All language subtitles for Halloween.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,475 --> 00:01:13,475
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:29,161 --> 00:01:31,427
You're not cold
or anything, are you?
3
00:01:31,429 --> 00:01:33,429
Everything all right?
4
00:01:33,431 --> 00:01:35,464
Are you taking any medication?
5
00:01:35,466 --> 00:01:37,535
Hmm?
6
00:01:38,804 --> 00:01:40,070
Thank you.
7
00:01:40,072 --> 00:01:41,705
How are you doing this morning?
8
00:01:41,707 --> 00:01:43,940
Did you have a restful sleep
last night?
9
00:01:43,942 --> 00:01:45,475
Oh, yeah.
10
00:01:45,477 --> 00:01:46,610
- You did?
- I did.
11
00:01:46,612 --> 00:01:48,445
- Any dreams?
- Nope.
12
00:01:48,447 --> 00:01:49,980
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
13
00:01:49,982 --> 00:01:50,981
That's right.
14
00:01:50,983 --> 00:01:52,849
We do dream,
but we don't remember
15
00:01:52,851 --> 00:01:54,684
- when we wake up.
- No.
16
00:01:54,686 --> 00:01:56,519
But if we are dreaming some
17
00:01:56,521 --> 00:01:58,688
just before we wake up,
we remember those.
18
00:01:58,690 --> 00:01:59,823
That's right.
19
00:01:59,825 --> 00:02:01,225
Did you know...
20
00:02:01,227 --> 00:02:03,760
A little, uh...
uh, useful information.
21
00:02:05,497 --> 00:02:07,098
- Yeah.
- When we wake up
22
00:02:07,100 --> 00:02:08,766
and say, "The whole night,
23
00:02:08,768 --> 00:02:10,567
I was dreaming
this and that and everything,"
24
00:02:10,569 --> 00:02:12,169
it's only 45 minutes maximum.
25
00:02:12,171 --> 00:02:15,239
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
26
00:02:15,241 --> 00:02:18,175
So the ordinary dream
is ten or 15 minutes.
27
00:02:18,177 --> 00:02:19,944
I'll see you all later.
28
00:02:19,946 --> 00:02:22,480
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
29
00:02:22,482 --> 00:02:23,748
Testing. Testing.
30
00:02:23,750 --> 00:02:25,116
Check, check, check.
One, two, three.
31
00:02:25,118 --> 00:02:26,717
Testing. One, two, three.
32
00:02:26,719 --> 00:02:29,887
We are now at Smith's Grove,
33
00:02:29,889 --> 00:02:31,990
uh, rehabilitation facility.
34
00:02:31,992 --> 00:02:34,026
We're here today
to interview a patient
35
00:02:34,028 --> 00:02:38,196
that's spent the last 40 years
in captivity
36
00:02:38,198 --> 00:02:41,667
and, by all accounts,
has not uttered a word.
37
00:02:41,669 --> 00:02:42,701
This monster...
38
00:02:48,642 --> 00:02:50,142
- Good afternoon.
- Good afternoon.
39
00:02:50,144 --> 00:02:51,643
I'm Dr. Ranbir Sartain.
40
00:02:51,645 --> 00:02:53,111
Great to finally meet you.
41
00:02:53,113 --> 00:02:55,981
Thank you so much for taking
the time to meet with us today.
42
00:02:55,983 --> 00:02:57,683
We were hoping to have
this opportunity
43
00:02:57,685 --> 00:02:59,918
before he's transferred
to the new facility.
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Glass Hill
is far less accommodating.
45
00:03:01,922 --> 00:03:03,822
Glass Hill is the pit of hell.
46
00:03:03,824 --> 00:03:06,558
For years, he's been kept here
to be studied.
47
00:03:06,560 --> 00:03:08,593
I suppose the state
has lost interest
48
00:03:08,595 --> 00:03:09,896
in discovering
anything further.
49
00:03:09,898 --> 00:03:12,799
Well, that's why we're here.
50
00:03:12,801 --> 00:03:14,567
Michael has been
my life's obsession.
51
00:03:14,569 --> 00:03:17,570
I've examined every single
case file written on him.
52
00:03:17,572 --> 00:03:20,840
I was a student of Dr. Loomis
before he passed away.
53
00:03:20,842 --> 00:03:23,042
And then I lobbied
the University of Illinois
54
00:03:23,044 --> 00:03:25,578
to be assigned
to Michael myself.
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,046
Any progress?
56
00:03:27,048 --> 00:03:30,583
Well, he's been seen by
over 50 clinical psychiatrists,
57
00:03:30,585 --> 00:03:32,987
and with each,
many different opinions.
58
00:03:32,989 --> 00:03:36,056
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
59
00:03:36,058 --> 00:03:38,993
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
60
00:03:38,995 --> 00:03:42,062
Our patients get fresh air,
sunshine,
61
00:03:42,064 --> 00:03:46,600
a view, proper exercise,
healthy diet.
62
00:03:46,602 --> 00:03:48,736
It pains me
to see him transferred
63
00:03:48,738 --> 00:03:52,606
to that less-than-desirable
facility.
64
00:03:52,608 --> 00:03:54,744
And there he is.
65
00:03:55,678 --> 00:03:57,144
He can speak.
66
00:03:57,146 --> 00:03:58,879
He just chooses not to.
67
00:03:58,881 --> 00:04:02,016
I'd love to stand
closer to him, if I may.
68
00:04:02,018 --> 00:04:05,020
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
69
00:04:05,022 --> 00:04:08,156
Oh, make no mistake,
he's aware.
70
00:04:08,158 --> 00:04:10,258
He was watching you
as you arrived.
71
00:04:10,260 --> 00:04:14,162
Perhaps you'd like to tie
your left shoelace?
72
00:04:14,164 --> 00:04:17,932
Mr. Tovoli here, the gentleman
with the umbrella,
73
00:04:17,934 --> 00:04:20,201
has a fixation for such things.
74
00:04:20,203 --> 00:04:22,070
Underestimate no one.
75
00:04:22,072 --> 00:04:23,140
Of course.
76
00:04:25,042 --> 00:04:28,246
And now step up
to the yellow line.
77
00:04:29,646 --> 00:04:31,780
And no further.
78
00:04:31,782 --> 00:04:34,985
Do not cross the line
under any circumstances.
79
00:04:36,686 --> 00:04:38,222
Michael.
80
00:04:39,623 --> 00:04:41,323
Michael.
81
00:04:41,325 --> 00:04:44,929
I've got some people
who'd like to meet you.
82
00:04:47,265 --> 00:04:49,200
Hello, Michael.
83
00:04:51,335 --> 00:04:53,803
My name is Aaron Korey.
84
00:04:53,805 --> 00:04:55,938
I've been following your case
for years
85
00:04:55,940 --> 00:04:59,309
and still know
very little about you.
86
00:04:59,311 --> 00:05:01,246
I'd like to know more.
87
00:05:02,680 --> 00:05:04,682
About that night.
88
00:05:05,683 --> 00:05:08,220
About those involved.
89
00:05:10,688 --> 00:05:13,423
Do you ever think about them,
Michael?
90
00:05:13,425 --> 00:05:16,261
Feel guilt about their fate?
91
00:05:32,111 --> 00:05:33,910
I borrowed something
from a friend
92
00:05:33,912 --> 00:05:36,216
at the attorney general's
office, Michael.
93
00:05:57,036 --> 00:05:59,839
You feel it,
don't you, Michael?
94
00:06:04,411 --> 00:06:07,446
You feel the mask.
95
00:06:07,448 --> 00:06:10,848
Figaro. Figaro!
96
00:06:16,790 --> 00:06:18,190
Say something, Michael.
97
00:06:19,927 --> 00:06:21,460
Say something.
98
00:06:32,474 --> 00:06:34,474
You can feel it, can't you?
99
00:06:34,476 --> 00:06:37,510
It's a part of you, Michael.
100
00:06:39,947 --> 00:06:41,080
It's a part of you.
101
00:06:43,418 --> 00:06:44,750
Say something.
102
00:06:45,987 --> 00:06:47,453
Say something, Michael.
103
00:07:01,803 --> 00:07:02,802
Say something!
104
00:08:44,243 --> 00:08:46,276
What is it we're after?
105
00:08:46,278 --> 00:08:48,345
Okay, well,
106
00:08:48,347 --> 00:08:52,182
having witnessed the animal
in its captive state
107
00:08:52,184 --> 00:08:54,451
and failed to provoke
any sort of response,
108
00:08:54,453 --> 00:08:58,188
we now track down
its counterpart.
109
00:08:58,190 --> 00:09:02,460
Could it be that one monster
has created another?
110
00:09:02,462 --> 00:09:05,195
And although the iron bars
and barbed wire
111
00:09:05,197 --> 00:09:08,433
that separate them
are both strong and sharp,
112
00:09:08,435 --> 00:09:10,635
the metaphysical lines
are blurred and slight.
113
00:09:10,637 --> 00:09:15,306
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
114
00:09:15,308 --> 00:09:17,141
- and hatred of one another.
- This one.
115
00:09:17,143 --> 00:09:18,176
Here?
116
00:09:18,178 --> 00:09:20,545
Could it be that the only hope
117
00:09:20,547 --> 00:09:23,247
- of rehabilitation...
- Spooky.
118
00:09:23,249 --> 00:09:24,949
...is through confrontation?
119
00:09:24,951 --> 00:09:26,451
"Access has been denied.
120
00:09:26,453 --> 00:09:28,620
Private property. No trespassing."
121
00:09:28,622 --> 00:09:30,490
You might need this.
122
00:09:36,363 --> 00:09:40,265
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
123
00:09:40,267 --> 00:09:41,533
Smile.
124
00:09:41,535 --> 00:09:43,537
We're on camera.
125
00:09:50,678 --> 00:09:52,945
Yes.
126
00:09:52,947 --> 00:09:56,250
Hello. Um, we're looking
for Laurie Strode.
127
00:10:02,189 --> 00:10:04,223
We're, uh, um...
128
00:10:04,225 --> 00:10:07,226
we're-we're making a podcast,
and, uh...
129
00:10:07,228 --> 00:10:09,364
We're investigative
journalists.
130
00:10:10,665 --> 00:10:14,536
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
131
00:10:16,238 --> 00:10:19,274
How does $3,000 sound?
132
00:11:10,126 --> 00:11:12,061
Hello.
133
00:11:14,498 --> 00:11:16,063
May we come in?
134
00:11:16,065 --> 00:11:18,335
And-and sit down and talk?
135
00:11:29,546 --> 00:11:31,079
So...
136
00:11:31,081 --> 00:11:33,548
Aaron and I have made several
137
00:11:33,550 --> 00:11:36,719
award-winning
public radio exposés.
138
00:11:36,721 --> 00:11:38,286
Our last project shed new light
139
00:11:38,288 --> 00:11:40,055
on a murder case
from 20 years ago.
140
00:11:40,057 --> 00:11:45,361
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
141
00:11:45,363 --> 00:11:47,196
I believe there's
a lot to learn
142
00:11:47,198 --> 00:11:48,666
from the horrors
you experienced.
143
00:11:49,801 --> 00:11:51,767
There's nothing to learn.
144
00:11:51,769 --> 00:11:54,770
There are no new insights
145
00:11:54,772 --> 00:11:57,408
or discoveries.
146
00:11:58,510 --> 00:12:00,109
So, is he real?
147
00:12:00,111 --> 00:12:01,711
Who?
148
00:12:01,713 --> 00:12:03,814
The Boogeyman.
149
00:12:03,816 --> 00:12:05,381
I read you quoted...
150
00:12:05,383 --> 00:12:06,617
You don't believe
in the Boogeyman?
151
00:12:06,619 --> 00:12:13,289
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer, but...
152
00:12:13,291 --> 00:12:15,528
the Boogeyman, no.
153
00:12:17,363 --> 00:12:19,698
Well, you should.
154
00:12:20,866 --> 00:12:22,733
Okay.
155
00:12:22,735 --> 00:12:24,768
Michael Myers is a human being
156
00:12:24,770 --> 00:12:27,871
who killed his sister
when he was six years old.
157
00:12:27,873 --> 00:12:29,575
Then he came after you.
158
00:12:30,509 --> 00:12:32,676
We just want to know why.
159
00:12:32,678 --> 00:12:34,578
We want a glimpse
inside his mind.
160
00:12:34,580 --> 00:12:38,148
That's why your story
is so important.
161
00:12:38,150 --> 00:12:40,152
My story?
162
00:12:41,153 --> 00:12:42,687
Two failed marriages.
163
00:12:42,689 --> 00:12:46,624
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
164
00:12:46,626 --> 00:12:50,697
Michael Myers
murdered five people.
165
00:12:52,165 --> 00:12:55,433
And he's a human being
we need to understand?
166
00:12:55,435 --> 00:12:57,702
I'm twice divorced.
167
00:12:57,704 --> 00:12:59,673
And I'm a basket case.
168
00:13:03,343 --> 00:13:05,209
They're transferring him.
169
00:13:05,211 --> 00:13:07,612
Tomorrow, 7:00.
170
00:13:07,614 --> 00:13:09,815
He'll-he'll be locked away
until the end of his days.
171
00:13:09,817 --> 00:13:11,552
That's the idea.
172
00:13:13,588 --> 00:13:16,154
Let's talk about
when the state came
173
00:13:16,156 --> 00:13:17,723
to take your daughter away.
174
00:13:17,725 --> 00:13:19,458
She was 12 years old.
175
00:13:19,460 --> 00:13:21,760
They said you were
an unfit mother.
176
00:13:21,762 --> 00:13:24,599
How long until
you regained custody?
177
00:13:28,169 --> 00:13:29,835
I didn't.
178
00:13:29,837 --> 00:13:32,773
But you already knew that.
179
00:13:34,408 --> 00:13:36,408
Laurie, we saw him.
180
00:13:36,410 --> 00:13:38,812
We met with Michael.
181
00:13:38,814 --> 00:13:41,246
I showed him the mask.
182
00:13:41,248 --> 00:13:43,215
There was nothing.
183
00:13:43,217 --> 00:13:45,952
No response. Nothing.
184
00:13:45,954 --> 00:13:47,921
He won't talk to anyone.
185
00:13:47,923 --> 00:13:50,423
Never has, but...
186
00:13:50,425 --> 00:13:53,493
I think he might speak
with you.
187
00:13:53,495 --> 00:13:56,229
So, why don't you sit down
with him
188
00:13:56,231 --> 00:14:01,768
and say all the things
you must be longing to say.
189
00:14:01,770 --> 00:14:04,237
Come with us,
190
00:14:04,239 --> 00:14:07,409
and let us help you
free yourself.
191
00:14:08,510 --> 00:14:09,846
Please.
192
00:14:16,318 --> 00:14:17,854
Time's up.
193
00:14:20,490 --> 00:14:22,525
I'll accept my payment.
194
00:14:25,995 --> 00:14:27,864
Get out.
195
00:14:29,232 --> 00:14:31,399
You want to shit under my sink?
196
00:14:31,401 --> 00:14:33,969
I will murder you
and your whole family.
197
00:14:36,439 --> 00:14:38,740
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
198
00:14:38,742 --> 00:14:41,542
See if those little bastards
eat that.
199
00:14:41,544 --> 00:14:43,310
- That ought to kill them.
- Morning.
200
00:14:43,312 --> 00:14:45,947
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
201
00:14:45,949 --> 00:14:47,516
You really didn't
have to do that, Mom.
202
00:14:47,518 --> 00:14:48,917
It's not a big deal.
203
00:14:48,919 --> 00:14:50,552
You made it into
the National Honor Society.
204
00:14:50,554 --> 00:14:51,887
- Yeah.
- That is a very big deal.
205
00:14:51,889 --> 00:14:53,922
I just made it to the top
of my shop class,
206
00:14:53,924 --> 00:14:57,959
making birdhouses and, uh,
a checkerboard made of teak.
207
00:14:57,961 --> 00:15:00,829
We're excited to meet Cameron.
208
00:15:00,831 --> 00:15:02,965
That whole family, though,
they had a reputation.
209
00:15:02,967 --> 00:15:04,733
- Ray, come on.
- But it's true.
210
00:15:04,735 --> 00:15:06,401
- It's a relevant factor.
- Ray.
211
00:15:06,403 --> 00:15:08,004
- Ray.
- Do you remember the one time Lonnie
212
00:15:08,006 --> 00:15:09,038
punched that cop in the face?
213
00:15:09,040 --> 00:15:10,338
- Ray.
- That was a...
214
00:15:10,340 --> 00:15:11,841
Oh! Mother...
215
00:15:11,843 --> 00:15:13,609
Oh, man!
216
00:15:13,611 --> 00:15:15,611
I got peanut butter
on my penis.
217
00:15:15,613 --> 00:15:17,046
Ew, Dad.
218
00:15:17,048 --> 00:15:18,548
Instant karma.
219
00:15:18,550 --> 00:15:20,450
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
220
00:15:20,452 --> 00:15:22,051
You're gonna see
when you meet him tonight.
221
00:15:22,053 --> 00:15:25,621
They're all nice guys
until they get you pregnant,
222
00:15:25,623 --> 00:15:27,924
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
223
00:15:27,926 --> 00:15:29,892
and you clean their guns,
and you got children,
224
00:15:29,894 --> 00:15:32,595
and you clean guns, and you
like to get high with them,
225
00:15:32,597 --> 00:15:33,863
and then y'all get fat.
226
00:15:33,865 --> 00:15:34,965
Hey, Dad?
227
00:15:34,967 --> 00:15:36,466
- What?
- Can you stop?
228
00:15:36,468 --> 00:15:39,437
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
229
00:15:45,745 --> 00:15:48,681
Did you invite Grandmother
like you said you would?
230
00:15:50,549 --> 00:15:53,383
About tonight.
You said that you'd...
231
00:15:53,385 --> 00:15:54,952
- Oh.
- ...invite her.
232
00:15:54,954 --> 00:15:57,354
Right. I did.
233
00:15:57,356 --> 00:15:58,989
- You did?
- Yeah.
234
00:15:58,991 --> 00:16:00,657
I talked to her yesterday.
235
00:16:00,659 --> 00:16:02,860
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
236
00:16:02,862 --> 00:16:04,062
Really?
237
00:16:04,064 --> 00:16:05,896
Yeah.
238
00:16:05,898 --> 00:16:08,398
Baby, she's agoraphobic.
239
00:16:08,400 --> 00:16:10,835
She needs cognitive
behavioral therapy,
240
00:16:10,837 --> 00:16:13,037
so don't take it personally.
241
00:16:13,039 --> 00:16:14,975
That's Vicky. I gotta go.
242
00:16:17,376 --> 00:16:18,777
Hey, I love you.
243
00:16:18,779 --> 00:16:21,513
Have a good day.
244
00:16:21,515 --> 00:16:22,914
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
245
00:16:22,916 --> 00:16:24,582
So, my mom's a liar.
246
00:16:24,584 --> 00:16:26,484
What happened?
247
00:16:26,486 --> 00:16:27,852
She said that she invited
248
00:16:27,854 --> 00:16:29,754
my grandmother tonight,
but she didn't.
249
00:16:29,756 --> 00:16:31,556
I mean, she never even
contacted her.
250
00:16:31,558 --> 00:16:34,093
- How do you know?
- Because I called her myself.
251
00:16:34,095 --> 00:16:35,860
- That's bullshit.
- Yeah.
252
00:16:35,862 --> 00:16:38,931
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
253
00:16:38,933 --> 00:16:42,400
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
254
00:16:42,402 --> 00:16:43,701
Everyone in my family, like,
255
00:16:43,703 --> 00:16:46,872
turns into a total nutcase
this time of year.
256
00:16:46,874 --> 00:16:48,941
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
257
00:16:48,943 --> 00:16:51,644
I would just put up
a Christmas tree instead.
258
00:16:51,646 --> 00:16:54,547
Just skip all over the
creepy Halloween shit, right?
259
00:16:54,549 --> 00:16:56,916
Does your grandma
ever talk about it?
260
00:16:56,918 --> 00:16:59,084
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
261
00:16:59,086 --> 00:17:01,453
It defines her life.
262
00:17:01,455 --> 00:17:03,422
She's been traumatized
ever since.
263
00:17:03,424 --> 00:17:05,524
Wasn't it her brother
who, like,
264
00:17:05,526 --> 00:17:07,127
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
265
00:17:07,129 --> 00:17:08,561
No.
266
00:17:08,563 --> 00:17:10,529
That's just a bit
that some people made up
267
00:17:10,531 --> 00:17:11,965
to make them feel better,
I think.
268
00:17:11,967 --> 00:17:14,633
I mean, that is scary to have
a bunch of your friends
269
00:17:14,635 --> 00:17:15,969
get butchered
by some random crazy person.
270
00:17:15,971 --> 00:17:18,138
Is it, though?
Because, all things considered,
271
00:17:18,140 --> 00:17:20,740
there's a lot worse stuff
that's happening today.
272
00:17:20,742 --> 00:17:23,176
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
273
00:17:23,178 --> 00:17:26,079
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
274
00:17:26,081 --> 00:17:28,548
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
275
00:17:28,550 --> 00:17:31,518
And she escaped,
and they caught him,
276
00:17:31,520 --> 00:17:33,119
and now he's incarcerated.
277
00:17:33,121 --> 00:17:36,489
I-I'm just saying, like,
by today's standards...
278
00:17:36,491 --> 00:17:38,092
Just shut the fuck up, Dave.
279
00:17:38,094 --> 00:17:39,626
Shut up.
280
00:17:39,628 --> 00:17:41,095
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
281
00:17:41,097 --> 00:17:42,596
Hey, is it cool with you guys
282
00:17:42,598 --> 00:17:44,165
if I explode one
of these pumpkin heads?
283
00:17:45,168 --> 00:17:46,167
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
284
00:17:46,169 --> 00:17:47,869
Oh, he's serious?
285
00:17:47,871 --> 00:17:49,804
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
286
00:17:49,806 --> 00:17:51,806
I know.
He's such a fucking moron.
287
00:17:51,808 --> 00:17:52,974
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
288
00:17:52,976 --> 00:17:55,042
Go, go, go, go, go.
289
00:17:55,044 --> 00:17:56,978
Happy Halloween!
290
00:17:56,980 --> 00:17:59,046
Ah!
291
00:17:59,048 --> 00:18:00,481
Cameron.
292
00:18:00,483 --> 00:18:02,116
I got you.
That was a good one.
293
00:18:02,118 --> 00:18:03,484
Yes, that was very good.
294
00:18:03,486 --> 00:18:04,719
Hey, do you have everything
295
00:18:04,721 --> 00:18:06,221
for your costume
tomorrow night?
296
00:18:06,223 --> 00:18:08,890
- Bonnie and Clyde must roll as one, after all.
- Um...
297
00:18:08,892 --> 00:18:12,094
no, I mean,
I-I'm more focused on tonight.
298
00:18:12,096 --> 00:18:13,661
Tonight?
299
00:18:13,663 --> 00:18:15,496
I-I thought you were joking
when you said
300
00:18:15,498 --> 00:18:17,833
your parents
were old-fashioned.
301
00:18:17,835 --> 00:18:19,167
- Be nice, okay?
- Okay.
302
00:18:19,169 --> 00:18:20,769
It'll be fun.
303
00:18:20,771 --> 00:18:22,704
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
304
00:18:22,706 --> 00:18:25,908
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
305
00:18:25,910 --> 00:18:27,809
Ooh...
306
00:18:27,811 --> 00:18:30,679
Ugh. You guys are just barf,
you know.
307
00:18:30,681 --> 00:18:32,481
You're just...
you're two yucky dumpsters,
308
00:18:32,483 --> 00:18:34,783
- and I want to go diving. Come here. Mwah!
- No.
309
00:18:34,785 --> 00:18:35,751
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
310
00:18:35,753 --> 00:18:37,486
- Oh. Mwah, mwah.
- Dude, you-you got
311
00:18:37,488 --> 00:18:39,155
your little chapped-lip
crusties
312
00:18:39,157 --> 00:18:40,622
all over me, man, so thanks.
313
00:18:40,624 --> 00:18:42,091
I know. And you're welcome.
314
00:18:42,093 --> 00:18:44,227
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
315
00:18:44,229 --> 00:18:45,661
For the rest of your day.
316
00:18:45,663 --> 00:18:46,996
All right? So, do you have
317
00:18:46,998 --> 00:18:48,666
everything ready
for your costume tomorrow?
318
00:18:49,667 --> 00:18:52,737
- Um... about that...
- What?
319
00:18:53,772 --> 00:18:55,504
Are we seriously not?
320
00:18:55,506 --> 00:18:57,840
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together.
321
00:18:57,842 --> 00:18:59,909
Now-now you just...
you ditch me.
322
00:18:59,911 --> 00:19:01,244
I mean, you just...
you-you can't walk
323
00:19:01,246 --> 00:19:02,946
- all over town breaking hearts.
- Okay, okay, okay.
324
00:19:02,948 --> 00:19:04,080
- Hey, listen, listen.
- All right?
325
00:19:04,082 --> 00:19:05,949
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
326
00:19:08,019 --> 00:19:10,553
Now let's open our books to...
327
00:19:10,555 --> 00:19:13,690
Frankl's interpretation.
328
00:19:13,692 --> 00:19:18,561
He said,
"Fate took a different course.
329
00:19:18,563 --> 00:19:22,800
"I understand how someone who
has nothing left in this world
330
00:19:22,802 --> 00:19:25,636
may still know bliss."
331
00:19:25,638 --> 00:19:28,105
His message is totally hopeful.
332
00:19:28,107 --> 00:19:31,809
Even in the most disparaging
of conditions,
333
00:19:31,811 --> 00:19:33,644
life can find its meaning,
334
00:19:33,646 --> 00:19:36,281
and conversely,
so can one's suffering.
335
00:19:36,283 --> 00:19:38,249
I...
336
00:19:38,251 --> 00:19:40,185
can't accept this.
337
00:19:40,187 --> 00:19:42,989
Use it for whatever
your heart desires.
338
00:19:44,657 --> 00:19:46,257
I'll save it for college, then.
339
00:19:46,259 --> 00:19:47,758
Fuck college.
340
00:19:47,760 --> 00:19:50,829
Go somewhere. Go to Mexico.
341
00:19:50,831 --> 00:19:52,297
Could you imagine?
342
00:19:52,299 --> 00:19:54,701
Yeah, I can.
343
00:19:56,737 --> 00:20:00,741
Look, don't worry
about your mom.
344
00:20:01,708 --> 00:20:04,309
She will freak.
345
00:20:04,311 --> 00:20:06,644
But she'll get over it.
346
00:20:06,646 --> 00:20:08,615
Why can't you?
347
00:20:12,320 --> 00:20:14,686
The Boogeyman?
348
00:20:14,688 --> 00:20:17,289
All this hiding,
all this preparation,
349
00:20:17,291 --> 00:20:18,958
it was for nothing.
350
00:20:18,960 --> 00:20:21,193
I mean, it took priority
over your family.
351
00:20:21,195 --> 00:20:23,162
It cost you your family.
352
00:20:23,164 --> 00:20:28,136
If the way I raised your mother
means that she hates me...
353
00:20:30,038 --> 00:20:32,038
...but that she's prepared
354
00:20:32,040 --> 00:20:35,608
for the horrors of this world,
then...
355
00:20:35,610 --> 00:20:37,178
I can live with that.
356
00:20:40,848 --> 00:20:44,786
Say good-bye to Michael,
and get over it.
357
00:20:46,654 --> 00:20:48,121
Good-bye.
358
00:21:19,989 --> 00:21:21,389
Dr. Samuel Loomis,
359
00:21:21,391 --> 00:21:24,926
January 22, 1979.
360
00:21:24,928 --> 00:21:27,128
Do you wish to give
a statement regarding
361
00:21:27,130 --> 00:21:29,197
your former patient,
Michael Myers?
362
00:21:29,199 --> 00:21:32,200
My suggestion is termination.
363
00:21:32,202 --> 00:21:34,669
Death is the only solution
for Michael.
364
00:21:34,671 --> 00:21:36,438
A2201. Myers, Michael.
365
00:21:36,440 --> 00:21:38,373
- Toes in line. Keep a line.
-
There's nothing
366
00:21:38,375 --> 00:21:40,942
-
to be gained from keeping evil alive.
- Hands up!
367
00:21:40,944 --> 00:21:43,111
Hands up! Stand up!
368
00:21:43,113 --> 00:21:43,911
A22...
369
00:21:45,815 --> 00:21:47,815
A shot of sodium thiopental
370
00:21:47,817 --> 00:21:49,851
would render him unconscious.
371
00:21:49,853 --> 00:21:52,287
- A22...
-
I'll be with him to make sure
372
00:21:52,289 --> 00:21:54,890
his life is extinguished.
373
00:21:54,892 --> 00:21:58,727
My ear on his chest
to hear for myself
374
00:21:58,729 --> 00:22:00,762
that his vitals
no longer function
375
00:22:00,764 --> 00:22:03,100
and immediately
incinerate the body.
376
00:22:05,269 --> 00:22:06,270
It needs to die.
377
00:22:07,405 --> 00:22:09,740
It needs to die!
378
00:22:25,023 --> 00:22:27,190
It needs to die!
379
00:22:27,192 --> 00:22:29,959
Keep moving. Let's go.
380
00:22:29,961 --> 00:22:31,861
Don't worry, Michael.
381
00:22:31,863 --> 00:22:34,634
I'll be by your side.
382
00:22:44,443 --> 00:22:46,177
Michael Myers
is still my patient
383
00:22:46,179 --> 00:22:48,245
until he's in
somebody else's care,
384
00:22:48,247 --> 00:22:52,016
so I'm seeing my duty
through till the end.
385
00:22:52,018 --> 00:22:54,187
All right, move out.
386
00:23:18,744 --> 00:23:20,412
...send my DNA away
to a stranger.
387
00:23:20,414 --> 00:23:22,414
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
388
00:23:22,416 --> 00:23:24,082
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
389
00:23:24,084 --> 00:23:26,284
I guess my dad's, like,
seven percent Cherokee.
390
00:23:26,286 --> 00:23:28,186
I know Lonnie.
I went to high school with him.
391
00:23:28,188 --> 00:23:29,554
- He used to sell me peyote.
- Dad.
392
00:23:29,556 --> 00:23:32,190
- Everyone knows Lonnie.
- Yeah. - Dad.
393
00:23:32,192 --> 00:23:33,391
- I'm sorry.
- All right. Um...
394
00:23:33,393 --> 00:23:35,227
this is a massive overshare
395
00:23:35,229 --> 00:23:36,494
- for our new friend.
- No, he did.
396
00:23:36,496 --> 00:23:38,531
I learned a lot about myself
with his dad.
397
00:23:38,533 --> 00:23:40,466
- Tripped balls out in the woods, me and his dad.
- Dad.
398
00:23:40,468 --> 00:23:42,167
- Boy, Ray...
- Tripping balls. - Dad!
399
00:23:42,970 --> 00:23:44,936
No, really, keep talking.
400
00:23:44,938 --> 00:23:46,439
So, you guys
have big plans for tomorrow
401
00:23:46,441 --> 00:23:48,274
- at the high school?
- What are you doing?
402
00:23:48,276 --> 00:23:49,874
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
403
00:23:49,876 --> 00:23:50,942
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
404
00:23:50,944 --> 00:23:51,943
- Mmm!
- Costume party.
405
00:23:51,945 --> 00:23:53,045
What are you going as?
406
00:23:53,047 --> 00:23:56,115
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
407
00:23:56,117 --> 00:23:57,116
- Please say.
- Oh, come on.
408
00:23:57,118 --> 00:23:58,351
- Come on.
- I can...? Okay.
409
00:23:58,353 --> 00:24:00,853
Uh, so we're going
as Bonnie and Clyde.
410
00:24:00,855 --> 00:24:02,054
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
411
00:24:02,056 --> 00:24:03,155
- Except...
- Oh!
412
00:24:03,157 --> 00:24:04,123
- Oh. No.
- Ooh.
413
00:24:04,125 --> 00:24:05,324
Okay, so just Bonnie and Clyde.
414
00:24:05,326 --> 00:24:06,392
That's it. Bonnie and Clyde.
415
00:24:06,394 --> 00:24:07,561
Bonnie and Clyde with a twist.
416
00:24:07,563 --> 00:24:08,995
- Classic.
- Yeah!
417
00:24:08,997 --> 00:24:10,129
- Yeah! - I love that.
- Nice.
418
00:24:10,131 --> 00:24:11,264
- That's so fun.
- You'll see.
419
00:24:11,266 --> 00:24:12,499
You know how it ended, right?
420
00:24:12,501 --> 00:24:14,200
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
421
00:24:14,202 --> 00:24:15,835
Yes, with the bullets
and the bleeding.
422
00:24:15,837 --> 00:24:17,203
- Yeah.
- You have a jalopy
423
00:24:17,205 --> 00:24:19,239
filled with bullet holes
from the G-men?
424
00:24:19,241 --> 00:24:20,440
I wish we had one of those.
425
00:24:20,442 --> 00:24:22,476
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
426
00:24:22,478 --> 00:24:23,878
Did you talk to Grandmother?
427
00:24:25,414 --> 00:24:27,914
Yeah.
428
00:24:27,916 --> 00:24:29,549
She said she was gonna come.
429
00:24:29,551 --> 00:24:32,019
She came to my office.
We had a nice talk.
430
00:24:32,021 --> 00:24:33,320
Did you? Really?
431
00:24:33,322 --> 00:24:35,122
- That's a first.
- It was nice.
432
00:24:35,124 --> 00:24:36,556
- Oh.
- Do you know where she is, then?
433
00:24:36,558 --> 00:24:39,594
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
434
00:24:39,596 --> 00:24:41,295
- Great timing, Mom. Hi.
- Uh, I...
435
00:24:41,297 --> 00:24:42,429
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
436
00:24:42,431 --> 00:24:44,931
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom. - Hi, Laurie.
437
00:24:44,933 --> 00:24:46,567
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
438
00:24:46,569 --> 00:24:48,035
I'm the grandmother.
439
00:24:48,037 --> 00:24:49,537
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
440
00:24:49,539 --> 00:24:51,004
And we're here
celebrating our daughter
441
00:24:51,006 --> 00:24:52,540
- because of her...
- Yes, I know.
442
00:24:52,542 --> 00:24:54,041
How did it go?
443
00:24:54,043 --> 00:24:56,210
Yes. It looks good on you.
444
00:24:56,212 --> 00:24:58,179
You know, I was in
the Honor Society, too.
445
00:24:58,181 --> 00:24:59,314
That's good.
Why don't you sit down, Mom?
446
00:24:59,316 --> 00:25:00,315
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
447
00:25:00,317 --> 00:25:02,050
Or we could go for a walk,
if you'd like.
448
00:25:02,052 --> 00:25:03,151
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
449
00:25:03,153 --> 00:25:04,319
It went really...
it went, um...
450
00:25:04,321 --> 00:25:05,987
- Hey, Mom?
- That's mine.
451
00:25:05,989 --> 00:25:08,956
- I thought you quit drinking.
- Mmm.
452
00:25:08,958 --> 00:25:11,225
Mom, what are you doing?
What is this?
453
00:25:11,227 --> 00:25:14,395
You know, this is exactly
why we don't reach out.
454
00:25:14,397 --> 00:25:16,130
Mom.
455
00:25:16,132 --> 00:25:19,301
I'm sorry. I will sit down.
456
00:25:19,303 --> 00:25:20,168
Okay.
457
00:25:20,170 --> 00:25:22,371
Why don't we
press the reset button?
458
00:25:22,373 --> 00:25:24,906
Why don't we just
start over, okay?
459
00:25:24,908 --> 00:25:26,040
Mm-hmm.
460
00:25:26,042 --> 00:25:28,210
All right, Mom...
461
00:25:28,212 --> 00:25:29,611
- Sorry.
- Mom.
462
00:25:29,613 --> 00:25:31,449
Please stop this.
463
00:25:35,619 --> 00:25:38,222
Sorry.
464
00:25:39,290 --> 00:25:40,657
I saw him.
465
00:25:40,659 --> 00:25:42,124
The Shape.
466
00:25:42,126 --> 00:25:44,126
- Mom...
- I wanted to kill him.
467
00:25:44,128 --> 00:25:46,228
Okay, that's enough, Laurie.
468
00:25:46,230 --> 00:25:48,063
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
469
00:25:48,065 --> 00:25:49,599
- That's enough, Laurie.
- Okay.
470
00:25:49,601 --> 00:25:52,369
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
471
00:25:52,371 --> 00:25:54,270
Why don't we go
for a walk, all right?
472
00:25:54,272 --> 00:25:55,238
You said you were gonna try
473
00:25:55,240 --> 00:25:56,206
- to put the past behind you.
- Laurie.
474
00:25:56,208 --> 00:25:58,341
Okay?
Are you gonna try to do that?
475
00:25:58,343 --> 00:26:00,043
That's what you said
you wanted to do.
476
00:26:00,045 --> 00:26:01,044
I can't.
477
00:26:01,046 --> 00:26:02,645
Mom, look at me.
478
00:26:02,647 --> 00:26:04,383
Look at me.
479
00:26:07,720 --> 00:26:10,353
- I...
- Should we, uh...
480
00:26:10,355 --> 00:26:14,057
...really hate to say
I told you so, but...
481
00:26:48,060 --> 00:26:50,029
I'm glad you got to see that.
482
00:26:52,098 --> 00:26:55,400
I never told you
how I spent my childhood.
483
00:26:57,571 --> 00:26:59,304
Gotcha.
484
00:26:59,306 --> 00:27:02,174
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
485
00:27:02,176 --> 00:27:04,077
I learned how to fight.
486
00:27:05,479 --> 00:27:08,046
I had nightmares
about the basement.
487
00:27:11,452 --> 00:27:15,053
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
488
00:27:18,660 --> 00:27:23,161
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
489
00:27:23,163 --> 00:27:25,531
and neuroses
that she has projected on me.
490
00:27:25,533 --> 00:27:27,132
Yeah, he kind of reminds me
491
00:27:27,134 --> 00:27:28,501
of, uh, Gary Hogeboom.
492
00:27:28,503 --> 00:27:30,336
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
493
00:27:30,338 --> 00:27:32,474
Good times, right?
494
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
What is she gonna do
with herself?
495
00:27:37,245 --> 00:27:39,647
I know.
It's not your job to save her.
496
00:27:42,718 --> 00:27:45,819
She'll be all right.
497
00:27:45,821 --> 00:27:48,354
I can't get reception
498
00:27:48,356 --> 00:27:50,056
on this thing
ever since the antenna
499
00:27:50,058 --> 00:27:51,224
was bent at the car wash.
500
00:27:51,226 --> 00:27:53,226
Why do we have
to come out again?
501
00:27:53,228 --> 00:27:54,495
We do this all the time.
502
00:27:54,497 --> 00:27:56,128
What? You don't...
you don't enjoy it?
503
00:27:56,130 --> 00:27:57,598
I-I like being out
in the woods and...
504
00:27:57,600 --> 00:28:00,634
No, I enjoy it, but I'm missing
dance class for this.
505
00:28:00,636 --> 00:28:02,703
And sometimes I would rather
do that than hunting.
506
00:28:02,705 --> 00:28:04,638
I mean, is-is-is dance class
that important to you?
507
00:28:04,640 --> 00:28:06,473
- Yeah, it is.
- You need some more time
508
00:28:06,475 --> 00:28:08,275
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
509
00:28:08,277 --> 00:28:09,610
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
510
00:28:09,612 --> 00:28:11,378
Like, I really love
spending time with you,
511
00:28:11,380 --> 00:28:13,380
but right now dancing
is my thing, you know, and...
512
00:28:13,382 --> 00:28:15,215
it really hits me in the heart.
I mean, I...
513
00:28:15,217 --> 00:28:16,651
- Dad, look out!
- Oh!
514
00:28:20,690 --> 00:28:23,625
What the hell
happened to you, Hoss?
515
00:28:23,627 --> 00:28:25,727
Oh, shit.
516
00:28:25,729 --> 00:28:27,729
Dad, look.
517
00:28:27,731 --> 00:28:30,365
Lumpy, you stay here.
518
00:28:30,367 --> 00:28:32,834
I'm gonna make sure
no one's hurt.
519
00:28:32,836 --> 00:28:34,669
- You call the police.
- Okay.
520
00:28:34,671 --> 00:28:36,804
Dad, be careful, please.
521
00:28:36,806 --> 00:28:38,406
Hey, you fellas okay?
522
00:28:41,745 --> 00:28:43,280
You all right?
523
00:28:53,558 --> 00:28:55,356
911. What is the emergency?
524
00:28:55,358 --> 00:28:59,695
Yes. Um, th-there's been
an accident.
525
00:28:59,697 --> 00:29:01,697
Uh, there's a bus.
526
00:29:01,699 --> 00:29:03,432
People running around
in the road.
527
00:29:03,434 --> 00:29:05,734
My dad went to look.
I-I don't know.
528
00:29:05,736 --> 00:29:08,270
Okay. Hold on.
529
00:29:08,272 --> 00:29:09,838
I'll go check.
530
00:29:27,726 --> 00:29:29,328
Dad?
531
00:30:12,238 --> 00:30:14,238
Run.
532
00:30:14,240 --> 00:30:15,506
Wait here.
533
00:30:15,508 --> 00:30:17,675
I-I'll go get my dad.
534
00:30:17,677 --> 00:30:19,778
N-No.
535
00:30:19,780 --> 00:30:21,278
Run!
536
00:30:22,783 --> 00:30:24,551
Dad!
537
00:30:26,920 --> 00:30:28,352
Daddy!
538
00:30:44,805 --> 00:30:46,471
Don't shoot. Aah!
539
00:30:46,473 --> 00:30:48,607
- Oh, fuck!
- Fuck!
540
00:31:17,706 --> 00:31:20,375
"Don't need a credit card
to ride this train."
541
00:31:21,711 --> 00:31:23,844
Yo, Hawk, listen, the ball come
down loose, that's where
542
00:31:23,846 --> 00:31:25,879
- you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
543
00:31:25,881 --> 00:31:27,648
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
544
00:31:27,650 --> 00:31:29,450
Can you just bring me
a coffee, will you?
545
00:31:29,452 --> 00:31:30,651
I'll get you back later.
546
00:31:30,653 --> 00:31:32,586
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
547
00:31:32,588 --> 00:31:34,321
But you ain't never gonna
beat my score,
548
00:31:34,323 --> 00:31:35,589
so it makes no difference
what you do.
549
00:31:35,591 --> 00:31:36,890
- Say that again.
- You're never gonna
550
00:31:36,892 --> 00:31:38,659
beat my score, so it doesn't
make no difference what you do.
551
00:31:38,661 --> 00:31:39,727
Dispatch to unit 601.
552
00:31:39,729 --> 00:31:41,695
We have a 10-50 on Marla Road.
553
00:31:41,697 --> 00:31:44,298
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
554
00:31:52,675 --> 00:31:54,541
Attention, all units.
555
00:31:54,543 --> 00:31:56,010
We got an officer that's 10-23
556
00:31:56,012 --> 00:31:58,913
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
557
00:31:58,915 --> 00:32:00,615
Sheriff's Department.
558
00:32:00,617 --> 00:32:02,817
Possible 10-98. Over.
559
00:32:02,819 --> 00:32:06,387
If you need assistance,
let yourself be known.
560
00:32:06,389 --> 00:32:08,857
Signal 13.
561
00:32:08,859 --> 00:32:11,361
Officer down.
562
00:32:12,329 --> 00:32:14,664
I repeat: officer down.
563
00:32:16,466 --> 00:32:18,566
I need assistance.
Send backup right away.
564
00:32:20,071 --> 00:32:21,636
Uh, roger that.
565
00:32:21,638 --> 00:32:22,838
Ten-one, officer down.
566
00:32:22,840 --> 00:32:25,875
Sending EMT
and all available units.
567
00:32:25,877 --> 00:32:27,511
Ooh.
568
00:32:38,022 --> 00:32:39,922
Show your hands!
569
00:32:42,493 --> 00:32:44,860
I've been shot.
570
00:32:44,862 --> 00:32:47,563
All right, stay with me.
Help's on the way.
571
00:32:47,565 --> 00:32:49,498
What happened in here?
572
00:32:49,500 --> 00:32:52,836
Did he escape?
573
00:32:52,838 --> 00:32:54,771
Who?
574
00:32:54,773 --> 00:32:56,809
Did who escape?
575
00:33:00,979 --> 00:33:03,379
Well, I got a cousin
works at a graveyard
576
00:33:03,381 --> 00:33:05,482
- not too far from here.
- Hmm.
577
00:33:05,484 --> 00:33:07,117
They got war generals,
578
00:33:07,119 --> 00:33:10,487
philanthropists,
a beatnik poet.
579
00:33:10,489 --> 00:33:11,988
They got Muddy Waters.
580
00:33:11,990 --> 00:33:13,623
Oh, and they got Bernie Mac.
581
00:33:13,625 --> 00:33:16,127
People come from all over
to pay respects.
582
00:33:16,129 --> 00:33:17,828
But this is Haddonfield,
583
00:33:17,830 --> 00:33:20,697
and this is our only claim
to fame.
584
00:33:20,699 --> 00:33:22,766
Maybe you can explain to me
585
00:33:22,768 --> 00:33:24,904
what's so special
about Judith Myers.
586
00:33:26,605 --> 00:33:30,174
As she sat combing her hair,
unaware,
587
00:33:30,176 --> 00:33:32,510
her six-year-old brother
crept in quietly
588
00:33:32,512 --> 00:33:34,812
with a kitchen knife.
589
00:33:34,814 --> 00:33:39,050
He then proceeded
to slice the base of her skull,
590
00:33:39,052 --> 00:33:41,953
scraping her spinal cord.
591
00:33:41,955 --> 00:33:43,855
When she turned,
592
00:33:43,857 --> 00:33:47,658
raising her hands
in self-defense,
593
00:33:47,660 --> 00:33:49,962
he continued stabbing
594
00:33:49,964 --> 00:33:53,000
into the nerves
and arteries of her palms.
595
00:33:54,802 --> 00:33:57,668
Three more stabs
into her sternum,
596
00:33:57,670 --> 00:33:59,773
penetrating her heart.
597
00:34:09,016 --> 00:34:10,985
Hawkins.
598
00:34:12,853 --> 00:34:15,621
Still checking I.D.'s
of the patients we recovered
599
00:34:15,623 --> 00:34:17,489
to figure out who's who.
600
00:34:17,491 --> 00:34:18,991
Almost all accounted for.
601
00:34:18,993 --> 00:34:22,028
Two of them were checking their
e-mails at a local library.
602
00:34:22,030 --> 00:34:23,795
Just found three of 'em
holding hands,
603
00:34:23,797 --> 00:34:26,531
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
604
00:34:26,533 --> 00:34:27,901
Butterflies?
605
00:34:27,903 --> 00:34:30,636
Still no idea
what really went down.
606
00:34:30,638 --> 00:34:33,239
Any word from
Mr. Rip van Winkle over here?
607
00:34:33,241 --> 00:34:35,174
Nurses say
he's been in and out,
608
00:34:35,176 --> 00:34:36,542
lost a lot of blood.
609
00:34:36,544 --> 00:34:37,977
Somehow managed
to fall on a bullet.
610
00:34:37,979 --> 00:34:39,746
I'm trying to get
the whole story
611
00:34:39,748 --> 00:34:41,881
because here's my concern:
612
00:34:41,883 --> 00:34:44,150
Take a look at this list.
613
00:34:44,152 --> 00:34:47,620
Most of 'em minor offenders,
mental patients.
614
00:34:47,622 --> 00:34:50,523
One stuck out: A2201.
615
00:34:50,525 --> 00:34:52,092
It's Michael Myers.
616
00:34:52,094 --> 00:34:55,628
Babysitter Murders, 1978.
617
00:34:55,630 --> 00:34:58,899
40 years to this day.
618
00:34:58,901 --> 00:35:02,535
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
619
00:35:02,537 --> 00:35:05,072
in Haddonfield
on Halloween night?
620
00:35:05,074 --> 00:35:08,008
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
621
00:35:08,010 --> 00:35:10,044
But hey.
622
00:35:10,046 --> 00:35:12,146
What are we gonna do?
623
00:35:12,148 --> 00:35:14,081
Cancel Halloween?
624
00:35:15,685 --> 00:35:18,688
Dr. Ray,
please pick up line two.
625
00:35:33,837 --> 00:35:36,271
I need to go do a number two
almost immediately.
626
00:35:36,273 --> 00:35:39,776
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
627
00:35:49,220 --> 00:35:51,553
Want anything from the shop?
628
00:35:51,555 --> 00:35:53,191
No. No, thank you.
629
00:36:09,607 --> 00:36:11,142
Hmm.
630
00:36:12,877 --> 00:36:14,710
- Where's the loo?
- Excuse me?
631
00:36:14,712 --> 00:36:16,012
Bathroom.
632
00:36:16,014 --> 00:36:18,149
It's out that way,
around the back.
633
00:37:46,040 --> 00:37:48,441
Excuse me. Sorry.
634
00:37:48,443 --> 00:37:50,144
Someone's in here.
635
00:37:58,320 --> 00:37:59,887
Hello?
636
00:38:45,868 --> 00:38:47,069
What the...?
637
00:38:59,183 --> 00:39:00,448
Help me!
638
00:39:00,450 --> 00:39:02,917
Aah! Help me!
639
00:39:02,919 --> 00:39:05,921
Aaron! Aaron!
640
00:39:10,294 --> 00:39:12,996
Aah! Get off me!
641
00:39:15,365 --> 00:39:19,334
Aaron! Stop!
642
00:39:19,336 --> 00:39:21,338
Help me!
643
00:39:25,476 --> 00:39:26,942
Michael.
644
00:39:26,944 --> 00:39:29,813
Aaron! Aaron!
645
00:39:46,231 --> 00:39:47,096
Dana!
646
00:39:47,098 --> 00:39:48,233
- No!
- No, please.
647
00:39:59,110 --> 00:40:00,410
D-Dana!
648
00:40:01,547 --> 00:40:03,148
Aaron.
649
00:40:13,559 --> 00:40:15,995
No! No...
650
00:40:52,332 --> 00:40:53,865
Police have not determined
651
00:40:53,867 --> 00:40:55,367
a cause of this accident.
652
00:40:55,369 --> 00:40:58,069
Uh, this scene's still
very active, of course.
653
00:40:58,071 --> 00:41:00,071
You can see the police tape
set up behind me.
654
00:41:00,073 --> 00:41:02,441
That prison bus
firmly down in that ditch.
655
00:41:02,443 --> 00:41:04,343
You can see the tow truck,
of course,
656
00:41:04,345 --> 00:41:07,046
that is trying to get
that prison bus out.
657
00:41:07,048 --> 00:41:08,947
A source tells us that bus
658
00:41:08,949 --> 00:41:12,186
was transporting personnel
from a local state hospital.
659
00:41:16,324 --> 00:41:18,390
13 A-9.
660
00:41:21,195 --> 00:41:22,562
Roger.
661
00:42:14,550 --> 00:42:16,152
Ray?
662
00:42:21,991 --> 00:42:23,993
Allyson?
663
00:42:26,730 --> 00:42:29,232
Allyson? Is anyone home?
664
00:42:39,143 --> 00:42:41,211
- Karen?
- Shh.
665
00:42:42,546 --> 00:42:44,148
What?
666
00:42:45,282 --> 00:42:47,115
- Gotcha!
- - Jesus.
667
00:42:47,117 --> 00:42:48,116
You're dead.
668
00:42:48,118 --> 00:42:49,451
You scared me!
669
00:42:49,453 --> 00:42:51,253
What are you doing
in our house?
670
00:42:51,255 --> 00:42:53,321
You mean, how did
I get into your house?
671
00:42:53,323 --> 00:42:55,625
You have no
security system, Karen.
672
00:42:55,627 --> 00:42:57,459
Your side window was wide open.
673
00:42:57,461 --> 00:42:59,462
Sometimes I can't tell
the difference
674
00:42:59,464 --> 00:43:01,464
between your stupidity
and your ignorance.
675
00:43:01,466 --> 00:43:03,231
Hey, Laurie, this is my home,
676
00:43:03,233 --> 00:43:05,435
and I can take care
of my own family, all right?
677
00:43:05,437 --> 00:43:07,035
I know jujitsu.
I have studied...
678
00:43:07,037 --> 00:43:08,204
- The bus crashed.
- Ray.
679
00:43:08,206 --> 00:43:09,605
- What?
- Look, I have a plan.
680
00:43:09,607 --> 00:43:12,074
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
681
00:43:12,076 --> 00:43:14,177
What bus crashed?
682
00:43:14,179 --> 00:43:16,646
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
683
00:43:16,648 --> 00:43:19,081
Put down that gun. You're in
my... Put down the gun!
684
00:43:19,083 --> 00:43:21,384
Mom, you need help,
685
00:43:21,386 --> 00:43:24,320
and you are not welcome
in this house until you get it.
686
00:43:24,322 --> 00:43:26,322
I have tried to protect you
and prepare you.
687
00:43:26,324 --> 00:43:28,024
Now we have to hunt him down.
688
00:43:28,026 --> 00:43:31,360
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
689
00:43:31,362 --> 00:43:33,564
The world is not
a dark and evil place.
690
00:43:33,566 --> 00:43:35,699
It is full of love
and understanding,
691
00:43:35,701 --> 00:43:38,769
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
692
00:43:38,771 --> 00:43:40,337
or convince me otherwise.
693
00:43:40,339 --> 00:43:43,073
- Keep the gun.
- No! You need to go.
694
00:43:43,075 --> 00:43:44,677
Get out!
695
00:43:53,185 --> 00:43:55,554
Son of a bitch.
696
00:44:07,834 --> 00:44:10,635
Hawkins.
697
00:44:10,637 --> 00:44:12,704
Frank!
698
00:44:12,706 --> 00:44:14,105
Yeah?
699
00:44:14,107 --> 00:44:16,243
Look at this.
700
00:44:17,511 --> 00:44:20,311
- It's a hospital gown.
- State-issued.
701
00:44:20,313 --> 00:44:21,780
Get on the phone
to Smith's Grove.
702
00:44:21,782 --> 00:44:23,515
Confirm the match.
703
00:44:23,517 --> 00:44:26,117
You know I was there
that night. You know.
704
00:44:26,119 --> 00:44:28,455
I was there.
705
00:44:29,790 --> 00:44:32,390
We have one order of business.
706
00:44:32,392 --> 00:44:35,228
That's to hunt this thing down.
707
00:44:38,266 --> 00:44:42,167
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
708
00:44:42,169 --> 00:44:44,537
- Trick or treat!
- Trick or treat!
709
00:44:53,882 --> 00:44:56,181
Which one should we go to?
710
00:44:56,183 --> 00:44:57,216
They're all spooky.
711
00:44:57,218 --> 00:44:58,484
I'm gonna pick that one
712
00:44:58,486 --> 00:45:00,185
over, um, across the street.
713
00:45:00,187 --> 00:45:02,254
Oh, oh, oh, oh.
714
00:45:02,256 --> 00:45:04,891
- What the...? Sorry.
- Hey. Sorry about that.
715
00:45:06,461 --> 00:45:08,461
Black cats and goblins
716
00:45:08,463 --> 00:45:10,430
and broomsticks and ghosts,
717
00:45:10,432 --> 00:45:14,200
Covens of witches
with all of their hosts,
718
00:45:14,202 --> 00:45:16,469
You may think they scare me,
719
00:45:16,471 --> 00:45:18,438
You're probably right,
720
00:45:18,440 --> 00:45:22,242
Black cats and goblins
on Halloween night.
721
00:45:38,728 --> 00:45:39,894
Please!
722
00:45:39,896 --> 00:45:42,496
- Please let us out of here!
- Where did they come from?
723
00:46:04,655 --> 00:46:08,356
You are from the other side.
724
00:46:08,358 --> 00:46:10,492
You are the sign.
725
00:46:38,590 --> 00:46:41,860
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
726
00:46:43,828 --> 00:46:45,530
Very scary.
727
00:46:48,533 --> 00:46:50,299
- Mila. Mila, no!
- Trick or treat...
728
00:46:50,301 --> 00:46:51,801
- Wait your turn.
- ...smell my feet,
729
00:46:51,803 --> 00:46:53,803
- give me something good to eat.
- Wait, hang on, hang on.
730
00:46:53,805 --> 00:46:55,672
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
731
00:46:55,674 --> 00:46:57,540
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
732
00:46:57,542 --> 00:46:59,544
- I'll be right back.
- Geez!
733
00:47:06,552 --> 00:47:08,786
Look. You're not
gonna believe this.
734
00:47:08,788 --> 00:47:10,788
They were in my pocket
the whole time.
735
00:47:10,790 --> 00:47:12,423
Did Rebecca
give you directions?
736
00:47:12,425 --> 00:47:13,991
Yeah. She did call me.
737
00:47:23,703 --> 00:47:26,305
Hey, Sally. How are you?
738
00:47:27,673 --> 00:47:29,375
Really?
739
00:47:32,979 --> 00:47:34,915
That's awful.
740
00:47:36,717 --> 00:47:38,983
Well, I'll keep
my doors locked.
741
00:47:41,387 --> 00:47:43,490
Thanks for telling me.
742
00:47:45,392 --> 00:47:47,828
Billy's still out at a party.
743
00:47:50,297 --> 00:47:53,366
Let me know if you hear
anything else.
744
00:48:01,408 --> 00:48:03,410
Good night, Sally.
745
00:48:25,633 --> 00:48:27,500
Trick or treat!
746
00:48:27,502 --> 00:48:29,535
Bonnie and Clyde,
you are lady-killers.
747
00:48:29,537 --> 00:48:30,871
You guys are
seriously beautiful.
748
00:48:30,873 --> 00:48:32,505
You're seriously beautif...
Give me a smile.
749
00:48:32,507 --> 00:48:33,907
Give me a big smile.
Just hold her tight.
750
00:48:33,909 --> 00:48:36,542
There we go. Do that.
Do that with your ass.
751
00:48:59,601 --> 00:49:02,569
Okay, so, no, not...
752
00:49:02,571 --> 00:49:04,604
It's Vicky.
One second. One sec.
753
00:49:06,009 --> 00:49:08,542
Okay, you don't...
you don't have to take it.
754
00:49:11,548 --> 00:49:13,648
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
755
00:49:13,650 --> 00:49:15,049
It is so much fun.
756
00:49:15,051 --> 00:49:17,718
God, I wish I was there.
I'm so fuckin' bummed.
757
00:49:17,720 --> 00:49:19,554
It's just, like, so much easier
758
00:49:19,556 --> 00:49:21,756
to actually, like, talk
to people when you have no idea
759
00:49:21,758 --> 00:49:23,958
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
760
00:49:23,960 --> 00:49:26,128
How's Cameron?
Is he looking super fine
761
00:49:26,130 --> 00:49:27,829
in my grandma's skirt?
762
00:49:27,831 --> 00:49:29,597
He is...
763
00:49:29,599 --> 00:49:31,866
so sexy,
it's a little too much to take.
764
00:49:31,868 --> 00:49:33,969
But...
765
00:49:33,971 --> 00:49:37,438
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
766
00:49:37,440 --> 00:49:38,941
- I'm having the best time.
- You know, you guys
767
00:49:38,943 --> 00:49:40,242
should just come over here
when it's done.
768
00:49:40,244 --> 00:49:42,978
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
769
00:49:42,980 --> 00:49:45,447
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
770
00:49:45,449 --> 00:49:47,416
And Julian's parents
aren't gonna be back
771
00:49:47,418 --> 00:49:48,584
until, like, super late.
772
00:49:48,586 --> 00:49:50,118
Okay, well,
it is a school night,
773
00:49:50,120 --> 00:49:52,654
so we're not gonna...
"kazam" too much.
774
00:49:52,656 --> 00:49:54,690
Oh, come on.
It's a "school night."
775
00:49:54,692 --> 00:49:56,959
Don't be a needy bitch.
Get over here.
776
00:49:56,961 --> 00:49:58,727
Okay. I'll see you soon.
We'll come over
777
00:49:58,729 --> 00:50:01,030
- as soon as it's over.
- Okay, bye. Love you.
778
00:50:01,032 --> 00:50:02,966
I heard you telling
your friends to come over here
779
00:50:02,968 --> 00:50:05,001
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
780
00:50:05,003 --> 00:50:07,003
- That "Alakazam"?
- Julian, I'm talking about,
781
00:50:07,005 --> 00:50:08,905
like, uh, you know,
like, a ma-magic trick,
782
00:50:08,907 --> 00:50:10,807
- like, "abracadabra."
- I know you're talking
783
00:50:10,809 --> 00:50:12,976
about smoking weed.
Don't lie to me.
784
00:50:12,978 --> 00:50:15,144
That's against the rules.
I'm telling my mom.
785
00:50:15,146 --> 00:50:17,146
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
786
00:50:17,148 --> 00:50:19,616
- You better not.
- You can get me in trouble,
787
00:50:19,618 --> 00:50:21,985
- I can get you in trouble.
- I'm...
788
00:50:21,987 --> 00:50:23,820
You used to be my favorite,
but now you're,
789
00:50:23,822 --> 00:50:25,788
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
790
00:50:25,790 --> 00:50:28,758
And I babysit
some fucking loser kids.
791
00:50:28,760 --> 00:50:30,727
If I had some
other kind of babysitter,
792
00:50:30,729 --> 00:50:32,029
she'd be reading me a story.
793
00:50:32,031 --> 00:50:35,632
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
794
00:50:35,634 --> 00:50:37,634
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
795
00:50:37,636 --> 00:50:40,037
We used to be friends.
But now...
796
00:50:40,039 --> 00:50:42,773
Okay. Come on, go to bed.
797
00:50:42,775 --> 00:50:44,942
- Wait.
- It's way past your bedtime.
798
00:50:44,944 --> 00:50:46,577
- You want to be a good kid?
- Mm-hmm.
799
00:50:46,579 --> 00:50:48,579
- Mm-hmm. Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
800
00:50:48,581 --> 00:50:50,481
Come on, let's go, let's go.
801
00:50:50,483 --> 00:50:52,149
I'll get ya. Come on.
802
00:50:53,686 --> 00:50:56,187
Good night, little dude.
803
00:50:56,189 --> 00:50:57,855
Hey, Vicky.
804
00:50:57,857 --> 00:51:01,059
Can you leave the door open?
Just a crack?
805
00:51:01,061 --> 00:51:03,161
Yeah.
806
00:51:03,163 --> 00:51:04,864
Good night.
807
00:51:06,666 --> 00:51:10,737
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
808
00:51:11,671 --> 00:51:13,672
I like you, too.
809
00:51:13,674 --> 00:51:15,206
Good night.
810
00:52:11,300 --> 00:52:14,003
That is not what...
811
00:52:15,037 --> 00:52:17,871
Fuck. Okay, that really...
812
00:52:17,873 --> 00:52:20,173
that fucked me up. Okay.
813
00:52:23,245 --> 00:52:24,644
Allyson!
814
00:52:24,646 --> 00:52:26,980
Allyson, come here!
815
00:52:29,018 --> 00:52:30,951
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
816
00:52:30,953 --> 00:52:32,819
- Okay, what? What? Hey, wh...
- What was that?
817
00:52:32,821 --> 00:52:34,888
- What?
- What's this?
818
00:52:34,890 --> 00:52:37,291
What? Dude, have
some discretion, all right?
819
00:52:37,293 --> 00:52:39,927
I don't know what you
thought you saw, but, like,
820
00:52:39,929 --> 00:52:43,097
I... Kim...
literally was talking to me.
821
00:52:43,099 --> 00:52:44,999
- Really?
- She came up to me and, like,
822
00:52:45,001 --> 00:52:46,300
whispered in my ear, okay?
823
00:52:46,302 --> 00:52:47,769
You don't have to cry about it.
824
00:52:47,771 --> 00:52:49,270
It's not that big a deal.
825
00:52:49,272 --> 00:52:51,639
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
826
00:52:51,641 --> 00:52:54,242
I mean,
I got me fucked up. I...
827
00:52:54,244 --> 00:52:56,210
Okay.
828
00:52:56,212 --> 00:52:58,913
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
829
00:52:58,915 --> 00:53:00,915
Okay, here, you know what? No.
830
00:53:00,917 --> 00:53:02,886
Your fucking precious phone?
831
00:53:07,724 --> 00:53:08,923
What the fuck?
832
00:53:08,925 --> 00:53:09,925
You gonna get that?
833
00:53:09,927 --> 00:53:11,193
Or you want me to get it?
834
00:53:21,172 --> 00:53:23,672
Hold... hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
835
00:53:23,674 --> 00:53:25,040
I'm done.
836
00:53:27,912 --> 00:53:29,345
This is Unit 14.
837
00:53:29,347 --> 00:53:30,612
-
I'm out by Old Lady Miller's house.
- Oh, shit.
838
00:53:30,614 --> 00:53:33,715
I don't see anything
suspicious out here. Over.
839
00:53:33,717 --> 00:53:36,086
Uh, ten-four.
You want to go ahead and, uh,
840
00:53:36,088 --> 00:53:37,753
show yourself code two,
officially cancel
841
00:53:37,755 --> 00:53:38,821
request for assistance?
842
00:53:38,823 --> 00:53:41,690
Uh, affirmative. Over.
843
00:54:13,426 --> 00:54:15,159
Oh, shit.
844
00:54:15,161 --> 00:54:16,393
- Sorry.
- Hi.
845
00:54:16,395 --> 00:54:18,229
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
846
00:54:18,231 --> 00:54:19,997
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
847
00:54:19,999 --> 00:54:21,398
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
848
00:54:21,400 --> 00:54:22,766
- I love it.
- Yeah.
849
00:54:22,768 --> 00:54:23,901
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
850
00:54:23,903 --> 00:54:26,003
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
851
00:54:26,005 --> 00:54:27,738
Do we have the whole house
to ourselves?
852
00:54:27,740 --> 00:54:29,073
- Is that how this works?
- Yes.
853
00:54:29,075 --> 00:54:31,175
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
854
00:54:31,177 --> 00:54:34,479
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
855
00:54:34,481 --> 00:54:36,181
and watch a spooky movie?
856
00:54:36,183 --> 00:54:38,849
- Mm, no.
- All right, wait, check this out.
857
00:54:38,851 --> 00:54:40,953
You're gonna like this.
858
00:54:42,256 --> 00:54:44,890
I went...
859
00:54:44,892 --> 00:54:46,958
and got this tattoo.
860
00:54:46,960 --> 00:54:48,793
Because tonight is the night,
861
00:54:48,795 --> 00:54:51,229
the one we'll remember
for the rest of our lives.
862
00:54:51,231 --> 00:54:53,198
You are so getting
dry-fucked tonight.
863
00:54:53,200 --> 00:54:56,902
- Oh, yeah?
- Fuckin' come here.
864
00:55:06,880 --> 00:55:08,414
What?
865
00:55:08,416 --> 00:55:11,417
- What was that?
- What was what?
866
00:55:11,419 --> 00:55:13,818
Did you hear something?
867
00:55:13,820 --> 00:55:15,955
No. What was it?
868
00:55:15,957 --> 00:55:17,256
I don't know. I thought...
869
00:55:17,258 --> 00:55:19,325
I thought I heard, like,
a noise or something.
870
00:55:19,327 --> 00:55:22,528
Yeah, it's probably just Julian
taking a dump.
871
00:55:22,530 --> 00:55:24,397
Would you go look?
872
00:55:24,399 --> 00:55:26,365
Do I have to?
873
00:55:26,367 --> 00:55:27,833
Yeah, would you please go look?
874
00:55:27,835 --> 00:55:30,169
Okay.
875
00:55:30,171 --> 00:55:32,838
- It was weird.
- All right.
876
00:55:32,840 --> 00:55:35,311
All right, little buddy.
877
00:55:39,113 --> 00:55:41,348
- Oh, fuck me.
- I saw someone in the hallway,
878
00:55:41,350 --> 00:55:42,782
standing outside my door.
879
00:55:42,784 --> 00:55:43,950
- Oh.
- What's up, buddy?
880
00:55:43,952 --> 00:55:46,852
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
881
00:55:46,854 --> 00:55:48,255
Ghosts and goblins,
little buddy?
882
00:55:48,257 --> 00:55:49,957
Shut up, Dave!
I heard him breathing,
883
00:55:49,959 --> 00:55:52,059
and then I saw him.
He's in here.
884
00:55:52,061 --> 00:55:53,227
Boogeyman's in this house.
885
00:55:53,229 --> 00:55:55,462
Okay. All right.
Come on, I got you.
886
00:55:55,464 --> 00:55:58,799
- Let's check it out.
- Send Dave first.
887
00:55:58,801 --> 00:56:00,468
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
888
00:56:00,470 --> 00:56:02,236
- It's okay. Come on.
- No, it's not. No, it's not.
889
00:56:02,238 --> 00:56:03,371
Come on, show me
where you saw Boogeyman.
890
00:56:03,373 --> 00:56:04,606
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
891
00:56:04,608 --> 00:56:06,840
- No, Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
892
00:56:06,842 --> 00:56:07,841
- Come on. I promise.
- No.
893
00:56:07,843 --> 00:56:10,345
- Can you call my mom?
- Yeah.
894
00:56:10,347 --> 00:56:12,113
If there's something
in the room, I'll call her.
895
00:56:12,115 --> 00:56:14,349
He was standing right there
in-in the door.
896
00:56:14,351 --> 00:56:16,453
I'll check it out.
897
00:56:25,161 --> 00:56:26,961
Excuse me, sir.
898
00:56:26,963 --> 00:56:29,130
What are you doing in here?
899
00:56:29,132 --> 00:56:31,866
Please, you need to leave.
900
00:56:31,868 --> 00:56:33,370
Please leave.
901
00:56:34,538 --> 00:56:36,137
Vicky?
902
00:56:36,139 --> 00:56:38,108
Get out now!
903
00:56:40,844 --> 00:56:42,977
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
904
00:56:42,979 --> 00:56:44,580
You're safe.
905
00:56:44,582 --> 00:56:46,015
Nothing's in here.
906
00:56:46,017 --> 00:56:48,883
- You sure?
- Mm-hmm.
907
00:56:48,885 --> 00:56:51,020
Y-You check
behind the curtains?
908
00:56:51,022 --> 00:56:53,055
I checked the whole place.
909
00:57:32,464 --> 00:57:34,397
Sick.
910
00:57:34,399 --> 00:57:36,333
See? There's nothing
to be afraid of.
911
00:57:36,335 --> 00:57:38,602
There's no Boogeyman in here.
912
00:57:38,604 --> 00:57:40,338
What if it's a doll?
913
00:57:40,340 --> 00:57:43,607
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
914
00:57:43,609 --> 00:57:46,076
one of those weird babies,
and they stare at you
915
00:57:46,078 --> 00:57:48,446
with those beady little eyes.
916
00:58:02,028 --> 00:58:03,963
Oh, fuck, that was... Oh!
917
00:58:05,031 --> 00:58:07,200
Ah, sharia.
918
00:58:10,269 --> 00:58:13,438
Uh, c-could you close
the closet door?
919
00:58:13,440 --> 00:58:15,209
Yeah.
920
00:58:29,089 --> 00:58:31,590
Oh, shit!
921
00:58:31,592 --> 00:58:33,992
Oh, God.
922
00:58:33,994 --> 00:58:35,360
No!
923
00:58:35,362 --> 00:58:37,162
Oh!
924
00:58:43,405 --> 00:58:45,671
Help! Dave!
925
00:58:45,673 --> 00:58:47,206
Help me!
926
00:58:47,208 --> 00:58:50,309
Vicky!
927
00:58:50,311 --> 00:58:52,445
Whoa!
928
00:58:52,447 --> 00:58:54,280
Julian, run!
929
00:58:54,282 --> 00:58:57,116
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
930
00:58:57,118 --> 00:58:59,419
Get out of here!
931
00:58:59,421 --> 00:59:03,122
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
932
00:59:03,124 --> 00:59:04,123
Somebody help me!
933
00:59:04,125 --> 00:59:05,224
- Dave, help me!
- Vicky.
934
00:59:05,226 --> 00:59:06,727
No, no, no, no, no, no.
935
00:59:06,729 --> 00:59:08,462
No, no, no.
936
00:59:09,698 --> 00:59:12,566
No! No!
937
00:59:12,568 --> 00:59:14,066
Fuck this.
938
00:59:19,575 --> 00:59:21,508
All units, we have reports
939
00:59:21,510 --> 00:59:23,343
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
940
00:59:23,345 --> 00:59:25,179
Please respond. Over.
941
00:59:25,181 --> 00:59:26,480
Copy that, Dispatch.
942
00:59:31,554 --> 00:59:34,154
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
943
00:59:46,736 --> 00:59:49,304
Come on.
That's enough. No, come on.
944
00:59:49,306 --> 00:59:52,142
No, they can have
a little more, honey.
945
01:00:05,489 --> 01:00:09,357
Trick or treat, smell my feet,
946
01:00:09,359 --> 01:00:12,295
give me something good to eat.
947
01:00:29,447 --> 01:00:32,648
Haddonfield
Sheriff's Department!
948
01:00:32,650 --> 01:00:35,721
Responding
to a domestic disturbance!
949
01:00:44,395 --> 01:00:47,864
I repeat.
This is Officer Hawkins.
950
01:00:47,866 --> 01:00:49,701
Please respond.
951
01:01:06,786 --> 01:01:09,687
Honey, watch out!
952
01:01:09,689 --> 01:01:12,355
Get out of here! Now!
953
01:01:12,357 --> 01:01:13,791
Let's go, guys. Move.
954
01:01:13,793 --> 01:01:15,294
Get inside!
955
01:02:09,818 --> 01:02:10,883
Fuck!
956
01:02:30,739 --> 01:02:32,607
Michael!
957
01:02:45,420 --> 01:02:47,355
Oh, shit.
958
01:03:10,279 --> 01:03:11,278
Laurie. Fuck!
959
01:03:11,280 --> 01:03:13,280
Jesus Christ, Frank!
960
01:03:13,282 --> 01:03:14,816
- Fuck me!
- What the fuck?
961
01:03:17,386 --> 01:03:18,553
What the hell
are you doing here?
962
01:03:18,555 --> 01:03:20,855
Frank, he's here.
963
01:03:20,857 --> 01:03:22,457
I know.
964
01:03:33,670 --> 01:03:36,038
This way, please.
965
01:03:45,549 --> 01:03:47,819
Look who's up.
966
01:03:49,453 --> 01:03:51,589
Where is he?
967
01:03:52,690 --> 01:03:54,625
You tell me.
968
01:03:58,596 --> 01:04:01,464
The bus lost control
after Michael
969
01:04:01,466 --> 01:04:03,466
overtook the first guard
and the driver.
970
01:04:03,468 --> 01:04:05,068
He's no longer dormant.
971
01:04:05,070 --> 01:04:07,003
He only knows
how to keep moving
972
01:04:07,005 --> 01:04:08,604
and to keep killing.
973
01:04:08,606 --> 01:04:10,876
And he will kill again
unless he's captured.
974
01:04:12,410 --> 01:04:14,745
Come with me for a minute.
975
01:04:14,747 --> 01:04:16,312
You sit still.
976
01:04:16,314 --> 01:04:17,848
Well, I was
sitting still anyway.
977
01:04:17,850 --> 01:04:19,783
- What do you mean?
- He's an asset.
978
01:04:19,785 --> 01:04:21,718
He's not an asset.
He's a liability.
979
01:04:21,720 --> 01:04:23,520
No, no. He's on this hunt.
980
01:04:23,522 --> 01:04:25,856
Nobody knows Myers
better than he does.
981
01:04:25,858 --> 01:04:28,492
- Oh, thank you.
- You want me to take
982
01:04:28,494 --> 01:04:30,026
this injured civilian
to go look for
983
01:04:30,028 --> 01:04:32,496
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
984
01:04:32,498 --> 01:04:33,897
Frank. Wha-What are we doing?
985
01:04:33,899 --> 01:04:34,965
We don't need your help
right now, Laurie.
986
01:04:34,967 --> 01:04:38,335
You're just standing here!
Please do something!
987
01:04:38,337 --> 01:04:39,538
Excuse me, officers.
988
01:04:40,472 --> 01:04:42,708
Laurie Strode.
989
01:04:46,545 --> 01:04:49,881
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
990
01:04:49,883 --> 01:04:51,916
I'm Michael's doctor.
991
01:04:51,918 --> 01:04:53,518
Ranbir Sartain.
992
01:04:53,520 --> 01:04:56,689
Oh, you're the new Loomis.
993
01:04:57,857 --> 01:05:00,827
I read everything
about you and Michael.
994
01:05:03,129 --> 01:05:04,998
Everything.
995
01:05:06,399 --> 01:05:08,599
Did you know
our friend Hawkins here
996
01:05:08,601 --> 01:05:10,735
was the first responding deputy
997
01:05:10,737 --> 01:05:14,006
when Michael
was apprehended in 1978?
998
01:05:14,008 --> 01:05:16,875
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
999
01:05:16,877 --> 01:05:21,512
Do you know
that I pray every night
1000
01:05:21,514 --> 01:05:23,481
that he would escape?
1001
01:05:23,483 --> 01:05:26,018
What the hell
do you do that for?
1002
01:05:26,020 --> 01:05:28,520
So I can kill him.
1003
01:05:28,522 --> 01:05:31,559
Well, that was a dumb thing
to pray for.
1004
01:05:37,865 --> 01:05:40,432
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
1005
01:05:40,434 --> 01:05:42,902
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
1006
01:05:42,904 --> 01:05:46,005
but then he gets drunk
and gets belligerent
1007
01:05:46,007 --> 01:05:47,740
and looks like an idiot.
1008
01:05:47,742 --> 01:05:52,511
And then I look like
an idiot for vouching for him.
1009
01:05:52,513 --> 01:05:57,686
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
1010
01:05:59,487 --> 01:06:02,121
You deserve better.
1011
01:06:02,123 --> 01:06:03,957
I mean...
1012
01:06:03,959 --> 01:06:05,859
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
1013
01:06:05,861 --> 01:06:07,827
and you're the nicest girl
in school.
1014
01:06:07,829 --> 01:06:09,529
And if anyone
doesn't appreciate that,
1015
01:06:09,531 --> 01:06:11,999
they're a crazy person.
1016
01:06:12,001 --> 01:06:13,433
Thank you.
1017
01:06:13,435 --> 01:06:15,570
That's very sweet.
1018
01:06:18,540 --> 01:06:20,440
Let's get out of here.
1019
01:06:20,442 --> 01:06:22,475
I know a shortcut.
1020
01:06:22,477 --> 01:06:24,111
From a clinical perspective,
1021
01:06:24,113 --> 01:06:26,480
Doctor, would you say
that Laurie Strode
1022
01:06:26,482 --> 01:06:28,015
has lost her fucking marbles?
1023
01:06:28,017 --> 01:06:30,184
There are many ways
for tragedy and violence
1024
01:06:30,186 --> 01:06:31,986
to change a victim.
1025
01:06:31,988 --> 01:06:35,589
They can grow accustomed
to always being afraid,
1026
01:06:35,591 --> 01:06:37,758
in constant fear.
1027
01:06:37,760 --> 01:06:40,828
They can grow weak,
they can grow strong.
1028
01:06:40,830 --> 01:06:42,998
But there's also
the other side.
1029
01:06:43,000 --> 01:06:44,498
What other side is that?
1030
01:06:44,500 --> 01:06:46,800
The effect on the victimizer.
1031
01:06:46,802 --> 01:06:49,738
You see, this is
what has intrigued me
1032
01:06:49,740 --> 01:06:51,740
through my studies.
1033
01:06:51,742 --> 01:06:54,776
How does a crime
like Michael's affect him?
1034
01:06:54,778 --> 01:06:58,713
Hmm? What's that feeling?
1035
01:06:58,715 --> 01:07:02,183
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
1036
01:07:02,185 --> 01:07:03,852
Triggered by something?
1037
01:07:03,854 --> 01:07:06,521
Perhaps some
unheard marching order
1038
01:07:06,523 --> 01:07:08,890
imprinted on his very being.
1039
01:07:08,892 --> 01:07:11,026
I want to know
what he's feeling.
1040
01:07:11,028 --> 01:07:14,629
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
1041
01:07:14,631 --> 01:07:16,866
Where is this killer?
We gotta find him.
1042
01:07:16,868 --> 01:07:19,668
I'm not gonna stand in
the way of justice this time.
1043
01:07:19,670 --> 01:07:21,670
Remember,
he's property of the state.
1044
01:07:21,672 --> 01:07:24,273
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
1045
01:07:24,275 --> 01:07:26,676
We'll see about that.
1046
01:07:55,708 --> 01:07:57,710
It's not safe here.
1047
01:07:58,777 --> 01:08:00,277
Where's Allyson?
1048
01:08:00,279 --> 01:08:01,712
Where is she?
1049
01:08:01,714 --> 01:08:03,246
Where's Allyson?!
1050
01:08:03,248 --> 01:08:05,082
Honey, it's Mom.
Can you please call me back
1051
01:08:05,084 --> 01:08:06,717
the second that
you get this, please?
1052
01:08:06,719 --> 01:08:08,118
The police said that
they evacuated the dance,
1053
01:08:08,120 --> 01:08:09,987
and I can't get in touch
with you.
1054
01:08:09,989 --> 01:08:11,722
And they're making us go
to your grandmother's house
1055
01:08:11,724 --> 01:08:12,990
because it's safe...
1056
01:08:12,992 --> 01:08:14,992
Sweetheart,
this is your grandmother.
1057
01:08:14,994 --> 01:08:17,295
There is a police officer
waiting at your house
1058
01:08:17,297 --> 01:08:18,997
to bring you to us.
1059
01:08:18,999 --> 01:08:20,865
We're all gonna be together.
1060
01:08:20,867 --> 01:08:22,967
Now, do as I say.
1061
01:08:22,969 --> 01:08:25,036
Oh, shit.
1062
01:08:25,038 --> 01:08:26,603
It's treacherous as hell here.
1063
01:08:26,605 --> 01:08:27,872
- Okay.
- You good?
1064
01:08:27,874 --> 01:08:29,273
- Take my hand.
- Okay.
1065
01:08:29,275 --> 01:08:30,975
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
1066
01:08:30,977 --> 01:08:33,111
Watch out
for all the poison ivy.
1067
01:08:33,113 --> 01:08:34,946
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
1068
01:08:34,948 --> 01:08:36,714
- I got you. Okay, I got you.
- Okay, go.
1069
01:08:36,716 --> 01:08:38,283
- Oh!
- Okay.
1070
01:08:38,285 --> 01:08:39,284
You did it. Yay.
1071
01:08:39,286 --> 01:08:41,052
Good job.
1072
01:08:41,054 --> 01:08:42,254
Yay.
1073
01:08:42,256 --> 01:08:43,654
What are you doing?
1074
01:08:43,656 --> 01:08:45,757
I mean, you deserve better.
1075
01:08:45,759 --> 01:08:47,759
- Right? I mean...
- No...
1076
01:08:47,761 --> 01:08:49,861
What the fuck?
1077
01:08:49,863 --> 01:08:51,030
I-I... What? You're not
with Cameron anymore.
1078
01:08:51,032 --> 01:08:53,032
That does not...
1079
01:08:53,034 --> 01:08:54,900
That does not mean
I want to be with you.
1080
01:08:54,902 --> 01:08:57,169
I thought... I thought
you were sending me signals.
1081
01:08:57,171 --> 01:08:59,671
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
1082
01:08:59,673 --> 01:09:01,106
Please, you cannot
tell Cameron about this.
1083
01:09:01,108 --> 01:09:03,008
I-I didn't feel anything,
either. I swear.
1084
01:09:03,010 --> 01:09:05,044
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
1085
01:09:05,046 --> 01:09:08,781
I'm going home. You can
figure your own shit out.
1086
01:09:08,783 --> 01:09:10,682
Sh... Who's there?
Wha-What... Hey!
1087
01:09:10,684 --> 01:09:12,820
Motion sensor, dumb-ass!
1088
01:09:14,322 --> 01:09:16,056
Allyson, I'm, like,
1089
01:09:16,058 --> 01:09:18,291
really drunk right now.
Seriously.
1090
01:09:18,293 --> 01:09:20,859
I got really horny
at the party, and, like,
1091
01:09:20,861 --> 01:09:23,396
all these girls were,
like, dancing on me.
1092
01:09:23,398 --> 01:09:26,366
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
1093
01:09:26,368 --> 01:09:27,967
I... Allyson, please!
1094
01:09:27,969 --> 01:09:30,270
They, like...
they were feeding me guacamole
1095
01:09:30,272 --> 01:09:33,273
in all these sexy ways.
1096
01:09:33,275 --> 01:09:35,010
It's not my...
1097
01:09:44,653 --> 01:09:47,088
Happy Halloween, Mr. Elrod.
I'm-I'm just...
1098
01:09:47,090 --> 01:09:48,788
I don't know, man. I'm sorry.
1099
01:09:48,790 --> 01:09:51,158
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
1100
01:09:51,160 --> 01:09:53,160
I was just trying
to take a shortcut
1101
01:09:53,162 --> 01:09:55,229
with a really pretty girl,
and I just...
1102
01:09:55,231 --> 01:09:57,098
I just really like her, man,
1103
01:09:57,100 --> 01:09:59,200
and I-I thought
that she liked me, too.
1104
01:09:59,202 --> 01:10:00,768
And I just... it just...
1105
01:10:00,770 --> 01:10:02,403
Have you ever
really liked a girl
1106
01:10:02,405 --> 01:10:04,207
and you just couldn't have her?
1107
01:10:05,408 --> 01:10:07,074
I'm s... I'm sorry, man.
1108
01:10:07,076 --> 01:10:09,176
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
1109
01:10:09,178 --> 01:10:12,849
Thank-thank you for...
1110
01:10:20,190 --> 01:10:21,990
Hey, uh...
1111
01:10:21,992 --> 01:10:23,858
where'd you go, man?
You're acting...
1112
01:10:23,860 --> 01:10:25,759
Dude, you're acting, like,
1113
01:10:25,761 --> 01:10:27,865
really sketchy right now.
I don't...
1114
01:10:29,099 --> 01:10:30,167
Uh...
1115
01:10:32,302 --> 01:10:34,336
What's up?
1116
01:10:36,707 --> 01:10:39,343
I'm-I'm-I'm leaving right...
I don't...
1117
01:10:40,411 --> 01:10:41,879
I'm...
1118
01:10:49,786 --> 01:10:53,356
Ow! Oh, my God! Aah! Aah!
1119
01:10:53,358 --> 01:10:54,423
Help me! Help!
1120
01:10:54,425 --> 01:10:55,757
Please! Somebody!
1121
01:10:55,759 --> 01:10:57,193
Somebody, help me, please!
1122
01:10:57,195 --> 01:10:58,895
Somebody, please!
Please, somebody!
1123
01:10:58,897 --> 01:11:00,796
Somebody, please help me!
Please!
1124
01:11:00,798 --> 01:11:02,765
Please, somebody, help me! Aah!
1125
01:11:02,767 --> 01:11:05,034
- Aah! Anybody!
- Oscar, come on.
1126
01:11:05,036 --> 01:11:06,469
Please, dear God! Please!
1127
01:11:06,471 --> 01:11:08,104
Plea... Please!
1128
01:11:08,106 --> 01:11:10,440
Help me! Help me! Help me!
1129
01:11:10,442 --> 01:11:12,041
Please help me!
1130
01:11:23,489 --> 01:11:25,790
Oscar!
1131
01:11:53,786 --> 01:11:56,454
Help! Let me in!
1132
01:11:56,456 --> 01:11:58,225
Let me in!
1133
01:12:01,528 --> 01:12:03,962
Help!
1134
01:12:03,964 --> 01:12:06,464
Somebody!
1135
01:12:06,466 --> 01:12:08,866
Help!
1136
01:12:08,868 --> 01:12:11,869
Help! Help!
1137
01:12:11,871 --> 01:12:13,472
Somebody!
1138
01:12:13,474 --> 01:12:15,507
Please!
1139
01:12:15,509 --> 01:12:17,108
Help!
1140
01:12:17,110 --> 01:12:18,410
'Cause my daughter
is not calling.
1141
01:12:18,412 --> 01:12:19,744
It's safer for you...
1142
01:12:19,746 --> 01:12:20,812
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
1143
01:12:20,814 --> 01:12:21,913
Everyone's looking
for your daughter.
1144
01:12:21,915 --> 01:12:24,283
- Let them take care of it.
- So whoever you had
1145
01:12:24,285 --> 01:12:25,417
looking for her is obviously
not able to identify her.
1146
01:12:25,419 --> 01:12:26,652
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
1147
01:12:26,654 --> 01:12:27,453
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
1148
01:12:27,455 --> 01:12:29,455
- Karen, come on.
- There is no way.
1149
01:12:29,457 --> 01:12:31,190
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
1150
01:12:31,192 --> 01:12:33,259
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
1151
01:12:33,261 --> 01:12:34,994
In the last 40 years, okay?
1152
01:12:34,996 --> 01:12:37,029
Honey, if you let 'em
do their job, they're gonna...
1153
01:12:37,031 --> 01:12:38,933
Karen!
1154
01:12:44,272 --> 01:12:47,108
Just breathe.
And if you want, we can call...
1155
01:12:51,145 --> 01:12:53,346
Stay in the car, Doctor.
1156
01:12:53,348 --> 01:12:55,148
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
1157
01:12:55,150 --> 01:12:56,416
- He's... he's down the street.
- Okay.
1158
01:12:56,418 --> 01:12:58,618
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
1159
01:12:58,620 --> 01:13:01,154
Everything's gonna be
all right. It's okay.
1160
01:13:01,156 --> 01:13:02,522
Take a deep breath.
1161
01:13:02,524 --> 01:13:04,891
We're gonna take you back
to your mom, okay?
1162
01:13:04,893 --> 01:13:06,860
I'm a doctor. Lock your doors.
1163
01:13:06,862 --> 01:13:09,362
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
1164
01:13:09,364 --> 01:13:11,164
We're gonna take you
to your mom.
1165
01:13:11,166 --> 01:13:13,033
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1166
01:13:13,035 --> 01:13:14,934
Back in your houses now!
1167
01:13:14,936 --> 01:13:16,437
You heard the officer.
1168
01:13:16,439 --> 01:13:19,005
- What is going on?
- Back in your houses!
1169
01:13:19,007 --> 01:13:20,942
Lock your goddamn doors.
1170
01:13:42,599 --> 01:13:44,198
What's this?
1171
01:13:44,200 --> 01:13:46,202
It's my childhood.
1172
01:13:49,540 --> 01:13:51,240
Let's go.
1173
01:14:23,107 --> 01:14:25,042
All right, pick your poison.
1174
01:14:26,177 --> 01:14:29,514
I like a revolver.
They never jam.
1175
01:14:31,483 --> 01:14:34,319
This is accuracy
and stopping power.
1176
01:14:35,954 --> 01:14:37,653
This is tactical.
1177
01:14:37,655 --> 01:14:40,123
He waited for this night.
1178
01:14:40,125 --> 01:14:42,125
He's waited for me.
1179
01:14:42,127 --> 01:14:43,528
I've waited for him.
1180
01:14:45,664 --> 01:14:47,631
Come on, Michael.
1181
01:14:56,342 --> 01:14:58,509
Allyson, keep your eyes open.
1182
01:14:58,511 --> 01:15:00,377
- He is out there somewhere.
- 601.
1183
01:15:00,379 --> 01:15:02,546
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1184
01:15:02,548 --> 01:15:04,615
Copy that, Dispatch.
1185
01:15:04,617 --> 01:15:06,552
I got eyes.
1186
01:15:11,590 --> 01:15:13,424
Look! It's him!
1187
01:15:13,426 --> 01:15:15,294
Here we go.
1188
01:15:16,462 --> 01:15:17,564
Brace yourselves.
1189
01:15:19,432 --> 01:15:21,031
Don't hit him!
1190
01:15:21,033 --> 01:15:22,636
- Watch out!
- Michael!
1191
01:15:29,676 --> 01:15:31,242
Don't shoot him.
1192
01:15:31,244 --> 01:15:34,214
- Doctor, get back in the car.
- No!
1193
01:15:35,148 --> 01:15:37,048
You killed him. He's dead.
1194
01:15:37,050 --> 01:15:38,516
- Stand back.
- No.
1195
01:15:38,518 --> 01:15:40,652
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1196
01:15:40,654 --> 01:15:42,320
Get away.
Leave my patient alone.
1197
01:15:42,322 --> 01:15:44,456
Get away
from the body. Stand back.
1198
01:15:44,458 --> 01:15:47,160
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1199
01:15:48,663 --> 01:15:49,662
Step a...
1200
01:15:56,737 --> 01:15:58,473
Fuck.
1201
01:16:07,048 --> 01:16:09,081
Help! Help!
1202
01:16:09,083 --> 01:16:10,316
Help!
1203
01:16:23,832 --> 01:16:26,833
So this is what it feels like.
1204
01:16:31,740 --> 01:16:33,373
Help!
1205
01:17:15,318 --> 01:17:18,154
- Make room for my patient.
- No!
1206
01:17:19,556 --> 01:17:22,191
No.
1207
01:17:25,563 --> 01:17:27,663
No!
1208
01:17:37,141 --> 01:17:39,575
These people want
to kill this man
1209
01:17:39,577 --> 01:17:41,376
for the crimes you observed.
1210
01:17:41,378 --> 01:17:43,245
The most important opportunity
1211
01:17:43,247 --> 01:17:45,480
to understand the mind
of evil, you see.
1212
01:17:45,482 --> 01:17:48,218
So, when he awakes,
we'll be ready.
1213
01:17:49,253 --> 01:17:50,720
Ready for what?
1214
01:17:50,722 --> 01:17:52,589
The reunion.
1215
01:17:52,591 --> 01:17:55,457
Michael's pursuit
of Laurie Strode
1216
01:17:55,459 --> 01:17:57,860
could be what keeps him alive.
1217
01:17:57,862 --> 01:18:02,498
I would suspect
the notion of being a predator
1218
01:18:02,500 --> 01:18:07,904
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1219
01:18:11,576 --> 01:18:13,276
You want a banh mi sandwich?
1220
01:18:13,278 --> 01:18:14,510
A what? What is that?
1221
01:18:14,512 --> 01:18:15,778
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1222
01:18:15,780 --> 01:18:17,680
Wh-What is that?
I don't even know what that is.
1223
01:18:17,682 --> 01:18:19,616
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1224
01:18:19,618 --> 01:18:21,885
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1225
01:18:21,887 --> 01:18:23,252
Oh, here we go.
1226
01:18:23,254 --> 01:18:24,387
No, a banh mi sandwich.
1227
01:18:24,389 --> 01:18:25,723
Banh mi is essentially just
1228
01:18:25,725 --> 01:18:28,692
the Vietnamese version
of a French baguette.
1229
01:18:28,694 --> 01:18:31,428
- Mm-hmm.
- And the term actually refers
1230
01:18:31,430 --> 01:18:34,598
to the bread and not so much
the contents therein.
1231
01:18:34,600 --> 01:18:36,834
- Mm.
- But your partner,
1232
01:18:36,836 --> 01:18:38,836
- the greatest partner in the world...
- Oh.
1233
01:18:38,838 --> 01:18:41,405
...made an arrangement
with the Vietnamese folks
1234
01:18:41,407 --> 01:18:42,640
- at the restaurant...
- Mm.
1235
01:18:42,642 --> 01:18:44,508
...and had them make you
your very own
1236
01:18:44,510 --> 01:18:46,746
peanut butter and jelly
banh mi sandwich.
1237
01:18:48,381 --> 01:18:49,914
That sounds disgusting.
1238
01:18:49,916 --> 01:18:51,783
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1239
01:18:51,785 --> 01:18:53,517
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1240
01:18:53,519 --> 01:18:54,786
You want to see what I brought?
1241
01:18:54,788 --> 01:18:57,388
Yeah, I do want to see
what you brought.
1242
01:18:57,390 --> 01:18:58,623
Why don't you look at this?
1243
01:18:58,625 --> 01:19:00,859
- Look at that.
- Oh.
1244
01:19:00,861 --> 01:19:01,926
- Fresh brownie.
- Okay.
1245
01:19:01,928 --> 01:19:04,663
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1246
01:19:04,665 --> 01:19:06,564
That's-that's, like,
what a five-year-old would eat
1247
01:19:06,566 --> 01:19:08,500
if they could make
their own lunch.
1248
01:19:08,502 --> 01:19:10,802
I worked
with Michael for years,
1249
01:19:10,804 --> 01:19:13,605
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1250
01:19:13,607 --> 01:19:15,908
I've never heard him speak,
you see.
1251
01:19:15,910 --> 01:19:19,377
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1252
01:19:19,379 --> 01:19:23,685
But tonight,
so many possibilities exist.
1253
01:19:25,920 --> 01:19:27,920
He spoke to me.
1254
01:19:27,922 --> 01:19:29,555
- He spoke to you?
- Yeah.
1255
01:19:29,557 --> 01:19:32,290
Um, uh,
when he murdered my friend,
1256
01:19:32,292 --> 01:19:34,927
he saw me,
and-and he spoke to me.
1257
01:19:34,929 --> 01:19:36,295
What did he say?
1258
01:19:36,297 --> 01:19:37,763
- One word.
- What?
1259
01:19:37,765 --> 01:19:40,566
Let me go, and I will tell you
what he said.
1260
01:19:40,568 --> 01:19:41,600
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1261
01:19:41,602 --> 01:19:43,536
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1262
01:19:43,538 --> 01:19:45,671
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1263
01:19:52,313 --> 01:19:54,613
What is that?
1264
01:19:54,615 --> 01:19:56,683
That's weird, right?
1265
01:19:56,685 --> 01:19:57,951
Is that Hawkins?
1266
01:19:57,953 --> 01:19:59,753
I don't know.
1267
01:19:59,755 --> 01:20:01,488
What was the word?
1268
01:20:01,490 --> 01:20:03,592
Was it the sister's name?
1269
01:20:06,028 --> 01:20:07,461
Judith?
1270
01:20:14,403 --> 01:20:16,472
- What was the word?
- Fuck.
1271
01:20:18,674 --> 01:20:19,606
Michael.
1272
01:20:26,015 --> 01:20:28,952
606 to 601.
1273
01:20:30,053 --> 01:20:32,053
Hawkins.
1274
01:20:32,055 --> 01:20:33,888
Answer the fucking radio,
burnout.
1275
01:20:33,890 --> 01:20:36,357
Hawkins?
1276
01:20:37,660 --> 01:20:39,093
606, 601.
1277
01:20:39,095 --> 01:20:42,096
Hawkins, please respond.
1278
01:20:42,098 --> 01:20:43,933
Hawkins.
1279
01:20:54,945 --> 01:20:57,748
- Let's go check it out.
- All right.
1280
01:21:07,424 --> 01:21:09,493
Say something.
1281
01:21:32,884 --> 01:21:33,983
Can you see him?
1282
01:21:33,985 --> 01:21:36,553
Hawkins, please respond.
1283
01:21:36,555 --> 01:21:39,825
Hawkins, please respond.
1284
01:21:40,759 --> 01:21:42,392
Let's go and check it out.
1285
01:21:42,394 --> 01:21:43,562
All right.
1286
01:21:57,043 --> 01:21:59,844
Dispatch, be advised,
we got a man down.
1287
01:21:59,846 --> 01:22:00,945
He's ten-seven.
1288
01:22:00,947 --> 01:22:03,049
No sign of 601.
1289
01:22:27,941 --> 01:22:29,808
Karen, the lights.
1290
01:22:29,810 --> 01:22:31,609
What are you doing?
1291
01:22:31,611 --> 01:22:33,178
I thought you said
we were safer here.
1292
01:22:33,180 --> 01:22:35,981
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1293
01:22:35,983 --> 01:22:36,982
And this is why.
1294
01:22:36,984 --> 01:22:40,485
I've been preparing for this
for a long time.
1295
01:22:40,487 --> 01:22:41,987
You want him to come here.
1296
01:22:41,989 --> 01:22:45,924
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1297
01:23:33,108 --> 01:23:34,810
Any word?
1298
01:23:40,582 --> 01:23:42,885
Hey, any word on Allyson?
1299
01:23:53,196 --> 01:23:54,962
Hey.
1300
01:23:54,964 --> 01:23:56,699
Guys.
1301
01:24:02,272 --> 01:24:04,138
Wha...?
1302
01:24:33,603 --> 01:24:34,872
Ray!
1303
01:24:44,215 --> 01:24:45,916
Karen!
1304
01:24:48,753 --> 01:24:50,721
Where's Ray?
1305
01:24:51,889 --> 01:24:54,126
Michael's here. Get downstairs.
1306
01:24:55,227 --> 01:24:57,195
Go, baby, go!
1307
01:25:50,083 --> 01:25:51,148
Mom!
1308
01:25:58,258 --> 01:25:59,226
Mom!
1309
01:26:56,985 --> 01:26:59,153
I was wrong to raise you
the way I did,
1310
01:26:59,155 --> 01:27:01,288
but at least I can protect you.
1311
01:27:01,290 --> 01:27:04,024
Nothing will happen to you.
1312
01:27:04,026 --> 01:27:06,360
I know you thought
this was my cage.
1313
01:27:10,766 --> 01:27:12,900
I'm scared.
1314
01:27:54,077 --> 01:27:56,213
I have to finish this.
1315
01:28:00,850 --> 01:28:01,849
Mom.
1316
01:28:01,851 --> 01:28:03,051
I love you.
1317
01:28:03,053 --> 01:28:04,886
I love you, baby.
1318
01:28:58,578 --> 01:29:00,879
Come out, Michael.
1319
01:34:01,489 --> 01:34:02,756
Mom.
1320
01:34:07,697 --> 01:34:09,195
Grandmother?
1321
01:34:13,502 --> 01:34:15,605
Grandmother?
1322
01:34:23,212 --> 01:34:24,345
Baby.
1323
01:34:24,347 --> 01:34:25,579
Mom.
1324
01:34:25,581 --> 01:34:26,881
He's coming. Come on.
1325
01:34:26,883 --> 01:34:29,350
- Shh. Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1326
01:34:34,457 --> 01:34:35,790
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1327
01:34:35,792 --> 01:34:38,729
- Where is everybody?
- It's okay. It's okay.
1328
01:34:53,644 --> 01:34:55,744
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1329
01:34:55,746 --> 01:34:57,849
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1330
01:35:04,554 --> 01:35:06,321
Everything's going to be okay.
1331
01:35:45,397 --> 01:35:46,630
Mom, I'm so sorry.
1332
01:35:46,632 --> 01:35:48,432
I tried to stop him
from coming here.
1333
01:36:03,449 --> 01:36:05,683
Okay. Okay.
1334
01:36:28,875 --> 01:36:30,042
Stay back.
1335
01:36:37,084 --> 01:36:38,919
Get back! Get back, get back.
1336
01:36:41,021 --> 01:36:43,657
Oh, God.
1337
01:36:48,896 --> 01:36:50,831
Stay back.
1338
01:36:58,974 --> 01:37:00,574
Mom?
1339
01:37:03,444 --> 01:37:05,344
Help us!
1340
01:37:05,346 --> 01:37:07,682
I can't do it.
1341
01:37:09,383 --> 01:37:12,621
I'm sorry. I can't do it.
1342
01:37:15,891 --> 01:37:17,824
Gotcha.
1343
01:37:22,831 --> 01:37:25,132
Happy Halloween, Michael.
1344
01:37:35,577 --> 01:37:37,410
Come on, Allyson!
1345
01:37:37,412 --> 01:37:39,146
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1346
01:37:39,148 --> 01:37:40,515
Allyson, come on!
1347
01:37:42,084 --> 01:37:43,150
Go!
1348
01:37:43,152 --> 01:37:45,553
Karen, come on, baby.
Come on!
1349
01:37:47,089 --> 01:37:49,990
Oh, God!
1350
01:37:55,131 --> 01:37:56,530
I got you!
1351
01:37:57,533 --> 01:37:58,999
Allyson, run!
1352
01:37:59,001 --> 01:38:01,602
Go! Go now!
1353
01:38:01,604 --> 01:38:02,570
Come on, kick him!
1354
01:38:02,572 --> 01:38:06,440
- Allyson! Allyson, go!
- Go!
1355
01:38:10,413 --> 01:38:11,648
Now go!
1356
01:38:35,139 --> 01:38:38,074
Okay. It's not a cage, baby.
1357
01:38:40,078 --> 01:38:42,714
It's a trap.
1358
01:38:53,725 --> 01:38:54,893
Good-bye, Michael.
1359
01:39:52,953 --> 01:39:54,585
Oh, God, someone's coming.
1360
01:39:54,587 --> 01:39:55,954
Someone's coming.
1361
01:39:58,925 --> 01:40:00,225
- Hold her.
- I got her.
1362
01:40:00,227 --> 01:40:01,659
I got her. Go!
1363
01:40:01,661 --> 01:40:03,561
Go, baby, go!
1364
01:40:03,563 --> 01:40:05,099
Hey!
1365
01:40:07,969 --> 01:40:09,667
Help us.
1366
01:40:45,675 --> 01:40:50,675
Subtitles by explosiveskull
95694