno. 1443 01:08:40,783 --> 01:08:42,561 Grazie, grazie tante, arrivederci. 1444 01:08:43,151 --> 01:08:44,441 - Avvocato. - Eh? 1445 01:08:44,442 --> 01:08:45,927 Se rincontra quell'amico suo, 1446 01:08:45,928 --> 01:08:48,354 gli dica che ho contribuito anch'io per le ricerche. 1447 01:08:48,355 --> 01:08:50,150 - S�, certo. - Per quell'eredit�. 1448 01:08:50,151 --> 01:08:52,086 - Quale eredit�? - Quella di cui mi ha parlato lei. 1449 01:08:52,087 --> 01:08:53,287 Ah, l'eredit� di De Santis! 1450 01:08:53,288 --> 01:08:55,584 E come no, penseremo senz'altro a te! 1451 01:08:55,736 --> 01:08:57,674 Figurati, senz'altro! 1452 01:08:57,863 --> 01:08:59,163 Intanto prendi queste. 1453 01:08:59,257 --> 01:09:02,276 - No, no, non posso. - Prendi, prendi, fuma alla mia salute. 1454 01:09:02,311 --> 01:09:03,882 - Grazie. - Ciao, arrivederci, caporale. 1455 01:09:04,367 --> 01:09:05,713 Arrivederla. 1456 01:09:11,865 --> 01:09:13,698 Ammazza, che avvocato, ah�! 1457 01:09:18,798 --> 01:09:21,523 Signora, ma lei aveva detto alle 5 per la prova, non � vero? 1458 01:09:21,631 --> 01:09:23,607 Buongiorno, dammi un caff�, per piacere, va. 1459 01:09:23,608 --> 01:09:24,543 Un caff�. 1460 01:09:24,636 --> 01:09:28,055 Oh, scusi, ma lei...ma tu non sei Mario De Santis? 1461 01:09:28,056 --> 01:09:30,738 - S�, perch�? - Ma allora stavi nell'A.M? 1462 01:09:30,982 --> 01:09:32,069 Quale A.M.? 1463 01:09:32,070 --> 01:09:34,594 Ma come quale A.M.? Nell'Aviazione Militare nel 46. 1464 01:09:34,595 --> 01:09:35,766 Non ti ricordi? 1465 01:09:35,767 --> 01:09:37,831 - Ma no io stavo nei granatieri. - Nei granatieri? - Eh. 1466 01:09:37,832 --> 01:09:39,659 Ma come, cos� basso, stavi nei granatieri? 1467 01:09:39,660 --> 01:09:41,157 Ah�, come sarebbe a dire cos� basso? 1468 01:09:41,158 --> 01:09:43,127 E niente, cos� mi sar� sbagliato. 1469 01:09:43,128 --> 01:09:44,428 E che c'� bisogno che t'arrabbi, eh! 1470 01:09:45,372 --> 01:09:47,659 - Ecco il caff�. - Non lo voglio pi�. 1471 01:09:47,844 --> 01:09:49,238 Come sarebbe a dire non lo voglio pi�? 1472 01:09:49,438 --> 01:09:51,309 E non lo voglio pi�! Che uno � obbligato a prendere il caff�? 1473 01:09:51,310 --> 01:09:53,564 Mi fa male, mi da i nervi, va bene, eh! 1474 01:09:53,565 --> 01:09:55,212 Proprio a me doveva capitare. 1475 01:09:55,213 --> 01:09:57,814 - Mi raccomando che la gonna non sia stretta - Roba da pazzi! 1476 01:09:58,431 --> 01:10:00,039 - Deve telefonare? - Chi? 1477 01:10:00,040 --> 01:10:01,612 - Lei. - Io? 1478 01:10:02,117 --> 01:10:03,506 Magari! 1479 01:10:04,071 --> 01:10:06,479 Mi ascoltava. Io non capisco che gente ignorante esiste! 1480 01:10:06,645 --> 01:10:08,191 Ma come te lo devo dire che non ci sta! 1481 01:10:08,192 --> 01:10:09,690 E va bene, ho capito. 1482 01:10:09,691 --> 01:10:12,255 Mica ti ho rubato qualcosa e piantala, va! 1483 01:10:12,405 --> 01:10:14,821 Ammazza, come sono gentili questi romani, oh! 1484 01:10:16,513 --> 01:10:18,580 Andiamo va, mannaggia. 1485 01:10:23,529 --> 01:10:24,620 Portiera! 1486 01:10:25,082 --> 01:10:27,869 - Dica. - Buongiorno, scusi signora, abita qui Mario De Santis? 1487 01:10:27,870 --> 01:10:30,748 Scala C, interno 27, ultimo piano. 1488 01:10:30,749 --> 01:10:32,627 - Ma c'� l'ascensore. - S�, ma � rotto. 1489 01:10:32,824 --> 01:10:33,819 Ah, va bene! 1490 01:10:33,995 --> 01:10:37,023 Ah, guardi, � fortunato, sta uscendo proprio adesso. 1491 01:10:37,068 --> 01:10:38,202 - Buongiorno. - Buongiorno. 1492 01:10:38,651 --> 01:10:39,899 Ma chi �, quello in divisa? 1493 01:10:39,996 --> 01:10:42,189 S�, � brigadiere di Pubblica Sicurezza. 1494 01:10:42,239 --> 01:10:44,012 - E sta al reparto Mobile? - S�, sta alla Mobile. 1495 01:10:44,013 --> 01:10:45,310 - Perch�? - Buonasera. 1496 01:10:46,979 --> 01:10:48,562 Ti possano! 1497 01:10:48,669 --> 01:10:52,062 Gli altri con queste macchine e a me tocca andare a piedi! 1498 01:11:01,163 --> 01:11:05,463 Mi scusi, signora, ma il vicolo dell'Acquedotto Felice dove sta? 1499 01:11:05,794 --> 01:11:07,748 - E' questo. - Ah, � questo qua? 1500 01:11:07,831 --> 01:11:10,440 E senta non sa mica se ci abita un certo Mario De Santis? 1501 01:11:10,441 --> 01:11:11,541 S�, perch�? 1502 01:11:11,542 --> 01:11:13,971 Niente, cos�, � un amico mio. Abbiamo fatto il soldato insieme. 1503 01:11:13,972 --> 01:11:16,886 - Abita qua, � mio marito. - Ah, � suo marito, complimenti. 1504 01:11:17,065 --> 01:11:18,825 - S�, ma adesso non c'�. - Tosca! - No? 1505 01:11:18,826 --> 01:11:20,835 - Ah, eccolo, sta arrivando. - Tosca! 1506 01:11:20,836 --> 01:11:22,065 - Eccomi. - Ma chi �, quello l�? 1507 01:11:22,066 --> 01:11:24,899 - S�, perch�? - No, niente, mi sar� sbagliato. 1508 01:11:24,900 --> 01:11:27,334 - Non � quello che cercavo. Buonasera, signora. - Buonasera. 1509 01:11:27,335 --> 01:11:28,597 Ma che vuole questo? 1510 01:11:28,698 --> 01:11:30,668 E ora dove lo trovo questo De Santis? 1511 01:11:38,406 --> 01:11:42,706 Ehi, ehi, dica! Ehi, scusi, senta! 1512 01:11:43,234 --> 01:11:44,933 - Senta un momento. - Ma che vuole? 1513 01:11:44,934 --> 01:11:46,617 No, mi hanno detto che lei mi cercava. 1514 01:11:46,618 --> 01:11:48,601 Io cercavo un amico mio, un certo De Santis, 1515 01:11:48,636 --> 01:11:50,722 che aveva fatto con me il soldato in aviazione. 1516 01:11:50,755 --> 01:11:51,773 Ma non � lei. 1517 01:11:51,860 --> 01:11:53,828 E sono io che mi chiamo Mario De Santis 1518 01:11:53,829 --> 01:11:55,763 e ho fatto il soldato in aviazione. 1519 01:11:55,953 --> 01:11:58,193 Ma lei...ma tu di che classe sei? 1520 01:11:58,194 --> 01:11:59,302 Del 25. 1521 01:11:59,303 --> 01:12:01,589 - Ma � impossibile! - Che cosa � impossibile? 1522 01:12:01,615 --> 01:12:05,038 - Ma come fai a essere del 25? - E sono un po' ingrassato. 1523 01:12:05,317 --> 01:12:06,499 Ah�, ma dimmi un po', 1524 01:12:06,549 --> 01:12:09,208 ma nel 1949 a Forlimpopoli, 1525 01:12:09,488 --> 01:12:11,856 ma tu non hai sposato una certa Isolina Fornaciari? 1526 01:12:11,857 --> 01:12:12,857 Isolina Fornaciari! 1527 01:12:13,018 --> 01:12:15,223 - Ah�, ma dove vai? - No, io non so niente! 1528 01:12:15,224 --> 01:12:16,224 Adesso fermati. 1529 01:12:16,247 --> 01:12:17,959 - Non voglio saper niente! - Non mi far correre, 1530 01:12:17,994 --> 01:12:19,177 che mi fanno male i piedi. 1531 01:12:19,486 --> 01:12:20,830 Fermati! 1532 01:12:20,980 --> 01:12:23,877 Sono un amico, non sono una guardia! 1533 01:12:23,982 --> 01:12:25,280 Apri, apri! 1534 01:12:30,757 --> 01:12:32,382 Tu vuoi essere un innocente condannato 1535 01:12:32,383 --> 01:12:33,655 o un colpevole a piede libero? 1536 01:12:33,656 --> 01:12:34,844 Io voglio essere assolto! 1537 01:12:34,845 --> 01:12:36,933 Eh dai, la tieni la testa dura, sai? 1538 01:12:37,003 --> 01:12:39,069 Le prove e i testimoni sono contro di te. 1539 01:12:39,070 --> 01:12:42,000 Anche volendo, con che cosa ci difendiamo, con le chiacchiere? 1540 01:12:42,001 --> 01:12:45,069 Che diciamo al tribunale? Non � vero niente e basta. 1541 01:12:45,104 --> 01:12:46,275 Ma allora un disgraziato... 1542 01:12:46,276 --> 01:12:48,739 Un disgraziato per prima cosa deve pensare di salvarsi. 1543 01:12:48,805 --> 01:12:50,470 Sta a sentire chi ne sa pi� di te. 1544 01:12:50,471 --> 01:12:53,498 - E poi sono tutti d'accordo su questa linea. -Tutti chi? 1545 01:12:53,533 --> 01:12:56,670 I Fornaciari e i Masetti hanno rinunciato a costituirsi parte civile. 1546 01:12:56,671 --> 01:12:58,658 E la prima tua moglie � anche disposta 1547 01:12:58,659 --> 01:13:01,603 a concedere il riconoscimento del figlio della seconda tua moglie. 1548 01:13:01,604 --> 01:13:04,107 - Questo non me l'aveva mai detto. - E l'ho saputo adesso. 1549 01:13:04,193 --> 01:13:06,020 Perci� una bella confessione, 1550 01:13:06,120 --> 01:13:07,872 noi ti facciamo avere il minimo della pena, 1551 01:13:07,873 --> 01:13:09,814 e con la condizionale oggi stesso esci 1552 01:13:09,815 --> 01:13:11,334 e te ne vai passeggiando per il corso. 1553 01:13:11,335 --> 01:13:13,226 E allora mi tengo quella come moglie per tutta la vita? 1554 01:13:13,227 --> 01:13:14,807 E va bene, quando poi sarai libero, 1555 01:13:14,808 --> 01:13:17,405 cercheremo di fare qualche cosa, cercheremo l'annullamento. 1556 01:13:17,406 --> 01:13:19,539 Lascia fare a me, che sei in buone mani. 1557 01:13:20,558 --> 01:13:23,533 Mi raccomando, eh, contenzione completa! 1558 01:13:23,962 --> 01:13:25,533 Ma fate come vi pare. 1559 01:13:26,250 --> 01:13:27,803 Non ci capisco pi� niente. 1560 01:13:28,031 --> 01:13:29,565 Non ci capisco pi� niente. 1561 01:13:32,607 --> 01:13:36,907 Chiamiamo il processo a carico di De Santis Mario, detenuto. 1562 01:13:37,440 --> 01:13:39,008 Fate entrare l'imputato. 1563 01:13:45,521 --> 01:13:46,419 Mario! 1564 01:13:46,810 --> 01:13:49,869 - Mario! - Isolina, contegno! 1565 01:13:51,551 --> 01:13:53,730 Fate uscire dall'aula i testimoni. 1566 01:13:55,222 --> 01:13:56,513 Calma, signora, calma. 1567 01:13:56,904 --> 01:13:58,278 Testimoni fuori, avete inteso? 1568 01:13:58,279 --> 01:14:01,041 - Come, perch� avvocato? - Perch� i testimoni non possono rimanere. 1569 01:14:01,102 --> 01:14:01,902 Papa! 1570 01:14:04,103 --> 01:14:05,496 Andiamo, fuori anche voi. 1571 01:14:05,497 --> 01:14:06,697 Signori, la procedura non l'ho fatta io. 1572 01:14:06,898 --> 01:14:08,675 Anche voi, andiamo. 1573 01:14:08,676 --> 01:14:10,929 Ma come? Ci hanno fatto entrare e ora ci fanno uscire? 1574 01:14:10,930 --> 01:14:12,279 Dopo l'escussione, dopo... 1575 01:14:12,280 --> 01:14:13,730 Vedr� che tutto si accomoda. 1576 01:14:13,731 --> 01:14:15,951 - "Hic stantibus rebus", non c'� alcun dubbio. - Traversa! 1577 01:14:15,986 --> 01:14:18,304 Traversa, vorrei presentarti i miei clienti. 1578 01:14:18,305 --> 01:14:20,383 - Pu� essere molto utile questo incontro. - Ma con piacere. 1579 01:14:20,453 --> 01:14:22,244 - Signor Fornaciari, signor Masetti. - Piacere. 1580 01:14:22,312 --> 01:14:24,057 - La signora Masetti. - Piacere. 1581 01:14:24,058 --> 01:14:25,084 La signora Valeria. 1582 01:14:25,375 --> 01:14:27,753 Allora riconoscete di aver contratto matrimonio 1583 01:14:27,754 --> 01:14:31,611 con Fornaciari Isolina l'11 Novembre 1948. 1584 01:14:33,837 --> 01:14:36,472 S�, s�, ma che aspettate? 1585 01:14:37,428 --> 01:14:39,146 S�, signor Presidente. 1586 01:14:39,157 --> 01:14:41,878 Cancelliere, mettete a verbale. Procediamo. 1587 01:14:41,879 --> 01:14:43,969 Usciere, fate entrare il primo teste. 1588 01:14:44,034 --> 01:14:47,284 Il fatto � che a Roma il pane si fa senza sale, ha capito? 1589 01:14:47,285 --> 01:14:49,757 Ah, in Romagna no, da noi olio, sale e crac, biscotto. 1590 01:14:49,758 --> 01:14:51,747 - Ha confessato. - Eh? - S�. 1591 01:14:51,848 --> 01:14:54,008 - Quel porco ha confessato tutto. - Come? - No! 1592 01:14:54,028 --> 01:14:55,595 - E' inaudito! - Non � vero, non ci credo! 1593 01:14:55,989 --> 01:14:58,992 Non ci credo, non � possibile. Mamma, non � possibile. 1594 01:14:58,993 --> 01:15:00,591 Ha visto, siamo a posto, no! 1595 01:15:02,054 --> 01:15:04,889 Fornaciari Isolina, in aula! 1596 01:15:05,005 --> 01:15:05,976 Oh, Dio! 1597 01:15:06,009 --> 01:15:08,031 Coraggio, signora, coraggio. Andr� tutto bene, vedr�. 1598 01:15:08,032 --> 01:15:09,470 - Pap�! - Andiamo! 1599 01:15:13,036 --> 01:15:15,843 Ma che coraggio, ma tu lo salvi quel povero amico mio. 1600 01:15:15,844 --> 01:15:17,814 Ma che me ne frega a me dell'amico tuo? 1601 01:15:17,815 --> 01:15:18,776 Ma come che te frega! 1602 01:15:18,777 --> 01:15:20,881 Quel poveraccio sta per essere condannato da 1 a 5 anni. 1603 01:15:20,882 --> 01:15:23,515 - E che vuoi che me li becco io? - Ma tu non ti becchi niente. 1604 01:15:23,516 --> 01:15:26,460 Se hai letto bene l'articolo 479, appena ti presenti 1605 01:15:26,461 --> 01:15:28,950 ti danno pure una medaglia e poi i soldi, ma ci pensi eh? 1606 01:15:28,951 --> 01:15:30,817 - Ma quelli... - Signora, glielo dica pure lei, che qui 1607 01:15:30,818 --> 01:15:34,065 vi date una bella sistemata. Ah�, dove vai? 1608 01:15:34,066 --> 01:15:36,290 Mario, Mario! 1609 01:15:36,291 --> 01:15:38,157 Non mi far correre che mi viene il fiatone! 1610 01:15:38,158 --> 01:15:39,164 Fermati! 1611 01:15:39,264 --> 01:15:42,707 La confessione resa dall'imputato in udienza 1612 01:15:42,794 --> 01:15:45,410 con voce di simulata accoratezza, 1613 01:15:45,537 --> 01:15:48,526 non pu� indurvi a guardare con occhio meno severo 1614 01:15:48,660 --> 01:15:53,624 a questo ignobile caso di violazione della moralit� familiare. 1615 01:15:54,842 --> 01:15:58,563 Dal banco della difesa fra poco vi si dir�, 1616 01:15:58,564 --> 01:16:01,608 con accenti inutilmente patetici, 1617 01:16:01,609 --> 01:16:05,355 - che le ignare vittime - Buongiorno. - di questo giovane sciagurato 1618 01:16:05,456 --> 01:16:08,445 sono venute qui quasi a difenderlo. 1619 01:16:08,767 --> 01:16:12,560 Ma, signori miei, credete forse che le mogli di Barbabl�, 1620 01:16:12,561 --> 01:16:15,911 sorgendo dalle loro tombe nei sotterranei del castello... 1621 01:16:15,912 --> 01:16:18,271 - Noi che cosa siamo, accusa o difesa? -Difesa. 1622 01:16:19,135 --> 01:16:21,081 - Oh, caro! - Onorevole, mi raccomando a lei, eh! 1623 01:16:21,182 --> 01:16:22,282 Stai tranquillo. 1624 01:16:22,283 --> 01:16:24,952 Il caso che vi apprestate a giudicare � di una semplicit� 1625 01:16:24,953 --> 01:16:29,353 direi cos�: elementare. Tutto � chiaro, tutto � lampante. 1626 01:16:29,569 --> 01:16:31,806 - Di che cos'� questo caso? - Bigamia. 1627 01:16:32,069 --> 01:16:35,608 - De Santis. - S�, De Santis, bigamia, ricordo perfettamente. 1628 01:16:35,609 --> 01:16:37,217 Un volgare caso di bigamia, 1629 01:16:37,218 --> 01:16:41,218 il cui eroe � una tipica espressione di certa giovent� di oggi. 1630 01:16:42,647 --> 01:16:47,347 Chiedo pertanto che, ai sensi dell'articolo 556 del Codice Penale, 1631 01:16:47,379 --> 01:16:53,414 l'imputato venga condannato ad anni 3 e mesi 9 di prigione. 1632 01:16:53,644 --> 01:16:55,639 Ventimila lire di multa. 1633 01:16:56,115 --> 01:16:59,983 All' interdizione dai pubblici uffici per la durata di cinque anni, 1634 01:17:00,300 --> 01:17:02,189 ed a ogni altra conseguenza di legge. 1635 01:17:02,402 --> 01:17:03,473 Ecco. 1636 01:17:04,269 --> 01:17:05,731 La parola � alla difesa. 1637 01:17:18,851 --> 01:17:21,839 Entrando in quest'aula, 1638 01:17:23,156 --> 01:17:26,729 ho sentito fare il nome di Barbabl�. 1639 01:17:27,549 --> 01:17:29,597 Ho pensato per un attimo 1640 01:17:29,716 --> 01:17:33,079 che non nel tempio della giustizia io mi trovassi, 1641 01:17:33,180 --> 01:17:34,648 ma accanto ad un focolare 1642 01:17:34,649 --> 01:17:38,029 ad ascoltare le favole della vecchia nonna. 1643 01:17:38,402 --> 01:17:41,276 E forse non mi ero del tutto ingannato! 1644 01:17:41,454 --> 01:17:43,302 Signori della Corte! 1645 01:17:43,303 --> 01:17:45,223 - Del Tribunale. - Del Tribunale. 1646 01:17:45,402 --> 01:17:49,702 Vi si stavano raccontando delle favole! 1647 01:17:50,476 --> 01:17:53,084 Perch� in fondo, signori del Tribunale, 1648 01:17:53,185 --> 01:17:57,485 di che cosa deve rispondere qui la... 1649 01:17:57,706 --> 01:17:59,390 - Il... - De Santis. 1650 01:17:59,561 --> 01:18:01,029 L'imputato! 1651 01:18:01,715 --> 01:18:05,257 Deve rispondere niente meno che del reato di bigamia. 1652 01:18:05,955 --> 01:18:07,411 Bigamia! 1653 01:18:08,642 --> 01:18:10,430 Il termine viene dal greco. 1654 01:18:10,548 --> 01:18:12,609 La lingua di Omero e di Pindaro, 1655 01:18:12,761 --> 01:18:17,261 inadatta alla freddezza delle aule giudiziarie! 1656 01:18:18,877 --> 01:18:22,498 E degli articoli del...del... del Codice. 1657 01:18:23,142 --> 01:18:24,733 Bigamia! 1658 01:18:25,079 --> 01:18:30,973 Restituiamo alla parola il suo dolce significato etimologico. 1659 01:18:31,457 --> 01:18:36,550 Bi-gamia: due volte le nozze. 1660 01:18:36,944 --> 01:18:40,801 Signori del tribunale, condannereste voi costui 1661 01:18:40,802 --> 01:18:42,941 se avesse cento amanti? 1662 01:18:43,130 --> 01:18:45,845 E del resto il suo fisico... su, su! 1663 01:18:45,945 --> 01:18:49,264 Il suo fisico non contrasta con questa ipotesi. 1664 01:18:52,654 --> 01:18:53,953 Che vergogna! 1665 01:18:54,064 --> 01:18:56,751 Si leverebbe la spada della giustizia 1666 01:18:57,220 --> 01:19:00,236 contro l'esuberanza di un giovane innamorato? 1667 01:19:00,438 --> 01:19:04,738 Perch�, di che cosa � lui colpevole? 1668 01:19:04,820 --> 01:19:08,632 E' colpevole della sua ingenuit�. 1669 01:19:08,633 --> 01:19:11,621 Della sua onest�! 1670 01:19:11,710 --> 01:19:16,818 Perch� ha creduto nella sua mentalit�, elementare ma sana, 1671 01:19:16,853 --> 01:19:19,935 ha creduto di poter legalizzare la sua posizione 1672 01:19:20,036 --> 01:19:24,985 nei riguardi di una donna, di una giovane che, volontariamente, 1673 01:19:25,054 --> 01:19:26,650 Avvocato, lo sente che dice? 1674 01:19:26,651 --> 01:19:30,356 ...nell'abbandono dei sensi in un pomeriggio d'estate, 1675 01:19:30,377 --> 01:19:36,277 quando i freni inibitori si allentano sotto la sferza del solleone, 1676 01:19:36,321 --> 01:19:40,321 aveva offerto a lui, completamente ricambiata, 1677 01:19:40,574 --> 01:19:44,574 - il dono della sua verginit�! - Ma che � matto! 1678 01:19:45,626 --> 01:19:47,071 Silenzio! 1679 01:19:48,537 --> 01:19:50,654 - Per cortesia, mi lasci stare! - Valeria! 1680 01:19:50,751 --> 01:19:52,582 Ho detto basta! 1681 01:19:52,733 --> 01:19:54,877 Silenzio o faccio uscire tutti! 1682 01:19:54,878 --> 01:19:56,181 E tu cos'hai da ridere, eh? 1683 01:19:56,330 --> 01:19:58,499 Sarai stata tu ad offrirti, capito! 1684 01:19:58,534 --> 01:20:01,151 Cosa vorresti insinuare, povera fornicatrice! 1685 01:20:05,638 --> 01:20:07,379 Basta, basta! 1686 01:20:07,380 --> 01:20:09,094 Signor Presidente, chiedo perdono. 1687 01:20:10,112 --> 01:20:12,357 Avvocato, continui. 1688 01:20:14,739 --> 01:20:18,481 Allora, signori, quando il richiamo del buon senso torn� 1689 01:20:18,581 --> 01:20:21,687 nell'animo placato del nostro giovane amante, 1690 01:20:21,957 --> 01:20:25,319 quale soluzione pi� equa, pi� giusta, pi� necessaria, 1691 01:20:25,354 --> 01:20:30,242 pi� generosa di quella di condurre la sedotta all'altare? 1692 01:20:30,412 --> 01:20:34,389 Ah s�, facile obiezione, mi si dir� la...la...la... 1693 01:20:34,390 --> 01:20:37,288 la...la...la...prima... la...la...cosa...la...la... 1694 01:20:37,470 --> 01:20:39,388 - Il peccato di maggio - Ah, s�. 1695 01:20:40,108 --> 01:20:41,959 O signori, vorrei ricordarvi 1696 01:20:42,060 --> 01:20:45,233 quel meraviglioso canto di Gabriele D'Annunzio: 1697 01:20:45,234 --> 01:20:46,739 il peccato di maggio. 1698 01:20:46,740 --> 01:20:49,166 Ha tirato fuori Gabriele D'Annunzio, siamo perduti. 1699 01:20:49,167 --> 01:20:53,944 Quel meraviglioso canto cos� vibrante di faunesca sensualit� 1700 01:20:53,979 --> 01:20:59,256 che � tutto un'apoteosi della carne in tumulto. 1701 01:21:01,040 --> 01:21:02,465 Ma io non ci voglio venire. 1702 01:21:02,466 --> 01:21:04,931 Scusi, mi sa dire dove discutono la causa De Santis? 1703 01:21:04,995 --> 01:21:07,481 - L�, nona sezione. - Grazie, Mario cammina. 1704 01:21:07,482 --> 01:21:09,404 - Ma io non conosco nessuno. - Ma che ti importa! 1705 01:21:09,405 --> 01:21:11,455 - Conoscono me, qui mi conoscono. - Sono preoccupato, ho paura. 1706 01:21:11,456 --> 01:21:12,594 Ma non aver paura! 1707 01:21:12,595 --> 01:21:14,459 Proietti, non lo sa che non pu� entrare? 1708 01:21:14,460 --> 01:21:16,040 - Ma perch�, devo andare l�. - Andiamo! 1709 01:21:16,041 --> 01:21:17,328 Ma perch� non posso entrare? 1710 01:21:17,329 --> 01:21:19,099 Lo sai benissimo, i pregiudicati, gli ammoniti, 1711 01:21:19,100 --> 01:21:20,845 le persone che non indossano abiti decenti 1712 01:21:20,846 --> 01:21:21,979 non possono entrare. 1713 01:21:22,064 --> 01:21:23,709 Ma perch� non le sembra un vestito decente? 1714 01:21:23,710 --> 01:21:25,209 Cammina, cammina, non fare lo spiritoso. 1715 01:21:25,210 --> 01:21:26,427 Ma brigadiere, per piacere, 1716 01:21:26,428 --> 01:21:28,372 guardi che si tratta di una cosa importante. 1717 01:21:28,476 --> 01:21:30,398 E qui si tratta di salvare un innocente. 1718 01:21:30,479 --> 01:21:33,479 Quello che sta l� non � il vero Mario De Santis. 1719 01:21:33,480 --> 01:21:36,432 - Il vero marito � un altro. - Beh, cos'� questa storia? 1720 01:21:36,433 --> 01:21:37,825 Non gli dia retta, signor Giudice. 1721 01:21:37,906 --> 01:21:39,666 - Lo conosco questo qui. - Ma come non gli dia retta? 1722 01:21:39,667 --> 01:21:41,659 Eccellenza, per l'amor di Dio, mi ascolti almeno lei. 1723 01:21:41,752 --> 01:21:44,277 Quello che sta l� non � il vero Mario De Santis. 1724 01:21:44,556 --> 01:21:46,899 Il vero marito della matta � un altro. 1725 01:21:47,072 --> 01:21:49,583 - E' questo...Ah�, dove sta? - Vedo. 1726 01:21:49,657 --> 01:21:52,402 Ah�, oddio mio! Ah�, fermati! 1727 01:21:52,532 --> 01:21:53,753 Fermati, dove vai? 1728 01:21:53,754 --> 01:21:56,119 Lasciatemi perdere, non ci voglio venire! 1729 01:21:57,227 --> 01:22:00,829 Per amore e oblio, oblio di tutto... 1730 01:22:00,864 --> 01:22:02,055 Ah�, ti sei addormentato? 1731 01:22:02,056 --> 01:22:04,280 - Che ora �? - Che ora �, che ora �! 1732 01:22:04,386 --> 01:22:09,554 ...costui non ricordava pi� la lugubre farsa di Forlimpopoli. 1733 01:22:09,589 --> 01:22:11,432 S�, signori, farsa! 1734 01:22:11,527 --> 01:22:15,627 Perch� quel matrimonio fu tutto una farsa, signori, farsa! 1735 01:22:16,142 --> 01:22:18,379 Farsa, farsa! 1736 01:22:18,380 --> 01:22:20,513 - Lo sente cosa dice? - Calma, signor Fornaciari, calma. 1737 01:22:20,853 --> 01:22:23,947 S�, perch� fu la dispotica figlia del pregiudicato, 1738 01:22:23,948 --> 01:22:25,934 del galeotto, del rifiuto di penitenziari... 1739 01:22:25,935 --> 01:22:27,862 - Perch� non dice niente? - Ma io non posso, non ho veste. 1740 01:22:27,863 --> 01:22:29,984 - Se la metta. - Ma s�, la metto, la metto, la metto. 1741 01:22:29,985 --> 01:22:32,932 Non � da punire questo onesto, ingenuo giovane lavoratore 1742 01:22:32,933 --> 01:22:36,933 incapace di concepire il male e le perfidie di una megera! 1743 01:22:36,978 --> 01:22:40,261 Rimbambito! Ma scusi, come si permette lei, sa, si vergogni! 1744 01:22:40,262 --> 01:22:42,238 - Moderi i termini. - Basta, silenzio! 1745 01:22:42,239 --> 01:22:44,320 Presidente, la mia pazienza ha un limite! 1746 01:22:44,321 --> 01:22:46,451 Siamo in un aula di tribunale, basta! 1747 01:22:46,510 --> 01:22:48,224 Cosa aspetta a fare querela lei? 1748 01:22:48,817 --> 01:22:51,416 - Noi siamo protetti dalla toga. - La vedremo! 1749 01:22:51,450 --> 01:22:54,143 Ancora una parola e i Carabinieri faranno il loro dovere! 1750 01:22:54,150 --> 01:22:57,608 Avvocato, la prego, vogliamo chiudere questo processo. 1751 01:22:59,825 --> 01:23:01,466 Abbiamo altre obiezioni da fare? 1752 01:23:01,467 --> 01:23:04,319 - Ma se dobbiamo finire ancora l'arringa! - Ah, stupido, gi�. 1753 01:23:04,392 --> 01:23:08,792 Chi, signori del Tribunale, ha violato la santit� della famiglia, 1754 01:23:08,865 --> 01:23:12,168 non � certo l'onesto, ingenuo, giovane lavoratore, 1755 01:23:12,169 --> 01:23:17,632 adescato e irretito ma la bugiarda, la psicopatica, 1756 01:23:17,667 --> 01:23:21,303 la non saziata, come diceva Catullo di Lesbia. 1757 01:23:21,304 --> 01:23:22,967 Bugiardo, � un'infamia! 1758 01:23:23,067 --> 01:23:24,068 Io getto la toga, eh! 1759 01:23:24,069 --> 01:23:26,110 Avvocato, le consento di parlare anche senza toga, 1760 01:23:26,111 --> 01:23:27,661 purch� si concluda! 1761 01:23:29,675 --> 01:23:31,659 Non si possono sopportare certe insinuazioni. 1762 01:23:31,660 --> 01:23:33,674 - Ma siamo in tribunale. - Avvocato, sono stata provocata, accidenti. 1763 01:23:34,001 --> 01:23:35,343 Ah, signori! 1764 01:23:38,850 --> 01:23:42,268 Se il mio difeso non fosse un onesto lavoratore 1765 01:23:42,269 --> 01:23:44,487 e avesse avuto a disposizione dei mezzi, 1766 01:23:44,488 --> 01:23:48,226 il suo matrimonio con l'avventuriera di Forlimpopoli 1767 01:23:48,227 --> 01:23:51,708 sarebbe stato legalmente annullato, 1768 01:23:51,709 --> 01:23:56,645 ma egli � soltanto un bravo giovane che all'esuberanza dei sensi 1769 01:23:56,668 --> 01:24:00,474 non unisca una altrettanta floridezza economica. 1770 01:24:00,771 --> 01:24:02,841 Io non vi chiedo che egli sia assolto... 1771 01:24:02,842 --> 01:24:04,178 Ma, ma, avvocato, ma... 1772 01:24:04,179 --> 01:24:07,965 ...per� anche "i peccati di maggio" si devono pagare secondo la legge. 1773 01:24:07,967 --> 01:24:09,905 Al vigile che eleva la contravvenzione... 1774 01:24:10,221 --> 01:24:11,750 Al vigile che eleva la contravvenzione 1775 01:24:11,751 --> 01:24:13,453 non interessa sapere se da una finestra 1776 01:24:13,454 --> 01:24:16,182 si sia gettata sulla strada dell'immondizia o delle perle. 1777 01:24:16,217 --> 01:24:19,705 Il vigile applica la legge. Ma il Codice, che io leggo, 1778 01:24:19,943 --> 01:24:21,530 leggo a me stesso, 1779 01:24:23,935 --> 01:24:27,935 articolo...ecco, articolo 556, 1780 01:24:28,002 --> 01:24:31,611 prevede una pena va da un minimo di 1 anno a un massimo di 5. 1781 01:24:31,874 --> 01:24:34,976 Il Pubblico Ministero, che io non vedo pi�... 1782 01:24:35,326 --> 01:24:37,128 al suo posto di combattimento, 1783 01:24:37,129 --> 01:24:39,365 anzich� al minimo, ha voluto accostarsi al massimo. 1784 01:24:39,366 --> 01:24:41,515 Ma il tribunale non lo seguir�! 1785 01:24:41,643 --> 01:24:43,425 Non lo pu� seguire! 1786 01:24:43,903 --> 01:24:47,903 Gli anni della giovinezza e degli amorosi oblii 1787 01:24:48,041 --> 01:24:50,322 anche se lontani nel tempo, 1788 01:24:50,323 --> 01:24:52,978 che d'altronde � una pura convenzione, 1789 01:24:53,078 --> 01:24:55,583 sono sempre presenti nel cuore degli uomini, 1790 01:24:55,584 --> 01:24:59,133 n� il gelo di queste aule pu� raffreddarlo. 1791 01:24:59,334 --> 01:25:05,085 La massima indulgenza per lui e indulgendo a lui, oh signori, 1792 01:25:05,086 --> 01:25:09,159 vi sembrer� di indulgere a una parte del vostro passato 1793 01:25:09,160 --> 01:25:12,976 perch� anche voi siete stati giovani! 1794 01:25:13,089 --> 01:25:17,477 Restituendo questo giovane alla libert�, al suo lavoro, 1795 01:25:17,510 --> 01:25:21,461 alle sue abitudini quotidiane, vi sembrer� per un attimo 1796 01:25:21,622 --> 01:25:24,917 - di avere ancora vent'anni! - Bravo! 1797 01:25:29,824 --> 01:25:32,403 S�, avvocato, � stato tanto bravo. 1798 01:25:32,615 --> 01:25:34,918 - Veramente bravo, avvocato. - Bravissimo. 1799 01:25:34,919 --> 01:25:37,465 - E' da anni che non avevo visto... - Magnifico! 1800 01:25:37,507 --> 01:25:39,060 Imputato, ha nulla da aggiungere? 1801 01:25:39,061 --> 01:25:40,973 Se il signor Presidente permette. 1802 01:25:41,320 --> 01:25:43,569 Pubblico Ministero ha bisogno di replicare? 1803 01:25:43,570 --> 01:25:47,144 No, non per ora. Chiedo che la discussione venga interrotta, 1804 01:25:47,245 --> 01:25:50,230 e che venga preso in esame un fatto nuovo 1805 01:25:50,231 --> 01:25:52,395 che modifica il corso del processo. 1806 01:25:52,457 --> 01:25:54,409 Ma come sarebbe? Ma dove siamo? 1807 01:25:54,610 --> 01:25:56,215 La discussione � finita. 1808 01:25:56,248 --> 01:25:58,814 Non credo di aver bisogno di ricordare all'onorevole difensore 1809 01:25:58,849 --> 01:26:02,092 l'articolo 469 della Procedura Penale. 1810 01:26:02,518 --> 01:26:04,835 La difesa propone incidente formale? 1811 01:26:05,267 --> 01:26:08,743 Ne avremmo la facolt�, ma se il Pubblico Ministero, maestro di diritto, 1812 01:26:09,079 --> 01:26:12,997 crede di poter interpretare a suo modo la procedura, 1813 01:26:13,346 --> 01:26:15,566 e si accomodi pure e chiami chi vuole. 1814 01:26:15,667 --> 01:26:18,358 Replichi a piacere, controreplicheremo! 1815 01:26:18,546 --> 01:26:21,694 E allora, signor Presidente, essendo intervenuto un fatto nuovo, 1816 01:26:21,695 --> 01:26:25,605 chiedo che il Tribunale voglia sentire un nuovo teste. 1817 01:26:25,606 --> 01:26:27,238 La difesa ha obiezioni? 1818 01:26:27,387 --> 01:26:29,737 No, non ci opponiamo a niente. 1819 01:26:29,838 --> 01:26:32,574 Se qualcuno vuol divertirsi, divertiamoci pure. 1820 01:26:33,062 --> 01:26:34,164 E allora procediamo. 1821 01:26:34,165 --> 01:26:36,030 Facciamo entrare questo nuovo teste. 1822 01:26:36,190 --> 01:26:37,441 Fate entrare. 1823 01:26:37,624 --> 01:26:39,220 Permesso, permesso. 1824 01:26:39,337 --> 01:26:40,865 Avvocato, ma che succede adesso? 1825 01:26:40,948 --> 01:26:43,077 Non lo so, io sto qui come lei. Che ne so? 1826 01:26:43,078 --> 01:26:45,374 - Ma com'�? - Ora vedremo, signora, eh! 1827 01:26:45,992 --> 01:26:47,779 Ma che c'entra adesso questo? 1828 01:26:47,903 --> 01:26:50,318 - Tu vattene fuori! - Ma come, quello � un amico mio! 1829 01:26:52,399 --> 01:26:53,741 Ma io veramente... 1830 01:26:55,227 --> 01:26:56,738 Ciao, Isolina. 1831 01:26:59,347 --> 01:27:01,825 - Come fai a conoscerlo quello? - Ma non lo conosco, pap�. 1832 01:27:01,826 --> 01:27:05,644 - Se ti ha salutato! - Ma mi avr� scambiato per un'altra. 1833 01:27:08,319 --> 01:27:10,557 Avvocato, e quello chi �? Lo sai tu? 1834 01:27:11,516 --> 01:27:12,909 Buongiorno. 1835 01:27:13,349 --> 01:27:14,460 Buongiorno. 1836 01:27:14,964 --> 01:27:15,653 Buongiorno. 1837 01:27:15,654 --> 01:27:20,907 Chiedo all'eccellentissimo Tribunale di interrogare il teste, 1838 01:27:20,908 --> 01:27:24,508 De Santis Mario, omonimo dell'imputato. 1839 01:27:24,509 --> 01:27:28,966 Il quale dichiara ed afferma di essere l'unico e legittimo marito 1840 01:27:29,001 --> 01:27:31,184 - di Isolina Fornaciari. - No, non � vero! 1841 01:27:31,185 --> 01:27:34,354 Valeria, lo vedi, lo vedi che non � vero niente! 1842 01:27:34,810 --> 01:27:35,927 Che ti avevo detto? 1843 01:27:35,928 --> 01:27:38,873 E lasciatemi, sono innocente. L'avete sentito, no? 1844 01:27:46,256 --> 01:27:48,813 Ma che succede? Ma chi � quest'altro De Blasi? 1845 01:27:48,814 --> 01:27:49,767 De Santis. 1846 01:27:49,768 --> 01:27:52,456 Uh, mi avete scocciato con queste precisazioni, me ne vado. 1847 01:27:52,595 --> 01:27:54,450 Ma in questo mondo non c'� pi� nulla di serio! 1848 01:27:54,451 --> 01:27:56,477 Ma neanche la bigamia! Ma, ma me ne vado! 1849 01:27:57,678 --> 01:28:00,910 Ma vattene, va! Falla, va, falla. 1850 01:28:01,755 --> 01:28:02,915 Grazie, onorevole. 1851 01:28:04,769 --> 01:28:05,978 - Mario! - Valeria! 1852 01:28:05,979 --> 01:28:07,919 Mario mio, lo sapevo che eri innocente. 1853 01:28:10,314 --> 01:28:15,049 Signori del Tribunale, chiedo l'arresto di Fornaciari Isolina 1854 01:28:15,050 --> 01:28:17,040 - per... - No! - ...per falsa testimonianza. 1855 01:28:17,241 --> 01:28:20,464 E del teste De Santis Mario per i reati di: 1856 01:28:20,465 --> 01:28:23,707 falso in atto pubblico, sostituzione di persona, 1857 01:28:23,944 --> 01:28:26,327 e ribellione alla Forza Pubblica. 1858 01:28:26,328 --> 01:28:28,810 Quirino, sono pazzi, ma dove stai? 1859 01:28:30,044 --> 01:28:31,622 Io non c'entro niente! 1860 01:28:31,623 --> 01:28:34,484 Io sono Mario De Santis, � lui De Santis Mario! 1861 01:28:34,485 --> 01:28:36,217 Disgraziata, allora � vero! 1862 01:28:36,218 --> 01:28:37,759 Come hai potuto fare una cosa simile? 1863 01:28:37,760 --> 01:28:40,293 Non lo voglio quello l�, non lo voglio, voglio Mario! 1864 01:28:40,294 --> 01:28:41,597 - E' troppo brutto. - Zitta, zitta. 1865 01:28:41,598 --> 01:28:43,953 - No, Mario! - Non si preoccupi. signor Fornaciari, ci penso io. 1866 01:28:43,988 --> 01:28:46,494 - Una volta non succedevano queste cose! - No, non lo voglio! 1867 01:28:46,501 --> 01:28:49,885 Mario, sono stato io! L'ho trovato io! 1868 01:28:50,023 --> 01:28:51,664 E' stato Quirino tuo! 1869 01:28:51,767 --> 01:28:54,950 Che se aspettavi l'avvocato non uscivi pi�! 1870 01:28:54,951 --> 01:28:57,254 - Sono stato io! - Mamma, come ti senti, eh? 1871 01:28:58,262 --> 01:28:59,517 Il Tribunale. 1872 01:28:59,518 --> 01:29:02,166 - Mamma. - Oh Dio, ci siamo. 1873 01:29:02,469 --> 01:29:03,926 Oh Dio, che momenti! 1874 01:29:05,694 --> 01:29:07,086 In nome del Popolo Italiano, 1875 01:29:07,087 --> 01:29:10,627 visto l'articolo 479 del Codice di Procedura Penale, 1876 01:29:10,736 --> 01:29:14,535 - questo Tribunale assolve... - Valeria, Valeria hai sentito? 1877 01:29:14,536 --> 01:29:15,809 Assolto! 1878 01:29:16,040 --> 01:29:18,571 ...del Codice penale per non aver commesso il fatto, 1879 01:29:18,572 --> 01:29:20,637 e ne ordina l'immediata scarcerazione 1880 01:29:20,638 --> 01:29:22,915 - se non detenuto per altra causa. - Mario! 1881 01:29:23,096 --> 01:29:26,373 In questo momento notifico al De Santis Mario qui presente 1882 01:29:26,820 --> 01:29:30,700 - di averlo incriminato ai sensi... - Ma come incriminato, avvocato! 1883 01:29:30,701 --> 01:29:34,021 - Niente, niente. - ...del reato di autocalunnia! 1884 01:29:34,218 --> 01:29:35,515 Autocalunnia, ma che �? 1885 01:29:35,516 --> 01:29:37,369 Non si preoccupi il reato � minore, da 1 a 3 anni. 1886 01:29:37,370 --> 01:29:39,662 Per aver egli, mediante confessione a questo Tribunale, 1887 01:29:39,735 --> 01:29:42,645 incolpato s� stesso del reato di bigamia, 1888 01:29:42,770 --> 01:29:45,000 che egli sapeva non essere mai avvenuto. 1889 01:29:45,623 --> 01:29:47,080 Questo � il mandato di cattura. 1890 01:29:47,081 --> 01:29:49,491 - Mandato di cattura? - Il mandato di cattura! 1891 01:29:49,492 --> 01:29:52,891 Avvocato, ma dove sta l'onorevole? Lo mandi a chiamare subito! 1892 01:29:52,892 --> 01:29:54,007 - Calma, calma. - Ma lo sente che dice quello? 1893 01:29:54,208 --> 01:29:56,896 - Il mandato di cattura, ma come? - Verr�, verr�. 1894 01:29:57,585 --> 01:29:59,372 - Ma io sono stato assolto. - Il mandato di cattura. 1895 01:29:59,373 --> 01:30:01,334 Ma che mandato di cattura! Avvocato! 1896 01:30:01,955 --> 01:30:03,003 Ti possano! 1897 01:30:03,004 --> 01:30:05,010 Ma come, brutto mascalzone! 1898 01:30:05,011 --> 01:30:06,552 Prima o poi dovr� uscire di qua! 1899 01:30:06,553 --> 01:30:09,115 T'ammazzo a te e a quell'altro vecchiaccio! 1900 01:30:09,150 --> 01:30:11,524 Delinquenti, mascalzoni! 1901 01:30:11,633 --> 01:30:13,691 Lasciatemi, lasciatemi! 1902 01:30:13,692 --> 01:30:16,941 Loro combinano i guai e noi dobbiamo fare i miracoli! 1903 01:30:18,434 --> 01:30:22,274 Carcere Giudiziario 1904 01:30:24,084 --> 01:30:27,539 Ho accettato volentieri l'incarico di assistervi perch� il caso 1905 01:30:27,923 --> 01:30:29,886 mi interessa in modo particolare. 1906 01:30:30,116 --> 01:30:31,544 L'ho studiato a fondo. 1907 01:30:31,545 --> 01:30:33,943 Secondo me � un caso di mitomania, 1908 01:30:33,944 --> 01:30:37,819 complicato da una forma di amnesia a carattere isteroide. 1909 01:30:37,928 --> 01:30:40,238 Mi sono occupato di un caso simile nel... 1910 01:30:40,377 --> 01:30:42,268 - Nel 23. - Nel 23. 1911 01:30:42,269 --> 01:30:44,978 Era da poco avvenuta la...la cosa...la... 1912 01:30:44,979 --> 01:30:46,804 - La marcia su Roma. - La marcia su Roma. 1913 01:30:46,805 --> 01:30:48,407 - Eh, bei tempi! - Bei tempi! 1914 01:30:48,491 --> 01:30:50,715 Onorevole, la marcia su Roma? 1915 01:30:50,716 --> 01:30:53,146 Bei tempi perch� avevamo qualche anno di meno. 1916 01:30:53,617 --> 01:30:55,697 E questa piccina qui faceva il ginnasio. 1917 01:30:55,698 --> 01:30:57,939 Io veramente avrei fatto le tecniche, onorevole. 1918 01:30:57,940 --> 01:30:59,964 Poi non... non ero ancora nata. 1919 01:31:00,059 --> 01:31:02,238 Gi�, gi� come passa il tempo. 1920 01:31:02,239 --> 01:31:05,719 - "Ruit hora", come dice... - Orazio. - Orazio. 1921 01:31:05,906 --> 01:31:08,519 Dunque dicevo, il nostro � un caso di mitomania. 1922 01:31:08,684 --> 01:31:11,891 La parola viene da greco, mitos: favola, mania: mania. 1923 01:31:12,194 --> 01:31:14,914 Si forma nella psiche, nel subcosciente 1924 01:31:15,015 --> 01:31:17,669 un sorta di intercapedine. 1925 01:31:17,922 --> 01:31:21,856 Si abbassa, si abbassa una saracinesca che... 1926 01:31:21,957 --> 01:31:24,807 - Blocca la memoria. - No, non esattamente. 1927 01:31:25,084 --> 01:31:29,411 Si abbassa una saracinesca... si va b�, che blocca la memoria. 1928 01:31:29,494 --> 01:31:32,588 Ma scusi, avvocato, lei l'ha visto l'altro, quello vero? 1929 01:31:32,707 --> 01:31:35,409 Quello non � un uomo, � uno gnomo, un tappo! 1930 01:31:35,410 --> 01:31:37,910 Ma pap�, cosa vuoi capire, scusa? 1931 01:31:37,911 --> 01:31:41,694 E' una questione del subcosciente, come dice giustamente l'avvocato. 1932 01:31:42,452 --> 01:31:46,539 Tutto dipende da quel fatto che si abbassa diciamo la saracinesca. 1933 01:31:46,947 --> 01:31:49,469 Tutti abbiamo la nostra saracinesca. 1934 01:31:49,621 --> 01:31:50,843 Oh, perfetto! 1935 01:31:50,858 --> 01:31:54,109 Lei ha creduto in buona fede e noi lo sosterremo con la nostra dottrina 1936 01:31:54,128 --> 01:31:55,803 che lui fosse quell'altro. 1937 01:31:55,974 --> 01:31:59,068 In questi lunghi anni di solitudine lei si era creata 1938 01:31:59,069 --> 01:32:03,989 del vero lui un'immagine del tutto ideale che ha coinciso coll'altro. 1939 01:32:04,027 --> 01:32:06,437 Stia tranquilla, signora, mi occuper� di lei. 1940 01:32:06,962 --> 01:32:10,618 Grazie. Avvocato, scusi e Mario? 1941 01:32:10,953 --> 01:32:12,536 - Mario, e chi � Mario? - Come chi � Mario? 1942 01:32:12,537 --> 01:32:14,372 Mario De Santis, il marito della signora. 1943 01:32:14,373 --> 01:32:16,738 No, intendevo l'altro Mario. 1944 01:32:17,938 --> 01:32:19,413 L'ho abbandonato al suo destino. 1945 01:32:19,414 --> 01:32:20,733 Si � comportato molto male con noi. 1946 01:32:20,734 --> 01:32:23,521 - Gli avete mandato la parcella? - Non credo che sia il caso. 1947 01:32:24,076 --> 01:32:25,629 Pensa che lo condanneranno, avvocato? 1948 01:32:25,630 --> 01:32:26,686 E dipender� da chi lo difende. 1949 01:32:26,721 --> 01:32:31,905 Certo che se capiter� nelle mani di...qualche avvocatucolo... 1950 01:32:32,171 --> 01:32:33,450 Stai fresco! 1951 01:32:33,641 --> 01:32:36,943 Povero Mario, era cos� simpatico! 1952 01:32:36,944 --> 01:32:38,064 Isolina! 1953 01:32:38,413 --> 01:32:42,014 Nobile Ofelia, va in convento! 1954 01:32:42,342 --> 01:32:44,452 - No grazie, onorevole. - Sigaretta? - Io non fumo! 1955 01:32:44,542 --> 01:32:45,930 - Oh, pardon, scusi. - Buongiorno. 1956 01:32:45,931 --> 01:32:47,420 - Scusate, sorella. - Buongiorno. 1957 01:32:48,954 --> 01:32:50,653 Questi sono clienti seri. 1958 01:32:50,754 --> 01:32:52,333 - Ah, si? - Hanno un sacco di denari. 1959 01:32:52,334 --> 01:32:54,023 Hanno anche il metano. 1960 01:32:54,024 --> 01:32:56,246 - Sia lodato Ges� Cristo. - Sempre sia lodato. 1961 01:32:56,247 --> 01:32:57,441 Sempre! 1962 01:32:58,322 --> 01:33:00,158 - Ciao, pap�. - Dobbiamo andare adesso. 1963 01:33:00,159 --> 01:33:01,403 S�, sorella. 1964 01:33:02,543 --> 01:33:03,570 Sii forte, Isolina. 1965 01:33:03,571 --> 01:33:06,614 Beata lei sorella, non sa cosa vuol dire avere due mariti. 1966 01:33:06,615 --> 01:33:07,899 Coraggio, figliola. 1967 01:33:07,900 --> 01:33:10,420 Vedrai che troverai anche tu la tua pace qua dentro. 1968 01:33:10,421 --> 01:33:12,214 Ne ho tanto bisogno, sa. 1969 01:33:13,702 --> 01:33:16,566 Carcere Giudiziario 1970 01:33:20,082 --> 01:33:23,035 Arrivederci, no anzi speriamo di non vederci pi�. 1971 01:33:23,036 --> 01:33:24,378 Ma come, quello � quell'altro! 1972 01:33:24,479 --> 01:33:25,775 - Non � mica lui. - E allora? 1973 01:33:25,776 --> 01:33:27,352 Ma Mario mio non esce ancora? 1974 01:33:27,353 --> 01:33:30,042 - E la libert� provvisoria? - Avvocato, lei non ne fa una giusta! 1975 01:33:30,043 --> 01:33:31,243 Questo � un errore. 1976 01:33:31,335 --> 01:33:32,888 - Un momento, fermati! - Perch�? 1977 01:33:32,988 --> 01:33:34,174 Ma come mi arrestate un'altra volta? 1978 01:33:34,175 --> 01:33:35,425 Oh su, andiamo, andiamo! 1979 01:33:35,426 --> 01:33:38,106 - Mannaggia quando mi � venuto in mente... - Andiamo, non fare storie! 1980 01:33:38,149 --> 01:33:40,260 Sto libero! Ma mi riportate dentro, oh? 1981 01:33:40,261 --> 01:33:41,807 Ti conviene stare calmo, se no � peggio. 1982 01:33:41,808 --> 01:33:44,150 - Ma devo uscire, io sono onesto. - S�, s�, ho capito. 1983 01:33:44,151 --> 01:33:46,379 - Devo uscire, ma come � possibile! - Ti possano! 1984 01:33:46,380 --> 01:33:47,859 Mi volevi fregare un'altra volta, eh! 1985 01:33:48,060 --> 01:33:49,723 Cammina, cammina dentro. 1986 01:33:49,989 --> 01:33:51,139 Capito? 1987 01:33:54,092 --> 01:33:55,519 Ecco il visto d'uscita. 1988 01:33:56,416 --> 01:33:57,416 Va bene. 1989 01:34:00,266 --> 01:34:01,713 - Salve. - Salve. 1990 01:34:03,916 --> 01:34:04,978 Mario! 1991 01:34:05,852 --> 01:34:06,754 Mario! 1992 01:34:07,361 --> 01:34:09,141 - Valeria! - Mario mio! 1993 01:34:09,247 --> 01:34:11,090 - Amore, come stai? - Mario! 1994 01:34:11,812 --> 01:34:13,873 - Tonino bello di pap�! - Tesoro, come stai? 1995 01:34:13,973 --> 01:34:17,441 - Bene, bene. - Stai bene, stai bene, amore? 1996 01:34:17,995 --> 01:34:19,274 - Mario! - Quirino! 1997 01:34:19,277 --> 01:34:22,201 Ma Mario gi� sei uscito? Mannaggia, mi dispiace. 1998 01:34:22,202 --> 01:34:23,392 Anzi no, son contento. 1999 01:34:23,393 --> 01:34:24,995 - Ciao, Tonino. - Ma che hai fatto, eh? 2000 01:34:24,996 --> 01:34:27,841 Niente, la solita storia. Il solito caso di omonimia. 2001 01:34:27,842 --> 01:34:30,479 - Ti mando subito l'avvocato. - L'avvocato, e che sei matto? 2002 01:34:30,480 --> 01:34:33,179 E io mi difendo da me, mandami piuttosto qualche pacco. 2003 01:34:33,180 --> 01:34:34,748 - Ciao bello, ciao. - Andiamo. 2004 01:34:34,749 --> 01:34:36,692 Mi raccomando, eh! Niente avvocati. 2005 01:34:36,693 --> 01:34:39,266 - Ciao. - Suppl�, sigarette e pedalini! 2006 01:34:42,410 --> 01:34:45,201 - Poveraccio. - Ma sei sicuro che si tratta proprio di omonimia? 2007 01:34:45,202 --> 01:34:47,282 E vallo a sapere, capirai ne succedono tante. 2008 01:34:47,283 --> 01:34:48,283 Guardate a me. 2009 01:34:48,478 --> 01:34:49,444 Anzi a questo proposito, 2010 01:34:49,445 --> 01:34:51,319 avvocato bisogner� cambiare nome a Tonino, sa? 2011 01:34:51,320 --> 01:34:53,251 - Perch�? - Ce ne sono troppi di Tonino De Santis. 2012 01:34:53,252 --> 01:34:55,342 - Certamente, si pu� fare la pratica. - Ha ragione. 2013 01:34:55,380 --> 01:34:57,236 - Figurati lui! - Ah, Tonino! 2014 01:34:57,237 --> 01:34:59,203 - Che ha fatto? - Comincia a cambiargli le mutandine, va! 2015 01:35:01,045 --> 01:35:03,619 Che carino, bello di nonno, bello. 2016 01:35:03,620 --> 01:35:06,487 Ci vuole un nome difficilissimo, che non ce ne sia un altro, perch� se no... 2017 01:35:06,522 --> 01:35:09,060 Nomi difficili, Antenore, per esempio. 2018 01:35:09,061 --> 01:35:10,436 - No, no, no. - Ecco fatto. 2019 01:35:10,437 --> 01:35:12,598 - Temistocle. - Calogero! 2020 01:35:12,639 --> 01:35:14,790 Perch� non gli mettiamo il nome Edmondo? 2021 01:35:14,791 --> 01:35:16,889 - Agenore. - No, Aderigo come me. 2022 01:35:16,890 --> 01:35:19,520 - E' bello, va. - Asdrubale! 2023 01:35:19,925 --> 01:35:21,558 Asdrubale, � bello. 2024 01:35:36,004 --> 01:35:40,443 FINE Sottotitoli by SiM 164977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.