Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:38,156
Mmm, that you, Nellie?
2
00:00:39,873 --> 00:00:41,580
You had another nightmare?
3
00:00:44,294 --> 00:00:45,294
Okay.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,003
You can sleep with me
for tonight.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,593
You're really freaked out, huh?
6
00:00:55,973 --> 00:00:57,259
Ease up a little.
7
00:01:00,686 --> 00:01:02,177
Nellie?
8
00:01:02,771 --> 00:01:04,307
You're squeezing too tight.
9
00:01:08,318 --> 00:01:09,318
Nellie?
10
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Nellie?
11
00:01:39,224 --> 00:01:40,886
Whose hand was I holding?
12
00:02:51,588 --> 00:02:54,501
It was a Monday,
and I couldn't sleep.
13
00:02:55,592 --> 00:02:59,051
I went downstairs
to the kitchen to get a snack.
14
00:03:01,306 --> 00:03:03,468
And that's the first night
I saw him.
15
00:03:04,935 --> 00:03:06,346
Mr. Smiley.
16
00:03:06,895 --> 00:03:08,978
Coming out from where he lives.
17
00:03:10,816 --> 00:03:12,182
And what did you do?
18
00:03:12,776 --> 00:03:14,563
I stayed as quiet as I could,
19
00:03:14,653 --> 00:03:16,940
thinking maybe he'd
just stay down there.
20
00:03:17,781 --> 00:03:19,522
But then I heard a creak.
21
00:03:20,158 --> 00:03:23,777
The stairs, the third step
from the top, it makes a sound.
22
00:03:24,538 --> 00:03:26,495
That's how I knew he was coming.
23
00:03:26,581 --> 00:03:27,867
That's how I always know.
24
00:03:30,919 --> 00:03:33,502
Then my doorknob,
then he's in my room.
25
00:03:34,715 --> 00:03:36,297
What does Mr. Smiley look like?
26
00:03:36,800 --> 00:03:38,291
Just a big smile.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,635
Too big.
28
00:03:39,720 --> 00:03:42,383
He's always smiling,
but he isn't happy.
29
00:03:44,516 --> 00:03:45,882
That's really scary.
30
00:03:48,395 --> 00:03:51,183
You said something about
where he lives?
31
00:03:52,399 --> 00:03:54,391
Where does Mr. Smiley live, Kelsey?
32
00:03:58,029 --> 00:03:59,190
Under the house.
33
00:04:00,157 --> 00:04:01,318
In the basement?
34
00:04:15,046 --> 00:04:16,046
You know...
35
00:04:16,882 --> 00:04:18,669
You're a lot like me, Kelsey.
36
00:04:19,134 --> 00:04:20,625
- Yeah?
- Oh, yeah.
37
00:04:21,428 --> 00:04:24,796
See, when I was little,
I was afraid of a lot of things.
38
00:04:25,140 --> 00:04:26,551
I didn't have to be, though.
39
00:04:27,100 --> 00:04:29,843
They were all in my head.
I just didn't know that yet.
40
00:04:31,104 --> 00:04:32,345
But when I was scared,
41
00:04:32,439 --> 00:04:34,522
I would imagine myself building
42
00:04:34,649 --> 00:04:36,185
a big wall, all around me,
43
00:04:36,276 --> 00:04:39,519
made of the strongest bricks
in the whole world.
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,439
And when I got scared,
45
00:04:43,283 --> 00:04:46,071
I would imagine myself putting
another one on, one after the other
46
00:04:46,161 --> 00:04:49,780
until that wall was so thick
and so strong
47
00:04:49,873 --> 00:04:52,206
I knew I'd be safe
in there forever.
48
00:04:52,834 --> 00:04:55,201
And that's what
you do, too, right?
49
00:04:56,004 --> 00:04:57,085
It's okay.
50
00:04:57,672 --> 00:04:58,788
It's good.
51
00:04:59,674 --> 00:05:03,543
'Cause kids like us have been
through more than other kids.
52
00:05:04,554 --> 00:05:06,420
We're tougher than other kids.
53
00:05:08,058 --> 00:05:09,640
We're great builders.
54
00:05:11,186 --> 00:05:13,018
We make ourselves really safe.
55
00:05:14,147 --> 00:05:16,514
And no one ever gets in.
56
00:05:17,943 --> 00:05:19,684
Mr. Smiley does.
57
00:05:20,821 --> 00:05:24,485
Our other two foster kids are thriving.
We just want the same for her.
58
00:05:26,159 --> 00:05:28,697
She was telling me about Mr. Smiley.
59
00:05:30,038 --> 00:05:31,950
Yeah. Yeah, we've heard
about him, too.
60
00:05:32,040 --> 00:05:35,454
We're more concerned about her
behavioral problems at school.
61
00:05:36,127 --> 00:05:38,870
You can see her grades
started out fine.
62
00:05:38,964 --> 00:05:40,921
At least, considering.
63
00:05:41,258 --> 00:05:42,669
- Hmm.
- But then...
64
00:05:43,343 --> 00:05:44,504
Well, you'll see.
65
00:05:44,970 --> 00:05:48,008
All our kids have always
had to go through an adjustment,
66
00:05:48,598 --> 00:05:50,635
- but this...
- Could be normal.
67
00:05:51,017 --> 00:05:53,930
The foster care system
isn't the easiest place to grow up.
68
00:05:57,065 --> 00:06:00,604
And the Mr. Smiley thing,
did that start right away, or...
69
00:06:00,694 --> 00:06:02,435
Uh, a few weeks after she moved in.
70
00:06:02,529 --> 00:06:05,397
And her behavioral issues
started around the same time.
71
00:06:05,991 --> 00:06:08,449
We'll get to the bottom of it.
72
00:06:08,535 --> 00:06:09,696
Same time next week?
73
00:06:10,078 --> 00:06:11,114
Yeah.
74
00:06:11,204 --> 00:06:12,490
- Thank you.
- Thank you.
75
00:06:12,998 --> 00:06:14,409
- Thanks.
- Mmm-hmm.
76
00:06:48,658 --> 00:06:50,274
Trash.
77
00:06:50,911 --> 00:06:52,948
Nellie crawls into our bed sometimes.
78
00:06:53,079 --> 00:06:54,320
She says it wasn't her.
79
00:06:54,748 --> 00:06:56,535
I guess it was just a weird dream.
80
00:06:57,667 --> 00:07:01,957
Most of the stuff is gonna be junk,
but anything fancy, we can sell it.
81
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Trash.
82
00:07:10,513 --> 00:07:11,754
Hang on.
83
00:07:12,682 --> 00:07:13,682
This is...
84
00:07:14,434 --> 00:07:15,434
Fancy.
85
00:07:17,228 --> 00:07:18,228
Yeah?
86
00:07:27,864 --> 00:07:29,856
'49 Clos du Bois.
87
00:07:30,617 --> 00:07:31,617
Damn.
88
00:07:32,285 --> 00:07:33,366
This is quite...
89
00:07:36,957 --> 00:07:39,995
- How did you know that?
- Mmm-mmm.
90
00:07:45,882 --> 00:07:48,044
You...
You really don't feel that?
91
00:07:48,134 --> 00:07:49,414
I'm sorry, I don't.
92
00:07:50,470 --> 00:07:53,133
We must look like
we're crazy, huh?
93
00:07:53,807 --> 00:07:54,888
Hi, Mrs. Dudley.
94
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
Theodora.
95
00:07:57,143 --> 00:07:58,475
Well, you tell me if I am.
96
00:08:03,066 --> 00:08:04,523
Do you feel cold right there?
97
00:08:05,068 --> 00:08:06,434
- Yep.
- I told you.
98
00:08:07,028 --> 00:08:08,028
My apologies.
99
00:08:08,113 --> 00:08:10,696
No, no, it's a very small spot, just...
Just right here,
100
00:08:10,782 --> 00:08:13,115
like you're standing
in front of an open refrigerator.
101
00:08:13,201 --> 00:08:14,442
But... But if you move...
102
00:08:15,954 --> 00:08:16,954
See?
103
00:08:17,872 --> 00:08:18,953
What about there?
104
00:08:19,040 --> 00:08:20,281
Yep. Here, too.
105
00:08:20,375 --> 00:08:22,788
You sure? I don't feel it here.
106
00:08:23,336 --> 00:08:24,918
This whole house is cold.
107
00:08:26,881 --> 00:08:29,419
That doesn't
exactly clear things up, does it, Clara?
108
00:08:29,509 --> 00:08:31,421
- No, ma'am.
- Come upstairs.
109
00:08:31,511 --> 00:08:33,628
There's another spot
in the second master.
110
00:08:42,272 --> 00:08:44,480
You're out of mustard,
and you're almost out of turkey.
111
00:08:44,566 --> 00:08:47,183
You know there are people
you can actually pay to make you lunch.
112
00:08:47,277 --> 00:08:49,860
Some of them even deliver it
right to your office.
113
00:08:50,196 --> 00:08:52,062
It would save you driving
over here every day.
114
00:08:52,157 --> 00:08:54,570
I like the drive.
It gives me time to think.
115
00:08:54,909 --> 00:08:56,150
And the food's better at home.
116
00:08:56,244 --> 00:08:57,735
If it's shopping you don't like,
117
00:08:57,829 --> 00:08:59,741
you could always find
someone to go with you.
118
00:08:59,831 --> 00:09:01,788
Someone like that girl
from last night.
119
00:09:01,875 --> 00:09:03,161
And give up all this?
120
00:09:11,384 --> 00:09:12,384
How's work?
121
00:09:14,512 --> 00:09:15,753
It was a tough one today.
122
00:09:16,556 --> 00:09:17,717
This little girl.
123
00:09:19,142 --> 00:09:20,724
I couldn't get anything from her.
124
00:09:21,561 --> 00:09:23,268
You always figure out how to help.
125
00:09:23,521 --> 00:09:24,762
You're so good with them.
126
00:09:26,691 --> 00:09:28,899
Though this one, she's tough.
127
00:09:30,070 --> 00:09:31,356
She's like a brick wall.
128
00:09:33,156 --> 00:09:34,522
I know the type.
129
00:09:40,371 --> 00:09:43,739
- Do you see anything?
- Nope. Just dark.
130
00:09:43,833 --> 00:09:45,916
Maybe you send
messages through it.
131
00:09:46,002 --> 00:09:47,122
What'd you find?
132
00:09:48,129 --> 00:09:49,245
Don't know.
133
00:09:50,548 --> 00:09:52,084
Here. Let me see.
134
00:09:57,514 --> 00:09:59,301
- Hmm.
- What?
135
00:09:59,390 --> 00:10:01,598
It's like a telephone...
136
00:10:02,268 --> 00:10:04,055
But for inside the house.
137
00:10:05,063 --> 00:10:06,679
Here, Nellie, you stay there.
138
00:10:06,773 --> 00:10:07,773
Come on.
139
00:10:10,735 --> 00:10:12,101
That's the other end.
140
00:10:12,487 --> 00:10:14,604
Ugh, what is that smell?
141
00:10:14,697 --> 00:10:15,697
What smell?
142
00:10:16,407 --> 00:10:18,148
You can't smell that?
143
00:10:18,284 --> 00:10:20,822
It smells the same in here
as the rest of the house.
144
00:10:26,209 --> 00:10:28,246
This was a sickbed.
145
00:10:28,586 --> 00:10:29,793
How do you know?
146
00:10:30,046 --> 00:10:31,127
Hello!
147
00:10:31,214 --> 00:10:35,049
Hello, can you hear me?
This is Eleanor Crain calling.
148
00:10:35,635 --> 00:10:37,217
I can hear you, Nellie.
149
00:10:38,012 --> 00:10:39,548
You guys have fun.
150
00:10:39,889 --> 00:10:42,848
You have to say your name
so I know it's really you.
151
00:10:42,934 --> 00:10:45,301
Luke Crain!
152
00:10:46,187 --> 00:10:49,430
If you're really Luke,
what's your favorite kind of pudding?
153
00:10:49,524 --> 00:10:50,981
Um, rice?
154
00:10:51,067 --> 00:10:53,980
No, it's chocolate,
vanilla, chocolate.
155
00:10:54,070 --> 00:10:56,153
No, it's rice now.
156
00:10:56,531 --> 00:10:58,944
You need to tell me
things like this, Luke.
157
00:10:59,033 --> 00:11:01,776
- I am telling you.
- Hello!
158
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Hello.
159
00:11:03,329 --> 00:11:06,618
I'm Theodora, but I like
my friends to call me Theo.
160
00:11:07,167 --> 00:11:08,453
Will you call me Theo?
161
00:11:10,712 --> 00:11:11,828
Hi, Theo.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,201
It wasn't exactly easy to hear,
163
00:11:45,288 --> 00:11:48,827
but Shirley hit on some things
that have been nagging at me.
164
00:11:48,917 --> 00:11:51,000
And, um, well, you were right.
165
00:11:51,586 --> 00:11:53,418
I was trying to take
ownership of something
166
00:11:53,504 --> 00:11:55,211
that doesn't belong just to me.
167
00:11:55,340 --> 00:11:56,706
So you're pulling the book?
168
00:11:57,383 --> 00:11:59,090
I'm offering to share the book.
169
00:11:59,510 --> 00:12:02,378
I'll give each of you
8% of any royalties.
170
00:12:02,472 --> 00:12:04,283
And if it sells as well
as my publisher thinks...
171
00:12:04,307 --> 00:12:05,343
Jesus, Steve.
172
00:12:05,433 --> 00:12:06,660
I'm trying to do the right thing.
173
00:12:06,684 --> 00:12:07,684
The right thing?
174
00:12:07,769 --> 00:12:10,512
What, is the guilt getting in the way
of your new lifestyle?
175
00:12:10,605 --> 00:12:12,688
- What?
- You and Leigh feeling awkward
176
00:12:12,774 --> 00:12:15,085
- while you pack up for California?
- Yeah, whatever.
177
00:12:15,109 --> 00:12:16,771
This could be a significant amount...
178
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
"Whatever"?
179
00:12:18,029 --> 00:12:20,090
It's all about the money for you, Steve.
We're well aware.
180
00:12:20,114 --> 00:12:21,354
Of course it's about the money.
181
00:12:21,407 --> 00:12:23,774
- I mean, you guys have read it, right?
- I haven't.
182
00:12:25,078 --> 00:12:26,078
Why bother?
183
00:12:27,121 --> 00:12:28,921
I've heard the various
versions my whole life.
184
00:12:28,957 --> 00:12:30,619
I've heard Dad's tabloid horror show,
185
00:12:30,708 --> 00:12:32,978
I've heard Luke and Nellie's
ghost stories. No offense, Nellie.
186
00:12:33,002 --> 00:12:34,038
Okay.
187
00:12:34,128 --> 00:12:37,462
I've heard you and Steven
do your best James Randi impression
188
00:12:37,548 --> 00:12:39,961
where you say
how crazy everybody was.
189
00:12:40,051 --> 00:12:41,633
Just, maybe it's a middle child thing,
190
00:12:41,719 --> 00:12:45,178
but I just would rather focus
on living my actual life...
191
00:12:45,556 --> 00:12:46,556
Right now.
192
00:12:48,184 --> 00:12:50,221
Maybe I'll just wait
for the paperback.
193
00:12:54,190 --> 00:12:55,601
We're not taking your money.
194
00:12:57,110 --> 00:12:58,271
None of us.
195
00:12:58,361 --> 00:12:59,602
It's blood money, Steve.
196
00:13:00,780 --> 00:13:02,737
You're welcome to every red cent.
197
00:13:05,618 --> 00:13:06,618
- Right?
- Yup.
198
00:13:07,245 --> 00:13:08,611
- Blood money.
- Right.
199
00:13:44,657 --> 00:13:45,657
Hello?
200
00:14:20,276 --> 00:14:21,517
You're not funny, Luke.
201
00:14:58,606 --> 00:15:01,349
Hey, can I get a water?
Close it out?
202
00:15:36,227 --> 00:15:37,413
What do you think you're doing?
203
00:15:37,437 --> 00:15:39,850
I was just giving my truck a ride.
204
00:15:39,939 --> 00:15:40,939
What's up?
205
00:15:41,607 --> 00:15:43,085
Your little brother
was getting into trouble.
206
00:15:43,109 --> 00:15:44,109
Wanna let go of his arm?
207
00:15:46,863 --> 00:15:49,446
He's playing, Mrs. Dudley.
Why are you yelling at him?
208
00:15:49,532 --> 00:15:51,990
Because the dumbwaiter
is not a toy. It can be dangerous.
209
00:15:52,076 --> 00:15:53,738
That's all you need to say, then.
210
00:15:54,162 --> 00:15:55,162
Fair enough.
211
00:15:56,789 --> 00:15:59,281
Come along.
I need to clean the kitchen.
212
00:15:59,375 --> 00:16:01,617
You don't have
to be so mean about it.
213
00:16:02,920 --> 00:16:04,377
She's not mean.
214
00:16:06,591 --> 00:16:07,591
She's scared.
215
00:16:09,385 --> 00:16:10,626
What makes you say that?
216
00:17:18,746 --> 00:17:19,746
Luke?
217
00:17:23,167 --> 00:17:24,499
I thought it might be her.
218
00:17:25,503 --> 00:17:26,503
Mrs. Dudley?
219
00:17:26,879 --> 00:17:28,245
She never stays after dark.
220
00:17:29,257 --> 00:17:30,464
What are you doing?
221
00:17:30,550 --> 00:17:33,133
Trying to take a ride in this elevator.
222
00:17:33,219 --> 00:17:34,300
Dumbwaiter.
223
00:17:37,390 --> 00:17:38,926
Come on, you stupid thing.
224
00:17:39,016 --> 00:17:40,382
Bet the door has to be closed.
225
00:17:40,476 --> 00:17:42,593
But then I can't reach the buttons.
226
00:17:42,687 --> 00:17:44,849
You're a crazy kid, you know that?
227
00:17:44,939 --> 00:17:47,397
Just one ride? I know it works.
228
00:17:47,483 --> 00:17:48,849
Please, Theo?
229
00:17:48,943 --> 00:17:51,230
- I'm gonna get in trouble.
- I won't tell.
230
00:17:52,071 --> 00:17:53,187
Please, come on.
231
00:17:53,281 --> 00:17:55,819
It's a perfect kid-size elevator.
232
00:17:57,952 --> 00:18:01,161
Fine,
but you hop straight out
233
00:18:01,247 --> 00:18:03,660
and you don't tell anyone
I did this for you, okay?
234
00:18:03,749 --> 00:18:04,910
Okay.
235
00:18:07,837 --> 00:18:10,170
- You ready?
- Going up.
236
00:18:12,133 --> 00:18:14,420
Hey! Up, up! Theo!
237
00:18:15,845 --> 00:18:18,087
Luke! Shit.
238
00:18:19,307 --> 00:18:20,798
- Theo!
- Luke!
239
00:18:22,518 --> 00:18:24,885
Theo! Theo!
240
00:18:32,737 --> 00:18:33,737
Luke?
241
00:18:35,114 --> 00:18:36,901
There's a room down here.
242
00:18:39,577 --> 00:18:41,660
There's a ladder
down here on the wall.
243
00:18:41,746 --> 00:18:43,908
You can come get me.
244
00:18:43,998 --> 00:18:45,489
Just hang on.
245
00:18:50,880 --> 00:18:53,122
Bring me up, please.
246
00:19:07,730 --> 00:19:11,019
- There's something down here.
- Just hang on. I'm trying.
247
00:19:11,901 --> 00:19:12,901
Come on.
248
00:19:16,405 --> 00:19:17,441
Theo!
249
00:19:20,951 --> 00:19:22,863
Luke!
250
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
Luke?
251
00:19:27,208 --> 00:19:29,040
Luke!
252
00:19:30,670 --> 00:19:31,786
Luke?
253
00:19:31,879 --> 00:19:32,981
- Help!
- Luke?
254
00:19:33,005 --> 00:19:34,587
Is he in the... Jesus!
255
00:19:34,674 --> 00:19:35,674
Hang on.
256
00:19:35,758 --> 00:19:37,966
- Get him up.
- Uh, hang on.
257
00:19:38,052 --> 00:19:39,543
Let's get him up!
258
00:19:39,637 --> 00:19:40,947
Hang on.
259
00:19:40,971 --> 00:19:43,554
It's okay, baby,
we're right here. We're right here.
260
00:19:43,641 --> 00:19:45,678
It's okay, baby. We're right here.
261
00:19:51,190 --> 00:19:52,790
Okay.
It's okay. It's okay.
262
00:19:52,858 --> 00:19:55,350
- Let's see, let's see. Here we go.
- It's okay.
263
00:19:57,571 --> 00:19:58,857
What... What happened?
264
00:19:58,948 --> 00:20:01,510
Did you rip your shirt?
Must've got caught on the door.
265
00:20:01,534 --> 00:20:04,743
Something grabbed me!
Monster! It was a monster!
266
00:20:04,829 --> 00:20:06,598
- What the hell were you thinking?
- It's okay.
267
00:20:06,622 --> 00:20:07,738
Is he okay?
268
00:20:07,915 --> 00:20:08,915
Go to your room.
269
00:20:09,583 --> 00:20:11,575
Come here. Come here.
270
00:20:12,128 --> 00:20:14,245
Let me see, honey.
Let's see what happened.
271
00:20:14,338 --> 00:20:17,081
- Okay, there's no scrapes.
- Okay?
272
00:20:17,174 --> 00:20:19,791
You're okay.
Yeah, so scary, huh?
273
00:20:20,428 --> 00:20:21,428
You all right?
274
00:21:07,975 --> 00:21:10,058
Jesus.
275
00:21:17,943 --> 00:21:19,775
You really got in my head, girl.
276
00:21:28,496 --> 00:21:29,496
I'm sorry.
277
00:21:30,706 --> 00:21:31,706
It's...
278
00:21:33,042 --> 00:21:34,042
Um...
279
00:21:36,754 --> 00:21:37,754
Nell.
280
00:21:48,557 --> 00:21:52,141
I'm just saying
a modest dowry, nothing ostentatious.
281
00:21:52,561 --> 00:21:55,304
Not enough
I support you for, what, six years?
282
00:21:55,397 --> 00:21:57,229
You also wish you got a cow?
283
00:21:57,983 --> 00:21:59,975
Or a llama. Something.
284
00:22:00,152 --> 00:22:01,609
- Hey.
- Oh. Hi.
285
00:22:01,695 --> 00:22:03,527
Did you find them?
The toasts are supposed...
286
00:22:03,614 --> 00:22:04,674
I know. I'm still looking.
287
00:22:04,698 --> 00:22:06,301
The toasts were supposed to be
10 minutes ago.
288
00:22:06,325 --> 00:22:07,361
I know, I need Stacey.
289
00:22:08,202 --> 00:22:09,318
I'll check the bar.
290
00:22:09,411 --> 00:22:11,073
- Five minutes.
- Okay. Thanks.
291
00:22:13,916 --> 00:22:15,327
- Oh, hi.
- Honey.
292
00:22:15,417 --> 00:22:16,828
- Hi.
- Hey. Did you find her?
293
00:22:16,919 --> 00:22:18,330
No, she's not out front.
294
00:22:18,420 --> 00:22:21,709
- I... I'm still missing two groomsmen.
- Oh, my God.
295
00:22:21,799 --> 00:22:23,276
- I'm gonna check the kitchen.
- Okay.
296
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
- All right?
- Okay.
297
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Okay.
298
00:22:25,594 --> 00:22:26,710
- We're good.
- Okay.
299
00:22:27,847 --> 00:22:29,054
- Really?
- Mmm.
300
00:22:29,181 --> 00:22:30,843
I looked at the bar.
301
00:22:30,933 --> 00:22:31,933
Yeah.
302
00:22:32,685 --> 00:22:35,519
Great. It's toast time,
and my maid of honor is MIA.
303
00:22:37,481 --> 00:22:39,209
You don't have to help me.
I'll find her.
304
00:22:39,233 --> 00:22:41,976
Beats the cold
shoulder from Shirley.
305
00:22:42,069 --> 00:22:44,231
That table's getting tense.
306
00:22:44,989 --> 00:22:47,606
Stacey? Stacey?
307
00:22:48,951 --> 00:22:50,067
No.
308
00:22:57,167 --> 00:22:58,203
Yeah.
309
00:23:00,588 --> 00:23:01,588
Stacey!
310
00:23:04,133 --> 00:23:06,716
Yeah, just a sec.
311
00:23:07,845 --> 00:23:09,507
That's the thing about weddings.
312
00:23:11,307 --> 00:23:12,307
Hey.
313
00:23:12,683 --> 00:23:14,219
- Sorry.
- It's okay.
314
00:23:14,894 --> 00:23:17,056
Toasts were, uh,
supposed to be 10 minutes ago.
315
00:23:17,146 --> 00:23:19,479
- I'm sorry. I'm ready.
- It's okay. Yeah, come on.
316
00:23:19,565 --> 00:23:20,625
Might wanna check your makeup.
317
00:23:20,649 --> 00:23:22,732
No, it's fine. You'll be fine.
318
00:23:24,653 --> 00:23:25,653
You coming?
319
00:23:26,989 --> 00:23:28,549
I want to see
who's in there.
320
00:23:30,075 --> 00:23:31,361
It's gotta be Henry.
321
00:23:31,452 --> 00:23:33,193
Oh, my money's on Matt.
322
00:23:33,370 --> 00:23:35,282
- He collects bridesmaids.
- No.
323
00:23:35,372 --> 00:23:37,113
You want to put some money on it?
324
00:23:48,135 --> 00:23:49,135
Hey.
325
00:23:52,681 --> 00:23:53,717
What?
326
00:23:56,310 --> 00:23:57,767
- Nothing.
- I mean...
327
00:23:57,853 --> 00:23:58,853
I mean...
328
00:23:59,355 --> 00:24:00,355
I mean, we didn't...
329
00:24:01,315 --> 00:24:04,103
We didn't know you were into...
330
00:24:05,861 --> 00:24:06,861
Bridesmaids?
331
00:24:15,162 --> 00:24:16,243
I love you.
332
00:24:20,167 --> 00:24:22,910
- Can you get my dress?
- Oh, yes.
333
00:24:23,003 --> 00:24:25,416
I'm sorry to bring
this up again, but...
334
00:24:26,006 --> 00:24:27,998
Why the hell would she go
to that house?
335
00:24:30,511 --> 00:24:32,798
My kids are gonna
ask me how she died.
336
00:24:34,848 --> 00:24:35,929
And you'll tell them.
337
00:24:36,350 --> 00:24:37,386
Tell them what?
338
00:24:37,893 --> 00:24:39,100
She killed herself?
339
00:24:40,896 --> 00:24:43,934
- Aunt Nellie killed herself?
- Yes, that's better than lying.
340
00:24:45,943 --> 00:24:47,730
Or saying nothing, like Dad did.
341
00:24:50,698 --> 00:24:52,030
What do I say?
342
00:24:56,912 --> 00:24:58,869
You answer the question that's asked.
343
00:25:00,791 --> 00:25:02,202
Don't elaborate,
344
00:25:02,292 --> 00:25:04,659
don't offer information
that's not requested.
345
00:25:04,753 --> 00:25:05,960
Just tell them that...
346
00:25:08,132 --> 00:25:10,670
That their feelings are correct,
and they're safe.
347
00:25:12,511 --> 00:25:13,968
And it's okay to be curious.
348
00:25:16,265 --> 00:25:17,265
And sad.
349
00:25:18,475 --> 00:25:20,637
Tell them you're sad, too.
350
00:25:24,106 --> 00:25:25,563
And if they ask why?
351
00:25:27,192 --> 00:25:28,433
Tell them you don't know.
352
00:25:29,403 --> 00:25:30,403
No one knows.
353
00:25:30,904 --> 00:25:31,904
That's okay.
354
00:25:36,285 --> 00:25:38,072
Better they ask you than me.
355
00:25:41,457 --> 00:25:42,493
Why?
356
00:25:42,583 --> 00:25:44,620
Because I'm fucking angry.
357
00:25:49,089 --> 00:25:52,209
Because I don't wanna have to tell them
that I'm fucking pissed at Auntie Nell,
358
00:25:52,301 --> 00:25:54,793
who should have known better,
better than most
359
00:25:55,304 --> 00:25:57,296
what this does to a family.
360
00:25:59,808 --> 00:26:01,470
She fucking knew better.
361
00:26:03,312 --> 00:26:04,644
And she did it anyway.
362
00:26:15,199 --> 00:26:16,199
I gotta go.
363
00:26:17,409 --> 00:26:19,401
Sorry, I just... I can't, Shirl.
364
00:26:46,647 --> 00:26:47,647
Hey.
365
00:26:48,148 --> 00:26:49,309
Can I come in?
366
00:26:56,406 --> 00:26:57,406
I like your drawing.
367
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
Listen...
368
00:27:00,744 --> 00:27:01,905
I'm sorry, okay?
369
00:27:02,913 --> 00:27:03,913
It's okay.
370
00:27:04,790 --> 00:27:06,497
Mom and Dad are still mad at me.
371
00:27:07,126 --> 00:27:08,742
They don't believe me.
372
00:27:09,795 --> 00:27:11,707
- About what?
- Anything.
373
00:27:12,673 --> 00:27:13,789
I'm sorry.
374
00:27:14,716 --> 00:27:16,833
First, they said Abigail's not real.
375
00:27:17,511 --> 00:27:20,174
Now they said the basement's not real.
376
00:27:20,472 --> 00:27:22,213
It's not in the blueprints.
377
00:27:22,558 --> 00:27:25,221
They said it's probably
just a crawl space.
378
00:27:26,395 --> 00:27:30,059
And whatever was down there,
they definitely don't believe me.
379
00:27:30,607 --> 00:27:32,394
Nobody ever believes me.
380
00:27:38,782 --> 00:27:39,943
I believe you.
381
00:27:43,912 --> 00:27:45,403
Maybe we can prove it to them.
382
00:27:46,373 --> 00:27:49,116
You said something about a ladder
when you were down there.
383
00:27:51,420 --> 00:27:52,786
So pretend you're the dumbwaiter.
384
00:27:53,755 --> 00:27:54,755
Where was it?
385
00:27:56,133 --> 00:27:57,133
Okay, so...
386
00:27:57,676 --> 00:27:59,588
Was it this far away?
387
00:28:00,012 --> 00:28:01,012
A little more.
388
00:28:01,513 --> 00:28:02,549
Was it...
389
00:28:03,599 --> 00:28:04,599
This far away?
390
00:28:07,519 --> 00:28:08,519
Okay.
391
00:28:08,604 --> 00:28:10,266
Now, um, one, two,
392
00:28:10,355 --> 00:28:14,269
three, four, five, six,
393
00:28:14,359 --> 00:28:18,820
seven, eight, nine, ten,
394
00:28:19,489 --> 00:28:20,489
eleven.
395
00:30:42,132 --> 00:30:43,839
You were so scared.
396
00:31:24,591 --> 00:31:26,298
Oh. Hi.
397
00:31:26,510 --> 00:31:29,378
I'm so sorry to just, um,
drop in on you like this.
398
00:31:29,971 --> 00:31:32,964
- If I'm interrupting, I can...
- Oh, no, it's fine.
399
00:31:33,475 --> 00:31:34,682
Please, come in.
400
00:31:36,186 --> 00:31:40,021
I was just in the neighborhood,
and I needed something to...
401
00:31:41,316 --> 00:31:42,352
Is Kelsey here?
402
00:31:43,318 --> 00:31:45,901
No, she's at school right now.
403
00:31:46,405 --> 00:31:49,739
- All the kids are at school.
- Of course.
404
00:31:50,909 --> 00:31:53,572
I didn't realize you made house calls.
405
00:31:56,832 --> 00:31:58,368
I don't, normally.
406
00:31:58,458 --> 00:32:01,121
I was just out and about
and thinking about your case.
407
00:32:03,713 --> 00:32:06,000
This is going to sound
really strange, but...
408
00:32:06,883 --> 00:32:10,047
Would you mind if I took a quick look
down in your basement?
409
00:32:15,100 --> 00:32:17,262
Uh, give us a shout
if you need anything.
410
00:32:17,394 --> 00:32:19,681
- I'm about to go back to work.
- Okay.
411
00:32:20,272 --> 00:32:21,272
Thank you.
412
00:34:31,278 --> 00:34:32,860
No.
413
00:34:32,946 --> 00:34:34,687
Please! No. No.
414
00:35:31,046 --> 00:35:32,503
- You all done?
- Yep.
415
00:35:33,131 --> 00:35:35,214
I really appreciate you
indulging me like this.
416
00:35:35,300 --> 00:35:38,384
I was hoping I could
get into Kelsey's headspace just a bit,
417
00:35:38,470 --> 00:35:41,133
you know, try to understand
her better. But, well...
418
00:35:42,140 --> 00:35:43,551
It's just a normal basement.
419
00:35:43,642 --> 00:35:45,053
That's what we keep telling her.
420
00:35:45,143 --> 00:35:46,805
I'll dive back in with her this week.
421
00:35:46,895 --> 00:35:47,895
Thank you.
422
00:35:53,735 --> 00:35:54,735
Thanks.
423
00:36:01,409 --> 00:36:02,525
What are you,
424
00:36:03,078 --> 00:36:04,785
um, looking at?
425
00:36:07,207 --> 00:36:08,243
Your smile.
426
00:36:13,672 --> 00:36:14,672
That's right.
427
00:36:16,383 --> 00:36:17,919
And Social Services, too.
428
00:36:20,011 --> 00:36:21,718
You just have to trust me on this.
429
00:36:23,306 --> 00:36:25,138
I haven't been wrong before, have I?
430
00:36:27,435 --> 00:36:28,596
Yes, I'm sure.
431
00:36:28,937 --> 00:36:31,270
I'm sure the guy will confess
if you just...
432
00:36:33,608 --> 00:36:34,724
Just get them here.
433
00:36:36,403 --> 00:36:38,144
No, I'm going to wait for the cops.
434
00:36:40,281 --> 00:36:41,281
Okay.
435
00:36:42,617 --> 00:36:44,529
Thanks, Gina. Bye.
436
00:37:00,677 --> 00:37:02,009
You found this.
437
00:37:03,304 --> 00:37:05,921
It was in this little room,
off to the side.
438
00:37:06,391 --> 00:37:08,428
There were a whole bunch
of books like it.
439
00:37:08,810 --> 00:37:11,348
It's a book of secrets
that they were trying to hide.
440
00:37:12,772 --> 00:37:13,808
How do you figure that?
441
00:37:15,233 --> 00:37:16,233
I don't know.
442
00:37:17,610 --> 00:37:19,977
I could tell when I picked it up.
443
00:37:21,698 --> 00:37:24,486
Like you could tell
there's a false floor in the pantry?
444
00:37:27,912 --> 00:37:28,912
It's a ledger.
445
00:37:29,581 --> 00:37:31,493
For a bootlegging operation.
446
00:37:32,125 --> 00:37:33,241
You know what that is?
447
00:37:34,878 --> 00:37:38,042
A long time ago,
it was illegal to sell alcohol,
448
00:37:38,131 --> 00:37:40,043
so they made it in secret and hid it.
449
00:37:41,259 --> 00:37:44,252
You know, there's not
a single record of this basement.
450
00:37:44,345 --> 00:37:46,382
It's not on any of the blueprints.
451
00:37:46,973 --> 00:37:50,091
They didn't want anyone to find it.
But you did.
452
00:37:52,145 --> 00:37:55,229
I really, really don't like
that you went down there by yourself.
453
00:37:55,315 --> 00:37:57,602
I just wanted to show you
that Luke was right.
454
00:37:57,692 --> 00:37:59,979
But I love that you're so brave.
455
00:38:10,830 --> 00:38:12,571
Honey?
456
00:38:14,334 --> 00:38:16,826
Honey, what's wrong?
457
00:39:19,148 --> 00:39:20,810
Would you look at that.
458
00:39:20,900 --> 00:39:21,936
Huh.
459
00:39:22,026 --> 00:39:24,146
They must've
dug it right into the wall.
460
00:39:24,529 --> 00:39:26,191
How the hell did she find this?
461
00:39:26,281 --> 00:39:27,943
I have no idea.
462
00:39:28,032 --> 00:39:29,694
It's amazing.
463
00:39:31,077 --> 00:39:33,239
I can't
expect it's up to code.
464
00:39:34,289 --> 00:39:36,497
I'll call Peter to bring
some guys tomorrow.
465
00:39:36,749 --> 00:39:37,830
Uh-huh.
466
00:39:40,545 --> 00:39:41,545
Come here, my love.
467
00:39:50,346 --> 00:39:53,305
You know, your dad was
telling me a story, about the wine
468
00:39:53,391 --> 00:39:56,099
you found while you were
cleaning up the cupboard.
469
00:39:56,644 --> 00:39:57,644
How'd you know?
470
00:39:58,771 --> 00:39:59,852
I just guessed.
471
00:40:01,983 --> 00:40:03,815
Like you guessed about the ledger?
472
00:40:08,489 --> 00:40:10,606
You know those headaches
I get sometimes?
473
00:40:11,826 --> 00:40:13,783
They started when I was a little girl.
474
00:40:14,579 --> 00:40:16,787
And when I get them, uh,
475
00:40:17,165 --> 00:40:19,657
I see all sorts of...
476
00:40:21,210 --> 00:40:22,210
Well...
477
00:40:23,004 --> 00:40:25,246
Your grandmother was like that, too.
478
00:40:26,090 --> 00:40:27,171
She was...
479
00:40:27,884 --> 00:40:28,884
Sensitive.
480
00:40:30,261 --> 00:40:33,504
I've wondered if you and your sisters
might be a little sensitive.
481
00:40:34,307 --> 00:40:37,800
Shirley says some things sometimes
when she's sleeping that are...
482
00:40:38,561 --> 00:40:40,894
Well, they're interesting.
483
00:40:41,689 --> 00:40:45,148
And I asked Nellie what she thought
about the house when we moved in.
484
00:40:45,777 --> 00:40:47,268
She said it was loud.
485
00:40:48,404 --> 00:40:50,896
Such an odd word she chose.
486
00:40:52,367 --> 00:40:55,735
I noticed you always wear sweaters
inside, even though it's summer.
487
00:40:56,913 --> 00:40:57,913
Why is that?
488
00:40:58,706 --> 00:41:00,322
'Cause it's always cold.
489
00:41:01,918 --> 00:41:03,534
Grandma Mary was like that, too.
490
00:41:05,004 --> 00:41:08,543
She hated the air on her skin.
She was always bundled up.
491
00:41:10,885 --> 00:41:12,797
Sensitive people...
492
00:41:13,012 --> 00:41:14,674
They sometimes need...
493
00:41:17,016 --> 00:41:18,016
Well...
494
00:41:25,483 --> 00:41:27,190
These will help with the cold.
495
00:41:28,778 --> 00:41:30,314
And the other thing.
496
00:41:37,787 --> 00:41:38,903
Does Dad know?
497
00:41:40,039 --> 00:41:41,200
That you're sensitive?
498
00:41:41,624 --> 00:41:42,624
Kind of.
499
00:41:44,210 --> 00:41:46,953
We'll talk a lot more about it
as you get older.
500
00:41:47,046 --> 00:41:49,538
But in the meantime...
501
00:41:50,800 --> 00:41:53,713
If you're feeling overwhelmed
and you think nobody will understand,
502
00:41:53,803 --> 00:41:55,339
you can talk to me.
503
00:41:56,556 --> 00:41:57,967
About anything.
504
00:41:59,559 --> 00:42:00,559
Okay?
505
00:42:18,411 --> 00:42:19,411
Thanks.
506
00:42:19,495 --> 00:42:21,862
You're not scared Shirley's
going to kill you for this?
507
00:42:22,165 --> 00:42:23,531
I'm pretty good at secrets.
508
00:42:23,624 --> 00:42:25,581
I know.
509
00:42:26,085 --> 00:42:27,826
You sure you don't wanna
stay for dinner?
510
00:42:28,337 --> 00:42:29,703
No, but thank you.
511
00:42:31,883 --> 00:42:32,919
Have a good trip.
512
00:42:36,471 --> 00:42:37,471
Hit the beach for me.
513
00:42:39,223 --> 00:42:40,223
No hug?
514
00:42:52,278 --> 00:42:54,486
You got a couple of things
wrong in there, by the way.
515
00:42:56,407 --> 00:42:57,693
So you finally read it.
516
00:42:58,076 --> 00:43:00,944
You said it was Luke
that found the old bootlegging basement.
517
00:43:01,913 --> 00:43:02,913
That was me.
518
00:43:03,539 --> 00:43:04,539
Oh.
519
00:43:06,084 --> 00:43:07,291
Sorry about that.
520
00:43:07,794 --> 00:43:08,830
Anything else?
521
00:43:09,587 --> 00:43:13,422
You know, I was pretty impressed
by what you wrote about that night.
522
00:43:13,508 --> 00:43:14,589
What night?
523
00:43:15,384 --> 00:43:16,384
That night.
524
00:43:17,053 --> 00:43:18,089
The last one.
525
00:43:18,679 --> 00:43:19,715
Uh-huh?
526
00:43:19,806 --> 00:43:21,513
Some wild stuff in there.
527
00:43:22,141 --> 00:43:25,885
That was really wild stuff, considering
that you were asleep for, what, like...
528
00:43:26,270 --> 00:43:27,806
99% percent of it?
529
00:43:35,488 --> 00:43:37,275
So what are you gonna do with the money?
530
00:43:37,698 --> 00:43:39,655
Car? Purses? Travel?
531
00:43:41,077 --> 00:43:42,077
No.
532
00:43:43,621 --> 00:43:45,578
I'm gonna get my fucking PhD.
533
00:45:14,003 --> 00:45:15,289
Jesus wept.
534
00:46:49,932 --> 00:46:50,932
Hey.
535
00:46:51,392 --> 00:46:52,392
Hey.
536
00:46:55,688 --> 00:46:57,554
I thought I heard somebody
down here.
537
00:46:57,648 --> 00:46:58,648
Sorry to wake you.
538
00:47:00,484 --> 00:47:01,484
You okay?
539
00:47:02,153 --> 00:47:03,189
Yeah, I'm fine.
540
00:47:03,696 --> 00:47:05,733
You sure? You look, uh...
541
00:47:06,282 --> 00:47:07,818
Shirley found your checkbook.
542
00:47:08,701 --> 00:47:10,408
- Hmm?
- Individual account.
543
00:47:12,079 --> 00:47:13,079
Oh.
544
00:47:14,749 --> 00:47:16,331
You're not gonna tell her, are you?
545
00:47:16,959 --> 00:47:20,043
I mean, it's just as bad
for you as it is for me.
546
00:47:22,715 --> 00:47:24,172
Of course not.
547
00:47:24,800 --> 00:47:27,133
You might wanna come up
with an excuse, though.
548
00:47:28,596 --> 00:47:30,212
Make up a mistress, something.
549
00:47:30,598 --> 00:47:31,714
Secret family.
550
00:47:34,769 --> 00:47:36,601
You know, something
that's gonna piss her off
551
00:47:36,687 --> 00:47:38,019
less than the truth.
552
00:47:49,325 --> 00:47:51,442
Whoa. Hang on.
553
00:47:54,580 --> 00:47:55,580
Are you okay?
554
00:47:56,082 --> 00:47:59,120
Yeah, just...
We barely said two words to each other.
555
00:48:00,086 --> 00:48:02,578
Can we take a second and talk?
556
00:48:05,049 --> 00:48:06,381
Uh...
557
00:48:08,511 --> 00:48:11,424
Hey, believe me, I'm...
I'm thrilled you called me.
558
00:48:11,889 --> 00:48:14,201
I just feel kind of weird
about how I left the other night,
559
00:48:14,225 --> 00:48:16,683
and then last night at the club,
you completely ignored me.
560
00:48:16,769 --> 00:48:17,769
Yeah.
561
00:48:22,108 --> 00:48:23,224
Yeah.
562
00:48:28,739 --> 00:48:30,025
I'm sorry about that.
563
00:48:33,744 --> 00:48:35,576
Is that what you want to talk about?
564
00:48:37,373 --> 00:48:39,114
Well, not exclusively.
565
00:48:39,792 --> 00:48:42,205
I mean, I don't know,
what do people usually talk about?
566
00:48:43,295 --> 00:48:45,662
How are you? How was your day?
Stuff like that.
567
00:48:47,967 --> 00:48:49,674
Well, let's see, my day.
568
00:48:50,803 --> 00:48:54,592
I found out that a nine-year-old
that I was treating
569
00:48:54,682 --> 00:48:56,844
was getting molested by her foster dad.
570
00:49:00,312 --> 00:49:02,770
And she buried it so deep,
she had to make up a monster
571
00:49:02,857 --> 00:49:04,723
just to compartmentalize and cope.
572
00:49:07,069 --> 00:49:09,982
And she did such a good job
that she planted him right in my head.
573
00:49:13,409 --> 00:49:14,695
Guy folded like a cheap suit
574
00:49:14,785 --> 00:49:17,368
the moment he was questioned
by the cops, so...
575
00:49:17,455 --> 00:49:18,491
Yay.
576
00:49:20,583 --> 00:49:22,727
But that just means the girl
goes back into the system,
577
00:49:22,751 --> 00:49:24,367
so it's a gamble at best.
578
00:49:25,421 --> 00:49:26,582
So, you know...
579
00:49:28,382 --> 00:49:29,873
Good job, me.
580
00:49:34,013 --> 00:49:35,094
And this kid...
581
00:49:36,974 --> 00:49:39,216
She built up so many emotional walls.
582
00:49:42,480 --> 00:49:44,472
I touched her hands,
and I didn't even...
583
00:49:50,279 --> 00:49:53,613
She just needed help,
and no one was listening.
584
00:49:59,580 --> 00:50:01,617
And it's so much like Nellie.
585
00:50:06,670 --> 00:50:07,670
So...
586
00:50:08,881 --> 00:50:12,090
Should we talk about your day
or would you rather come to bed?
587
00:50:46,252 --> 00:50:47,252
Theo!
588
00:50:48,254 --> 00:50:50,041
I need you to get Luke
and Nell to the car.
589
00:50:50,130 --> 00:50:51,211
You get in, lock the doors,
590
00:50:51,298 --> 00:50:53,693
don't unlock them until you see me
come outside. Do you understand?
591
00:50:53,717 --> 00:50:54,717
What's happening?
592
00:50:54,802 --> 00:50:57,044
Get them to the car.
I need to get Steve and Shirl.
593
00:50:57,137 --> 00:50:58,423
What's happening?
594
00:50:59,056 --> 00:51:00,056
Go.
595
00:51:01,016 --> 00:51:03,053
Come on.
596
00:51:04,478 --> 00:51:05,478
Come on.
597
00:51:08,148 --> 00:51:09,148
Daddy!
598
00:51:09,858 --> 00:51:10,939
Stop!
599
00:51:12,653 --> 00:51:13,653
Let go!
600
00:51:13,946 --> 00:51:15,858
Let go of me! Let go!
601
00:51:16,448 --> 00:51:17,484
Don't touch me!
602
00:51:18,617 --> 00:51:19,903
Don't touch me!
603
00:51:21,537 --> 00:51:22,994
Don't touch me!
604
00:51:23,914 --> 00:51:24,914
Touch me.
41010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.