All language subtitles for the.haunting.of.hill.house.s01e03.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:38,156 Mmm, that you, Nellie? 2 00:00:39,873 --> 00:00:41,580 You had another nightmare? 3 00:00:44,294 --> 00:00:45,294 Okay. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,003 You can sleep with me for tonight. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,593 You're really freaked out, huh? 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,259 Ease up a little. 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,177 Nellie? 8 00:01:02,771 --> 00:01:04,307 You're squeezing too tight. 9 00:01:08,318 --> 00:01:09,318 Nellie? 10 00:01:26,670 --> 00:01:27,670 Nellie? 11 00:01:39,224 --> 00:01:40,886 Whose hand was I holding? 12 00:02:51,588 --> 00:02:54,501 It was a Monday, and I couldn't sleep. 13 00:02:55,592 --> 00:02:59,051 I went downstairs to the kitchen to get a snack. 14 00:03:01,306 --> 00:03:03,468 And that's the first night I saw him. 15 00:03:04,935 --> 00:03:06,346 Mr. Smiley. 16 00:03:06,895 --> 00:03:08,978 Coming out from where he lives. 17 00:03:10,816 --> 00:03:12,182 And what did you do? 18 00:03:12,776 --> 00:03:14,563 I stayed as quiet as I could, 19 00:03:14,653 --> 00:03:16,940 thinking maybe he'd just stay down there. 20 00:03:17,781 --> 00:03:19,522 But then I heard a creak. 21 00:03:20,158 --> 00:03:23,777 The stairs, the third step from the top, it makes a sound. 22 00:03:24,538 --> 00:03:26,495 That's how I knew he was coming. 23 00:03:26,581 --> 00:03:27,867 That's how I always know. 24 00:03:30,919 --> 00:03:33,502 Then my doorknob, then he's in my room. 25 00:03:34,715 --> 00:03:36,297 What does Mr. Smiley look like? 26 00:03:36,800 --> 00:03:38,291 Just a big smile. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,635 Too big. 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,383 He's always smiling, but he isn't happy. 29 00:03:44,516 --> 00:03:45,882 That's really scary. 30 00:03:48,395 --> 00:03:51,183 You said something about where he lives? 31 00:03:52,399 --> 00:03:54,391 Where does Mr. Smiley live, Kelsey? 32 00:03:58,029 --> 00:03:59,190 Under the house. 33 00:04:00,157 --> 00:04:01,318 In the basement? 34 00:04:15,046 --> 00:04:16,046 You know... 35 00:04:16,882 --> 00:04:18,669 You're a lot like me, Kelsey. 36 00:04:19,134 --> 00:04:20,625 - Yeah? - Oh, yeah. 37 00:04:21,428 --> 00:04:24,796 See, when I was little, I was afraid of a lot of things. 38 00:04:25,140 --> 00:04:26,551 I didn't have to be, though. 39 00:04:27,100 --> 00:04:29,843 They were all in my head. I just didn't know that yet. 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,345 But when I was scared, 41 00:04:32,439 --> 00:04:34,522 I would imagine myself building 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,185 a big wall, all around me, 43 00:04:36,276 --> 00:04:39,519 made of the strongest bricks in the whole world. 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,439 And when I got scared, 45 00:04:43,283 --> 00:04:46,071 I would imagine myself putting another one on, one after the other 46 00:04:46,161 --> 00:04:49,780 until that wall was so thick and so strong 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,206 I knew I'd be safe in there forever. 48 00:04:52,834 --> 00:04:55,201 And that's what you do, too, right? 49 00:04:56,004 --> 00:04:57,085 It's okay. 50 00:04:57,672 --> 00:04:58,788 It's good. 51 00:04:59,674 --> 00:05:03,543 'Cause kids like us have been through more than other kids. 52 00:05:04,554 --> 00:05:06,420 We're tougher than other kids. 53 00:05:08,058 --> 00:05:09,640 We're great builders. 54 00:05:11,186 --> 00:05:13,018 We make ourselves really safe. 55 00:05:14,147 --> 00:05:16,514 And no one ever gets in. 56 00:05:17,943 --> 00:05:19,684 Mr. Smiley does. 57 00:05:20,821 --> 00:05:24,485 Our other two foster kids are thriving. We just want the same for her. 58 00:05:26,159 --> 00:05:28,697 She was telling me about Mr. Smiley. 59 00:05:30,038 --> 00:05:31,950 Yeah. Yeah, we've heard about him, too. 60 00:05:32,040 --> 00:05:35,454 We're more concerned about her behavioral problems at school. 61 00:05:36,127 --> 00:05:38,870 You can see her grades started out fine. 62 00:05:38,964 --> 00:05:40,921 At least, considering. 63 00:05:41,258 --> 00:05:42,669 - Hmm. - But then... 64 00:05:43,343 --> 00:05:44,504 Well, you'll see. 65 00:05:44,970 --> 00:05:48,008 All our kids have always had to go through an adjustment, 66 00:05:48,598 --> 00:05:50,635 - but this... - Could be normal. 67 00:05:51,017 --> 00:05:53,930 The foster care system isn't the easiest place to grow up. 68 00:05:57,065 --> 00:06:00,604 And the Mr. Smiley thing, did that start right away, or... 69 00:06:00,694 --> 00:06:02,435 Uh, a few weeks after she moved in. 70 00:06:02,529 --> 00:06:05,397 And her behavioral issues started around the same time. 71 00:06:05,991 --> 00:06:08,449 We'll get to the bottom of it. 72 00:06:08,535 --> 00:06:09,696 Same time next week? 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,114 Yeah. 74 00:06:11,204 --> 00:06:12,490 - Thank you. - Thank you. 75 00:06:12,998 --> 00:06:14,409 - Thanks. - Mmm-hmm. 76 00:06:48,658 --> 00:06:50,274 Trash. 77 00:06:50,911 --> 00:06:52,948 Nellie crawls into our bed sometimes. 78 00:06:53,079 --> 00:06:54,320 She says it wasn't her. 79 00:06:54,748 --> 00:06:56,535 I guess it was just a weird dream. 80 00:06:57,667 --> 00:07:01,957 Most of the stuff is gonna be junk, but anything fancy, we can sell it. 81 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Trash. 82 00:07:10,513 --> 00:07:11,754 Hang on. 83 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 This is... 84 00:07:14,434 --> 00:07:15,434 Fancy. 85 00:07:17,228 --> 00:07:18,228 Yeah? 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,856 '49 Clos du Bois. 87 00:07:30,617 --> 00:07:31,617 Damn. 88 00:07:32,285 --> 00:07:33,366 This is quite... 89 00:07:36,957 --> 00:07:39,995 - How did you know that? - Mmm-mmm. 90 00:07:45,882 --> 00:07:48,044 You... You really don't feel that? 91 00:07:48,134 --> 00:07:49,414 I'm sorry, I don't. 92 00:07:50,470 --> 00:07:53,133 We must look like we're crazy, huh? 93 00:07:53,807 --> 00:07:54,888 Hi, Mrs. Dudley. 94 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Theodora. 95 00:07:57,143 --> 00:07:58,475 Well, you tell me if I am. 96 00:08:03,066 --> 00:08:04,523 Do you feel cold right there? 97 00:08:05,068 --> 00:08:06,434 - Yep. - I told you. 98 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 My apologies. 99 00:08:08,113 --> 00:08:10,696 No, no, it's a very small spot, just... Just right here, 100 00:08:10,782 --> 00:08:13,115 like you're standing in front of an open refrigerator. 101 00:08:13,201 --> 00:08:14,442 But... But if you move... 102 00:08:15,954 --> 00:08:16,954 See? 103 00:08:17,872 --> 00:08:18,953 What about there? 104 00:08:19,040 --> 00:08:20,281 Yep. Here, too. 105 00:08:20,375 --> 00:08:22,788 You sure? I don't feel it here. 106 00:08:23,336 --> 00:08:24,918 This whole house is cold. 107 00:08:26,881 --> 00:08:29,419 That doesn't exactly clear things up, does it, Clara? 108 00:08:29,509 --> 00:08:31,421 - No, ma'am. - Come upstairs. 109 00:08:31,511 --> 00:08:33,628 There's another spot in the second master. 110 00:08:42,272 --> 00:08:44,480 You're out of mustard, and you're almost out of turkey. 111 00:08:44,566 --> 00:08:47,183 You know there are people you can actually pay to make you lunch. 112 00:08:47,277 --> 00:08:49,860 Some of them even deliver it right to your office. 113 00:08:50,196 --> 00:08:52,062 It would save you driving over here every day. 114 00:08:52,157 --> 00:08:54,570 I like the drive. It gives me time to think. 115 00:08:54,909 --> 00:08:56,150 And the food's better at home. 116 00:08:56,244 --> 00:08:57,735 If it's shopping you don't like, 117 00:08:57,829 --> 00:08:59,741 you could always find someone to go with you. 118 00:08:59,831 --> 00:09:01,788 Someone like that girl from last night. 119 00:09:01,875 --> 00:09:03,161 And give up all this? 120 00:09:11,384 --> 00:09:12,384 How's work? 121 00:09:14,512 --> 00:09:15,753 It was a tough one today. 122 00:09:16,556 --> 00:09:17,717 This little girl. 123 00:09:19,142 --> 00:09:20,724 I couldn't get anything from her. 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,268 You always figure out how to help. 125 00:09:23,521 --> 00:09:24,762 You're so good with them. 126 00:09:26,691 --> 00:09:28,899 Though this one, she's tough. 127 00:09:30,070 --> 00:09:31,356 She's like a brick wall. 128 00:09:33,156 --> 00:09:34,522 I know the type. 129 00:09:40,371 --> 00:09:43,739 - Do you see anything? - Nope. Just dark. 130 00:09:43,833 --> 00:09:45,916 Maybe you send messages through it. 131 00:09:46,002 --> 00:09:47,122 What'd you find? 132 00:09:48,129 --> 00:09:49,245 Don't know. 133 00:09:50,548 --> 00:09:52,084 Here. Let me see. 134 00:09:57,514 --> 00:09:59,301 - Hmm. - What? 135 00:09:59,390 --> 00:10:01,598 It's like a telephone... 136 00:10:02,268 --> 00:10:04,055 But for inside the house. 137 00:10:05,063 --> 00:10:06,679 Here, Nellie, you stay there. 138 00:10:06,773 --> 00:10:07,773 Come on. 139 00:10:10,735 --> 00:10:12,101 That's the other end. 140 00:10:12,487 --> 00:10:14,604 Ugh, what is that smell? 141 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 What smell? 142 00:10:16,407 --> 00:10:18,148 You can't smell that? 143 00:10:18,284 --> 00:10:20,822 It smells the same in here as the rest of the house. 144 00:10:26,209 --> 00:10:28,246 This was a sickbed. 145 00:10:28,586 --> 00:10:29,793 How do you know? 146 00:10:30,046 --> 00:10:31,127 Hello! 147 00:10:31,214 --> 00:10:35,049 Hello, can you hear me? This is Eleanor Crain calling. 148 00:10:35,635 --> 00:10:37,217 I can hear you, Nellie. 149 00:10:38,012 --> 00:10:39,548 You guys have fun. 150 00:10:39,889 --> 00:10:42,848 You have to say your name so I know it's really you. 151 00:10:42,934 --> 00:10:45,301 Luke Crain! 152 00:10:46,187 --> 00:10:49,430 If you're really Luke, what's your favorite kind of pudding? 153 00:10:49,524 --> 00:10:50,981 Um, rice? 154 00:10:51,067 --> 00:10:53,980 No, it's chocolate, vanilla, chocolate. 155 00:10:54,070 --> 00:10:56,153 No, it's rice now. 156 00:10:56,531 --> 00:10:58,944 You need to tell me things like this, Luke. 157 00:10:59,033 --> 00:11:01,776 - I am telling you. - Hello! 158 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Hello. 159 00:11:03,329 --> 00:11:06,618 I'm Theodora, but I like my friends to call me Theo. 160 00:11:07,167 --> 00:11:08,453 Will you call me Theo? 161 00:11:10,712 --> 00:11:11,828 Hi, Theo. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,201 It wasn't exactly easy to hear, 163 00:11:45,288 --> 00:11:48,827 but Shirley hit on some things that have been nagging at me. 164 00:11:48,917 --> 00:11:51,000 And, um, well, you were right. 165 00:11:51,586 --> 00:11:53,418 I was trying to take ownership of something 166 00:11:53,504 --> 00:11:55,211 that doesn't belong just to me. 167 00:11:55,340 --> 00:11:56,706 So you're pulling the book? 168 00:11:57,383 --> 00:11:59,090 I'm offering to share the book. 169 00:11:59,510 --> 00:12:02,378 I'll give each of you 8% of any royalties. 170 00:12:02,472 --> 00:12:04,283 And if it sells as well as my publisher thinks... 171 00:12:04,307 --> 00:12:05,343 Jesus, Steve. 172 00:12:05,433 --> 00:12:06,660 I'm trying to do the right thing. 173 00:12:06,684 --> 00:12:07,684 The right thing? 174 00:12:07,769 --> 00:12:10,512 What, is the guilt getting in the way of your new lifestyle? 175 00:12:10,605 --> 00:12:12,688 - What? - You and Leigh feeling awkward 176 00:12:12,774 --> 00:12:15,085 - while you pack up for California? - Yeah, whatever. 177 00:12:15,109 --> 00:12:16,771 This could be a significant amount... 178 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 "Whatever"? 179 00:12:18,029 --> 00:12:20,090 It's all about the money for you, Steve. We're well aware. 180 00:12:20,114 --> 00:12:21,354 Of course it's about the money. 181 00:12:21,407 --> 00:12:23,774 - I mean, you guys have read it, right? - I haven't. 182 00:12:25,078 --> 00:12:26,078 Why bother? 183 00:12:27,121 --> 00:12:28,921 I've heard the various versions my whole life. 184 00:12:28,957 --> 00:12:30,619 I've heard Dad's tabloid horror show, 185 00:12:30,708 --> 00:12:32,978 I've heard Luke and Nellie's ghost stories. No offense, Nellie. 186 00:12:33,002 --> 00:12:34,038 Okay. 187 00:12:34,128 --> 00:12:37,462 I've heard you and Steven do your best James Randi impression 188 00:12:37,548 --> 00:12:39,961 where you say how crazy everybody was. 189 00:12:40,051 --> 00:12:41,633 Just, maybe it's a middle child thing, 190 00:12:41,719 --> 00:12:45,178 but I just would rather focus on living my actual life... 191 00:12:45,556 --> 00:12:46,556 Right now. 192 00:12:48,184 --> 00:12:50,221 Maybe I'll just wait for the paperback. 193 00:12:54,190 --> 00:12:55,601 We're not taking your money. 194 00:12:57,110 --> 00:12:58,271 None of us. 195 00:12:58,361 --> 00:12:59,602 It's blood money, Steve. 196 00:13:00,780 --> 00:13:02,737 You're welcome to every red cent. 197 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 - Right? - Yup. 198 00:13:07,245 --> 00:13:08,611 - Blood money. - Right. 199 00:13:44,657 --> 00:13:45,657 Hello? 200 00:14:20,276 --> 00:14:21,517 You're not funny, Luke. 201 00:14:58,606 --> 00:15:01,349 Hey, can I get a water? Close it out? 202 00:15:36,227 --> 00:15:37,413 What do you think you're doing? 203 00:15:37,437 --> 00:15:39,850 I was just giving my truck a ride. 204 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 What's up? 205 00:15:41,607 --> 00:15:43,085 Your little brother was getting into trouble. 206 00:15:43,109 --> 00:15:44,109 Wanna let go of his arm? 207 00:15:46,863 --> 00:15:49,446 He's playing, Mrs. Dudley. Why are you yelling at him? 208 00:15:49,532 --> 00:15:51,990 Because the dumbwaiter is not a toy. It can be dangerous. 209 00:15:52,076 --> 00:15:53,738 That's all you need to say, then. 210 00:15:54,162 --> 00:15:55,162 Fair enough. 211 00:15:56,789 --> 00:15:59,281 Come along. I need to clean the kitchen. 212 00:15:59,375 --> 00:16:01,617 You don't have to be so mean about it. 213 00:16:02,920 --> 00:16:04,377 She's not mean. 214 00:16:06,591 --> 00:16:07,591 She's scared. 215 00:16:09,385 --> 00:16:10,626 What makes you say that? 216 00:17:18,746 --> 00:17:19,746 Luke? 217 00:17:23,167 --> 00:17:24,499 I thought it might be her. 218 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 Mrs. Dudley? 219 00:17:26,879 --> 00:17:28,245 She never stays after dark. 220 00:17:29,257 --> 00:17:30,464 What are you doing? 221 00:17:30,550 --> 00:17:33,133 Trying to take a ride in this elevator. 222 00:17:33,219 --> 00:17:34,300 Dumbwaiter. 223 00:17:37,390 --> 00:17:38,926 Come on, you stupid thing. 224 00:17:39,016 --> 00:17:40,382 Bet the door has to be closed. 225 00:17:40,476 --> 00:17:42,593 But then I can't reach the buttons. 226 00:17:42,687 --> 00:17:44,849 You're a crazy kid, you know that? 227 00:17:44,939 --> 00:17:47,397 Just one ride? I know it works. 228 00:17:47,483 --> 00:17:48,849 Please, Theo? 229 00:17:48,943 --> 00:17:51,230 - I'm gonna get in trouble. - I won't tell. 230 00:17:52,071 --> 00:17:53,187 Please, come on. 231 00:17:53,281 --> 00:17:55,819 It's a perfect kid-size elevator. 232 00:17:57,952 --> 00:18:01,161 Fine, but you hop straight out 233 00:18:01,247 --> 00:18:03,660 and you don't tell anyone I did this for you, okay? 234 00:18:03,749 --> 00:18:04,910 Okay. 235 00:18:07,837 --> 00:18:10,170 - You ready? - Going up. 236 00:18:12,133 --> 00:18:14,420 Hey! Up, up! Theo! 237 00:18:15,845 --> 00:18:18,087 Luke! Shit. 238 00:18:19,307 --> 00:18:20,798 - Theo! - Luke! 239 00:18:22,518 --> 00:18:24,885 Theo! Theo! 240 00:18:32,737 --> 00:18:33,737 Luke? 241 00:18:35,114 --> 00:18:36,901 There's a room down here. 242 00:18:39,577 --> 00:18:41,660 There's a ladder down here on the wall. 243 00:18:41,746 --> 00:18:43,908 You can come get me. 244 00:18:43,998 --> 00:18:45,489 Just hang on. 245 00:18:50,880 --> 00:18:53,122 Bring me up, please. 246 00:19:07,730 --> 00:19:11,019 - There's something down here. - Just hang on. I'm trying. 247 00:19:11,901 --> 00:19:12,901 Come on. 248 00:19:16,405 --> 00:19:17,441 Theo! 249 00:19:20,951 --> 00:19:22,863 Luke! 250 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 Luke? 251 00:19:27,208 --> 00:19:29,040 Luke! 252 00:19:30,670 --> 00:19:31,786 Luke? 253 00:19:31,879 --> 00:19:32,981 - Help! - Luke? 254 00:19:33,005 --> 00:19:34,587 Is he in the... Jesus! 255 00:19:34,674 --> 00:19:35,674 Hang on. 256 00:19:35,758 --> 00:19:37,966 - Get him up. - Uh, hang on. 257 00:19:38,052 --> 00:19:39,543 Let's get him up! 258 00:19:39,637 --> 00:19:40,947 Hang on. 259 00:19:40,971 --> 00:19:43,554 It's okay, baby, we're right here. We're right here. 260 00:19:43,641 --> 00:19:45,678 It's okay, baby. We're right here. 261 00:19:51,190 --> 00:19:52,790 Okay. It's okay. It's okay. 262 00:19:52,858 --> 00:19:55,350 - Let's see, let's see. Here we go. - It's okay. 263 00:19:57,571 --> 00:19:58,857 What... What happened? 264 00:19:58,948 --> 00:20:01,510 Did you rip your shirt? Must've got caught on the door. 265 00:20:01,534 --> 00:20:04,743 Something grabbed me! Monster! It was a monster! 266 00:20:04,829 --> 00:20:06,598 - What the hell were you thinking? - It's okay. 267 00:20:06,622 --> 00:20:07,738 Is he okay? 268 00:20:07,915 --> 00:20:08,915 Go to your room. 269 00:20:09,583 --> 00:20:11,575 Come here. Come here. 270 00:20:12,128 --> 00:20:14,245 Let me see, honey. Let's see what happened. 271 00:20:14,338 --> 00:20:17,081 - Okay, there's no scrapes. - Okay? 272 00:20:17,174 --> 00:20:19,791 You're okay. Yeah, so scary, huh? 273 00:20:20,428 --> 00:20:21,428 You all right? 274 00:21:07,975 --> 00:21:10,058 Jesus. 275 00:21:17,943 --> 00:21:19,775 You really got in my head, girl. 276 00:21:28,496 --> 00:21:29,496 I'm sorry. 277 00:21:30,706 --> 00:21:31,706 It's... 278 00:21:33,042 --> 00:21:34,042 Um... 279 00:21:36,754 --> 00:21:37,754 Nell. 280 00:21:48,557 --> 00:21:52,141 I'm just saying a modest dowry, nothing ostentatious. 281 00:21:52,561 --> 00:21:55,304 Not enough I support you for, what, six years? 282 00:21:55,397 --> 00:21:57,229 You also wish you got a cow? 283 00:21:57,983 --> 00:21:59,975 Or a llama. Something. 284 00:22:00,152 --> 00:22:01,609 - Hey. - Oh. Hi. 285 00:22:01,695 --> 00:22:03,527 Did you find them? The toasts are supposed... 286 00:22:03,614 --> 00:22:04,674 I know. I'm still looking. 287 00:22:04,698 --> 00:22:06,301 The toasts were supposed to be 10 minutes ago. 288 00:22:06,325 --> 00:22:07,361 I know, I need Stacey. 289 00:22:08,202 --> 00:22:09,318 I'll check the bar. 290 00:22:09,411 --> 00:22:11,073 - Five minutes. - Okay. Thanks. 291 00:22:13,916 --> 00:22:15,327 - Oh, hi. - Honey. 292 00:22:15,417 --> 00:22:16,828 - Hi. - Hey. Did you find her? 293 00:22:16,919 --> 00:22:18,330 No, she's not out front. 294 00:22:18,420 --> 00:22:21,709 - I... I'm still missing two groomsmen. - Oh, my God. 295 00:22:21,799 --> 00:22:23,276 - I'm gonna check the kitchen. - Okay. 296 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 - All right? - Okay. 297 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 Okay. 298 00:22:25,594 --> 00:22:26,710 - We're good. - Okay. 299 00:22:27,847 --> 00:22:29,054 - Really? - Mmm. 300 00:22:29,181 --> 00:22:30,843 I looked at the bar. 301 00:22:30,933 --> 00:22:31,933 Yeah. 302 00:22:32,685 --> 00:22:35,519 Great. It's toast time, and my maid of honor is MIA. 303 00:22:37,481 --> 00:22:39,209 You don't have to help me. I'll find her. 304 00:22:39,233 --> 00:22:41,976 Beats the cold shoulder from Shirley. 305 00:22:42,069 --> 00:22:44,231 That table's getting tense. 306 00:22:44,989 --> 00:22:47,606 Stacey? Stacey? 307 00:22:48,951 --> 00:22:50,067 No. 308 00:22:57,167 --> 00:22:58,203 Yeah. 309 00:23:00,588 --> 00:23:01,588 Stacey! 310 00:23:04,133 --> 00:23:06,716 Yeah, just a sec. 311 00:23:07,845 --> 00:23:09,507 That's the thing about weddings. 312 00:23:11,307 --> 00:23:12,307 Hey. 313 00:23:12,683 --> 00:23:14,219 - Sorry. - It's okay. 314 00:23:14,894 --> 00:23:17,056 Toasts were, uh, supposed to be 10 minutes ago. 315 00:23:17,146 --> 00:23:19,479 - I'm sorry. I'm ready. - It's okay. Yeah, come on. 316 00:23:19,565 --> 00:23:20,625 Might wanna check your makeup. 317 00:23:20,649 --> 00:23:22,732 No, it's fine. You'll be fine. 318 00:23:24,653 --> 00:23:25,653 You coming? 319 00:23:26,989 --> 00:23:28,549 I want to see who's in there. 320 00:23:30,075 --> 00:23:31,361 It's gotta be Henry. 321 00:23:31,452 --> 00:23:33,193 Oh, my money's on Matt. 322 00:23:33,370 --> 00:23:35,282 - He collects bridesmaids. - No. 323 00:23:35,372 --> 00:23:37,113 You want to put some money on it? 324 00:23:48,135 --> 00:23:49,135 Hey. 325 00:23:52,681 --> 00:23:53,717 What? 326 00:23:56,310 --> 00:23:57,767 - Nothing. - I mean... 327 00:23:57,853 --> 00:23:58,853 I mean... 328 00:23:59,355 --> 00:24:00,355 I mean, we didn't... 329 00:24:01,315 --> 00:24:04,103 We didn't know you were into... 330 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 Bridesmaids? 331 00:24:15,162 --> 00:24:16,243 I love you. 332 00:24:20,167 --> 00:24:22,910 - Can you get my dress? - Oh, yes. 333 00:24:23,003 --> 00:24:25,416 I'm sorry to bring this up again, but... 334 00:24:26,006 --> 00:24:27,998 Why the hell would she go to that house? 335 00:24:30,511 --> 00:24:32,798 My kids are gonna ask me how she died. 336 00:24:34,848 --> 00:24:35,929 And you'll tell them. 337 00:24:36,350 --> 00:24:37,386 Tell them what? 338 00:24:37,893 --> 00:24:39,100 She killed herself? 339 00:24:40,896 --> 00:24:43,934 - Aunt Nellie killed herself? - Yes, that's better than lying. 340 00:24:45,943 --> 00:24:47,730 Or saying nothing, like Dad did. 341 00:24:50,698 --> 00:24:52,030 What do I say? 342 00:24:56,912 --> 00:24:58,869 You answer the question that's asked. 343 00:25:00,791 --> 00:25:02,202 Don't elaborate, 344 00:25:02,292 --> 00:25:04,659 don't offer information that's not requested. 345 00:25:04,753 --> 00:25:05,960 Just tell them that... 346 00:25:08,132 --> 00:25:10,670 That their feelings are correct, and they're safe. 347 00:25:12,511 --> 00:25:13,968 And it's okay to be curious. 348 00:25:16,265 --> 00:25:17,265 And sad. 349 00:25:18,475 --> 00:25:20,637 Tell them you're sad, too. 350 00:25:24,106 --> 00:25:25,563 And if they ask why? 351 00:25:27,192 --> 00:25:28,433 Tell them you don't know. 352 00:25:29,403 --> 00:25:30,403 No one knows. 353 00:25:30,904 --> 00:25:31,904 That's okay. 354 00:25:36,285 --> 00:25:38,072 Better they ask you than me. 355 00:25:41,457 --> 00:25:42,493 Why? 356 00:25:42,583 --> 00:25:44,620 Because I'm fucking angry. 357 00:25:49,089 --> 00:25:52,209 Because I don't wanna have to tell them that I'm fucking pissed at Auntie Nell, 358 00:25:52,301 --> 00:25:54,793 who should have known better, better than most 359 00:25:55,304 --> 00:25:57,296 what this does to a family. 360 00:25:59,808 --> 00:26:01,470 She fucking knew better. 361 00:26:03,312 --> 00:26:04,644 And she did it anyway. 362 00:26:15,199 --> 00:26:16,199 I gotta go. 363 00:26:17,409 --> 00:26:19,401 Sorry, I just... I can't, Shirl. 364 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 Hey. 365 00:26:48,148 --> 00:26:49,309 Can I come in? 366 00:26:56,406 --> 00:26:57,406 I like your drawing. 367 00:26:59,034 --> 00:27:00,034 Listen... 368 00:27:00,744 --> 00:27:01,905 I'm sorry, okay? 369 00:27:02,913 --> 00:27:03,913 It's okay. 370 00:27:04,790 --> 00:27:06,497 Mom and Dad are still mad at me. 371 00:27:07,126 --> 00:27:08,742 They don't believe me. 372 00:27:09,795 --> 00:27:11,707 - About what? - Anything. 373 00:27:12,673 --> 00:27:13,789 I'm sorry. 374 00:27:14,716 --> 00:27:16,833 First, they said Abigail's not real. 375 00:27:17,511 --> 00:27:20,174 Now they said the basement's not real. 376 00:27:20,472 --> 00:27:22,213 It's not in the blueprints. 377 00:27:22,558 --> 00:27:25,221 They said it's probably just a crawl space. 378 00:27:26,395 --> 00:27:30,059 And whatever was down there, they definitely don't believe me. 379 00:27:30,607 --> 00:27:32,394 Nobody ever believes me. 380 00:27:38,782 --> 00:27:39,943 I believe you. 381 00:27:43,912 --> 00:27:45,403 Maybe we can prove it to them. 382 00:27:46,373 --> 00:27:49,116 You said something about a ladder when you were down there. 383 00:27:51,420 --> 00:27:52,786 So pretend you're the dumbwaiter. 384 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 Where was it? 385 00:27:56,133 --> 00:27:57,133 Okay, so... 386 00:27:57,676 --> 00:27:59,588 Was it this far away? 387 00:28:00,012 --> 00:28:01,012 A little more. 388 00:28:01,513 --> 00:28:02,549 Was it... 389 00:28:03,599 --> 00:28:04,599 This far away? 390 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Okay. 391 00:28:08,604 --> 00:28:10,266 Now, um, one, two, 392 00:28:10,355 --> 00:28:14,269 three, four, five, six, 393 00:28:14,359 --> 00:28:18,820 seven, eight, nine, ten, 394 00:28:19,489 --> 00:28:20,489 eleven. 395 00:30:42,132 --> 00:30:43,839 You were so scared. 396 00:31:24,591 --> 00:31:26,298 Oh. Hi. 397 00:31:26,510 --> 00:31:29,378 I'm so sorry to just, um, drop in on you like this. 398 00:31:29,971 --> 00:31:32,964 - If I'm interrupting, I can... - Oh, no, it's fine. 399 00:31:33,475 --> 00:31:34,682 Please, come in. 400 00:31:36,186 --> 00:31:40,021 I was just in the neighborhood, and I needed something to... 401 00:31:41,316 --> 00:31:42,352 Is Kelsey here? 402 00:31:43,318 --> 00:31:45,901 No, she's at school right now. 403 00:31:46,405 --> 00:31:49,739 - All the kids are at school. - Of course. 404 00:31:50,909 --> 00:31:53,572 I didn't realize you made house calls. 405 00:31:56,832 --> 00:31:58,368 I don't, normally. 406 00:31:58,458 --> 00:32:01,121 I was just out and about and thinking about your case. 407 00:32:03,713 --> 00:32:06,000 This is going to sound really strange, but... 408 00:32:06,883 --> 00:32:10,047 Would you mind if I took a quick look down in your basement? 409 00:32:15,100 --> 00:32:17,262 Uh, give us a shout if you need anything. 410 00:32:17,394 --> 00:32:19,681 - I'm about to go back to work. - Okay. 411 00:32:20,272 --> 00:32:21,272 Thank you. 412 00:34:31,278 --> 00:34:32,860 No. 413 00:34:32,946 --> 00:34:34,687 Please! No. No. 414 00:35:31,046 --> 00:35:32,503 - You all done? - Yep. 415 00:35:33,131 --> 00:35:35,214 I really appreciate you indulging me like this. 416 00:35:35,300 --> 00:35:38,384 I was hoping I could get into Kelsey's headspace just a bit, 417 00:35:38,470 --> 00:35:41,133 you know, try to understand her better. But, well... 418 00:35:42,140 --> 00:35:43,551 It's just a normal basement. 419 00:35:43,642 --> 00:35:45,053 That's what we keep telling her. 420 00:35:45,143 --> 00:35:46,805 I'll dive back in with her this week. 421 00:35:46,895 --> 00:35:47,895 Thank you. 422 00:35:53,735 --> 00:35:54,735 Thanks. 423 00:36:01,409 --> 00:36:02,525 What are you, 424 00:36:03,078 --> 00:36:04,785 um, looking at? 425 00:36:07,207 --> 00:36:08,243 Your smile. 426 00:36:13,672 --> 00:36:14,672 That's right. 427 00:36:16,383 --> 00:36:17,919 And Social Services, too. 428 00:36:20,011 --> 00:36:21,718 You just have to trust me on this. 429 00:36:23,306 --> 00:36:25,138 I haven't been wrong before, have I? 430 00:36:27,435 --> 00:36:28,596 Yes, I'm sure. 431 00:36:28,937 --> 00:36:31,270 I'm sure the guy will confess if you just... 432 00:36:33,608 --> 00:36:34,724 Just get them here. 433 00:36:36,403 --> 00:36:38,144 No, I'm going to wait for the cops. 434 00:36:40,281 --> 00:36:41,281 Okay. 435 00:36:42,617 --> 00:36:44,529 Thanks, Gina. Bye. 436 00:37:00,677 --> 00:37:02,009 You found this. 437 00:37:03,304 --> 00:37:05,921 It was in this little room, off to the side. 438 00:37:06,391 --> 00:37:08,428 There were a whole bunch of books like it. 439 00:37:08,810 --> 00:37:11,348 It's a book of secrets that they were trying to hide. 440 00:37:12,772 --> 00:37:13,808 How do you figure that? 441 00:37:15,233 --> 00:37:16,233 I don't know. 442 00:37:17,610 --> 00:37:19,977 I could tell when I picked it up. 443 00:37:21,698 --> 00:37:24,486 Like you could tell there's a false floor in the pantry? 444 00:37:27,912 --> 00:37:28,912 It's a ledger. 445 00:37:29,581 --> 00:37:31,493 For a bootlegging operation. 446 00:37:32,125 --> 00:37:33,241 You know what that is? 447 00:37:34,878 --> 00:37:38,042 A long time ago, it was illegal to sell alcohol, 448 00:37:38,131 --> 00:37:40,043 so they made it in secret and hid it. 449 00:37:41,259 --> 00:37:44,252 You know, there's not a single record of this basement. 450 00:37:44,345 --> 00:37:46,382 It's not on any of the blueprints. 451 00:37:46,973 --> 00:37:50,091 They didn't want anyone to find it. But you did. 452 00:37:52,145 --> 00:37:55,229 I really, really don't like that you went down there by yourself. 453 00:37:55,315 --> 00:37:57,602 I just wanted to show you that Luke was right. 454 00:37:57,692 --> 00:37:59,979 But I love that you're so brave. 455 00:38:10,830 --> 00:38:12,571 Honey? 456 00:38:14,334 --> 00:38:16,826 Honey, what's wrong? 457 00:39:19,148 --> 00:39:20,810 Would you look at that. 458 00:39:20,900 --> 00:39:21,936 Huh. 459 00:39:22,026 --> 00:39:24,146 They must've dug it right into the wall. 460 00:39:24,529 --> 00:39:26,191 How the hell did she find this? 461 00:39:26,281 --> 00:39:27,943 I have no idea. 462 00:39:28,032 --> 00:39:29,694 It's amazing. 463 00:39:31,077 --> 00:39:33,239 I can't expect it's up to code. 464 00:39:34,289 --> 00:39:36,497 I'll call Peter to bring some guys tomorrow. 465 00:39:36,749 --> 00:39:37,830 Uh-huh. 466 00:39:40,545 --> 00:39:41,545 Come here, my love. 467 00:39:50,346 --> 00:39:53,305 You know, your dad was telling me a story, about the wine 468 00:39:53,391 --> 00:39:56,099 you found while you were cleaning up the cupboard. 469 00:39:56,644 --> 00:39:57,644 How'd you know? 470 00:39:58,771 --> 00:39:59,852 I just guessed. 471 00:40:01,983 --> 00:40:03,815 Like you guessed about the ledger? 472 00:40:08,489 --> 00:40:10,606 You know those headaches I get sometimes? 473 00:40:11,826 --> 00:40:13,783 They started when I was a little girl. 474 00:40:14,579 --> 00:40:16,787 And when I get them, uh, 475 00:40:17,165 --> 00:40:19,657 I see all sorts of... 476 00:40:21,210 --> 00:40:22,210 Well... 477 00:40:23,004 --> 00:40:25,246 Your grandmother was like that, too. 478 00:40:26,090 --> 00:40:27,171 She was... 479 00:40:27,884 --> 00:40:28,884 Sensitive. 480 00:40:30,261 --> 00:40:33,504 I've wondered if you and your sisters might be a little sensitive. 481 00:40:34,307 --> 00:40:37,800 Shirley says some things sometimes when she's sleeping that are... 482 00:40:38,561 --> 00:40:40,894 Well, they're interesting. 483 00:40:41,689 --> 00:40:45,148 And I asked Nellie what she thought about the house when we moved in. 484 00:40:45,777 --> 00:40:47,268 She said it was loud. 485 00:40:48,404 --> 00:40:50,896 Such an odd word she chose. 486 00:40:52,367 --> 00:40:55,735 I noticed you always wear sweaters inside, even though it's summer. 487 00:40:56,913 --> 00:40:57,913 Why is that? 488 00:40:58,706 --> 00:41:00,322 'Cause it's always cold. 489 00:41:01,918 --> 00:41:03,534 Grandma Mary was like that, too. 490 00:41:05,004 --> 00:41:08,543 She hated the air on her skin. She was always bundled up. 491 00:41:10,885 --> 00:41:12,797 Sensitive people... 492 00:41:13,012 --> 00:41:14,674 They sometimes need... 493 00:41:17,016 --> 00:41:18,016 Well... 494 00:41:25,483 --> 00:41:27,190 These will help with the cold. 495 00:41:28,778 --> 00:41:30,314 And the other thing. 496 00:41:37,787 --> 00:41:38,903 Does Dad know? 497 00:41:40,039 --> 00:41:41,200 That you're sensitive? 498 00:41:41,624 --> 00:41:42,624 Kind of. 499 00:41:44,210 --> 00:41:46,953 We'll talk a lot more about it as you get older. 500 00:41:47,046 --> 00:41:49,538 But in the meantime... 501 00:41:50,800 --> 00:41:53,713 If you're feeling overwhelmed and you think nobody will understand, 502 00:41:53,803 --> 00:41:55,339 you can talk to me. 503 00:41:56,556 --> 00:41:57,967 About anything. 504 00:41:59,559 --> 00:42:00,559 Okay? 505 00:42:18,411 --> 00:42:19,411 Thanks. 506 00:42:19,495 --> 00:42:21,862 You're not scared Shirley's going to kill you for this? 507 00:42:22,165 --> 00:42:23,531 I'm pretty good at secrets. 508 00:42:23,624 --> 00:42:25,581 I know. 509 00:42:26,085 --> 00:42:27,826 You sure you don't wanna stay for dinner? 510 00:42:28,337 --> 00:42:29,703 No, but thank you. 511 00:42:31,883 --> 00:42:32,919 Have a good trip. 512 00:42:36,471 --> 00:42:37,471 Hit the beach for me. 513 00:42:39,223 --> 00:42:40,223 No hug? 514 00:42:52,278 --> 00:42:54,486 You got a couple of things wrong in there, by the way. 515 00:42:56,407 --> 00:42:57,693 So you finally read it. 516 00:42:58,076 --> 00:43:00,944 You said it was Luke that found the old bootlegging basement. 517 00:43:01,913 --> 00:43:02,913 That was me. 518 00:43:03,539 --> 00:43:04,539 Oh. 519 00:43:06,084 --> 00:43:07,291 Sorry about that. 520 00:43:07,794 --> 00:43:08,830 Anything else? 521 00:43:09,587 --> 00:43:13,422 You know, I was pretty impressed by what you wrote about that night. 522 00:43:13,508 --> 00:43:14,589 What night? 523 00:43:15,384 --> 00:43:16,384 That night. 524 00:43:17,053 --> 00:43:18,089 The last one. 525 00:43:18,679 --> 00:43:19,715 Uh-huh? 526 00:43:19,806 --> 00:43:21,513 Some wild stuff in there. 527 00:43:22,141 --> 00:43:25,885 That was really wild stuff, considering that you were asleep for, what, like... 528 00:43:26,270 --> 00:43:27,806 99% percent of it? 529 00:43:35,488 --> 00:43:37,275 So what are you gonna do with the money? 530 00:43:37,698 --> 00:43:39,655 Car? Purses? Travel? 531 00:43:41,077 --> 00:43:42,077 No. 532 00:43:43,621 --> 00:43:45,578 I'm gonna get my fucking PhD. 533 00:45:14,003 --> 00:45:15,289 Jesus wept. 534 00:46:49,932 --> 00:46:50,932 Hey. 535 00:46:51,392 --> 00:46:52,392 Hey. 536 00:46:55,688 --> 00:46:57,554 I thought I heard somebody down here. 537 00:46:57,648 --> 00:46:58,648 Sorry to wake you. 538 00:47:00,484 --> 00:47:01,484 You okay? 539 00:47:02,153 --> 00:47:03,189 Yeah, I'm fine. 540 00:47:03,696 --> 00:47:05,733 You sure? You look, uh... 541 00:47:06,282 --> 00:47:07,818 Shirley found your checkbook. 542 00:47:08,701 --> 00:47:10,408 - Hmm? - Individual account. 543 00:47:12,079 --> 00:47:13,079 Oh. 544 00:47:14,749 --> 00:47:16,331 You're not gonna tell her, are you? 545 00:47:16,959 --> 00:47:20,043 I mean, it's just as bad for you as it is for me. 546 00:47:22,715 --> 00:47:24,172 Of course not. 547 00:47:24,800 --> 00:47:27,133 You might wanna come up with an excuse, though. 548 00:47:28,596 --> 00:47:30,212 Make up a mistress, something. 549 00:47:30,598 --> 00:47:31,714 Secret family. 550 00:47:34,769 --> 00:47:36,601 You know, something that's gonna piss her off 551 00:47:36,687 --> 00:47:38,019 less than the truth. 552 00:47:49,325 --> 00:47:51,442 Whoa. Hang on. 553 00:47:54,580 --> 00:47:55,580 Are you okay? 554 00:47:56,082 --> 00:47:59,120 Yeah, just... We barely said two words to each other. 555 00:48:00,086 --> 00:48:02,578 Can we take a second and talk? 556 00:48:05,049 --> 00:48:06,381 Uh... 557 00:48:08,511 --> 00:48:11,424 Hey, believe me, I'm... I'm thrilled you called me. 558 00:48:11,889 --> 00:48:14,201 I just feel kind of weird about how I left the other night, 559 00:48:14,225 --> 00:48:16,683 and then last night at the club, you completely ignored me. 560 00:48:16,769 --> 00:48:17,769 Yeah. 561 00:48:22,108 --> 00:48:23,224 Yeah. 562 00:48:28,739 --> 00:48:30,025 I'm sorry about that. 563 00:48:33,744 --> 00:48:35,576 Is that what you want to talk about? 564 00:48:37,373 --> 00:48:39,114 Well, not exclusively. 565 00:48:39,792 --> 00:48:42,205 I mean, I don't know, what do people usually talk about? 566 00:48:43,295 --> 00:48:45,662 How are you? How was your day? Stuff like that. 567 00:48:47,967 --> 00:48:49,674 Well, let's see, my day. 568 00:48:50,803 --> 00:48:54,592 I found out that a nine-year-old that I was treating 569 00:48:54,682 --> 00:48:56,844 was getting molested by her foster dad. 570 00:49:00,312 --> 00:49:02,770 And she buried it so deep, she had to make up a monster 571 00:49:02,857 --> 00:49:04,723 just to compartmentalize and cope. 572 00:49:07,069 --> 00:49:09,982 And she did such a good job that she planted him right in my head. 573 00:49:13,409 --> 00:49:14,695 Guy folded like a cheap suit 574 00:49:14,785 --> 00:49:17,368 the moment he was questioned by the cops, so... 575 00:49:17,455 --> 00:49:18,491 Yay. 576 00:49:20,583 --> 00:49:22,727 But that just means the girl goes back into the system, 577 00:49:22,751 --> 00:49:24,367 so it's a gamble at best. 578 00:49:25,421 --> 00:49:26,582 So, you know... 579 00:49:28,382 --> 00:49:29,873 Good job, me. 580 00:49:34,013 --> 00:49:35,094 And this kid... 581 00:49:36,974 --> 00:49:39,216 She built up so many emotional walls. 582 00:49:42,480 --> 00:49:44,472 I touched her hands, and I didn't even... 583 00:49:50,279 --> 00:49:53,613 She just needed help, and no one was listening. 584 00:49:59,580 --> 00:50:01,617 And it's so much like Nellie. 585 00:50:06,670 --> 00:50:07,670 So... 586 00:50:08,881 --> 00:50:12,090 Should we talk about your day or would you rather come to bed? 587 00:50:46,252 --> 00:50:47,252 Theo! 588 00:50:48,254 --> 00:50:50,041 I need you to get Luke and Nell to the car. 589 00:50:50,130 --> 00:50:51,211 You get in, lock the doors, 590 00:50:51,298 --> 00:50:53,693 don't unlock them until you see me come outside. Do you understand? 591 00:50:53,717 --> 00:50:54,717 What's happening? 592 00:50:54,802 --> 00:50:57,044 Get them to the car. I need to get Steve and Shirl. 593 00:50:57,137 --> 00:50:58,423 What's happening? 594 00:50:59,056 --> 00:51:00,056 Go. 595 00:51:01,016 --> 00:51:03,053 Come on. 596 00:51:04,478 --> 00:51:05,478 Come on. 597 00:51:08,148 --> 00:51:09,148 Daddy! 598 00:51:09,858 --> 00:51:10,939 Stop! 599 00:51:12,653 --> 00:51:13,653 Let go! 600 00:51:13,946 --> 00:51:15,858 Let go of me! Let go! 601 00:51:16,448 --> 00:51:17,484 Don't touch me! 602 00:51:18,617 --> 00:51:19,903 Don't touch me! 603 00:51:21,537 --> 00:51:22,994 Don't touch me! 604 00:51:23,914 --> 00:51:24,914 Touch me. 41010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.