Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,949 --> 00:00:27,533
- Joanne?
2
00:00:28,617 --> 00:00:29,409
- Joanne!
3
00:00:39,378 --> 00:00:40,003
Shhh...
4
00:00:42,464 --> 00:00:44,716
Where's your mother and your brother?
5
00:00:45,008 --> 00:00:46,593
_ MQmmyS QOHG.
6
00:00:46,885 --> 00:00:49,137
She's taken George with her.
7
00:00:49,429 --> 00:00:50,264
- Your mother's a bitch!
8
00:00:50,556 --> 00:00:53,267
She'll pay for what she did to you.
9
00:02:18,894 --> 00:02:19,561
- Help! Daddy!
10
00:02:19,853 --> 00:02:21,938
Open the door!
11
00:02:22,230 --> 00:02:22,856
Daddy!
12
00:02:25,150 --> 00:02:25,901
Help!
13
00:02:28,028 --> 00:02:28,695
Help!
14
00:02:28,987 --> 00:02:29,571
Somebody open the door!
15
00:02:29,863 --> 00:02:30,739
There's fire!
16
00:03:31,508 --> 00:03:33,552
- If anyone had ever told me that someday,
17
00:03:33,844 --> 00:03:36,054
I'd be working in this house again...
18
00:03:36,346 --> 00:03:36,888
But you know,
19
00:03:37,180 --> 00:03:40,726
Mrs Gimble will at least
get some rest here.
20
00:03:41,017 --> 00:03:42,394
Paul? Paul!
- Yeah?
21
00:03:44,438 --> 00:03:46,148
- What time is it now?
22
00:03:48,275 --> 00:03:49,401
- Half past.
23
00:03:49,693 --> 00:03:50,527
Half past two.
24
00:03:50,819 --> 00:03:51,862
- Oh, they'll be here any minute now.
25
00:03:52,154 --> 00:03:56,074
Well, at least all the heavy work's done.
26
00:03:56,366 --> 00:03:59,327
Tell me, how old is the child?
27
00:03:59,619 --> 00:04:01,997
- Oh, she'd be eight,
yeah, eight, I think.
28
00:04:02,289 --> 00:04:02,998
- Isn't it a shame
29
00:04:03,290 --> 00:04:05,876
that they lost their
newborn baby like that?
30
00:04:21,641 --> 00:04:23,435
- Hello, Mary!
- Oh, hello!
31
00:04:23,727 --> 00:04:24,519
- How wonderful to see you!
32
00:04:24,811 --> 00:04:27,397
- My God, you were just a little boy!
33
00:04:27,689 --> 00:04:30,442
And here you are!
34
00:04:30,734 --> 00:04:32,778
- Yes, here we are!
- Ohh...
35
00:04:35,989 --> 00:04:36,531
- Hello, Paul.
- How are you, sir?
36
00:04:36,823 --> 00:04:37,365
- Thank you for
arranging all this for me.
37
00:04:37,657 --> 00:04:39,826
- Ah, it's
nothing, great to see you.
38
00:04:40,118 --> 00:04:42,662
- Hello, madam, and welcome home.
39
00:04:42,954 --> 00:04:44,498
- Wivian] Thank you.
40
00:05:27,499 --> 00:05:28,333
- Good god.
41
00:05:30,418 --> 00:05:32,337
Everything's still here.
42
00:05:35,799 --> 00:05:36,800
Look, Vivian.
43
00:05:38,718 --> 00:05:42,556
The couch, where Mother
would curl up and read.
44
00:05:43,640 --> 00:05:44,975
And look there...
45
00:05:47,936 --> 00:05:49,396
Her sewing basket.
46
00:05:53,316 --> 00:05:54,317
The bookcase.
47
00:06:00,615 --> 00:06:02,117
Father's arm chair.
48
00:06:07,914 --> 00:06:09,249
And I wonder,
49
00:06:09,541 --> 00:06:10,250
I wonder...
50
00:06:15,422 --> 00:06:17,507
Yes!
51
00:06:17,799 --> 00:06:19,009
Exactly in place!
52
00:06:22,178 --> 00:06:23,263
My first love.
53
00:06:34,149 --> 00:06:35,567
For Christ sake...
54
00:06:39,362 --> 00:06:42,115
Well, never mind, it can be fixed.
55
00:06:51,583 --> 00:06:53,668
Well, here it is, Darling,
56
00:06:55,503 --> 00:06:56,254
but I don't want you to feel
57
00:06:56,546 --> 00:06:58,048
as if you're in a museum.
58
00:06:58,340 --> 00:06:59,633
If you see anything you don't like
59
00:06:59,925 --> 00:07:01,509
we'll change it.
60
00:07:01,801 --> 00:07:03,720
This is our house now.
61
00:07:04,012 --> 00:07:04,554
You know, I only lived here
62
00:07:04,846 --> 00:07:06,097
until I was four.
63
00:07:06,389 --> 00:07:09,601
My one real attachment was that figurine.
64
00:07:12,354 --> 00:07:15,690
Now, Mary will help
you with the housework.
65
00:07:15,982 --> 00:07:16,858
This is a very big house,
66
00:07:17,150 --> 00:07:17,692
and you are supposed to be
67
00:07:17,984 --> 00:07:19,361
getting your strength back.
68
00:07:19,653 --> 00:07:20,987
And Paul?
69
00:07:21,279 --> 00:07:23,073
Well, Paul can do anything.
70
00:07:23,365 --> 00:07:25,075
- I do the best I can, Mr Gimble,
71
00:07:25,367 --> 00:07:26,576
for a man of my age.
72
00:07:26,868 --> 00:07:28,787
- Oh, for a man of your age?
73
00:07:29,079 --> 00:07:31,206
Come one, I only hope
I'm in your condition
74
00:07:31,498 --> 00:07:33,124
when I get to be your age.
75
00:07:35,460 --> 00:07:37,379
Where'd Cathy go?
76
00:07:37,671 --> 00:07:38,296
Cathy?
77
00:07:40,340 --> 00:07:41,091
Cathy?
78
00:07:44,260 --> 00:07:45,470
Where are you going?
79
00:07:45,762 --> 00:07:47,555
- Up to my room, Daddy.
80
00:07:47,847 --> 00:07:49,641
- Oh, let her go, George.
81
00:07:49,933 --> 00:07:52,477
Come on, let's unpack our things.
82
00:08:31,725 --> 00:08:32,600
- Did you see the way she acted
83
00:08:32,892 --> 00:08:34,561
when she came in?
84
00:08:34,853 --> 00:08:35,729
I mean Cathy.
85
00:08:37,188 --> 00:08:38,023
How comfortable she seemed to be
86
00:08:38,314 --> 00:08:39,774
in her room?
87
00:08:40,066 --> 00:08:41,985
In the whole house, for that matter.
88
00:08:42,277 --> 00:08:44,029
And in a place she's never seen before.
89
00:08:44,320 --> 00:08:44,946
- Well, maybe you'd like it better
90
00:08:45,238 --> 00:08:46,197
if she were upset.
91
00:08:46,489 --> 00:08:47,615
Well, would you?
92
00:08:48,658 --> 00:08:50,118
- What are you talking about?
93
00:08:50,410 --> 00:08:51,786
- Listen, George.
94
00:08:52,078 --> 00:08:55,165
This is getting pretty ridiculous.
95
00:08:55,457 --> 00:08:55,999
You know and I know
96
00:08:56,291 --> 00:08:58,835
that I've had a nervous breakdown, right?
97
00:08:59,127 --> 00:09:00,170
Well, it's not hereditary,
98
00:09:00,462 --> 00:09:02,422
and it isn't catching.
99
00:09:02,714 --> 00:09:03,798
The way you go around
100
00:09:04,090 --> 00:09:07,802
analyzing every thing Cathy says or does,
101
00:09:08,094 --> 00:09:09,763
it's too much, George.
102
00:09:10,055 --> 00:09:12,557
- Darling, you don't understand.
103
00:09:12,849 --> 00:09:15,602
My feelings are just the opposite.
104
00:09:15,894 --> 00:09:17,520
I'm just delighted to see Cathy
105
00:09:17,812 --> 00:09:19,564
with so much confidence.
106
00:09:19,856 --> 00:09:20,774
And I'm thrilled because
107
00:09:21,066 --> 00:09:23,693
she seems to feel so at home here.
108
00:09:25,278 --> 00:09:26,780
That's all I meant.
109
00:09:28,865 --> 00:09:31,367
Maybe I expressed myself badly.
110
00:09:32,535 --> 00:09:34,788
I'm sorry if I've upset you.
111
00:09:41,586 --> 00:09:42,837
- Cathy darling.
112
00:09:49,552 --> 00:09:50,678
What are you doing?
113
00:09:50,970 --> 00:09:51,679
- Nothing, mommy.
114
00:09:51,971 --> 00:09:53,264
Nothing at all.
115
00:09:53,556 --> 00:09:54,849
- Taking a nap?
116
00:09:55,141 --> 00:09:55,934
- No, Mommy.
117
00:09:57,393 --> 00:09:58,603
- But the bed--
- Vivian!
118
00:09:58,895 --> 00:09:59,938
This soup is boiling.
119
00:10:00,230 --> 00:10:01,564
What do you want me to do with it?
120
00:10:01,856 --> 00:10:02,732
- Hold on, Darling,
121
00:10:03,024 --> 00:10:05,902
your women are coming to your rescue.
122
00:10:21,793 --> 00:10:22,836
- Jack and Jill went up the hill
123
00:10:23,128 --> 00:10:24,838
to fetch a pail of water.
124
00:10:25,130 --> 00:10:26,339
Jack fell down and broke his crown,
125
00:10:26,631 --> 00:10:28,341
and Jill came running after.
126
00:10:28,633 --> 00:10:30,135
Jack and Jill went up the hill,
127
00:10:30,426 --> 00:10:31,928
to fetch a pail of water.
128
00:10:32,220 --> 00:10:33,596
Jack fell down and broke his crown,
129
00:10:33,888 --> 00:10:35,306
and Jill came running after.
130
00:10:35,598 --> 00:10:36,599
Jack and Jill went up the hill
131
00:10:36,891 --> 00:10:38,268
to fetch a pail of water.
132
00:10:38,560 --> 00:10:40,186
Jack fell down and broke his crown,
133
00:10:40,478 --> 00:10:42,063
and Jill came running after.
134
00:10:42,355 --> 00:10:43,857
Jack and Jill went up the hill,
135
00:10:44,149 --> 00:10:45,108
to fetch a pail of water--
136
00:10:45,400 --> 00:10:46,526
- What's the matter, Vivian?
137
00:10:46,818 --> 00:10:47,360
- Jack fell down
138
00:10:47,652 --> 00:10:48,319
and broke his crown
- It's nothing.
139
00:10:48,611 --> 00:10:50,613
- And Jill came running after.
140
00:10:50,905 --> 00:10:52,782
- I had a feeling that...
141
00:10:53,867 --> 00:10:54,534
- That what?
- Jack and Jill
142
00:10:54,826 --> 00:10:55,368
went up the hill.
143
00:10:55,660 --> 00:10:57,704
- Keep still now, will you?
144
00:11:10,633 --> 00:11:14,387
Someone's watching me
from the garden, George.
145
00:11:21,227 --> 00:11:22,729
- Well, it must have been a dog,
146
00:11:23,021 --> 00:11:23,646
or a cat.
147
00:11:24,814 --> 00:11:26,816
I can't see anything now.
148
00:11:29,777 --> 00:11:30,778
Do you really want me to go out there
149
00:11:31,070 --> 00:11:32,780
and take a look around?
150
00:11:46,794 --> 00:11:47,837
- Daddy! Daddy!
151
00:11:49,255 --> 00:11:52,508
Wait for me, I wanna go with you!
152
00:12:11,069 --> 00:12:13,821
- Vivian, look what I found.
153
00:12:14,113 --> 00:12:14,906
Three spies.
154
00:12:16,407 --> 00:12:17,659
Please repeat what you told me.
155
00:12:17,951 --> 00:12:18,493
- Sure.
156
00:12:18,785 --> 00:12:19,410
We were just taking a walk.
157
00:12:19,702 --> 00:12:21,746
- You see, just taking a walk.
158
00:12:22,038 --> 00:12:23,122
And why were you just taking a walk
159
00:12:23,414 --> 00:12:24,832
in my back yard?
160
00:12:31,756 --> 00:12:33,841
- Hello.
- Hello.
161
00:12:34,133 --> 00:12:35,385
Please forgive me, but my children--
162
00:12:35,677 --> 00:12:37,804
- They're right here, madam.
163
00:12:45,019 --> 00:12:45,728
Looking for you.
164
00:12:46,020 --> 00:12:47,063
- I'm so sorry.
165
00:12:48,106 --> 00:12:48,856
Please excuse them,
166
00:12:49,148 --> 00:12:49,983
but Walter brings them here,
167
00:12:50,275 --> 00:12:51,025
every chance he gets,
168
00:12:51,317 --> 00:12:52,610
and he knows it's forbidden.
169
00:12:52,902 --> 00:12:54,320
- It doesn't matter at all.
170
00:12:54,612 --> 00:12:56,864
A large garden can be very tempting.
171
00:12:57,156 --> 00:12:58,658
Here, let me introduce my family.
172
00:12:58,950 --> 00:13:00,243
My wife, Vivian.
- How do you do?
173
00:13:00,535 --> 00:13:01,077
- How do you do?
174
00:13:01,369 --> 00:13:03,079
- Our daughter, Cathy.
- Hello.
175
00:13:03,371 --> 00:13:04,998
- And I'm George, George Gimble.
176
00:13:05,290 --> 00:13:08,084
- How do you do.
- We're just moving in.
177
00:13:08,376 --> 00:13:09,627
I'm Margaret Burton, your neighbor,
178
00:13:09,919 --> 00:13:13,089
and this is Geraldine, Walter, and Peter.
179
00:13:13,381 --> 00:13:14,090
Hi Cathy.
180
00:13:14,382 --> 00:13:15,591
I can see you'll be having lots of fun
181
00:13:15,883 --> 00:13:17,677
with this merry crew.
182
00:13:17,969 --> 00:13:19,304
- You'd like that, wouldn't you Cathy?
183
00:13:19,595 --> 00:13:20,596
- Yes.
- I've got an idea.
184
00:13:20,888 --> 00:13:22,598
Why don't you drop by tomorrow afternoon,
185
00:13:22,890 --> 00:13:25,143
we can get acquainted,
and the children too.
186
00:13:25,435 --> 00:13:27,103
- Splendid, thank you very much.
187
00:13:27,395 --> 00:13:28,354
Come children, move.
188
00:13:28,646 --> 00:13:29,188
- Bye!
189
00:13:29,480 --> 00:13:30,023
- See you tomorrow.
- Bye.
190
00:13:30,315 --> 00:13:30,940
- Bye.
191
00:13:51,544 --> 00:13:52,628
- Mhm?
192
00:13:53,838 --> 00:13:55,465
- I'm tired.
193
00:13:55,757 --> 00:13:58,926
- Ah, Mommy's little helper's tired, eh?
194
00:13:59,218 --> 00:14:03,181
Why don't you go upstairs
and lie down then, Cathy?
195
00:16:48,262 --> 00:16:51,182
- Why don't you want to see anymore?
196
00:17:13,412 --> 00:17:14,163
- Cathy?
197
00:17:15,873 --> 00:17:17,542
Cathy, where are you?
198
00:17:18,876 --> 00:17:20,127
Cathy?
199
00:17:23,714 --> 00:17:24,340
Cathy.
200
00:17:27,093 --> 00:17:28,302
Answer me, Cathy.
201
00:17:30,846 --> 00:17:31,931
Are you there?
202
00:17:34,850 --> 00:17:36,060
Cathy, answer me!
203
00:17:38,938 --> 00:17:41,482
Cathy!
204
00:17:41,774 --> 00:17:42,400
Cathy.
205
00:17:47,280 --> 00:17:49,615
You could have answered me, you know.
206
00:17:49,907 --> 00:17:52,076
What's that filthy rag?
207
00:17:52,368 --> 00:17:53,661
Look at those hands.
208
00:17:53,953 --> 00:17:54,495
Go wash them
209
00:17:54,787 --> 00:17:57,081
before the Burton children get here.
210
00:17:57,373 --> 00:18:00,585
And get rid of that disgusting thing.
211
00:18:05,506 --> 00:18:06,716
We'll have to oil this
212
00:18:07,008 --> 00:18:09,343
otherwise someone might
get locked in there.
213
00:18:17,351 --> 00:18:18,269
I'm so pleased to see
214
00:18:18,561 --> 00:18:21,480
Cathy will have some new
friends to play with.
215
00:18:21,772 --> 00:18:23,858
- Your home is perfectly charming.
216
00:18:24,150 --> 00:18:24,942
- I should warn you.
217
00:18:25,234 --> 00:18:26,777
Agatha has an absolute passion
218
00:18:27,069 --> 00:18:28,988
for anything having to do with the past.
219
00:18:29,280 --> 00:18:29,822
- You know, Vivian,
220
00:18:30,114 --> 00:18:31,115
if you listen to Margaret long enough,
221
00:18:31,407 --> 00:18:31,949
she'll convince you
222
00:18:32,241 --> 00:18:34,160
that I'm not exactly normal.
223
00:18:34,452 --> 00:18:34,994
- Oh, you know I would never
224
00:18:35,286 --> 00:18:36,871
say anything like that.
225
00:18:37,163 --> 00:18:39,749
But Agatha is the only person I know,
226
00:18:40,041 --> 00:18:42,501
who can make inanimate objects talk.
227
00:18:42,793 --> 00:18:45,379
- Make inanimate objects talk?
228
00:18:45,671 --> 00:18:46,547
What do you mean?
229
00:18:46,839 --> 00:18:48,174
- It's actually quite simple.
230
00:18:48,466 --> 00:18:50,509
Every object, animate or inanimate,
231
00:18:50,801 --> 00:18:52,261
has its own story.
232
00:18:52,553 --> 00:18:54,680
Its own history, in fact.
233
00:18:54,972 --> 00:18:56,432
Now, when a medium is present--
234
00:18:56,724 --> 00:18:58,684
- Agatha is a medium.
235
00:18:58,976 --> 00:19:00,561
- Yes, it's true.
236
00:19:00,853 --> 00:19:03,439
That's why I'm so attracted to old things.
237
00:19:03,731 --> 00:19:05,691
They have experienced so much.
238
00:19:05,983 --> 00:19:08,110
They tell me so much.
239
00:19:08,402 --> 00:19:09,987
Take for example,
240
00:19:10,279 --> 00:19:12,323
that photograph over there.
241
00:19:19,955 --> 00:19:22,583
- It's a picture of my husband's father.
242
00:19:22,875 --> 00:19:26,003
I never met him, but this was his house.
243
00:19:32,134 --> 00:19:32,843
- Let's play another game.
244
00:19:33,135 --> 00:19:34,470
How about Accident?
245
00:19:35,554 --> 00:19:37,473
Okay, you'll be the little girl,
246
00:19:37,765 --> 00:19:40,601
and your father's taking
you for a ride, okay?
247
00:19:40,893 --> 00:19:42,895
Okay, you be her Daddy,
248
00:19:43,187 --> 00:19:44,689
and it's real late,
249
00:19:44,980 --> 00:19:47,108
and you're driving really fast.
250
00:19:47,400 --> 00:19:48,609
_ Qkay-
_ Qkay-
251
00:19:48,901 --> 00:19:50,361
- Okay, you'll be the ambulance driver
252
00:19:50,653 --> 00:19:52,029
but you're still in the garage.
253
00:19:52,321 --> 00:19:52,905
_ Qkay-
254
00:19:57,326 --> 00:19:58,244
- Repeat after me.
255
00:19:58,536 --> 00:20:00,705
Are we gonna look for Mommy?
256
00:20:00,996 --> 00:20:02,540
- Are we gonna look for Mommy?
257
00:20:02,832 --> 00:20:05,292
- Don't talk to me about your mommy!
258
00:20:05,584 --> 00:20:07,628
- All women are bitches, repeat.
259
00:20:07,920 --> 00:20:09,422
- All women are bitches.
260
00:20:09,714 --> 00:20:11,090
- Watch out Daddy, there's a rabbit!
261
00:20:11,382 --> 00:20:12,174
No, Daddy, no!
262
00:20:15,052 --> 00:20:15,803
- She's gone, Daddy.
263
00:20:16,095 --> 00:20:17,596
I'm all alone.
264
00:20:17,888 --> 00:20:19,765
No, he isn't in his room.
265
00:20:20,975 --> 00:20:22,435
Shut up, do you hear me?
266
00:20:22,727 --> 00:20:23,769
Your mother's gone.
267
00:20:29,608 --> 00:20:31,861
Open the door, Daddy!
268
00:20:32,153 --> 00:20:34,196
Daddy, open the door, help!
269
00:20:35,239 --> 00:20:36,490
Daddy, open the door!
270
00:20:36,782 --> 00:20:37,700
Daddy!
271
00:20:37,992 --> 00:20:39,076
Open the door!
272
00:20:39,368 --> 00:20:41,370
Daddy, the flames!
273
00:20:41,662 --> 00:20:42,288
Daddy!
274
00:20:44,790 --> 00:20:46,751
- Your eyes hurt, don't they...
275
00:20:47,042 --> 00:20:48,294
Well it's perfectly natural.
276
00:20:48,586 --> 00:20:50,463
You've been burnt in a fire.
277
00:20:50,755 --> 00:20:51,672
Just wait a minute,
278
00:20:51,964 --> 00:20:54,300
and I'll make it stop hurting.
279
00:21:04,185 --> 00:21:05,019
- l\/lOmmy!
280
00:21:05,311 --> 00:21:05,936
Mommy!
281
00:21:07,021 --> 00:21:07,772
Mommy!
282
00:21:15,738 --> 00:21:17,114
- What's going on here?
283
00:21:17,406 --> 00:21:18,032
Cathy!
284
00:21:19,366 --> 00:21:21,035
Answer me, answer me!
285
00:21:22,077 --> 00:21:26,165
- Geraldine, Geraldine, oh...
286
00:21:28,459 --> 00:21:30,836
- We have to leave, Mommy, right now.
287
00:21:31,128 --> 00:21:32,797
- Good lord, what an afternoon!
288
00:21:33,088 --> 00:21:34,882
I'm sorry, excuse me, but
289
00:21:35,174 --> 00:21:35,800
I think the faster we leave,
290
00:21:36,091 --> 00:21:37,551
the better it will be for all of us, eh?
291
00:21:37,843 --> 00:21:40,137
Anyway, thanks for the coffee.
292
00:21:43,432 --> 00:21:44,183
- I have a feeling the children
293
00:21:44,475 --> 00:21:46,185
have got themselves into a situation
294
00:21:46,477 --> 00:21:48,729
they just couldn't handle.
295
00:21:49,021 --> 00:21:50,189
I hope this demonstration of mine
296
00:21:50,481 --> 00:21:52,274
hasn't upset you.
297
00:21:52,566 --> 00:21:53,317
It's very strange though,
298
00:21:53,609 --> 00:21:54,819
I usually have a much harder time
299
00:21:55,110 --> 00:21:56,654
getting through.
300
00:21:56,946 --> 00:21:58,614
But that photo...
301
00:21:58,906 --> 00:21:59,448
Well, never mind,
302
00:21:59,740 --> 00:22:01,617
I must be going now.
303
00:22:01,909 --> 00:22:03,994
It's been very nice meeting you, Vivian.
304
00:22:04,286 --> 00:22:06,622
I hope I shall see you
again, sometime soon.
305
00:22:06,914 --> 00:22:08,165
Goodbye.
306
00:22:08,457 --> 00:22:10,501
- Well, it's been quite an experience,
307
00:22:10,793 --> 00:22:12,670
to say the least, Agatha.
308
00:22:12,962 --> 00:22:14,213
Do drop by again,
309
00:22:14,505 --> 00:22:16,715
the next time you're in the neighborhood.
310
00:22:17,007 --> 00:22:18,133
Bye-bye for now.
311
00:22:24,265 --> 00:22:25,391
Cathy!
312
00:22:25,683 --> 00:22:29,395
Are you gonna tell me what went on here?
313
00:23:32,875 --> 00:23:35,294
- There now, Sneaker.
314
00:23:35,586 --> 00:23:37,212
What's the matter, eh?
315
00:23:38,130 --> 00:23:40,633
Easy, easy now, just calm down.
316
00:23:43,969 --> 00:23:47,473
You don't feel quite at home yet, eh?
317
00:23:47,765 --> 00:23:49,725
Never mind, you will soon.
318
00:24:10,120 --> 00:24:10,955
- You fool.
319
00:24:12,289 --> 00:24:14,541
You scared me half to death.
320
00:24:31,433 --> 00:24:32,184
- Shh...
321
00:25:56,977 --> 00:25:58,020
What was that?
322
00:25:58,312 --> 00:26:00,355
- It's only the dog.
323
00:26:00,647 --> 00:26:02,191
Her first night here.
324
00:26:12,159 --> 00:26:13,243
- Shh, listen!
325
00:26:14,244 --> 00:26:14,912
- I'm telling you,
326
00:26:15,204 --> 00:26:16,497
it's only the dog.
327
00:26:35,682 --> 00:26:37,851
- Cathy, darling, what's wrong?
328
00:26:38,143 --> 00:26:39,770
- I want my doll!
329
00:26:40,062 --> 00:26:40,813
- What doll?
330
00:26:42,439 --> 00:26:44,942
- The one in the bedroom on the floor.
331
00:26:45,234 --> 00:26:47,111
Oh come on, oh my baby...
332
00:27:02,084 --> 00:27:04,419
- For Christ's sake, shut up!
333
00:27:05,504 --> 00:27:07,506
You stupid bitch.
334
00:27:27,609 --> 00:27:29,653
To think that Paul recommended that mutt.
335
00:27:29,945 --> 00:27:31,321
Told me that she was
the pick of the litter.
336
00:27:31,613 --> 00:27:32,322
- Shh, shh.
337
00:28:00,267 --> 00:28:01,268
Now, um, be careful
338
00:28:01,560 --> 00:28:03,061
not to disturb Cathy this morning.
339
00:28:03,353 --> 00:28:05,606
She slept very poorly last night, okay?
340
00:28:05,898 --> 00:28:06,440
- Very good, ma'am.
341
00:28:06,732 --> 00:28:07,774
- Let her sleep as long as she wants.
342
00:28:08,066 --> 00:28:08,859
- Very good.
343
00:28:51,610 --> 00:28:52,527
- Catherine?
344
00:29:46,456 --> 00:29:47,291
Good morning, honey.
345
00:29:47,582 --> 00:29:48,375
Sit down.
346
00:29:48,667 --> 00:29:50,043
Breakfast is ready.
347
00:29:58,218 --> 00:29:58,885
It's nothing.
348
00:29:59,177 --> 00:30:01,305
Don't worry about it, child.
349
00:30:06,977 --> 00:30:08,645
There, it's all done.
350
00:30:11,023 --> 00:30:12,107
- I'll fix you another bowl.
351
00:30:12,399 --> 00:30:13,859
- No, I've just made one myself.
352
00:30:14,151 --> 00:30:15,319
- Oh...
353
00:30:15,610 --> 00:30:18,071
- Didn't my mommy tell you
354
00:30:18,363 --> 00:30:20,240
that I hate being kissed?
355
00:30:24,494 --> 00:30:26,163
- Hello, sweetheart!
356
00:30:26,455 --> 00:30:28,248
Look who the wind blew in.
357
00:30:28,540 --> 00:30:30,334
Feeling better this morning, little girl?
358
00:30:32,836 --> 00:30:35,213
J1 Mary had a little lamb
359
00:30:35,505 --> 00:30:36,715
J1 Little lamb
360
00:30:37,007 --> 00:30:38,216
J1 Little lamb
361
00:30:38,508 --> 00:30:41,011
J1 Mary had a little lamb
362
00:30:41,303 --> 00:30:43,889
J1 Its fleece was white as snow
363
00:30:44,181 --> 00:30:46,725
J1 Everywhere that Mary went
364
00:30:47,017 --> 00:30:48,143
J1 Mary went
365
00:30:48,435 --> 00:30:50,520
J1 Everywhere that Mary went, the
366
00:30:50,812 --> 00:30:52,356
J1 Mary went
367
00:30:52,647 --> 00:30:55,150
J1 Mary had a little lamb
368
00:30:55,442 --> 00:30:57,736
J1 Little lamb
369
00:31:30,977 --> 00:31:31,895
- Let me go!
370
00:32:01,383 --> 00:32:03,260
- She's seen me.
371
00:32:03,552 --> 00:32:04,177
Oh no!
372
00:32:06,221 --> 00:32:07,305
She's seen me!
373
00:32:09,933 --> 00:32:10,684
No! No!
374
00:32:22,070 --> 00:32:22,821
" No!
375
00:33:04,988 --> 00:33:05,864
- Okay, Mr. Gimble,
376
00:33:06,156 --> 00:33:07,324
let's go over this again.
377
00:33:07,616 --> 00:33:09,409
When were you first notified?
378
00:33:09,701 --> 00:33:11,536
- At about 11215.
379
00:33:11,828 --> 00:33:13,497
- And who told you about it?
380
00:33:13,788 --> 00:33:14,331
- I told you already.
381
00:33:14,623 --> 00:33:15,290
My daughter called me
382
00:33:15,582 --> 00:33:16,666
on the construction site and said,
383
00:33:16,958 --> 00:33:19,920
"Mommy wants you to come home right away."
384
00:33:20,212 --> 00:33:22,005
- Can you give me an
idea of how she sounded?
385
00:33:22,297 --> 00:33:24,174
- Lieutenant?
386
00:33:35,519 --> 00:33:36,394
- And then?
387
00:33:36,686 --> 00:33:41,107
- It wasn't until I got
to the back of the house,
388
00:33:41,399 --> 00:33:45,362
that I realized where the
screaming was coming from.
389
00:33:46,947 --> 00:33:49,533
And I looked up at the window...
390
00:33:52,285 --> 00:33:53,453
I saw her fall.
391
00:33:57,582 --> 00:33:58,750
And the dog was
392
00:34:00,335 --> 00:34:02,170
howling, and howling...
393
00:34:14,266 --> 00:34:15,850
There at the window,
394
00:34:16,142 --> 00:34:17,519
that damned window,
395
00:34:20,063 --> 00:34:21,064
my poor baby.
396
00:34:24,025 --> 00:34:25,277
I saw her there.
397
00:34:26,653 --> 00:34:27,362
My baby!
398
00:34:45,589 --> 00:34:46,423
- Hi, girl.
399
00:34:47,716 --> 00:34:49,134
Hey, they tell me, you're
always barking, hun,
400
00:34:49,426 --> 00:34:51,720
for no reason, is that so, huh?
401
00:34:52,012 --> 00:34:54,389
Hey, nice girl, huh, nice girl!
402
00:34:59,144 --> 00:35:00,061
You there...
403
00:35:01,187 --> 00:35:02,772
Come over here.
404
00:35:06,610 --> 00:35:07,986
That's okay, thanks,
405
00:35:08,278 --> 00:35:08,820
you can go back.
406
00:35:18,705 --> 00:35:19,456
Well, Mr Gimble,
407
00:35:19,748 --> 00:35:20,332
I'll be leaving now.
408
00:35:20,624 --> 00:35:21,249
We've gotta wait for
409
00:35:21,541 --> 00:35:23,293
the results of the autopsy.
410
00:35:23,585 --> 00:35:24,419
By the way, do you...
411
00:35:24,711 --> 00:35:25,420
Planning on leaving town
412
00:35:25,712 --> 00:35:27,422
in the next few days?
413
00:35:27,714 --> 00:35:29,090
- No, I'll be here.
414
00:35:30,300 --> 00:35:30,967
- Well, that's good.
415
00:35:31,259 --> 00:35:32,052
In case I have anything to report,
416
00:35:32,344 --> 00:35:34,763
I'll know where to find you.
417
00:35:35,055 --> 00:35:35,847
Goodbye now.
418
00:35:46,691 --> 00:35:47,359
Well, little girl,
419
00:35:47,651 --> 00:35:48,193
we're going to have to be
420
00:35:48,485 --> 00:35:51,112
very careful not to disturb Mommy.
421
00:35:53,073 --> 00:35:54,824
Don't be upset, Cathy.
422
00:35:56,242 --> 00:35:58,662
Soon everything will be all right again.
423
00:35:58,953 --> 00:36:00,830
Mommy will be all better.
424
00:36:01,915 --> 00:36:03,917
Yes, darling, you'll see.
425
00:36:23,478 --> 00:36:25,146
- You have to put some milk in the omelet.
426
00:36:25,438 --> 00:36:26,690
- Oh, really, why?
427
00:36:26,981 --> 00:36:29,067
- To make it lighter, of course.
428
00:36:29,359 --> 00:36:30,026
- Very well, Madam,
429
00:36:30,318 --> 00:36:32,112
your wish is my command.
430
00:36:33,863 --> 00:36:35,782
- That's enough milk, Daddy.
431
00:36:36,074 --> 00:36:36,616
- Let me see now,
432
00:36:36,908 --> 00:36:38,827
where would the frying pan be?
433
00:36:39,119 --> 00:36:41,788
- In the cupboard, right in front of you.
434
00:36:42,080 --> 00:36:45,625
- I think that is called
woman's intuition.
435
00:36:45,917 --> 00:36:46,960
Now, I suppose you can also tell me,
436
00:36:47,252 --> 00:36:49,462
where I can find the parsley?
437
00:36:52,298 --> 00:36:53,717
Thank you, Vivian.
438
00:36:55,510 --> 00:36:56,261
Cathy.
439
00:37:04,394 --> 00:37:06,438
- I'm going to bring the tray up to Mommy.
440
00:37:06,730 --> 00:37:08,898
- Isn't it a bit heavy for you?
441
00:37:09,190 --> 00:37:11,234
- No, I think I can manage.
442
00:39:03,096 --> 00:39:04,097
- I saw her at the window,
443
00:39:04,389 --> 00:39:06,266
I swear to you, I saw her there!
444
00:39:06,558 --> 00:39:07,392
She was afraid!
445
00:39:07,684 --> 00:39:09,227
I don't know what's happening anymore,
446
00:39:09,519 --> 00:39:11,437
I recognized her, I don't know!
447
00:39:11,729 --> 00:39:12,647
- Vivian, please, please,
448
00:39:12,939 --> 00:39:14,566
try and calm yourself.
449
00:39:14,858 --> 00:39:15,650
There now...
450
00:39:16,943 --> 00:39:18,528
Close your eyes, hm?
451
00:39:34,878 --> 00:39:37,005
Cathy, you should go to bed.
452
00:39:37,297 --> 00:39:38,590
You must be tired.
453
00:39:47,765 --> 00:39:49,183
Hello, Dr. Clarke?
454
00:39:49,475 --> 00:39:50,560
Please can you tell him it's urgent,
455
00:39:50,852 --> 00:39:52,562
it's about Mrs. Gimble.
456
00:39:54,272 --> 00:39:55,023
Cathy...
457
00:39:56,399 --> 00:39:59,527
You haven't kissed your mother goodnight.
458
00:39:59,819 --> 00:40:00,612
Yes, Doctor.
459
00:40:01,696 --> 00:40:02,614
Yes, Doctor.
460
00:40:03,615 --> 00:40:04,949
My wife's just had another attack.
461
00:40:05,241 --> 00:40:06,451
She's very upset.
462
00:40:07,994 --> 00:40:08,786
Yes.
463
00:40:35,688 --> 00:40:36,439
- Mommy...
464
00:40:40,985 --> 00:40:41,819
Poor Mommy.
465
00:40:47,158 --> 00:40:47,951
I'm afraid.
466
00:40:52,455 --> 00:40:54,958
- My little girl is
getting too heavy to carry.
467
00:40:57,293 --> 00:40:58,586
Try not to disturb Mommy.
468
00:40:58,878 --> 00:41:00,755
She's feeling much better this morning,
469
00:41:01,047 --> 00:41:01,714
and the doctor will be here
470
00:41:02,006 --> 00:41:03,383
in about half an hour.
471
00:41:03,675 --> 00:41:04,968
Off you go now.
472
00:41:06,094 --> 00:41:06,636
I've got to leave.
473
00:41:06,928 --> 00:41:09,222
I'll be back around lunchtime.
474
00:41:18,856 --> 00:41:21,025
- Good morning, sweetheart.
475
00:41:22,068 --> 00:41:22,777
What's the matter,
476
00:41:23,069 --> 00:41:24,862
cat got your tongue, hm?
477
00:41:26,864 --> 00:41:29,784
Cathy, you could at least answer me.
478
00:41:32,704 --> 00:41:33,454
I get it.
479
00:41:34,956 --> 00:41:35,665
I bet your father told you
480
00:41:35,957 --> 00:41:36,541
not to talk to me,
481
00:41:36,833 --> 00:41:39,377
because he wanted me to rest, right?
482
00:41:39,669 --> 00:41:42,755
But I'm feeling much better now.
483
00:41:43,047 --> 00:41:44,632
It was the accident
484
00:41:44,924 --> 00:41:46,134
that upset me so.
485
00:41:48,261 --> 00:41:49,012
Poor Mary.
486
00:41:51,180 --> 00:41:51,889
Cathy?
487
00:41:54,434 --> 00:41:56,436
Cathy, tell me something.
488
00:41:59,105 --> 00:41:59,772
Were you in your room
489
00:42:00,064 --> 00:42:01,566
when Mary was in there cleaning?
490
00:42:05,069 --> 00:42:06,279
Answer me, Cathy.
491
00:42:07,864 --> 00:42:09,949
Where you in there when...
492
00:42:13,327 --> 00:42:15,747
Cathy, you're starting to make me angry!
493
00:42:16,039 --> 00:42:17,540
I saw you, do you hear me?
494
00:42:17,832 --> 00:42:19,042
I saw you there with Mary.
495
00:42:23,588 --> 00:42:24,464
It's no use trying to hide.
496
00:42:24,756 --> 00:42:26,132
I saw you there with my own two eyes.
497
00:42:26,424 --> 00:42:27,717
Do you understand?
498
00:43:18,017 --> 00:43:20,937
- I hate to feel so useless.
499
00:43:21,229 --> 00:43:23,106
- Try not to worry.
500
00:43:23,397 --> 00:43:24,398
In two or three days,
501
00:43:24,690 --> 00:43:25,775
we'll have a better perspective
502
00:43:26,067 --> 00:43:27,944
on the situation.
503
00:43:28,236 --> 00:43:30,863
Things won't look nearly so bleak.
504
00:43:32,323 --> 00:43:33,616
- Thank you.
505
00:43:33,908 --> 00:43:34,534
- Goodbye.
506
00:43:54,178 --> 00:43:54,846
- Honey, it's going to be
507
00:43:55,138 --> 00:43:58,975
two or three days, before
we have Mommy back with us.
508
00:43:59,267 --> 00:44:01,435
My work is very
time-consuming at the moment
509
00:44:01,727 --> 00:44:03,563
and I won't be able to look after you
510
00:44:03,855 --> 00:44:05,273
the way I'd like to.
511
00:44:05,565 --> 00:44:07,775
So, I'm gonna have to ask Cousin Lydia
512
00:44:08,067 --> 00:44:10,236
if you can spend a few days at her house.
513
00:44:10,528 --> 00:44:12,155
- Daddy, I wanna stay with you.
514
00:44:12,446 --> 00:44:13,781
I won't be any trouble.
515
00:44:14,073 --> 00:44:14,991
I'll take care of everything.
516
00:44:15,283 --> 00:44:16,450
I'll even make your breakfast,
517
00:44:16,742 --> 00:44:19,912
but Daddy, please don't
send me away.
518
00:44:20,204 --> 00:44:22,456
- Cathy, darling, don't cry.
519
00:44:22,748 --> 00:44:25,376
It's going to be hard for me, too.
520
00:44:26,711 --> 00:44:28,963
Maybe there is another solution.
521
00:44:29,255 --> 00:44:30,339
If Paul agrees to come over,
522
00:44:30,631 --> 00:44:33,050
and you promise to act like a big girl,
523
00:44:33,342 --> 00:44:34,385
how about that?
524
00:44:35,553 --> 00:44:36,345
- Daddy, you'll see.
525
00:44:36,637 --> 00:44:38,598
I'll make you proud of me.
526
00:44:54,197 --> 00:44:56,157
- Here, you give it to her.
527
00:44:56,449 --> 00:44:57,491
- No, you give it to her, Cathy.
528
00:44:57,783 --> 00:44:59,035
- No, I don't like dogs.
529
00:44:59,327 --> 00:45:00,786
- You don't like dogs?
530
00:45:01,078 --> 00:45:01,996
Why on Earth not?
531
00:45:02,288 --> 00:45:02,997
Sneaker!
532
00:45:03,289 --> 00:45:04,874
Sneaker, come on.
533
00:45:05,166 --> 00:45:06,250
Come on, Cathy.
534
00:45:06,542 --> 00:45:07,627
See, she's a lovely dog.
535
00:45:07,919 --> 00:45:09,295
- She's a female.
536
00:45:09,587 --> 00:45:10,254
- So what?
537
00:45:10,546 --> 00:45:12,798
Females are gentler than males.
538
00:45:13,090 --> 00:45:15,051
Isn't that right, Sneaker?
539
00:45:15,343 --> 00:45:16,552
She's a good dog.
540
00:45:20,723 --> 00:45:21,265
Come on,
541
00:45:21,557 --> 00:45:22,099
go ahead and pat her,
542
00:45:22,391 --> 00:45:22,934
she won't hurt you.
543
00:45:23,226 --> 00:45:24,227
- I don't want to.
544
00:45:24,518 --> 00:45:25,394
- Go ahead.
545
00:45:25,686 --> 00:45:26,312
Sneaker...
546
00:45:33,736 --> 00:45:34,612
- There, you see,
547
00:45:34,904 --> 00:45:36,697
she doesn't like me either.
548
00:45:36,989 --> 00:45:38,866
- If that don't beat all.
549
00:45:43,412 --> 00:45:47,250
- Paul, do you know when
Daddy's coming home?
550
00:45:47,541 --> 00:45:49,293
- He said it would be pretty late tonight.
551
00:45:49,585 --> 00:45:50,336
He'll be visiting your Mom
552
00:45:50,628 --> 00:45:52,922
when he comes from the office.
553
00:46:26,580 --> 00:46:28,791
' Anyone home?
554
00:46:35,840 --> 00:46:36,590
Vivian?
555
00:46:46,684 --> 00:46:47,601
Excuse me...
556
00:46:48,978 --> 00:46:50,354
- Who the hell are you?
557
00:46:50,646 --> 00:46:53,399
- I'm looking for Mrs Gimble.
558
00:46:53,691 --> 00:46:54,567
Hello, Cathy.
559
00:46:55,526 --> 00:46:56,193
- Do you know her?
560
00:46:56,485 --> 00:46:57,361
" No!
561
00:46:57,653 --> 00:46:58,404
- Of course you do, Cathy.
562
00:46:58,696 --> 00:46:59,238
I was here last week
563
00:46:59,530 --> 00:47:00,448
with Mrs Burton.
564
00:47:00,740 --> 00:47:01,324
" No!
565
00:47:04,577 --> 00:47:07,830
- Well, I think we've had enough of you.
566
00:47:09,540 --> 00:47:11,667
The little lady doesn't seem to like you,
567
00:47:11,959 --> 00:47:13,044
that's for sure.
568
00:47:13,336 --> 00:47:14,795
And what the little lady doesn't like,
569
00:47:15,087 --> 00:47:16,547
I don't like either.
570
00:47:18,924 --> 00:47:21,344
Now, get the hell out of here.
571
00:47:22,553 --> 00:47:23,929
You old bitch!
572
00:47:24,221 --> 00:47:25,473
- How dare you!
573
00:47:25,765 --> 00:47:27,850
You can't speak to me like that.
574
00:47:28,142 --> 00:47:30,644
- Good lord,
the old cow's deaf.
575
00:47:30,936 --> 00:47:31,520
Get out!
576
00:47:31,812 --> 00:47:32,355
Take off!
577
00:47:32,646 --> 00:47:33,272
Disappear!
578
00:47:35,024 --> 00:47:37,485
- Old bitch!
579
00:47:37,777 --> 00:47:42,031
- Old, old bitch!
580
00:47:42,323 --> 00:47:43,115
- Fag whore!
581
00:47:45,284 --> 00:47:47,953
- Fag whore.
582
00:47:48,245 --> 00:47:49,705
- Fat, dried-up whore!
583
00:47:49,997 --> 00:47:54,085
- Fat, dried-up old whore
584
00:47:54,377 --> 00:47:56,587
I want to see Mrs Gimble.
585
00:47:56,879 --> 00:47:59,298
- She's where she belongs.
586
00:47:59,590 --> 00:48:00,716
In the nuthouse.
587
00:48:01,842 --> 00:48:03,677
Why don't you join her over there?
588
00:48:03,969 --> 00:48:05,471
- Yeah,
589
00:48:05,763 --> 00:48:08,224
why don't you join her over there?
590
00:48:17,358 --> 00:48:21,320
Can't you run faster
than that, you old cow?
591
00:48:23,864 --> 00:48:25,574
Ghastly old bitch.
592
00:48:25,866 --> 00:48:27,451
You saw that, Cathy.
593
00:48:27,743 --> 00:48:28,369
Cathy?
594
00:48:29,745 --> 00:48:30,496
Cathy?
595
00:48:58,566 --> 00:49:01,235
Here's mud in your eye, Cathy.
596
00:51:59,079 --> 00:52:01,915
- Don't you like it, good old Paul?
597
00:53:42,099 --> 00:53:44,268
- I've never seen anything like this.
598
00:53:44,560 --> 00:53:45,102
If you've no objections,
599
00:53:45,394 --> 00:53:47,938
I'd like to do an autopsy on her.
600
00:53:50,357 --> 00:53:51,692
- Oh the bastard.
601
00:53:53,444 --> 00:53:56,029
If I ever put my hands on him...
602
00:53:58,657 --> 00:53:59,658
Poor Sneaker.
603
00:54:00,993 --> 00:54:02,244
My poor old dog.
604
00:54:04,913 --> 00:54:07,833
- Do you think she may have been poisoned?
605
00:54:08,125 --> 00:54:10,169
She was my handyman's dog,
606
00:54:10,461 --> 00:54:12,004
and he is convinced there's been
607
00:54:12,296 --> 00:54:14,423
some kind of foul play.
608
00:54:14,715 --> 00:54:17,009
- Well, I've never seen any type of poison
609
00:54:17,301 --> 00:54:18,927
that can produce these kinds of lesions.
610
00:54:19,219 --> 00:54:19,845
Never.
611
00:54:29,855 --> 00:54:32,274
- You're not being a good girl, Cathy.
612
00:54:32,566 --> 00:54:34,818
You haven't touched your breakfast.
613
00:54:35,110 --> 00:54:37,112
Your father will be so annoyed.
614
00:54:37,404 --> 00:54:38,197
Come on, now.
615
00:54:38,489 --> 00:54:40,449
Try and eat something.
616
00:54:40,741 --> 00:54:44,036
- Would you like a bit more salad, Madame?
617
00:54:46,371 --> 00:54:47,122
Here.
618
00:54:48,040 --> 00:54:50,626
The salad is delicious, isn't it?
619
00:54:50,918 --> 00:54:52,377
Well now, are all your children
620
00:54:52,669 --> 00:54:54,254
in school this year?
621
00:54:54,546 --> 00:54:55,923
Studying hard?
622
00:54:56,215 --> 00:54:57,508
Are they?
623
00:54:57,800 --> 00:54:59,968
Well now, my daughter's a gem.
624
00:55:00,260 --> 00:55:03,388
- What's that filthy rag you've got there?
625
00:55:03,680 --> 00:55:06,183
Where on Earth did you find that?
626
00:55:06,475 --> 00:55:07,518
Give it to me.
627
00:55:07,810 --> 00:55:09,645
Give it to me, I want to burn it!
628
00:55:09,937 --> 00:55:11,021
I want to put it in the incinerator,
629
00:55:11,313 --> 00:55:12,397
now give it to me, Cathy!
630
00:55:12,689 --> 00:55:14,733
- No, no, you can't!
631
00:55:15,025 --> 00:55:15,734
- Give it to me, Cathy.
632
00:55:16,026 --> 00:55:18,821
Give it to me, Cathy!
633
00:55:19,112 --> 00:55:20,030
- Nyah. nya. nya, nyah, nyah!
634
00:55:20,322 --> 00:55:20,864
- Give it to me, Cathy.
635
00:55:21,156 --> 00:55:22,699
I want to burn it.
636
00:55:24,409 --> 00:55:25,828
- Come and get it.
637
00:55:26,119 --> 00:55:27,663
- Give it to me, Cathy.
638
00:55:27,955 --> 00:55:28,747
Give me the filthy thing.
639
00:55:29,039 --> 00:55:29,581
Give it to me, Cathy!
640
00:55:29,873 --> 00:55:31,583
Give it to me!
641
00:55:31,875 --> 00:55:34,044
Give it to me, Cathy!
642
00:55:34,336 --> 00:55:37,089
Give it to me, Cathy!
643
00:55:37,381 --> 00:55:39,174
- Nyeh, come and get it!
644
00:55:40,759 --> 00:55:42,261
Nyah. nya. nya, nyah, nyah!
645
00:55:42,553 --> 00:55:43,262
- Give me that!
646
00:55:43,554 --> 00:55:44,346
- Take it!
647
00:56:37,774 --> 00:56:38,984
- Hello, Vivian?
648
00:56:39,276 --> 00:56:40,736
This is Agatha Courtney.
649
00:56:41,028 --> 00:56:41,653
I'm sure you remember me.
650
00:56:41,945 --> 00:56:42,779
I was at your house the other day,
651
00:56:43,071 --> 00:56:44,323
with Margaret Burton.
652
00:56:44,615 --> 00:56:47,159
I was the medium, remember?
653
00:56:47,451 --> 00:56:50,203
I hope I didn't upset you the other day.
654
00:56:50,495 --> 00:56:52,331
That's very kind of you to say so.
655
00:56:52,623 --> 00:56:53,415
But the reason that I'm calling,
656
00:56:53,707 --> 00:56:54,708
well, it's a little delicate
657
00:56:55,000 --> 00:56:57,794
to talk about over the telephone.
658
00:56:58,086 --> 00:56:59,755
Oh good, then I'll jump in a taxi,
659
00:57:00,047 --> 00:57:01,340
and I'll be over in a few minutes.
660
00:57:01,632 --> 00:57:03,508
I can assure you, it's very important.
661
00:57:03,800 --> 00:57:04,426
Goodbye.
662
00:57:50,806 --> 00:57:51,556
Vivian?
663
00:57:53,725 --> 00:57:55,978
Vivian, where are you?
664
00:57:56,269 --> 00:57:57,354
- Come on up, Agatha.
665
00:57:57,646 --> 00:57:58,480
I'm upstairs.
666
00:57:58,772 --> 00:58:00,399
- I'll be right there.
667
00:58:09,491 --> 00:58:10,909
Vivian?
668
00:58:11,201 --> 00:58:12,160
Are you there?
669
00:58:12,452 --> 00:58:14,287
- Yes, up in the attic.
670
00:58:14,579 --> 00:58:15,163
Just open the door,
671
00:58:15,455 --> 00:58:18,583
right across from where you're standing.
672
00:58:42,107 --> 00:58:42,733
- Vivian?
673
00:58:45,444 --> 00:58:46,194
I'm here.
674
00:58:54,077 --> 00:58:54,745
- It's perfectly clear to me
675
00:58:55,037 --> 00:58:56,913
that you're here, Agatha.
676
00:58:58,457 --> 00:58:59,958
- Where is your mother?
677
00:59:00,250 --> 00:59:02,961
- I thought I already told you.
678
00:59:03,253 --> 00:59:05,088
She's in the nuthouse.
679
00:59:05,380 --> 00:59:07,174
You know, the looneybin,
680
00:59:08,759 --> 00:59:09,843
the mad house.
681
00:59:11,762 --> 00:59:13,847
That dirty bitch left us,
682
00:59:14,139 --> 00:59:15,348
my father and me.
683
00:59:27,986 --> 00:59:31,656
- Well, if it isn't the
great medium herself.
684
00:59:34,534 --> 00:59:35,285
Medium?
685
00:59:36,495 --> 00:59:39,164
I'd say extra rare piece of shit!
686
00:59:45,253 --> 00:59:47,214
- Go on, you filthy female cow,
687
00:59:47,506 --> 00:59:51,468
make us laugh.
688
00:59:52,427 --> 00:59:55,305
- I beg of you, leave this house
689
00:59:55,597 --> 00:59:57,057
and never come back.
690
00:59:58,642 --> 01:00:01,353
Never tell anyone what you've seen.
691
01:00:06,399 --> 01:00:09,569
Or else...
692
01:00:15,909 --> 01:00:16,952
- Let me go,
693
01:00:17,244 --> 01:00:17,828
please, let me go,
694
01:00:18,120 --> 01:00:19,412
I won't say anything.
695
01:00:19,704 --> 01:00:20,872
Just let me go!
696
01:00:21,164 --> 01:00:24,084
- No, Ms Courtney,
697
01:00:24,376 --> 01:00:26,294
you will remain here.
698
01:00:26,586 --> 01:00:27,546
Talk, tell us.
699
01:00:29,381 --> 01:00:31,716
Explain what you've just seen.
700
01:00:34,344 --> 01:00:36,596
Go on, you filthy female cow!
701
01:00:38,223 --> 01:00:42,727
Make us laugh!
702
01:00:43,019 --> 01:00:43,895
- No, no, no!
703
01:01:07,252 --> 01:01:08,837
- ls it not good?
704
01:01:09,129 --> 01:01:09,754
- Oh, yes.
705
01:01:11,381 --> 01:01:12,549
I'm not hungry.
706
01:01:17,179 --> 01:01:18,263
Gemge?
' Yes?
707
01:01:19,806 --> 01:01:22,058
- I feel like calling Cathy.
708
01:01:22,350 --> 01:01:22,893
- Why, she knows you're
709
01:01:23,185 --> 01:01:25,187
coming home this afternoon.
710
01:01:27,272 --> 01:01:28,773
You want to go now?
711
01:01:29,858 --> 01:01:31,193
- Yes, I wanna go.
712
01:01:31,484 --> 01:01:32,068
_ Qkay-
713
01:02:49,187 --> 01:02:50,480
' GSOFQQ!
714
01:02:50,772 --> 01:02:52,732
I can't find her anywhere.
715
01:02:55,318 --> 01:02:57,362
- Wait, I think I know where she is.
716
01:02:57,654 --> 01:02:59,698
Paul had a slight accident this morning.
717
01:02:59,990 --> 01:03:01,408
She's probably at his house.
718
01:03:01,700 --> 01:03:03,785
She must have forgotten the time.
719
01:03:04,077 --> 01:03:07,163
I'll go and get her, sweetheart.
720
01:03:07,455 --> 01:03:09,332
I'll be back in five minutes.
721
01:03:09,624 --> 01:03:10,834
Don't catch cold.
722
01:03:55,420 --> 01:03:56,713
- What's going on?
723
01:03:58,006 --> 01:03:59,215
Is anyone there?
724
01:04:00,300 --> 01:04:01,051
Answer me!
725
01:04:30,372 --> 01:04:31,206
- Vivian...
726
01:04:32,457 --> 01:04:34,376
Vivian, darling.
727
01:04:34,667 --> 01:04:36,544
- Everything slammed in my face,
728
01:04:36,836 --> 01:04:37,462
like a sign telling me
729
01:04:37,754 --> 01:04:39,297
I wasn't wanted here.
730
01:04:41,007 --> 01:04:41,758
Cathy?
731
01:04:42,842 --> 01:04:44,094
Cathy darling...
732
01:04:46,262 --> 01:04:48,181
George, we've gotta help her.
733
01:04:48,473 --> 01:04:50,934
She's in danger here, I know it.
734
01:04:55,814 --> 01:04:56,564
- Cathy!
735
01:04:57,774 --> 01:04:58,733
Where were you?
736
01:04:59,025 --> 01:05:01,903
- I was playing in the attic.
737
01:05:03,863 --> 01:05:05,407
Is Mommy sick again?
738
01:05:06,574 --> 01:05:08,827
- George, please believe me.
739
01:05:09,119 --> 01:05:10,495
She needs our help.
740
01:05:19,796 --> 01:05:22,048
- She's sleeping now, Doctor.
741
01:05:22,340 --> 01:05:24,134
No, no, she's very calm.
742
01:05:25,677 --> 01:05:29,514
Yes, I know I was a little
shaky before, but...
743
01:05:32,767 --> 01:05:35,854
Okay, I'll call you back tomorrow, and
744
01:05:36,146 --> 01:05:38,356
let you know how she's doing.
745
01:05:41,276 --> 01:05:42,694
- George?
746
01:05:44,237 --> 01:05:45,405
- Yes, darling?
747
01:05:50,243 --> 01:05:51,828
- I'm not getting any better, am I?
748
01:05:52,120 --> 01:05:53,580
- Now, don't worry, darling.
749
01:05:53,872 --> 01:05:55,748
The doctor says it's nothing.
750
01:05:56,040 --> 01:05:57,041
It often happens to people
751
01:05:57,333 --> 01:05:59,711
when they get very tired.
752
01:06:00,003 --> 01:06:04,132
Those tranquilizers
really knocked you out.
753
01:06:04,424 --> 01:06:05,300
- And Cathy?
754
01:06:05,592 --> 01:06:07,135
- She's sound asleep.
755
01:06:09,637 --> 01:06:12,182
- I don't remember kissing her goodnight.
756
01:06:12,474 --> 01:06:13,224
- That's understandable.
757
01:06:13,516 --> 01:06:14,309
You fainted.
758
01:06:15,518 --> 01:06:17,854
Come on now, you go to sleep.
759
01:07:46,985 --> 01:07:47,986
- What is it?
760
01:07:49,779 --> 01:07:51,197
What's the matter?
761
01:08:16,264 --> 01:08:17,015
Blood.
762
01:08:37,076 --> 01:08:39,162
One of them had tipped over.
763
01:08:42,206 --> 01:08:44,208
There are six of them in here.
764
01:08:47,170 --> 01:08:49,005
It was my father.
765
01:08:49,297 --> 01:08:51,174
He used it as kind of tonic.
766
01:08:51,466 --> 01:08:54,218
A sort of fortifier, I think.
767
01:08:54,510 --> 01:08:56,137
He was always afraid,
768
01:08:56,429 --> 01:08:57,847
afraid he'd run out.
769
01:09:17,325 --> 01:09:18,284
- Okay, kids, let's go in the pavilion
770
01:09:18,576 --> 01:09:19,869
and get warmed up.
771
01:10:19,303 --> 01:10:20,847
- Mr Gimble, Mr Gimble!
772
01:10:21,139 --> 01:10:23,266
Cathy's drowning in the pond, come!
773
01:10:23,558 --> 01:10:24,100
- What?
774
01:10:24,392 --> 01:10:25,852
How the hell did she get in there?
775
01:11:14,859 --> 01:11:17,028
- I don't want to, Mommy!
776
01:11:17,320 --> 01:11:18,279
- Shh...
777
01:11:18,571 --> 01:11:20,740
- No, please, Daddy, I don't want to.
778
01:11:21,032 --> 01:11:22,450
I don't want to.
779
01:11:22,742 --> 01:11:24,660
Oh, I don't want to.
780
01:11:24,952 --> 01:11:26,162
- Can you manage?
781
01:11:45,890 --> 01:11:48,559
George!
782
01:11:48,851 --> 01:11:49,685
She scratched me, George.
783
01:11:49,977 --> 01:11:52,104
She scratched me on purpose!
784
01:11:56,359 --> 01:11:59,612
She did it on purpose, I'm sure of it.
785
01:11:59,904 --> 01:12:00,822
I'm sure of it, George.
786
01:12:01,113 --> 01:12:02,240
She did it on purpose!
787
01:12:02,532 --> 01:12:03,616
The look on her face!
788
01:12:03,908 --> 01:12:04,492
That look!
789
01:12:04,784 --> 01:12:05,743
- That's enough now, do you hear?
790
01:12:06,035 --> 01:12:07,328
Stop it now!
791
01:12:07,620 --> 01:12:10,331
Jesus Christ, will you look at her?
792
01:12:11,290 --> 01:12:12,625
Just look at her.
793
01:12:32,061 --> 01:12:32,812
Vivian?
794
01:12:34,272 --> 01:12:34,981
Vivian, don't forget to take
795
01:12:35,273 --> 01:12:38,234
your car to the garage for 10 o'clock.
796
01:12:59,630 --> 01:13:01,716
- It's this house, George.
797
01:13:02,758 --> 01:13:05,261
I don't know how to explain it.
798
01:13:09,390 --> 01:13:11,809
But something's wrong.
799
01:13:33,164 --> 01:13:33,915
George?
800
01:13:36,584 --> 01:13:37,293
Since we've been here,
801
01:13:37,585 --> 01:13:40,796
Cathy hardly doesn't talk anymore.
802
01:13:41,088 --> 01:13:42,882
How do you explain that?
803
01:13:43,841 --> 01:13:45,134
And me?
804
01:13:45,426 --> 01:13:48,971
Why am I constantly upset and nervous?
805
01:13:49,263 --> 01:13:49,889
And even you, George,
806
01:13:50,181 --> 01:13:51,557
you seem to be pulling away from me
807
01:13:51,849 --> 01:13:52,975
and avoiding me.
808
01:14:01,817 --> 01:14:03,653
- Listen to me, Vivian.
809
01:14:04,612 --> 01:14:06,614
I have been working at
the construction site,
810
01:14:06,906 --> 01:14:10,201
for 18 hours a day, and I am exhausted.
811
01:14:10,493 --> 01:14:13,871
You know how important
this project is to me.
812
01:14:14,163 --> 01:14:18,459
Ijust can't stand any
more of your hysterics.
813
01:14:18,751 --> 01:14:20,044
As for this house,
814
01:14:20,336 --> 01:14:22,838
it has four walls, and a roof,
815
01:14:23,130 --> 01:14:24,632
like any other house.
816
01:14:24,924 --> 01:14:26,133
And as for Cathy,
817
01:14:28,010 --> 01:14:29,261
she talks to me.
818
01:14:31,305 --> 01:14:33,182
Oh, Vivian, when are
you going to understand
819
01:14:33,474 --> 01:14:35,643
that you are imagining all this?
820
01:14:35,935 --> 01:14:37,019
Creating your own hell,
821
01:14:37,311 --> 01:14:39,230
and making all our lives unbearable.
822
01:14:39,522 --> 01:14:43,025
Your screaming, your irrational fears,
823
01:14:43,317 --> 01:14:44,527
and you blame me.
824
01:14:45,945 --> 01:14:47,613
Even Cathy, our baby.
825
01:14:49,991 --> 01:14:52,284
But I won't let you go that far again.
826
01:14:52,576 --> 01:14:54,245
Do you hear me?
827
01:14:54,537 --> 01:14:56,163
I just won't allow it!
828
01:15:27,737 --> 01:15:29,488
- He thinks I'm crazy.
829
01:16:22,833 --> 01:16:23,501
- Tell me, Paul,
830
01:16:23,793 --> 01:16:24,710
can you look after Vivian and Cathy
831
01:16:25,002 --> 01:16:26,754
for the rest of the day?
832
01:16:27,046 --> 01:16:30,341
I don't know how to
organize things around here.
833
01:16:30,633 --> 01:16:32,718
We're having some problems
with the building,
834
01:16:33,010 --> 01:16:34,595
and I have to meet with
some members of the board
835
01:16:34,887 --> 01:16:36,305
who are coming in from the Coast.
836
01:16:36,597 --> 01:16:37,932
I don't know when I'll get back.
837
01:16:38,224 --> 01:16:39,767
- Of course, Mr Gimble.
838
01:16:40,059 --> 01:16:41,185
I'll stay.
839
01:16:41,477 --> 01:16:43,938
You don't have to worry about a thing.
840
01:16:44,230 --> 01:16:45,439
You can count on me.
841
01:16:45,731 --> 01:16:47,066
Not a drop.
842
01:16:47,358 --> 01:16:51,529
- Okay, Paul, okay
and thank you.
843
01:16:51,821 --> 01:16:55,449
I'll go and see her,
five minutes in her room.
844
01:17:31,861 --> 01:17:33,445
- You're not eating?
845
01:17:59,638 --> 01:18:02,641
- Why are you staring at me that way?
846
01:18:05,352 --> 01:18:07,521
I'll go up and see how your mother is.
847
01:18:07,813 --> 01:18:08,856
- You don't have to.
848
01:18:09,148 --> 01:18:10,774
- What?
- Mommy's asleep.
849
01:18:11,066 --> 01:18:12,860
Don't bother going up to her room.
850
01:18:13,152 --> 01:18:15,154
- I'll go, we never know.
851
01:18:15,446 --> 01:18:16,780
- I know.
852
01:18:17,072 --> 01:18:19,158
You wanna go up because you're an old man.
853
01:18:19,450 --> 01:18:20,743
- So what?
854
01:18:21,035 --> 01:18:23,954
- Old people like to see others die.
855
01:18:24,246 --> 01:18:25,539
- Come on now, what are you telling me?
856
01:18:25,831 --> 01:18:27,458
Your mother won't die.
857
01:19:01,617 --> 01:19:02,534
- Paul?
858
01:19:02,826 --> 01:19:04,036
Paul, I'll be late.
859
01:19:04,328 --> 01:19:07,039
I don't think I'll be
back before 1:00, 1:30.
860
01:19:07,331 --> 01:19:10,584
Can you wait for me?
861
01:19:10,876 --> 01:19:12,086
How's my wife feeling?
862
01:19:13,629 --> 01:19:15,297
- She's sound
asleep since you left.
863
01:19:15,589 --> 01:19:17,841
- Okay, thank you,
864
01:19:18,133 --> 01:19:19,593
see you later.
- Bye.
865
01:19:27,768 --> 01:19:30,437
- Get outta here.
866
01:19:30,729 --> 01:19:31,772
Get outta here.
867
01:19:33,941 --> 01:19:36,694
Don't you touch my daughter Cathy.
868
01:19:40,406 --> 01:19:41,156
Cathy...
869
01:19:43,158 --> 01:19:43,909
Cathy...
870
01:19:45,577 --> 01:19:48,414
Don't look at me like that, please.
871
01:19:54,169 --> 01:19:56,922
What have you done to my daughter?
872
01:19:59,133 --> 01:20:01,760
Give me that filthy rag!
873
01:20:02,052 --> 01:20:02,678
Cathy!
874
01:20:03,929 --> 01:20:06,015
Give it to me, right away!
875
01:20:10,811 --> 01:20:11,729
I have to...
876
01:20:12,980 --> 01:20:13,731
Burn it.
877
01:20:27,953 --> 01:20:29,330
Get outta here!
878
01:20:29,621 --> 01:20:30,664
Get out!
879
01:20:30,956 --> 01:20:32,416
- Don't worry, Mrs Gimble, it's me, Paul.
880
01:20:32,708 --> 01:20:34,084
- Go away!
881
01:20:36,086 --> 01:20:37,338
- Try and relax.
882
01:20:43,844 --> 01:20:45,012
- I beg of you.
883
01:20:45,304 --> 01:20:47,097
Leave my daughter alone!
884
01:20:48,098 --> 01:20:49,933
Don't hurt her anymore.
885
01:20:52,895 --> 01:20:54,897
Have pity on her, please?
886
01:20:56,315 --> 01:20:57,066
Please?
887
01:20:59,360 --> 01:21:00,944
Ugh, all that blood.
888
01:21:06,825 --> 01:21:09,286
Give me that filthy rag, Cathy!
889
01:21:09,578 --> 01:21:10,579
Give it to me!
890
01:21:13,165 --> 01:21:15,417
Where did you find this rag?
891
01:21:21,423 --> 01:21:22,174
No, Cathy.
892
01:21:23,842 --> 01:21:25,719
It's not a doll anymore.
893
01:21:27,304 --> 01:21:31,058
- What doll are you
talking about, Mrs Gimble?
894
01:21:31,350 --> 01:21:31,975
- Burn it,
895
01:21:34,770 --> 01:21:36,188
it must be burned.
896
01:21:39,066 --> 01:21:39,817
Burn it.
897
01:21:41,568 --> 01:21:42,569
I beg of you.
898
01:21:44,321 --> 01:21:45,072
Save her!
899
01:21:48,700 --> 01:21:49,535
Save her...
900
01:21:59,920 --> 01:22:00,546
' Cathy!
901
01:22:00,838 --> 01:22:03,882
It's me, Paul, are you all right, Cathy?
902
01:24:05,754 --> 01:24:06,421
- Peter?
903
01:24:06,713 --> 01:24:07,839
I've got to go.
904
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
Call you later.
905
01:25:02,477 --> 01:25:03,228
- Cathy...
906
01:25:15,324 --> 01:25:16,074
Cathy!
907
01:25:17,451 --> 01:25:18,952
- My name is Laura.
908
01:26:35,070 --> 01:26:37,489
Paul!
909
01:26:37,781 --> 01:26:40,992
Paul, open the door!
910
01:26:42,911 --> 01:26:43,578
Cathy!
911
01:26:46,957 --> 01:26:47,708
Vivian!
912
01:26:48,750 --> 01:26:49,501
Vivian!
913
01:27:27,539 --> 01:27:28,874
- Vivian! Vivian!
914
01:28:36,858 --> 01:28:37,484
- Mommy?
58303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.