All language subtitles for 2 - CAIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 61 00:02:06,213 --> 00:02:07,480 Okay. 62 00:02:07,500 --> 00:02:08,740 I'm gonna tell him, okay? 63 00:02:08,760 --> 00:02:11,260 And before you ask, breaking up with Eli 64 00:02:11,305 --> 00:02:13,524 had absolutely nothing to do with Miles. 65 00:02:13,560 --> 00:02:15,940 Of course. 66 00:02:16,223 --> 00:02:19,530 Besides, he's with Nia, so it... 67 00:02:19,570 --> 00:02:21,040 doesn't matter. 68 00:02:21,100 --> 00:02:23,500 Cara, I wanted to let you know 69 00:02:23,520 --> 00:02:25,880 I have made a decision about the opening in features. 70 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 Congratulations, you got the job. 71 00:02:27,900 --> 00:02:29,270 That's amazing, thank you. 72 00:02:29,323 --> 00:02:30,822 Finish up whatever article you're working on. 73 00:02:30,840 --> 00:02:31,940 You start Monday. 74 00:02:33,022 --> 00:02:34,458 Congrats! 75 00:02:34,502 --> 00:02:36,199 I know how badly you wanted this. 76 00:02:36,240 --> 00:02:37,340 Yeah. 77 00:02:37,360 --> 00:02:40,116 So now that you're moving on from local stories, 78 00:02:40,120 --> 00:02:42,640 I guess this means no more God Account. 79 00:02:44,420 --> 00:02:45,940 Yeah. 80 00:02:46,040 --> 00:02:47,920 Yeah, I guess it does. 81 00:02:52,084 --> 00:02:54,826 - Ali. - Morning, Dad. 82 00:02:54,870 --> 00:02:55,959 Where should I put them? 83 00:02:55,960 --> 00:02:57,280 Uh, on the table is fine. 84 00:02:57,340 --> 00:02:58,680 Okay. 85 00:02:58,740 --> 00:02:59,920 They're beautiful. 86 00:03:00,060 --> 00:03:01,960 - Mom's favorite. - Mm-hmm. 87 00:03:03,183 --> 00:03:06,186 Can't believe it will be 17 years tomorrow. 88 00:03:08,000 --> 00:03:09,980 Your mother wanted peonies 89 00:03:10,000 --> 00:03:13,060 for her wedding bouquet... 90 00:03:13,105 --> 00:03:15,499 but there was a, um... 91 00:03:15,500 --> 00:03:19,068 uh, well, a mix-up with the florist on the day, 92 00:03:19,110 --> 00:03:22,700 and she got a bouquet full of calla lilies instead. 93 00:03:22,710 --> 00:03:24,819 - Oh, God, she was so upset. - Hmm. 94 00:03:24,820 --> 00:03:28,420 At first, the day was ruined, 95 00:03:28,469 --> 00:03:31,950 but by the end of the wedding, she, uh, insisted 96 00:03:31,990 --> 00:03:33,980 that calla lilies were her new favorite flower. 97 00:03:35,720 --> 00:03:37,367 Oh, I gotta run. I gotta open up the bar. 98 00:03:37,391 --> 00:03:40,307 Oh, oh, um, I was thinking: 99 00:03:40,350 --> 00:03:43,353 since things are going well with your brother and I, 100 00:03:43,397 --> 00:03:46,574 maybe he'd like to join us this year 101 00:03:46,610 --> 00:03:47,960 at the cemetery. 102 00:03:49,940 --> 00:03:51,100 I can ask. 103 00:03:51,120 --> 00:03:52,797 Oh, that'd be great. Thank you. 104 00:03:52,840 --> 00:03:53,940 Bye, Dad. 105 00:04:02,372 --> 00:04:05,027 So I narrowed down the possible center 106 00:04:05,070 --> 00:04:06,900 of the Fibonacci Spiral to a radius 107 00:04:06,920 --> 00:04:08,680 of about ten square blocks, 108 00:04:08,740 --> 00:04:11,200 and I was studying the Spiral when I suddenly remembered 109 00:04:11,251 --> 00:04:13,427 something from Pria's article on Henry Chase. 110 00:04:13,470 --> 00:04:15,920 She mentioned this electronics store 111 00:04:15,930 --> 00:04:17,060 where he bought his first computer, 112 00:04:17,080 --> 00:04:19,844 the computer that changed the trajectory of his life, 113 00:04:19,868 --> 00:04:21,478 and that address just so happens 114 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 to be inside this ten-block radius. 115 00:04:24,020 --> 00:04:25,780 This is where you guys are like, 116 00:04:25,800 --> 00:04:27,940 "Rakesh, you are a genius. 117 00:04:28,093 --> 00:04:30,705 Thank you, Rakesh." 118 00:04:30,740 --> 00:04:33,960 Well, here we, uh... 119 00:04:34,040 --> 00:04:36,790 here we are. 120 00:04:36,841 --> 00:04:38,365 Huh. 4131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.