All language subtitles for Counterpart S02E02 Outside In 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,889 --> 00:00:21,108 [ screaming ] 2 00:00:21,238 --> 00:00:23,153 EMILY PRIME: Our neighbors might see this 3 00:00:23,284 --> 00:00:25,547 as a declaration of war. 4 00:00:25,677 --> 00:00:27,201 SHAW: They're closing their doors. 5 00:00:27,331 --> 00:00:29,464 HOLLOW FACE: Management would like an explanation. 6 00:00:29,594 --> 00:00:31,379 Emily Burton has a better sense of what's going on. 7 00:00:31,509 --> 00:00:33,120 EMILY PRIME: It was an illegal program, 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,599 coded "Indigo." Children have been trained 9 00:00:34,730 --> 00:00:36,862 in the art of replacing their others. 10 00:00:36,993 --> 00:00:38,342 -Do you know where Spencer is? -He has been sent 11 00:00:38,473 --> 00:00:40,953 -to the other side. -You want me to... 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,391 -inhabit your life? -PRIME: Honestly, that's the last fucking thing 13 00:00:43,521 --> 00:00:45,175 -in the world I want. -Are you two getting back together? 14 00:00:45,306 --> 00:00:46,655 -No. -What? Anna. 15 00:00:46,785 --> 00:00:48,787 Mom overdosed. Again. 16 00:00:48,918 --> 00:00:50,659 SHAW: Where were you years ago, when she was at her worst? 17 00:00:50,789 --> 00:00:52,008 I was there. 18 00:00:52,139 --> 00:00:53,314 Sat by her bedside. 19 00:00:53,444 --> 00:00:55,490 I'm not her, Howard. 20 00:00:55,620 --> 00:00:56,491 I know my wife. 21 00:00:56,621 --> 00:00:57,753 She's a-a spy. 22 00:00:57,883 --> 00:00:58,971 POPE: I'm your enemy. 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,973 I'm the one who tried to kill your wife. 24 00:01:01,104 --> 00:01:02,410 [ tires screech ] 25 00:01:04,760 --> 00:01:05,891 HOWARD: I didn't have a choice. 26 00:01:06,022 --> 00:01:08,285 I didn't want to come here. 27 00:01:08,416 --> 00:01:11,027 MIRA: Think about all we still have to do. 28 00:01:11,158 --> 00:01:13,856 Our legacy only survives 29 00:01:13,986 --> 00:01:16,250 if we can protect this secret. 30 00:01:16,380 --> 00:01:17,555 Are you coming or not? 31 00:01:22,691 --> 00:01:24,214 ♪ 32 00:01:24,345 --> 00:01:25,389 [ tires screeching ] 33 00:01:34,181 --> 00:01:36,966 [ grunts, panting ] 34 00:01:38,446 --> 00:01:39,925 [ door closes ] 35 00:02:17,311 --> 00:02:18,834 [ glass slams ] 36 00:03:27,337 --> 00:03:29,644 [ panting ] 37 00:03:32,995 --> 00:03:35,302 [ zipper opens ] 38 00:03:38,087 --> 00:03:40,959 [ moans, pants ] 39 00:03:41,090 --> 00:03:43,397 [ panting ] 40 00:03:53,015 --> 00:03:54,973 ♪ 41 00:04:22,392 --> 00:04:25,265 ♪ 42 00:04:51,856 --> 00:04:53,771 ♪ 43 00:05:16,925 --> 00:05:18,361 [ water running ] 44 00:05:21,582 --> 00:05:23,584 [ footsteps nearby ] 45 00:05:23,714 --> 00:05:25,760 Going out? 46 00:05:26,891 --> 00:05:28,632 Dry cleaners. 47 00:05:30,982 --> 00:05:32,723 Hang on. 48 00:05:34,856 --> 00:05:36,988 [ chuckles ] 49 00:05:38,120 --> 00:05:39,817 It's cold out. 50 00:05:39,948 --> 00:05:42,037 [ chuckles ] 51 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 [ whispers ] I won't be long. 52 00:05:51,916 --> 00:05:54,484 I'll be here. 53 00:05:58,270 --> 00:06:00,534 [ distant chatter ] 54 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 [ door opens ] 55 00:06:07,454 --> 00:06:09,412 [ speaking German ] 56 00:06:09,543 --> 00:06:11,327 OSMAN: You're all alone, Howard. 57 00:06:11,458 --> 00:06:13,634 The charters of cross-world interaction don't apply 58 00:06:13,764 --> 00:06:15,375 now that the doors are closed. 59 00:06:15,505 --> 00:06:17,289 If I don't label you as cooperative, 60 00:06:17,420 --> 00:06:20,815 they're gonna send you to our black site. 61 00:06:20,945 --> 00:06:24,645 How many times do I have to tell you the same thing? 62 00:06:25,820 --> 00:06:30,346 My wife was in danger. 63 00:06:30,477 --> 00:06:35,264 My other took my place over there. 64 00:06:35,395 --> 00:06:37,440 So your wife and your other concocted this plan... 65 00:06:37,571 --> 00:06:41,226 [ stammers ] She did not concoct any plan. 66 00:06:41,357 --> 00:06:42,793 Frankly, Management is finding your wife 67 00:06:42,924 --> 00:06:44,404 very difficult to trust. 68 00:06:48,625 --> 00:06:49,844 Did you read this letter? 69 00:06:52,020 --> 00:06:53,151 She was communicating 70 00:06:53,282 --> 00:06:55,284 with your other, conspiring for some time... 71 00:06:55,415 --> 00:06:58,069 No, that's not what they were doing. 72 00:06:58,200 --> 00:07:00,681 It looks to me like you don't know who this woman was. 73 00:07:03,945 --> 00:07:06,469 I'm not sure how you're going to take this. 74 00:07:06,600 --> 00:07:10,168 Your wife has come out of her coma. 75 00:07:10,299 --> 00:07:11,909 It was the last intelligence we received 76 00:07:12,040 --> 00:07:13,345 before the Crossing closed. 77 00:07:18,220 --> 00:07:20,875 H-How would you even know these things? 78 00:07:21,005 --> 00:07:23,791 Why would you be watching my wife? 79 00:07:23,921 --> 00:07:26,141 Report was her husband rushed in, 80 00:07:26,271 --> 00:07:28,360 emotional at the sight of her. 81 00:07:28,491 --> 00:07:31,189 And do you think she knew, when she opened her eyes, 82 00:07:31,320 --> 00:07:33,931 that she was staring at a man who wasn't her husband? 83 00:07:34,062 --> 00:07:35,846 Or do you wonder, maybe, 84 00:07:35,977 --> 00:07:39,110 if that wasn't her plan all along? 85 00:07:42,592 --> 00:07:44,594 ♪ 86 00:08:10,925 --> 00:08:12,970 ♪ 87 00:08:15,495 --> 00:08:17,279 [ beeps ] 88 00:08:21,588 --> 00:08:23,111 [ beeps ] 89 00:08:26,288 --> 00:08:28,290 ♪ 90 00:08:45,699 --> 00:08:47,701 SY: My husband keeps me up, 91 00:08:47,831 --> 00:08:50,878 asking why we're prisoners in our home. 92 00:08:51,008 --> 00:08:52,923 Every room in my embassy 93 00:08:53,054 --> 00:08:55,273 has been transformed into prison cells, 94 00:08:55,404 --> 00:08:58,320 filled with stranded crossers, drinking themselves away. 95 00:08:58,450 --> 00:09:02,150 When can I tell my people we are going home? 96 00:09:02,280 --> 00:09:03,325 That's not up to me, Ambassador. 97 00:09:03,455 --> 00:09:04,892 You're head of Diplomacy. 98 00:09:05,022 --> 00:09:06,763 You must know something. 99 00:09:06,894 --> 00:09:08,591 With respect to your concern, 100 00:09:08,722 --> 00:09:11,246 it was your side who closed the doors, 101 00:09:11,376 --> 00:09:13,814 your side who stranded you here. 102 00:09:13,944 --> 00:09:15,685 Our doors are still open. 103 00:09:15,816 --> 00:09:17,687 We both know why those doors are closed 104 00:09:17,818 --> 00:09:19,689 and whose fault it is. 105 00:09:19,820 --> 00:09:21,648 Mr. Sy... [ sighs ] 106 00:09:21,778 --> 00:09:24,651 the people around this table have been working diligently 107 00:09:24,781 --> 00:09:26,783 to root out anyone responsible 108 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 for the senseless shoot-out at your office. 109 00:09:29,743 --> 00:09:31,266 They found no indication that our side 110 00:09:31,396 --> 00:09:32,572 -had anything to do with it. -[ Sy pounds table ] 111 00:09:32,702 --> 00:09:34,269 Why are you playing this game? 112 00:09:34,399 --> 00:09:36,358 I refuse to be held hostage in this world. 113 00:09:36,488 --> 00:09:39,361 As always, we hope that your side comes to their senses. 114 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 [ Sy scoffs ] 115 00:09:41,319 --> 00:09:43,931 Please escort the ambassador back to his compound. 116 00:09:49,458 --> 00:09:50,677 [ door opens ] 117 00:09:50,807 --> 00:09:51,678 [ door closes ] 118 00:09:53,505 --> 00:09:55,899 That was productive. 119 00:09:56,030 --> 00:09:58,032 Their ambassador isn't himself lately. 120 00:09:58,162 --> 00:09:59,207 EMILY PRIME: Who can blame him? 121 00:09:59,337 --> 00:10:01,296 It must be infuriating, 122 00:10:01,426 --> 00:10:03,472 knowing why the doors are closed 123 00:10:03,603 --> 00:10:06,780 and just watching us point fingers across the table 124 00:10:06,910 --> 00:10:08,608 using the same poker-faced diplomacy 125 00:10:08,738 --> 00:10:10,305 that got us here in the first place. 126 00:10:10,435 --> 00:10:12,220 I don't make Management's policy. 127 00:10:12,350 --> 00:10:14,744 No, but you justify it. 128 00:10:17,007 --> 00:10:19,793 Maybe if Strategy were able to track down 129 00:10:19,923 --> 00:10:22,186 these Indigo terrorists, we could better assign blame. 130 00:10:22,317 --> 00:10:24,885 How? With our hands tied behind our backs... 131 00:10:25,015 --> 00:10:28,715 All Management had to do was say four simple words: 132 00:10:28,845 --> 00:10:31,282 "We need your help." 133 00:10:31,413 --> 00:10:33,415 Then maybe the doors would still be open. 134 00:10:33,545 --> 00:10:35,417 Maybe we could be chasing 135 00:10:35,547 --> 00:10:37,593 these Indigo terrorists with shared intelligence 136 00:10:37,724 --> 00:10:40,117 instead of shared fucking incompetence. 137 00:10:41,728 --> 00:10:43,686 [ chuckles softly ] 138 00:10:43,817 --> 00:10:47,298 Must be so nice to be the one who gets to say "I told you so." 139 00:10:47,429 --> 00:10:51,651 Believe me, I'm deriving no pleasure from it at all. 140 00:10:52,782 --> 00:10:54,784 ♪ 141 00:11:18,852 --> 00:11:20,114 [ doorknob rattles ] 142 00:11:35,259 --> 00:11:36,260 [ gun cocks ] 143 00:11:38,654 --> 00:11:40,656 Right pocket. 144 00:12:00,850 --> 00:12:03,287 Looks just like your last one. 145 00:12:04,419 --> 00:12:06,073 She's deaf. 146 00:12:06,203 --> 00:12:07,988 Two cataracts 147 00:12:08,118 --> 00:12:12,079 and a benign tumor below her rib cage. 148 00:12:12,209 --> 00:12:15,299 How long did it take you to find me? 149 00:12:18,085 --> 00:12:19,869 Not long. 150 00:12:22,045 --> 00:12:25,266 Mein Schatz, what have you done? 151 00:12:25,396 --> 00:12:28,138 Compared to the acts they committed against our world, 152 00:12:28,269 --> 00:12:30,227 that was an act of mercy. 153 00:12:30,358 --> 00:12:31,359 And this school I hear about... 154 00:12:31,489 --> 00:12:33,143 Those children are the soldiers 155 00:12:33,274 --> 00:12:34,536 that you and the rest of Management 156 00:12:34,666 --> 00:12:37,669 were unwilling to create. 157 00:12:40,020 --> 00:12:44,589 It's time our worlds had some new leadership. 158 00:12:52,162 --> 00:12:53,860 Where's the case? 159 00:12:53,990 --> 00:12:55,513 It's gone. 160 00:12:55,644 --> 00:12:57,037 It's not here. 161 00:13:00,040 --> 00:13:02,433 I thought you people kept it close at all times. 162 00:13:02,564 --> 00:13:05,045 You'll never find it. 163 00:13:05,175 --> 00:13:07,917 And you'll never find the others. 164 00:13:19,755 --> 00:13:21,670 This doesn't have to be painful. 165 00:13:21,801 --> 00:13:23,977 Funny. 166 00:13:24,107 --> 00:13:27,241 I was the only one of us 167 00:13:27,371 --> 00:13:30,810 who ever believed there was good in you. 168 00:13:46,216 --> 00:13:48,044 [ lock buzzes ] 169 00:13:53,789 --> 00:13:55,878 Welcome back. 170 00:13:56,009 --> 00:13:58,838 I have a request to see prisoner 014. 171 00:13:58,968 --> 00:14:01,318 Last name Silk, first name Howard. 172 00:14:08,543 --> 00:14:10,762 Yeah. You're not cleared to speak to him, 173 00:14:10,893 --> 00:14:13,722 same as yesterday, and the days before. 174 00:14:13,853 --> 00:14:16,594 Guess I'll just have to wait then. 175 00:14:16,725 --> 00:14:18,858 For what? 176 00:14:18,988 --> 00:14:21,861 For that thing to change its mind. 177 00:14:28,824 --> 00:14:33,437 [ unintelligible announcements ] 178 00:14:39,095 --> 00:14:41,924 OFFICER: Visiting hours have concluded for the day. 179 00:14:42,055 --> 00:14:44,361 Feel free to submit another request tomorrow. 180 00:14:58,332 --> 00:15:00,551 [ door clacks open ] 181 00:15:24,227 --> 00:15:26,838 Anna, what are you doing here? 182 00:15:26,969 --> 00:15:29,058 Hope you're hungry, 183 00:15:29,189 --> 00:15:31,495 because I've got enough groceries to last a week. 184 00:15:31,626 --> 00:15:33,323 What's wrong? 185 00:15:33,454 --> 00:15:35,935 I'm fine. 186 00:15:36,065 --> 00:15:38,459 -Love the hair. -No, you don't. 187 00:15:38,589 --> 00:15:40,940 [ music playing faintly ] 188 00:15:41,070 --> 00:15:43,290 Okay, so this is about Marko? 189 00:15:43,420 --> 00:15:45,118 I don't want to talk about it. 190 00:15:45,248 --> 00:15:47,555 I just want to get drunk and have a meal with my mother. 191 00:15:47,685 --> 00:15:49,905 -So what can I do to help? -You can start by staying 192 00:15:50,036 --> 00:15:51,341 as far away from the mushroom sauce as possible. 193 00:15:51,472 --> 00:15:53,256 Deal. 194 00:15:53,387 --> 00:15:56,085 [ music continues faintly ] 195 00:15:59,480 --> 00:16:02,874 I had my suspicions, so I looked at his laptop. 196 00:16:03,005 --> 00:16:04,833 Oh, God. 197 00:16:04,964 --> 00:16:06,791 E-mails, pictures. 198 00:16:06,922 --> 00:16:08,315 Who is she? 199 00:16:08,445 --> 00:16:10,012 Oh, some dancer. 200 00:16:10,143 --> 00:16:11,883 Designs jewelry, too, but doesn't sell much. 201 00:16:12,014 --> 00:16:14,669 What... what is it with these bohemians? 202 00:16:14,799 --> 00:16:17,324 Pick a passion and stick to it. 203 00:16:17,454 --> 00:16:20,849 So you actually... looked her up? 204 00:16:20,980 --> 00:16:22,938 Yeah, of course I did. 205 00:16:23,069 --> 00:16:25,506 Broadcasts herself all over the Net. 206 00:16:25,636 --> 00:16:27,290 No one cares about your cats, bitch. 207 00:16:27,421 --> 00:16:28,726 [ Emily Prime chuckles ] 208 00:16:28,857 --> 00:16:30,119 It's... it's not funny, Mum. 209 00:16:30,250 --> 00:16:31,642 Yes, it is. It's funny. 210 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 You're funny, and he's not funny. 211 00:16:33,122 --> 00:16:34,732 He's a bore, and everyone thought so. 212 00:16:34,863 --> 00:16:36,299 Yeah, so, why didn't you say something? 213 00:16:36,430 --> 00:16:38,954 [ sighs ] Because... 214 00:16:39,085 --> 00:16:42,784 your grandmother used to give me unsolicited advice, 215 00:16:42,914 --> 00:16:44,742 and it drove me bonkers. 216 00:16:47,354 --> 00:16:49,878 I actually wanted to talk to Dad about it. 217 00:16:50,009 --> 00:16:52,185 He's gone radio silent. 218 00:16:54,404 --> 00:16:56,493 I'm sorry, Anna. 219 00:16:56,624 --> 00:16:58,800 You were right. He's gone back to his old ways. 220 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 I do miss him, though. 221 00:17:03,805 --> 00:17:05,981 I know. 222 00:17:24,043 --> 00:17:26,001 [ alarm buzzing ] 223 00:17:52,027 --> 00:17:53,985 ♪ 224 00:18:30,674 --> 00:18:32,241 [ package drops ] 225 00:18:46,037 --> 00:18:49,693 [ alarm buzzing ] 226 00:18:59,094 --> 00:19:01,009 [ beeps ] 227 00:19:04,447 --> 00:19:06,319 [ beeps ] 228 00:19:08,495 --> 00:19:10,366 [ beeps ] 229 00:19:13,674 --> 00:19:15,545 CLERK: You will leave all 230 00:19:15,676 --> 00:19:17,591 belongings in my possession. 231 00:19:17,721 --> 00:19:20,159 Purse, wallet. Nothing on your person. 232 00:19:20,289 --> 00:19:22,726 A-And where am I being taken? 233 00:19:22,857 --> 00:19:24,902 This lift goes to the Fourth Floor. 234 00:19:25,033 --> 00:19:27,775 Management? 235 00:19:27,905 --> 00:19:30,081 They asked for you directly. 236 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 ♪ 237 00:19:45,009 --> 00:19:46,881 [ elevator bell dings ] 238 00:20:17,128 --> 00:20:20,088 [ camera whirring ] 239 00:20:22,438 --> 00:20:23,744 [ doors click ] 240 00:20:39,412 --> 00:20:41,240 [ electrical buzzing ] 241 00:20:48,159 --> 00:20:49,726 Hello? 242 00:20:51,162 --> 00:20:52,990 [ footsteps approaching ] 243 00:20:55,297 --> 00:20:57,299 Hi, Miss Burton. 244 00:20:57,430 --> 00:20:59,214 Sorry. Should have been waiting before you arrived. 245 00:20:59,345 --> 00:21:01,260 Please have a seat. 246 00:21:14,534 --> 00:21:16,623 And who are you exactly? 247 00:21:16,753 --> 00:21:18,755 I am authorized to speak on behalf of Management. 248 00:21:18,886 --> 00:21:20,627 Areyou Management? 249 00:21:20,757 --> 00:21:24,152 No, no, no, I'm not. [ chuckles ] 250 00:21:24,283 --> 00:21:27,024 No, Management doesn't come here. 251 00:21:27,155 --> 00:21:29,288 I mean, they haven't for quite some time. 252 00:21:29,418 --> 00:21:31,942 It's sort of a security concern. 253 00:21:32,073 --> 00:21:34,293 No, I represent their interests from time to time 254 00:21:34,423 --> 00:21:36,295 on matters more sensitive than most. 255 00:21:36,425 --> 00:21:39,298 So... [ groans ] 256 00:21:39,428 --> 00:21:41,474 It has come to our understanding 257 00:21:41,604 --> 00:21:44,259 that you've been attempting to visit, on multiple occasions, 258 00:21:44,390 --> 00:21:46,435 the seized crosser known as Howard Silk. 259 00:21:46,566 --> 00:21:49,482 I knew he'd been caught. I wanted the chance 260 00:21:49,612 --> 00:21:51,701 -to interrogate him myself. -Please, Emily. It would help us 261 00:21:51,832 --> 00:21:54,704 a lot if you were honest with us today. 262 00:21:54,835 --> 00:21:58,360 See, Management is already aware that you and Howard have been, 263 00:21:58,491 --> 00:22:01,711 um, associating during his time here. 264 00:22:01,842 --> 00:22:04,453 Under the Konigsberg Act, you could 265 00:22:04,584 --> 00:22:06,673 be punished for the aiding and abetting of a crosser. 266 00:22:06,803 --> 00:22:09,632 However, in this case, Management 267 00:22:09,763 --> 00:22:12,635 is willing to, uh, make a conditional exception. 268 00:22:13,810 --> 00:22:15,421 Conditional? 269 00:22:15,551 --> 00:22:17,510 Congratulations. 270 00:22:17,640 --> 00:22:20,034 Effective this morning, Bob Dwyer was relieved of his post 271 00:22:20,164 --> 00:22:21,862 as acting director of Strategy, 272 00:22:21,992 --> 00:22:23,559 and you've been named as his replacement. 273 00:22:24,821 --> 00:22:27,476 What the hell is going on here? 274 00:22:27,607 --> 00:22:29,348 Do you recognize that woman? 275 00:22:36,180 --> 00:22:38,226 No. 276 00:22:38,357 --> 00:22:40,315 Management would like to confess 277 00:22:40,446 --> 00:22:43,405 that they weren't entirely forthright a few weeks ago 278 00:22:43,536 --> 00:22:45,407 when you brought Indigo to their attention. 279 00:22:45,538 --> 00:22:47,583 That woman's name is Mira. 280 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 She's the leader of this organization. 281 00:22:49,759 --> 00:22:51,500 And Management have been aware of her activities 282 00:22:51,631 --> 00:22:52,936 for quite some time. 283 00:22:53,067 --> 00:22:54,503 You're kidding me. 284 00:22:54,634 --> 00:22:56,113 She's a terrorist. 285 00:22:56,244 --> 00:22:58,768 In January of '96, 286 00:22:58,899 --> 00:23:00,509 she was the mastermind behind a bombing 287 00:23:00,640 --> 00:23:04,034 of our neighbors' embassy, which claimed two lives. 288 00:23:04,165 --> 00:23:06,080 I'm sorry. 289 00:23:07,690 --> 00:23:09,736 Why did they keep that from us? 290 00:23:09,866 --> 00:23:12,695 Shortly after the embassy bombing, a meeting was had. 291 00:23:12,826 --> 00:23:17,047 Now, in the interest of peace between our worlds, 292 00:23:17,178 --> 00:23:21,008 Management sanctioned Mira's... removal. 293 00:23:21,138 --> 00:23:23,706 It was assumed she had been taken care of, 294 00:23:23,837 --> 00:23:27,536 but after this recent attack, we don't think that's the case. 295 00:23:27,667 --> 00:23:29,538 Which brings us to today. 296 00:23:32,280 --> 00:23:34,935 [ exhales ] 297 00:23:35,065 --> 00:23:38,678 At 0100, the doors briefly opened, 298 00:23:38,808 --> 00:23:42,464 and an offer was delivered from neighboring Management. 299 00:23:42,595 --> 00:23:45,511 It said that if we were to turn Mira over to them, 300 00:23:45,641 --> 00:23:49,253 they would open up their doors, reinstating full diplomacy. 301 00:23:50,777 --> 00:23:53,649 Y-You want me to find her? 302 00:23:53,780 --> 00:23:56,391 Yes. 303 00:24:01,352 --> 00:24:03,311 These are the Schmidts, 304 00:24:03,442 --> 00:24:05,487 former Diplomacy clerks suspected 305 00:24:05,618 --> 00:24:07,837 of donating their son to that school 306 00:24:07,968 --> 00:24:10,057 in Potsdam. 307 00:24:10,187 --> 00:24:12,451 Management believes 308 00:24:12,581 --> 00:24:15,105 that turning the Schmidts would be crucial in locating Mira. 309 00:24:15,236 --> 00:24:17,412 And after I locate her? 310 00:24:17,543 --> 00:24:20,241 It is essential, for the restoration of peace, 311 00:24:20,371 --> 00:24:24,506 that you find this woman, and, I am quoting: 312 00:24:24,637 --> 00:24:27,466 "terminate her without doubt or delay." 313 00:24:29,293 --> 00:24:31,339 Why me? 314 00:24:31,470 --> 00:24:33,863 Give yourself some credit, Emily. 315 00:24:33,994 --> 00:24:35,996 You connected Pope to the Indigo School. 316 00:24:36,126 --> 00:24:38,085 Let's just say Management knows 317 00:24:38,215 --> 00:24:39,956 what team you're playing for. 318 00:24:40,087 --> 00:24:42,829 Howard Silk was on my team. 319 00:24:42,959 --> 00:24:45,092 -Yet, he was detained. -Right. 320 00:24:45,222 --> 00:24:47,616 Management has their own interests with Howard Silk. 321 00:24:47,747 --> 00:24:49,183 I want him released. 322 00:24:49,313 --> 00:24:50,663 -Excuse me? -He's just 323 00:24:50,793 --> 00:24:53,100 an Interface man from their world. 324 00:24:53,230 --> 00:24:55,058 There is no reason for him to be locked up. 325 00:24:55,189 --> 00:24:56,843 Okay. 326 00:24:56,973 --> 00:24:59,715 Now, now, when did this become some kind of a negotiation? 327 00:24:59,846 --> 00:25:00,760 I think it just did. 328 00:25:00,890 --> 00:25:02,196 Well, maybe you don't realize 329 00:25:02,326 --> 00:25:03,284 the terms of this conversation. 330 00:25:03,414 --> 00:25:04,415 Should I be talking to you 331 00:25:04,546 --> 00:25:06,069 or to them? 332 00:25:06,200 --> 00:25:09,159 Which of you has the authority right now? 333 00:25:11,553 --> 00:25:12,989 [ chuckles ] 334 00:25:13,120 --> 00:25:15,949 [ phone ringing ] 335 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 [ Yorke sighs ] 336 00:25:34,228 --> 00:25:35,708 Yes? 337 00:25:35,838 --> 00:25:37,710 Mm-hmm. 338 00:25:37,840 --> 00:25:39,538 Okay. 339 00:25:53,813 --> 00:25:56,772 Management will authorize the release of Howard Silk 340 00:25:56,903 --> 00:26:00,515 conditional to you hunting down Mira. 341 00:26:00,646 --> 00:26:03,039 I'll need your verbal assent here. 342 00:26:03,170 --> 00:26:04,824 Yes, thank you. 343 00:26:04,954 --> 00:26:08,610 Wonderful. No need to sign. 344 00:26:08,741 --> 00:26:11,221 All this stays between us, of course. 345 00:26:11,352 --> 00:26:14,224 Ooh, and you're not to speak to anyone about this conversation, 346 00:26:14,355 --> 00:26:16,575 your mission, or any, uh, hidden doubts, whatever. 347 00:26:16,705 --> 00:26:19,316 You'll know your way out. 348 00:26:19,447 --> 00:26:22,189 They'll be giving you a secure line to make any reports. 349 00:26:23,582 --> 00:26:25,975 What... what about you? 350 00:26:26,106 --> 00:26:27,890 You won't be seeing me again. 351 00:26:29,718 --> 00:26:31,720 [ camera clicks off ] 352 00:26:39,336 --> 00:26:41,164 [ indistinct chatter ] 353 00:26:44,690 --> 00:26:48,171 [ inaudible conversation ] 354 00:27:04,840 --> 00:27:06,712 Ian, right? 355 00:27:06,842 --> 00:27:09,105 Good memory. 356 00:27:09,236 --> 00:27:11,978 I usually catch amnesia when it comes to names. 357 00:27:12,108 --> 00:27:13,849 Well, I'll take that as a compliment. 358 00:27:15,285 --> 00:27:16,852 Nomi. 359 00:27:16,983 --> 00:27:20,029 And that's not an easy one to remember. 360 00:27:22,553 --> 00:27:24,730 Not seen your face in here for a while. 361 00:27:24,860 --> 00:27:26,427 Back in London? 362 00:27:26,557 --> 00:27:28,603 No, I've been drowning here. 363 00:27:28,734 --> 00:27:30,649 Work got you pulled in two directions? 364 00:27:30,779 --> 00:27:32,607 Mm, something like that. 365 00:27:32,738 --> 00:27:34,696 Been promising myself a proper holiday. 366 00:27:34,827 --> 00:27:37,351 Mm, same. Company's been shuttling me 367 00:27:37,481 --> 00:27:39,614 between here and Zurich for the last six months. 368 00:27:39,745 --> 00:27:40,659 [ phone chirping ] 369 00:27:43,009 --> 00:27:44,271 [ sighs ] 370 00:27:44,401 --> 00:27:46,099 Time you took that holiday. 371 00:27:46,229 --> 00:27:48,884 [ scoffs ] When the work is done. 372 00:27:56,457 --> 00:27:57,763 [ phone beeps ] 373 00:27:57,893 --> 00:27:59,678 Yes? 374 00:28:10,253 --> 00:28:11,951 [ whirring ] 375 00:28:12,081 --> 00:28:13,996 [ beeps ] 376 00:28:18,305 --> 00:28:19,393 [ beeps ] 377 00:28:21,177 --> 00:28:23,614 [ German hip-hop music playing ] 378 00:28:23,745 --> 00:28:26,617 [ dog barking ] 379 00:28:31,884 --> 00:28:34,713 [ barking continues ] 380 00:28:42,808 --> 00:28:45,245 [ music stops ] 381 00:28:45,375 --> 00:28:47,726 11 days' hard work. 382 00:28:47,856 --> 00:28:50,424 That's pretty cold, don't you think? 383 00:28:50,554 --> 00:28:52,121 Fucking clever is what they are. 384 00:28:52,252 --> 00:28:54,515 By the time we had our lead on this guy, 385 00:28:54,645 --> 00:28:56,735 he was already dead. 386 00:28:56,865 --> 00:28:59,650 Indigo are leaving no loose ends. 387 00:28:59,781 --> 00:29:02,479 KROLL: At least they spared the dog. 388 00:29:05,134 --> 00:29:06,266 Sweep the unit. 389 00:29:11,053 --> 00:29:13,882 So, I have some good news today. 390 00:29:14,013 --> 00:29:16,537 Against my advice, Management is offering the opportunity 391 00:29:16,667 --> 00:29:18,060 to send you home. 392 00:29:20,062 --> 00:29:21,890 Once the Crossing's been reopened. 393 00:29:23,413 --> 00:29:25,372 There would, of course, be terms. 394 00:29:25,502 --> 00:29:27,635 You murdered a citizen of our world in cold blood. 395 00:29:30,812 --> 00:29:33,467 -What terms? -They suspect your wife 396 00:29:33,597 --> 00:29:35,469 has valuable intelligence about this Indigo group. 397 00:29:35,599 --> 00:29:37,297 You could help the cause. 398 00:29:40,648 --> 00:29:43,738 You know, you people aren't the first 399 00:29:43,869 --> 00:29:46,697 to ask me to spy on her. 400 00:29:46,828 --> 00:29:49,744 Alexander Pope asked me the same thing. 401 00:29:51,224 --> 00:29:53,966 And my answer is the same one I gave him. 402 00:29:56,795 --> 00:29:58,057 Hmm. 403 00:30:04,846 --> 00:30:06,979 I dug this out of our old records. 404 00:30:07,109 --> 00:30:09,285 It was recorded on your side. 405 00:30:12,549 --> 00:30:14,943 EMILY: I've been very clear on this. 406 00:30:15,074 --> 00:30:17,250 MAN: Emily, if we were to read your husband in, 407 00:30:17,380 --> 00:30:19,513 think about how much simpler it would make your marriage. 408 00:30:19,643 --> 00:30:20,949 EMILY: I don't want "simple." 409 00:30:21,080 --> 00:30:22,559 Are you even listening? 410 00:30:22,690 --> 00:30:24,605 Your job is to keep me covered. 411 00:30:24,735 --> 00:30:26,825 If you read Howard in, I'm blown. 412 00:30:26,955 --> 00:30:28,957 Don't go fucking promoting him. 413 00:30:29,088 --> 00:30:30,785 MAN: He's unhappy. 414 00:30:30,916 --> 00:30:32,656 EMILY: I'll look after my husband at home. 415 00:30:32,787 --> 00:30:34,833 You do your job, I'll do mine. 416 00:30:34,963 --> 00:30:36,660 He's not to be in Strategy. 417 00:30:36,791 --> 00:30:38,924 You hear? Not now. Not in the future. 418 00:30:39,054 --> 00:30:40,926 Not ever. 419 00:30:42,231 --> 00:30:43,406 [ clicks ] 420 00:30:47,584 --> 00:30:49,978 You don't have anything to say? 421 00:30:52,154 --> 00:30:54,853 What am I expected to believe? 422 00:31:01,337 --> 00:31:03,383 Why are you doing this to me? 423 00:31:03,513 --> 00:31:05,428 I'm trying to open your eyes. 424 00:31:05,559 --> 00:31:09,693 You only see her the way you want to see her. 425 00:31:09,824 --> 00:31:12,087 When are you gonna see your wife 426 00:31:12,218 --> 00:31:14,350 for who she really is? 427 00:31:22,358 --> 00:31:24,012 EMILY PRIME: I promise not to take up too much of your time, 428 00:31:24,143 --> 00:31:25,535 Frau Schmidt. 429 00:31:25,666 --> 00:31:27,886 Take all the time you need. 430 00:31:28,016 --> 00:31:31,280 It's not every day I talk to someone from the Office. 431 00:31:31,411 --> 00:31:33,848 -Do you miss it? -Well, naturally, you miss being 432 00:31:33,979 --> 00:31:36,068 at the center of progress. 433 00:31:36,198 --> 00:31:37,939 But honestly... 434 00:31:38,070 --> 00:31:40,507 I'm happy to be free of the burden. 435 00:31:40,637 --> 00:31:42,552 [ door opens ] 436 00:31:45,077 --> 00:31:47,557 [ speaking German ] 437 00:31:50,865 --> 00:31:55,000 This is Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 438 00:31:55,130 --> 00:31:56,697 George Schmidt. 439 00:31:56,827 --> 00:31:57,959 Nice to meet you. 440 00:31:58,090 --> 00:32:00,092 What are you here for? 441 00:32:00,222 --> 00:32:03,791 Maybe we should all sit down. 442 00:32:03,922 --> 00:32:07,926 I was hoping to be able to talk to you about your son. 443 00:32:12,191 --> 00:32:15,368 Our son was lost to the flu. 444 00:32:17,500 --> 00:32:19,502 I have a daughter. 445 00:32:19,633 --> 00:32:21,635 She was lucky to survive. 446 00:32:21,765 --> 00:32:23,942 She should count her blessings. 447 00:32:24,072 --> 00:32:28,381 Our son died 21 years ago to the month. 448 00:32:28,511 --> 00:32:32,820 What does his death have to do with Office business? 449 00:32:32,951 --> 00:32:35,475 We've come across some revealing intelligence. 450 00:32:35,605 --> 00:32:38,434 As I'm sure you're both aware, on rare occasions, 451 00:32:38,565 --> 00:32:40,436 there are those who are able to slip across the line 452 00:32:40,567 --> 00:32:41,960 using false visas. 453 00:32:43,439 --> 00:32:45,354 We have every reason to believe 454 00:32:45,485 --> 00:32:48,792 that your son did exactly that, 455 00:32:48,923 --> 00:32:51,056 and has been operating for years 456 00:32:51,186 --> 00:32:52,971 on their side 457 00:32:53,101 --> 00:32:56,409 under an illegal program we know as Indigo. 458 00:32:56,539 --> 00:32:58,759 You're not making any sense. 459 00:32:58,889 --> 00:33:01,892 This institution trained your son 460 00:33:02,023 --> 00:33:04,373 and dozens like him 461 00:33:04,504 --> 00:33:07,072 to imitate his other. 462 00:33:07,202 --> 00:33:09,291 [ laughs ] That is absurd. 463 00:33:09,422 --> 00:33:11,250 Are you listening to this? 464 00:33:11,380 --> 00:33:13,469 I'm offering you the opportunity 465 00:33:13,600 --> 00:33:16,995 to be reunited with your son. 466 00:33:17,125 --> 00:33:19,432 To make up for the years lost. 467 00:33:23,436 --> 00:33:25,829 How dare you come in here... 468 00:33:25,960 --> 00:33:29,485 reopen our wounds with this false hope. 469 00:33:31,313 --> 00:33:34,490 Please stop protecting these people. 470 00:33:34,621 --> 00:33:37,406 If you cooperate with my investigation, 471 00:33:37,537 --> 00:33:41,149 I will do everything in my power to reunite you with your son. 472 00:33:43,543 --> 00:33:46,981 If you don't help me, I can't help you. 473 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 Our son is dead. 474 00:33:49,070 --> 00:33:52,117 We buried him a long time ago. 475 00:33:52,247 --> 00:33:54,075 [ clock ticking ] 476 00:33:58,166 --> 00:33:59,820 [ footsteps approaching ] 477 00:34:03,824 --> 00:34:05,739 [ window slides open ] 478 00:34:05,869 --> 00:34:10,265 Request to see prisoner 014. 479 00:34:10,396 --> 00:34:12,659 -Last name Silk. -[ typing ] 480 00:34:20,319 --> 00:34:22,190 [ beeps ] 481 00:34:27,239 --> 00:34:28,936 Uh, you're cleared. 482 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 Deputy Director. 483 00:34:35,160 --> 00:34:36,465 [ keys jangle ] 484 00:34:42,645 --> 00:34:44,604 ♪ 485 00:34:55,876 --> 00:34:58,008 [ sighs ] 486 00:35:05,842 --> 00:35:08,280 You shouldn't be here. 487 00:35:08,410 --> 00:35:10,717 I've made a new deal with Management. 488 00:35:10,847 --> 00:35:13,850 It's gonna be on different terms from now on. 489 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Please. 490 00:35:20,335 --> 00:35:22,250 They think my Emily 491 00:35:22,381 --> 00:35:24,426 is somehow... 492 00:35:24,557 --> 00:35:27,473 a part of... all this. 493 00:35:27,603 --> 00:35:30,563 And they want me to spy on her. 494 00:35:35,959 --> 00:35:38,527 Howard, do you, do you think it's somehow possible 495 00:35:38,658 --> 00:35:40,790 that there's more to her than we know? 496 00:35:45,578 --> 00:35:48,363 I don't know what she is. 497 00:35:50,365 --> 00:35:52,498 Did you know that... 498 00:35:52,628 --> 00:35:54,717 apparently... 499 00:35:54,848 --> 00:35:57,677 she has been the one 500 00:35:57,807 --> 00:36:01,028 stopping me from being promoted? 501 00:36:02,725 --> 00:36:05,032 All these years... 502 00:36:05,163 --> 00:36:07,426 every time I went upstairs 503 00:36:07,556 --> 00:36:10,646 and was... crushed, 504 00:36:10,777 --> 00:36:13,040 it was all because of her. 505 00:36:14,128 --> 00:36:16,261 I'm so sorry. 506 00:36:18,654 --> 00:36:22,092 I-I've just been trying to... 507 00:36:22,223 --> 00:36:25,400 understand... 508 00:36:25,531 --> 00:36:27,750 why she would do that. 509 00:36:27,881 --> 00:36:30,492 Maybe she had a reason. 510 00:36:30,623 --> 00:36:32,886 What could excuse that? 511 00:36:33,016 --> 00:36:35,236 I'm not trying to excuse it. 512 00:36:37,107 --> 00:36:39,719 I'm saying maybe there was another side. 513 00:36:39,849 --> 00:36:42,678 Why are you defending her? 514 00:36:44,811 --> 00:36:47,292 Maybe I had a reason... 515 00:36:47,422 --> 00:36:50,338 when I did the same thing. 516 00:36:53,602 --> 00:36:55,735 No, I... 517 00:36:55,865 --> 00:36:57,258 He's... 518 00:36:57,389 --> 00:37:00,305 Uh, our lives were... 519 00:37:00,435 --> 00:37:02,785 already different before then. 520 00:37:02,916 --> 00:37:05,614 No, they weren't. 521 00:37:05,745 --> 00:37:07,964 He was an Interface man. 522 00:37:08,095 --> 00:37:11,141 I was in Housekeeping, just like the two of you. 523 00:37:11,272 --> 00:37:14,188 And every time he applied to Strategy... 524 00:37:16,103 --> 00:37:17,931 ...I intervened. 525 00:37:18,061 --> 00:37:19,715 Why? 526 00:37:19,846 --> 00:37:21,848 It's obvious, Howard. 527 00:37:21,978 --> 00:37:24,938 I was protecting him. 528 00:37:25,068 --> 00:37:26,722 I was protecting our child, 529 00:37:26,853 --> 00:37:28,637 and as time went on, 530 00:37:28,768 --> 00:37:30,900 I was protecting our whole way of life. 531 00:37:33,903 --> 00:37:37,298 When was I supposed to tell him? 532 00:37:37,429 --> 00:37:40,127 When I knew that the day he found out the truth 533 00:37:40,258 --> 00:37:42,129 would be the day he'd... 534 00:37:44,827 --> 00:37:47,177 The day he would leave you? 535 00:37:49,963 --> 00:37:51,704 And he did. 536 00:37:53,706 --> 00:37:55,795 I would not have left. 537 00:37:55,925 --> 00:37:58,406 [ whispers ] You don't know that. 538 00:37:58,537 --> 00:38:01,322 I do know that. 539 00:38:01,453 --> 00:38:05,370 I don't just quit on people I love. 540 00:38:05,500 --> 00:38:08,198 Well, maybe that's where you're different. 541 00:38:09,722 --> 00:38:11,767 ♪ 542 00:38:16,076 --> 00:38:19,601 Howard, the people who run that School are still out there. 543 00:38:19,732 --> 00:38:21,908 If you won't confront the truth about your wife, 544 00:38:22,038 --> 00:38:23,518 we can't stop them. 545 00:38:26,173 --> 00:38:29,219 [ chuckles wryly ] The truth? 546 00:38:29,350 --> 00:38:32,092 What good did the truth do him 547 00:38:32,222 --> 00:38:34,790 when he found out? 548 00:38:36,705 --> 00:38:40,796 When he found out about you, he lost everything. 549 00:38:42,189 --> 00:38:44,147 His wife. 550 00:38:44,278 --> 00:38:45,758 His daughter. 551 00:38:45,888 --> 00:38:47,803 Everything. 552 00:38:50,980 --> 00:38:53,722 You were the one who said... 553 00:38:53,853 --> 00:38:56,072 "Maybe love 554 00:38:56,203 --> 00:38:59,815 is seeing someone for who they'd rather be." 555 00:39:01,904 --> 00:39:05,647 I wonder if you have the courage to see her at all. 556 00:39:16,266 --> 00:39:18,312 Don't come back here. 557 00:39:32,631 --> 00:39:34,459 [ vehicle passing ] 558 00:39:47,602 --> 00:39:49,038 [ gun clicks ] 559 00:39:59,745 --> 00:40:01,790 Can you really get him back? 560 00:40:02,878 --> 00:40:04,489 My son. 561 00:40:08,275 --> 00:40:09,798 If I help you, 562 00:40:09,929 --> 00:40:13,149 do you really think I can see him again? 563 00:40:13,280 --> 00:40:15,369 Look, there are no guarantees. 564 00:40:15,500 --> 00:40:17,415 But if you cooperate, 565 00:40:17,545 --> 00:40:19,721 I'll do everything in my power. 566 00:40:21,157 --> 00:40:22,898 What do you want? 567 00:40:23,029 --> 00:40:24,552 Mira. 568 00:40:24,683 --> 00:40:26,554 [ takes deep breath ] 569 00:40:26,685 --> 00:40:28,817 I would need protection. 570 00:40:28,948 --> 00:40:31,385 And your wife? 571 00:40:31,516 --> 00:40:34,257 No, she cannot know until it's done. 572 00:40:34,388 --> 00:40:37,130 [ siren wailing in distance ] 573 00:40:37,260 --> 00:40:38,958 Okay. 574 00:40:39,088 --> 00:40:40,916 Give me the night. 575 00:40:42,135 --> 00:40:43,963 I will be in touch. 576 00:40:54,626 --> 00:40:55,931 Hey. 577 00:40:56,062 --> 00:40:57,977 [ cat mews ] 578 00:41:02,329 --> 00:41:04,244 I forgot these. 579 00:41:05,680 --> 00:41:07,508 [ exhales ] 580 00:41:12,165 --> 00:41:14,907 Congratulations on your promotion. 581 00:41:16,691 --> 00:41:17,953 You all right? 582 00:41:21,740 --> 00:41:24,351 Eh, not particularly. 583 00:41:24,482 --> 00:41:26,266 You? 584 00:41:30,792 --> 00:41:32,794 I've really hurt you, haven't I? 585 00:41:35,536 --> 00:41:36,972 Do you remember what I said 586 00:41:37,103 --> 00:41:38,452 on the way back from the embassy? 587 00:41:38,583 --> 00:41:39,497 Yes, I know you were right. 588 00:41:39,627 --> 00:41:40,759 The temptation is too much. 589 00:41:40,889 --> 00:41:42,761 I thought I could handle it... 590 00:41:42,891 --> 00:41:44,153 meeting his other. 591 00:41:44,284 --> 00:41:47,461 I thought... 592 00:41:47,592 --> 00:41:49,463 I thought I hated him enough. 593 00:41:49,594 --> 00:41:51,509 [ chuckles ] 594 00:41:54,686 --> 00:41:57,253 Thanks for the keys. 595 00:41:57,384 --> 00:41:59,342 There's a mission I need your help with. 596 00:42:02,694 --> 00:42:04,347 I don't think that's a good idea. 597 00:42:04,478 --> 00:42:05,697 It comes directly from Management. 598 00:42:05,827 --> 00:42:06,959 I don't want to hear it, Em. 599 00:42:07,089 --> 00:42:08,221 It's a chance to take the fight 600 00:42:08,351 --> 00:42:09,439 directly to Indigo. 601 00:42:10,702 --> 00:42:13,356 They've given me a name. 602 00:42:13,487 --> 00:42:15,054 Mira. 603 00:42:15,184 --> 00:42:17,535 The one who killed those children. 604 00:42:17,665 --> 00:42:20,276 The one who ordered the attack. 605 00:42:20,407 --> 00:42:25,151 Ian, our best work has always been together. 606 00:42:25,281 --> 00:42:27,893 I want you to be there when we bring her down. 607 00:42:28,023 --> 00:42:30,722 She can't get away this time. 608 00:42:30,852 --> 00:42:32,724 [ dialing ] 609 00:42:34,943 --> 00:42:36,815 [ line ringing ] 610 00:42:44,083 --> 00:42:45,911 [ phone beeps ] 611 00:42:48,783 --> 00:42:51,177 [ phone rings ] 612 00:42:51,307 --> 00:42:54,572 GEORGE: I will meet Aldus Fray at 2:00. 613 00:43:06,192 --> 00:43:08,194 ♪ 614 00:43:29,476 --> 00:43:30,782 [ door chimes ] 615 00:43:35,351 --> 00:43:37,527 He's here. 616 00:43:41,314 --> 00:43:43,751 [ speaking German ] 617 00:44:23,791 --> 00:44:25,793 ♪ 618 00:44:36,804 --> 00:44:38,806 ♪ 619 00:44:56,171 --> 00:44:57,433 [ elevator bell dings ] 620 00:45:01,394 --> 00:45:03,352 Stairs. 621 00:45:24,156 --> 00:45:25,244 Fifth floor. 622 00:45:29,378 --> 00:45:32,033 Fifth floor, left. 623 00:45:32,164 --> 00:45:33,382 What now? 624 00:45:33,513 --> 00:45:34,514 No one moves until we have confirmation 625 00:45:34,644 --> 00:45:35,733 that Mira's inside. 626 00:45:35,863 --> 00:45:38,126 This may be our only chance. 627 00:46:00,975 --> 00:46:02,368 That's odd. 628 00:46:02,498 --> 00:46:04,239 What's odd? 629 00:46:04,370 --> 00:46:05,501 EMILY PRIME: He closed the blinds. 630 00:46:05,632 --> 00:46:07,895 When he just opened them moments ago. 631 00:46:08,026 --> 00:46:11,072 Perhaps it's a signal. 632 00:46:16,643 --> 00:46:18,950 I don't like it. 633 00:46:19,080 --> 00:46:21,039 She could be in there right now. 634 00:46:21,169 --> 00:46:22,562 We don't have confirmation. 635 00:46:22,692 --> 00:46:23,868 KROLL: So let me get confirmation. 636 00:46:23,998 --> 00:46:25,957 Eli, stand by. 637 00:46:26,087 --> 00:46:28,220 Ian, I think we should go. 638 00:46:28,350 --> 00:46:30,091 It's not your call. Stand by. 639 00:46:39,013 --> 00:46:40,101 Fuck this. 640 00:46:40,232 --> 00:46:41,102 EMILY PRIME: Eli, no. 641 00:46:44,453 --> 00:46:45,672 Shit. 642 00:46:55,334 --> 00:46:57,075 EMILY PRIME: What the hell is going on in there? 643 00:46:59,207 --> 00:47:00,774 Eli! 644 00:47:11,524 --> 00:47:13,004 Fray's on foot. 645 00:47:13,134 --> 00:47:14,875 Cut him off at the stairwell. 646 00:47:21,273 --> 00:47:23,536 [ doorknob rattles ] 647 00:47:23,666 --> 00:47:25,973 -Get down! -[ gun clicks ] 648 00:47:28,976 --> 00:47:30,238 -Cover the exits. -Copy that. 649 00:47:35,200 --> 00:47:36,418 [ door opens, closes ] 650 00:47:40,248 --> 00:47:42,163 Aldus. 651 00:47:44,470 --> 00:47:47,081 It's not you we want, okay? 652 00:47:47,212 --> 00:47:49,779 [ train horn blows ] 653 00:47:49,910 --> 00:47:52,347 I can protect you. 654 00:47:52,478 --> 00:47:54,872 We can help each other. 655 00:48:07,319 --> 00:48:09,408 Of course it was you. 656 00:48:12,585 --> 00:48:13,542 No! 657 00:48:14,413 --> 00:48:16,328 [ thuds ] 658 00:48:17,459 --> 00:48:18,983 [ woman screams ] 659 00:48:20,549 --> 00:48:22,464 [ sighs ] 660 00:48:32,126 --> 00:48:33,475 Is he all right? 661 00:48:33,606 --> 00:48:34,563 Medics are on their way. 662 00:48:34,694 --> 00:48:36,435 He'll be fine. 663 00:48:36,565 --> 00:48:38,045 Good. 664 00:48:41,570 --> 00:48:43,355 I'm relieving you of your duty. 665 00:48:43,485 --> 00:48:45,574 I trust this is the last you'll ever speak of this. 666 00:48:45,705 --> 00:48:46,488 RAVI: Emily, Ian. 667 00:48:48,708 --> 00:48:50,362 SHAW: Oh fucking hell. 668 00:48:50,492 --> 00:48:51,885 These are files from the Office. 669 00:48:52,016 --> 00:48:53,626 SHAW: Ravi, see what you can salvage. 670 00:48:53,756 --> 00:48:55,149 That's how they get to people. 671 00:48:59,980 --> 00:49:02,156 Must have been years of operational data here. 672 00:49:06,682 --> 00:49:08,206 Look at this, Ian. 673 00:49:10,817 --> 00:49:12,514 This we can use. 674 00:49:14,429 --> 00:49:15,953 I'll have Ravi run the address. 675 00:49:18,346 --> 00:49:20,087 Look at that. 676 00:49:21,915 --> 00:49:25,005 It's not Mira, but it's a start. 677 00:49:27,616 --> 00:49:29,096 [ door opens] 678 00:49:30,576 --> 00:49:35,015 [ speaking German ] 679 00:50:39,340 --> 00:50:42,648 We haven't sent anyone to our black site in a long time. 680 00:50:42,778 --> 00:50:45,955 Its methods were considered... 681 00:50:46,086 --> 00:50:48,436 out of date. 682 00:50:48,567 --> 00:50:52,092 In your case, I have no option but to think it's necessary. 683 00:50:52,223 --> 00:50:53,702 Are you sure this is what you want? 684 00:51:00,666 --> 00:51:04,104 OSMAN: Prisoner 014 continues to be uncooperative. 685 00:51:04,235 --> 00:51:07,716 The methods at my disposal have proven to be ineffective. 686 00:51:07,847 --> 00:51:10,850 It is my opinion that Mr. Silk's position will not change 687 00:51:10,980 --> 00:51:13,331 under the conditions of his current confinement. 688 00:51:13,461 --> 00:51:16,638 [ muffled, indistinct chatter ] 689 00:51:16,769 --> 00:51:19,076 OPERATOR: He's ours for the time being. 690 00:51:19,206 --> 00:51:20,860 What is your recommendation? 691 00:51:22,731 --> 00:51:24,994 Send him to Echo. 692 00:51:35,875 --> 00:51:37,746 [ elevator bell dings ] 693 00:51:57,070 --> 00:51:59,290 Silk is going to Echo. 694 00:51:59,420 --> 00:52:02,031 Thank you. 695 00:52:02,162 --> 00:52:05,470 Why did I do that? 696 00:52:05,600 --> 00:52:07,863 Tell them to send him there. 697 00:52:07,994 --> 00:52:10,257 For me. 698 00:52:21,964 --> 00:52:25,794 There's someone else at Echo? 699 00:52:25,925 --> 00:52:27,492 Someone you want to find? 700 00:52:27,622 --> 00:52:30,538 I don't have the case. 701 00:52:30,669 --> 00:52:32,149 Juma hid it somewhere. 702 00:52:35,239 --> 00:52:37,893 If you hear anything, you'll let me know. 703 00:52:40,809 --> 00:52:42,420 Osman? 704 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Okay. 705 00:52:55,563 --> 00:52:57,609 It's only us now. 706 00:52:57,739 --> 00:53:00,351 Aldus is gone. 707 00:53:13,320 --> 00:53:15,235 [ door opens ] 708 00:53:17,106 --> 00:53:19,283 Ravi's with our friends in the Polizei. 709 00:53:19,413 --> 00:53:21,241 Won't be difficult constructing a narrative, 710 00:53:21,372 --> 00:53:22,677 considering Fray's mode of departure. 711 00:53:22,808 --> 00:53:24,157 Good work. 712 00:53:25,854 --> 00:53:27,421 Thanks. 713 00:53:29,641 --> 00:53:32,209 Something on your mind? 714 00:53:32,339 --> 00:53:34,385 Why did Management choose me? 715 00:53:34,515 --> 00:53:37,475 Ever stare into a camera and try to ask what it was thinking? 716 00:53:43,263 --> 00:53:46,962 He knew me. Fray. 717 00:53:47,093 --> 00:53:49,530 He-he recognized me, like we'd met before. 718 00:53:49,661 --> 00:53:50,923 But how? 719 00:53:52,707 --> 00:53:54,448 They've been doing surveillance on our side. 720 00:53:54,579 --> 00:53:56,058 Look. 721 00:53:56,189 --> 00:53:58,583 SHAW: It makes sense. 722 00:53:58,713 --> 00:53:59,845 They're probably watching all of us 723 00:53:59,975 --> 00:54:01,020 after what happened at the School. 724 00:54:01,150 --> 00:54:03,501 No, Ian, look at the timestamp. 725 00:54:03,631 --> 00:54:05,677 This was taken when I was in the clinic. 726 00:54:05,807 --> 00:54:07,548 This can't be me. 727 00:54:12,640 --> 00:54:14,599 It's her. 728 00:54:14,729 --> 00:54:16,688 My other. 729 00:54:18,167 --> 00:54:20,169 She was here. 730 00:54:20,300 --> 00:54:22,737 In our world. 49581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.