Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,732 --> 00:00:01,877
Previously on Grimm.
2
00:00:01,914 --> 00:00:02,484
Juliette.
3
00:00:02,509 --> 00:00:04,699
I thought for sure
you'd be interested to know
4
00:00:04,724 --> 00:00:05,906
that Adalind's pregnant.
5
00:00:05,931 --> 00:00:08,629
It's yours. Do you remember
that wild afternoon?
6
00:00:08,631 --> 00:00:09,797
What do you want from me?
7
00:00:09,799 --> 00:00:12,032
I need you to protect me
from Juliette.
8
00:00:12,034 --> 00:00:13,167
You're choosing her over me.
9
00:00:13,169 --> 00:00:14,134
That is not what I'm doing.
10
00:00:14,136 --> 00:00:15,869
Then get out of my way.
11
00:00:15,871 --> 00:00:16,871
Nick must have some way
12
00:00:16,872 --> 00:00:18,973
of communicating
with his mother, yes?
13
00:00:18,975 --> 00:00:21,809
Wouldn't it be wonderful
if Nick was in mortal danger
14
00:00:21,811 --> 00:00:23,210
and needed mummy's help?
15
00:00:23,212 --> 00:00:25,980
There is a way to suppress
the Hexenbiest in her.
16
00:00:28,618 --> 00:00:29,616
No.
17
00:00:29,618 --> 00:00:31,351
Juliette, where are you?
18
00:00:31,353 --> 00:00:33,220
You might want
to stop by Aunt Marie's trailer.
19
00:00:33,222 --> 00:00:34,188
What have you done?
20
00:00:47,203 --> 00:00:55,109
♪ ♪
21
00:00:58,013 --> 00:01:01,682
Oh, my God.
22
00:01:01,684 --> 00:01:03,484
Unbelievable.
23
00:01:16,132 --> 00:01:24,004
♪ ♪
24
00:01:33,214 --> 00:01:35,949
This is not Juliette.
This is...
25
00:01:35,951 --> 00:01:37,918
This is vengeance.
26
00:01:37,920 --> 00:01:40,955
I just can't believe it.
27
00:01:40,957 --> 00:01:42,756
Even if she is a Hexenbiest.
28
00:01:46,795 --> 00:01:48,028
Okay.
29
00:01:48,030 --> 00:01:51,332
This is not the kind
my family ever went camping in.
30
00:01:51,334 --> 00:01:52,866
This is where we start looking.
31
00:01:52,868 --> 00:01:54,568
You've seen all
these in Portland?
32
00:01:54,570 --> 00:01:58,305
I got to say, man, you've
been living one weird life.
33
00:01:58,307 --> 00:01:59,507
You got an extra flashlight?
34
00:01:59,508 --> 00:02:01,241
Yeah.
35
00:02:01,243 --> 00:02:03,477
Thank you.
36
00:02:03,479 --> 00:02:05,012
All of these books,
the weapons...
37
00:02:05,014 --> 00:02:06,847
Everything in this trailer
has been in my family
38
00:02:06,849 --> 00:02:08,248
for generations.
39
00:02:23,365 --> 00:02:24,932
Some of these
don't look too bad.
40
00:02:24,934 --> 00:02:26,600
Oh, no, no, no.
41
00:02:26,602 --> 00:02:28,769
Not the Ogre gun.
42
00:02:28,771 --> 00:02:30,170
Please, not the Ogre gun.
43
00:02:44,352 --> 00:02:47,321
The one
you used to save my life.
44
00:02:47,323 --> 00:02:49,490
It looks okay.
45
00:02:49,492 --> 00:02:51,492
Some of these weapons
were built to survive
46
00:02:51,494 --> 00:02:55,095
a lot more than this.
47
00:02:55,097 --> 00:02:56,497
Hey.
48
00:02:56,499 --> 00:02:58,499
This book's okay.
49
00:02:58,501 --> 00:03:00,734
I don't know
what'll happen to Juliette.
50
00:03:00,736 --> 00:03:02,169
Don't make the same mistake
I did.
51
00:03:02,171 --> 00:03:05,973
Don't leave the people you love.
52
00:03:05,975 --> 00:03:07,841
Even if that puts them
in danger.
53
00:03:07,843 --> 00:03:09,476
All I have are a lot of regrets.
54
00:03:09,478 --> 00:03:11,278
You don't owe anyone an apology.
55
00:03:14,349 --> 00:03:15,916
Yes, I do.
56
00:03:15,918 --> 00:03:20,788
Look,
I thought about you every day,
57
00:03:20,790 --> 00:03:22,423
for my entire life,
58
00:03:22,425 --> 00:03:23,657
and having you back in it.
59
00:03:26,127 --> 00:03:28,128
I don't see why I could ask
for anything more.
60
00:03:35,570 --> 00:03:39,106
I'll come back if I can.
61
00:03:39,108 --> 00:03:42,228
Look, why don't we take
what's left to the Spice Shop?
62
00:04:03,699 --> 00:04:10,638
♪ ♪
63
00:04:19,748 --> 00:04:22,850
♪ ♪
64
00:04:22,852 --> 00:04:25,019
I don't care what happened
to her or what she's become,
65
00:04:25,021 --> 00:04:27,254
she's crossed the line.
66
00:04:27,256 --> 00:04:28,589
We gonna go after her?
67
00:04:28,591 --> 00:04:30,557
What do you think?
68
00:04:44,307 --> 00:04:49,510
♪ ♪
69
00:04:49,512 --> 00:04:51,178
- Hey, baby.
- Hi.
70
00:04:54,550 --> 00:04:55,683
Hey.
71
00:04:58,820 --> 00:05:00,387
I love your new hair.
72
00:05:00,389 --> 00:05:01,622
Ooh!
73
00:05:01,624 --> 00:05:03,023
But it's too damn cold
to be out here.
74
00:05:03,025 --> 00:05:05,192
It's better than gutting
chickens in Creswell.
75
00:05:08,964 --> 00:05:11,131
Much warmer like this.
76
00:05:12,702 --> 00:05:14,368
Stop it.
There's a car coming.
77
00:05:17,639 --> 00:05:19,139
You go.
I'll get the next one.
78
00:05:19,141 --> 00:05:21,909
Okay.
79
00:05:21,911 --> 00:05:22,876
You want a date?
80
00:05:22,878 --> 00:05:24,358
Get in.
81
00:05:39,928 --> 00:05:41,962
You want a date, sweetie?
82
00:05:41,964 --> 00:05:43,664
You're very pretty.
83
00:05:43,666 --> 00:05:45,499
Not from around here,
are you, baby?
84
00:05:45,501 --> 00:05:47,201
- I recently arrived.
- Ooh.
85
00:05:47,203 --> 00:05:49,403
Well, welcome to Portland.
86
00:05:49,405 --> 00:05:50,738
What you looking for?
87
00:05:50,740 --> 00:05:52,940
Something a
Kehrseite couldn't handle,
88
00:05:52,942 --> 00:05:54,808
what you really are.
89
00:05:54,810 --> 00:05:58,512
Mm.
You mean something like...
90
00:05:58,514 --> 00:05:59,813
this?
91
00:05:59,815 --> 00:06:01,448
Now you're beautiful.
92
00:06:03,886 --> 00:06:05,553
This should be fun.
93
00:06:05,555 --> 00:06:07,121
You got some place special?
94
00:06:07,123 --> 00:06:09,790
I've got a lovely spot.
95
00:06:22,404 --> 00:06:23,704
Where are we going?
96
00:06:23,706 --> 00:06:26,574
I think we should
do it right here.
97
00:06:26,576 --> 00:06:28,309
On the ground?
98
00:06:28,311 --> 00:06:30,177
No, no way.
99
00:06:39,222 --> 00:06:42,227
♪ ♪
100
00:06:42,246 --> 00:06:46,481
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
101
00:06:58,716 --> 00:07:00,083
You don't trust me.
102
00:07:00,085 --> 00:07:01,484
Why should I?
103
00:07:01,486 --> 00:07:04,020
Because I'm just trying
to protect myself and my baby
104
00:07:04,022 --> 00:07:05,722
from being killed by Juliette.
105
00:07:05,724 --> 00:07:07,190
You've seen what she is now.
106
00:07:07,192 --> 00:07:09,192
I have.
107
00:07:09,194 --> 00:07:10,560
You think I planned all of this?
108
00:07:10,562 --> 00:07:11,695
I don't.
109
00:07:11,697 --> 00:07:15,465
Now how is the suppressant
supposed to work?
110
00:07:15,467 --> 00:07:16,766
I don't know how it works;
111
00:07:16,768 --> 00:07:18,601
I just know that it should.
112
00:07:18,603 --> 00:07:20,737
I wish it was
a little more sure than should.
113
00:07:20,739 --> 00:07:23,139
It's not like I do this kind
of stuff every day.
114
00:07:23,141 --> 00:07:25,809
You know,
I was perfectly happy lawyer
115
00:07:25,811 --> 00:07:29,079
just minding my own business
before Nick's aunt came to town.
116
00:07:29,081 --> 00:07:30,246
I really doubt his aunt
117
00:07:30,248 --> 00:07:32,182
is responsible
for everything you've done.
118
00:07:32,184 --> 00:07:35,619
That's not what I'm saying.
119
00:07:35,621 --> 00:07:37,520
What's the point?
120
00:07:37,522 --> 00:07:40,056
You all hate me anyway,
121
00:07:40,058 --> 00:07:43,793
even though I did side
with the Resistance
122
00:07:43,795 --> 00:07:47,564
and come back here
with Nick's mom and Diana.
123
00:07:47,566 --> 00:07:49,366
I trusted you.
124
00:07:49,368 --> 00:07:52,402
Remember when I was staying
at your house?
125
00:07:52,404 --> 00:07:54,371
I thought you were trying
to help me.
126
00:07:56,941 --> 00:07:59,843
I don't feel good
about what we did.
127
00:07:59,845 --> 00:08:04,147
But it was necessary
to protect your child.
128
00:08:04,149 --> 00:08:06,249
What's left?
129
00:08:06,251 --> 00:08:08,618
Just my mother.
130
00:08:08,620 --> 00:08:10,186
Okay.
When do we get her?
131
00:08:10,188 --> 00:08:11,988
We'll dig her out tomorrow.
132
00:08:18,162 --> 00:08:19,696
What's all that?
133
00:08:19,698 --> 00:08:20,830
Stuff from the trailer.
134
00:08:20,832 --> 00:08:22,232
The stuff that wasn't destroyed.
135
00:08:22,234 --> 00:08:23,934
Yeah, we're lucky
there's anything left.
136
00:08:23,936 --> 00:08:25,568
What happened to the trailer?
137
00:08:25,570 --> 00:08:27,237
Juliette.
138
00:08:27,239 --> 00:08:28,872
She torched it.
139
00:08:28,874 --> 00:08:30,173
Oh, my God.
140
00:08:30,175 --> 00:08:32,676
We're moving everything
that survived into the basement.
141
00:08:32,678 --> 00:08:35,011
She did that to the trailer,
what's she gonna do to me?
142
00:08:35,013 --> 00:08:37,681
You mean, besides kill you?
143
00:08:37,683 --> 00:08:39,516
Does anybody know
where Juliette is?
144
00:08:39,518 --> 00:08:41,084
No.
145
00:08:41,086 --> 00:08:42,519
And we need to get
you someplace safe.
146
00:08:42,521 --> 00:08:44,120
You can't stay here tonight.
147
00:08:44,122 --> 00:08:45,388
And I can't take her
to my house,
148
00:08:45,390 --> 00:08:46,756
that's the first place
Juliette'll look.
149
00:08:46,758 --> 00:08:48,291
Well, my place
would be the second.
150
00:08:48,293 --> 00:08:50,093
There's no way
she's staying at our place.
151
00:08:50,095 --> 00:08:51,661
Sorry, I mean, same problem.
152
00:08:51,663 --> 00:08:54,230
Uh, after eating one
of Adalind's cookies
153
00:08:54,232 --> 00:08:55,732
and devouring half my carpet,
154
00:08:55,734 --> 00:08:58,868
I'm not all that keen,
but whatever you guys need.
155
00:08:58,870 --> 00:09:01,838
Where's the last place
Juliette would look?
156
00:09:07,011 --> 00:09:08,178
I got the blinds down,
157
00:09:08,180 --> 00:09:10,740
curtains drawn,
backdoor double-locked.
158
00:09:12,950 --> 00:09:15,418
Bud, this is Adalind Schade.
159
00:09:15,420 --> 00:09:16,920
Adalind, very nice to meet you.
160
00:09:16,922 --> 00:09:18,522
Any friend
of Nick's is a friend of mine.
161
00:09:18,523 --> 00:09:20,223
Now, listen.
This is very important.
162
00:09:20,225 --> 00:09:22,125
Nobody can know
that she is here.
163
00:09:22,127 --> 00:09:23,260
Gotcha.
164
00:09:23,262 --> 00:09:24,527
Not even your wife.
165
00:09:24,529 --> 00:09:26,396
- Of course not.
- When does she get back?
166
00:09:26,398 --> 00:09:27,897
A week from Thursday.
167
00:09:27,899 --> 00:09:30,300
She and the kids are visiting
her sister Louise in Ann Arbor,
168
00:09:30,302 --> 00:09:31,368
so we're good.
169
00:09:34,639 --> 00:09:37,407
And you're very pregnant.
170
00:09:37,409 --> 00:09:38,908
W-which is okay,
'cause, you know,
171
00:09:38,910 --> 00:09:40,543
I've been there, done that.
172
00:09:40,545 --> 00:09:42,645
Not that I've been pregnant
but... well,
173
00:09:42,647 --> 00:09:45,248
that was a stupid thing to say.
174
00:09:45,250 --> 00:09:47,517
So what do you need me
to do here?
175
00:09:47,519 --> 00:09:48,918
Just keep her inside.
176
00:09:48,920 --> 00:09:50,487
Don't answer the phone
or the door.
177
00:09:50,489 --> 00:09:51,489
Copy that.
178
00:09:51,490 --> 00:09:53,556
Is, uh, her husband
or, you know,
179
00:09:53,558 --> 00:09:55,091
significant other in trouble,
too?
180
00:09:55,093 --> 00:09:56,359
'Cause I have enough room.
181
00:09:56,361 --> 00:09:58,028
The fridge is stocked.
182
00:09:58,030 --> 00:10:00,797
D-d-does he like pie?
183
00:10:00,799 --> 00:10:02,832
Do you like pie?
184
00:10:02,834 --> 00:10:04,134
Oh, Nick?
185
00:10:04,136 --> 00:10:05,435
Oh, he loves pies.
186
00:10:05,437 --> 00:10:09,339
We're always bringing pies
over to him and Ju...
187
00:10:09,341 --> 00:10:10,574
H-hold on a second.
188
00:10:10,576 --> 00:10:11,808
I think you misunderstood me.
189
00:10:11,810 --> 00:10:13,476
She knows what you meant.
190
00:10:13,478 --> 00:10:15,779
She...
191
00:10:15,781 --> 00:10:17,714
But h-h-how... what do you mean?
192
00:10:17,716 --> 00:10:19,549
- How did that?
- Juliette's gone, Bud.
193
00:10:19,551 --> 00:10:20,817
Whoa.
194
00:10:20,819 --> 00:10:22,953
I can't believe that.
195
00:10:22,955 --> 00:10:25,222
It's complicated.
196
00:10:25,224 --> 00:10:26,990
Oh.
197
00:10:26,992 --> 00:10:28,425
I could see that.
198
00:10:28,427 --> 00:10:30,794
Right now, you just need
to make sure that she's safe.
199
00:10:30,796 --> 00:10:32,329
Yeah. Sure.
Right. Whatever you need.
200
00:10:32,331 --> 00:10:33,964
And if Juliette
tries to contact you,
201
00:10:33,966 --> 00:10:35,198
don't tell her anything.
202
00:10:35,200 --> 00:10:36,766
She wants Adalind dead.
203
00:10:36,768 --> 00:10:38,034
D...
204
00:10:41,138 --> 00:10:42,606
Well, yeah,
I'll... I'll... okay.
205
00:10:42,608 --> 00:10:44,507
Okay. I mean, uh, you know.
206
00:10:44,509 --> 00:10:46,876
These things happen, I guess.
207
00:10:46,878 --> 00:10:48,158
Thanks, Bud.
208
00:10:51,916 --> 00:10:53,149
How'd it go?
209
00:10:53,151 --> 00:10:55,619
Kelly Burkhardt believes
her son's in danger.
210
00:10:55,621 --> 00:10:57,020
She's feeling heroic?
211
00:10:57,022 --> 00:10:58,054
She's on her way.
212
00:10:58,056 --> 00:11:00,156
Did you ask about the child?
213
00:11:00,158 --> 00:11:03,660
No, if I had, she
would have gotten suspicious.
214
00:11:03,662 --> 00:11:05,862
Don't underestimate her.
215
00:11:05,864 --> 00:11:07,664
I don't.
216
00:11:07,666 --> 00:11:09,633
I don't underestimate you,
either.
217
00:11:09,635 --> 00:11:11,201
It's better that way.
218
00:11:11,203 --> 00:11:14,070
I'd prefer you not go.
219
00:11:14,072 --> 00:11:15,238
It's been a long day.
220
00:11:15,240 --> 00:11:17,340
Then you should get some rest.
221
00:11:17,342 --> 00:11:19,009
Things are happening
very quickly now.
222
00:11:19,011 --> 00:11:20,877
We can't afford
to be out of touch.
223
00:11:20,879 --> 00:11:23,546
And you expect me to stay here?
224
00:11:23,548 --> 00:11:24,948
I do.
225
00:11:24,950 --> 00:11:26,583
Your room's right there.
226
00:11:26,585 --> 00:11:29,719
So you don't think
Adalind is coming back.
227
00:11:29,721 --> 00:11:32,155
I don't see why she would.
228
00:11:32,157 --> 00:11:34,758
Now that Nick knows he's going
to be a Grimm daddy,
229
00:11:34,760 --> 00:11:37,627
I'm sure he's taking
very good care of her.
230
00:11:44,035 --> 00:11:46,102
Been burning some bridges?
231
00:11:46,104 --> 00:11:47,571
A little payback.
232
00:11:47,573 --> 00:11:49,606
Oh.
233
00:11:49,608 --> 00:11:52,168
We're going
to have a lot of that.
234
00:12:41,960 --> 00:12:46,563
♪ ♪
235
00:12:56,294 --> 00:12:58,195
Get any rest?
236
00:12:58,197 --> 00:13:00,197
- Not much.
- Me either.
237
00:13:00,199 --> 00:13:02,199
Guess we're all in good company.
238
00:13:02,201 --> 00:13:03,534
What do we got?
239
00:13:03,536 --> 00:13:05,469
Mary Ann Casey, 24 years old.
240
00:13:05,471 --> 00:13:07,071
Picked up a few times
for prostitution.
241
00:13:07,073 --> 00:13:08,339
Someone cut her up pretty good.
242
00:13:08,341 --> 00:13:09,506
Who found the body?
243
00:13:09,508 --> 00:13:11,809
Roommate of the deceased
and fellow entertainer,
244
00:13:11,811 --> 00:13:13,511
Heidi McDunnah.
245
00:13:13,513 --> 00:13:15,980
Got her in the back of my car.
246
00:13:15,982 --> 00:13:19,783
Heidi, these are detectives
Griffin and Burkhardt.
247
00:13:19,785 --> 00:13:21,218
You're the one who found her?
248
00:13:21,220 --> 00:13:22,520
Mary Ann?
Yeah.
249
00:13:22,522 --> 00:13:23,988
Were you two working last night?
250
00:13:23,990 --> 00:13:25,022
Yes.
251
00:13:25,024 --> 00:13:26,991
When was the last time
you saw her?
252
00:13:26,993 --> 00:13:28,626
Just after midnight.
253
00:13:28,628 --> 00:13:29,927
Was she with someone?
254
00:13:29,929 --> 00:13:32,763
I don't know.
I was busy.
255
00:13:32,765 --> 00:13:34,799
I left her on Couch and Third.
256
00:13:34,801 --> 00:13:36,634
And we usually check
in on each other every hour,
257
00:13:36,636 --> 00:13:38,736
and she didn't come home.
258
00:13:38,738 --> 00:13:41,605
I went looking for her.
259
00:13:41,607 --> 00:13:46,043
I didn't find her
till this morning.
260
00:13:46,045 --> 00:13:47,711
We were supposed
to look out for each other,
261
00:13:47,713 --> 00:13:48,946
and I let her down.
262
00:13:56,888 --> 00:13:58,956
Look, I'm just gonna cut
to the chase.
263
00:13:58,958 --> 00:14:00,658
I'm a Grimm,
and I know you're a Klaustreich.
264
00:14:00,660 --> 00:14:02,893
I don't know
what you're talking about...
265
00:14:02,895 --> 00:14:04,261
Yeah, you do.
Now, we need to know.
266
00:14:04,263 --> 00:14:06,697
Was Mary Ann a Wesen, too?
267
00:14:06,699 --> 00:14:08,732
She's a Fuchsbau.
268
00:14:08,734 --> 00:14:11,068
- She have a boyfriend?
- No.
269
00:14:11,070 --> 00:14:12,403
She have a problem with anybody?
270
00:14:12,405 --> 00:14:14,338
We don't have a pimp,
if that's what you're asking.
271
00:14:14,340 --> 00:14:15,473
Johns giving you any trouble?
272
00:14:15,475 --> 00:14:16,707
Nothing out of the ordinary.
273
00:14:16,709 --> 00:14:19,310
But you never know
when someone's gonna go off.
274
00:14:19,312 --> 00:14:21,779
I just can't believe
this happened.
275
00:14:21,781 --> 00:14:23,013
I can't believe that she's dead.
276
00:14:23,015 --> 00:14:23,948
You can let her go.
277
00:14:23,950 --> 00:14:26,383
- Brenner.
- Yes, sir.
278
00:14:26,385 --> 00:14:29,420
This officer'll make sure
you get home.
279
00:14:29,422 --> 00:14:31,922
Let's take a look at the body,
see what we got.
280
00:14:31,924 --> 00:14:34,625
She's Wesen.
So is the Vic.
281
00:14:34,627 --> 00:14:36,760
Wesen prostitutes?
282
00:14:36,762 --> 00:14:38,762
My mind's going a lot
of places with this.
283
00:14:38,764 --> 00:14:41,899
Well, if they're Wesen,
maybe the killer is too.
284
00:14:41,901 --> 00:14:44,268
A lot of blood.
285
00:14:44,270 --> 00:14:47,004
Oh, man.
Throat cut.
286
00:14:47,006 --> 00:14:49,106
With a very sharp instrument.
287
00:14:49,108 --> 00:14:50,875
Maybe the killer isn't Wesen.
288
00:14:50,877 --> 00:14:52,910
Well, that'd be a nice change
of pace.
289
00:14:55,480 --> 00:14:57,314
This is more than just a cut.
290
00:15:00,253 --> 00:15:08,253
♪ ♪
291
00:15:08,794 --> 00:15:11,462
You need a minute?
292
00:15:11,464 --> 00:15:14,565
Yeah.
293
00:15:14,567 --> 00:15:17,067
You knew her?
294
00:15:17,069 --> 00:15:19,069
I did.
295
00:15:19,071 --> 00:15:20,838
Hi, Mom.
It's me.
296
00:15:20,840 --> 00:15:24,108
I know we never
had a chance to say good-bye
297
00:15:24,110 --> 00:15:25,876
after you kicked me out.
298
00:15:25,878 --> 00:15:27,845
So good-bye.
299
00:15:29,548 --> 00:15:32,016
And there are probably
a few things you should know.
300
00:15:32,018 --> 00:15:34,685
I had a baby with Sean.
301
00:15:34,687 --> 00:15:36,587
Can't imagine what you'd think
of that.
302
00:15:36,589 --> 00:15:38,789
I named her Diana.
303
00:15:38,791 --> 00:15:41,459
But that didn't work out so well
304
00:15:41,461 --> 00:15:45,196
because she was stolen
by the Grimm and his friends,
305
00:15:45,198 --> 00:15:46,730
including Sean,
306
00:15:46,732 --> 00:15:52,002
and the Grimm's mother who,
by the way, killed you...
307
00:15:52,004 --> 00:15:54,772
which, I guess, you do know.
308
00:15:54,774 --> 00:16:00,177
Anyway, uh,
now I'm gonna have another baby.
309
00:16:01,446 --> 00:16:04,548
You'll never guess
who the father of that one is.
310
00:16:04,550 --> 00:16:05,850
It's Nick,
311
00:16:05,852 --> 00:16:08,319
the Grimm.
312
00:16:08,321 --> 00:16:10,788
So the only reason you're not
rolling over in your grave
313
00:16:10,790 --> 00:16:14,725
is because you're here.
314
00:16:15,760 --> 00:16:19,163
You weren't the greatest mother.
315
00:16:19,165 --> 00:16:21,932
And I'm sure
I wasn't the greatest daughter.
316
00:16:24,169 --> 00:16:27,405
But I loved you.
317
00:16:27,407 --> 00:16:30,908
And now I need you.
318
00:16:30,910 --> 00:16:33,477
You are gonna
help me stop Juliette
319
00:16:33,479 --> 00:16:36,814
from killing me and my baby.
320
00:16:36,816 --> 00:16:40,551
And then I'm gonna
get Diana back,
321
00:16:40,553 --> 00:16:43,220
and I'm gonna raise both
of my children the right way.
322
00:16:45,824 --> 00:16:48,492
So thanks, Mom,
323
00:16:48,494 --> 00:16:50,594
for being dead
when I needed you the most.
324
00:16:54,366 --> 00:16:56,066
Let's get her out of here.
325
00:16:56,068 --> 00:16:57,434
According to Mary Ann's sheet,
326
00:16:57,436 --> 00:16:59,703
she's been picked up
for prostitution and possession.
327
00:16:59,705 --> 00:17:01,105
Last arrest
was three months ago.
328
00:17:01,107 --> 00:17:03,140
First offense a year
and a half before that.
329
00:17:03,142 --> 00:17:04,909
Previous address in Creswell.
330
00:17:04,911 --> 00:17:07,545
What about known associates?
Any dealers in there?
331
00:17:07,547 --> 00:17:08,813
Two that I know of:
332
00:17:08,815 --> 00:17:10,681
Marcus Ivon, Clinton Wasco.
333
00:17:10,683 --> 00:17:12,316
Just got the report
from the M.E.
334
00:17:12,318 --> 00:17:13,717
Says the victim's uterus
335
00:17:13,719 --> 00:17:17,221
was skillfully removed
with a very sharp blade.
336
00:17:17,223 --> 00:17:18,522
Are we talking scalpel?
337
00:17:18,524 --> 00:17:20,958
A drug dealer with a medical
degree? Probably not.
338
00:17:20,960 --> 00:17:23,360
The wounds indicate
that the killer is left-handed.
339
00:17:23,362 --> 00:17:25,463
Really?
340
00:17:25,465 --> 00:17:27,932
This is starting
to sound a little familiar.
341
00:17:27,934 --> 00:17:31,468
Prostitutes, left-handed killer,
organs being surgically removed.
342
00:17:31,470 --> 00:17:32,970
You're thinking Jack the Ripper?
343
00:17:32,972 --> 00:17:34,538
Well, if I remember correctly,
same M.O.
344
00:17:34,540 --> 00:17:36,900
Only difference is that was
London, and this is Portland.
345
00:17:39,344 --> 00:17:42,747
Here we go:
"London, September, 1888.
346
00:17:42,749 --> 00:17:44,181
"Elizabeth Stride's body
347
00:17:44,183 --> 00:17:46,517
"was found in a dark yard
off Berner Street at 1:00 a.m.
348
00:17:46,519 --> 00:17:48,953
"Her throat had been cut
with a sharp instrument.
349
00:17:48,955 --> 00:17:51,856
"Another victim named Annie
Chapman also had her throat cut
350
00:17:51,858 --> 00:17:55,259
and uterus removed
by an unknown assailant."
351
00:17:55,261 --> 00:17:57,361
You think this is
a Jack the Ripper wannabe?
352
00:17:57,363 --> 00:17:58,529
Maybe.
353
00:17:58,531 --> 00:17:59,864
You tied this
to any other victims?
354
00:17:59,866 --> 00:18:01,832
Not in Portland.
So far, just the one.
355
00:18:01,834 --> 00:18:03,033
We're doing a five-state search
356
00:18:03,035 --> 00:18:04,368
to see if the killer's
on the move.
357
00:18:04,370 --> 00:18:05,703
Well, there could be
one difference here.
358
00:18:05,705 --> 00:18:07,071
Our victim is Wesen.
359
00:18:07,073 --> 00:18:08,606
Unless Jack's were too.
360
00:18:08,608 --> 00:18:09,840
Intriguing idea.
361
00:18:09,842 --> 00:18:11,475
No way to find that out
unless you can talk to Jack.
362
00:18:11,477 --> 00:18:12,877
Stay on this.
363
00:18:12,879 --> 00:18:14,311
The press'll be all over it
if they make a connection.
364
00:18:14,313 --> 00:18:15,379
How much has gone out?
365
00:18:15,381 --> 00:18:16,781
- Nothing yet.
- Good.
366
00:18:16,783 --> 00:18:18,063
Let's keep it that way.
367
00:18:22,354 --> 00:18:26,223
And what if those murders back
in the 1800s were Wesen-related?
368
00:18:26,225 --> 00:18:28,692
Jack didn't pick his victims
because they were prostitutes.
369
00:18:28,694 --> 00:18:30,428
He picked them
because they were Wesen.
370
00:18:30,430 --> 00:18:32,830
Sounds like Jack the Ripper
could've been a Grimm,
371
00:18:32,832 --> 00:18:34,198
except for leaving
their heads on.
372
00:18:34,200 --> 00:18:35,199
I wish we had the trailer.
373
00:18:35,201 --> 00:18:36,600
Well, not everything
was destroyed.
374
00:18:36,602 --> 00:18:37,768
We might get lucky.
375
00:18:37,770 --> 00:18:39,637
Then let's go.
376
00:18:44,209 --> 00:18:46,110
I can't do it.
377
00:18:46,112 --> 00:18:48,579
I know I need to, but I can't.
378
00:18:48,581 --> 00:18:50,114
Monroe?
379
00:18:50,116 --> 00:18:52,750
Me?
380
00:18:52,752 --> 00:18:55,152
I'm vegan.
381
00:18:55,154 --> 00:18:56,420
I'll do it.
382
00:18:56,422 --> 00:18:57,388
Thank you.
383
00:18:57,390 --> 00:18:58,489
Uh-huh.
384
00:19:06,298 --> 00:19:08,258
How much of her do we need?
385
00:19:10,035 --> 00:19:14,138
Tongue, liver,
gallbladder, and four ribs.
386
00:19:14,140 --> 00:19:15,539
All right.
387
00:19:15,541 --> 00:19:18,275
Here's the liver.
388
00:19:18,277 --> 00:19:20,077
Oh, and the gallbladder.
389
00:19:27,185 --> 00:19:28,919
Maybe you should sit down.
You don't need to...
390
00:19:28,921 --> 00:19:31,055
No, I'm fine.
391
00:19:31,057 --> 00:19:33,390
Now for the tongue.
392
00:19:43,502 --> 00:19:48,906
So how long does Mom have
to cook?
393
00:19:48,908 --> 00:19:50,708
Um, I'm not really sure,
394
00:19:50,710 --> 00:19:52,443
but I think we'll know
when it's done.
395
00:19:52,445 --> 00:19:53,811
Cool.
396
00:20:02,155 --> 00:20:04,388
Now for the ribs.
397
00:20:09,628 --> 00:20:13,197
Here goes.
398
00:20:14,834 --> 00:20:16,200
Don't worry.
399
00:20:16,202 --> 00:20:18,762
I'll check and see
who it is before I let them in.
400
00:20:22,507 --> 00:20:23,874
You okay?
401
00:20:23,876 --> 00:20:27,945
It's just
not that easy being pregnant,
402
00:20:27,947 --> 00:20:31,182
cutting up your mom, and
waiting for someone to kill you.
403
00:20:32,584 --> 00:20:33,984
Honey, it's Nick and Hank.
404
00:20:33,986 --> 00:20:35,920
We'll be in the basement.
405
00:20:35,922 --> 00:20:37,121
Look, it's not the trailer,
406
00:20:37,123 --> 00:20:39,223
but there's plenty of room,
at least.
407
00:20:39,225 --> 00:20:40,291
So what are we looking for?
408
00:20:40,293 --> 00:20:41,459
Serial killers.
409
00:20:41,461 --> 00:20:44,662
Ah, that's a
nice change of pace.
410
00:20:44,664 --> 00:20:45,930
Anyone in particular?
411
00:20:45,932 --> 00:20:47,298
Jack the Ripper.
412
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
Or somebody like him.
413
00:21:17,729 --> 00:21:19,369
Hello, love.
414
00:21:21,033 --> 00:21:22,400
What do you want?
415
00:21:22,402 --> 00:21:24,435
I'm looking for
something special,
416
00:21:24,437 --> 00:21:27,138
what a Kehrseite
wouldn't understand,
417
00:21:27,140 --> 00:21:29,707
something wild.
418
00:21:31,911 --> 00:21:33,791
Just what I had in mind.
419
00:21:36,848 --> 00:21:38,716
Wild costs extra.
420
00:21:38,718 --> 00:21:41,752
You're more than worth it, love.
421
00:21:41,754 --> 00:21:45,956
Now, my friends call me Jack.
422
00:21:45,958 --> 00:21:47,391
I could be your friend.
423
00:21:47,393 --> 00:21:52,129
Well, I'd like that, Heidi.
424
00:21:52,131 --> 00:21:54,999
Do I know you?
425
00:21:55,001 --> 00:21:57,368
I've been watching you.
426
00:21:57,370 --> 00:22:02,073
And you've been talking to
the police, haven't you, love?
427
00:22:16,983 --> 00:22:18,917
Wait a minute.
428
00:22:18,919 --> 00:22:20,652
I think I might
actually have something here.
429
00:22:20,654 --> 00:22:24,522
This is from the Luxembourg
Peasant's Revolt of 1798.
430
00:22:24,524 --> 00:22:26,358
Check this out.
431
00:22:26,360 --> 00:22:28,894
"During the chaos
of the bloody conflict,
432
00:22:28,896 --> 00:22:30,762
"I continue to patrol
the streets at night,
433
00:22:30,764 --> 00:22:33,798
"where Blutbaden
from the surrounding countryside
434
00:22:33,800 --> 00:22:36,968
had come to feed on refugees."
435
00:22:36,970 --> 00:22:39,438
Now, let me just clarify here:
436
00:22:39,440 --> 00:22:42,007
My family never
did the refugee thing.
437
00:22:42,009 --> 00:22:44,643
Just for the record.
438
00:22:44,645 --> 00:22:46,945
"Having killed two Blutbaden
in a fortnight,."
439
00:22:46,947 --> 00:22:50,849
"I was somewhat surprised
to discover several bodies"
440
00:22:50,851 --> 00:22:53,351
"of young girls
whom I knew to be Wesen"
441
00:22:53,353 --> 00:22:57,189
"with their throats slit
and their stomachs cut open."
442
00:22:59,292 --> 00:23:00,692
"Normally, I
would not get involved
443
00:23:00,694 --> 00:23:02,561
"in Wesen-on-Wesen kills,
444
00:23:02,563 --> 00:23:07,399
"but the sheer brutality
made me curious.
445
00:23:07,401 --> 00:23:10,869
Was this the work
of another Grimm?"
446
00:23:10,871 --> 00:23:12,137
- Well, was it?
- I don't know.
447
00:23:12,139 --> 00:23:14,105
The rest of the
page is burned off.
448
00:23:14,107 --> 00:23:17,242
Let me see if there's more.
449
00:23:17,244 --> 00:23:20,645
Uh, "Later, came upon
a soldier killing one"
450
00:23:20,647 --> 00:23:23,582
"of the town's prostitutes
and removing various organs.
451
00:23:23,584 --> 00:23:24,916
"For what purpose,
452
00:23:24,918 --> 00:23:30,789
"I still do not know,
for when I cornered the soldier,
453
00:23:30,791 --> 00:23:33,191
"he did not woge.
454
00:23:33,193 --> 00:23:35,727
"Yet, there was something
in his eyes,
455
00:23:35,729 --> 00:23:38,797
"as if the Devil himself
had taken hold of him.
456
00:23:38,799 --> 00:23:43,969
"At that moment, I knew
what I had to do, Wesen or not.
457
00:23:45,137 --> 00:23:47,539
"And even as I plunged
my sword into him,
458
00:23:47,541 --> 00:23:52,010
he smiled as if death
meant nothing to him."
459
00:23:52,012 --> 00:23:53,712
"Taken hold of him"?
460
00:23:53,714 --> 00:23:56,681
Does this mean the soldier
is the killer?
461
00:23:56,683 --> 00:23:58,917
Or something was making
him do the killings.
462
00:23:58,919 --> 00:24:01,820
You mean the old "Devil
made me do it" defense?
463
00:24:01,822 --> 00:24:03,021
Come on.
464
00:24:03,023 --> 00:24:05,583
That is, like,
a classic Wesen excuse.
465
00:24:21,808 --> 00:24:23,175
That's the last rib.
466
00:24:23,177 --> 00:24:24,697
Okay.
467
00:24:27,980 --> 00:24:29,260
Perfect.
468
00:24:31,217 --> 00:24:32,317
Did you find anything?
469
00:24:32,319 --> 00:24:33,518
Yeah.
470
00:24:33,520 --> 00:24:36,321
And it's a little unnerving.
471
00:24:36,323 --> 00:24:38,156
Nick thinks the killer
who did the killing
472
00:24:38,158 --> 00:24:39,457
wasn't actually the killer
473
00:24:39,459 --> 00:24:41,560
who did the killing because
the killing was done by a killer
474
00:24:41,562 --> 00:24:42,594
who'd been dead a long time.
475
00:24:42,596 --> 00:24:44,162
Seriously?
476
00:24:44,164 --> 00:24:46,464
According to the books,
Jack the Ripper might have been
477
00:24:46,466 --> 00:24:49,026
around a hell of a lot
longer than anybody thought.
478
00:24:50,970 --> 00:24:52,037
Ooh.
479
00:24:52,039 --> 00:24:54,873
That really does
not smell very good.
480
00:24:54,875 --> 00:24:58,310
I think is has got
to be almost ready, don't you?
481
00:24:58,312 --> 00:24:59,478
Oh, Nick.
She's gonna faint.
482
00:24:59,480 --> 00:25:00,579
Whoa! Adalind!
483
00:25:00,581 --> 00:25:02,314
- I...
- You need to lie down.
484
00:25:02,316 --> 00:25:04,683
No, I need to finish
reducing the potion.
485
00:25:06,285 --> 00:25:08,086
No.
486
00:25:08,088 --> 00:25:09,621
You need to stay right here.
487
00:25:09,623 --> 00:25:11,323
Adalind, I've got this.
488
00:25:11,325 --> 00:25:12,924
Thanks.
489
00:25:12,926 --> 00:25:14,192
Okay.
490
00:25:14,194 --> 00:25:15,260
Okay.
491
00:25:17,630 --> 00:25:20,399
I think it's boiled down by now.
492
00:25:20,401 --> 00:25:21,681
Yeah.
493
00:25:24,905 --> 00:25:27,706
Whoa.
494
00:25:27,708 --> 00:25:28,740
I think it's done.
495
00:25:28,742 --> 00:25:29,742
Did you see the skull?
496
00:25:29,743 --> 00:25:31,109
- Uh-huh.
- Yes.
497
00:25:31,111 --> 00:25:33,872
Then all we
have to do is strain it.
498
00:25:39,586 --> 00:25:42,254
Wu, I'm putting you on speaker.
499
00:25:42,256 --> 00:25:43,656
Nick, we got another body,
same M.O.
500
00:25:43,657 --> 00:25:44,956
Where?
501
00:25:44,958 --> 00:25:47,092
Under the Broadway Bridge
across from Union Station.
502
00:25:47,094 --> 00:25:49,294
We're sealing off the area.
It's the roommate.
503
00:25:49,296 --> 00:25:50,296
The one we talked to.
504
00:25:50,297 --> 00:25:51,763
We're on our way.
505
00:25:51,765 --> 00:25:53,265
You good here?
506
00:25:53,267 --> 00:25:54,733
Loosely speaking.
507
00:25:58,971 --> 00:26:00,439
What?
508
00:26:00,441 --> 00:26:02,307
Nick has got
to be going crazy right now.
509
00:26:02,309 --> 00:26:04,543
Maybe we should contact Trubel.
510
00:26:04,545 --> 00:26:07,946
That's probably not a bad idea.
511
00:26:07,948 --> 00:26:10,148
M.E.'s on her way,
but just like her friend,
512
00:26:10,150 --> 00:26:12,184
one slice to the throat,
abdomen cut open.
513
00:26:12,186 --> 00:26:13,919
So it's either
the same Jack copycat
514
00:26:13,921 --> 00:26:15,887
or a copycat of the copycat.
515
00:26:15,889 --> 00:26:17,255
What about the possession thing?
516
00:26:17,257 --> 00:26:19,691
What possession thing?
517
00:26:19,693 --> 00:26:21,827
I've been getting hourly calls
from the Mayor's Office
518
00:26:21,829 --> 00:26:25,430
wanting to know what the hell
we're doing about this.
519
00:26:25,432 --> 00:26:26,398
Is it the same?
520
00:26:26,400 --> 00:26:28,934
Yeah.
521
00:26:28,936 --> 00:26:30,235
Do we have any leads?
522
00:26:30,237 --> 00:26:31,670
Nothing we can share
with the press.
523
00:26:31,672 --> 00:26:33,138
Share it with me.
524
00:26:33,140 --> 00:26:34,840
Well, it's possible we're
dealing with something very old.
525
00:26:34,842 --> 00:26:36,274
What kind of something?
526
00:26:36,276 --> 00:26:38,510
Well, first reference is 100
years before Jack the Ripper.
527
00:26:38,512 --> 00:26:40,011
Several similarly mutilated
women.
528
00:26:40,013 --> 00:26:42,013
The killer
was supposedly a soldier.
529
00:26:42,015 --> 00:26:43,682
He was killed,
but 100 years later,
530
00:26:43,684 --> 00:26:45,317
the murders started again
531
00:26:45,319 --> 00:26:46,952
and were blamed
on Jack the Ripper.
532
00:26:46,954 --> 00:26:48,520
And everyone
that's killed the same way
533
00:26:48,522 --> 00:26:50,355
was blamed on a copycat.
534
00:26:50,357 --> 00:26:52,991
But what if it's not a copycat?
535
00:26:52,993 --> 00:26:54,893
Well, I'm not taking
that to the press.
536
00:26:54,895 --> 00:26:57,529
Look, whoever's doing
this is flesh and blood.
537
00:26:57,531 --> 00:26:58,597
Find him.
538
00:27:01,634 --> 00:27:04,736
How are we supposed to book a
killer who's over 300 years old?
539
00:27:04,738 --> 00:27:06,671
We have to find him first.
540
00:27:06,673 --> 00:27:08,940
I think it's just
getting started.
541
00:27:26,367 --> 00:27:28,135
I think that's all of it.
542
00:27:28,137 --> 00:27:30,003
It looks like water.
543
00:27:30,005 --> 00:27:31,605
Won't taste like it.
544
00:27:33,475 --> 00:27:34,775
- Ugh.
- How'd it go?
545
00:27:34,777 --> 00:27:36,843
It's done.
546
00:27:36,845 --> 00:27:39,780
- That's it?
- Yep, it's pure now.
547
00:27:39,782 --> 00:27:42,049
Now all we have to do
is get Juliette to take it.
548
00:27:42,051 --> 00:27:43,583
Oh, that'll be a snap,
'cause, you know,
549
00:27:43,585 --> 00:27:45,218
the last time she took something
we gave her, boy,
550
00:27:45,220 --> 00:27:46,586
that worked out
like gangbusters.
551
00:27:46,588 --> 00:27:48,288
And if she thinks Adalind
had anything to do with it,
552
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
she'll never take it.
553
00:27:49,291 --> 00:27:50,457
Unless she knows it works.
554
00:27:50,459 --> 00:27:51,525
How are we gonna know that?
555
00:27:51,527 --> 00:27:52,859
It only works on Hexenbiest.
556
00:27:52,861 --> 00:27:54,661
That's why I'm
gonna take it first.
557
00:27:54,663 --> 00:27:56,530
If it works me,
it'll work on her.
558
00:27:56,532 --> 00:27:58,498
- You can't.
- Yeah, I don't have a choice.
559
00:27:58,500 --> 00:28:00,867
If she stays a Hexenbiest,
I'm dead.
560
00:28:00,869 --> 00:28:02,402
Ooh!
561
00:28:05,307 --> 00:28:09,776
♪ ♪
562
00:28:10,746 --> 00:28:13,614
God.
563
00:28:13,616 --> 00:28:16,216
How do you feel?
564
00:28:16,218 --> 00:28:19,519
Like I just drank my mother.
565
00:28:19,521 --> 00:28:21,221
How long before
we know if stuff is,
566
00:28:21,223 --> 00:28:22,522
you know, doing anything?
567
00:28:22,524 --> 00:28:23,524
Mm.
568
00:28:23,525 --> 00:28:26,593
Not too long.
569
00:28:26,595 --> 00:28:29,429
I think I want to sit down.
Mm.
570
00:28:29,431 --> 00:28:31,231
Why, what's going on?
571
00:28:34,102 --> 00:28:35,903
You better hold me down.
572
00:28:35,905 --> 00:28:37,070
What?
573
00:28:37,072 --> 00:28:40,440
All of you, just hold me down.
574
00:28:40,442 --> 00:28:41,922
Okay.
575
00:28:44,412 --> 00:28:47,180
Oh, God.
Here it comes.
576
00:28:49,718 --> 00:28:51,151
Don't let go!
577
00:29:15,743 --> 00:29:16,910
Monroe, the jar!
578
00:29:16,912 --> 00:29:19,546
Oh, my God!
579
00:29:35,297 --> 00:29:38,265
♪ ♪
580
00:29:40,034 --> 00:29:41,935
I have a pulse.
581
00:29:41,937 --> 00:29:43,870
Good.
582
00:29:43,872 --> 00:29:45,172
She's warm.
583
00:29:55,683 --> 00:29:56,917
What happened?
584
00:30:00,121 --> 00:30:04,725
Well, things
got a little intense.
585
00:30:04,727 --> 00:30:06,893
Mm.
Yeah, they did.
586
00:30:06,895 --> 00:30:09,863
Did I hear somebody scream?
587
00:30:09,865 --> 00:30:11,498
Yeah.
That would be you.
588
00:30:11,500 --> 00:30:13,000
Oh.
589
00:30:13,002 --> 00:30:16,603
That's why it sounded so close.
590
00:30:18,073 --> 00:30:19,506
No, I need to sit up.
591
00:30:22,543 --> 00:30:25,879
Well, I guess we should see
if it worked.
592
00:30:25,881 --> 00:30:28,048
I think you should
just lie down.
593
00:30:28,050 --> 00:30:29,349
No, Nick.
594
00:30:29,351 --> 00:30:32,352
I need to know
if this made a difference.
595
00:30:32,354 --> 00:30:36,190
You all better stand back.
Just in case.
596
00:30:36,192 --> 00:30:38,659
All right.
Just stand back.
597
00:30:46,101 --> 00:30:53,974
♪ ♪
598
00:31:31,946 --> 00:31:33,847
Well, I...
599
00:31:33,849 --> 00:31:35,148
I guess I'm good.
600
00:31:39,320 --> 00:31:42,689
Now all you need is Juliette.
601
00:31:42,691 --> 00:31:44,057
Nick's house.
602
00:31:44,059 --> 00:31:45,025
It's a two-story house:
603
00:31:45,027 --> 00:31:46,326
two bedrooms upstairs,
604
00:31:46,328 --> 00:31:48,128
a front door and then
a door through the kitchen
605
00:31:48,130 --> 00:31:50,197
and then the garage
is on that side.
606
00:31:52,000 --> 00:31:54,201
Here?
607
00:31:54,203 --> 00:31:56,169
Mr. Stevenson.
He works for the phone company.
608
00:31:56,171 --> 00:31:57,371
He lives alone.
His wife died.
609
00:31:57,373 --> 00:31:59,039
His daughter lives in Phoenix.
610
00:32:02,110 --> 00:32:03,243
The Clemens.
611
00:32:03,245 --> 00:32:05,479
They're both in their 70s,
retired.
612
00:32:05,481 --> 00:32:09,917
They've lived there forever.
They mostly stay at home.
613
00:32:09,919 --> 00:32:11,218
And this one?
614
00:32:11,220 --> 00:32:12,419
Peter and Dana Greene.
615
00:32:12,421 --> 00:32:13,754
They moved
in about two years ago.
616
00:32:13,756 --> 00:32:17,191
They have two young boys,
around 5 and 7.
617
00:32:17,193 --> 00:32:18,592
- And here?
- Renters.
618
00:32:18,594 --> 00:32:19,893
I don't know who they are.
619
00:32:19,895 --> 00:32:21,395
How many?
620
00:32:21,397 --> 00:32:22,963
Three.
621
00:32:22,965 --> 00:32:26,867
Well, you know what they say.
622
00:32:26,869 --> 00:32:30,104
Three's a charm.
623
00:32:30,106 --> 00:32:32,572
I've done a lot of bad things,
624
00:32:32,574 --> 00:32:35,008
but I-I-I didn't know that was
gonna happen to Juliette.
625
00:32:36,978 --> 00:32:38,045
Get some sleep.
626
00:32:41,015 --> 00:32:44,685
Nick.
627
00:32:44,687 --> 00:32:48,355
When this works for her,
what happens to our baby?
628
00:32:49,891 --> 00:32:51,971
No one's gonna
take him from me this time.
629
00:33:03,638 --> 00:33:05,439
What happens now?
630
00:33:05,441 --> 00:33:07,040
- You keep her here.
- Right, right.
631
00:33:07,042 --> 00:33:08,442
I... I can do that.
632
00:33:08,444 --> 00:33:10,878
But eventually the wife and kids
are gonna be coming back and I...
633
00:33:10,880 --> 00:33:13,247
As soon as it's done,
I'll find someplace for her.
634
00:33:13,249 --> 00:33:14,348
Right.
635
00:33:14,350 --> 00:33:16,717
Okay.
636
00:33:16,719 --> 00:33:18,785
I think
I should stick around tonight,
637
00:33:18,787 --> 00:33:20,621
just in case.
638
00:33:26,060 --> 00:33:27,594
- Just in case what?
- We don't know.
639
00:33:27,596 --> 00:33:29,329
- That's why I'm staying.
- Oh, right, right.
640
00:33:29,331 --> 00:33:30,797
Yeah,
that's probably a good idea.
641
00:33:30,799 --> 00:33:38,799
- Just in case.
- Get some sleep.
642
00:33:47,249 --> 00:33:49,082
It's Nick.
643
00:33:49,084 --> 00:33:50,617
Pining for you, is he?
644
00:33:50,619 --> 00:33:51,899
I doubt it.
645
00:33:52,820 --> 00:33:54,154
No, no, no, no.
646
00:33:54,156 --> 00:33:57,124
Let him twist a little more.
647
00:33:57,126 --> 00:33:59,092
Suffering's good for the soul.
648
00:34:02,430 --> 00:34:04,765
Hi, you've reached Juliette.
Leave a message.
649
00:34:05,768 --> 00:34:08,869
Juliette, we need to talk.
650
00:34:08,871 --> 00:34:11,538
It's important.
There's something that can help.
651
00:34:11,540 --> 00:34:13,407
Call me.
652
00:34:18,314 --> 00:34:20,280
Now, at this moment,
there are no suspects.
653
00:34:20,282 --> 00:34:22,416
However, we are putting
the full force
654
00:34:22,418 --> 00:34:25,519
of the department
behind this investigation.
655
00:34:25,521 --> 00:34:26,553
Mr. Mayor.
656
00:34:28,857 --> 00:34:31,525
I want to add
that I have complete confidence
657
00:34:31,527 --> 00:34:34,795
in our police that they
will quickly find this killer
658
00:34:34,797 --> 00:34:37,130
and that they will bring
him to justice.
659
00:34:37,132 --> 00:34:38,532
And rest assured,
660
00:34:38,534 --> 00:34:41,468
I am putting all our resources
behind this investigation.
661
00:34:41,470 --> 00:34:43,270
Is this a Jack
the Ripper copycat?
662
00:34:43,272 --> 00:34:44,905
He's using the same methods.
663
00:34:44,907 --> 00:34:47,074
I mean, have you found
any connection to other victims?
664
00:34:47,076 --> 00:34:48,909
What are you doing to
keep women off the street?
665
00:34:48,911 --> 00:34:49,977
Jack was left-handed.
666
00:34:49,979 --> 00:34:51,144
Is this guy left-handed?
667
00:34:51,146 --> 00:34:53,046
I want to assure the citizens
of Portland
668
00:34:53,048 --> 00:34:55,182
that the police
are doing everything we can.
669
00:34:55,184 --> 00:34:57,084
Have there been any notes?
Jack the Rip...
670
00:35:00,089 --> 00:35:07,828
♪ ♪
671
00:35:10,833 --> 00:35:15,636
♪ ♪
672
00:35:15,638 --> 00:35:17,771
I need to see you right away.
673
00:35:17,773 --> 00:35:19,940
No, no.
It can't wait.
674
00:35:19,942 --> 00:35:21,375
But then, when?
675
00:35:21,377 --> 00:35:23,644
♪ ♪
676
00:35:39,414 --> 00:35:41,848
Sean.
What's wrong?
677
00:35:41,850 --> 00:35:46,186
Something's happening to me.
678
00:35:46,188 --> 00:35:47,188
You were shot again?
679
00:35:47,189 --> 00:35:48,488
No.
680
00:35:48,490 --> 00:35:49,923
This is from
when I was shot before.
681
00:35:49,925 --> 00:35:51,825
It's the same wounds.
682
00:35:51,827 --> 00:35:54,127
They were healed.
Then they just started bleeding.
683
00:35:54,129 --> 00:35:55,862
It's happened over and over.
684
00:35:55,864 --> 00:35:57,297
Has anyone else seen this?
685
00:35:57,299 --> 00:35:58,932
I went to see a doctor.
686
00:35:58,934 --> 00:36:00,000
I had an MRI.
I had a CAT scan.
687
00:36:00,002 --> 00:36:01,534
They say there's
nothing wrong with me,
688
00:36:01,536 --> 00:36:03,370
but there is something
wrong with me!
689
00:36:03,372 --> 00:36:05,932
Okay.
I need you to sit down.
690
00:36:09,443 --> 00:36:12,445
Have there been any dreams?
691
00:36:12,447 --> 00:36:16,182
Yeah.
692
00:36:16,184 --> 00:36:20,186
I keep reliving the moment
I was shot.
693
00:36:20,188 --> 00:36:22,722
And then I wake up and I...
694
00:36:25,793 --> 00:36:27,861
I have this dream that something
is reaching for me.
695
00:36:31,298 --> 00:36:32,565
And I've had blackouts.
696
00:36:34,402 --> 00:36:36,736
And where are you
when that happens?
697
00:36:36,738 --> 00:36:39,339
I don't know.
698
00:36:39,341 --> 00:36:41,574
I keep waking up
in these strange places...
699
00:36:45,679 --> 00:36:48,114
In a pool, at a fountain,
700
00:36:48,116 --> 00:36:49,949
in my... my bathtub.
701
00:36:49,951 --> 00:36:51,885
- Always around water?
- Yeah.
702
00:36:51,887 --> 00:36:53,953
I just... I just don't know
how I got there!
703
00:36:53,955 --> 00:36:55,121
Okay.
I need you to calm down.
704
00:36:55,123 --> 00:36:57,190
Look, c-can you help me
or not?
705
00:36:57,192 --> 00:36:59,225
I don't know.
It's gonna take some time.
706
00:36:59,227 --> 00:37:00,560
No, I don't have time!
707
00:37:00,562 --> 00:37:01,828
I don't even know
why I came here!
708
00:37:01,830 --> 00:37:03,029
This is a complete waste!
709
00:37:03,031 --> 00:37:04,664
Sean!
710
00:37:04,666 --> 00:37:06,232
I need you come back!
711
00:37:07,735 --> 00:37:08,835
This is where we are.
712
00:37:08,837 --> 00:37:10,970
Bodies have been
found here and here,
713
00:37:10,972 --> 00:37:12,772
so we're gonna need
extra police presence
714
00:37:12,774 --> 00:37:14,674
in all places known
for sex trafficking.
715
00:37:14,676 --> 00:37:15,842
All right? Thank you.
716
00:37:15,844 --> 00:37:18,011
Let's get on it.
All right, man, where you been?
717
00:37:18,013 --> 00:37:19,412
Things are heating up
around here.
718
00:37:19,414 --> 00:37:21,981
I've tried Juliette
I don't know how many times.
719
00:37:21,983 --> 00:37:23,249
So you haven't spoken
to her yet?
720
00:37:23,251 --> 00:37:25,051
No.
She's done with me.
721
00:37:25,053 --> 00:37:26,686
I'm not gonna
leave another message.
722
00:37:26,688 --> 00:37:30,457
You gonna get that?
723
00:37:30,459 --> 00:37:32,025
Burkhardt.
724
00:37:32,027 --> 00:37:33,793
Nick.
725
00:37:33,795 --> 00:37:35,395
Juliette.
726
00:37:35,397 --> 00:37:37,597
Sorry it's taken me
so long to get back to you.
727
00:37:37,599 --> 00:37:40,800
I've been really busy.
728
00:37:40,802 --> 00:37:42,435
Juliette, we found a way
to help you.
729
00:37:42,437 --> 00:37:43,770
Help me?
730
00:37:43,772 --> 00:37:44,904
Really?
731
00:37:44,906 --> 00:37:46,339
Yeah. We
have a suppressant.
732
00:37:46,341 --> 00:37:47,440
A suppressant?
733
00:37:47,442 --> 00:37:49,476
We tested it, and it will work.
734
00:37:49,478 --> 00:37:50,977
I thought you said
there wasn't a cure.
735
00:37:50,979 --> 00:37:52,345
Rosalee and Henrietta
both said...
736
00:37:52,347 --> 00:37:54,047
I know, but this can help.
737
00:37:54,049 --> 00:37:55,682
Juliette, this will work.
738
00:37:55,684 --> 00:37:56,783
Just come to the Spice Shop.
739
00:37:56,785 --> 00:37:59,953
Monroe, Rosalee,
and... and I have found something.
740
00:38:02,390 --> 00:38:04,824
When?
741
00:38:04,826 --> 00:38:06,626
Now?
742
00:38:06,628 --> 00:38:10,130
Okay.
743
00:38:13,068 --> 00:38:18,271
♪ ♪
744
00:38:37,591 --> 00:38:38,958
♪ Some say the Devil's dead ♪
745
00:38:38,960 --> 00:38:40,660
♪ The Devil's dead ♪
746
00:38:40,662 --> 00:38:42,028
♪ The Devil's
dead ♪
747
00:38:42,030 --> 00:38:44,397
♪ Some say the Devil is dead ♪
748
00:38:44,399 --> 00:38:46,499
♪ And buried in White Chapel ♪
749
00:38:46,501 --> 00:38:48,501
♪ Some say he rose again ♪
750
00:38:48,503 --> 00:38:50,263
♪ Some say
he rose again ♪
751
00:38:54,742 --> 00:38:55,909
She's here.
752
00:39:00,381 --> 00:39:01,414
Juliette.
753
00:39:01,416 --> 00:39:03,316
Hey, Monroe.
754
00:39:03,318 --> 00:39:05,151
Rosalee. Hank.
755
00:39:05,153 --> 00:39:07,220
Nick.
756
00:39:07,222 --> 00:39:08,502
Anybody else?
757
00:39:11,625 --> 00:39:15,028
Juliette, we all know this is...
It's a little bit awkward,
758
00:39:15,030 --> 00:39:18,832
but, really,
it's for the right reason.
759
00:39:18,834 --> 00:39:21,534
Fixing me?
760
00:39:21,536 --> 00:39:24,204
Yes.
761
00:39:24,206 --> 00:39:26,673
Such good friends.
762
00:39:26,675 --> 00:39:27,675
But how did this happen,
763
00:39:27,676 --> 00:39:29,576
this special medicine?
764
00:39:29,578 --> 00:39:30,944
How did you suddenly
figure it out?
765
00:39:30,946 --> 00:39:32,912
The books.
766
00:39:32,914 --> 00:39:35,348
From the trailer?
767
00:39:35,350 --> 00:39:37,917
I guess I went a little
overboard when I found out
768
00:39:37,919 --> 00:39:41,354
that whore was pregnant
with a little Grimm.
769
00:39:44,025 --> 00:39:45,792
Juliette, this will work.
770
00:39:45,794 --> 00:39:47,661
So that means
you've tried it on, what,
771
00:39:47,663 --> 00:39:49,162
a Fuchsbau?
772
00:39:49,164 --> 00:39:51,331
No.
A Blutbad?
773
00:39:51,333 --> 00:39:54,167
I doubt it.
774
00:39:54,169 --> 00:39:56,436
Wouldn't that mean you'd have
to try it on a Hexenbiest
775
00:39:56,438 --> 00:39:57,771
to make sure it works?
776
00:39:57,773 --> 00:40:00,940
Juliette, take it.
And we can...
777
00:40:00,942 --> 00:40:02,776
Oh, it's "we" again?
778
00:40:02,778 --> 00:40:04,244
Look, Juliette,
779
00:40:04,246 --> 00:40:06,880
we're just trying to help
you get back what you lost.
780
00:40:12,787 --> 00:40:16,389
Take it.
781
00:40:16,391 --> 00:40:19,025
Please.
782
00:40:19,027 --> 00:40:20,327
Well, all right.
783
00:40:20,329 --> 00:40:22,095
Let's just get this over with.
784
00:40:29,770 --> 00:40:31,071
Juliette, stop.
785
00:40:33,341 --> 00:40:35,901
Do I look like
I need anybody's help?
786
00:40:37,244 --> 00:40:39,312
No, Juliette!
It's all we've got!
787
00:40:53,395 --> 00:40:56,596
When are you all gonna learn
that I like who I am?
788
00:40:56,598 --> 00:40:58,598
Well, we don't.
789
00:41:00,702 --> 00:41:04,137
Well, that's just too damn bad.
790
00:41:04,139 --> 00:41:06,072
You made me.
Now get used to it.
791
00:41:10,512 --> 00:41:11,945
- Nick.
- Oh, my God.
792
00:41:11,947 --> 00:41:14,914
♪ ♪
793
00:41:14,916 --> 00:41:15,916
She's doing it.
794
00:41:15,917 --> 00:41:19,686
♪ ♪
795
00:41:19,688 --> 00:41:21,488
What are you doing?
796
00:41:21,490 --> 00:41:22,522
No!
797
00:41:22,524 --> 00:41:23,656
- I've got no control!
- No!
798
00:41:23,658 --> 00:41:26,560
Nick!
799
00:41:26,562 --> 00:41:28,295
Let go of the gun!
800
00:41:28,297 --> 00:41:29,996
I can't stop it!
801
00:41:31,648 --> 00:41:36,809
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
54746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.