All language subtitles for 1945-2017-fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:33,485
Cadeaux
2
00:00:38,720 --> 00:00:41,564
écrit par
3
00:00:46,240 --> 00:00:48,595
chef de production
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,795
costumière
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,881
la musique
6
00:01:07,440 --> 00:01:09,875
du son
7
00:01:13,320 --> 00:01:16,483
éditeur
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,962
producteur
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,876
directeur de la photographie
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,876
réalisateur
11
00:01:46,920 --> 00:01:48,160
"Chers auditeurs!"
12
00:01:48,520 --> 00:01:52,878
"C'est vendredi 12 août 1945, 11 heures ..."
13
00:01:53,680 --> 00:01:54,522
La nouvelle: "
14
00:01:56,080 --> 00:01:57,718
"La guerre contre le Japon est en cours ... ⠢ œ
15
00:01:57,720 --> 00:01:59,484
à ¢  €  avec force renouvelà © e. "
16
00:01:59,920 --> 00:02:01,638
À l'aube aujourd'hui, les troupes soviétiques
17
00:02:01,640 --> 00:02:03,677
"a traversé la frontière de la Mandchourie."
18
00:02:03,680 --> 00:02:07,685
"Les avions américains ont lâché une seconde
bombe atomique sur le Japon. "
19
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
Le port de Nagasaki a été touché. "
20
00:02:11,600 --> 00:02:15,002
"Le gouvernement japonais a ordonné
l'éviction de toutes les villesâ € ™
21
00:02:15,000 --> 00:02:19,358
 € Âœand continue de débattre de ses options dans
le Conseil des ministres. "
22
00:02:19,880 --> 00:02:22,998
"Des millions de flyers contenant
la déclaration soviétique "
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,924
Les années de guerre ont été abandonnées au Japon. "
24
00:02:26,680 --> 00:02:30,241
'La déclaration soviétiqueâ € ™
25
00:02:30,240 --> 00:02:33,562
Etats refusés par le Japon
26
00:02:33,560 --> 00:02:40,205
États-Unis, Royaume-Uni et chinois
demande de déposer les armes?
27
00:02:40,600 --> 00:02:43,718
«C’est ainsi que nous rendons moot»
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,559
"l'offre japonaise à jouerâ € ™
29
00:02:46,560 --> 00:02:50,201
Le rôle de médiateur ... "
30
00:04:20,560 --> 00:04:21,755
Mère...
31
00:04:24,360 --> 00:04:25,725
S'il te plaît, lève-toi.
32
00:04:26,920 --> 00:04:28,843
Nous aurions dû être là
il y a longtemps.
33
00:05:55,720 --> 00:05:58,963
En russe: Stop! Donne moi le chapeau!
34
00:06:02,480 --> 00:06:04,244
Donne moi le chapeau!
35
00:06:04,560 --> 00:06:07,245
Styopa! Laisse-le tranquille!
36
00:06:14,360 --> 00:06:16,362
Salut Suba, nous avons deux caisses!
37
00:07:20,360 --> 00:07:21,725
Faites attention!
38
00:07:22,160 --> 00:07:24,879
Se détendre. Le gamin sait
ce qu'il fait
39
00:07:28,360 --> 00:07:30,795
Prudent! Ça ne me dérange pas si
cela prend plus de temps.
40
00:07:49,000 --> 00:07:50,923
Toutes les marchandises qui arrivent
aujourd'hui, mon fils?
41
00:07:51,000 --> 00:07:52,798
Pas que je sache de.
42
00:07:52,920 --> 00:07:54,558
J'ai besoin de toi pour conduire
moi à la ville.
43
00:07:54,680 --> 00:07:56,125
Êtes-vous fou,
Anna?
44
00:07:56,400 --> 00:07:58,118
Le jour de son mariage?
45
00:08:04,400 --> 00:08:06,755
Cette fille était fiancée
à quelqu'un d'autre il n'y a pas longtemps.
46
00:08:06,880 --> 00:08:08,678
Laisser aller.
Le passé est parti.
47
00:08:09,120 --> 00:08:11,316
- Je vais aller de l'avant alors.
- Aller.
48
00:08:12,680 --> 00:08:14,682
S'habiller.
49
00:08:21,720 --> 00:08:23,836
J'ai dit s'habiller!
50
00:09:04,200 --> 00:09:05,838
Que Dieu vous bénisse!
51
00:09:08,320 --> 00:09:10,322
Travailler va bien?
52
00:09:13,880 --> 00:09:15,075
Hey!
53
00:09:15,520 --> 00:09:16,885
Jancsi!
54
00:09:18,120 --> 00:09:20,077
C'mere une minute!
55
00:09:20,320 --> 00:09:22,641
Bien que tu es venu,
lstván.
56
00:09:23,640 --> 00:09:25,642
J'ai besoin de la terre
enregistrement.
57
00:09:27,200 --> 00:09:29,555
Nous devons aller à
le bureau.
58
00:09:30,480 --> 00:09:31,925
Aucune chance!
59
00:09:32,800 --> 00:09:36,043
Nous n'allons nulle part, Jancsi!
Aujourd'hui c'est le mariage.
60
00:09:36,520 --> 00:09:40,081
Tu viens ce
après midi?
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,802
C'est pourquoi tu es venu
là dehors?
62
00:09:46,520 --> 00:09:49,160
Pas vraiment.
Réellement...
63
00:09:50,960 --> 00:09:53,156
Il y a tous ces
Les Russes ici ...
64
00:09:53,280 --> 00:09:54,964
Les élections sont
à venir.
65
00:09:55,280 --> 00:09:57,157
Je ne veux pas de chaos
66
00:09:57,520 --> 00:09:59,841
dans le village.
67
00:10:01,120 --> 00:10:03,805
Les temps changent,
István.
68
00:10:04,520 --> 00:10:07,524
Vous êtes de retour seulement une semaine.
Vous ne savez pas ce qui se passe ici ...
69
00:10:07,760 --> 00:10:09,762
Je sais ce que
Je connais.
70
00:10:10,360 --> 00:10:13,204
L'égalité est une bonne chose,
71
00:10:13,320 --> 00:10:16,563
mais le monde des russes
n'est pas pour nous Hongrois.
72
00:10:17,080 --> 00:10:19,242
Nous avons besoin d'un nouveau monde.
73
00:10:20,400 --> 00:10:22,676
Un nouveau monde, lstván!
74
00:10:23,160 --> 00:10:24,195
Un nouveau monde!
75
00:10:34,920 --> 00:10:38,163
- Qu'ont-ils apporté? - Produits séchés,
parfum, des trucs comme ça.
76
00:10:38,480 --> 00:10:40,482
- Parfum?
- Oui.
77
00:11:11,880 --> 00:11:12,517
Bonjour?
78
00:11:12,680 --> 00:11:15,160
Opérateur?
Me connecter au greffier de la ville.
79
00:11:15,360 --> 00:11:17,795
Je ne comprends pas. Bonjour?
80
00:11:27,040 --> 00:11:29,122
Je dois aller dans
le village.
81
00:11:29,320 --> 00:11:31,641
Mais maître de gare,
qu'en est-il du train?
82
00:11:48,360 --> 00:11:49,555
Dieu vous protège!
83
00:11:51,240 --> 00:11:53,402
Pourrais-je voir
l'avis de livraison?
84
00:12:02,320 --> 00:12:03,879
Chef de gare, le sifflet!
85
00:12:04,000 --> 00:12:05,525
Souffle toi-même!
86
00:12:16,320 --> 00:12:18,516
Vous ramasser,
ou juste livrer?
87
00:12:19,840 --> 00:12:21,319
Juste livrer.
88
00:12:48,120 --> 00:12:50,122
Prends ça bien
et lent.
89
00:12:50,880 --> 00:12:52,996
Ne précipitez pas le
livraison.
90
00:12:53,520 --> 00:12:55,557
C'est une cargaison spéciale.
91
00:12:58,560 --> 00:12:59,755
Lent!
92
00:13:00,880 --> 00:13:02,882
Gentil et lent.
93
00:13:03,560 --> 00:13:05,562
J'ai besoin de temps.
94
00:13:30,200 --> 00:13:31,486
Cognac?
95
00:13:31,880 --> 00:13:33,075
Non!
96
00:13:35,080 --> 00:13:37,640
Donne moi une minute,
Je vais juste vérifier sur eux.
97
00:13:43,640 --> 00:13:45,483
Voici la mère de la chère épouse.
98
00:13:45,760 --> 00:13:47,478
Bonne journée, lstván!
99
00:13:47,840 --> 00:13:50,275
- Bien
Cette fille a aussi grandi.
100
00:13:50,320 --> 00:13:52,926
Elle l'est certainement!
101
00:13:53,320 --> 00:13:56,039
Un beau jour à vous,
gens! Károly, mon vieux!
102
00:13:56,120 --> 00:13:58,043
- Tu te débrouilles bien?
- Nous vous souhaitons le meilleur!
103
00:13:58,120 --> 00:14:00,316
Nous serons bien, plus tard!
104
00:14:00,400 --> 00:14:01,765
Buvez!
105
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
Bandi, mon garçon!
106
00:14:03,640 --> 00:14:05,278
Une belle argile à vous.
107
00:14:09,920 --> 00:14:13,481
Cognac.
Ayons ce cognac.
108
00:14:20,160 --> 00:14:22,595
- Je ne bois pas
sans Jutka. - Venez ici.
109
00:14:23,160 --> 00:14:24,719
Elle est debout depuis l'aube.
110
00:14:24,840 --> 00:14:26,524
Tout va bien
avec ton fils?
111
00:14:27,280 --> 00:14:29,635
Où sont les enfants?
112
00:14:29,720 --> 00:14:31,961
Où sont les enfants?
Les enfants devraient nous rejoindre.
113
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
- Allons.
- Elle est là.
114
00:14:34,960 --> 00:14:38,078
Je pense que tu vas porter un autre
habiller pour le mariage.
115
00:14:38,320 --> 00:14:41,324
Il n'y a pas assez de cognac.
Nous voulons plus.
116
00:14:48,040 --> 00:14:49,804
Combien étiez-vous
en pensant?
117
00:14:50,360 --> 00:14:52,362
Ne t'inquiète pas
vous serez bien payé.
118
00:14:52,760 --> 00:14:55,445
Ne me dérangerait pas d'obtenir
payé à l'avance.
119
00:15:14,880 --> 00:15:18,202
- Monte sur le chariot.
- On va marcher.
120
00:15:23,120 --> 00:15:26,761
- A quelle distance se trouve le village?
- Une heure de marche.
121
00:15:32,280 --> 00:15:34,965
Ralentissez! Ralentissez!
122
00:15:37,960 --> 00:15:40,839
Ralentissez! Ralentissez...
123
00:15:43,320 --> 00:15:45,675
- Oh, c'est fort!
- Très bien alors. Plus?
124
00:15:46,320 --> 00:15:47,765
Un autre tour!
Nous aimerions un autre tour.
125
00:15:47,880 --> 00:15:50,315
- C'est assez.
- Laisse-moi embrasser cette fille.
126
00:15:50,440 --> 00:15:52,124
Puis-je
127
00:15:54,840 --> 00:15:58,720
Si nous ne pouvons pas avoir un autre tour,
Retournons au travail.
128
00:16:17,880 --> 00:16:19,075
Donne le ici.
129
00:16:33,800 --> 00:16:34,995
Jancsi ...
130
00:16:35,560 --> 00:16:37,278
Descendu
le mauvais tuyau, Ã rpi?
131
00:16:37,640 --> 00:16:39,563
Serez-vous au mariage?
132
00:16:43,400 --> 00:16:45,038
Que ferais-je là?
133
00:16:47,680 --> 00:16:49,682
Comment ça va,
Jancsi?
134
00:16:55,520 --> 00:16:56,965
Qu'Est-ce que c'est?
135
00:16:57,440 --> 00:16:59,875
Le brandy est trop fort pour vous?
136
00:17:00,280 --> 00:17:02,965
Ou avez-vous perdu votre courage?
137
00:17:03,960 --> 00:17:07,635
Ne pas avoir peur de
une petite paysanne.
138
00:17:09,360 --> 00:17:12,557
Sois dur avec elle au début,
jusqu'à ce que vous l'ayez apprivoisée.
139
00:17:36,120 --> 00:17:38,236
Bonne journée.
Où aller
140
00:17:38,440 --> 00:17:40,124
- Je vais juste regarder ici ...
- Non.
141
00:17:40,360 --> 00:17:41,998
Laissez-le partir, officier!
142
00:17:42,120 --> 00:17:43,679
Il ne peut pas entrer!
143
00:17:43,720 --> 00:17:45,438
Pali, mon vieux!
144
00:17:46,440 --> 00:17:48,920
Laisse-le tranquille.
Laisse le venir.
145
00:17:49,360 --> 00:17:51,317
Laissez le vétéran entrer.
146
00:17:52,880 --> 00:17:55,565
Un homme qui se bat pour notre
le pays est le bienvenu ici.
147
00:17:55,920 --> 00:17:58,196
Vous avez vu l'action dans deux guerres, n'est-ce pas?
148
00:17:58,480 --> 00:18:00,835
Nous avons des saucisses,
cognac, pain.
149
00:18:01,040 --> 00:18:03,725
J'ai compris.
Je vais apporter ces saucisses.
150
00:18:09,160 --> 00:18:11,242
Fils, viens ici!
151
00:18:12,400 --> 00:18:14,357
Rencontrez un vrai patriote.
152
00:18:14,440 --> 00:18:17,000
Fils,
Présentez-vous.
153
00:18:17,880 --> 00:18:19,439
à  rpád Szentes.
154
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
János Tóth. i>
155
00:18:20,880 --> 00:18:23,440
Aujourd'hui c'est son mariage.
Un peu de cognac?
156
00:18:23,640 --> 00:18:26,883
Allons-nous porter un toast?
157
00:18:27,440 --> 00:18:31,081
Il a combattu dans deux guerres.
158
00:18:39,680 --> 00:18:41,079
Bonne journée, camarades.
159
00:18:41,240 --> 00:18:42,116
Cigarette?
160
00:18:42,160 --> 00:18:43,844
Vous parlez russe?
- Oui.
161
00:18:47,960 --> 00:18:50,600
Apportez ce champagne. Rapide!
162
00:18:52,200 --> 00:18:54,237
Camarades, camarades ...
163
00:18:55,000 --> 00:18:57,116
ici la fête.
164
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
Mariage...
165
00:19:01,240 --> 00:19:02,878
Je vous remercie.
166
00:19:06,440 --> 00:19:08,158
0 $ de long!
167
00:19:11,600 --> 00:19:13,398
Raide mort...
168
00:19:50,000 --> 00:19:51,638
Comment tu
prononcer ceci?
169
00:19:51,920 --> 00:19:53,399
Sha no-ar
170
00:20:02,640 --> 00:20:04,358
Tu ne peux pas attendre jusqu'à ce soir?
171
00:20:04,440 --> 00:20:08,195
Tu peux me montrer où sont les choses,
si je veux être la femme d'un commerçant.
172
00:20:08,440 --> 00:20:11,956
Médecine, savon,
tabac, parfum ...
173
00:20:12,600 --> 00:20:14,841
industriel et ferme
produits chimiques, alcool,
174
00:20:14,960 --> 00:20:17,964
tissus,
et la caisse enregistreuse.
175
00:20:40,640 --> 00:20:42,916
Merci pour la balade
Pali!
176
00:20:54,560 --> 00:20:57,484
Avez-vous eu ce champagne?
177
00:20:57,720 --> 00:20:58,960
Je vais.
178
00:20:59,520 --> 00:21:03,036
Rózzi était ici.
Je lui ai montré la marchandise.
179
00:21:05,160 --> 00:21:07,162
C'est une fille débrouillarde.
180
00:21:08,880 --> 00:21:10,996
Contrairement à ta mère ...
181
00:21:12,840 --> 00:21:14,285
Ta mère...
182
00:21:16,840 --> 00:21:18,956
Elle n'a aucune idée de ce qui se passe
dans ce monde.
183
00:21:38,200 --> 00:21:39,565
Bonjour, votre honneur.
184
00:21:40,200 --> 00:21:41,964
- Puis-je servir la soupe?
- Non non Non...
185
00:21:42,040 --> 00:21:44,759
juste les nouilles.
J'ai besoin d'espace pour ce soir.
186
00:21:45,120 --> 00:21:47,202
- Pas de soupe aujourd'hui.
- Katica!
187
00:21:48,040 --> 00:21:49,724
Aujourd'hui, c'est une grosse argile, Bandi.
188
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
Un grand jour
189
00:22:02,640 --> 00:22:04,404
Vos ongles
sont sales.
190
00:22:06,000 --> 00:22:08,162
- Ses ongles sont sales.
- Nous nous excusons.
191
00:22:08,520 --> 00:22:10,796
Continue! Livrer
le déjeuner du prêtre.
192
00:22:22,480 --> 00:22:24,198
- Bonne journée!
- Bonjour!
193
00:22:25,200 --> 00:22:26,884
Est-ce là
le mariage sera?
194
00:22:26,960 --> 00:22:30,203
C'est l'endroit, mec.
Il y a votre homme.
195
00:22:30,680 --> 00:22:33,081
Salutations.
Viens par ici.
196
00:22:37,280 --> 00:22:39,044
Vous êtes juste à l'heure.
197
00:22:39,480 --> 00:22:41,482
J'aime ça.
Pour ta santé!
198
00:22:41,600 --> 00:22:43,045
A nous tous!
199
00:22:43,880 --> 00:22:45,882
C'mere, mon pote,
asseyez-vous.
200
00:22:46,840 --> 00:22:48,035
Donc qu'est-ce...
201
00:22:49,720 --> 00:22:51,484
"... vote réactionnaire."
202
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
"Mais si tu veux la liberté,
prospérité, bonheur, "
203
00:22:54,680 --> 00:22:57,115
      Ensuite, votez pour le national ... à ¢     i>
204
00:22:57,360 --> 00:22:58,555
Avons-nous besoin de cela?
205
00:23:40,440 --> 00:23:42,158
- Bonne journée!
- Bonne journée!
206
00:23:44,480 --> 00:23:46,118
Qu'Est-ce que c'est?
207
00:23:49,160 --> 00:23:51,003
Les Juifs sont arrivés.
208
00:23:53,160 --> 00:23:55,595
Avec des malles pleines de parfum.
209
00:23:57,360 --> 00:23:58,919
Parfum?
210
00:24:02,280 --> 00:24:03,679
Des locaux?
211
00:24:03,720 --> 00:24:05,836
Ils se ressemblent tous.
Des chapeaux, des barbes.
212
00:24:06,240 --> 00:24:08,083
- Combien?
- Deux.
213
00:24:08,520 --> 00:24:12,923
- Des noms? - Un seul nom sur
le bon de livraison.
214
00:24:13,480 --> 00:24:16,245
Quelque chose Samuel.
Herman Samuel.
215
00:24:22,800 --> 00:24:25,406
Personne de ce nom
vécu ici.
216
00:24:37,680 --> 00:24:38,841
Bandi!
217
00:24:43,120 --> 00:24:45,122
Il y a des Juifs dans
le village.
218
00:24:45,400 --> 00:24:47,198
Va le dire aux autres.
219
00:24:47,560 --> 00:24:49,198
Dites d'abord à votre femme.
220
00:24:50,000 --> 00:24:51,604
Mettez le sur mon onglet!
221
00:24:58,160 --> 00:25:00,083
- Combien?
- Dix.
222
00:25:00,200 --> 00:25:02,202
Comment obtiendrez-vous
dix vélos?
223
00:25:02,320 --> 00:25:03,924
Pali!
224
00:25:04,320 --> 00:25:07,324
- Juste un moment.
- Mes respects, Karcsi.
225
00:25:10,120 --> 00:25:12,043
Ils sont de retour.
226
00:25:13,320 --> 00:25:14,879
Faire bien alors,
Karcsi, vieux sport?
227
00:25:14,960 --> 00:25:17,361
Bien. Tu as quelque chose
faire à l'intérieur?
228
00:25:17,680 --> 00:25:20,240
Bien sûr il y a.
229
00:25:23,000 --> 00:25:26,038
- Combien d'entre eux?
- Deux. Pour l'instant.
230
00:25:31,320 --> 00:25:33,436
- Je vais courir dans le bureau.
- Les Kleins?
231
00:25:33,560 --> 00:25:35,562
Sont-ils de retour aussi?
232
00:25:35,720 --> 00:25:37,438
C'est ton problème.
233
00:25:37,680 --> 00:25:39,318
J'ai le mien.
234
00:25:39,720 --> 00:25:41,916
Vous ne pouvez pas obtenir
débarrasser d'eux.
235
00:26:20,480 --> 00:26:22,039
Quelle sorte de
étrangers?
236
00:26:27,120 --> 00:26:28,679
Trouver?
237
00:26:31,160 --> 00:26:33,162
Deux d'entre eux.
238
00:26:34,080 --> 00:26:36,321
Assez d'espace ici pour eux, n'est-ce pas?
239
00:26:37,680 --> 00:26:39,796
Bien sûr que nous faisons.
240
00:26:52,240 --> 00:26:54,117
Ils ont apporté des malles ...
241
00:26:55,360 --> 00:26:58,125
Dû les soigner
comme des oeufs de Pâques.
242
00:27:00,680 --> 00:27:02,478
Que livrent-ils?
243
00:27:02,680 --> 00:27:04,921
Parfums et cosmétiques en vrac.
244
00:27:05,080 --> 00:27:06,275
Parfums et cosmétiques?
245
00:27:07,520 --> 00:27:09,796
Poudre pour le visage,
eau de cologne, crèmes.
246
00:27:09,920 --> 00:27:12,082
Des trucs pour les dames.
247
00:27:20,960 --> 00:27:22,758
La femme attend.
248
00:28:09,280 --> 00:28:11,794
BILLET À ORDRE
249
00:28:31,840 --> 00:28:33,365
Que fais-tu ici?
250
00:28:35,280 --> 00:28:38,523
- La porte était ouverte.
- Tu ne peux pas frapper?
251
00:28:45,200 --> 00:28:47,396
Avez-vous averti les gens?
252
00:28:48,800 --> 00:28:49,995
Non?
253
00:28:54,240 --> 00:28:56,402
Pourquoi es-tu venu ici?
254
00:28:56,880 --> 00:28:59,724
- Nous devons le rendre.
- Que voulez-vous dire?
255
00:29:00,160 --> 00:29:01,924
Nous devons tout rendre.
256
00:29:02,760 --> 00:29:05,923
- Ne sois pas bête. - La famille Pollak
envoyé ces personnes.
257
00:29:06,040 --> 00:29:09,635
- Ils trouveront tout.
- Calmez-vous.
258
00:29:09,840 --> 00:29:13,925
Qu'est-ce qui vous fait penser qu'ils ont
rien à voir avec les pollaks?
259
00:29:14,320 --> 00:29:16,675
Bandi, rentre chez toi
et boire un verre.
260
00:29:16,880 --> 00:29:20,202
Allez maintenant. Tu sais
s'il y a un problème,
261
00:29:20,480 --> 00:29:23,359
Je le réparerai.
On se voit au festin de noces.
262
00:31:05,640 --> 00:31:09,599
"Puis, au nom de
Sociaux-démocrates ... "
263
00:31:10,480 --> 00:31:12,482
Tu as
pas d'affaires ici.
264
00:31:13,840 --> 00:31:17,117
"Mátyás Rákosi, hongrois
Parti communiste
265
00:31:17,640 --> 00:31:20,962
"leader, a parlé de courant
problèmes politiques. "
266
00:31:21,720 --> 00:31:25,202
«Démocratie hongroise ..."
267
00:32:05,800 --> 00:32:08,758
L'ALBUM DE PHOTOS D'ARMIN POLLAK
268
00:32:16,640 --> 00:32:17,801
à rpád!
269
00:32:18,400 --> 00:32:19,879
S'ouvrir!
Où es-tu?
270
00:32:20,400 --> 00:32:21,640
Hey!
271
00:32:27,360 --> 00:32:29,966
- Où étais-tu?
- De retour dans la réserve.
272
00:32:34,000 --> 00:32:36,037
Il y a 2 Juifs dans
le village.
273
00:32:36,840 --> 00:32:39,081
Soi-disant ils ont apporté
parfum.
274
00:32:40,080 --> 00:32:41,400
Les pollaks?
275
00:32:42,840 --> 00:32:44,001
Non.
276
00:32:44,400 --> 00:32:46,596
Mais les Pollaks pourraient les avoir envoyés.
277
00:32:47,480 --> 00:32:49,596
- Et alors?
- Et maintenant quoi?
278
00:32:49,840 --> 00:32:52,036
Et maintenant quoi?
279
00:32:52,520 --> 00:32:55,319
Se détendre. Vous voulez déjà abandonner?
280
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
Étais-je celui qui
voulait tout ça?
281
00:33:44,320 --> 00:33:45,719
Avez-vous perdu la raison?
282
00:33:46,400 --> 00:33:48,721
Il est trop tard pour annuler
le mariage.
283
00:33:54,160 --> 00:33:56,879
Vous devriez être reconnaissant
Arpi t'épouse.
284
00:34:04,400 --> 00:34:06,755
â ¢ ÂœV somme.! I>
285
00:34:18,560 --> 00:34:19,800
Bonne journée.
286
00:34:20,160 --> 00:34:21,559
Bonne journée.
287
00:34:22,520 --> 00:34:23,885
Bonne journée.
288
00:34:24,440 --> 00:34:26,681
Comment ça
machine à coudre arriver ici?
289
00:34:28,840 --> 00:34:31,161
Ton mari
arrangé ça aussi.
290
00:34:36,840 --> 00:34:38,205
Je vous remercie.
291
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
Bonne journée.
292
00:34:52,200 --> 00:34:53,759
Est-ce que je te dérange?
293
00:34:54,440 --> 00:34:57,205
Non, je viens d'essayer
une dernière fois.
294
00:35:38,000 --> 00:35:40,241
Tu ne m'aimes pas,
le faites vous?
295
00:35:43,000 --> 00:35:45,002
J'aime mon fils.
296
00:35:57,400 --> 00:35:59,482
Je vais aimer votre
fils aussi.
297
00:36:01,880 --> 00:36:04,156
Vous aimez la pharmacie.
298
00:36:05,760 --> 00:36:07,922
Allons!
Donne le coup ici!
299
00:36:11,680 --> 00:36:13,717
Allons!
300
00:36:14,280 --> 00:36:16,157
- As-tu mangé?
- Oui.
301
00:36:27,840 --> 00:36:30,446
Ils sont là.
Vous m'entendez?
302
00:36:33,080 --> 00:36:36,084
- Ils sont ici dans le village.
- Je connais.
303
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
Alors?
304
00:36:40,480 --> 00:36:42,994
Votre fils est mort
un héros sur le front.
305
00:36:43,080 --> 00:36:44,639
Tu as
deux autres fils.
306
00:36:44,880 --> 00:36:46,996
Ils nous ont émis
la maison légalement, n'est-ce pas?
307
00:36:47,080 --> 00:36:49,435
Et qu'est-ce qui se passerait si
les pollaks reviennent aussi?
308
00:36:50,440 --> 00:36:52,442
Donne-moi ce cognac.
309
00:36:58,640 --> 00:37:01,439
Ils nous ont donné des papiers pour ça,
le greffier lui-même.
310
00:37:01,720 --> 00:37:03,802
- Vous et votre greffier.
- Oh s'il te plait...
311
00:37:04,160 --> 00:37:07,915
Tu peux faire ce que tu veux.
Je ne quitte pas cette maison!
312
00:37:09,760 --> 00:37:11,239
Les enfants non plus.
313
00:37:13,080 --> 00:37:16,562
Déposez ce cognac!
Laisse le!
314
00:37:18,080 --> 00:37:20,435
J'ai dit, pose-le.
Tu en as eu assez!
315
00:37:20,760 --> 00:37:22,478
Laisse moi partir!
316
00:37:24,280 --> 00:37:26,601
Il y a d'autres endroits où vous pourriez
agir comme un homme!
317
00:37:27,680 --> 00:37:31,878
Accélère s'il te plaît. Il a
un mariage dans 2 heures.
318
00:37:35,440 --> 00:37:37,442
- Je vous remercie.
- Au revoir.
319
00:37:37,520 --> 00:37:40,364
- Au revoir.
- Je serai de retour dans une heure.
320
00:37:44,520 --> 00:37:45,919
Êtes-vous nerveux?
321
00:37:46,080 --> 00:37:48,162
Je pense qu'il sera fait à temps.
322
00:37:48,360 --> 00:37:50,397
Je ne voulais pas dire le costume.
323
00:37:54,160 --> 00:37:56,595
J'ai un mauvais pressentiment.
324
00:38:08,840 --> 00:38:10,080
Hey!
325
00:38:10,560 --> 00:38:12,562
Quelqu'un ici?
326
00:38:17,240 --> 00:38:19,436
Que fais-tu ici?
327
00:38:25,360 --> 00:38:27,522
Le bureau est fermé
328
00:38:34,560 --> 00:38:36,358
Joli vélo.
329
00:38:40,920 --> 00:38:43,321
Ce qui vous fait
si haut et puissant?
330
00:38:43,960 --> 00:38:46,236
Embrasser le cul des Russes?
331
00:38:52,800 --> 00:38:54,802
je cherchais
le registre.
332
00:38:55,000 --> 00:38:57,435
Ce n'est aucun de
votre entreprise.
333
00:39:03,040 --> 00:39:06,044
Veux-tu me prendre pour
un tour aussi, parfois?
334
00:39:11,920 --> 00:39:14,116
Au bout de la voie des peupliers?
335
00:39:54,120 --> 00:39:56,202
Que désirez-vous,
Jancsi?
336
00:39:56,800 --> 00:39:58,518
- Je voudrais du tabac.
- Donne-lui, mon fils!
337
00:39:58,600 --> 00:40:02,355
- Et une coupe de champagne!
- Champagne pour un paysan, lstván?
338
00:40:02,520 --> 00:40:05,285
- C'est un gaspillage, n'est-ce pas?
- C'est un nouveau monde.
339
00:40:05,880 --> 00:40:08,394
Maître ou paysan,
ce n'est pas grave ...
340
00:40:11,880 --> 00:40:13,405
Droite?
341
00:40:15,240 --> 00:40:17,242
Tant qu'ils sont
Hongrois.
342
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
Bien?
343
00:40:53,880 --> 00:40:55,279
Bonne journée!
344
00:40:56,280 --> 00:40:58,078
- Bonne journée.
- Bonne journée.
345
00:40:58,400 --> 00:41:00,004
Viens ici!
346
00:41:05,560 --> 00:41:07,562
André veut revenir
la maison.
347
00:41:07,800 --> 00:41:09,996
Je sais, que sa mère soit damnée!
348
00:41:10,200 --> 00:41:12,282
Il ne m'écoutera pas.
349
00:41:13,320 --> 00:41:17,837
Je vais le convaincre.
Tu parles aux femmes.
350
00:41:36,360 --> 00:41:37,964
Il faut que je vous dise
quelque chose.
351
00:41:38,120 --> 00:41:41,203
Ton père m'a fait signer le
accusation contre Pollak.
352
00:41:41,360 --> 00:41:43,362
C'est pourquoi ils l'ont emmené
avant les autres.
353
00:41:44,680 --> 00:41:47,957
S'ils sont de retour,
tu devrais savoir.
354
00:41:56,600 --> 00:41:58,204
Que voulait Kustar?
355
00:41:58,320 --> 00:42:00,004
Tu sais très bien!
356
00:42:00,240 --> 00:42:02,083
Qu'est-ce que tu sais?
357
00:42:02,400 --> 00:42:04,676
Vous ne pouviez même pas obtenir
une fille pour vous-même!
358
00:42:04,960 --> 00:42:07,042
Je vous ai exempté
du service militaire.
359
00:42:07,200 --> 00:42:08,645
M'a coûté une fortune,
donc vous ne voudriez pas
360
00:42:08,680 --> 00:42:11,638
faut aller mourir sur le front!
Maintenant tu me reparles?
361
00:42:11,680 --> 00:42:14,194
- J'ai arrangé tout ça aussi.
- Je rends le magasin.
362
00:42:14,200 --> 00:42:16,635
Non vous n'êtes pas.
Non vous n'êtes pas.
363
00:42:16,800 --> 00:42:18,518
Ta maudite mère!
364
00:42:19,960 --> 00:42:21,359
Vous ne le rendrez pas.
365
00:42:29,240 --> 00:42:32,835
Nous n'allons pas simplement rendre
qu'est-ce qui nous revient de droit?
366
00:42:33,480 --> 00:42:35,005
Nous avons des papiers
pour prouver que c'est le vôtre.
367
00:42:53,640 --> 00:42:55,438
Vous êtes sur le point de partir?
368
00:42:56,280 --> 00:42:58,442
- Où allez-vous?
- Je ne sais pas encore.
369
00:43:01,040 --> 00:43:02,644
À Budapest.
370
00:43:09,560 --> 00:43:11,403
Vous pensez que vous êtes
meilleur que moi?
371
00:43:16,560 --> 00:43:18,039
Dieu vous protège.
372
00:43:19,760 --> 00:43:23,242
Hey!
Que faites-vous?
373
00:43:24,800 --> 00:43:26,643
Où allez-vous?
374
00:44:08,040 --> 00:44:09,838
Qu'est-ce qu'ils veulent?
375
00:44:10,080 --> 00:44:11,241
Vengeance?
376
00:44:11,280 --> 00:44:13,157
Montrer la marchandise
partout dans le village?
377
00:44:13,320 --> 00:44:15,243
Continue! Aller! Aller! Aller!
Regarde-les!
378
00:44:15,320 --> 00:44:17,482
Suis les! Rapport
si vous voyez quelque chose!
379
00:44:17,640 --> 00:44:18,835
Compris.
380
00:44:26,640 --> 00:44:28,483
Père!
381
00:44:28,640 --> 00:44:30,358
Il a glissé. Prudent!
382
00:44:30,480 --> 00:44:31,925
Vous ne l'avez pas fermé?
383
00:44:32,080 --> 00:44:34,481
Bon sang! Pousse-le en arrière!
384
00:44:36,280 --> 00:44:38,317
Est-ce que quelque chose est tombé?
385
00:44:38,880 --> 00:44:40,405
Bonjour, c'est qui?
386
00:44:41,800 --> 00:44:43,199
Bonjour, opérateur?
387
00:44:43,320 --> 00:44:44,958
Szentes ici.
Connect ma femme.
388
00:44:45,120 --> 00:44:46,485
De liaison.
389
00:44:49,560 --> 00:44:52,325
Que faites-vous?
Où allez-vous?
390
00:44:53,040 --> 00:44:54,280
Budapest.
391
00:44:54,600 --> 00:44:57,399
Paris. Amérique.
392
00:45:22,000 --> 00:45:23,604
Dieu te bénisse.
393
00:45:35,880 --> 00:45:37,723
C'est moi.
Connectez-le.
394
00:45:43,400 --> 00:45:44,595
Qu'est-ce que tu veux?
395
00:45:44,880 --> 00:45:47,315
Verrouiller la porte.
Si quelqu'un frappe ou frappe,
396
00:45:47,560 --> 00:45:48,721
ne l'ouvre pas.
397
00:45:48,800 --> 00:45:51,314
Ils sont juste devant la maison.
398
00:45:51,760 --> 00:45:53,956
Ils ont des parfums et des cosmétiques.
En masse.
399
00:45:54,360 --> 00:45:56,044
Peut-être que ce sont des administrateurs.
400
00:45:56,840 --> 00:45:59,116
Peut-être que Pollak avait
une volonté...
401
00:45:59,320 --> 00:46:01,322
Ou il a vendu
la maison encore.
402
00:46:01,480 --> 00:46:03,562
Mais alors le contrat est invalide,
et il ne peut y avoir
403
00:46:03,560 --> 00:46:06,359
un nouveau propriétaire. J'ai dit,
il ne peut y avoir de nouveau propriétaire.
404
00:46:06,560 --> 00:46:08,039
Bon sang!
405
00:46:16,880 --> 00:46:19,520
Gee-up, allez-y!
406
00:47:32,080 --> 00:47:33,878
Déménageons-nous
encore?
407
00:47:34,880 --> 00:47:36,837
On n'y va pas
nulle part.
408
00:47:37,240 --> 00:47:38,844
Cet endroit est à nous.
409
00:47:40,400 --> 00:47:42,198
Tout
voici la notre.
410
00:47:46,760 --> 00:47:48,956
Si quelqu'un demande:
ce truc n'est pas là.
411
00:47:50,760 --> 00:47:52,603
Les Allemands l'ont pris.
412
00:47:55,040 --> 00:47:56,439
Ou les russes.
413
00:47:58,120 --> 00:48:00,441
Ce n'est pas ici, compris?
414
00:48:21,120 --> 00:48:22,884
Où prenez-vous
ces tapis?
415
00:48:22,920 --> 00:48:24,445
Soyez silencieux!
416
00:48:39,560 --> 00:48:40,925
Que fais-tu ici?!
417
00:48:42,800 --> 00:48:45,041
Sortez! En dehors!
418
00:49:10,360 --> 00:49:12,966
Eh bien, Kustar '?
Qu'est-ce qui t'amène?
419
00:49:14,800 --> 00:49:16,962
- Je suis venu pour la confession.
- À présent?
420
00:49:18,040 --> 00:49:19,326
À présent.
421
00:49:20,040 --> 00:49:23,044
Devons-nous faire cela maintenant?
Il y a un mariage aujourd'hui.
422
00:49:30,120 --> 00:49:32,236
J'avoue
le père tout-puissant,
423
00:49:32,840 --> 00:49:34,717
et à vous à la place de Dieu, Père.
424
00:49:35,400 --> 00:49:38,643
Depuis ma dernière confession
J'ai commis les péchés suivants ...
425
00:49:38,760 --> 00:49:40,444
Je t'écoute, mon fils.
426
00:49:42,480 --> 00:49:44,482
As-tu entendu,
Père?
427
00:49:45,120 --> 00:49:47,236
- Quoi?
- Ils sont de retour.
428
00:49:47,800 --> 00:49:50,076
Il y en a déjà deux
le village.
429
00:49:50,640 --> 00:49:52,836
Qu'est-ce qui te fait penser aux autres
viennent aussi?
430
00:49:58,400 --> 00:50:00,516
Qu'est-ce que tu veux
avouer, mon fils?
431
00:50:00,600 --> 00:50:03,001
La maison,
les meubles...
432
00:50:06,680 --> 00:50:08,284
Allez, mon fils ...
433
00:50:08,760 --> 00:50:10,876
Tu ne comprends pas,
Père?
434
00:50:16,400 --> 00:50:18,801
Ils vous ont délivré cette maison,
n'est-ce pas?
435
00:50:18,880 --> 00:50:21,804
Vous avez l'acte.
Vous avez assez souffert.
436
00:50:22,320 --> 00:50:24,436
Le greffier
et ma femme ...
437
00:50:25,920 --> 00:50:29,641
- Est-ce que tu as bu?
- Ils m'ont fait signer l'accusation.
438
00:50:31,840 --> 00:50:34,844
Tu oses venir
à la maison de Dieu ivre?
439
00:50:35,200 --> 00:50:37,362
Répondez-moi, mon fils!
440
00:50:38,000 --> 00:50:40,685
Tu ne veux pas
comprendre non plus, mon père.
441
00:50:41,600 --> 00:50:45,002
Rentrer chez soi. Dis 10 Hail Marys,
10 Nos pères.
442
00:50:46,240 --> 00:50:49,483
Dors-le eff. Et ne viens pas
devant le Seigneur ivre encore.
443
00:51:48,320 --> 00:51:49,879
C'est ici que
ils ont prié.
444
00:51:51,600 --> 00:51:53,841
Cet autre bâtiment là-bas,
445
00:51:54,160 --> 00:51:55,844
est où ils ont étudié.
446
00:52:15,960 --> 00:52:17,155
Rózsika.
447
00:52:30,000 --> 00:52:32,719
Nous ne pouvons pas commencer
un mariage comme ça.
448
00:52:33,280 --> 00:52:34,600
Nous ne pouvons pas.
449
00:52:35,160 --> 00:52:36,844
Ils vont apporter des problèmes
à nous.
450
00:52:36,920 --> 00:52:38,479
Vous parlez un non-sens ...
451
00:52:40,240 --> 00:52:42,925
Deux jours avant
ont été emmenés ...
452
00:52:44,760 --> 00:52:46,683
La femme de Krausz est venue me voir
453
00:52:51,360 --> 00:52:53,044
Elle m'a supplié.
454
00:52:54,720 --> 00:52:57,405
Argent offert si
Je cacherais son fils.
455
00:52:58,040 --> 00:53:00,520
Le plus jeune.
456
00:53:02,560 --> 00:53:06,281
Je lui ai fait de la place derrière
le bois de chauffage dans le hangar ...
457
00:53:06,800 --> 00:53:08,723
Je ne t'ai même pas dit.
458
00:53:12,240 --> 00:53:14,242
Mais la dernière nuit ...
459
00:53:15,520 --> 00:53:18,205
avant qu'ils soient tous
emmené
460
00:53:18,880 --> 00:53:21,759
quand ils étaient tous dedans
le temple,
461
00:53:23,680 --> 00:53:25,717
les gendarmes sont venus.
462
00:53:26,960 --> 00:53:29,395
Ils savaient quoi
chercher.
463
00:53:30,400 --> 00:53:32,118
Qu'est-ce que tu as fait?
464
00:53:34,040 --> 00:53:36,042
J'étais effrayé.
465
00:53:38,880 --> 00:53:41,599
Je pense que nous avons encore
choses à faire ici.
466
00:53:53,560 --> 00:53:55,005
As tu entendu?
467
00:53:55,200 --> 00:53:57,521
Ils vont demander
tout retour.
468
00:53:58,000 --> 00:54:00,002
Le truc que Weisz m'a donné
Pour garder en sécurité
469
00:54:00,000 --> 00:54:01,798
est dans la cave,
dans des malles verrouillées.
470
00:54:01,920 --> 00:54:04,241
J'ai seulement dépensé ce qu'il m'a donné
garder ses affaires en sécurité.
471
00:54:04,320 --> 00:54:07,438
- Ils sont les bienvenus dans la mesure où je suis
concerné. - Et que dois-je faire?
472
00:54:07,640 --> 00:54:09,677
La maison qu'ils ont publié
vous êtes à vous de garder.
473
00:54:09,760 --> 00:54:11,159
Rendez le reste.
474
00:54:11,280 --> 00:54:12,679
Mais j'ai
2 autres enfants.
475
00:54:13,120 --> 00:54:14,918
À partir de combien
des pères?
476
00:54:15,040 --> 00:54:16,599
Putain de salope!
477
00:54:27,200 --> 00:54:28,440
Quelque chose ne va pas?
478
00:55:23,000 --> 00:55:25,002
Transporter les malles
479
00:55:28,120 --> 00:55:30,122
Au front là-bas.
480
00:56:25,360 --> 00:56:26,759
Bonjour, madame. I>
481
00:56:32,080 --> 00:56:33,479
Bonjour, madame. I>
482
00:56:34,960 --> 00:56:36,155
Que fais-tu ici?
483
00:56:36,640 --> 00:56:37,880
Tu ne te prépares pas?
484
00:56:37,920 --> 00:56:41,038
Je suis venu voir Rózsi.
Je voudrais un mot avec elle.
485
00:56:44,640 --> 00:56:46,563
Qu'est-ce que c'est
valise pour?
486
00:56:46,880 --> 00:56:49,963
- Quelque chose ne va pas?
- Je voudrais un mot avec mon fiancé.
487
00:57:07,520 --> 00:57:09,761
Nous devons partir
ce village.
488
00:57:10,240 --> 00:57:12,117
je te veux
viens avec moi.
489
00:57:12,320 --> 00:57:13,481
À présent?
490
00:57:13,600 --> 00:57:15,443
Le train part à trois heures.
491
00:57:16,640 --> 00:57:17,596
Allez-y!
492
00:57:18,320 --> 00:57:20,721
Je ne peux aller nulle part.
493
00:57:22,240 --> 00:57:24,038
À cause de Jancsi?
494
00:57:28,760 --> 00:57:31,161
Je t'ai demandé:
à cause de Jancsi?
495
00:57:31,480 --> 00:57:33,756
Je ne vais nulpart,
comprendre?
496
00:57:35,520 --> 00:57:38,364
- Est-ce votre dernier mot?
- Oui! Sortez!
497
00:57:57,760 --> 00:57:58,955
- Tu es en train de partir?
- Oui.
498
00:57:59,040 --> 00:58:00,883
- Où aller?
- Loin.
499
00:58:00,960 --> 00:58:04,396
- Et le mariage?
- Ça n'arrive pas. Dieu vous protège!
500
00:58:09,240 --> 00:58:11,481
- Qu'est-il arrivé?
- Il est parti.
501
00:58:14,320 --> 00:58:16,596
Tout le monde est déjà à
l'église.
502
00:58:16,920 --> 00:58:18,524
Je vais mourir de honte.
503
01:00:11,960 --> 01:00:14,884
Tooo ma santé ...
504
01:00:21,400 --> 01:00:22,640
Cognac.
505
01:00:23,480 --> 01:00:25,164
La bouteille entière!
506
01:00:25,440 --> 01:00:28,125
J'ai de l'argent
ne t'inquiète pas
507
01:00:46,080 --> 01:00:47,525
Tu penses
508
01:00:49,600 --> 01:00:51,682
Je suis le seul
celui qui est coupable?
509
01:00:53,880 --> 01:00:56,360
Vous ne le ferez pas
Tourne la page.
510
01:00:58,720 --> 01:01:01,234
Personne ne sera
loin avec elle.
511
01:01:01,840 --> 01:01:03,922
Pas le greffier de la ville, pas le prêtre.
512
01:01:04,280 --> 01:01:06,681
Personne ne va avoir
loin avec elle.
513
01:01:11,320 --> 01:01:12,765
Ce...
514
01:01:13,120 --> 01:01:15,760
même tu ne comprendras pas
loin avec cela.
515
01:01:23,440 --> 01:01:25,442
Il est temps de rentrer à la maison maintenant.
516
01:01:26,880 --> 01:01:28,882
- Lève-toi, Bandi.
- Accroche toi juste...
517
01:01:31,760 --> 01:01:33,080
Bandi!
518
01:01:34,720 --> 01:01:37,075
Viens donc!
519
01:01:38,560 --> 01:01:41,040
Allons-y!
520
01:01:44,800 --> 01:01:47,883
Il jappe dans le pub,
Devant tout le monde.
521
01:01:54,480 --> 01:01:56,721
Avez-vous perdu la raison,
Bandi?
522
01:01:56,880 --> 01:01:59,235
Bafouillant à
Tout le monde?
523
01:02:00,320 --> 01:02:03,961
Tu vas te faire foutre
fini s’ils s’emparent de ce papier!
524
01:02:04,160 --> 01:02:06,720
Il a votre
signature dessus!
525
01:02:26,000 --> 01:02:27,798
Et maintenant
transporter votre cul à la maison.
526
01:02:30,720 --> 01:02:32,324
Se dégriser,
527
01:02:33,840 --> 01:02:35,922
avant d'entrer dans
de vrais problèmes.
528
01:04:02,520 --> 01:04:03,885
Regarde, mon père!
529
01:04:05,440 --> 01:04:07,078
Quels sont ces?
530
01:04:10,640 --> 01:04:12,085
Creuser.
531
01:05:12,800 --> 01:05:14,199
Où est-il?
532
01:05:14,520 --> 01:05:15,715
Où est le gamin?
533
01:05:16,320 --> 01:05:17,606
Disparu.
534
01:05:19,040 --> 01:05:20,405
Où?
535
01:05:24,400 --> 01:05:25,959
Où?
536
01:05:26,720 --> 01:05:28,722
Il est parti.
C'est ça.
537
01:05:49,040 --> 01:05:50,883
À cause de toi.
538
01:05:57,440 --> 01:05:59,522
Tu ne vas pas me frapper?
539
01:06:00,880 --> 01:06:02,723
Frappez-Moi. Au moins
alors tu me toucheras,
540
01:06:02,880 --> 01:06:05,235
pas seulement votre
putes.
541
01:06:10,160 --> 01:06:11,639
Vous êtes malade.
542
01:06:14,240 --> 01:06:15,719
Malade...
543
01:06:19,040 --> 01:06:21,202
Tu es un meurtrier.
544
01:06:22,080 --> 01:06:23,878
Ver dégoûtant.
545
01:06:23,920 --> 01:06:25,922
Qu'est-ce que tu racontes?
546
01:06:31,200 --> 01:06:33,043
Tu as regardé
De là.
547
01:06:33,360 --> 01:06:35,476
Vous êtes resté à
la fenêtre.
548
01:06:36,600 --> 01:06:40,116
Je n'ai même pas attendu qu'ils
emmenez-le avec le reste.
549
01:06:41,920 --> 01:06:44,116
Ton meilleur ami.
550
01:06:50,480 --> 01:06:52,994
Tu as fait signer Kustar
l'accusation
551
01:06:53,280 --> 01:06:55,282
Et Lharos était
votre témoin.
552
01:06:56,240 --> 01:06:58,038
Tu crois que je ne sais pas?
553
01:06:58,720 --> 01:07:00,722
Tout le monde sait.
554
01:07:01,360 --> 01:07:03,362
Comment serait
ils savent?
555
01:07:04,160 --> 01:07:06,561
Vous êtes resté là quand ils
a emmené les autres aussi.
556
01:07:06,560 --> 01:07:09,074
Ils auraient pris Pollák de toute façon.
557
01:07:09,760 --> 01:07:12,525
Tu ne le savais pas
quand vous l'avez signalé.
558
01:07:16,000 --> 01:07:18,640
Vous êtes en deuil
votre amant?
559
01:07:19,680 --> 01:07:22,365
Je n'ai jamais eu d'amant.
560
01:07:24,640 --> 01:07:27,154
Vous êtes
celui qui est malade.
561
01:07:48,080 --> 01:07:49,605
Oui c'est moi.
562
01:08:53,760 --> 01:08:55,205
Que font-ils?
563
01:08:55,440 --> 01:08:58,239
Je te dirai plus tard.
Ne regardons pas.
564
01:09:53,760 --> 01:09:56,559
Bonne journée.
Je suis le greffier de la ville.
565
01:09:56,960 --> 01:09:59,918
Quelle est la nature de votre visite,
si je peux demander?
566
01:10:03,160 --> 01:10:04,924
Nous sommes venus pour un enterrement.
567
01:10:08,160 --> 01:10:09,719
Juste un enterrement?
568
01:10:12,480 --> 01:10:14,482
Juste un enterrement. .
569
01:10:18,080 --> 01:10:20,276
Qui es-tu
enfouissement?
570
01:10:24,480 --> 01:10:27,040
Ce qui reste
de nos morts.
571
01:10:34,360 --> 01:10:38,718
En tant que magistrat du village, laissez-moi
exprimer mes plus sincères sympathies.
572
01:10:45,840 --> 01:10:47,160
Je vous remercie.
573
01:10:49,240 --> 01:10:51,242
Je garantis personnellement
574
01:10:51,840 --> 01:10:54,275
que nous allons pour toujours
préserver
575
01:10:54,560 --> 01:10:56,722
la mémoire des victimes.
576
01:11:03,200 --> 01:11:04,918
Écartez-vous, mes amis.
577
01:11:05,920 --> 01:11:07,604
Laissez-les passer.
578
01:11:21,600 --> 01:11:23,602
Nous allons vous emmener à
la station.
579
01:11:23,920 --> 01:11:25,479
Nous allons marcher.
580
01:11:27,120 --> 01:11:28,918
Et les malles?
581
01:12:38,160 --> 01:12:40,959
Mère!
582
01:14:12,920 --> 01:14:15,400
Qu'est-ce que tu regardes?
583
01:14:57,720 --> 01:15:02,123
Descend-le. Elle ne devrait pas avoir à.
584
01:17:00,720 --> 01:17:03,724
Viens! Kustar est mort.
585
01:17:04,320 --> 01:17:07,438
Feu! Personnes! Il y a un feu!
Il y a un feu!
586
01:17:07,760 --> 01:17:09,603
Viens aider!
La pharmacie brûle!
587
01:17:09,760 --> 01:17:10,921
Rester!
588
01:17:11,000 --> 01:17:13,002
La pharmacie
brûlant!
589
01:17:14,840 --> 01:17:16,797
Qu'est-ce que tu regardes?
590
01:17:16,800 --> 01:17:18,757
J'ai dit, il y a un feu!
591
01:17:55,480 --> 01:17:57,118
Qu'avez-vous fait?
592
01:18:00,440 --> 01:18:02,204
- Éteins-le!
- Ce?
593
01:18:02,320 --> 01:18:03,799
Éteins-le!
594
01:18:05,120 --> 01:18:06,565
Obtenez un seau!
Apportez des seaux!
595
01:18:29,200 --> 01:18:31,157
Éteins-le!
596
01:18:32,960 --> 01:18:34,519
Dépêche-toi "P!
597
01:19:53,080 --> 01:19:54,844
Dépêche-toi, Styopa!
598
01:19:58,560 --> 01:20:00,119
Plus rapide!
599
01:22:14,200 --> 01:22:16,885
Nouveaux passagers,
billets s'il vous plaît ...
600
01:22:23,200 --> 01:22:25,237
Nouveaux passagers.
40156