All language subtitles for 1945-2017-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:33,485 Cadeaux 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,564 écrit par 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,595 chef de production 4 00:00:53,440 --> 00:00:55,795 costumière 5 00:01:00,640 --> 00:01:02,881 la musique 6 00:01:07,440 --> 00:01:09,875 du son 7 00:01:13,320 --> 00:01:16,483 éditeur 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,962 producteur 9 00:01:29,680 --> 00:01:31,876 directeur de la photographie 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,876 réalisateur 11 00:01:46,920 --> 00:01:48,160 "Chers auditeurs!" 12 00:01:48,520 --> 00:01:52,878 "C'est vendredi 12 août 1945, 11 heures ..." 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,522 La nouvelle: " 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,718 "La guerre contre le Japon est en cours ... â ¢ Âœ 15 00:01:57,720 --> 00:01:59,484 à ¢  €  avec force renouvelà © e. " 16 00:01:59,920 --> 00:02:01,638 À l'aube aujourd'hui, les troupes soviétiques 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,677 "a traversé la frontière de la Mandchourie." 18 00:02:03,680 --> 00:02:07,685 "Les avions américains ont lâché une seconde bombe atomique sur le Japon. " 19 00:02:08,320 --> 00:02:10,800 Le port de Nagasaki a été touché. " 20 00:02:11,600 --> 00:02:15,002 "Le gouvernement japonais a ordonné l'éviction de toutes les villesâ € ™ 21 00:02:15,000 --> 00:02:19,358  € Âœand continue de débattre de ses options dans le Conseil des ministres. " 22 00:02:19,880 --> 00:02:22,998 "Des millions de flyers contenant la déclaration soviétique " 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,924 Les années de guerre ont été abandonnées au Japon. " 24 00:02:26,680 --> 00:02:30,241 'La déclaration soviétiqueâ € ™ 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,562 Etats refusés par le Japon 26 00:02:33,560 --> 00:02:40,205 États-Unis, Royaume-Uni et chinois demande de déposer les armes? 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,718 «C’est ainsi que nous rendons moot» 28 00:02:43,840 --> 00:02:46,559 "l'offre japonaise à jouerâ € ™ 29 00:02:46,560 --> 00:02:50,201 Le rôle de médiateur ... " 30 00:04:20,560 --> 00:04:21,755 Mère... 31 00:04:24,360 --> 00:04:25,725 S'il te plaît, lève-toi. 32 00:04:26,920 --> 00:04:28,843 Nous aurions dû être là il y a longtemps. 33 00:05:55,720 --> 00:05:58,963 En russe: Stop! Donne moi le chapeau! 34 00:06:02,480 --> 00:06:04,244 Donne moi le chapeau! 35 00:06:04,560 --> 00:06:07,245 Styopa! Laisse-le tranquille! 36 00:06:14,360 --> 00:06:16,362 Salut Suba, nous avons deux caisses! 37 00:07:20,360 --> 00:07:21,725 Faites attention! 38 00:07:22,160 --> 00:07:24,879 Se détendre. Le gamin sait ce qu'il fait 39 00:07:28,360 --> 00:07:30,795 Prudent! Ça ne me dérange pas si cela prend plus de temps. 40 00:07:49,000 --> 00:07:50,923 Toutes les marchandises qui arrivent aujourd'hui, mon fils? 41 00:07:51,000 --> 00:07:52,798 Pas que je sache de. 42 00:07:52,920 --> 00:07:54,558 J'ai besoin de toi pour conduire moi à la ville. 43 00:07:54,680 --> 00:07:56,125 Êtes-vous fou, Anna? 44 00:07:56,400 --> 00:07:58,118 Le jour de son mariage? 45 00:08:04,400 --> 00:08:06,755 Cette fille était fiancée à quelqu'un d'autre il n'y a pas longtemps. 46 00:08:06,880 --> 00:08:08,678 Laisser aller. Le passé est parti. 47 00:08:09,120 --> 00:08:11,316 - Je vais aller de l'avant alors. - Aller. 48 00:08:12,680 --> 00:08:14,682 S'habiller. 49 00:08:21,720 --> 00:08:23,836 J'ai dit s'habiller! 50 00:09:04,200 --> 00:09:05,838 Que Dieu vous bénisse! 51 00:09:08,320 --> 00:09:10,322 Travailler va bien? 52 00:09:13,880 --> 00:09:15,075 Hey! 53 00:09:15,520 --> 00:09:16,885 Jancsi! 54 00:09:18,120 --> 00:09:20,077 C'mere une minute! 55 00:09:20,320 --> 00:09:22,641 Bien que tu es venu, lstván. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,642 J'ai besoin de la terre enregistrement. 57 00:09:27,200 --> 00:09:29,555 Nous devons aller à le bureau. 58 00:09:30,480 --> 00:09:31,925 Aucune chance! 59 00:09:32,800 --> 00:09:36,043 Nous n'allons nulle part, Jancsi! Aujourd'hui c'est le mariage. 60 00:09:36,520 --> 00:09:40,081 Tu viens ce après midi? 61 00:09:42,320 --> 00:09:45,802 C'est pourquoi tu es venu là dehors? 62 00:09:46,520 --> 00:09:49,160 Pas vraiment. Réellement... 63 00:09:50,960 --> 00:09:53,156 Il y a tous ces Les Russes ici ... 64 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 Les élections sont à venir. 65 00:09:55,280 --> 00:09:57,157 Je ne veux pas de chaos 66 00:09:57,520 --> 00:09:59,841 dans le village. 67 00:10:01,120 --> 00:10:03,805 Les temps changent, István. 68 00:10:04,520 --> 00:10:07,524 Vous êtes de retour seulement une semaine. Vous ne savez pas ce qui se passe ici ... 69 00:10:07,760 --> 00:10:09,762 Je sais ce que Je connais. 70 00:10:10,360 --> 00:10:13,204 L'égalité est une bonne chose, 71 00:10:13,320 --> 00:10:16,563 mais le monde des russes n'est pas pour nous Hongrois. 72 00:10:17,080 --> 00:10:19,242 Nous avons besoin d'un nouveau monde. 73 00:10:20,400 --> 00:10:22,676 Un nouveau monde, lstván! 74 00:10:23,160 --> 00:10:24,195 Un nouveau monde! 75 00:10:34,920 --> 00:10:38,163 - Qu'ont-ils apporté? - Produits séchés, parfum, des trucs comme ça. 76 00:10:38,480 --> 00:10:40,482 - Parfum? - Oui. 77 00:11:11,880 --> 00:11:12,517 Bonjour? 78 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 Opérateur? Me connecter au greffier de la ville. 79 00:11:15,360 --> 00:11:17,795 Je ne comprends pas. Bonjour? 80 00:11:27,040 --> 00:11:29,122 Je dois aller dans le village. 81 00:11:29,320 --> 00:11:31,641 Mais maître de gare, qu'en est-il du train? 82 00:11:48,360 --> 00:11:49,555 Dieu vous protège! 83 00:11:51,240 --> 00:11:53,402 Pourrais-je voir l'avis de livraison? 84 00:12:02,320 --> 00:12:03,879 Chef de gare, le sifflet! 85 00:12:04,000 --> 00:12:05,525 Souffle toi-même! 86 00:12:16,320 --> 00:12:18,516 Vous ramasser, ou juste livrer? 87 00:12:19,840 --> 00:12:21,319 Juste livrer. 88 00:12:48,120 --> 00:12:50,122 Prends ça bien et lent. 89 00:12:50,880 --> 00:12:52,996 Ne précipitez pas le livraison. 90 00:12:53,520 --> 00:12:55,557 C'est une cargaison spéciale. 91 00:12:58,560 --> 00:12:59,755 Lent! 92 00:13:00,880 --> 00:13:02,882 Gentil et lent. 93 00:13:03,560 --> 00:13:05,562 J'ai besoin de temps. 94 00:13:30,200 --> 00:13:31,486 Cognac? 95 00:13:31,880 --> 00:13:33,075 Non! 96 00:13:35,080 --> 00:13:37,640 Donne moi une minute, Je vais juste vérifier sur eux. 97 00:13:43,640 --> 00:13:45,483 Voici la mère de la chère épouse. 98 00:13:45,760 --> 00:13:47,478 Bonne journée, lstván! 99 00:13:47,840 --> 00:13:50,275 - Bien Cette fille a aussi grandi. 100 00:13:50,320 --> 00:13:52,926 Elle l'est certainement! 101 00:13:53,320 --> 00:13:56,039 Un beau jour à vous, gens! Károly, mon vieux! 102 00:13:56,120 --> 00:13:58,043 - Tu te débrouilles bien? - Nous vous souhaitons le meilleur! 103 00:13:58,120 --> 00:14:00,316 Nous serons bien, plus tard! 104 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 Buvez! 105 00:14:02,040 --> 00:14:03,360 Bandi, mon garçon! 106 00:14:03,640 --> 00:14:05,278 Une belle argile à vous. 107 00:14:09,920 --> 00:14:13,481 Cognac. Ayons ce cognac. 108 00:14:20,160 --> 00:14:22,595 - Je ne bois pas sans Jutka. - Venez ici. 109 00:14:23,160 --> 00:14:24,719 Elle est debout depuis l'aube. 110 00:14:24,840 --> 00:14:26,524 Tout va bien avec ton fils? 111 00:14:27,280 --> 00:14:29,635 Où sont les enfants? 112 00:14:29,720 --> 00:14:31,961 Où sont les enfants? Les enfants devraient nous rejoindre. 113 00:14:32,080 --> 00:14:34,082 - Allons. - Elle est là. 114 00:14:34,960 --> 00:14:38,078 Je pense que tu vas porter un autre habiller pour le mariage. 115 00:14:38,320 --> 00:14:41,324 Il n'y a pas assez de cognac. Nous voulons plus. 116 00:14:48,040 --> 00:14:49,804 Combien étiez-vous en pensant? 117 00:14:50,360 --> 00:14:52,362 Ne t'inquiète pas vous serez bien payé. 118 00:14:52,760 --> 00:14:55,445 Ne me dérangerait pas d'obtenir payé à l'avance. 119 00:15:14,880 --> 00:15:18,202 - Monte sur le chariot. - On va marcher. 120 00:15:23,120 --> 00:15:26,761 - A quelle distance se trouve le village? - Une heure de marche. 121 00:15:32,280 --> 00:15:34,965 Ralentissez! Ralentissez! 122 00:15:37,960 --> 00:15:40,839 Ralentissez! Ralentissez... 123 00:15:43,320 --> 00:15:45,675 - Oh, c'est fort! - Très bien alors. Plus? 124 00:15:46,320 --> 00:15:47,765 Un autre tour! Nous aimerions un autre tour. 125 00:15:47,880 --> 00:15:50,315 - C'est assez. - Laisse-moi embrasser cette fille. 126 00:15:50,440 --> 00:15:52,124 Puis-je 127 00:15:54,840 --> 00:15:58,720 Si nous ne pouvons pas avoir un autre tour, Retournons au travail. 128 00:16:17,880 --> 00:16:19,075 Donne le ici. 129 00:16:33,800 --> 00:16:34,995 Jancsi ... 130 00:16:35,560 --> 00:16:37,278 Descendu le mauvais tuyau, à rpi? 131 00:16:37,640 --> 00:16:39,563 Serez-vous au mariage? 132 00:16:43,400 --> 00:16:45,038 Que ferais-je là? 133 00:16:47,680 --> 00:16:49,682 Comment ça va, Jancsi? 134 00:16:55,520 --> 00:16:56,965 Qu'Est-ce que c'est? 135 00:16:57,440 --> 00:16:59,875 Le brandy est trop fort pour vous? 136 00:17:00,280 --> 00:17:02,965 Ou avez-vous perdu votre courage? 137 00:17:03,960 --> 00:17:07,635 Ne pas avoir peur de une petite paysanne. 138 00:17:09,360 --> 00:17:12,557 Sois dur avec elle au début, jusqu'à ce que vous l'ayez apprivoisée. 139 00:17:36,120 --> 00:17:38,236 Bonne journée. Où aller 140 00:17:38,440 --> 00:17:40,124 - Je vais juste regarder ici ... - Non. 141 00:17:40,360 --> 00:17:41,998 Laissez-le partir, officier! 142 00:17:42,120 --> 00:17:43,679 Il ne peut pas entrer! 143 00:17:43,720 --> 00:17:45,438 Pali, mon vieux! 144 00:17:46,440 --> 00:17:48,920 Laisse-le tranquille. Laisse le venir. 145 00:17:49,360 --> 00:17:51,317 Laissez le vétéran entrer. 146 00:17:52,880 --> 00:17:55,565 Un homme qui se bat pour notre le pays est le bienvenu ici. 147 00:17:55,920 --> 00:17:58,196 Vous avez vu l'action dans deux guerres, n'est-ce pas? 148 00:17:58,480 --> 00:18:00,835 Nous avons des saucisses, cognac, pain. 149 00:18:01,040 --> 00:18:03,725 J'ai compris. Je vais apporter ces saucisses. 150 00:18:09,160 --> 00:18:11,242 Fils, viens ici! 151 00:18:12,400 --> 00:18:14,357 Rencontrez un vrai patriote. 152 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 Fils, Présentez-vous. 153 00:18:17,880 --> 00:18:19,439 à  rpád Szentes. 154 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 János Tóth. 155 00:18:20,880 --> 00:18:23,440 Aujourd'hui c'est son mariage. Un peu de cognac? 156 00:18:23,640 --> 00:18:26,883 Allons-nous porter un toast? 157 00:18:27,440 --> 00:18:31,081 Il a combattu dans deux guerres. 158 00:18:39,680 --> 00:18:41,079 Bonne journée, camarades. 159 00:18:41,240 --> 00:18:42,116 Cigarette? 160 00:18:42,160 --> 00:18:43,844 Vous parlez russe? - Oui. 161 00:18:47,960 --> 00:18:50,600 Apportez ce champagne. Rapide! 162 00:18:52,200 --> 00:18:54,237 Camarades, camarades ... 163 00:18:55,000 --> 00:18:57,116 ici la fête. 164 00:18:57,240 --> 00:18:59,800 Mariage... 165 00:19:01,240 --> 00:19:02,878 Je vous remercie. 166 00:19:06,440 --> 00:19:08,158 0 $ de long! 167 00:19:11,600 --> 00:19:13,398 Raide mort... 168 00:19:50,000 --> 00:19:51,638 Comment tu prononcer ceci? 169 00:19:51,920 --> 00:19:53,399 Sha no-ar 170 00:20:02,640 --> 00:20:04,358 Tu ne peux pas attendre jusqu'à ce soir? 171 00:20:04,440 --> 00:20:08,195 Tu peux me montrer où sont les choses, si je veux être la femme d'un commerçant. 172 00:20:08,440 --> 00:20:11,956 Médecine, savon, tabac, parfum ... 173 00:20:12,600 --> 00:20:14,841 industriel et ferme produits chimiques, alcool, 174 00:20:14,960 --> 00:20:17,964 tissus, et la caisse enregistreuse. 175 00:20:40,640 --> 00:20:42,916 Merci pour la balade Pali! 176 00:20:54,560 --> 00:20:57,484 Avez-vous eu ce champagne? 177 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Je vais. 178 00:20:59,520 --> 00:21:03,036 Rózzi était ici. Je lui ai montré la marchandise. 179 00:21:05,160 --> 00:21:07,162 C'est une fille débrouillarde. 180 00:21:08,880 --> 00:21:10,996 Contrairement à ta mère ... 181 00:21:12,840 --> 00:21:14,285 Ta mère... 182 00:21:16,840 --> 00:21:18,956 Elle n'a aucune idée de ce qui se passe dans ce monde. 183 00:21:38,200 --> 00:21:39,565 Bonjour, votre honneur. 184 00:21:40,200 --> 00:21:41,964 - Puis-je servir la soupe? - Non non Non... 185 00:21:42,040 --> 00:21:44,759 juste les nouilles. J'ai besoin d'espace pour ce soir. 186 00:21:45,120 --> 00:21:47,202 - Pas de soupe aujourd'hui. - Katica! 187 00:21:48,040 --> 00:21:49,724 Aujourd'hui, c'est une grosse argile, Bandi. 188 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Un grand jour 189 00:22:02,640 --> 00:22:04,404 Vos ongles sont sales. 190 00:22:06,000 --> 00:22:08,162 - Ses ongles sont sales. - Nous nous excusons. 191 00:22:08,520 --> 00:22:10,796 Continue! Livrer le déjeuner du prêtre. 192 00:22:22,480 --> 00:22:24,198 - Bonne journée! - Bonjour! 193 00:22:25,200 --> 00:22:26,884 Est-ce là le mariage sera? 194 00:22:26,960 --> 00:22:30,203 C'est l'endroit, mec. Il y a votre homme. 195 00:22:30,680 --> 00:22:33,081 Salutations. Viens par ici. 196 00:22:37,280 --> 00:22:39,044 Vous êtes juste à l'heure. 197 00:22:39,480 --> 00:22:41,482 J'aime ça. Pour ta santé! 198 00:22:41,600 --> 00:22:43,045 A nous tous! 199 00:22:43,880 --> 00:22:45,882 C'mere, mon pote, asseyez-vous. 200 00:22:46,840 --> 00:22:48,035 Donc qu'est-ce... 201 00:22:49,720 --> 00:22:51,484 "... vote réactionnaire." 202 00:22:51,880 --> 00:22:54,486 "Mais si tu veux la liberté, prospérité, bonheur, " 203 00:22:54,680 --> 00:22:57,115       Ensuite, votez pour le national ... à ¢     204 00:22:57,360 --> 00:22:58,555 Avons-nous besoin de cela? 205 00:23:40,440 --> 00:23:42,158 - Bonne journée! - Bonne journée! 206 00:23:44,480 --> 00:23:46,118 Qu'Est-ce que c'est? 207 00:23:49,160 --> 00:23:51,003 Les Juifs sont arrivés. 208 00:23:53,160 --> 00:23:55,595 Avec des malles pleines de parfum. 209 00:23:57,360 --> 00:23:58,919 Parfum? 210 00:24:02,280 --> 00:24:03,679 Des locaux? 211 00:24:03,720 --> 00:24:05,836 Ils se ressemblent tous. Des chapeaux, des barbes. 212 00:24:06,240 --> 00:24:08,083 - Combien? - Deux. 213 00:24:08,520 --> 00:24:12,923 - Des noms? - Un seul nom sur le bon de livraison. 214 00:24:13,480 --> 00:24:16,245 Quelque chose Samuel. Herman Samuel. 215 00:24:22,800 --> 00:24:25,406 Personne de ce nom vécu ici. 216 00:24:37,680 --> 00:24:38,841 Bandi! 217 00:24:43,120 --> 00:24:45,122 Il y a des Juifs dans le village. 218 00:24:45,400 --> 00:24:47,198 Va le dire aux autres. 219 00:24:47,560 --> 00:24:49,198 Dites d'abord à votre femme. 220 00:24:50,000 --> 00:24:51,604 Mettez le sur mon onglet! 221 00:24:58,160 --> 00:25:00,083 - Combien? - Dix. 222 00:25:00,200 --> 00:25:02,202 Comment obtiendrez-vous dix vélos? 223 00:25:02,320 --> 00:25:03,924 Pali! 224 00:25:04,320 --> 00:25:07,324 - Juste un moment. - Mes respects, Karcsi. 225 00:25:10,120 --> 00:25:12,043 Ils sont de retour. 226 00:25:13,320 --> 00:25:14,879 Faire bien alors, Karcsi, vieux sport? 227 00:25:14,960 --> 00:25:17,361 Bien. Tu as quelque chose faire à l'intérieur? 228 00:25:17,680 --> 00:25:20,240 Bien sûr il y a. 229 00:25:23,000 --> 00:25:26,038 - Combien d'entre eux? - Deux. Pour l'instant. 230 00:25:31,320 --> 00:25:33,436 - Je vais courir dans le bureau. - Les Kleins? 231 00:25:33,560 --> 00:25:35,562 Sont-ils de retour aussi? 232 00:25:35,720 --> 00:25:37,438 C'est ton problème. 233 00:25:37,680 --> 00:25:39,318 J'ai le mien. 234 00:25:39,720 --> 00:25:41,916 Vous ne pouvez pas obtenir débarrasser d'eux. 235 00:26:20,480 --> 00:26:22,039 Quelle sorte de étrangers? 236 00:26:27,120 --> 00:26:28,679 Trouver? 237 00:26:31,160 --> 00:26:33,162 Deux d'entre eux. 238 00:26:34,080 --> 00:26:36,321 Assez d'espace ici pour eux, n'est-ce pas? 239 00:26:37,680 --> 00:26:39,796 Bien sûr que nous faisons. 240 00:26:52,240 --> 00:26:54,117 Ils ont apporté des malles ... 241 00:26:55,360 --> 00:26:58,125 Dû les soigner comme des oeufs de Pâques. 242 00:27:00,680 --> 00:27:02,478 Que livrent-ils? 243 00:27:02,680 --> 00:27:04,921 Parfums et cosmétiques en vrac. 244 00:27:05,080 --> 00:27:06,275 Parfums et cosmétiques? 245 00:27:07,520 --> 00:27:09,796 Poudre pour le visage, eau de cologne, crèmes. 246 00:27:09,920 --> 00:27:12,082 Des trucs pour les dames. 247 00:27:20,960 --> 00:27:22,758 La femme attend. 248 00:28:09,280 --> 00:28:11,794 BILLET À ORDRE 249 00:28:31,840 --> 00:28:33,365 Que fais-tu ici? 250 00:28:35,280 --> 00:28:38,523 - La porte était ouverte. - Tu ne peux pas frapper? 251 00:28:45,200 --> 00:28:47,396 Avez-vous averti les gens? 252 00:28:48,800 --> 00:28:49,995 Non? 253 00:28:54,240 --> 00:28:56,402 Pourquoi es-tu venu ici? 254 00:28:56,880 --> 00:28:59,724 - Nous devons le rendre. - Que voulez-vous dire? 255 00:29:00,160 --> 00:29:01,924 Nous devons tout rendre. 256 00:29:02,760 --> 00:29:05,923 - Ne sois pas bête. - La famille Pollak envoyé ces personnes. 257 00:29:06,040 --> 00:29:09,635 - Ils trouveront tout. - Calmez-vous. 258 00:29:09,840 --> 00:29:13,925 Qu'est-ce qui vous fait penser qu'ils ont rien à voir avec les pollaks? 259 00:29:14,320 --> 00:29:16,675 Bandi, rentre chez toi et boire un verre. 260 00:29:16,880 --> 00:29:20,202 Allez maintenant. Tu sais s'il y a un problème, 261 00:29:20,480 --> 00:29:23,359 Je le réparerai. On se voit au festin de noces. 262 00:31:05,640 --> 00:31:09,599 "Puis, au nom de Sociaux-démocrates ... " 263 00:31:10,480 --> 00:31:12,482 Tu as pas d'affaires ici. 264 00:31:13,840 --> 00:31:17,117 "Mátyás Rákosi, hongrois Parti communiste 265 00:31:17,640 --> 00:31:20,962 "leader, a parlé de courant problèmes politiques. " 266 00:31:21,720 --> 00:31:25,202 «Démocratie hongroise ..." 267 00:32:05,800 --> 00:32:08,758 L'ALBUM DE PHOTOS D'ARMIN POLLAK 268 00:32:16,640 --> 00:32:17,801 à rpád! 269 00:32:18,400 --> 00:32:19,879 S'ouvrir! Où es-tu? 270 00:32:20,400 --> 00:32:21,640 Hey! 271 00:32:27,360 --> 00:32:29,966 - Où étais-tu? - De retour dans la réserve. 272 00:32:34,000 --> 00:32:36,037 Il y a 2 Juifs dans le village. 273 00:32:36,840 --> 00:32:39,081 Soi-disant ils ont apporté parfum. 274 00:32:40,080 --> 00:32:41,400 Les pollaks? 275 00:32:42,840 --> 00:32:44,001 Non. 276 00:32:44,400 --> 00:32:46,596 Mais les Pollaks pourraient les avoir envoyés. 277 00:32:47,480 --> 00:32:49,596 - Et alors? - Et maintenant quoi? 278 00:32:49,840 --> 00:32:52,036 Et maintenant quoi? 279 00:32:52,520 --> 00:32:55,319 Se détendre. Vous voulez déjà abandonner? 280 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 Étais-je celui qui voulait tout ça? 281 00:33:44,320 --> 00:33:45,719 Avez-vous perdu la raison? 282 00:33:46,400 --> 00:33:48,721 Il est trop tard pour annuler le mariage. 283 00:33:54,160 --> 00:33:56,879 Vous devriez être reconnaissant Arpi t'épouse. 284 00:34:04,400 --> 00:34:06,755 â ¢ ÂœV somme.! 285 00:34:18,560 --> 00:34:19,800 Bonne journée. 286 00:34:20,160 --> 00:34:21,559 Bonne journée. 287 00:34:22,520 --> 00:34:23,885 Bonne journée. 288 00:34:24,440 --> 00:34:26,681 Comment ça machine à coudre arriver ici? 289 00:34:28,840 --> 00:34:31,161 Ton mari arrangé ça aussi. 290 00:34:36,840 --> 00:34:38,205 Je vous remercie. 291 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Bonne journée. 292 00:34:52,200 --> 00:34:53,759 Est-ce que je te dérange? 293 00:34:54,440 --> 00:34:57,205 Non, je viens d'essayer une dernière fois. 294 00:35:38,000 --> 00:35:40,241 Tu ne m'aimes pas, le faites vous? 295 00:35:43,000 --> 00:35:45,002 J'aime mon fils. 296 00:35:57,400 --> 00:35:59,482 Je vais aimer votre fils aussi. 297 00:36:01,880 --> 00:36:04,156 Vous aimez la pharmacie. 298 00:36:05,760 --> 00:36:07,922 Allons! Donne le coup ici! 299 00:36:11,680 --> 00:36:13,717 Allons! 300 00:36:14,280 --> 00:36:16,157 - As-tu mangé? - Oui. 301 00:36:27,840 --> 00:36:30,446 Ils sont là. Vous m'entendez? 302 00:36:33,080 --> 00:36:36,084 - Ils sont ici dans le village. - Je connais. 303 00:36:36,880 --> 00:36:38,200 Alors? 304 00:36:40,480 --> 00:36:42,994 Votre fils est mort un héros sur le front. 305 00:36:43,080 --> 00:36:44,639 Tu as deux autres fils. 306 00:36:44,880 --> 00:36:46,996 Ils nous ont émis la maison légalement, n'est-ce pas? 307 00:36:47,080 --> 00:36:49,435 Et qu'est-ce qui se passerait si les pollaks reviennent aussi? 308 00:36:50,440 --> 00:36:52,442 Donne-moi ce cognac. 309 00:36:58,640 --> 00:37:01,439 Ils nous ont donné des papiers pour ça, le greffier lui-même. 310 00:37:01,720 --> 00:37:03,802 - Vous et votre greffier. - Oh s'il te plait... 311 00:37:04,160 --> 00:37:07,915 Tu peux faire ce que tu veux. Je ne quitte pas cette maison! 312 00:37:09,760 --> 00:37:11,239 Les enfants non plus. 313 00:37:13,080 --> 00:37:16,562 Déposez ce cognac! Laisse le! 314 00:37:18,080 --> 00:37:20,435 J'ai dit, pose-le. Tu en as eu assez! 315 00:37:20,760 --> 00:37:22,478 Laisse moi partir! 316 00:37:24,280 --> 00:37:26,601 Il y a d'autres endroits où vous pourriez agir comme un homme! 317 00:37:27,680 --> 00:37:31,878 Accélère s'il te plaît. Il a un mariage dans 2 heures. 318 00:37:35,440 --> 00:37:37,442 - Je vous remercie. - Au revoir. 319 00:37:37,520 --> 00:37:40,364 - Au revoir. - Je serai de retour dans une heure. 320 00:37:44,520 --> 00:37:45,919 Êtes-vous nerveux? 321 00:37:46,080 --> 00:37:48,162 Je pense qu'il sera fait à temps. 322 00:37:48,360 --> 00:37:50,397 Je ne voulais pas dire le costume. 323 00:37:54,160 --> 00:37:56,595 J'ai un mauvais pressentiment. 324 00:38:08,840 --> 00:38:10,080 Hey! 325 00:38:10,560 --> 00:38:12,562 Quelqu'un ici? 326 00:38:17,240 --> 00:38:19,436 Que fais-tu ici? 327 00:38:25,360 --> 00:38:27,522 Le bureau est fermé 328 00:38:34,560 --> 00:38:36,358 Joli vélo. 329 00:38:40,920 --> 00:38:43,321 Ce qui vous fait si haut et puissant? 330 00:38:43,960 --> 00:38:46,236 Embrasser le cul des Russes? 331 00:38:52,800 --> 00:38:54,802 je cherchais le registre. 332 00:38:55,000 --> 00:38:57,435 Ce n'est aucun de votre entreprise. 333 00:39:03,040 --> 00:39:06,044 Veux-tu me prendre pour un tour aussi, parfois? 334 00:39:11,920 --> 00:39:14,116 Au bout de la voie des peupliers? 335 00:39:54,120 --> 00:39:56,202 Que désirez-vous, Jancsi? 336 00:39:56,800 --> 00:39:58,518 - Je voudrais du tabac. - Donne-lui, mon fils! 337 00:39:58,600 --> 00:40:02,355 - Et une coupe de champagne! - Champagne pour un paysan, lstván? 338 00:40:02,520 --> 00:40:05,285 - C'est un gaspillage, n'est-ce pas? - C'est un nouveau monde. 339 00:40:05,880 --> 00:40:08,394 Maître ou paysan, ce n'est pas grave ... 340 00:40:11,880 --> 00:40:13,405 Droite? 341 00:40:15,240 --> 00:40:17,242 Tant qu'ils sont Hongrois. 342 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 Bien? 343 00:40:53,880 --> 00:40:55,279 Bonne journée! 344 00:40:56,280 --> 00:40:58,078 - Bonne journée. - Bonne journée. 345 00:40:58,400 --> 00:41:00,004 Viens ici! 346 00:41:05,560 --> 00:41:07,562 André veut revenir la maison. 347 00:41:07,800 --> 00:41:09,996 Je sais, que sa mère soit damnée! 348 00:41:10,200 --> 00:41:12,282 Il ne m'écoutera pas. 349 00:41:13,320 --> 00:41:17,837 Je vais le convaincre. Tu parles aux femmes. 350 00:41:36,360 --> 00:41:37,964 Il faut que je vous dise quelque chose. 351 00:41:38,120 --> 00:41:41,203 Ton père m'a fait signer le accusation contre Pollak. 352 00:41:41,360 --> 00:41:43,362 C'est pourquoi ils l'ont emmené avant les autres. 353 00:41:44,680 --> 00:41:47,957 S'ils sont de retour, tu devrais savoir. 354 00:41:56,600 --> 00:41:58,204 Que voulait Kustar? 355 00:41:58,320 --> 00:42:00,004 Tu sais très bien! 356 00:42:00,240 --> 00:42:02,083 Qu'est-ce que tu sais? 357 00:42:02,400 --> 00:42:04,676 Vous ne pouviez même pas obtenir une fille pour vous-même! 358 00:42:04,960 --> 00:42:07,042 Je vous ai exempté du service militaire. 359 00:42:07,200 --> 00:42:08,645 M'a coûté une fortune, donc vous ne voudriez pas 360 00:42:08,680 --> 00:42:11,638 faut aller mourir sur le front! Maintenant tu me reparles? 361 00:42:11,680 --> 00:42:14,194 - J'ai arrangé tout ça aussi. - Je rends le magasin. 362 00:42:14,200 --> 00:42:16,635 Non vous n'êtes pas. Non vous n'êtes pas. 363 00:42:16,800 --> 00:42:18,518 Ta maudite mère! 364 00:42:19,960 --> 00:42:21,359 Vous ne le rendrez pas. 365 00:42:29,240 --> 00:42:32,835 Nous n'allons pas simplement rendre qu'est-ce qui nous revient de droit? 366 00:42:33,480 --> 00:42:35,005 Nous avons des papiers pour prouver que c'est le vôtre. 367 00:42:53,640 --> 00:42:55,438 Vous êtes sur le point de partir? 368 00:42:56,280 --> 00:42:58,442 - Où allez-vous? - Je ne sais pas encore. 369 00:43:01,040 --> 00:43:02,644 À Budapest. 370 00:43:09,560 --> 00:43:11,403 Vous pensez que vous êtes meilleur que moi? 371 00:43:16,560 --> 00:43:18,039 Dieu vous protège. 372 00:43:19,760 --> 00:43:23,242 Hey! Que faites-vous? 373 00:43:24,800 --> 00:43:26,643 Où allez-vous? 374 00:44:08,040 --> 00:44:09,838 Qu'est-ce qu'ils veulent? 375 00:44:10,080 --> 00:44:11,241 Vengeance? 376 00:44:11,280 --> 00:44:13,157 Montrer la marchandise partout dans le village? 377 00:44:13,320 --> 00:44:15,243 Continue! Aller! Aller! Aller! Regarde-les! 378 00:44:15,320 --> 00:44:17,482 Suis les! Rapport si vous voyez quelque chose! 379 00:44:17,640 --> 00:44:18,835 Compris. 380 00:44:26,640 --> 00:44:28,483 Père! 381 00:44:28,640 --> 00:44:30,358 Il a glissé. Prudent! 382 00:44:30,480 --> 00:44:31,925 Vous ne l'avez pas fermé? 383 00:44:32,080 --> 00:44:34,481 Bon sang! Pousse-le en arrière! 384 00:44:36,280 --> 00:44:38,317 Est-ce que quelque chose est tombé? 385 00:44:38,880 --> 00:44:40,405 Bonjour, c'est qui? 386 00:44:41,800 --> 00:44:43,199 Bonjour, opérateur? 387 00:44:43,320 --> 00:44:44,958 Szentes ici. Connect ma femme. 388 00:44:45,120 --> 00:44:46,485 De liaison. 389 00:44:49,560 --> 00:44:52,325 Que faites-vous? Où allez-vous? 390 00:44:53,040 --> 00:44:54,280 Budapest. 391 00:44:54,600 --> 00:44:57,399 Paris. Amérique. 392 00:45:22,000 --> 00:45:23,604 Dieu te bénisse. 393 00:45:35,880 --> 00:45:37,723 C'est moi. Connectez-le. 394 00:45:43,400 --> 00:45:44,595 Qu'est-ce que tu veux? 395 00:45:44,880 --> 00:45:47,315 Verrouiller la porte. Si quelqu'un frappe ou frappe, 396 00:45:47,560 --> 00:45:48,721 ne l'ouvre pas. 397 00:45:48,800 --> 00:45:51,314 Ils sont juste devant la maison. 398 00:45:51,760 --> 00:45:53,956 Ils ont des parfums et des cosmétiques. En masse. 399 00:45:54,360 --> 00:45:56,044 Peut-être que ce sont des administrateurs. 400 00:45:56,840 --> 00:45:59,116 Peut-être que Pollak avait une volonté... 401 00:45:59,320 --> 00:46:01,322 Ou il a vendu la maison encore. 402 00:46:01,480 --> 00:46:03,562 Mais alors le contrat est invalide, et il ne peut y avoir 403 00:46:03,560 --> 00:46:06,359 un nouveau propriétaire. J'ai dit, il ne peut y avoir de nouveau propriétaire. 404 00:46:06,560 --> 00:46:08,039 Bon sang! 405 00:46:16,880 --> 00:46:19,520 Gee-up, allez-y! 406 00:47:32,080 --> 00:47:33,878 Déménageons-nous encore? 407 00:47:34,880 --> 00:47:36,837 On n'y va pas nulle part. 408 00:47:37,240 --> 00:47:38,844 Cet endroit est à nous. 409 00:47:40,400 --> 00:47:42,198 Tout voici la notre. 410 00:47:46,760 --> 00:47:48,956 Si quelqu'un demande: ce truc n'est pas là. 411 00:47:50,760 --> 00:47:52,603 Les Allemands l'ont pris. 412 00:47:55,040 --> 00:47:56,439 Ou les russes. 413 00:47:58,120 --> 00:48:00,441 Ce n'est pas ici, compris? 414 00:48:21,120 --> 00:48:22,884 Où prenez-vous ces tapis? 415 00:48:22,920 --> 00:48:24,445 Soyez silencieux! 416 00:48:39,560 --> 00:48:40,925 Que fais-tu ici?! 417 00:48:42,800 --> 00:48:45,041 Sortez! En dehors! 418 00:49:10,360 --> 00:49:12,966 Eh bien, Kustar '? Qu'est-ce qui t'amène? 419 00:49:14,800 --> 00:49:16,962 - Je suis venu pour la confession. - À présent? 420 00:49:18,040 --> 00:49:19,326 À présent. 421 00:49:20,040 --> 00:49:23,044 Devons-nous faire cela maintenant? Il y a un mariage aujourd'hui. 422 00:49:30,120 --> 00:49:32,236 J'avoue le père tout-puissant, 423 00:49:32,840 --> 00:49:34,717 et à vous à la place de Dieu, Père. 424 00:49:35,400 --> 00:49:38,643 Depuis ma dernière confession J'ai commis les péchés suivants ... 425 00:49:38,760 --> 00:49:40,444 Je t'écoute, mon fils. 426 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 As-tu entendu, Père? 427 00:49:45,120 --> 00:49:47,236 - Quoi? - Ils sont de retour. 428 00:49:47,800 --> 00:49:50,076 Il y en a déjà deux le village. 429 00:49:50,640 --> 00:49:52,836 Qu'est-ce qui te fait penser aux autres viennent aussi? 430 00:49:58,400 --> 00:50:00,516 Qu'est-ce que tu veux avouer, mon fils? 431 00:50:00,600 --> 00:50:03,001 La maison, les meubles... 432 00:50:06,680 --> 00:50:08,284 Allez, mon fils ... 433 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 Tu ne comprends pas, Père? 434 00:50:16,400 --> 00:50:18,801 Ils vous ont délivré cette maison, n'est-ce pas? 435 00:50:18,880 --> 00:50:21,804 Vous avez l'acte. Vous avez assez souffert. 436 00:50:22,320 --> 00:50:24,436 Le greffier et ma femme ... 437 00:50:25,920 --> 00:50:29,641 - Est-ce que tu as bu? - Ils m'ont fait signer l'accusation. 438 00:50:31,840 --> 00:50:34,844 Tu oses venir à la maison de Dieu ivre? 439 00:50:35,200 --> 00:50:37,362 Répondez-moi, mon fils! 440 00:50:38,000 --> 00:50:40,685 Tu ne veux pas comprendre non plus, mon père. 441 00:50:41,600 --> 00:50:45,002 Rentrer chez soi. Dis 10 Hail Marys, 10 Nos pères. 442 00:50:46,240 --> 00:50:49,483 Dors-le eff. Et ne viens pas devant le Seigneur ivre encore. 443 00:51:48,320 --> 00:51:49,879 C'est ici que ils ont prié. 444 00:51:51,600 --> 00:51:53,841 Cet autre bâtiment là-bas, 445 00:51:54,160 --> 00:51:55,844 est où ils ont étudié. 446 00:52:15,960 --> 00:52:17,155 Rózsika. 447 00:52:30,000 --> 00:52:32,719 Nous ne pouvons pas commencer un mariage comme ça. 448 00:52:33,280 --> 00:52:34,600 Nous ne pouvons pas. 449 00:52:35,160 --> 00:52:36,844 Ils vont apporter des problèmes à nous. 450 00:52:36,920 --> 00:52:38,479 Vous parlez un non-sens ... 451 00:52:40,240 --> 00:52:42,925 Deux jours avant ont été emmenés ... 452 00:52:44,760 --> 00:52:46,683 La femme de Krausz est venue me voir 453 00:52:51,360 --> 00:52:53,044 Elle m'a supplié. 454 00:52:54,720 --> 00:52:57,405 Argent offert si Je cacherais son fils. 455 00:52:58,040 --> 00:53:00,520 Le plus jeune. 456 00:53:02,560 --> 00:53:06,281 Je lui ai fait de la place derrière le bois de chauffage dans le hangar ... 457 00:53:06,800 --> 00:53:08,723 Je ne t'ai même pas dit. 458 00:53:12,240 --> 00:53:14,242 Mais la dernière nuit ... 459 00:53:15,520 --> 00:53:18,205 avant qu'ils soient tous emmené 460 00:53:18,880 --> 00:53:21,759 quand ils étaient tous dedans le temple, 461 00:53:23,680 --> 00:53:25,717 les gendarmes sont venus. 462 00:53:26,960 --> 00:53:29,395 Ils savaient quoi chercher. 463 00:53:30,400 --> 00:53:32,118 Qu'est-ce que tu as fait? 464 00:53:34,040 --> 00:53:36,042 J'étais effrayé. 465 00:53:38,880 --> 00:53:41,599 Je pense que nous avons encore choses à faire ici. 466 00:53:53,560 --> 00:53:55,005 As tu entendu? 467 00:53:55,200 --> 00:53:57,521 Ils vont demander tout retour. 468 00:53:58,000 --> 00:54:00,002 Le truc que Weisz m'a donné Pour garder en sécurité 469 00:54:00,000 --> 00:54:01,798 est dans la cave, dans des malles verrouillées. 470 00:54:01,920 --> 00:54:04,241 J'ai seulement dépensé ce qu'il m'a donné garder ses affaires en sécurité. 471 00:54:04,320 --> 00:54:07,438 - Ils sont les bienvenus dans la mesure où je suis concerné. - Et que dois-je faire? 472 00:54:07,640 --> 00:54:09,677 La maison qu'ils ont publié vous êtes à vous de garder. 473 00:54:09,760 --> 00:54:11,159 Rendez le reste. 474 00:54:11,280 --> 00:54:12,679 Mais j'ai 2 autres enfants. 475 00:54:13,120 --> 00:54:14,918 À partir de combien des pères? 476 00:54:15,040 --> 00:54:16,599 Putain de salope! 477 00:54:27,200 --> 00:54:28,440 Quelque chose ne va pas? 478 00:55:23,000 --> 00:55:25,002 Transporter les malles 479 00:55:28,120 --> 00:55:30,122 Au front là-bas. 480 00:56:25,360 --> 00:56:26,759 Bonjour, madame. 481 00:56:32,080 --> 00:56:33,479 Bonjour, madame. 482 00:56:34,960 --> 00:56:36,155 Que fais-tu ici? 483 00:56:36,640 --> 00:56:37,880 Tu ne te prépares pas? 484 00:56:37,920 --> 00:56:41,038 Je suis venu voir Rózsi. Je voudrais un mot avec elle. 485 00:56:44,640 --> 00:56:46,563 Qu'est-ce que c'est valise pour? 486 00:56:46,880 --> 00:56:49,963 - Quelque chose ne va pas? - Je voudrais un mot avec mon fiancé. 487 00:57:07,520 --> 00:57:09,761 Nous devons partir ce village. 488 00:57:10,240 --> 00:57:12,117 je te veux viens avec moi. 489 00:57:12,320 --> 00:57:13,481 À présent? 490 00:57:13,600 --> 00:57:15,443 Le train part à trois heures. 491 00:57:16,640 --> 00:57:17,596 Allez-y! 492 00:57:18,320 --> 00:57:20,721 Je ne peux aller nulle part. 493 00:57:22,240 --> 00:57:24,038 À cause de Jancsi? 494 00:57:28,760 --> 00:57:31,161 Je t'ai demandé: à cause de Jancsi? 495 00:57:31,480 --> 00:57:33,756 Je ne vais nulpart, comprendre? 496 00:57:35,520 --> 00:57:38,364 - Est-ce votre dernier mot? - Oui! Sortez! 497 00:57:57,760 --> 00:57:58,955 - Tu es en train de partir? - Oui. 498 00:57:59,040 --> 00:58:00,883 - Où aller? - Loin. 499 00:58:00,960 --> 00:58:04,396 - Et le mariage? - Ça n'arrive pas. Dieu vous protège! 500 00:58:09,240 --> 00:58:11,481 - Qu'est-il arrivé? - Il est parti. 501 00:58:14,320 --> 00:58:16,596 Tout le monde est déjà à l'église. 502 00:58:16,920 --> 00:58:18,524 Je vais mourir de honte. 503 01:00:11,960 --> 01:00:14,884 Tooo ma santé ... 504 01:00:21,400 --> 01:00:22,640 Cognac. 505 01:00:23,480 --> 01:00:25,164 La bouteille entière! 506 01:00:25,440 --> 01:00:28,125 J'ai de l'argent ne t'inquiète pas 507 01:00:46,080 --> 01:00:47,525 Tu penses 508 01:00:49,600 --> 01:00:51,682 Je suis le seul celui qui est coupable? 509 01:00:53,880 --> 01:00:56,360 Vous ne le ferez pas Tourne la page. 510 01:00:58,720 --> 01:01:01,234 Personne ne sera loin avec elle. 511 01:01:01,840 --> 01:01:03,922 Pas le greffier de la ville, pas le prêtre. 512 01:01:04,280 --> 01:01:06,681 Personne ne va avoir loin avec elle. 513 01:01:11,320 --> 01:01:12,765 Ce... 514 01:01:13,120 --> 01:01:15,760 même tu ne comprendras pas loin avec cela. 515 01:01:23,440 --> 01:01:25,442 Il est temps de rentrer à la maison maintenant. 516 01:01:26,880 --> 01:01:28,882 - Lève-toi, Bandi. - Accroche toi juste... 517 01:01:31,760 --> 01:01:33,080 Bandi! 518 01:01:34,720 --> 01:01:37,075 Viens donc! 519 01:01:38,560 --> 01:01:41,040 Allons-y! 520 01:01:44,800 --> 01:01:47,883 Il jappe dans le pub, Devant tout le monde. 521 01:01:54,480 --> 01:01:56,721 Avez-vous perdu la raison, Bandi? 522 01:01:56,880 --> 01:01:59,235 Bafouillant à Tout le monde? 523 01:02:00,320 --> 01:02:03,961 Tu vas te faire foutre fini s’ils s’emparent de ce papier! 524 01:02:04,160 --> 01:02:06,720 Il a votre signature dessus! 525 01:02:26,000 --> 01:02:27,798 Et maintenant transporter votre cul à la maison. 526 01:02:30,720 --> 01:02:32,324 Se dégriser, 527 01:02:33,840 --> 01:02:35,922 avant d'entrer dans de vrais problèmes. 528 01:04:02,520 --> 01:04:03,885 Regarde, mon père! 529 01:04:05,440 --> 01:04:07,078 Quels sont ces? 530 01:04:10,640 --> 01:04:12,085 Creuser. 531 01:05:12,800 --> 01:05:14,199 Où est-il? 532 01:05:14,520 --> 01:05:15,715 Où est le gamin? 533 01:05:16,320 --> 01:05:17,606 Disparu. 534 01:05:19,040 --> 01:05:20,405 Où? 535 01:05:24,400 --> 01:05:25,959 Où? 536 01:05:26,720 --> 01:05:28,722 Il est parti. C'est ça. 537 01:05:49,040 --> 01:05:50,883 À cause de toi. 538 01:05:57,440 --> 01:05:59,522 Tu ne vas pas me frapper? 539 01:06:00,880 --> 01:06:02,723 Frappez-Moi. Au moins alors tu me toucheras, 540 01:06:02,880 --> 01:06:05,235 pas seulement votre putes. 541 01:06:10,160 --> 01:06:11,639 Vous êtes malade. 542 01:06:14,240 --> 01:06:15,719 Malade... 543 01:06:19,040 --> 01:06:21,202 Tu es un meurtrier. 544 01:06:22,080 --> 01:06:23,878 Ver dégoûtant. 545 01:06:23,920 --> 01:06:25,922 Qu'est-ce que tu racontes? 546 01:06:31,200 --> 01:06:33,043 Tu as regardé De là. 547 01:06:33,360 --> 01:06:35,476 Vous êtes resté à la fenêtre. 548 01:06:36,600 --> 01:06:40,116 Je n'ai même pas attendu qu'ils emmenez-le avec le reste. 549 01:06:41,920 --> 01:06:44,116 Ton meilleur ami. 550 01:06:50,480 --> 01:06:52,994 Tu as fait signer Kustar l'accusation 551 01:06:53,280 --> 01:06:55,282 Et Lharos était votre témoin. 552 01:06:56,240 --> 01:06:58,038 Tu crois que je ne sais pas? 553 01:06:58,720 --> 01:07:00,722 Tout le monde sait. 554 01:07:01,360 --> 01:07:03,362 Comment serait ils savent? 555 01:07:04,160 --> 01:07:06,561 Vous êtes resté là quand ils a emmené les autres aussi. 556 01:07:06,560 --> 01:07:09,074 Ils auraient pris Pollák de toute façon. 557 01:07:09,760 --> 01:07:12,525 Tu ne le savais pas quand vous l'avez signalé. 558 01:07:16,000 --> 01:07:18,640 Vous êtes en deuil votre amant? 559 01:07:19,680 --> 01:07:22,365 Je n'ai jamais eu d'amant. 560 01:07:24,640 --> 01:07:27,154 Vous êtes celui qui est malade. 561 01:07:48,080 --> 01:07:49,605 Oui c'est moi. 562 01:08:53,760 --> 01:08:55,205 Que font-ils? 563 01:08:55,440 --> 01:08:58,239 Je te dirai plus tard. Ne regardons pas. 564 01:09:53,760 --> 01:09:56,559 Bonne journée. Je suis le greffier de la ville. 565 01:09:56,960 --> 01:09:59,918 Quelle est la nature de votre visite, si je peux demander? 566 01:10:03,160 --> 01:10:04,924 Nous sommes venus pour un enterrement. 567 01:10:08,160 --> 01:10:09,719 Juste un enterrement? 568 01:10:12,480 --> 01:10:14,482 Juste un enterrement. . 569 01:10:18,080 --> 01:10:20,276 Qui es-tu enfouissement? 570 01:10:24,480 --> 01:10:27,040 Ce qui reste de nos morts. 571 01:10:34,360 --> 01:10:38,718 En tant que magistrat du village, laissez-moi exprimer mes plus sincères sympathies. 572 01:10:45,840 --> 01:10:47,160 Je vous remercie. 573 01:10:49,240 --> 01:10:51,242 Je garantis personnellement 574 01:10:51,840 --> 01:10:54,275 que nous allons pour toujours préserver 575 01:10:54,560 --> 01:10:56,722 la mémoire des victimes. 576 01:11:03,200 --> 01:11:04,918 Écartez-vous, mes amis. 577 01:11:05,920 --> 01:11:07,604 Laissez-les passer. 578 01:11:21,600 --> 01:11:23,602 Nous allons vous emmener à la station. 579 01:11:23,920 --> 01:11:25,479 Nous allons marcher. 580 01:11:27,120 --> 01:11:28,918 Et les malles? 581 01:12:38,160 --> 01:12:40,959 Mère! 582 01:14:12,920 --> 01:14:15,400 Qu'est-ce que tu regardes? 583 01:14:57,720 --> 01:15:02,123 Descend-le. Elle ne devrait pas avoir à. 584 01:17:00,720 --> 01:17:03,724 Viens! Kustar est mort. 585 01:17:04,320 --> 01:17:07,438 Feu! Personnes! Il y a un feu! Il y a un feu! 586 01:17:07,760 --> 01:17:09,603 Viens aider! La pharmacie brûle! 587 01:17:09,760 --> 01:17:10,921 Rester! 588 01:17:11,000 --> 01:17:13,002 La pharmacie brûlant! 589 01:17:14,840 --> 01:17:16,797 Qu'est-ce que tu regardes? 590 01:17:16,800 --> 01:17:18,757 J'ai dit, il y a un feu! 591 01:17:55,480 --> 01:17:57,118 Qu'avez-vous fait? 592 01:18:00,440 --> 01:18:02,204 - Éteins-le! - Ce? 593 01:18:02,320 --> 01:18:03,799 Éteins-le! 594 01:18:05,120 --> 01:18:06,565 Obtenez un seau! Apportez des seaux! 595 01:18:29,200 --> 01:18:31,157 Éteins-le! 596 01:18:32,960 --> 01:18:34,519 Dépêche-toi "P! 597 01:19:53,080 --> 01:19:54,844 Dépêche-toi, Styopa! 598 01:19:58,560 --> 01:20:00,119 Plus rapide! 599 01:22:14,200 --> 01:22:16,885 Nouveaux passagers, billets s'il vous plaît ... 600 01:22:23,200 --> 01:22:25,237 Nouveaux passagers. 40156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.