Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:14,590
� �
2
00:00:29,688 --> 00:00:33,938
� Ooh �
3
00:00:39,364 --> 00:00:46,584
� Ooh �
4
00:00:48,915 --> 00:00:56,135
� Ooh �
5
00:00:59,176 --> 00:01:00,556
� �
6
00:01:01,928 --> 00:01:09,308
� �
7
00:01:11,563 --> 00:01:14,273
� �
8
00:01:14,316 --> 00:01:17,902
� If you can't make me happy �
9
00:01:17,903 --> 00:01:20,613
� Gonna walk away the blame �
10
00:01:20,656 --> 00:01:23,786
� �
11
00:01:23,825 --> 00:01:27,035
� If you can't make me happy �
12
00:01:27,079 --> 00:01:29,409
� Gonna walk away the shame �
13
00:01:29,456 --> 00:01:32,876
� �
14
00:01:32,918 --> 00:01:35,458
� See, I got my cuts
and bruises �
15
00:01:35,504 --> 00:01:36,674
� Ah-ooh �
16
00:01:36,713 --> 00:01:40,172
� Gonna walk away the pain �
17
00:01:40,216 --> 00:01:42,300
� Ah-ooh �
18
00:01:42,301 --> 00:01:44,681
� And if you can't
make me happy �
19
00:01:44,720 --> 00:01:45,840
� Ah-ooh �
20
00:01:45,888 --> 00:01:47,718
� Gonna walk away again �
21
00:01:47,765 --> 00:01:49,766
� �
22
00:01:49,767 --> 00:01:51,477
Oh, you are up.
23
00:01:51,519 --> 00:01:53,639
I'm taking Posy to an audition,
24
00:01:53,646 --> 00:01:56,316
so you're manning the front desk
this morning.
25
00:01:56,317 --> 00:01:58,325
Can I not? I'm revising.
Is Dad not around?
26
00:01:58,326 --> 00:01:59,977
Your dad's writing.
27
00:02:00,027 --> 00:02:01,397
You can revise on the desk.
28
00:02:01,445 --> 00:02:04,325
You have to give
people keys, Beth.
29
00:02:04,365 --> 00:02:06,116
Won't be any different
to up here.
30
00:02:06,117 --> 00:02:07,117
Come on.
31
00:02:07,118 --> 00:02:08,198
Take your hair down
32
00:02:08,244 --> 00:02:09,874
and make yourself
a bit more presentable
33
00:02:09,912 --> 00:02:11,832
� Why don't you see �
34
00:02:14,166 --> 00:02:15,926
� What you're doing to me? �
35
00:02:17,295 --> 00:02:19,095
Police! Run!
36
00:02:19,130 --> 00:02:22,380
� Why won't you go? �
37
00:02:22,425 --> 00:02:24,885
� Leave me walking alone �
38
00:02:24,927 --> 00:02:26,386
Hey!
39
00:02:26,387 --> 00:02:27,927
� Why won't you go? �
40
00:02:27,972 --> 00:02:28,931
� If you can't �
41
00:02:28,972 --> 00:02:32,391
� Make me �
42
00:02:32,392 --> 00:02:33,812
� Happy �
43
00:02:33,852 --> 00:02:37,688
� �
44
00:02:37,689 --> 00:02:38,769
Mmm, did you bring coffee?
45
00:02:38,815 --> 00:02:40,365
Yes, thanks.
46
00:02:40,400 --> 00:02:42,818
I'm taking Posy to an audition,
47
00:02:42,819 --> 00:02:45,029
so you're gonna have to get
your own lunch as well.
48
00:02:45,030 --> 00:02:47,156
There's some nice
turkey ham in the fridge.
49
00:02:47,157 --> 00:02:48,157
Which?
50
00:02:48,158 --> 00:02:49,325
Which what?
51
00:02:49,326 --> 00:02:51,326
No, which is it, turkey or ham?
52
00:02:51,369 --> 00:02:53,539
It's turkey ham.
53
00:02:53,580 --> 00:02:55,790
That's what it is, turkey ham.
54
00:02:55,832 --> 00:02:57,792
Why do they call it turkey ham
55
00:02:57,834 --> 00:02:59,543
when it's only got turkey in it?
56
00:02:59,544 --> 00:03:02,546
It's from flying bloody pigs,
that's what,
57
00:03:02,547 --> 00:03:04,297
like your next bestseller.
58
00:03:04,341 --> 00:03:08,841
� Why won't you see �
59
00:03:08,887 --> 00:03:13,677
� What you're doing to me? �
60
00:03:13,683 --> 00:03:18,228
� Why won't you go? �
61
00:03:18,229 --> 00:03:20,728
� Leave me walking alone �
62
00:03:20,731 --> 00:03:22,899
� Why won't you go? �
63
00:03:22,900 --> 00:03:26,235
� �
64
00:03:26,236 --> 00:03:28,356
Was everything all right?
Did you sleep okay?
65
00:03:28,405 --> 00:03:29,905
No, I didn't.
66
00:03:29,907 --> 00:03:32,117
All those bloody Seagulls
squawking since sunrise.
67
00:03:32,159 --> 00:03:34,199
They kind of come with the sea.
68
00:03:34,203 --> 00:03:36,793
Wasn't like that in the book.
69
00:03:36,830 --> 00:03:38,790
It was a peaceful retreat
in the book.
70
00:03:38,791 --> 00:03:46,591
� �
71
00:03:53,430 --> 00:03:54,720
You're lucky
I'm not coming in...
72
00:03:54,723 --> 00:03:56,103
to talk to your mother
and father.
73
00:03:56,141 --> 00:03:59,231
Well, good luck with that
if you change your mind.
74
00:04:03,023 --> 00:04:05,283
Um...
75
00:04:05,317 --> 00:04:06,527
is this actually your house?
76
00:04:06,568 --> 00:04:09,147
Yeah.
77
00:04:09,195 --> 00:04:17,075
� �
78
00:04:22,834 --> 00:04:24,294
Hmm.
I'm late, aren't I?
79
00:04:24,335 --> 00:04:25,915
You've missed breakfast,
I'm afraid.
80
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Which room are you in?
81
00:04:26,921 --> 00:04:30,090
All of them, unfortunately.
82
00:04:30,091 --> 00:04:32,181
I'm the new cleaner.
83
00:04:32,218 --> 00:04:34,468
Right, yeah.
84
00:04:34,470 --> 00:04:35,600
I'm Beth Fischer.
85
00:04:35,601 --> 00:04:36,846
Oh, charmed.
86
00:04:36,889 --> 00:04:38,348
Serena.
87
00:04:38,349 --> 00:04:41,059
Nice to meet you, Serena.
88
00:04:41,102 --> 00:04:43,442
Can I just take your surname
for the key log?
89
00:04:43,443 --> 00:04:44,768
Yeah, um,
90
00:04:44,772 --> 00:04:49,452
it's spelled M-O-L-I-N-A.
91
00:04:49,485 --> 00:04:50,485
Great.
92
00:04:50,486 --> 00:04:51,672
So you know you don't need to do
93
00:04:51,696 --> 00:04:53,757
the attic room on the top floor,
just the guestrooms.
94
00:04:53,781 --> 00:04:56,241
This is Edna, our other cleaner.
95
00:04:56,284 --> 00:05:00,153
She'll show you around.
96
00:05:00,162 --> 00:05:03,132
How do you say your surname,
just so I don't get it wrong?
97
00:05:03,165 --> 00:05:04,332
Molina.
98
00:05:04,333 --> 00:05:05,663
Molina.
99
00:05:05,667 --> 00:05:06,997
Mm-hmm, yeah.
100
00:05:07,002 --> 00:05:10,302
Serena Molina the cleaner.
101
00:05:11,757 --> 00:05:14,007
Meant to be.
102
00:05:16,637 --> 00:05:21,597
Right, um, so Edna's
just down there.
103
00:05:49,919 --> 00:05:51,219
EW.
104
00:06:26,122 --> 00:06:28,702
Yeah, in deep.
Oh.
105
00:06:30,126 --> 00:06:31,626
You don't need to clean here.
106
00:06:31,669 --> 00:06:33,211
Are you sure?
107
00:06:33,212 --> 00:06:35,502
Looks pretty dirty
from where I'm standing.
108
00:06:35,548 --> 00:06:37,217
Filthy, actually.
109
00:06:46,308 --> 00:06:47,558
Fuck.
110
00:06:51,021 --> 00:06:52,731
Is that your dad then?
111
00:06:52,772 --> 00:06:54,542
The pervert you keep locked away
in the attic?
112
00:06:54,566 --> 00:06:56,026
So you've read the book then?
113
00:06:56,067 --> 00:06:57,567
No.
114
00:06:57,569 --> 00:06:58,949
It's a little
lightweight for me.
115
00:06:58,987 --> 00:07:01,572
Any good?
116
00:07:01,573 --> 00:07:02,783
Really brilliant.
117
00:07:04,284 --> 00:07:05,284
What's he doing here then?
118
00:07:05,285 --> 00:07:06,705
He lives here.
119
00:07:06,745 --> 00:07:09,625
No, I mean he's German,
isn't he?
120
00:07:09,664 --> 00:07:11,624
So What's he doing in this
culture vacuum?
121
00:07:11,625 --> 00:07:13,875
Well, I imagine he's asking
himself the same question...
122
00:07:13,918 --> 00:07:16,128
now that
he's got Writer's block.
123
00:07:17,380 --> 00:07:20,510
My name's not Serena Molina,
by the way.
124
00:07:20,550 --> 00:07:22,600
Did you not realize
I was joking?
125
00:07:24,679 --> 00:07:26,471
Oh.
126
00:07:26,472 --> 00:07:27,972
I thought the joke was on you.
127
00:07:27,973 --> 00:07:31,723
Emelia... Conan Doyle.
128
00:07:31,727 --> 00:07:34,646
And, yes, I am related
to the Sherlock Holmes author.
129
00:07:34,647 --> 00:07:37,107
Wow.
130
00:07:38,776 --> 00:07:39,776
That's great.
131
00:07:39,777 --> 00:07:41,527
Anyway...
132
00:07:42,613 --> 00:07:44,493
I'd better go.
Got to skooch.
133
00:07:47,743 --> 00:07:48,743
Bye.
134
00:07:56,210 --> 00:08:03,920
� �
135
00:08:03,926 --> 00:08:05,216
� �
136
00:08:05,260 --> 00:08:08,800
She wants to do it,
so why can't she?
137
00:08:08,847 --> 00:08:10,347
Because she will-
138
00:08:10,349 --> 00:08:12,399
Because she will have
to come out of school
139
00:08:12,434 --> 00:08:14,474
if the rehearsals
are during the day.
140
00:08:14,520 --> 00:08:17,139
She is six years old, Jonathan.
141
00:08:17,188 --> 00:08:19,026
What's she going to miss, eh?
142
00:08:19,027 --> 00:08:20,353
What's she going to miss?
143
00:08:20,358 --> 00:08:21,488
Oh, I don't know.
144
00:08:21,526 --> 00:08:22,696
Just the unimportant stuff!
145
00:08:22,735 --> 00:08:23,865
Reading! Writing!
146
00:08:25,196 --> 00:08:27,076
A lot of bloody good
those things have done you,
147
00:08:27,115 --> 00:08:28,955
parked up here
fiddling with your asshole,
148
00:08:28,992 --> 00:08:31,161
and it's the rest of us-
do not turn away!
149
00:08:31,162 --> 00:08:33,990
It is the rest of us
who are running around,
150
00:08:33,997 --> 00:08:36,757
trying to make money
out of this godforsaken house
151
00:08:36,791 --> 00:08:38,291
to make ends meet.
152
00:08:38,334 --> 00:08:39,672
It's a professional engagement
153
00:08:39,673 --> 00:08:41,669
she's been offered,
and she wants to do it.
154
00:08:41,671 --> 00:08:42,671
Does she really want to?
155
00:08:42,672 --> 00:08:44,172
Yes, look at her!
156
00:08:44,173 --> 00:08:46,713
Or is it just you trying to
make up for your own failures?
157
00:08:48,136 --> 00:08:49,886
Oh, well, I can only bow
158
00:08:49,929 --> 00:08:52,469
to your superior knowledge
of failure.
159
00:08:52,515 --> 00:08:54,515
You are the Grand Poobah of it.
160
00:08:54,559 --> 00:08:57,269
You are so fucking childish.
161
00:08:57,312 --> 00:08:59,102
It takes years to write
a great novel.
162
00:08:59,147 --> 00:09:02,867
And it takes you just as long
to write a shit one.
163
00:09:09,197 --> 00:09:10,157
Go away, Mum!
164
00:09:10,198 --> 00:09:12,238
I'm revising!
165
00:09:17,664 --> 00:09:19,540
Oh.
166
00:09:19,541 --> 00:09:21,711
Sorry, I didn't realize
you were here.
167
00:09:21,752 --> 00:09:23,672
I'd say the same goes
for this lot.
168
00:09:23,673 --> 00:09:26,750
You caught the show then?
169
00:09:26,798 --> 00:09:29,048
This is my
get-out-of-jail card.
170
00:09:30,093 --> 00:09:33,262
And, uh...
is that your sex hat?
171
00:09:33,263 --> 00:09:34,433
Look, I don't have long.
172
00:09:34,473 --> 00:09:36,313
I just stopped by
to give you this.
173
00:09:38,852 --> 00:09:41,692
You had a book on fairies
by your bed.
174
00:09:41,730 --> 00:09:43,190
Oh, yeah.
175
00:09:43,231 --> 00:09:45,231
Yeah, it was my little sister's.
176
00:09:45,233 --> 00:09:47,653
But that's lovely.
Thanks.
177
00:09:47,694 --> 00:09:50,864
Anyway, I should get going.
178
00:09:51,907 --> 00:09:53,827
You should come for dinner,
179
00:09:53,867 --> 00:09:55,956
tonight, as a thank-you
for the book.
180
00:09:57,328 --> 00:09:58,868
Seriously?
With your family?
181
00:09:58,913 --> 00:10:00,293
Yeah.
182
00:10:00,331 --> 00:10:02,621
That would be amazing.
183
00:10:02,625 --> 00:10:04,755
Great, so do you need
to call your mum to check?
184
00:10:04,794 --> 00:10:07,424
I would, but she's a bit dead.
185
00:10:09,674 --> 00:10:11,884
Oh.
Sorry.
186
00:10:11,926 --> 00:10:13,596
It's okay.
187
00:10:13,636 --> 00:10:16,646
It's not very fair
for you to take the blame.
188
00:10:16,681 --> 00:10:19,221
She did kill herself.
189
00:10:19,266 --> 00:10:20,726
But thanks anyway.
190
00:10:23,396 --> 00:10:25,063
Fucking useless asshole.
191
00:10:25,064 --> 00:10:26,734
Come on, Posy, get in the car.
192
00:10:26,774 --> 00:10:28,414
We need to get going
if we're gonna really
193
00:10:28,442 --> 00:10:29,442
fuck your father off.
194
00:10:29,485 --> 00:10:31,653
You said a bad word!
195
00:10:31,654 --> 00:10:32,784
Nice!
196
00:10:34,198 --> 00:10:35,408
Bye.
197
00:10:35,449 --> 00:10:36,659
Bye.
198
00:11:02,934 --> 00:11:04,104
Have you got any ID?
199
00:11:10,859 --> 00:11:12,939
Yeah, definitely me.
200
00:11:12,944 --> 00:11:15,244
No.
Are you 18?
201
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Yes.
202
00:11:16,323 --> 00:11:17,323
Can you prove it?
203
00:11:20,952 --> 00:11:22,161
There.
204
00:11:22,162 --> 00:11:23,931
Are these not the breasts
of an 'I 8-year-old?
205
00:11:23,955 --> 00:11:25,795
That'll be ??2_99, please.
206
00:11:30,754 --> 00:11:33,714
I can't believe we're stooping
to the hired help...
207
00:11:33,757 --> 00:11:35,916
for friendships now, Beth.
208
00:11:36,925 --> 00:11:38,425
What's going on?
209
00:11:38,469 --> 00:11:41,759
Your daughters invited
the bloody cleaner for dinner.
210
00:11:41,805 --> 00:11:42,925
Which one?
211
00:11:42,973 --> 00:11:45,393
Well, I assume it's
the '17-year-old.
212
00:11:45,394 --> 00:11:46,772
Please tell me it's not Edna,
213
00:11:46,810 --> 00:11:49,480
the bearded pensioner.
214
00:11:52,816 --> 00:11:54,066
Sorry.
215
00:11:54,109 --> 00:11:55,649
I came in through
the private entrance.
216
00:11:55,694 --> 00:11:57,088
I didn't know which one
I should use.
217
00:11:57,112 --> 00:11:58,202
Oh, hey.
218
00:11:59,281 --> 00:12:00,871
Hello, Mrs. Fischer.
219
00:12:00,908 --> 00:12:02,578
Thank you so much
for inviting me.
220
00:12:02,618 --> 00:12:03,578
This is for you.
221
00:12:03,619 --> 00:12:05,699
Oh, thank you.
222
00:12:05,746 --> 00:12:07,536
Are you old enough
to drink Wine?
223
00:12:07,539 --> 00:12:09,289
Yes...
224
00:12:09,333 --> 00:12:11,963
in Denmark and restricted parts
of Europe.
225
00:12:12,002 --> 00:12:13,422
Oh, have you met my dad, Emelia?
226
00:12:13,462 --> 00:12:16,802
No, I don't think we've
actually been introduced.
227
00:12:16,840 --> 00:12:20,930
Beth, can you come
and finish up the plates?
228
00:12:20,970 --> 00:12:22,760
Hi, I'm Jonathan Fischer.
229
00:12:24,263 --> 00:12:25,264
Hmm.
230
00:12:25,265 --> 00:12:27,935
I hope you've washed that hand
before I shake it, Mr. Fischer.
231
00:12:29,894 --> 00:12:32,224
Emelia.
Hi.
232
00:12:32,230 --> 00:12:34,400
Lovely to meet you
properly, Emelia.
233
00:12:34,440 --> 00:12:38,068
Conan Doyle.
Emelia Conan Doyle.
234
00:12:38,069 --> 00:12:42,199
Yes, I am related to
the Sherlock Holmes author.
235
00:12:42,240 --> 00:12:44,370
Sir Arthur Conan Doyle?
236
00:12:44,409 --> 00:12:46,368
Oh.
237
00:12:46,369 --> 00:12:48,119
I've read all his work.
238
00:12:50,832 --> 00:12:52,962
So I'll get you a drink.
Wine?
239
00:12:53,001 --> 00:12:55,251
You can have a glass of wine
with dinner, can't you?
240
00:12:55,295 --> 00:12:56,415
White, huh?
241
00:12:56,462 --> 00:12:58,472
That's what you girls prefer,
white?
242
00:13:05,096 --> 00:13:07,596
So tell me about
the cliff house.
243
00:13:07,640 --> 00:13:08,680
I want to know everything.
244
00:13:09,851 --> 00:13:10,811
Hmm.
245
00:13:10,852 --> 00:13:13,861
There's not much to tell.
246
00:13:13,895 --> 00:13:16,435
I came over here
to go to Cambridge.
247
00:13:16,481 --> 00:13:19,321
Saw a beautiful young actress
in a touring play...
248
00:13:19,359 --> 00:13:21,239
and whisked her
away to the cliff house,
249
00:13:21,278 --> 00:13:22,488
just for the weekend.
250
00:13:22,529 --> 00:13:25,329
Wrote the book
in ignorance at 22,
251
00:13:25,365 --> 00:13:26,782
struck gold,
252
00:13:26,783 --> 00:13:29,283
and now it hangs around my neck,
253
00:13:29,286 --> 00:13:32,166
taunting me with its success.
254
00:13:32,205 --> 00:13:34,285
Yeah, I meant the house,
255
00:13:34,291 --> 00:13:36,417
like the actual building.
256
00:13:36,418 --> 00:13:37,798
Is it Victorian?
257
00:13:43,383 --> 00:13:46,633
No, Edwardian, actually.
258
00:13:46,678 --> 00:13:48,388
I'm joking.
259
00:13:48,430 --> 00:13:50,560
I'd love to know about the book.
260
00:13:50,599 --> 00:13:52,689
Are you applying
to university, Emelia?
261
00:13:52,726 --> 00:13:54,726
I'm sure Beth told you
she's applying to Oxford.
262
00:13:56,104 --> 00:13:58,224
Um, I'm not actually
going to uni.
263
00:13:58,273 --> 00:14:01,233
Are you at the
University of Life, Emelia?
264
00:14:01,276 --> 00:14:03,443
Yes.
265
00:14:03,444 --> 00:14:05,984
Mum says that's what
dossers say.
266
00:14:08,366 --> 00:14:09,866
Hmm.
267
00:14:09,867 --> 00:14:12,207
Actually, um, I'm also
writing a novel.
268
00:14:12,244 --> 00:14:14,621
Are you?
That's cool.
269
00:14:14,622 --> 00:14:18,452
Yeah, but, um, got quite a lot
to live up to, though,
270
00:14:18,501 --> 00:14:20,011
as you can imagine.
271
00:14:20,044 --> 00:14:22,230
I mean, you can't exactly
go looking under "Conan Doyle"
272
00:14:22,254 --> 00:14:24,584
and come up with some
airport read...
273
00:14:24,632 --> 00:14:28,002
called Dirty Bitch, can you?
274
00:14:28,010 --> 00:14:30,845
That's exactly
what I should have done.
275
00:14:30,846 --> 00:14:34,016
Nothing to me,
all this university education.
276
00:14:34,058 --> 00:14:35,688
What a shame
you didn't realize that...
277
00:14:35,726 --> 00:14:37,226
before you wrote
Mental Interiors.
278
00:14:37,228 --> 00:14:40,228
You might still have
a publisher.
279
00:14:40,273 --> 00:14:42,732
You should take it on board,
Mr. Fischer.
280
00:14:42,733 --> 00:14:46,233
"It is with bad sentiments
that one makes good novels".
281
00:14:46,279 --> 00:14:49,329
That's Aldous Huxley,
Mrs. Fischer.
282
00:15:24,941 --> 00:15:26,561
Who does this belong to?
283
00:15:26,610 --> 00:15:27,870
It's not mine.
It's Emelia's.
284
00:15:27,871 --> 00:15:29,441
Well, where is Emelia?
285
00:15:33,783 --> 00:15:35,783
What are you doing?
286
00:15:37,454 --> 00:15:38,414
Was having a break.
287
00:15:38,455 --> 00:15:39,705
Don't be smart.
Get in.
288
00:15:41,708 --> 00:15:43,167
Emelia!
289
00:15:43,208 --> 00:15:45,008
Emelia!
290
00:15:46,086 --> 00:15:48,506
Fuck you very much.
291
00:15:48,547 --> 00:15:51,097
What?
I said, "Thank you."
292
00:15:51,133 --> 00:15:52,633
Like, I just sang it.
293
00:15:52,676 --> 00:15:54,516
� Thank you �
294
00:16:00,768 --> 00:16:02,602
Hi.
295
00:16:02,603 --> 00:16:04,562
What are you doing here?
296
00:16:04,563 --> 00:16:07,523
Certainly not waitressing,
if that's what you're thinking.
297
00:16:07,566 --> 00:16:08,733
Hello, Pokey.
298
00:16:08,734 --> 00:16:09,734
It's Posy!
299
00:16:09,735 --> 00:16:10,735
I know.
300
00:16:10,736 --> 00:16:12,276
Sit in my section.
301
00:16:12,321 --> 00:16:14,321
I'll move someone.
302
00:16:18,410 --> 00:16:20,070
How's your novel going?
303
00:16:20,079 --> 00:16:22,289
Oh, well, you know.
304
00:16:23,499 --> 00:16:27,129
Posy, would you like
a milkshake?
305
00:16:27,169 --> 00:16:29,087
Yes.
306
00:16:29,088 --> 00:16:30,088
I'd like to have-
307
00:16:30,089 --> 00:16:32,678
Uh, ladies first.
308
00:16:32,715 --> 00:16:34,515
I'll be back in a moment
to take your order.
309
00:16:34,550 --> 00:16:35,710
Excuse me?
310
00:16:37,303 --> 00:16:38,633
I am a vegetarian.
311
00:16:38,638 --> 00:16:41,148
That isn't something
to boast about.
312
00:17:00,201 --> 00:17:02,451
Mmm, thank you!
313
00:17:02,453 --> 00:17:03,583
I need a spoon.
314
00:17:03,621 --> 00:17:05,741
So what can I do for you?
315
00:17:05,790 --> 00:17:08,290
Actually,
I was just thinking-
316
00:17:08,293 --> 00:17:09,873
You know, if you get that
down on paper,
317
00:17:09,919 --> 00:17:11,789
it's called writing.
318
00:17:11,796 --> 00:17:14,006
You can have that lesson on me.
319
00:17:14,048 --> 00:17:15,693
Actually, I was thinking
I might be able...
320
00:17:15,717 --> 00:17:17,517
to do something for you.
321
00:17:17,552 --> 00:17:19,342
Seriously.
322
00:17:19,387 --> 00:17:20,971
I could teach you
creative writing...
323
00:17:20,972 --> 00:17:21,971
if you're struggling.
324
00:17:21,972 --> 00:17:24,140
Just you and me writing?
325
00:17:24,141 --> 00:17:25,808
Yes.
326
00:17:25,809 --> 00:17:27,769
Sounds fun.
327
00:17:27,811 --> 00:17:29,851
I'll see you tomorrow.
328
00:18:15,608 --> 00:18:19,648
Oh, Annie, you scared
the wits out of me.
329
00:18:21,072 --> 00:18:22,072
Granny, it's Emelia.
330
00:18:22,073 --> 00:18:24,199
Not Annie.
331
00:18:24,200 --> 00:18:26,580
Mum's dead, remember?
332
00:18:32,333 --> 00:18:36,673
Don't stay up too late now,
will you?
333
00:18:36,712 --> 00:18:39,132
There's school tomorrow.
334
00:18:39,173 --> 00:18:42,933
Granny, it's only 4:00,
and it's Sunday tomorrow.
335
00:18:44,637 --> 00:18:45,927
And I'm working as well,
336
00:18:45,930 --> 00:18:47,220
to tide me over for a bit.
337
00:18:47,223 --> 00:18:50,023
Yes, yes.
338
00:18:51,727 --> 00:18:53,637
Of course.
339
00:19:06,658 --> 00:19:07,828
Basically, yeah, I go like,
340
00:19:07,867 --> 00:19:11,617
"So who's your sexual fantasy?"
Yeah?
341
00:19:11,621 --> 00:19:14,921
And instead of saying like,
you know, Pamela Anderson
342
00:19:14,922 --> 00:19:18,126
or something,
he goes, "A mermaid."
343
00:19:18,169 --> 00:19:20,379
I was like, "A mermaid?"
344
00:19:20,422 --> 00:19:22,972
That is half fish you want
to shag, you sick fuck."
345
00:19:24,259 --> 00:19:25,799
He goes, "Yeah"
346
00:19:25,802 --> 00:19:28,302
Pretty much is
with most girls, innit?"
347
00:19:32,892 --> 00:19:34,812
I think my granny's dying.
348
00:19:36,104 --> 00:19:37,234
All right.
349
00:19:37,272 --> 00:19:38,772
When my granny died, yeah,
350
00:19:38,773 --> 00:19:40,113
my brother, little Tommy, yeah,
351
00:19:40,114 --> 00:19:42,938
starts singing,
"Burn, baby, burn,"
352
00:19:42,944 --> 00:19:44,945
as she's going in the oven.
353
00:19:44,946 --> 00:19:48,366
Fucking priceless,
calling my nan "baby"
354
00:19:54,872 --> 00:19:56,582
Babe?
355
00:19:56,624 --> 00:19:58,674
Babe?
356
00:21:08,361 --> 00:21:12,991
Well, I... I haven't actually
acted professionally...
357
00:21:13,032 --> 00:21:15,367
for a few years now, no.
358
00:21:15,368 --> 00:21:19,368
Um, I was in a really
popular coffee commercial.
359
00:21:19,372 --> 00:21:22,752
Um, I used to be Joa Saunders.
360
00:21:22,792 --> 00:21:24,543
I'm the one who married...
361
00:21:24,544 --> 00:21:27,504
the novelist
Jonathan A. Fischer.
362
00:21:27,547 --> 00:21:31,176
So, um, I was just calling
because I'm looking...
363
00:21:31,216 --> 00:21:33,006
for new representation.
364
00:21:33,051 --> 00:21:34,811
Right.
365
00:21:34,845 --> 00:21:36,595
Yeah.
366
00:21:36,638 --> 00:21:38,388
Yes, all right, I will.
367
00:21:38,390 --> 00:21:41,020
I'll, um-I'll call back
when I'm in something.
368
00:21:41,059 --> 00:21:43,059
Thanks.
369
00:21:50,360 --> 00:21:52,660
Morning, Mrs. Fischer.
370
00:21:52,696 --> 00:21:54,696
How's it hanging?
371
00:21:54,740 --> 00:21:56,950
You're late.
372
00:21:56,992 --> 00:21:59,122
And I want to have a word
with you.
373
00:21:59,161 --> 00:22:02,251
What are you doing with things
that are left in the rooms?
374
00:22:02,289 --> 00:22:04,589
Oh, well, uh...
375
00:22:04,625 --> 00:22:06,125
The bed, I'm making.
376
00:22:06,126 --> 00:22:07,585
The carpet, I've...
377
00:22:07,586 --> 00:22:09,206
I've been walking on that.
378
00:22:09,254 --> 00:22:10,754
And the curtains,
379
00:22:10,756 --> 00:22:12,506
recently I've taken
to swinging on them.
380
00:22:12,549 --> 00:22:13,966
Is that okay?
381
00:22:13,967 --> 00:22:18,804
I mean the things that people
leave behind accidentally.
382
00:22:18,805 --> 00:22:20,554
Are you stealing them?
383
00:22:20,598 --> 00:22:22,348
No.
384
00:22:22,391 --> 00:22:24,981
I haven't found anything
that's been left behind.
385
00:22:25,019 --> 00:22:26,319
What's been left behind?
386
00:22:26,354 --> 00:22:32,024
Well, the man who vacated
room three on Tuesday...
387
00:22:32,068 --> 00:22:34,408
couldn't find his teeth.
388
00:22:36,280 --> 00:22:37,950
Are you actually accusing me
of stealing
389
00:22:37,951 --> 00:22:39,787
a set of old man's false teeth?
390
00:22:39,788 --> 00:22:42,663
What did you think I was going
to do with them?
391
00:22:42,664 --> 00:22:44,202
These not look like mine?
392
00:22:44,246 --> 00:22:46,456
I know that you live
with your grandparents.
393
00:22:46,457 --> 00:22:48,627
Yes, and they both
have their own teeth.
394
00:22:48,628 --> 00:22:50,126
If things get left behind,
395
00:22:50,127 --> 00:22:52,507
they come down
to the lost property box.
396
00:22:52,546 --> 00:22:55,336
I know.
397
00:22:55,383 --> 00:22:57,343
I read the memo.
398
00:22:57,385 --> 00:22:59,511
It was... fascinating
399
00:22:59,512 --> 00:23:01,632
You should have been the writer
in the family.
400
00:23:03,641 --> 00:23:05,141
Emelia,
401
00:23:05,142 --> 00:23:09,102
you are this close
to getting fired.
402
00:23:23,243 --> 00:23:25,243
Come in.
403
00:23:28,331 --> 00:23:29,331
Hi.
404
00:23:31,293 --> 00:23:32,623
Give me one minute.
405
00:23:32,669 --> 00:23:34,169
Let me just finish
what I am doing here.
406
00:23:34,170 --> 00:23:36,050
Sit down.
407
00:23:45,849 --> 00:23:48,649
Sorry about that.
408
00:23:48,685 --> 00:23:51,355
A moment of inspiration
can be lost in far less time
409
00:23:51,356 --> 00:23:52,854
if you don't indulge it.
410
00:23:52,897 --> 00:23:56,567
But I... caught it.
411
00:23:56,568 --> 00:23:59,987
So hello.
412
00:24:00,029 --> 00:24:02,159
Did you just fake that?
413
00:24:02,197 --> 00:24:03,327
No.
414
00:24:08,078 --> 00:24:10,838
Yes.
415
00:24:13,500 --> 00:24:15,040
So Where's your Work?
416
00:24:15,085 --> 00:24:17,545
I didn't bring anything with me.
417
00:24:17,546 --> 00:24:19,274
I understand if
you're not ready to show me...
418
00:24:19,298 --> 00:24:22,383
what you have written so far.
419
00:24:22,384 --> 00:24:25,424
Wherever you've been,
I went there first.
420
00:24:27,514 --> 00:24:29,934
I'm not sure I'd own up to that.
421
00:24:33,020 --> 00:24:36,520
So can you at least tell me
what your novel's about?
422
00:24:40,819 --> 00:24:42,409
Do you have anything to drink?
423
00:24:42,410 --> 00:24:44,072
No.
424
00:24:44,073 --> 00:24:45,283
Can't you just go downstairs?
425
00:24:45,324 --> 00:24:47,114
I mean, there must be something
downstairs.
426
00:24:51,496 --> 00:24:55,749
So you haven't told your family
about our lessons then.
427
00:24:55,750 --> 00:24:57,500
No, I haven't.
428
00:24:59,671 --> 00:25:01,631
Hmm.
429
00:25:02,590 --> 00:25:03,920
I do have a story actually.
430
00:25:03,925 --> 00:25:06,925
It's about a naughty pixie.
431
00:25:06,970 --> 00:25:10,760
Emelia, come on,
this isn't school.
432
00:25:10,807 --> 00:25:12,977
Good, because I got expelled
from school.
433
00:25:15,937 --> 00:25:18,317
I really wouldn't let your
daughter anywhere near me.
434
00:25:19,649 --> 00:25:20,809
She's 17.
435
00:25:20,858 --> 00:25:23,948
That's old enough to know
your own mind.
436
00:25:23,987 --> 00:25:27,077
Is this a lesson on subtext,
Mr. Fischer?
437
00:25:30,743 --> 00:25:34,243
Okay, let's start with text
and subtext then.
438
00:25:34,247 --> 00:25:35,877
I suppose that's something.
439
00:25:35,915 --> 00:25:37,351
And please don't call me
Mr. Fischer.
440
00:25:37,375 --> 00:25:38,834
It makes me feel old.
441
00:26:11,992 --> 00:26:13,532
I don't want to eat it!
442
00:26:13,577 --> 00:26:14,537
I don't like it!
443
00:26:14,578 --> 00:26:15,618
You haven't even tried it.
444
00:26:15,662 --> 00:26:17,662
Come on, you have to eat some.
445
00:26:18,874 --> 00:26:20,044
No, she doesn't.
446
00:26:20,083 --> 00:26:22,293
You don't have to eat it,
Posy darling.
447
00:26:22,294 --> 00:26:24,174
Beth, don't force-feed her.
448
00:26:24,212 --> 00:26:26,002
You would have made me eat it.
449
00:26:26,006 --> 00:26:28,595
Well, We've learned
from our mistakes.
450
00:26:35,014 --> 00:26:36,514
How's the book going?
451
00:26:58,204 --> 00:27:01,039
Hello?
452
00:27:01,040 --> 00:27:02,210
Emelia!
453
00:27:09,882 --> 00:27:11,222
Can I go out for the evening?
454
00:27:13,052 --> 00:27:14,180
Well, it's a school night.
455
00:27:14,181 --> 00:27:15,387
Yeah, but I'm on study leave.
456
00:27:15,388 --> 00:27:17,597
Technically,
it's a school night.
457
00:27:18,640 --> 00:27:20,060
You can go out.
458
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
Be back by 10:00.
459
00:27:23,561 --> 00:27:25,811
Great.
460
00:27:28,733 --> 00:27:32,069
Show some fucking backbone,
you total tool.
461
00:27:32,070 --> 00:27:33,780
Don't start, Joa!
462
00:27:33,822 --> 00:27:36,032
You'd slept with half
of Basingstoke by her age.
463
00:27:36,074 --> 00:27:38,284
Lucky fucking Basingstoke!
464
00:27:41,162 --> 00:27:42,712
Wow, look at that.
465
00:27:42,747 --> 00:27:45,707
Wow.
That's amazing.
466
00:27:45,750 --> 00:27:46,710
Boy, I wish I had a camera.
467
00:27:46,751 --> 00:27:47,921
Take a picture on your phone.
468
00:27:47,922 --> 00:27:49,629
I wish I had a phone.
469
00:27:49,671 --> 00:27:51,023
Anyway, we should grab
what we can...
470
00:27:51,047 --> 00:27:53,837
before they realize
it's wrecked here.
471
00:27:53,883 --> 00:27:54,933
Oh.
472
00:28:00,849 --> 00:28:02,099
Huge men's T-shirts.
473
00:28:02,142 --> 00:28:03,932
Not as good as these.
474
00:28:03,977 --> 00:28:04,937
Women's shoes.
475
00:28:04,978 --> 00:28:06,688
Oh, those are revolting!
476
00:28:08,022 --> 00:28:09,322
Look at the size of them!
477
00:28:09,356 --> 00:28:12,106
Why is everything so massive?
478
00:28:12,151 --> 00:28:13,211
Here, you should have this.
479
00:28:13,235 --> 00:28:14,395
We can't actually take them.
480
00:28:14,403 --> 00:28:15,570
They might belong to someone.
481
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
No, you can claim it,
provided notice is given...
482
00:28:17,573 --> 00:28:20,373
so the rightful owner
has a chance to come forward.
483
00:28:20,409 --> 00:28:23,249
� �
484
00:28:23,287 --> 00:28:27,624
We are taking all your
stuff, okay?
485
00:28:27,625 --> 00:28:31,585
We're having the big T-shirts
and the shoes, all right?
486
00:28:31,629 --> 00:28:32,799
Is that all right with you?
487
00:28:35,591 --> 00:28:42,891
� �
488
00:28:48,187 --> 00:28:49,897
Ha-ha!
489
00:28:49,939 --> 00:28:51,769
Aah!
490
00:28:51,774 --> 00:28:54,074
� �
491
00:29:02,825 --> 00:29:04,245
What's that?
492
00:29:04,285 --> 00:29:05,245
It's a joint.
493
00:29:05,286 --> 00:29:06,656
Do you want some?
494
00:29:06,663 --> 00:29:09,003
No, thanks.
495
00:29:09,040 --> 00:29:10,880
Where on Earth do you get
hard drugs from?
496
00:29:13,044 --> 00:29:14,874
Are you for real, Pollyanna?
497
00:29:19,217 --> 00:29:20,217
Can I try it?
498
00:29:20,218 --> 00:29:22,848
Yeah.
499
00:29:22,887 --> 00:29:24,307
It's just a rollie, though.
500
00:29:24,347 --> 00:29:26,477
I just wanted to see your face.
501
00:29:40,530 --> 00:29:43,365
How come you're not doing
your A-levels?
502
00:29:43,366 --> 00:29:46,196
Surely you want to get out
of here like everyone else.
503
00:29:48,328 --> 00:29:52,128
My dad thinks
you're really clever.
504
00:29:52,165 --> 00:29:55,084
I was doing A-levels.
505
00:29:55,085 --> 00:29:58,375
I was at The Holy Family,
but I got kicked out.
506
00:29:59,590 --> 00:30:02,090
I'm quite pleased actually.
507
00:30:02,134 --> 00:30:05,134
'Cause my mum always said
that being a Conan Doyle
508
00:30:05,178 --> 00:30:07,768
made you special,
and now I get to skip
509
00:30:07,806 --> 00:30:09,346
all that
religious indoctrination
510
00:30:09,391 --> 00:30:11,351
and do something proper.
511
00:30:13,645 --> 00:30:15,855
Did your dad really say that?
512
00:30:17,733 --> 00:30:18,733
What else did he say?
513
00:30:18,734 --> 00:30:20,604
Nothing.
514
00:30:24,698 --> 00:30:27,868
I hope you don't mind me asking,
but what happened to your mum?
515
00:30:30,704 --> 00:30:32,414
She jumped off the flyover
at Shoreham...
516
00:30:32,456 --> 00:30:35,286
'cause my dad didn't love her.
517
00:30:35,334 --> 00:30:37,292
That didn't kill her, though.
518
00:30:37,293 --> 00:30:38,752
She squeaked around
in a wheelchair...
519
00:30:38,753 --> 00:30:40,333
for a couple years after that.
520
00:30:40,379 --> 00:30:43,009
And then when he didn't
come back and save her,
521
00:30:43,049 --> 00:30:46,009
she overdosed on sleeping pills.
522
00:30:46,052 --> 00:30:47,212
Why didn't he come back?
523
00:30:47,219 --> 00:30:48,929
Where is he?
524
00:30:48,971 --> 00:30:52,432
Dead... disabled, divorced.
525
00:30:52,433 --> 00:30:54,893
Fuck knows.
526
00:30:54,894 --> 00:30:57,394
God, Emelia, that's awful.
527
00:30:59,482 --> 00:31:01,852
So is this what your book's
gonna be about?
528
00:31:05,571 --> 00:31:06,951
No.
529
00:31:09,867 --> 00:31:11,327
It's about bestiality.
530
00:31:19,001 --> 00:31:21,381
Emelia?
531
00:31:21,420 --> 00:31:23,550
Do you want to come up
to Oxford with me?
532
00:31:23,589 --> 00:31:24,719
For my interview?
533
00:31:24,757 --> 00:31:26,466
We could go
for a couple of days.
534
00:31:26,508 --> 00:31:29,510
Stay over.
535
00:31:29,511 --> 00:31:30,841
I'll pay.
536
00:31:32,305 --> 00:31:35,225
What, and hang out
with a load of geeks?
537
00:31:35,267 --> 00:31:36,517
Fuck that.
538
00:31:36,559 --> 00:31:37,703
I'd rather chew off
my own arm...
539
00:31:37,727 --> 00:31:39,897
and club myself to death
with it.
540
00:32:23,147 --> 00:32:24,107
Uh, sorry.
541
00:32:24,148 --> 00:32:25,278
I was looking for Beth.
542
00:32:25,316 --> 00:32:26,983
Yeah, I can see that.
543
00:32:26,984 --> 00:32:29,984
Looking... long and... hard.
544
00:32:32,781 --> 00:32:36,111
What, is that quits now?
545
00:32:38,329 --> 00:32:40,997
Oh, that's right.
546
00:32:40,998 --> 00:32:44,168
Go back to your
procrast-urbating
547
00:32:52,760 --> 00:32:56,130
I'm done with my answers.
548
00:32:56,180 --> 00:32:57,130
Are you?
549
00:32:57,181 --> 00:32:59,221
No.
550
00:33:00,726 --> 00:33:02,776
Stop cheating.
551
00:33:05,229 --> 00:33:07,019
How can you write like that?
552
00:33:07,023 --> 00:33:08,563
Well...
553
00:33:08,566 --> 00:33:09,776
I found these miraculous...
554
00:33:09,817 --> 00:33:11,907
clawlike appendages
at the end of my arms,
555
00:33:11,945 --> 00:33:14,495
and they were ideal
for clutching blunt instruments...
556
00:33:14,530 --> 00:33:16,860
such as this, a pencil.
557
00:33:18,618 --> 00:33:21,628
I meant, wouldn't it just be
easier to use your laptop?
558
00:33:23,539 --> 00:33:25,249
I'd be lost without mine.
559
00:33:28,336 --> 00:33:30,176
I don't have a laptop.
560
00:33:30,213 --> 00:33:32,543
I come from
a no-parent family.
561
00:33:32,548 --> 00:33:35,178
We spend most of our money
on gravestones
562
00:33:37,512 --> 00:33:39,552
Ah.
563
00:33:39,555 --> 00:33:41,685
I'm sorry.
564
00:33:42,809 --> 00:33:44,469
Maybe you could use
Posy's computer.
565
00:33:45,687 --> 00:33:47,147
Maybe I could.
566
00:33:50,066 --> 00:33:51,066
I forgive you.
567
00:33:57,573 --> 00:33:59,533
Your shoes are massive.
568
00:34:31,940 --> 00:34:33,230
There you are.
569
00:34:33,275 --> 00:34:34,825
Yep, here I am.
570
00:34:36,612 --> 00:34:37,612
What are you doing here?
571
00:34:37,654 --> 00:34:39,244
I thought you'd finished
for the day.
572
00:34:39,281 --> 00:34:42,158
Um, I was wondering
about Oxford.
573
00:34:42,159 --> 00:34:44,328
Um, and I wondered
if the offer still stands...
574
00:34:44,329 --> 00:34:45,657
for me to come with you.
575
00:34:45,661 --> 00:34:47,911
I thought you said
you didn't want to come.
576
00:34:47,955 --> 00:34:49,505
Of course I want to come.
577
00:34:49,506 --> 00:34:50,828
You don't have to.
578
00:34:50,833 --> 00:34:52,333
I don't mind.
I'm not bothered.
579
00:34:52,335 --> 00:34:54,385
I want to come.
580
00:34:55,755 --> 00:34:57,055
Well, the offer's still there.
581
00:34:57,089 --> 00:34:58,089
I'd love you to come.
582
00:34:59,550 --> 00:35:02,177
Wicked.
Cup of tea?
583
00:35:02,178 --> 00:35:05,218
Yeah, great.
584
00:35:24,909 --> 00:35:26,449
What's that?
585
00:35:26,494 --> 00:35:28,084
It's a doggie bag, Granny.
586
00:35:29,830 --> 00:35:31,910
Is it Bonnie's food?
587
00:35:33,376 --> 00:35:35,709
No, Granny, um...
588
00:35:35,710 --> 00:35:38,420
doggie bag, as in leftovers.
589
00:35:38,463 --> 00:35:39,463
Bonnie's dead, remember?
590
00:35:42,759 --> 00:35:44,429
Bonnie's dead?
591
00:35:46,513 --> 00:35:48,723
- Bonnie's dead!
- Yes, yes.
592
00:35:48,765 --> 00:35:50,849
Well, well, when?
593
00:35:50,850 --> 00:35:54,730
Why didn't somebody tell me?
594
00:35:54,771 --> 00:35:57,311
Oh, Annie...
595
00:35:57,357 --> 00:35:59,607
Why didn't you tell me?
596
00:35:59,651 --> 00:36:03,491
Why didn't somebody tell me?
597
00:36:16,167 --> 00:36:19,377
What are you doing?
598
00:36:19,421 --> 00:36:20,841
Nothing.
599
00:36:20,880 --> 00:36:22,260
The usual, boring.
600
00:36:24,800 --> 00:36:28,550
I was wondering...
601
00:36:28,554 --> 00:36:31,184
if you would like to go
out to dinner.
602
00:36:32,474 --> 00:36:33,480
I can't, darling.
603
00:36:33,481 --> 00:36:34,635
I've got tons to do.
604
00:36:34,685 --> 00:36:35,845
Oh, come on.
605
00:36:35,895 --> 00:36:36,895
It's Friday night.
606
00:36:36,937 --> 00:36:38,727
I'm onto something here.
607
00:36:38,731 --> 00:36:40,861
Really, I...
I can't just stop now.
608
00:36:42,234 --> 00:36:43,904
Fine.
Starve then.
609
00:36:56,749 --> 00:36:58,749
You're not going
to need that today.
610
00:36:58,792 --> 00:37:00,126
Um...
611
00:37:00,127 --> 00:37:02,047
You're going on afield trip.
612
00:37:03,339 --> 00:37:04,919
Hmm, what about the Shrew?
613
00:37:04,965 --> 00:37:10,095
She's in London with Posy
for an audition, so... let's go.
614
00:37:14,682 --> 00:37:22,481
� �
615
00:37:22,482 --> 00:37:23,862
� �
616
00:37:23,900 --> 00:37:25,950
� Are you following me �
617
00:37:25,985 --> 00:37:28,315
� Or am I following you? �
618
00:37:28,363 --> 00:37:30,163
� Tell me, how do you do �
619
00:37:30,198 --> 00:37:31,158
� What you do �
620
00:37:31,199 --> 00:37:32,449
Come with me.
621
00:37:32,450 --> 00:37:33,870
� 'Cause the truth is �
622
00:37:33,910 --> 00:37:37,330
� I never thought two �
623
00:37:37,372 --> 00:37:39,542
So where are we going?
624
00:37:39,582 --> 00:37:41,502
You'll see.
625
00:37:43,294 --> 00:37:44,504
� Could ever come �
626
00:37:44,545 --> 00:37:46,795
� Close as we do �
627
00:37:46,798 --> 00:37:54,638
� �
628
00:38:42,060 --> 00:38:45,900
You are very quiet.
629
00:38:45,939 --> 00:38:49,399
Have I bored you to death?
630
00:38:49,401 --> 00:38:52,990
No... the opposite.
631
00:38:53,029 --> 00:38:55,322
It's just...
632
00:38:55,323 --> 00:38:58,363
My dad was never around
to talk to about him...
633
00:38:58,367 --> 00:39:01,327
Arthur.
634
00:39:01,329 --> 00:39:04,839
All I have are a collection
of his books my mum gave me.
635
00:39:04,840 --> 00:39:07,662
That's your experience, Emelia.
636
00:39:07,710 --> 00:39:10,550
That's you.
637
00:39:13,007 --> 00:39:15,927
And it's your experiences
that shape you as a writer.
638
00:39:18,137 --> 00:39:21,723
When I wrote The Cliff House,
it was me.
639
00:39:21,724 --> 00:39:23,894
It ripped everything I had
from my soul.
640
00:39:23,895 --> 00:39:25,263
It devoured me.
641
00:39:26,687 --> 00:39:28,687
And it's left me with nothing.
642
00:39:30,107 --> 00:39:32,197
But, fuck, it was good.
643
00:39:38,574 --> 00:39:41,204
Even if you do say so yourself.
644
00:39:42,994 --> 00:39:47,164
� If I could bottle you up
in an essence or two �
645
00:39:47,207 --> 00:39:51,417
� I would sip you forever
and never need you �
646
00:39:51,419 --> 00:39:55,759
� 'Cause I howl at the moon
and the sun and the sea �
647
00:39:55,799 --> 00:39:59,809
� But I wish I could tell
what this spell is on me �
648
00:39:59,844 --> 00:40:04,264
� And I don't know how you do
what you do �
649
00:40:04,266 --> 00:40:08,766
� But Shakespeare has nothing
on words like you do �
650
00:40:08,812 --> 00:40:11,892
� Don't know how you do
what you do �
651
00:40:11,940 --> 00:40:15,450
� Please do it to me �
652
00:40:17,279 --> 00:40:18,449
Thank you.
653
00:40:19,781 --> 00:40:22,111
That was one of the best days
of my life.
654
00:40:58,068 --> 00:41:00,658
There was no one at the desk
when we got in,
655
00:41:00,696 --> 00:41:02,576
so we helped ourselves
to our key...
656
00:41:02,615 --> 00:41:04,495
only to find that the room
wasn't cleaned.
657
00:41:04,496 --> 00:41:06,159
It's not on.
658
00:41:06,160 --> 00:41:07,320
No, it's not,
659
00:41:07,328 --> 00:41:10,207
but I left my husband
manning the fort today,
660
00:41:10,208 --> 00:41:11,745
and you know what men are like.
661
00:41:11,790 --> 00:41:12,750
No.
662
00:41:12,791 --> 00:41:16,121
In the book,
the rooms are clean.
663
00:41:16,170 --> 00:41:17,120
Look.
664
00:41:17,171 --> 00:41:21,090
Here and, uh, here
665
00:41:21,132 --> 00:41:23,882
and here.
666
00:41:23,927 --> 00:41:25,727
"The room sparkles."
667
00:41:25,762 --> 00:41:27,972
It says it.
668
00:41:28,014 --> 00:41:30,104
Where have you been?
669
00:41:30,141 --> 00:41:33,018
Meeting a new editor.
670
00:41:33,019 --> 00:41:37,309
I'm Jonathan Fischer,
the author.
671
00:41:37,315 --> 00:41:38,815
Hi...
672
00:41:40,318 --> 00:41:42,986
Actually, the room
was sparkling...
673
00:41:42,987 --> 00:41:44,497
with energy and atmosphere.
674
00:41:44,498 --> 00:41:47,699
Yeah, right, yeah, of course.
675
00:41:47,700 --> 00:41:49,570
The room is through here,
676
00:41:49,577 --> 00:41:51,457
if you would like to take
your Wife for a tour.
677
00:41:51,496 --> 00:41:53,872
Yeah.
Lovely.
678
00:41:53,873 --> 00:41:55,040
Let's go.
679
00:41:55,041 --> 00:41:57,041
Come on, Margaret.
Bring the cagoules
680
00:41:59,212 --> 00:42:00,882
Jonathan,
681
00:42:00,922 --> 00:42:02,942
how could you not have noticed
that that bloody girl...
682
00:42:02,966 --> 00:42:03,926
didn't turn up?
683
00:42:03,967 --> 00:42:07,687
Oh...
didn't she turn up?
684
00:42:11,390 --> 00:42:12,510
You said, "bloody"
685
00:42:12,516 --> 00:42:13,936
Bethany!
686
00:42:21,650 --> 00:42:23,150
� �
687
00:42:23,193 --> 00:42:26,443
� Oh, yeah �
688
00:42:26,488 --> 00:42:28,988
�Ooh�
689
00:42:29,032 --> 00:42:31,532
� Mr. Big Stuff I
690
00:42:31,535 --> 00:42:33,495
� Who do you think you are? �
691
00:42:33,537 --> 00:42:36,457
� Mr. Big Stuff I
692
00:42:36,498 --> 00:42:39,538
� You're never gonna get
my love �
693
00:42:39,543 --> 00:42:43,543
� Now because you wear
all those fancy clothes �
694
00:42:43,589 --> 00:42:44,999
� Oh, yeah �
695
00:42:45,048 --> 00:42:49,048
� And have a big, fine car,
oh, yes, you do, now �
696
00:42:49,094 --> 00:42:53,604
� Do you think I can afford
to give you my love? �
697
00:42:53,640 --> 00:42:54,680
� Oh, yeah �
698
00:42:54,725 --> 00:42:59,025
� You think you're higher
than every star above? �
699
00:42:59,062 --> 00:43:00,351
� Mr. Big Stuff I
700
00:43:26,589 --> 00:43:27,839
Dad?
701
00:43:27,882 --> 00:43:29,422
Have you seen Emelia?
702
00:43:29,467 --> 00:43:30,967
No, isn't she here?
703
00:43:32,136 --> 00:43:33,346
And why ask me?
704
00:43:33,387 --> 00:43:34,677
I only asked if you'd seen her.
705
00:43:34,722 --> 00:43:36,512
She just didn't show up
for work this morning.
706
00:43:36,515 --> 00:43:38,145
That's all.
707
00:43:40,811 --> 00:43:43,021
Hmm...
708
00:43:57,077 --> 00:43:59,286
Oh, thank God.
709
00:43:59,287 --> 00:44:00,827
I thought I was going
to be arrested.
710
00:44:00,872 --> 00:44:02,672
Why?
What have you done?
711
00:44:04,417 --> 00:44:06,207
Oh.
712
00:44:06,253 --> 00:44:08,883
Well, I am 17.
713
00:44:08,922 --> 00:44:11,512
Unless there's some strange
local bylaw I don't know about,
714
00:44:11,550 --> 00:44:13,590
and kissing's
been deemed illegal.
715
00:44:16,555 --> 00:44:20,275
Well, anyway, got other things
to Worry about today,
716
00:44:20,308 --> 00:44:23,888
starting with a showdown with
the Shrew 'cause of you.
717
00:44:23,937 --> 00:44:25,397
Why, what-what's going on?
718
00:44:25,438 --> 00:44:26,398
What's she said?
719
00:44:26,439 --> 00:44:28,859
All right, keep your Wig on.
720
00:44:28,900 --> 00:44:30,230
It's about yesterday.
721
00:44:30,277 --> 00:44:32,147
Somebody was supposed
to cover for me.
722
00:44:34,573 --> 00:44:36,703
You're not very good at this,
are you?
723
00:44:41,870 --> 00:44:43,580
Are you coming to Posy's party?
724
00:44:45,457 --> 00:44:48,037
It's a P party, but...
725
00:44:48,085 --> 00:44:49,995
Um...
726
00:44:50,045 --> 00:44:53,085
So she can come as a princess.
727
00:44:53,132 --> 00:44:56,512
You can come as... a pervert.
728
00:44:56,552 --> 00:44:58,802
Or a... pedophile.
729
00:45:28,042 --> 00:45:29,461
Finish your food, Posy.
730
00:45:29,462 --> 00:45:33,169
Emelia said
to give peas a chance.
731
00:45:34,797 --> 00:45:35,797
I love Emelia.
732
00:45:38,051 --> 00:45:39,511
She's great, isn't she, Dad?
733
00:45:41,679 --> 00:45:42,639
Yes.
734
00:45:42,680 --> 00:45:44,890
Yes, she's great.
735
00:45:54,400 --> 00:45:56,860
So can she come
to Posy's party on Saturday?
736
00:45:56,903 --> 00:46:00,203
- No.
- Of course she can come.
737
00:46:00,240 --> 00:46:02,658
What on Earth are you
talking about?
738
00:46:02,659 --> 00:46:04,079
It's bad enough
that Beth's decided...
739
00:46:04,080 --> 00:46:05,787
she's going up to Oxford
with her.
740
00:46:05,828 --> 00:46:07,828
It's not like she's
one of our kids.
741
00:46:07,872 --> 00:46:10,252
Of course she can come
to Posy's party.
742
00:46:10,253 --> 00:46:13,126
I'm finished.
743
00:46:13,127 --> 00:46:15,547
Fine, get down.
744
00:46:18,840 --> 00:46:20,390
Can I watch Sex and the City?
745
00:46:28,642 --> 00:46:30,652
Thanks, Dad.
746
00:46:37,359 --> 00:46:38,818
� �
747
00:46:38,819 --> 00:46:39,819
� Aw, unh! �
748
00:46:41,071 --> 00:46:42,031
� Hoo! �
749
00:46:42,072 --> 00:46:43,242
� �
750
00:46:43,282 --> 00:46:45,412
Where do you want me
to put this?
751
00:46:45,450 --> 00:46:46,750
Oh, just there, anywhere.
752
00:46:46,785 --> 00:46:48,075
It's fine.
753
00:46:48,120 --> 00:46:49,830
� �
754
00:46:49,871 --> 00:46:51,455
� Unh! �
755
00:46:51,456 --> 00:46:56,376
� �
756
00:47:01,925 --> 00:47:03,215
Hey!
757
00:47:05,888 --> 00:47:07,098
Hello, Peter.
758
00:47:08,598 --> 00:47:10,138
Why are you wearing
that massive coat?
759
00:47:10,141 --> 00:47:12,771
To stash this.
760
00:47:12,810 --> 00:47:17,070
And I'd have felt self-conscious
on the bus wearing this.
761
00:47:18,733 --> 00:47:21,853
Oh, my God, you look amazing.
762
00:47:21,903 --> 00:47:29,703
� �
763
00:47:32,496 --> 00:47:33,496
� Aww, unh! �
764
00:47:33,497 --> 00:47:34,917
Bethany.
765
00:47:34,957 --> 00:47:36,587
Better go and help my mum
766
00:47:36,626 --> 00:47:38,086
before she has
a nervous breakdown.
767
00:47:38,127 --> 00:47:40,087
Wait here.
768
00:47:44,800 --> 00:47:45,760
�Ooh!�
769
00:47:45,801 --> 00:47:51,271
� �
770
00:47:54,477 --> 00:48:02,276
� �
771
00:48:07,906 --> 00:48:08,906
Hiya.
772
00:48:08,907 --> 00:48:09,907
Hi.
773
00:48:09,908 --> 00:48:11,867
� �
774
00:48:11,868 --> 00:48:14,248
Ooh!
775
00:48:15,330 --> 00:48:17,800
You look unbelievable.
776
00:48:17,832 --> 00:48:20,019
Um, is that appropriate
behavior for a man of the cloth?
777
00:48:20,043 --> 00:48:21,583
I can't help it.
778
00:48:21,628 --> 00:48:23,298
Oh, well, it's not
the sexiest of outfits.
779
00:48:23,338 --> 00:48:25,047
Was Piglet taken?
780
00:48:25,048 --> 00:48:26,098
� Aw, unh! �
781
00:48:26,132 --> 00:48:27,132
� Hoo! �
782
00:48:27,175 --> 00:48:31,265
� Uno, dos, tres �
783
00:48:31,304 --> 00:48:35,304
� Quatro, cinco, seis �
784
00:48:35,350 --> 00:48:38,394
� Siete, ocho �
785
00:48:38,395 --> 00:48:41,185
� Aw, unh! �
786
00:48:53,325 --> 00:48:55,325
I'll go out first.
787
00:48:55,369 --> 00:48:57,839
Don't come until I'm out
and away, okay?
788
00:48:57,872 --> 00:49:00,542
I won't come at all
after that performance.
789
00:49:06,672 --> 00:49:09,172
Joa.
790
00:49:09,174 --> 00:49:11,214
What were you doing in there?
791
00:49:11,260 --> 00:49:14,090
I spilled fromage frais
on my ecclesiastical smock.
792
00:49:17,683 --> 00:49:18,763
Where's Beth?
793
00:49:18,767 --> 00:49:20,517
Definitely not
in the cleaning cupboard.
794
00:49:20,561 --> 00:49:22,061
That's for sure.
795
00:49:23,063 --> 00:49:24,023
Fuck.
796
00:49:24,064 --> 00:49:25,904
You stop right there,
young lady.
797
00:49:25,941 --> 00:49:27,271
What's going on?
798
00:49:27,276 --> 00:49:28,986
I have just found,
799
00:49:29,028 --> 00:49:31,448
in your underage daughter's
bedroom,
800
00:49:31,449 --> 00:49:34,115
this...
at a children's party.
801
00:49:34,116 --> 00:49:38,125
You are weeks away
from your exams,
802
00:49:38,161 --> 00:49:40,451
and you've started
drinking alcohol?
803
00:49:40,455 --> 00:49:42,665
You still have to work.
804
00:49:42,707 --> 00:49:45,047
Keep it together, Beth.
805
00:49:45,084 --> 00:49:46,834
Oh, who bloody cares?
806
00:49:46,878 --> 00:49:48,508
You want to be a dropout too,
do you?
807
00:49:48,546 --> 00:49:51,556
Like that ghastly girl that
you've been hanging around with?
808
00:49:52,550 --> 00:49:54,550
Emelia is amazing.
809
00:49:54,594 --> 00:49:55,634
You're just too...
810
00:49:55,678 --> 00:49:57,138
bloody stupid to see it.
811
00:49:59,557 --> 00:50:03,027
While you are living
under our roof...
812
00:50:03,061 --> 00:50:04,931
and you are only 17,
813
00:50:04,979 --> 00:50:08,979
Bethany, you will live
by our rules.
814
00:50:08,983 --> 00:50:10,313
Tell her, Jonathan.
815
00:50:10,318 --> 00:50:12,698
I mean, it's hardly
a terrible crime, Joe.
816
00:50:14,155 --> 00:50:15,695
It's Beth
we are talking about...
817
00:50:15,740 --> 00:50:20,490
Her idea of rebellion is staying
up late for News at 10:00.
818
00:50:24,999 --> 00:50:27,368
Shouldn't we just be grateful
that she's showing some spark...
819
00:50:27,376 --> 00:50:29,710
for the first time in her life?
820
00:50:29,711 --> 00:50:33,001
In fact, I applaud that
she's being more like Emelia.
821
00:50:33,006 --> 00:50:36,176
At least she's getting
some spirit about her.
822
00:50:36,218 --> 00:50:38,968
Gobsmacking
823
00:50:39,012 --> 00:50:40,432
Utterly gobsmacking
824
00:50:42,099 --> 00:50:44,889
Parent of the year award.
825
00:51:02,619 --> 00:51:04,619
On, thank God.
826
00:51:04,663 --> 00:51:07,203
I actually thought I was gonna
have to go with my mum.
827
00:51:07,249 --> 00:51:09,579
Well, don't worry.
828
00:51:09,585 --> 00:51:12,175
I'm ready.
829
00:51:15,007 --> 00:51:16,017
Come on.
830
00:51:37,486 --> 00:51:40,496
What do you think
he meant by "staircase"?
831
00:51:40,531 --> 00:51:41,781
Seriously?
832
00:51:41,782 --> 00:51:43,282
Can't recognize stairs?
833
00:51:43,284 --> 00:51:45,243
Don't think you'll get in here.
834
00:51:45,244 --> 00:51:47,164
Don't say that.
835
00:51:47,205 --> 00:51:49,122
Ah, hello.
Staircase 12.
836
00:51:49,123 --> 00:51:51,003
Ah.
837
00:52:14,356 --> 00:52:15,646
Oh, my God.
838
00:52:15,690 --> 00:52:18,650
I have never seen so many
ugly men in all my life.
839
00:52:18,693 --> 00:52:19,943
I mean, look at them.
840
00:52:19,945 --> 00:52:21,865
Looks like they wear
their brains on the outside.
841
00:52:21,905 --> 00:52:23,466
Obviously, I chose
The Queen's College...
842
00:52:23,490 --> 00:52:25,619
because of a lifelong
fascination
843
00:52:25,620 --> 00:52:28,487
with the Jacobean playwright
Thomas Middleton.
844
00:52:29,913 --> 00:52:32,753
I assume you know why all of
the colleges are built in quads?
845
00:52:32,791 --> 00:52:34,769
Is it so that geeks
only have to look at each other...
846
00:52:34,793 --> 00:52:37,173
when they open the curtains
in the morning?
847
00:52:38,922 --> 00:52:40,922
And what are you hoping to read?
848
00:52:44,761 --> 00:52:46,720
Wasn't it to keep
the gownies safe from attack...
849
00:52:46,721 --> 00:52:48,511
from the townies?
850
00:52:48,557 --> 00:52:50,557
Good girl.
851
00:52:50,600 --> 00:52:52,940
I do like a lady
who does her homework.
852
00:52:52,978 --> 00:52:54,558
Bet he fucking does.
853
00:52:57,147 --> 00:52:58,647
And so when he asked me
how I knew,
854
00:52:58,691 --> 00:53:03,401
I said, "Well, sir,
as Sherlock Holmes always said",
855
00:53:03,445 --> 00:53:04,655
Elementary, my dear Watson".
856
00:53:06,240 --> 00:53:09,450
It was quite funny, 'cause his
name was also Watson, you see.
857
00:53:09,493 --> 00:53:12,123
Holmes never said that.
858
00:53:12,162 --> 00:53:15,172
I'll think you'll find
that he did in his books,
859
00:53:15,207 --> 00:53:17,707
but I Wouldn't expect you
to have managed to squeeze in
860
00:53:17,710 --> 00:53:19,210
much Conan Doyle
during your romp
861
00:53:19,253 --> 00:53:22,383
around the chick-lit bucket
at Asda.
862
00:53:22,423 --> 00:53:24,723
And I think if you'd
actually read Conan Doyle,
863
00:53:24,758 --> 00:53:26,718
you'd find out
that you're wrong.
864
00:53:26,760 --> 00:53:29,260
In 1892, he used the words,
865
00:53:29,263 --> 00:53:31,973
"it was very superficial,
my dear Watson,"
866
00:53:32,016 --> 00:53:35,685
and in the following year,
he said simply, "Elementary".
867
00:53:35,686 --> 00:53:38,186
He never, ever
said them together,
868
00:53:38,230 --> 00:53:39,360
you fuck-trumpet.
869
00:53:44,862 --> 00:53:48,411
Emelia, I am trying
to get a place here.
870
00:53:48,448 --> 00:53:50,868
- Yeah, but he was
a pompous twat.
871
00:53:52,619 --> 00:53:54,249
All right, sorry.
872
00:53:55,788 --> 00:53:57,748
Come on, We'll go out
for a drink.
873
00:54:04,714 --> 00:54:08,044
Ugh, shared showers are rancid.
874
00:54:08,051 --> 00:54:11,221
I swear there was a pubic hair
doll in the plughole.
875
00:54:13,848 --> 00:54:18,348
Ah, look at you, hot patootie.
876
00:54:18,394 --> 00:54:20,304
I look ridiculous.
877
00:54:20,355 --> 00:54:22,185
No, you don't.
878
00:54:27,654 --> 00:54:30,114
I just don't want to
be embarrassing.
879
00:54:30,156 --> 00:54:32,406
You're not embarrassing.
880
00:54:32,408 --> 00:54:33,908
I'm not your mum.
881
00:54:33,910 --> 00:54:37,078
Doesn't bother me what you wear.
882
00:54:37,079 --> 00:54:39,879
Wear what you want.
You look amazing.
883
00:54:47,297 --> 00:54:49,047
- To Oxford.
- Oxford.
884
00:54:54,721 --> 00:54:55,891
Shall we have another?
885
00:54:57,474 --> 00:54:59,134
Interview's not until Friday.
886
00:54:59,184 --> 00:55:01,014
Yes.
887
00:55:10,153 --> 00:55:11,193
Tell you what.
888
00:55:11,238 --> 00:55:12,908
Let's get them
to get us another.
889
00:55:14,241 --> 00:55:16,661
All right.
Come on then.
890
00:55:18,954 --> 00:55:21,182
My sister and I were wondering
if you'd like to buy us...
891
00:55:21,206 --> 00:55:25,245
a couple of pints... of wine.
892
00:55:26,294 --> 00:55:27,454
We're sisters.
893
00:55:27,461 --> 00:55:29,721
Yeah, she said.
894
00:55:29,755 --> 00:55:31,085
Go on then.
895
00:55:34,969 --> 00:55:36,269
� Yeah �
896
00:55:36,304 --> 00:55:39,514
� Pick up that sound �
897
00:55:39,557 --> 00:55:41,017
� Yeah �
898
00:55:41,058 --> 00:55:44,188
� Pick up that sound �
899
00:55:44,228 --> 00:55:45,518
� Yeah �
900
00:55:45,563 --> 00:55:48,183
� Pick up that sound �
901
00:55:48,232 --> 00:55:49,312
� Pick up that sound �
902
00:55:49,358 --> 00:55:50,398
� They did it again �
903
00:55:50,443 --> 00:55:51,403
� They did it again �
904
00:55:51,444 --> 00:55:53,524
� They did it again �
905
00:55:53,571 --> 00:55:54,654
� Yeah �
906
00:55:54,655 --> 00:55:58,695
� Pick up that sound �
907
00:55:58,743 --> 00:55:59,703
� Pick up that sound �
908
00:55:59,744 --> 00:56:00,784
� They did it again �
909
00:56:00,828 --> 00:56:01,786
� They did it again �
910
00:56:01,787 --> 00:56:02,787
� They did it again �
911
00:56:26,061 --> 00:56:27,101
Emelia.
912
00:56:27,145 --> 00:56:29,435
Mmm?
913
00:56:29,481 --> 00:56:32,271
Mmm...
914
00:56:32,317 --> 00:56:34,367
How did this happen?
915
00:56:38,156 --> 00:56:39,826
Just stick your fingers
down your throat.
916
00:56:39,866 --> 00:56:42,536
Honestly, you'll be fine.
I do it all the time.
917
00:56:51,878 --> 00:56:53,798
Oi!
Can't you read?
918
00:56:53,838 --> 00:56:55,968
Get off of that grass!
919
00:57:28,038 --> 00:57:29,838
What are you doing?
920
00:57:29,874 --> 00:57:30,954
I'm going to do it for you.
921
00:57:31,000 --> 00:57:32,370
What?
922
00:57:32,418 --> 00:57:34,048
The interview.
923
00:57:34,086 --> 00:57:36,546
It's been moved to today,
but it's fine.
924
00:57:36,589 --> 00:57:39,219
I'm going to do
the interview for you, as you.
925
00:57:39,258 --> 00:57:40,968
Today?
926
00:57:41,010 --> 00:57:42,510
How do I look?
927
00:57:42,553 --> 00:57:44,843
It's today?
When today?
928
00:57:46,390 --> 00:57:48,180
Well, there was a notice
stuck to the door.
929
00:57:48,225 --> 00:57:49,225
It said 2:00, but...
930
00:57:50,227 --> 00:57:51,187
it'll be fine.
931
00:57:51,228 --> 00:57:52,188
I can bluff this for you.
932
00:57:52,229 --> 00:57:54,238
Don't be ridiculous.
933
00:57:57,108 --> 00:57:59,276
Come on, pass me my notes.
934
00:57:59,277 --> 00:58:00,447
Come on.
935
00:58:07,869 --> 00:58:09,699
It's all right.
Don't panic.
936
00:58:14,375 --> 00:58:22,175
� �
937
00:58:27,805 --> 00:58:29,645
� Who gives a fuck
about an Oxford comma? �
938
00:58:29,646 --> 00:58:33,310
� I've seen those
English dramas too �
939
00:58:33,311 --> 00:58:35,941
� They're cruel �
940
00:58:35,980 --> 00:58:38,940
� So if there's any other way
to spell the word �
941
00:58:38,942 --> 00:58:42,272
� it's fine with me, with me �
942
00:58:42,320 --> 00:58:43,319
Bye.
943
00:58:45,030 --> 00:58:46,989
So hoW'd it go?
944
00:58:46,990 --> 00:58:49,280
Touch and go on all fronts.
945
00:58:49,284 --> 00:58:50,954
I did offer, though.
Can you imagine?
946
00:58:50,994 --> 00:58:52,414
I know.
It was a stupid suggestion.
947
00:58:52,454 --> 00:58:54,254
You know absolutely nothing
about medicine.
948
00:58:54,289 --> 00:58:56,329
I dunno, I've taken some
drugs in my time.
949
00:58:56,333 --> 00:58:57,833
Why am I not surprised?
950
00:58:59,002 --> 00:59:00,292
But you did it, Beth.
951
00:59:00,337 --> 00:59:02,347
I mean, you just went
right ahead and did it.
952
00:59:05,592 --> 00:59:08,262
You look absolutely
ridiculous, by the way.
953
00:59:08,303 --> 00:59:10,031
� Who gives a fuck
about an Oxford climber? �
954
00:59:10,055 --> 00:59:13,683
� I climbed to Dharamsala too �
955
00:59:13,684 --> 00:59:16,184
� I did �
956
00:59:16,228 --> 00:59:18,228
� I met the highest lama �
957
00:59:18,272 --> 00:59:21,442
� His accent sounded fine
to me �
958
00:59:21,483 --> 00:59:23,443
Where did you get
that book from?
959
00:59:23,485 --> 00:59:25,285
Oh, I borrowed it
from one of the rooms.
960
00:59:25,320 --> 00:59:27,900
Do you know there's one
in every drawer?
961
00:59:27,948 --> 00:59:30,068
You don't have
to be embarrassed.
962
00:59:30,117 --> 00:59:31,917
I do know what it's like,
you know.
963
00:59:31,952 --> 00:59:35,537
I mean, my great-grandfather is
Sir Arthur Conan Doyle.
964
00:59:35,538 --> 00:59:37,198
Don't know why you keep
going on about it.
965
00:59:37,248 --> 00:59:39,788
I mean, unless you're actually
Arthur Conan Doyle,
966
00:59:39,834 --> 00:59:41,544
it's just a pointless hindrance,
isn't it?
967
00:59:42,670 --> 00:59:44,590
My dad's
Jonathan A. Fischer.
968
00:59:44,591 --> 00:59:46,089
So what?
969
01:00:04,734 --> 01:00:06,734
Hello, darling.
970
01:00:06,736 --> 01:00:08,536
Come on, give me a hug.
971
01:00:15,328 --> 01:00:18,158
Emelia, are you coming back
for dinner?
972
01:00:18,206 --> 01:00:20,216
Um, no, thanks, Mr. Fischer.
973
01:00:20,249 --> 01:00:21,829
I've got to get back home.
974
01:00:21,876 --> 01:00:23,885
But I'll see you on Monday.
975
01:00:25,295 --> 01:00:27,095
Okay, see you then.
976
01:00:29,049 --> 01:00:30,169
Bye.
977
01:00:40,727 --> 01:00:42,897
She ate it all.
978
01:00:42,938 --> 01:00:45,058
She's not doing too badly.
979
01:00:48,693 --> 01:00:51,403
What are you doing, Emelia?
980
01:00:51,446 --> 01:00:53,406
I'm eating my dinner,
same as you.
981
01:00:53,448 --> 01:00:54,988
Surely you can't find
fault in that.
982
01:00:55,033 --> 01:00:56,583
No, I mean with your life.
983
01:00:56,618 --> 01:00:58,538
What are you going
to do with yourself?
984
01:00:58,578 --> 01:01:00,078
What do you mean?
I'm writing a book.
985
01:01:01,122 --> 01:01:03,582
I'm a Conan Doyle.
986
01:01:03,583 --> 01:01:06,003
It's in my blood,
for goodness' sake.
987
01:01:06,044 --> 01:01:08,054
And I'm really good at it.
988
01:01:08,088 --> 01:01:13,587
Emelia... life is not
a fairy tale.
989
01:01:15,219 --> 01:01:16,849
What is that supposed to mean?
990
01:01:16,887 --> 01:01:18,427
Look, I'm just saying,
991
01:01:18,472 --> 01:01:20,772
it's not all
that's in your blood.
992
01:01:22,268 --> 01:01:27,308
Don't... waste your life
like your mother did.
993
01:01:27,356 --> 01:01:33,736
Don't cut yourself off because
of some fantasy you have.
994
01:01:35,781 --> 01:01:37,217
It's too late to start
with me now...
995
01:01:37,241 --> 01:01:40,621
just 'cause your own
daughter killed herself.
996
01:01:50,754 --> 01:01:52,924
Where have you been?
997
01:01:52,965 --> 01:01:53,915
No.
998
01:01:53,966 --> 01:01:56,546
No?
999
01:01:56,594 --> 01:01:57,894
No what?
1000
01:01:57,928 --> 01:01:59,758
That's not the answer
to that question.
1001
01:01:59,805 --> 01:02:01,634
No, I'm not into you any more.
1002
01:02:03,224 --> 01:02:04,884
All right.
1003
01:02:04,934 --> 01:02:06,184
Bye then.
1004
01:02:07,270 --> 01:02:08,270
Babe?
1005
01:02:29,709 --> 01:02:32,209
"In my younger
and more vulnerable years,
1006
01:02:32,212 --> 01:02:34,632
"my father gave me some advice
that I've been turning over...
1007
01:02:34,672 --> 01:02:36,382
in my mind ever since."
1008
01:02:36,424 --> 01:02:38,084
it's an odd first line,
1009
01:02:38,134 --> 01:02:39,794
given the absence
of a father character.
1010
01:02:42,388 --> 01:02:44,478
It's good.
1011
01:02:44,515 --> 01:02:46,595
It's very good.
1012
01:02:46,643 --> 01:02:49,853
Don't worry.
A little overwritten.
1013
01:02:49,854 --> 01:02:53,563
Sometimes you get very confused
by the use of a simile.
1014
01:02:56,944 --> 01:02:58,944
There's something there.
1015
01:03:03,742 --> 01:03:05,582
You seem very distracted.
1016
01:03:07,329 --> 01:03:10,709
Is it that you can't take
criticism?
1017
01:03:11,917 --> 01:03:13,376
Jonathan...
1018
01:03:13,377 --> 01:03:16,127
Dad?
1019
01:03:16,171 --> 01:03:18,931
Come on.
1020
01:03:18,966 --> 01:03:20,136
Hurry.
1021
01:03:21,843 --> 01:03:24,673
Can you sign this, please?
1022
01:03:24,721 --> 01:03:26,641
What is it?
1023
01:03:26,682 --> 01:03:28,482
Parental consent
for my Leavers' Ball.
1024
01:03:28,517 --> 01:03:31,107
Do I have to do this now?
1025
01:03:36,984 --> 01:03:40,064
That's a bit
of a lifeless outfit.
1026
01:03:40,112 --> 01:03:42,161
Well, it's obviously
reflecting my personality.
1027
01:04:36,541 --> 01:04:39,291
She didn't make it.
1028
01:04:39,294 --> 01:04:40,624
She's gone.
1029
01:05:17,040 --> 01:05:18,840
Are you going to dress up
for the school ball?
1030
01:05:18,841 --> 01:05:22,002
Wear something special?
1031
01:05:26,006 --> 01:05:27,676
Beth?
1032
01:05:29,885 --> 01:05:30,975
What's wrong?
1033
01:05:32,930 --> 01:05:33,880
Nothing.
1034
01:05:33,931 --> 01:05:35,971
I know What's Wrong.
1035
01:05:36,016 --> 01:05:38,936
Beth thinks you love Emelia
more than her.
1036
01:05:38,978 --> 01:05:42,108
You wish Emelia
was your daughter.
1037
01:06:05,838 --> 01:06:08,968
What was I fucking thinking?
1038
01:06:24,147 --> 01:06:25,147
Hey.
1039
01:06:25,190 --> 01:06:26,940
Hey.
1040
01:06:28,109 --> 01:06:29,819
Just wondered if you fancied
a cup of tea?
1041
01:06:29,861 --> 01:06:32,111
Oh, I can't.
1042
01:06:32,113 --> 01:06:34,243
Got to get back, unfortunately.
1043
01:06:34,244 --> 01:06:36,240
My bloody mother.
1044
01:06:39,579 --> 01:06:40,579
Are you all right?
1045
01:06:42,582 --> 01:06:44,122
My granny died.
1046
01:06:44,167 --> 01:06:46,967
When?
1047
01:06:47,003 --> 01:06:48,463
Why didn't you call me?
1048
01:06:52,258 --> 01:06:54,058
I'm so sorry.
1049
01:08:09,500 --> 01:08:13,170
Excuse me, has your room
been cleaned?
1050
01:08:13,212 --> 01:08:15,802
Not yet. Yours?
1051
01:08:18,009 --> 01:08:21,429
I heard the lady on the desk
moaning about the cleaner
1052
01:08:21,470 --> 01:08:24,140
not showing up for work.
1053
01:08:24,182 --> 01:08:26,062
What about that pretty one?
1054
01:08:27,268 --> 01:08:29,728
If only we were
20 years younger, eh?
1055
01:08:49,080 --> 01:08:51,707
Hello.
1056
01:08:51,708 --> 01:08:52,828
How are you?
1057
01:08:57,255 --> 01:09:00,055
There's been a lot
to sort out, but I'm fine.
1058
01:09:01,885 --> 01:09:03,685
You look bloody awful, though.
What's up?
1059
01:09:03,720 --> 01:09:07,390
- I've just been sick
every morning this week.
1060
01:09:08,767 --> 01:09:10,807
I think it's just a bug.
1061
01:09:10,852 --> 01:09:13,022
But isn't that morning sickness?
1062
01:09:14,105 --> 01:09:16,235
Can't be, can it?
1063
01:09:17,484 --> 01:09:19,784
We used a condom.
1064
01:09:23,156 --> 01:09:25,616
Don't worry.
I'll get you a test.
1065
01:09:51,433 --> 01:09:52,523
Emelia?
1066
01:09:56,063 --> 01:09:58,023
Can you come up, please?
1067
01:10:29,596 --> 01:10:31,016
Emelia, I...
1068
01:10:33,766 --> 01:10:35,306
There's something-
- Jonathan-
1069
01:10:36,477 --> 01:10:37,557
I'm sorry.
I just want...
1070
01:10:37,604 --> 01:10:40,014
I can't write.
I can't do it.
1071
01:10:45,153 --> 01:10:46,533
Of course you can.
1072
01:10:48,323 --> 01:10:50,993
I quite often think of a quote
by Tolstoy.
1073
01:10:51,034 --> 01:10:53,694
"In a writer, there
must always be two people,
1074
01:10:53,745 --> 01:10:56,325
the writer and the critic."
1075
01:10:57,624 --> 01:10:59,034
When I was writing
The Cliff House-
1076
01:10:59,042 --> 01:11:02,044
For God's sake,
get over The Cliff House.
1077
01:11:02,045 --> 01:11:03,665
What do you mean by that?
1078
01:11:03,713 --> 01:11:05,723
You haven't lived
a bloody day since, have you?
1079
01:11:07,133 --> 01:11:10,142
I mean, what else have you
achieved in the last 20 years?
1080
01:11:12,179 --> 01:11:14,013
I've read your other work,
1081
01:11:14,014 --> 01:11:15,634
and it sure ain't Tolstoy.
1082
01:11:16,850 --> 01:11:20,230
Unless it's the sequel,
Bore and Cease.
1083
01:11:34,493 --> 01:11:36,153
What's this?
1084
01:11:37,871 --> 01:11:39,121
Nothing.
1085
01:11:41,375 --> 01:11:42,665
What was that?
1086
01:11:42,668 --> 01:11:44,506
That better not be what
I thought it was, young lady.
1087
01:11:44,507 --> 01:11:45,547
"What's this?
What's that?"
1088
01:11:45,587 --> 01:11:46,815
What's it got to do
with you, anyway?
1089
01:11:46,839 --> 01:11:48,629
It's got everything
to do with me.
1090
01:11:48,674 --> 01:11:49,884
You think you're pregnant?
1091
01:11:49,925 --> 01:11:51,295
I'm not pregnant.
It's negative.
1092
01:11:51,343 --> 01:11:53,053
So why don't you just fuck off!
1093
01:11:56,515 --> 01:11:58,054
Had your head so far
up your own ass,
1094
01:11:58,099 --> 01:12:00,019
you can't have seen
daylight in years.
1095
01:12:00,059 --> 01:12:02,229
Do you even know that you
questioned The Great Gatsby?
1096
01:12:03,521 --> 01:12:05,397
You idiot.
1097
01:12:05,398 --> 01:12:08,068
You told Truman Capote
he need not to be so obvious...
1098
01:12:08,069 --> 01:12:09,197
with his metaphors.
1099
01:12:09,235 --> 01:12:10,945
What on Earth
are you talking about?
1100
01:12:10,987 --> 01:12:14,327
Half of the stuff I gave you
as samples weren't even mine.
1101
01:12:14,365 --> 01:12:16,365
I just copied them
from books by my bed.
1102
01:12:19,453 --> 01:12:21,533
Why are you being so cruel
and childish?
1103
01:12:23,249 --> 01:12:24,959
Because I am a child.
1104
01:12:26,252 --> 01:12:27,712
I'm best friends
with your daughter,
1105
01:12:27,753 --> 01:12:29,123
in case you hadn't noticed.
1106
01:12:32,758 --> 01:12:35,098
Emelia, you don't need
to do this.
1107
01:12:37,305 --> 01:12:40,305
I can't do this
to Beth any more.
1108
01:12:43,102 --> 01:12:45,182
And I hate you
for being able to.
1109
01:13:09,586 --> 01:13:10,966
It's all right.
1110
01:13:13,173 --> 01:13:14,173
It's going to be all right.
1111
01:13:14,174 --> 01:13:16,214
You're okay.
1112
01:13:27,729 --> 01:13:29,939
Thank fuck.
1113
01:13:36,445 --> 01:13:37,865
Come on.
1114
01:13:37,905 --> 01:13:39,614
Get your things together.
We're going out.
1115
01:13:39,615 --> 01:13:41,615
Okay.
1116
01:13:41,617 --> 01:13:43,117
Let's go out.
1117
01:13:43,118 --> 01:13:47,378
Let me put some makeup on
my big, fat, swollen face.
1118
01:13:57,466 --> 01:13:59,175
Did you know that Beth
is now having sex?
1119
01:13:59,176 --> 01:14:00,676
Did you?
1120
01:14:00,719 --> 01:14:03,517
Well, she is, so maybe you can
think about that next time
1121
01:14:03,518 --> 01:14:05,894
before you celebrate her
for getting sloshed.
1122
01:14:05,933 --> 01:14:07,263
I mean, look at the mess
she is in
1123
01:14:07,309 --> 01:14:10,029
because of that stupid girl.
1124
01:14:11,939 --> 01:14:14,899
You're just so selfish.
1125
01:14:14,900 --> 01:14:16,520
You lock yourself away up here
1126
01:14:16,569 --> 01:14:18,279
as if you're curing cancer
1127
01:14:18,320 --> 01:14:21,570
instead of churning out
a potboiler once a decade.
1128
01:14:21,615 --> 01:14:25,455
You think buying this house
is just your entire contribution
1129
01:14:25,494 --> 01:14:27,033
to this family done, don't you?
1130
01:14:27,036 --> 01:14:29,666
That's your bit done, isn't it?
1131
01:14:31,374 --> 01:14:33,504
I've been sleeping with Emelia.
1132
01:14:34,586 --> 01:14:37,296
You have got to be joking.
1133
01:14:41,551 --> 01:14:42,761
Shall we get going, then?
1134
01:14:42,802 --> 01:14:44,182
Fat fucking father you are.
1135
01:14:44,183 --> 01:14:46,259
You've been fucking the maid?
1136
01:14:46,306 --> 01:14:49,566
If you want to put it
that way, um, yes, I have.
1137
01:14:55,148 --> 01:14:56,908
I am going to throw up.
1138
01:14:58,234 --> 01:14:59,694
Shall we head out, then?
1139
01:15:00,820 --> 01:15:03,610
Let's head out.
1140
01:15:03,656 --> 01:15:08,619
So while I've been bringing up
the kids and running this house...
1141
01:15:08,620 --> 01:15:10,950
and this business has been
hanging around my neck...
1142
01:15:10,955 --> 01:15:13,915
draining every last morsel
of energy I've got left,
1143
01:15:13,917 --> 01:15:15,336
you have been up here...
1144
01:15:15,375 --> 01:15:19,005
fucking our daughter's
best friend!
1145
01:15:34,102 --> 01:15:36,102
I'm leaving you.
1146
01:15:36,146 --> 01:15:38,776
Although, um,
I'll be keeping the house,
1147
01:15:38,815 --> 01:15:40,775
so technically,
1148
01:15:40,776 --> 01:15:43,611
you'll actually be leaving me.
1149
01:15:43,612 --> 01:15:44,742
Beth...
1150
01:15:44,780 --> 01:15:46,110
I want you gone by morning.
1151
01:15:47,616 --> 01:15:51,336
You can clear all of this out.
1152
01:15:51,370 --> 01:15:54,040
Want you to take it with you.
1153
01:15:54,081 --> 01:15:55,791
I thought you were my friend.
1154
01:15:56,917 --> 01:15:59,887
I am, Beth.
1155
01:15:59,920 --> 01:16:02,290
I am.
1156
01:16:02,297 --> 01:16:04,307
Not you, you fucking idiot.
1157
01:16:07,760 --> 01:16:09,970
Look, Mummy, I'm Emelia!
1158
01:16:46,132 --> 01:16:47,301
See, my dad's right.
1159
01:16:47,302 --> 01:16:49,180
I can't get anything
through my thick skull.
1160
01:17:02,981 --> 01:17:05,521
Beth?
Beth?
1161
01:17:05,567 --> 01:17:07,527
Beth, I need to talk to you.
1162
01:17:09,696 --> 01:17:11,276
Beth, I'm sorry.
1163
01:17:11,323 --> 01:17:12,533
I didn't mean for it to happen,
1164
01:17:12,534 --> 01:17:13,912
any of it, I just...
1165
01:17:13,950 --> 01:17:15,011
I want us to be friends again.
1166
01:17:15,035 --> 01:17:17,165
We can't be friends, Emelia.
1167
01:17:17,204 --> 01:17:18,204
You're a liar.
1168
01:17:18,205 --> 01:17:20,372
No, I'm not.
1169
01:17:20,373 --> 01:17:23,083
You... you know everything now.
1170
01:17:23,126 --> 01:17:24,996
You must know why I had to lie.
1171
01:17:26,171 --> 01:17:28,461
I did a bad thing.
1172
01:17:28,507 --> 01:17:29,837
I'm not talking about that.
1173
01:17:31,134 --> 01:17:32,684
Your name may not be
Serena Molina,
1174
01:17:32,719 --> 01:17:35,349
but it certainly isn't
Conan Doyle either.
1175
01:17:37,599 --> 01:17:39,889
What?
1176
01:17:39,935 --> 01:17:42,275
Do you actually believe
your name is Conan Doyle?
1177
01:18:04,500 --> 01:18:07,590
Grandpa,
can I ask you a question?
1178
01:18:07,628 --> 01:18:10,168
Yeah.
1179
01:18:20,766 --> 01:18:23,766
Was my father the grandson
of Arthur Conan Doyle?
1180
01:18:24,895 --> 01:18:26,395
Well, his name was Doyle.
1181
01:18:26,397 --> 01:18:28,267
Was it Conan Doyle?
1182
01:18:28,274 --> 01:18:30,484
Was he related to the author?
1183
01:18:38,241 --> 01:18:42,451
Your mother did a lot of things
for the right reasons...
1184
01:18:42,495 --> 01:18:46,785
and a lot of things
for the wrong reasons.
1185
01:18:46,791 --> 01:18:49,461
Your father's name was Doyle.
1186
01:18:50,753 --> 01:18:51,713
But...
1187
01:18:51,754 --> 01:18:54,964
it wasn't Conan Doyle.
1188
01:18:57,927 --> 01:19:01,137
Me and your granny felt
it would have crushed you
1189
01:19:01,181 --> 01:19:04,231
to take it away from you
after your mum died.
1190
01:19:04,267 --> 01:19:09,646
It seemed... another cruelty.
1191
01:19:09,647 --> 01:19:13,987
We knew how much
it meant to you.
1192
01:19:17,238 --> 01:19:20,408
This just means
that the foundation...
1193
01:19:20,450 --> 01:19:23,040
that my life's built on
is based on lies.
1194
01:19:24,620 --> 01:19:27,210
My ambition to be a writer
is based on a lie.
1195
01:19:29,291 --> 01:19:30,881
I need to rewrite myself.
1196
01:19:30,918 --> 01:19:34,588
But you can.
1197
01:19:34,630 --> 01:19:37,465
You're a great writer anyway,
1198
01:19:37,466 --> 01:19:39,676
without all that nonsense.
1199
01:19:43,138 --> 01:19:46,138
You can't push everybody away,
Emelia.
1200
01:19:48,310 --> 01:19:50,980
Your mother Wanted you so much.
1201
01:19:55,234 --> 01:19:57,234
She can't have wanted me
that much.
1202
01:19:57,236 --> 01:19:59,106
She jumped off a bridge
onto a main road.
1203
01:19:59,154 --> 01:20:01,404
Millie, she was ill.
1204
01:20:01,448 --> 01:20:03,988
Her mind wasn't right.
1205
01:20:04,034 --> 01:20:07,824
But she'd be so proud of how
clever you've made yourself.
1206
01:20:07,830 --> 01:20:09,170
Because of him, without him,
1207
01:20:09,171 --> 01:20:10,534
what does it matter?
1208
01:20:10,582 --> 01:20:12,712
It's just a name, Emelia.
1209
01:20:12,751 --> 01:20:16,336
It's just an albatross
around your neck, really,
1210
01:20:16,337 --> 01:20:18,217
but you just can't see that yet.
1211
01:20:20,758 --> 01:20:24,177
You're still special, you know.
1212
01:20:24,178 --> 01:20:26,678
Special bloody needs,
thanks to her.
1213
01:20:28,015 --> 01:20:32,015
- You'll stop being angry
with her one day.
1214
01:20:33,271 --> 01:20:34,531
And with yourself.
1215
01:20:35,773 --> 01:20:38,191
You're a writer.
1216
01:20:38,192 --> 01:20:39,211
But if you change your mind...
1217
01:20:39,235 --> 01:20:40,865
and want to go
to college instead,
1218
01:20:40,903 --> 01:20:42,233
there's money, you know.
1219
01:20:42,280 --> 01:20:46,660
I don't need anything
but to upgrade my tea bags
1220
01:20:46,701 --> 01:20:48,331
every once in a while.
1221
01:20:51,289 --> 01:20:54,419
Well, don't go bloody mad.
1222
01:20:54,458 --> 01:20:56,258
I want some kind of inheritance.
1223
01:23:21,436 --> 01:23:23,106
Daddy!
1224
01:23:24,522 --> 01:23:26,562
Hello, my darling.
1225
01:23:26,608 --> 01:23:28,818
Are you coming home?
1226
01:23:28,860 --> 01:23:32,189
No, I'm not.
1227
01:23:32,196 --> 01:23:35,326
I'm just here to drive my
Oxford undergrad to college.
1228
01:23:37,743 --> 01:23:39,869
Hi.
1229
01:23:39,870 --> 01:23:40,870
Hi.
1230
01:23:42,956 --> 01:23:45,126
Thank you for letting me
drive you.
1231
01:23:50,839 --> 01:23:52,299
Hi, hello.
1232
01:23:53,550 --> 01:23:54,550
Hi.
1233
01:23:58,597 --> 01:23:59,857
How are you?
1234
01:23:59,890 --> 01:24:02,520
Good.
1235
01:24:02,559 --> 01:24:05,139
Hear you got a job.
1236
01:24:05,187 --> 01:24:07,357
Yes, I'm teaching
creative writing.
1237
01:24:07,397 --> 01:24:08,947
Oh. Huh.
1238
01:24:14,947 --> 01:24:15,957
Let's go.
1239
01:24:15,989 --> 01:24:17,319
Come on, then.
1240
01:24:17,366 --> 01:24:18,326
Grab something.
1241
01:24:18,367 --> 01:24:19,997
Yes.
1242
01:24:43,474 --> 01:24:46,934
Hi, um... can I get this
printed on A-4 and bound?
1243
01:24:46,978 --> 01:24:48,518
Yep, no problem.
1244
01:24:48,563 --> 01:24:49,733
Just take a seat.
1245
01:25:04,036 --> 01:25:08,456
� �
1246
01:25:08,457 --> 01:25:12,626
� We've all been changed �
1247
01:25:12,669 --> 01:25:16,297
� From what we were �
1248
01:25:16,298 --> 01:25:19,878
� Our broken hearts �
1249
01:25:19,926 --> 01:25:24,006
� Left smashed on the floor �
1250
01:25:24,055 --> 01:25:28,017
� I can't believe you �
1251
01:25:28,018 --> 01:25:31,478
� If I can't hear you �
1252
01:25:31,521 --> 01:25:35,316
� I can't believe you �
1253
01:25:35,317 --> 01:25:40,147
� If I can't hear you �
1254
01:25:40,155 --> 01:25:41,915
� �
1255
01:25:43,658 --> 01:25:51,498
� �
1256
01:26:02,927 --> 01:26:07,347
� We've all been changed �
1257
01:26:07,348 --> 01:26:10,978
� From what we were �
1258
01:26:11,018 --> 01:26:14,808
� Our broken hearts �
1259
01:26:14,855 --> 01:26:19,065
� Smashed on the floor �
1260
01:26:19,109 --> 01:26:22,909
� We've all been changed �
1261
01:26:22,947 --> 01:26:26,825
� From what we were �
1262
01:26:26,826 --> 01:26:30,495
� Our broken hearts �
1263
01:26:30,496 --> 01:26:34,874
� Smashed on the floor �
1264
01:26:34,875 --> 01:26:41,755
� Someone turn me 'round �
1265
01:26:41,799 --> 01:26:49,679
� Can I start this again? �
1266
01:26:50,014 --> 01:26:57,604
� Now someone turn us 'round �
1267
01:26:57,647 --> 01:27:05,487
� Can we start this again? �
1268
01:27:10,034 --> 01:27:13,404
� We've all been changed �
1269
01:27:13,413 --> 01:27:17,543
� From what we were �
1270
01:27:17,584 --> 01:27:20,914
� Our broken hearts �
1271
01:27:20,920 --> 01:27:24,756
� Left smashed on the floor �
1272
01:27:24,757 --> 01:27:28,427
� I can't believe you �
1273
01:27:28,469 --> 01:27:32,559
� If I can't hear you �
1274
01:27:32,599 --> 01:27:36,309
� I can't believe you �
1275
01:27:36,352 --> 01:27:41,111
� If I can't hear you �
1276
01:27:44,985 --> 01:27:49,405
� I never wondered
now the world kept turning �
1277
01:27:49,448 --> 01:27:54,285
� Till the middle of my world
came crashing in �
1278
01:27:54,286 --> 01:27:58,076
� Then I got to wondering how
I never got to wondering �
1279
01:27:58,081 --> 01:27:59,791
� Way back then �
1280
01:27:59,833 --> 01:28:03,913
� �
1281
01:28:03,921 --> 01:28:08,466
� And you see these walls that
wrap themselves around me �
1282
01:28:08,467 --> 01:28:13,596
� They made me promise that
I'd never let you in �
1283
01:28:13,597 --> 01:28:18,227
� And at night when I say
it's just the way �
1284
01:28:18,268 --> 01:28:22,978
� it's always been �
1285
01:28:22,981 --> 01:28:27,652
� So I wish you well �
1286
01:28:27,653 --> 01:28:32,442
� Yes, I wish you well �
1287
01:28:32,490 --> 01:28:36,660
� Yes, I wish you well �
1288
01:28:36,702 --> 01:28:38,742
� Oh, I wish you well �
1289
01:28:38,788 --> 01:28:41,998
� �
1290
01:28:45,002 --> 01:28:52,842
� �
1291
01:29:01,227 --> 01:29:05,647
� I wonder what you know
when you are happy �
1292
01:29:05,690 --> 01:29:10,527
� And I wonder,
do you ever know I hurt? �
1293
01:29:10,528 --> 01:29:13,028
� 'Cause all my tears,
well, they have roots �
1294
01:29:13,030 --> 01:29:17,450
� And they keep growing
in your dirt �
1295
01:29:17,493 --> 01:29:19,910
� Ah-ah �
1296
01:29:19,911 --> 01:29:24,201
� Oh, I wish you well �
1297
01:29:24,249 --> 01:29:26,509
� Oh, I wish you well �
1298
01:29:26,543 --> 01:29:29,373
� �
1299
01:29:29,379 --> 01:29:31,889
� Well, I wish you well �
1300
01:29:34,384 --> 01:29:38,554
� Yes, I wish you well �
1301
01:29:38,555 --> 01:29:43,605
� Oh, I wish you well �
1302
01:29:43,643 --> 01:29:46,393
� Yes, I wish you well �
1303
01:29:46,438 --> 01:29:49,448
� �
87315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.