All language subtitles for Grimm.S04E20.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,732 --> 00:00:01,877 Previously on Grimm. 2 00:00:01,914 --> 00:00:02,484 Juliette. 3 00:00:02,509 --> 00:00:04,699 I thought for sure you'd be interested to know 4 00:00:04,724 --> 00:00:05,906 that Adalind's pregnant. 5 00:00:05,931 --> 00:00:08,629 It's yours. Do you remember that wild afternoon? 6 00:00:08,631 --> 00:00:09,797 What do you want from me? 7 00:00:09,799 --> 00:00:12,032 I need you to protect me from Juliette. 8 00:00:12,034 --> 00:00:13,167 You're choosing her over me. 9 00:00:13,169 --> 00:00:14,134 That is not what I'm doing. 10 00:00:14,136 --> 00:00:15,869 Then get out of my way. 11 00:00:15,871 --> 00:00:16,871 Nick must have some way 12 00:00:16,872 --> 00:00:18,973 of communicating with his mother, yes? 13 00:00:18,975 --> 00:00:21,809 Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger 14 00:00:21,811 --> 00:00:23,210 and needed mummy's help? 15 00:00:23,212 --> 00:00:25,980 There is a way to suppress the Hexenbiest in her. 16 00:00:28,618 --> 00:00:29,616 No. 17 00:00:29,618 --> 00:00:31,351 Juliette, where are you? 18 00:00:31,353 --> 00:00:33,220 You might want to stop by Aunt Marie's trailer. 19 00:00:33,222 --> 00:00:34,188 What have you done? 20 00:00:47,203 --> 00:00:55,109 ♪ ♪ 21 00:00:58,013 --> 00:01:01,682 Oh, my God. 22 00:01:01,684 --> 00:01:03,484 Unbelievable. 23 00:01:16,132 --> 00:01:24,004 ♪ ♪ 24 00:01:33,214 --> 00:01:35,949 This is not Juliette. This is... 25 00:01:35,951 --> 00:01:37,918 This is vengeance. 26 00:01:37,920 --> 00:01:40,955 I just can't believe it. 27 00:01:40,957 --> 00:01:42,756 Even if she is a Hexenbiest. 28 00:01:46,795 --> 00:01:48,028 Okay. 29 00:01:48,030 --> 00:01:51,332 This is not the kind my family ever went camping in. 30 00:01:51,334 --> 00:01:52,866 This is where we start looking. 31 00:01:52,868 --> 00:01:54,568 You've seen all these in Portland? 32 00:01:54,570 --> 00:01:58,305 I got to say, man, you've been living one weird life. 33 00:01:58,307 --> 00:01:59,507 You got an extra flashlight? 34 00:01:59,508 --> 00:02:01,241 Yeah. 35 00:02:01,243 --> 00:02:03,477 Thank you. 36 00:02:03,479 --> 00:02:05,012 All of these books, the weapons... 37 00:02:05,014 --> 00:02:06,847 Everything in this trailer has been in my family 38 00:02:06,849 --> 00:02:08,248 for generations. 39 00:02:23,365 --> 00:02:24,932 Some of these don't look too bad. 40 00:02:24,934 --> 00:02:26,600 Oh, no, no, no. 41 00:02:26,602 --> 00:02:28,769 Not the Ogre gun. 42 00:02:28,771 --> 00:02:30,170 Please, not the Ogre gun. 43 00:02:44,352 --> 00:02:47,321 The one you used to save my life. 44 00:02:47,323 --> 00:02:49,490 It looks okay. 45 00:02:49,492 --> 00:02:51,492 Some of these weapons were built to survive 46 00:02:51,494 --> 00:02:55,095 a lot more than this. 47 00:02:55,097 --> 00:02:56,497 Hey. 48 00:02:56,499 --> 00:02:58,499 This book's okay. 49 00:02:58,501 --> 00:03:00,734 I don't know what'll happen to Juliette. 50 00:03:00,736 --> 00:03:02,169 Don't make the same mistake I did. 51 00:03:02,171 --> 00:03:05,973 Don't leave the people you love. 52 00:03:05,975 --> 00:03:07,841 Even if that puts them in danger. 53 00:03:07,843 --> 00:03:09,476 All I have are a lot of regrets. 54 00:03:09,478 --> 00:03:11,278 You don't owe anyone an apology. 55 00:03:14,349 --> 00:03:15,916 Yes, I do. 56 00:03:15,918 --> 00:03:20,788 Look, I thought about you every day, 57 00:03:20,790 --> 00:03:22,423 for my entire life, 58 00:03:22,425 --> 00:03:23,657 and having you back in it. 59 00:03:26,127 --> 00:03:28,128 I don't see why I could ask for anything more. 60 00:03:35,570 --> 00:03:39,106 I'll come back if I can. 61 00:03:39,108 --> 00:03:42,228 Look, why don't we take what's left to the Spice Shop? 62 00:04:03,699 --> 00:04:10,638 ♪ ♪ 63 00:04:19,748 --> 00:04:22,850 ♪ ♪ 64 00:04:22,852 --> 00:04:25,019 I don't care what happened to her or what she's become, 65 00:04:25,021 --> 00:04:27,254 she's crossed the line. 66 00:04:27,256 --> 00:04:28,589 We gonna go after her? 67 00:04:28,591 --> 00:04:30,557 What do you think? 68 00:04:44,307 --> 00:04:49,510 ♪ ♪ 69 00:04:49,512 --> 00:04:51,178 - Hey, baby. - Hi. 70 00:04:54,550 --> 00:04:55,683 Hey. 71 00:04:58,820 --> 00:05:00,387 I love your new hair. 72 00:05:00,389 --> 00:05:01,622 Ooh! 73 00:05:01,624 --> 00:05:03,023 But it's too damn cold to be out here. 74 00:05:03,025 --> 00:05:05,192 It's better than gutting chickens in Creswell. 75 00:05:08,964 --> 00:05:11,131 Much warmer like this. 76 00:05:12,702 --> 00:05:14,368 Stop it. There's a car coming. 77 00:05:17,639 --> 00:05:19,139 You go. I'll get the next one. 78 00:05:19,141 --> 00:05:21,909 Okay. 79 00:05:21,911 --> 00:05:22,876 You want a date? 80 00:05:22,878 --> 00:05:24,358 Get in. 81 00:05:39,928 --> 00:05:41,962 You want a date, sweetie? 82 00:05:41,964 --> 00:05:43,664 You're very pretty. 83 00:05:43,666 --> 00:05:45,499 Not from around here, are you, baby? 84 00:05:45,501 --> 00:05:47,201 - I recently arrived. - Ooh. 85 00:05:47,203 --> 00:05:49,403 Well, welcome to Portland. 86 00:05:49,405 --> 00:05:50,738 What you looking for? 87 00:05:50,740 --> 00:05:52,940 Something a Kehrseite couldn't handle, 88 00:05:52,942 --> 00:05:54,808 what you really are. 89 00:05:54,810 --> 00:05:58,512 Mm. You mean something like... 90 00:05:58,514 --> 00:05:59,813 this? 91 00:05:59,815 --> 00:06:01,448 Now you're beautiful. 92 00:06:03,886 --> 00:06:05,553 This should be fun. 93 00:06:05,555 --> 00:06:07,121 You got some place special? 94 00:06:07,123 --> 00:06:09,790 I've got a lovely spot. 95 00:06:22,404 --> 00:06:23,704 Where are we going? 96 00:06:23,706 --> 00:06:26,574 I think we should do it right here. 97 00:06:26,576 --> 00:06:28,309 On the ground? 98 00:06:28,311 --> 00:06:30,177 No, no way. 99 00:06:39,222 --> 00:06:42,227 ♪ ♪ 100 00:06:42,246 --> 00:06:46,481 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 101 00:06:58,716 --> 00:07:00,083 You don't trust me. 102 00:07:00,085 --> 00:07:01,484 Why should I? 103 00:07:01,486 --> 00:07:04,020 Because I'm just trying to protect myself and my baby 104 00:07:04,022 --> 00:07:05,722 from being killed by Juliette. 105 00:07:05,724 --> 00:07:07,190 You've seen what she is now. 106 00:07:07,192 --> 00:07:09,192 I have. 107 00:07:09,194 --> 00:07:10,560 You think I planned all of this? 108 00:07:10,562 --> 00:07:11,695 I don't. 109 00:07:11,697 --> 00:07:15,465 Now how is the suppressant supposed to work? 110 00:07:15,467 --> 00:07:16,766 I don't know how it works; 111 00:07:16,768 --> 00:07:18,601 I just know that it should. 112 00:07:18,603 --> 00:07:20,737 I wish it was a little more sure than should. 113 00:07:20,739 --> 00:07:23,139 It's not like I do this kind of stuff every day. 114 00:07:23,141 --> 00:07:25,809 You know, I was perfectly happy lawyer 115 00:07:25,811 --> 00:07:29,079 just minding my own business before Nick's aunt came to town. 116 00:07:29,081 --> 00:07:30,246 I really doubt his aunt 117 00:07:30,248 --> 00:07:32,182 is responsible for everything you've done. 118 00:07:32,184 --> 00:07:35,619 That's not what I'm saying. 119 00:07:35,621 --> 00:07:37,520 What's the point? 120 00:07:37,522 --> 00:07:40,056 You all hate me anyway, 121 00:07:40,058 --> 00:07:43,793 even though I did side with the Resistance 122 00:07:43,795 --> 00:07:47,564 and come back here with Nick's mom and Diana. 123 00:07:47,566 --> 00:07:49,366 I trusted you. 124 00:07:49,368 --> 00:07:52,402 Remember when I was staying at your house? 125 00:07:52,404 --> 00:07:54,371 I thought you were trying to help me. 126 00:07:56,941 --> 00:07:59,843 I don't feel good about what we did. 127 00:07:59,845 --> 00:08:04,147 But it was necessary to protect your child. 128 00:08:04,149 --> 00:08:06,249 What's left? 129 00:08:06,251 --> 00:08:08,618 Just my mother. 130 00:08:08,620 --> 00:08:10,186 Okay. When do we get her? 131 00:08:10,188 --> 00:08:11,988 We'll dig her out tomorrow. 132 00:08:18,162 --> 00:08:19,696 What's all that? 133 00:08:19,698 --> 00:08:20,830 Stuff from the trailer. 134 00:08:20,832 --> 00:08:22,232 The stuff that wasn't destroyed. 135 00:08:22,234 --> 00:08:23,934 Yeah, we're lucky there's anything left. 136 00:08:23,936 --> 00:08:25,568 What happened to the trailer? 137 00:08:25,570 --> 00:08:27,237 Juliette. 138 00:08:27,239 --> 00:08:28,872 She torched it. 139 00:08:28,874 --> 00:08:30,173 Oh, my God. 140 00:08:30,175 --> 00:08:32,676 We're moving everything that survived into the basement. 141 00:08:32,678 --> 00:08:35,011 She did that to the trailer, what's she gonna do to me? 142 00:08:35,013 --> 00:08:37,681 You mean, besides kill you? 143 00:08:37,683 --> 00:08:39,516 Does anybody know where Juliette is? 144 00:08:39,518 --> 00:08:41,084 No. 145 00:08:41,086 --> 00:08:42,519 And we need to get you someplace safe. 146 00:08:42,521 --> 00:08:44,120 You can't stay here tonight. 147 00:08:44,122 --> 00:08:45,388 And I can't take her to my house, 148 00:08:45,390 --> 00:08:46,756 that's the first place Juliette'll look. 149 00:08:46,758 --> 00:08:48,291 Well, my place would be the second. 150 00:08:48,293 --> 00:08:50,093 There's no way she's staying at our place. 151 00:08:50,095 --> 00:08:51,661 Sorry, I mean, same problem. 152 00:08:51,663 --> 00:08:54,230 Uh, after eating one of Adalind's cookies 153 00:08:54,232 --> 00:08:55,732 and devouring half my carpet, 154 00:08:55,734 --> 00:08:58,868 I'm not all that keen, but whatever you guys need. 155 00:08:58,870 --> 00:09:01,838 Where's the last place Juliette would look? 156 00:09:07,011 --> 00:09:08,178 I got the blinds down, 157 00:09:08,180 --> 00:09:10,740 curtains drawn, backdoor double-locked. 158 00:09:12,950 --> 00:09:15,418 Bud, this is Adalind Schade. 159 00:09:15,420 --> 00:09:16,920 Adalind, very nice to meet you. 160 00:09:16,922 --> 00:09:18,522 Any friend of Nick's is a friend of mine. 161 00:09:18,523 --> 00:09:20,223 Now, listen. This is very important. 162 00:09:20,225 --> 00:09:22,125 Nobody can know that she is here. 163 00:09:22,127 --> 00:09:23,260 Gotcha. 164 00:09:23,262 --> 00:09:24,527 Not even your wife. 165 00:09:24,529 --> 00:09:26,396 - Of course not. - When does she get back? 166 00:09:26,398 --> 00:09:27,897 A week from Thursday. 167 00:09:27,899 --> 00:09:30,300 She and the kids are visiting her sister Louise in Ann Arbor, 168 00:09:30,302 --> 00:09:31,368 so we're good. 169 00:09:34,639 --> 00:09:37,407 And you're very pregnant. 170 00:09:37,409 --> 00:09:38,908 W-which is okay, 'cause, you know, 171 00:09:38,910 --> 00:09:40,543 I've been there, done that. 172 00:09:40,545 --> 00:09:42,645 Not that I've been pregnant but... well, 173 00:09:42,647 --> 00:09:45,248 that was a stupid thing to say. 174 00:09:45,250 --> 00:09:47,517 So what do you need me to do here? 175 00:09:47,519 --> 00:09:48,918 Just keep her inside. 176 00:09:48,920 --> 00:09:50,487 Don't answer the phone or the door. 177 00:09:50,489 --> 00:09:51,489 Copy that. 178 00:09:51,490 --> 00:09:53,556 Is, uh, her husband or, you know, 179 00:09:53,558 --> 00:09:55,091 significant other in trouble, too? 180 00:09:55,093 --> 00:09:56,359 'Cause I have enough room. 181 00:09:56,361 --> 00:09:58,028 The fridge is stocked. 182 00:09:58,030 --> 00:10:00,797 D-d-does he like pie? 183 00:10:00,799 --> 00:10:02,832 Do you like pie? 184 00:10:02,834 --> 00:10:04,134 Oh, Nick? 185 00:10:04,136 --> 00:10:05,435 Oh, he loves pies. 186 00:10:05,437 --> 00:10:09,339 We're always bringing pies over to him and Ju... 187 00:10:09,341 --> 00:10:10,574 H-hold on a second. 188 00:10:10,576 --> 00:10:11,808 I think you misunderstood me. 189 00:10:11,810 --> 00:10:13,476 She knows what you meant. 190 00:10:13,478 --> 00:10:15,779 She... 191 00:10:15,781 --> 00:10:17,714 But h-h-how... what do you mean? 192 00:10:17,716 --> 00:10:19,549 - How did that? - Juliette's gone, Bud. 193 00:10:19,551 --> 00:10:20,817 Whoa. 194 00:10:20,819 --> 00:10:22,953 I can't believe that. 195 00:10:22,955 --> 00:10:25,222 It's complicated. 196 00:10:25,224 --> 00:10:26,990 Oh. 197 00:10:26,992 --> 00:10:28,425 I could see that. 198 00:10:28,427 --> 00:10:30,794 Right now, you just need to make sure that she's safe. 199 00:10:30,796 --> 00:10:32,329 Yeah. Sure. Right. Whatever you need. 200 00:10:32,331 --> 00:10:33,964 And if Juliette tries to contact you, 201 00:10:33,966 --> 00:10:35,198 don't tell her anything. 202 00:10:35,200 --> 00:10:36,766 She wants Adalind dead. 203 00:10:36,768 --> 00:10:38,034 D... 204 00:10:41,138 --> 00:10:42,606 Well, yeah, I'll... I'll... okay. 205 00:10:42,608 --> 00:10:44,507 Okay. I mean, uh, you know. 206 00:10:44,509 --> 00:10:46,876 These things happen, I guess. 207 00:10:46,878 --> 00:10:48,158 Thanks, Bud. 208 00:10:51,916 --> 00:10:53,149 How'd it go? 209 00:10:53,151 --> 00:10:55,619 Kelly Burkhardt believes her son's in danger. 210 00:10:55,621 --> 00:10:57,020 She's feeling heroic? 211 00:10:57,022 --> 00:10:58,054 She's on her way. 212 00:10:58,056 --> 00:11:00,156 Did you ask about the child? 213 00:11:00,158 --> 00:11:03,660 No, if I had, she would have gotten suspicious. 214 00:11:03,662 --> 00:11:05,862 Don't underestimate her. 215 00:11:05,864 --> 00:11:07,664 I don't. 216 00:11:07,666 --> 00:11:09,633 I don't underestimate you, either. 217 00:11:09,635 --> 00:11:11,201 It's better that way. 218 00:11:11,203 --> 00:11:14,070 I'd prefer you not go. 219 00:11:14,072 --> 00:11:15,238 It's been a long day. 220 00:11:15,240 --> 00:11:17,340 Then you should get some rest. 221 00:11:17,342 --> 00:11:19,009 Things are happening very quickly now. 222 00:11:19,011 --> 00:11:20,877 We can't afford to be out of touch. 223 00:11:20,879 --> 00:11:23,546 And you expect me to stay here? 224 00:11:23,548 --> 00:11:24,948 I do. 225 00:11:24,950 --> 00:11:26,583 Your room's right there. 226 00:11:26,585 --> 00:11:29,719 So you don't think Adalind is coming back. 227 00:11:29,721 --> 00:11:32,155 I don't see why she would. 228 00:11:32,157 --> 00:11:34,758 Now that Nick knows he's going to be a Grimm daddy, 229 00:11:34,760 --> 00:11:37,627 I'm sure he's taking very good care of her. 230 00:11:44,035 --> 00:11:46,102 Been burning some bridges? 231 00:11:46,104 --> 00:11:47,571 A little payback. 232 00:11:47,573 --> 00:11:49,606 Oh. 233 00:11:49,608 --> 00:11:52,168 We're going to have a lot of that. 234 00:12:41,960 --> 00:12:46,563 ♪ ♪ 235 00:12:56,294 --> 00:12:58,195 Get any rest? 236 00:12:58,197 --> 00:13:00,197 - Not much. - Me either. 237 00:13:00,199 --> 00:13:02,199 Guess we're all in good company. 238 00:13:02,201 --> 00:13:03,534 What do we got? 239 00:13:03,536 --> 00:13:05,469 Mary Ann Casey, 24 years old. 240 00:13:05,471 --> 00:13:07,071 Picked up a few times for prostitution. 241 00:13:07,073 --> 00:13:08,339 Someone cut her up pretty good. 242 00:13:08,341 --> 00:13:09,506 Who found the body? 243 00:13:09,508 --> 00:13:11,809 Roommate of the deceased and fellow entertainer, 244 00:13:11,811 --> 00:13:13,511 Heidi McDunnah. 245 00:13:13,513 --> 00:13:15,980 Got her in the back of my car. 246 00:13:15,982 --> 00:13:19,783 Heidi, these are detectives Griffin and Burkhardt. 247 00:13:19,785 --> 00:13:21,218 You're the one who found her? 248 00:13:21,220 --> 00:13:22,520 Mary Ann? Yeah. 249 00:13:22,522 --> 00:13:23,988 Were you two working last night? 250 00:13:23,990 --> 00:13:25,022 Yes. 251 00:13:25,024 --> 00:13:26,991 When was the last time you saw her? 252 00:13:26,993 --> 00:13:28,626 Just after midnight. 253 00:13:28,628 --> 00:13:29,927 Was she with someone? 254 00:13:29,929 --> 00:13:32,763 I don't know. I was busy. 255 00:13:32,765 --> 00:13:34,799 I left her on Couch and Third. 256 00:13:34,801 --> 00:13:36,634 And we usually check in on each other every hour, 257 00:13:36,636 --> 00:13:38,736 and she didn't come home. 258 00:13:38,738 --> 00:13:41,605 I went looking for her. 259 00:13:41,607 --> 00:13:46,043 I didn't find her till this morning. 260 00:13:46,045 --> 00:13:47,711 We were supposed to look out for each other, 261 00:13:47,713 --> 00:13:48,946 and I let her down. 262 00:13:56,888 --> 00:13:58,956 Look, I'm just gonna cut to the chase. 263 00:13:58,958 --> 00:14:00,658 I'm a Grimm, and I know you're a Klaustreich. 264 00:14:00,660 --> 00:14:02,893 I don't know what you're talking about... 265 00:14:02,895 --> 00:14:04,261 Yeah, you do. Now, we need to know. 266 00:14:04,263 --> 00:14:06,697 Was Mary Ann a Wesen, too? 267 00:14:06,699 --> 00:14:08,732 She's a Fuchsbau. 268 00:14:08,734 --> 00:14:11,068 - She have a boyfriend? - No. 269 00:14:11,070 --> 00:14:12,403 She have a problem with anybody? 270 00:14:12,405 --> 00:14:14,338 We don't have a pimp, if that's what you're asking. 271 00:14:14,340 --> 00:14:15,473 Johns giving you any trouble? 272 00:14:15,475 --> 00:14:16,707 Nothing out of the ordinary. 273 00:14:16,709 --> 00:14:19,310 But you never know when someone's gonna go off. 274 00:14:19,312 --> 00:14:21,779 I just can't believe this happened. 275 00:14:21,781 --> 00:14:23,013 I can't believe that she's dead. 276 00:14:23,015 --> 00:14:23,948 You can let her go. 277 00:14:23,950 --> 00:14:26,383 - Brenner. - Yes, sir. 278 00:14:26,385 --> 00:14:29,420 This officer'll make sure you get home. 279 00:14:29,422 --> 00:14:31,922 Let's take a look at the body, see what we got. 280 00:14:31,924 --> 00:14:34,625 She's Wesen. So is the Vic. 281 00:14:34,627 --> 00:14:36,760 Wesen prostitutes? 282 00:14:36,762 --> 00:14:38,762 My mind's going a lot of places with this. 283 00:14:38,764 --> 00:14:41,899 Well, if they're Wesen, maybe the killer is too. 284 00:14:41,901 --> 00:14:44,268 A lot of blood. 285 00:14:44,270 --> 00:14:47,004 Oh, man. Throat cut. 286 00:14:47,006 --> 00:14:49,106 With a very sharp instrument. 287 00:14:49,108 --> 00:14:50,875 Maybe the killer isn't Wesen. 288 00:14:50,877 --> 00:14:52,910 Well, that'd be a nice change of pace. 289 00:14:55,480 --> 00:14:57,314 This is more than just a cut. 290 00:15:00,253 --> 00:15:08,253 ♪ ♪ 291 00:15:08,794 --> 00:15:11,462 You need a minute? 292 00:15:11,464 --> 00:15:14,565 Yeah. 293 00:15:14,567 --> 00:15:17,067 You knew her? 294 00:15:17,069 --> 00:15:19,069 I did. 295 00:15:19,071 --> 00:15:20,838 Hi, Mom. It's me. 296 00:15:20,840 --> 00:15:24,108 I know we never had a chance to say good-bye 297 00:15:24,110 --> 00:15:25,876 after you kicked me out. 298 00:15:25,878 --> 00:15:27,845 So good-bye. 299 00:15:29,548 --> 00:15:32,016 And there are probably a few things you should know. 300 00:15:32,018 --> 00:15:34,685 I had a baby with Sean. 301 00:15:34,687 --> 00:15:36,587 Can't imagine what you'd think of that. 302 00:15:36,589 --> 00:15:38,789 I named her Diana. 303 00:15:38,791 --> 00:15:41,459 But that didn't work out so well 304 00:15:41,461 --> 00:15:45,196 because she was stolen by the Grimm and his friends, 305 00:15:45,198 --> 00:15:46,730 including Sean, 306 00:15:46,732 --> 00:15:52,002 and the Grimm's mother who, by the way, killed you... 307 00:15:52,004 --> 00:15:54,772 which, I guess, you do know. 308 00:15:54,774 --> 00:16:00,177 Anyway, uh, now I'm gonna have another baby. 309 00:16:01,446 --> 00:16:04,548 You'll never guess who the father of that one is. 310 00:16:04,550 --> 00:16:05,850 It's Nick, 311 00:16:05,852 --> 00:16:08,319 the Grimm. 312 00:16:08,321 --> 00:16:10,788 So the only reason you're not rolling over in your grave 313 00:16:10,790 --> 00:16:14,725 is because you're here. 314 00:16:15,760 --> 00:16:19,163 You weren't the greatest mother. 315 00:16:19,165 --> 00:16:21,932 And I'm sure I wasn't the greatest daughter. 316 00:16:24,169 --> 00:16:27,405 But I loved you. 317 00:16:27,407 --> 00:16:30,908 And now I need you. 318 00:16:30,910 --> 00:16:33,477 You are gonna help me stop Juliette 319 00:16:33,479 --> 00:16:36,814 from killing me and my baby. 320 00:16:36,816 --> 00:16:40,551 And then I'm gonna get Diana back, 321 00:16:40,553 --> 00:16:43,220 and I'm gonna raise both of my children the right way. 322 00:16:45,824 --> 00:16:48,492 So thanks, Mom, 323 00:16:48,494 --> 00:16:50,594 for being dead when I needed you the most. 324 00:16:54,366 --> 00:16:56,066 Let's get her out of here. 325 00:16:56,068 --> 00:16:57,434 According to Mary Ann's sheet, 326 00:16:57,436 --> 00:16:59,703 she's been picked up for prostitution and possession. 327 00:16:59,705 --> 00:17:01,105 Last arrest was three months ago. 328 00:17:01,107 --> 00:17:03,140 First offense a year and a half before that. 329 00:17:03,142 --> 00:17:04,909 Previous address in Creswell. 330 00:17:04,911 --> 00:17:07,545 What about known associates? Any dealers in there? 331 00:17:07,547 --> 00:17:08,813 Two that I know of: 332 00:17:08,815 --> 00:17:10,681 Marcus Ivon, Clinton Wasco. 333 00:17:10,683 --> 00:17:12,316 Just got the report from the M.E. 334 00:17:12,318 --> 00:17:13,717 Says the victim's uterus 335 00:17:13,719 --> 00:17:17,221 was skillfully removed with a very sharp blade. 336 00:17:17,223 --> 00:17:18,522 Are we talking scalpel? 337 00:17:18,524 --> 00:17:20,958 A drug dealer with a medical degree? Probably not. 338 00:17:20,960 --> 00:17:23,360 The wounds indicate that the killer is left-handed. 339 00:17:23,362 --> 00:17:25,463 Really? 340 00:17:25,465 --> 00:17:27,932 This is starting to sound a little familiar. 341 00:17:27,934 --> 00:17:31,468 Prostitutes, left-handed killer, organs being surgically removed. 342 00:17:31,470 --> 00:17:32,970 You're thinking Jack the Ripper? 343 00:17:32,972 --> 00:17:34,538 Well, if I remember correctly, same M.O. 344 00:17:34,540 --> 00:17:36,900 Only difference is that was London, and this is Portland. 345 00:17:39,344 --> 00:17:42,747 Here we go: "London, September, 1888. 346 00:17:42,749 --> 00:17:44,181 "Elizabeth Stride's body 347 00:17:44,183 --> 00:17:46,517 "was found in a dark yard off Berner Street at 1:00 a.m. 348 00:17:46,519 --> 00:17:48,953 "Her throat had been cut with a sharp instrument. 349 00:17:48,955 --> 00:17:51,856 "Another victim named Annie Chapman also had her throat cut 350 00:17:51,858 --> 00:17:55,259 and uterus removed by an unknown assailant." 351 00:17:55,261 --> 00:17:57,361 You think this is a Jack the Ripper wannabe? 352 00:17:57,363 --> 00:17:58,529 Maybe. 353 00:17:58,531 --> 00:17:59,864 You tied this to any other victims? 354 00:17:59,866 --> 00:18:01,832 Not in Portland. So far, just the one. 355 00:18:01,834 --> 00:18:03,033 We're doing a five-state search 356 00:18:03,035 --> 00:18:04,368 to see if the killer's on the move. 357 00:18:04,370 --> 00:18:05,703 Well, there could be one difference here. 358 00:18:05,705 --> 00:18:07,071 Our victim is Wesen. 359 00:18:07,073 --> 00:18:08,606 Unless Jack's were too. 360 00:18:08,608 --> 00:18:09,840 Intriguing idea. 361 00:18:09,842 --> 00:18:11,475 No way to find that out unless you can talk to Jack. 362 00:18:11,477 --> 00:18:12,877 Stay on this. 363 00:18:12,879 --> 00:18:14,311 The press'll be all over it if they make a connection. 364 00:18:14,313 --> 00:18:15,379 How much has gone out? 365 00:18:15,381 --> 00:18:16,781 - Nothing yet. - Good. 366 00:18:16,783 --> 00:18:18,063 Let's keep it that way. 367 00:18:22,354 --> 00:18:26,223 And what if those murders back in the 1800s were Wesen-related? 368 00:18:26,225 --> 00:18:28,692 Jack didn't pick his victims because they were prostitutes. 369 00:18:28,694 --> 00:18:30,428 He picked them because they were Wesen. 370 00:18:30,430 --> 00:18:32,830 Sounds like Jack the Ripper could've been a Grimm, 371 00:18:32,832 --> 00:18:34,198 except for leaving their heads on. 372 00:18:34,200 --> 00:18:35,199 I wish we had the trailer. 373 00:18:35,201 --> 00:18:36,600 Well, not everything was destroyed. 374 00:18:36,602 --> 00:18:37,768 We might get lucky. 375 00:18:37,770 --> 00:18:39,637 Then let's go. 376 00:18:44,209 --> 00:18:46,110 I can't do it. 377 00:18:46,112 --> 00:18:48,579 I know I need to, but I can't. 378 00:18:48,581 --> 00:18:50,114 Monroe? 379 00:18:50,116 --> 00:18:52,750 Me? 380 00:18:52,752 --> 00:18:55,152 I'm vegan. 381 00:18:55,154 --> 00:18:56,420 I'll do it. 382 00:18:56,422 --> 00:18:57,388 Thank you. 383 00:18:57,390 --> 00:18:58,489 Uh-huh. 384 00:19:06,298 --> 00:19:08,258 How much of her do we need? 385 00:19:10,035 --> 00:19:14,138 Tongue, liver, gallbladder, and four ribs. 386 00:19:14,140 --> 00:19:15,539 All right. 387 00:19:15,541 --> 00:19:18,275 Here's the liver. 388 00:19:18,277 --> 00:19:20,077 Oh, and the gallbladder. 389 00:19:27,185 --> 00:19:28,919 Maybe you should sit down. You don't need to... 390 00:19:28,921 --> 00:19:31,055 No, I'm fine. 391 00:19:31,057 --> 00:19:33,390 Now for the tongue. 392 00:19:43,502 --> 00:19:48,906 So how long does Mom have to cook? 393 00:19:48,908 --> 00:19:50,708 Um, I'm not really sure, 394 00:19:50,710 --> 00:19:52,443 but I think we'll know when it's done. 395 00:19:52,445 --> 00:19:53,811 Cool. 396 00:20:02,155 --> 00:20:04,388 Now for the ribs. 397 00:20:09,628 --> 00:20:13,197 Here goes. 398 00:20:14,834 --> 00:20:16,200 Don't worry. 399 00:20:16,202 --> 00:20:18,762 I'll check and see who it is before I let them in. 400 00:20:22,507 --> 00:20:23,874 You okay? 401 00:20:23,876 --> 00:20:27,945 It's just not that easy being pregnant, 402 00:20:27,947 --> 00:20:31,182 cutting up your mom, and waiting for someone to kill you. 403 00:20:32,584 --> 00:20:33,984 Honey, it's Nick and Hank. 404 00:20:33,986 --> 00:20:35,920 We'll be in the basement. 405 00:20:35,922 --> 00:20:37,121 Look, it's not the trailer, 406 00:20:37,123 --> 00:20:39,223 but there's plenty of room, at least. 407 00:20:39,225 --> 00:20:40,291 So what are we looking for? 408 00:20:40,293 --> 00:20:41,459 Serial killers. 409 00:20:41,461 --> 00:20:44,662 Ah, that's a nice change of pace. 410 00:20:44,664 --> 00:20:45,930 Anyone in particular? 411 00:20:45,932 --> 00:20:47,298 Jack the Ripper. 412 00:20:47,300 --> 00:20:49,300 Or somebody like him. 413 00:21:17,729 --> 00:21:19,369 Hello, love. 414 00:21:21,033 --> 00:21:22,400 What do you want? 415 00:21:22,402 --> 00:21:24,435 I'm looking for something special, 416 00:21:24,437 --> 00:21:27,138 what a Kehrseite wouldn't understand, 417 00:21:27,140 --> 00:21:29,707 something wild. 418 00:21:31,911 --> 00:21:33,791 Just what I had in mind. 419 00:21:36,848 --> 00:21:38,716 Wild costs extra. 420 00:21:38,718 --> 00:21:41,752 You're more than worth it, love. 421 00:21:41,754 --> 00:21:45,956 Now, my friends call me Jack. 422 00:21:45,958 --> 00:21:47,391 I could be your friend. 423 00:21:47,393 --> 00:21:52,129 Well, I'd like that, Heidi. 424 00:21:52,131 --> 00:21:54,999 Do I know you? 425 00:21:55,001 --> 00:21:57,368 I've been watching you. 426 00:21:57,370 --> 00:22:02,073 And you've been talking to the police, haven't you, love? 427 00:22:16,983 --> 00:22:18,917 Wait a minute. 428 00:22:18,919 --> 00:22:20,652 I think I might actually have something here. 429 00:22:20,654 --> 00:22:24,522 This is from the Luxembourg Peasant's Revolt of 1798. 430 00:22:24,524 --> 00:22:26,358 Check this out. 431 00:22:26,360 --> 00:22:28,894 "During the chaos of the bloody conflict, 432 00:22:28,896 --> 00:22:30,762 "I continue to patrol the streets at night, 433 00:22:30,764 --> 00:22:33,798 "where Blutbaden from the surrounding countryside 434 00:22:33,800 --> 00:22:36,968 had come to feed on refugees." 435 00:22:36,970 --> 00:22:39,438 Now, let me just clarify here: 436 00:22:39,440 --> 00:22:42,007 My family never did the refugee thing. 437 00:22:42,009 --> 00:22:44,643 Just for the record. 438 00:22:44,645 --> 00:22:46,945 "Having killed two Blutbaden in a fortnight,." 439 00:22:46,947 --> 00:22:50,849 "I was somewhat surprised to discover several bodies" 440 00:22:50,851 --> 00:22:53,351 "of young girls whom I knew to be Wesen" 441 00:22:53,353 --> 00:22:57,189 "with their throats slit and their stomachs cut open." 442 00:22:59,292 --> 00:23:00,692 "Normally, I would not get involved 443 00:23:00,694 --> 00:23:02,561 "in Wesen-on-Wesen kills, 444 00:23:02,563 --> 00:23:07,399 "but the sheer brutality made me curious. 445 00:23:07,401 --> 00:23:10,869 Was this the work of another Grimm?" 446 00:23:10,871 --> 00:23:12,137 - Well, was it? - I don't know. 447 00:23:12,139 --> 00:23:14,105 The rest of the page is burned off. 448 00:23:14,107 --> 00:23:17,242 Let me see if there's more. 449 00:23:17,244 --> 00:23:20,645 Uh, "Later, came upon a soldier killing one" 450 00:23:20,647 --> 00:23:23,582 "of the town's prostitutes and removing various organs. 451 00:23:23,584 --> 00:23:24,916 "For what purpose, 452 00:23:24,918 --> 00:23:30,789 "I still do not know, for when I cornered the soldier, 453 00:23:30,791 --> 00:23:33,191 "he did not woge. 454 00:23:33,193 --> 00:23:35,727 "Yet, there was something in his eyes, 455 00:23:35,729 --> 00:23:38,797 "as if the Devil himself had taken hold of him. 456 00:23:38,799 --> 00:23:43,969 "At that moment, I knew what I had to do, Wesen or not. 457 00:23:45,137 --> 00:23:47,539 "And even as I plunged my sword into him, 458 00:23:47,541 --> 00:23:52,010 he smiled as if death meant nothing to him." 459 00:23:52,012 --> 00:23:53,712 "Taken hold of him"? 460 00:23:53,714 --> 00:23:56,681 Does this mean the soldier is the killer? 461 00:23:56,683 --> 00:23:58,917 Or something was making him do the killings. 462 00:23:58,919 --> 00:24:01,820 You mean the old "Devil made me do it" defense? 463 00:24:01,822 --> 00:24:03,021 Come on. 464 00:24:03,023 --> 00:24:05,583 That is, like, a classic Wesen excuse. 465 00:24:21,808 --> 00:24:23,175 That's the last rib. 466 00:24:23,177 --> 00:24:24,697 Okay. 467 00:24:27,980 --> 00:24:29,260 Perfect. 468 00:24:31,217 --> 00:24:32,317 Did you find anything? 469 00:24:32,319 --> 00:24:33,518 Yeah. 470 00:24:33,520 --> 00:24:36,321 And it's a little unnerving. 471 00:24:36,323 --> 00:24:38,156 Nick thinks the killer who did the killing 472 00:24:38,158 --> 00:24:39,457 wasn't actually the killer 473 00:24:39,459 --> 00:24:41,560 who did the killing because the killing was done by a killer 474 00:24:41,562 --> 00:24:42,594 who'd been dead a long time. 475 00:24:42,596 --> 00:24:44,162 Seriously? 476 00:24:44,164 --> 00:24:46,464 According to the books, Jack the Ripper might have been 477 00:24:46,466 --> 00:24:49,026 around a hell of a lot longer than anybody thought. 478 00:24:50,970 --> 00:24:52,037 Ooh. 479 00:24:52,039 --> 00:24:54,873 That really does not smell very good. 480 00:24:54,875 --> 00:24:58,310 I think is has got to be almost ready, don't you? 481 00:24:58,312 --> 00:24:59,478 Oh, Nick. She's gonna faint. 482 00:24:59,480 --> 00:25:00,579 Whoa! Adalind! 483 00:25:00,581 --> 00:25:02,314 - I... - You need to lie down. 484 00:25:02,316 --> 00:25:04,683 No, I need to finish reducing the potion. 485 00:25:06,285 --> 00:25:08,086 No. 486 00:25:08,088 --> 00:25:09,621 You need to stay right here. 487 00:25:09,623 --> 00:25:11,323 Adalind, I've got this. 488 00:25:11,325 --> 00:25:12,924 Thanks. 489 00:25:12,926 --> 00:25:14,192 Okay. 490 00:25:14,194 --> 00:25:15,260 Okay. 491 00:25:17,630 --> 00:25:20,399 I think it's boiled down by now. 492 00:25:20,401 --> 00:25:21,681 Yeah. 493 00:25:24,905 --> 00:25:27,706 Whoa. 494 00:25:27,708 --> 00:25:28,740 I think it's done. 495 00:25:28,742 --> 00:25:29,742 Did you see the skull? 496 00:25:29,743 --> 00:25:31,109 - Uh-huh. - Yes. 497 00:25:31,111 --> 00:25:33,872 Then all we have to do is strain it. 498 00:25:39,586 --> 00:25:42,254 Wu, I'm putting you on speaker. 499 00:25:42,256 --> 00:25:43,656 Nick, we got another body, same M.O. 500 00:25:43,657 --> 00:25:44,956 Where? 501 00:25:44,958 --> 00:25:47,092 Under the Broadway Bridge across from Union Station. 502 00:25:47,094 --> 00:25:49,294 We're sealing off the area. It's the roommate. 503 00:25:49,296 --> 00:25:50,296 The one we talked to. 504 00:25:50,297 --> 00:25:51,763 We're on our way. 505 00:25:51,765 --> 00:25:53,265 You good here? 506 00:25:53,267 --> 00:25:54,733 Loosely speaking. 507 00:25:58,971 --> 00:26:00,439 What? 508 00:26:00,441 --> 00:26:02,307 Nick has got to be going crazy right now. 509 00:26:02,309 --> 00:26:04,543 Maybe we should contact Trubel. 510 00:26:04,545 --> 00:26:07,946 That's probably not a bad idea. 511 00:26:07,948 --> 00:26:10,148 M.E.'s on her way, but just like her friend, 512 00:26:10,150 --> 00:26:12,184 one slice to the throat, abdomen cut open. 513 00:26:12,186 --> 00:26:13,919 So it's either the same Jack copycat 514 00:26:13,921 --> 00:26:15,887 or a copycat of the copycat. 515 00:26:15,889 --> 00:26:17,255 What about the possession thing? 516 00:26:17,257 --> 00:26:19,691 What possession thing? 517 00:26:19,693 --> 00:26:21,827 I've been getting hourly calls from the Mayor's Office 518 00:26:21,829 --> 00:26:25,430 wanting to know what the hell we're doing about this. 519 00:26:25,432 --> 00:26:26,398 Is it the same? 520 00:26:26,400 --> 00:26:28,934 Yeah. 521 00:26:28,936 --> 00:26:30,235 Do we have any leads? 522 00:26:30,237 --> 00:26:31,670 Nothing we can share with the press. 523 00:26:31,672 --> 00:26:33,138 Share it with me. 524 00:26:33,140 --> 00:26:34,840 Well, it's possible we're dealing with something very old. 525 00:26:34,842 --> 00:26:36,274 What kind of something? 526 00:26:36,276 --> 00:26:38,510 Well, first reference is 100 years before Jack the Ripper. 527 00:26:38,512 --> 00:26:40,011 Several similarly mutilated women. 528 00:26:40,013 --> 00:26:42,013 The killer was supposedly a soldier. 529 00:26:42,015 --> 00:26:43,682 He was killed, but 100 years later, 530 00:26:43,684 --> 00:26:45,317 the murders started again 531 00:26:45,319 --> 00:26:46,952 and were blamed on Jack the Ripper. 532 00:26:46,954 --> 00:26:48,520 And everyone that's killed the same way 533 00:26:48,522 --> 00:26:50,355 was blamed on a copycat. 534 00:26:50,357 --> 00:26:52,991 But what if it's not a copycat? 535 00:26:52,993 --> 00:26:54,893 Well, I'm not taking that to the press. 536 00:26:54,895 --> 00:26:57,529 Look, whoever's doing this is flesh and blood. 537 00:26:57,531 --> 00:26:58,597 Find him. 538 00:27:01,634 --> 00:27:04,736 How are we supposed to book a killer who's over 300 years old? 539 00:27:04,738 --> 00:27:06,671 We have to find him first. 540 00:27:06,673 --> 00:27:08,940 I think it's just getting started. 541 00:27:26,367 --> 00:27:28,135 I think that's all of it. 542 00:27:28,137 --> 00:27:30,003 It looks like water. 543 00:27:30,005 --> 00:27:31,605 Won't taste like it. 544 00:27:33,475 --> 00:27:34,775 - Ugh. - How'd it go? 545 00:27:34,777 --> 00:27:36,843 It's done. 546 00:27:36,845 --> 00:27:39,780 - That's it? - Yep, it's pure now. 547 00:27:39,782 --> 00:27:42,049 Now all we have to do is get Juliette to take it. 548 00:27:42,051 --> 00:27:43,583 Oh, that'll be a snap, 'cause, you know, 549 00:27:43,585 --> 00:27:45,218 the last time she took something we gave her, boy, 550 00:27:45,220 --> 00:27:46,586 that worked out like gangbusters. 551 00:27:46,588 --> 00:27:48,288 And if she thinks Adalind had anything to do with it, 552 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 she'll never take it. 553 00:27:49,291 --> 00:27:50,457 Unless she knows it works. 554 00:27:50,459 --> 00:27:51,525 How are we gonna know that? 555 00:27:51,527 --> 00:27:52,859 It only works on Hexenbiest. 556 00:27:52,861 --> 00:27:54,661 That's why I'm gonna take it first. 557 00:27:54,663 --> 00:27:56,530 If it works me, it'll work on her. 558 00:27:56,532 --> 00:27:58,498 - You can't. - Yeah, I don't have a choice. 559 00:27:58,500 --> 00:28:00,867 If she stays a Hexenbiest, I'm dead. 560 00:28:00,869 --> 00:28:02,402 Ooh! 561 00:28:05,307 --> 00:28:09,776 ♪ ♪ 562 00:28:10,746 --> 00:28:13,614 God. 563 00:28:13,616 --> 00:28:16,216 How do you feel? 564 00:28:16,218 --> 00:28:19,519 Like I just drank my mother. 565 00:28:19,521 --> 00:28:21,221 How long before we know if stuff is, 566 00:28:21,223 --> 00:28:22,522 you know, doing anything? 567 00:28:22,524 --> 00:28:23,524 Mm. 568 00:28:23,525 --> 00:28:26,593 Not too long. 569 00:28:26,595 --> 00:28:29,429 I think I want to sit down. Mm. 570 00:28:29,431 --> 00:28:31,231 Why, what's going on? 571 00:28:34,102 --> 00:28:35,903 You better hold me down. 572 00:28:35,905 --> 00:28:37,070 What? 573 00:28:37,072 --> 00:28:40,440 All of you, just hold me down. 574 00:28:40,442 --> 00:28:41,922 Okay. 575 00:28:44,412 --> 00:28:47,180 Oh, God. Here it comes. 576 00:28:49,718 --> 00:28:51,151 Don't let go! 577 00:29:15,743 --> 00:29:16,910 Monroe, the jar! 578 00:29:16,912 --> 00:29:19,546 Oh, my God! 579 00:29:35,297 --> 00:29:38,265 ♪ ♪ 580 00:29:40,034 --> 00:29:41,935 I have a pulse. 581 00:29:41,937 --> 00:29:43,870 Good. 582 00:29:43,872 --> 00:29:45,172 She's warm. 583 00:29:55,683 --> 00:29:56,917 What happened? 584 00:30:00,121 --> 00:30:04,725 Well, things got a little intense. 585 00:30:04,727 --> 00:30:06,893 Mm. Yeah, they did. 586 00:30:06,895 --> 00:30:09,863 Did I hear somebody scream? 587 00:30:09,865 --> 00:30:11,498 Yeah. That would be you. 588 00:30:11,500 --> 00:30:13,000 Oh. 589 00:30:13,002 --> 00:30:16,603 That's why it sounded so close. 590 00:30:18,073 --> 00:30:19,506 No, I need to sit up. 591 00:30:22,543 --> 00:30:25,879 Well, I guess we should see if it worked. 592 00:30:25,881 --> 00:30:28,048 I think you should just lie down. 593 00:30:28,050 --> 00:30:29,349 No, Nick. 594 00:30:29,351 --> 00:30:32,352 I need to know if this made a difference. 595 00:30:32,354 --> 00:30:36,190 You all better stand back. Just in case. 596 00:30:36,192 --> 00:30:38,659 All right. Just stand back. 597 00:30:46,101 --> 00:30:53,974 ♪ ♪ 598 00:31:31,946 --> 00:31:33,847 Well, I... 599 00:31:33,849 --> 00:31:35,148 I guess I'm good. 600 00:31:39,320 --> 00:31:42,689 Now all you need is Juliette. 601 00:31:42,691 --> 00:31:44,057 Nick's house. 602 00:31:44,059 --> 00:31:45,025 It's a two-story house: 603 00:31:45,027 --> 00:31:46,326 two bedrooms upstairs, 604 00:31:46,328 --> 00:31:48,128 a front door and then a door through the kitchen 605 00:31:48,130 --> 00:31:50,197 and then the garage is on that side. 606 00:31:52,000 --> 00:31:54,201 Here? 607 00:31:54,203 --> 00:31:56,169 Mr. Stevenson. He works for the phone company. 608 00:31:56,171 --> 00:31:57,371 He lives alone. His wife died. 609 00:31:57,373 --> 00:31:59,039 His daughter lives in Phoenix. 610 00:32:02,110 --> 00:32:03,243 The Clemens. 611 00:32:03,245 --> 00:32:05,479 They're both in their 70s, retired. 612 00:32:05,481 --> 00:32:09,917 They've lived there forever. They mostly stay at home. 613 00:32:09,919 --> 00:32:11,218 And this one? 614 00:32:11,220 --> 00:32:12,419 Peter and Dana Greene. 615 00:32:12,421 --> 00:32:13,754 They moved in about two years ago. 616 00:32:13,756 --> 00:32:17,191 They have two young boys, around 5 and 7. 617 00:32:17,193 --> 00:32:18,592 - And here? - Renters. 618 00:32:18,594 --> 00:32:19,893 I don't know who they are. 619 00:32:19,895 --> 00:32:21,395 How many? 620 00:32:21,397 --> 00:32:22,963 Three. 621 00:32:22,965 --> 00:32:26,867 Well, you know what they say. 622 00:32:26,869 --> 00:32:30,104 Three's a charm. 623 00:32:30,106 --> 00:32:32,572 I've done a lot of bad things, 624 00:32:32,574 --> 00:32:35,008 but I-I-I didn't know that was gonna happen to Juliette. 625 00:32:36,978 --> 00:32:38,045 Get some sleep. 626 00:32:41,015 --> 00:32:44,685 Nick. 627 00:32:44,687 --> 00:32:48,355 When this works for her, what happens to our baby? 628 00:32:49,891 --> 00:32:51,971 No one's gonna take him from me this time. 629 00:33:03,638 --> 00:33:05,439 What happens now? 630 00:33:05,441 --> 00:33:07,040 - You keep her here. - Right, right. 631 00:33:07,042 --> 00:33:08,442 I... I can do that. 632 00:33:08,444 --> 00:33:10,878 But eventually the wife and kids are gonna be coming back and I... 633 00:33:10,880 --> 00:33:13,247 As soon as it's done, I'll find someplace for her. 634 00:33:13,249 --> 00:33:14,348 Right. 635 00:33:14,350 --> 00:33:16,717 Okay. 636 00:33:16,719 --> 00:33:18,785 I think I should stick around tonight, 637 00:33:18,787 --> 00:33:20,621 just in case. 638 00:33:26,060 --> 00:33:27,594 - Just in case what? - We don't know. 639 00:33:27,596 --> 00:33:29,329 - That's why I'm staying. - Oh, right, right. 640 00:33:29,331 --> 00:33:30,797 Yeah, that's probably a good idea. 641 00:33:30,799 --> 00:33:38,799 - Just in case. - Get some sleep. 642 00:33:47,249 --> 00:33:49,082 It's Nick. 643 00:33:49,084 --> 00:33:50,617 Pining for you, is he? 644 00:33:50,619 --> 00:33:51,899 I doubt it. 645 00:33:52,820 --> 00:33:54,154 No, no, no, no. 646 00:33:54,156 --> 00:33:57,124 Let him twist a little more. 647 00:33:57,126 --> 00:33:59,092 Suffering's good for the soul. 648 00:34:02,430 --> 00:34:04,765 Hi, you've reached Juliette. Leave a message. 649 00:34:05,768 --> 00:34:08,869 Juliette, we need to talk. 650 00:34:08,871 --> 00:34:11,538 It's important. There's something that can help. 651 00:34:11,540 --> 00:34:13,407 Call me. 652 00:34:18,314 --> 00:34:20,280 Now, at this moment, there are no suspects. 653 00:34:20,282 --> 00:34:22,416 However, we are putting the full force 654 00:34:22,418 --> 00:34:25,519 of the department behind this investigation. 655 00:34:25,521 --> 00:34:26,553 Mr. Mayor. 656 00:34:28,857 --> 00:34:31,525 I want to add that I have complete confidence 657 00:34:31,527 --> 00:34:34,795 in our police that they will quickly find this killer 658 00:34:34,797 --> 00:34:37,130 and that they will bring him to justice. 659 00:34:37,132 --> 00:34:38,532 And rest assured, 660 00:34:38,534 --> 00:34:41,468 I am putting all our resources behind this investigation. 661 00:34:41,470 --> 00:34:43,270 Is this a Jack the Ripper copycat? 662 00:34:43,272 --> 00:34:44,905 He's using the same methods. 663 00:34:44,907 --> 00:34:47,074 I mean, have you found any connection to other victims? 664 00:34:47,076 --> 00:34:48,909 What are you doing to keep women off the street? 665 00:34:48,911 --> 00:34:49,977 Jack was left-handed. 666 00:34:49,979 --> 00:34:51,144 Is this guy left-handed? 667 00:34:51,146 --> 00:34:53,046 I want to assure the citizens of Portland 668 00:34:53,048 --> 00:34:55,182 that the police are doing everything we can. 669 00:34:55,184 --> 00:34:57,084 Have there been any notes? Jack the Rip... 670 00:35:00,089 --> 00:35:07,828 ♪ ♪ 671 00:35:10,833 --> 00:35:15,636 ♪ ♪ 672 00:35:15,638 --> 00:35:17,771 I need to see you right away. 673 00:35:17,773 --> 00:35:19,940 No, no. It can't wait. 674 00:35:19,942 --> 00:35:21,375 But then, when? 675 00:35:21,377 --> 00:35:23,644 ♪ ♪ 676 00:35:39,414 --> 00:35:41,848 Sean. What's wrong? 677 00:35:41,850 --> 00:35:46,186 Something's happening to me. 678 00:35:46,188 --> 00:35:47,188 You were shot again? 679 00:35:47,189 --> 00:35:48,488 No. 680 00:35:48,490 --> 00:35:49,923 This is from when I was shot before. 681 00:35:49,925 --> 00:35:51,825 It's the same wounds. 682 00:35:51,827 --> 00:35:54,127 They were healed. Then they just started bleeding. 683 00:35:54,129 --> 00:35:55,862 It's happened over and over. 684 00:35:55,864 --> 00:35:57,297 Has anyone else seen this? 685 00:35:57,299 --> 00:35:58,932 I went to see a doctor. 686 00:35:58,934 --> 00:36:00,000 I had an MRI. I had a CAT scan. 687 00:36:00,002 --> 00:36:01,534 They say there's nothing wrong with me, 688 00:36:01,536 --> 00:36:03,370 but there is something wrong with me! 689 00:36:03,372 --> 00:36:05,932 Okay. I need you to sit down. 690 00:36:09,443 --> 00:36:12,445 Have there been any dreams? 691 00:36:12,447 --> 00:36:16,182 Yeah. 692 00:36:16,184 --> 00:36:20,186 I keep reliving the moment I was shot. 693 00:36:20,188 --> 00:36:22,722 And then I wake up and I... 694 00:36:25,793 --> 00:36:27,861 I have this dream that something is reaching for me. 695 00:36:31,298 --> 00:36:32,565 And I've had blackouts. 696 00:36:34,402 --> 00:36:36,736 And where are you when that happens? 697 00:36:36,738 --> 00:36:39,339 I don't know. 698 00:36:39,341 --> 00:36:41,574 I keep waking up in these strange places... 699 00:36:45,679 --> 00:36:48,114 In a pool, at a fountain, 700 00:36:48,116 --> 00:36:49,949 in my... my bathtub. 701 00:36:49,951 --> 00:36:51,885 - Always around water? - Yeah. 702 00:36:51,887 --> 00:36:53,953 I just... I just don't know how I got there! 703 00:36:53,955 --> 00:36:55,121 Okay. I need you to calm down. 704 00:36:55,123 --> 00:36:57,190 Look, c-can you help me or not? 705 00:36:57,192 --> 00:36:59,225 I don't know. It's gonna take some time. 706 00:36:59,227 --> 00:37:00,560 No, I don't have time! 707 00:37:00,562 --> 00:37:01,828 I don't even know why I came here! 708 00:37:01,830 --> 00:37:03,029 This is a complete waste! 709 00:37:03,031 --> 00:37:04,664 Sean! 710 00:37:04,666 --> 00:37:06,232 I need you come back! 711 00:37:07,735 --> 00:37:08,835 This is where we are. 712 00:37:08,837 --> 00:37:10,970 Bodies have been found here and here, 713 00:37:10,972 --> 00:37:12,772 so we're gonna need extra police presence 714 00:37:12,774 --> 00:37:14,674 in all places known for sex trafficking. 715 00:37:14,676 --> 00:37:15,842 All right? Thank you. 716 00:37:15,844 --> 00:37:18,011 Let's get on it. All right, man, where you been? 717 00:37:18,013 --> 00:37:19,412 Things are heating up around here. 718 00:37:19,414 --> 00:37:21,981 I've tried Juliette I don't know how many times. 719 00:37:21,983 --> 00:37:23,249 So you haven't spoken to her yet? 720 00:37:23,251 --> 00:37:25,051 No. She's done with me. 721 00:37:25,053 --> 00:37:26,686 I'm not gonna leave another message. 722 00:37:26,688 --> 00:37:30,457 You gonna get that? 723 00:37:30,459 --> 00:37:32,025 Burkhardt. 724 00:37:32,027 --> 00:37:33,793 Nick. 725 00:37:33,795 --> 00:37:35,395 Juliette. 726 00:37:35,397 --> 00:37:37,597 Sorry it's taken me so long to get back to you. 727 00:37:37,599 --> 00:37:40,800 I've been really busy. 728 00:37:40,802 --> 00:37:42,435 Juliette, we found a way to help you. 729 00:37:42,437 --> 00:37:43,770 Help me? 730 00:37:43,772 --> 00:37:44,904 Really? 731 00:37:44,906 --> 00:37:46,339 Yeah. We have a suppressant. 732 00:37:46,341 --> 00:37:47,440 A suppressant? 733 00:37:47,442 --> 00:37:49,476 We tested it, and it will work. 734 00:37:49,478 --> 00:37:50,977 I thought you said there wasn't a cure. 735 00:37:50,979 --> 00:37:52,345 Rosalee and Henrietta both said... 736 00:37:52,347 --> 00:37:54,047 I know, but this can help. 737 00:37:54,049 --> 00:37:55,682 Juliette, this will work. 738 00:37:55,684 --> 00:37:56,783 Just come to the Spice Shop. 739 00:37:56,785 --> 00:37:59,953 Monroe, Rosalee, and... and I have found something. 740 00:38:02,390 --> 00:38:04,824 When? 741 00:38:04,826 --> 00:38:06,626 Now? 742 00:38:06,628 --> 00:38:10,130 Okay. 743 00:38:13,068 --> 00:38:18,271 ♪ ♪ 744 00:38:37,591 --> 00:38:38,958 ♪ Some say the Devil's dead ♪ 745 00:38:38,960 --> 00:38:40,660 ♪ The Devil's dead ♪ 746 00:38:40,662 --> 00:38:42,028 ♪ The Devil's dead ♪ 747 00:38:42,030 --> 00:38:44,397 ♪ Some say the Devil is dead ♪ 748 00:38:44,399 --> 00:38:46,499 ♪ And buried in White Chapel ♪ 749 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 ♪ Some say he rose again ♪ 750 00:38:48,503 --> 00:38:50,263 ♪ Some say he rose again ♪ 751 00:38:54,742 --> 00:38:55,909 She's here. 752 00:39:00,381 --> 00:39:01,414 Juliette. 753 00:39:01,416 --> 00:39:03,316 Hey, Monroe. 754 00:39:03,318 --> 00:39:05,151 Rosalee. Hank. 755 00:39:05,153 --> 00:39:07,220 Nick. 756 00:39:07,222 --> 00:39:08,502 Anybody else? 757 00:39:11,625 --> 00:39:15,028 Juliette, we all know this is... It's a little bit awkward, 758 00:39:15,030 --> 00:39:18,832 but, really, it's for the right reason. 759 00:39:18,834 --> 00:39:21,534 Fixing me? 760 00:39:21,536 --> 00:39:24,204 Yes. 761 00:39:24,206 --> 00:39:26,673 Such good friends. 762 00:39:26,675 --> 00:39:27,675 But how did this happen, 763 00:39:27,676 --> 00:39:29,576 this special medicine? 764 00:39:29,578 --> 00:39:30,944 How did you suddenly figure it out? 765 00:39:30,946 --> 00:39:32,912 The books. 766 00:39:32,914 --> 00:39:35,348 From the trailer? 767 00:39:35,350 --> 00:39:37,917 I guess I went a little overboard when I found out 768 00:39:37,919 --> 00:39:41,354 that whore was pregnant with a little Grimm. 769 00:39:44,025 --> 00:39:45,792 Juliette, this will work. 770 00:39:45,794 --> 00:39:47,661 So that means you've tried it on, what, 771 00:39:47,663 --> 00:39:49,162 a Fuchsbau? 772 00:39:49,164 --> 00:39:51,331 No. A Blutbad? 773 00:39:51,333 --> 00:39:54,167 I doubt it. 774 00:39:54,169 --> 00:39:56,436 Wouldn't that mean you'd have to try it on a Hexenbiest 775 00:39:56,438 --> 00:39:57,771 to make sure it works? 776 00:39:57,773 --> 00:40:00,940 Juliette, take it. And we can... 777 00:40:00,942 --> 00:40:02,776 Oh, it's "we" again? 778 00:40:02,778 --> 00:40:04,244 Look, Juliette, 779 00:40:04,246 --> 00:40:06,880 we're just trying to help you get back what you lost. 780 00:40:12,787 --> 00:40:16,389 Take it. 781 00:40:16,391 --> 00:40:19,025 Please. 782 00:40:19,027 --> 00:40:20,327 Well, all right. 783 00:40:20,329 --> 00:40:22,095 Let's just get this over with. 784 00:40:29,770 --> 00:40:31,071 Juliette, stop. 785 00:40:33,341 --> 00:40:35,901 Do I look like I need anybody's help? 786 00:40:37,244 --> 00:40:39,312 No, Juliette! It's all we've got! 787 00:40:53,395 --> 00:40:56,596 When are you all gonna learn that I like who I am? 788 00:40:56,598 --> 00:40:58,598 Well, we don't. 789 00:41:00,702 --> 00:41:04,137 Well, that's just too damn bad. 790 00:41:04,139 --> 00:41:06,072 You made me. Now get used to it. 791 00:41:10,512 --> 00:41:11,945 - Nick. - Oh, my God. 792 00:41:11,947 --> 00:41:14,914 ♪ ♪ 793 00:41:14,916 --> 00:41:15,916 She's doing it. 794 00:41:15,917 --> 00:41:19,686 ♪ ♪ 795 00:41:19,688 --> 00:41:21,488 What are you doing? 796 00:41:21,490 --> 00:41:22,522 No! 797 00:41:22,524 --> 00:41:23,656 - I've got no control! - No! 798 00:41:23,658 --> 00:41:26,560 Nick! 799 00:41:26,562 --> 00:41:28,295 Let go of the gun! 800 00:41:28,297 --> 00:41:29,996 I can't stop it! 801 00:41:31,648 --> 00:41:36,809 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 54746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.