All language subtitles for detectorists s02e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,449 Did you hear about old Bob Cromer? 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,449 - What about him? - Exhumed, mate. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,449 - What? - Grave robbed. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,449 By who?! 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,500 Nobody knows. Night hawks. 6 00:00:21,500 --> 00:00:25,449 Rumour has it he was buried with some of his best finds. 7 00:00:25,500 --> 00:00:29,500 James I guinea, medieval posy ring, that Viking torc. 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,450 They came in the night and dug him up. 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,550 Unbelievable. 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,100 - The things some people'll do for gold. - Yeah. 11 00:00:45,450 --> 00:00:46,850 Poor old Bob. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,500 Bet he never thought he'd end up on that end of a detector. 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,450 No... 14 00:01:35,500 --> 00:01:38,450 The idea of what is considered beautiful 15 00:01:38,500 --> 00:01:42,150 changes through time. Like... 16 00:01:42,500 --> 00:01:45,450 Well, back in the Tudor period, 17 00:01:45,500 --> 00:01:48,450 you might've been considered really attractive. 18 00:01:48,700 --> 00:01:53,500 You know, scrawny, a bit of beard and the hair. 19 00:01:54,600 --> 00:01:56,450 Stick a ruff around your neck, 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,450 you could've been one of Lizzie I's favourites. 21 00:01:58,500 --> 00:02:00,450 Right, and how far back in time would you have to go 22 00:02:00,500 --> 00:02:03,450 before YOU were considered attractive? 23 00:02:03,500 --> 00:02:05,450 Oh, no, no, no, I... 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,299 My time is right around the corner. 25 00:02:09,500 --> 00:02:12,439 Within the next couple of years, I reckon. 26 00:02:24,500 --> 00:02:26,449 I'm going to call it a day and head into town. 27 00:02:26,500 --> 00:02:28,449 I said I'd drop by the library. 28 00:02:28,500 --> 00:02:31,349 Sophie's meeting Peter to research that plane crash. 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,449 I can't get into it. It's not old enough. 30 00:02:35,500 --> 00:02:38,700 If it hasn't been forgotten, I'm not interested. 31 00:02:39,500 --> 00:02:43,449 - I'm on a different quest. - Oh, yeah. What's that, then? 32 00:02:43,500 --> 00:02:45,100 Oh, I dunno. 33 00:02:45,500 --> 00:02:49,900 My heart has followed all my days something I cannot name. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,449 Blimey. 35 00:02:52,500 --> 00:02:56,449 Yeah, I won't be able to rest until I've danced the gold dance. 36 00:02:56,500 --> 00:02:57,549 You're not coming, then? 37 00:02:58,100 --> 00:03:01,700 - No, got plans. - Oh, yeah, what you doin'? 38 00:03:02,500 --> 00:03:06,900 Um? Oh, er, I gotta pop into Screwfix. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,099 What you got? 40 00:03:11,500 --> 00:03:13,449 Boat. 41 00:03:13,500 --> 00:03:15,449 - What, a boat? - Hmm? 42 00:03:15,500 --> 00:03:18,449 No, B-O-A-T -- Bit Off A Tractor. 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,449 What, haven't you heard that one? 44 00:03:23,500 --> 00:03:25,449 Course I haven't. You just made it up. 45 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 Oh, it's an old one, that is, like POACH. 46 00:03:30,449 --> 00:03:31,449 Go on. 47 00:03:31,500 --> 00:03:34,049 Part Of A Combine Harvester? 48 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 Bullshit. 49 00:03:45,449 --> 00:03:46,449 - Hi. - Hello. 50 00:03:46,500 --> 00:03:48,449 - How are you? - Good. 51 00:03:48,500 --> 00:03:51,449 Um, listen, thank you for helping me out with this. 52 00:03:51,500 --> 00:03:53,049 It's all right. 53 00:03:53,100 --> 00:03:56,249 - I'm a sucker for a bit of research. - You're a what? 54 00:03:56,300 --> 00:03:58,449 Doesn't matter. 55 00:03:58,500 --> 00:04:02,449 - Are any of the others coming down? - I don't think so. - That's good. - Yeah? 56 00:04:02,500 --> 00:04:06,949 - Yeah, they were all so enthusiastic, especially the main guy. - Terry. 57 00:04:07,000 --> 00:04:09,949 - I'm worried they'll be disappointed. - How come? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,449 Well, even if we find the crash site, 59 00:04:11,500 --> 00:04:14,449 - I don't think there'll be much left of the plane. - Oh. 60 00:04:14,500 --> 00:04:18,649 We're used to not finding very much at the DMDC, that's what we do best. 61 00:05:02,500 --> 00:05:03,639 Me? 62 00:05:05,500 --> 00:05:07,600 I'm in fruit and veg. 63 00:05:09,500 --> 00:05:11,769 I'm in fruit and vegetables. 64 00:05:12,500 --> 00:05:17,849 Did you know... 90% of onions are consumed in their country of origin? 65 00:05:20,500 --> 00:05:24,449 There's hardly any international trade in onions. 66 00:05:24,500 --> 00:05:26,700 What, this old thing? 67 00:05:27,500 --> 00:05:30,800 Oh, thank you. Well, I've had it for years. 68 00:05:33,449 --> 00:05:36,349 Do I drive? Well, you, er... 69 00:05:36,700 --> 00:05:40,500 You might have seen that yellow car parked up outside? The, er...? 70 00:05:42,400 --> 00:05:45,549 Yes. TR7. 71 00:05:45,800 --> 00:05:48,149 Do you know about them? 72 00:05:48,200 --> 00:05:51,749 Well, I've, er, I've actually done quite a lot of work on her. 73 00:05:52,000 --> 00:05:56,149 Re-sprayed her Aztec Yellow, whereas the original would've been... 74 00:05:57,449 --> 00:05:58,449 That's right. 75 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 ...Mimosa Yellow. 76 00:06:02,200 --> 00:06:03,970 And you, er...? 77 00:06:04,800 --> 00:06:06,970 Do you have a car? 78 00:06:08,100 --> 00:06:09,739 Really? 79 00:06:10,900 --> 00:06:12,749 What, the one in, er... 80 00:06:13,100 --> 00:06:15,100 Back To The Future? 81 00:06:17,200 --> 00:06:18,449 I've given myself a year off. 82 00:06:18,500 --> 00:06:21,649 I was fed up with my job, so I jacked it in 83 00:06:21,700 --> 00:06:23,649 and I'm travelling for a year. 84 00:06:23,700 --> 00:06:25,649 I wrote a list of things I want to achieve in this year 85 00:06:25,700 --> 00:06:29,449 and one of those things was to find my grandfather's resting place 86 00:06:29,500 --> 00:06:32,649 ...and lay a wreath. - That's really nice. 87 00:06:32,800 --> 00:06:34,449 I've been wanting to for a long time. 88 00:06:34,500 --> 00:06:37,149 This year is the year for getting things done. 89 00:06:37,200 --> 00:06:40,449 So what else is on your list? Don't say bungee jumping. 90 00:06:40,500 --> 00:06:43,049 - Catch a big fish. - OK. 91 00:06:43,100 --> 00:06:44,549 Fall in love. 92 00:06:44,600 --> 00:06:48,149 - Wait, isn't that on everybody's list all of the time? - Is it? 93 00:06:48,200 --> 00:06:51,049 I don't know. Wasn't on mine for a long time. 94 00:06:51,100 --> 00:06:55,049 But I'm ready now. I'm going to make a concerted effort. 95 00:06:55,100 --> 00:06:57,649 Right, yeah, cos that's usually how it happens... 96 00:06:57,700 --> 00:07:00,649 - Yeah? - Yeah, sure! I mean, you decide to fall in love, 97 00:07:00,700 --> 00:07:03,649 you try really hard and then you fall in love. 98 00:07:03,700 --> 00:07:08,649 - You're being sarcastic. - Yeah! - Well done, very clever. - Thank you! 99 00:07:09,700 --> 00:07:13,649 So what qualities are you looking for in your new love? 100 00:07:13,700 --> 00:07:15,570 - Sarcasm. - Hmm! 101 00:07:16,700 --> 00:07:20,649 As discussed, the summer fair is going to be Dickens-themed 102 00:07:20,700 --> 00:07:24,649 and I'd like all attending staff in Victorian dress, if you would. 103 00:07:24,700 --> 00:07:27,649 Um, this costume hire company has a nice range. 104 00:07:27,700 --> 00:07:29,649 Expensive, but worth it. 105 00:07:29,700 --> 00:07:31,649 As I'm sure you're all aware, last year, 106 00:07:31,700 --> 00:07:35,649 Oakfield Lane Primary School raised 5,000 at their annual fete 107 00:07:35,700 --> 00:07:39,649 and I'm determined we're going to beat that. 108 00:07:39,700 --> 00:07:42,649 Um... could I ask you all 109 00:07:42,700 --> 00:07:45,649 not to double park outside the front of the school? 110 00:07:45,700 --> 00:07:48,649 Mr Dale had to get to Asda yesterday and he couldn't get out. 111 00:07:48,700 --> 00:07:50,649 Well, where are we supposed to go, then?! 112 00:07:50,700 --> 00:07:54,649 I'm having to park further and further away and walk the rest. 113 00:07:54,700 --> 00:07:57,649 You only live a mile away, Janet. 114 00:07:57,700 --> 00:07:58,649 Exactly! 115 00:07:58,700 --> 00:08:01,649 It's hardly worth me driving in at all. 116 00:08:01,700 --> 00:08:04,800 We need to sort out some more parking spaces. 117 00:08:21,700 --> 00:08:23,649 Hi. 118 00:08:23,700 --> 00:08:24,649 Hey, Lance. 119 00:08:24,700 --> 00:08:27,649 - It's Andy. - Oh, yeah, Lance is the other guy. 120 00:08:27,700 --> 00:08:32,650 - Funny little guy. - Funny little guy? - Yeah, you know. 121 00:08:33,900 --> 00:08:35,850 - How's it going? - Good, good. 122 00:08:35,900 --> 00:08:39,650 We found a newspaper article and Sophie's gone to get coffee. 123 00:08:39,700 --> 00:08:42,170 - Oh, great. Can I see? - Yeah. 124 00:08:42,700 --> 00:08:45,650 This is from the morning after the crash, there's no photo 125 00:08:45,700 --> 00:08:49,050 and they just said it was near Henbury -- nothing more specific. 126 00:08:49,100 --> 00:08:52,650 But it does say that the plane came straight down nose-first 127 00:08:52,700 --> 00:08:55,050 and pretty much buried itself in the ground. 128 00:08:55,100 --> 00:08:58,650 - And does it mention the crew? - Um... 129 00:08:58,700 --> 00:09:00,650 No, I don't think so. 130 00:09:00,700 --> 00:09:02,650 Right, well, I found a list of their names online. 131 00:09:02,700 --> 00:09:04,650 It doesn't say what happened to them, but it does say 132 00:09:04,700 --> 00:09:07,650 that they're all accounted for, which I don't understand. 133 00:09:07,700 --> 00:09:10,700 - Which was your grandfather? - Let me see. 134 00:09:11,700 --> 00:09:14,650 Yeah, here -- Reinfrit Schneider. 135 00:09:14,900 --> 00:09:17,850 - Forward gunner. - Right. 136 00:09:19,650 --> 00:09:20,650 Here's Sophie. 137 00:09:21,000 --> 00:09:24,550 Andy! I thought you said you might not be able to make it? 138 00:09:24,600 --> 00:09:26,770 Yeah, but I managed to. 139 00:09:27,700 --> 00:09:28,969 Great. 140 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 Can I...? 141 00:09:31,700 --> 00:09:33,239 Yeah, yeah. 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,650 So... 143 00:09:37,700 --> 00:09:38,650 Peter showed me the article. 144 00:09:38,700 --> 00:09:42,650 Yeah. I'm hopin' other papers might have photographs of the crash site, 145 00:09:42,700 --> 00:09:45,640 ...so we should carry on looking. - Yeah. 146 00:09:46,700 --> 00:09:50,700 - It's quite a lot to go through, actually. - Right. 147 00:09:52,700 --> 00:09:56,000 Shall we just crack on with that, then, or did you want to...? 148 00:09:56,700 --> 00:10:00,750 Oh, no, yeah, I'll... I'll let you crack on with that. 149 00:10:00,800 --> 00:10:03,469 I've got some shopping to do, so.... 150 00:10:05,700 --> 00:10:07,650 - See you later. - Yep, see ya. 151 00:10:07,700 --> 00:10:10,150 - Cheers. - Cheers, Lance. 152 00:10:10,200 --> 00:10:12,000 It's Andy. 153 00:10:12,700 --> 00:10:14,500 Andy. 154 00:10:17,000 --> 00:10:19,650 The residents of Whitehall Lodge are complaining that the parents 155 00:10:19,700 --> 00:10:22,650 are parking their cars in the residents-only parking bays. 156 00:10:22,700 --> 00:10:25,650 We must make sure that the parents know they're not allowed to do that. 157 00:10:25,700 --> 00:10:29,650 Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines 158 00:10:29,700 --> 00:10:31,650 in front of the school and we must make sure they know 159 00:10:31,700 --> 00:10:35,650 they can't do that, even if they're just dropping off. 160 00:10:35,700 --> 00:10:38,650 Er, any other business? 161 00:10:38,700 --> 00:10:43,650 - Frances? - Are we allowed to park on Meadow View Road? 162 00:10:44,100 --> 00:10:47,650 It's just it doesn't say anywhere it's residents-only. 163 00:10:47,700 --> 00:10:50,650 But they're claiming the same parking restrictions stretch around 164 00:10:50,700 --> 00:10:55,650 from Church Road, even though there aren't any, um... signs. 165 00:10:55,700 --> 00:10:58,250 Well, if there aren't any signs, 166 00:10:58,300 --> 00:11:01,700 - it means there aren't any parking restrictions! - Right. 167 00:11:02,700 --> 00:11:05,750 - So can I park there? - No! 168 00:11:05,800 --> 00:11:06,969 Becky? 169 00:11:07,700 --> 00:11:10,100 Sorry, I have to go. 170 00:11:17,700 --> 00:11:19,650 Hey. 171 00:11:19,700 --> 00:11:21,650 I've just walked out of a stupid staff meeting! 172 00:11:21,700 --> 00:11:24,650 Cos they're all a bunch of small-minded idiots, who can only 173 00:11:24,700 --> 00:11:27,650 talk about how bloody difficult it is to park their fucking cars! 174 00:11:27,700 --> 00:11:30,650 Bloody hell, you sound furious. Are you all right? 175 00:11:30,700 --> 00:11:33,239 Hang on, hang on a second, Becks. 176 00:11:42,700 --> 00:11:46,250 It made me realise, Andy, I really need to get out of here. 177 00:11:46,300 --> 00:11:48,650 I want to talk to you some more about this VSO thing. 178 00:11:48,700 --> 00:11:50,650 'I think we should do it, the three of us. 179 00:11:50,700 --> 00:11:54,000 'You should hear Martin talking about it -- it sounds wonderful.' 180 00:11:55,650 --> 00:11:58,250 'Andy? 181 00:11:58,800 --> 00:12:02,650 Sorry, I got distracted. I'll see you at home. 182 00:12:14,700 --> 00:12:17,440 - Er, I'd better take this. - Mm-hmm. 183 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Hello? 184 00:12:20,700 --> 00:12:22,850 All right, it's me. Where are you? 185 00:12:23,700 --> 00:12:27,050 I told you -- Screwfix. 186 00:12:27,300 --> 00:12:29,350 Oh, yeah. I forgot. 187 00:12:29,400 --> 00:12:31,450 Have they got a mariachi band playing? 188 00:12:31,500 --> 00:12:33,850 Oh, yeah, I know... 189 00:12:33,900 --> 00:12:36,700 They're having a Mexican afternoon. 190 00:12:37,700 --> 00:12:39,650 Er, no, I just... 191 00:12:39,700 --> 00:12:43,650 I forgot to ask whether you're going to the club. 192 00:12:43,700 --> 00:12:46,250 All right. I'll see you there. 193 00:12:46,300 --> 00:12:49,650 Oh, can you get me some masonry nails? 194 00:12:49,700 --> 00:12:53,550 - Galvanised. - Yeah, OK. Mmm. 195 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 I better go -- they're bringing out the pi�ata. 196 00:12:59,700 --> 00:13:00,969 Adi�s. 197 00:13:21,700 --> 00:13:23,650 Hello? 198 00:13:24,400 --> 00:13:25,700 I'm in here. 199 00:13:26,700 --> 00:13:28,570 All right, sweary! 200 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 Was I swearing a lot? 201 00:13:30,700 --> 00:13:33,650 Yeah, an unnecessary amount, I'd say. 202 00:13:33,700 --> 00:13:36,650 Oh, God! I was just about to break! 203 00:13:36,700 --> 00:13:39,950 I'd had all that I could take of their petty parking problems 204 00:13:40,000 --> 00:13:43,650 and their fete, for goodness' sake! - Are you rapping? 205 00:13:43,700 --> 00:13:46,350 - No, I think it was just a fluke. - Say something else. 206 00:13:46,400 --> 00:13:49,450 I want a change, Andy! I want to get out of that school 207 00:13:49,500 --> 00:13:51,650 and try something else, go somewhere else. 208 00:13:51,700 --> 00:13:55,350 - No, none of that really rhymed. - I wasn't trying to rhyme. 209 00:13:55,400 --> 00:13:58,650 - Oh, sorry, what were you saying? - Doesn't matter. 210 00:13:58,700 --> 00:14:01,750 They can't fire you, can they, for storming out of a staff meeting? 211 00:14:01,800 --> 00:14:04,050 I didn't storm, I just left. 212 00:14:04,100 --> 00:14:07,000 We'd really be up shit creek if you lost your job. 213 00:14:07,700 --> 00:14:11,300 - I want to show you this. - Don't hand in your notice just yet. 214 00:14:11,700 --> 00:14:13,650 Oh, you'll never guess what I saw. 215 00:14:13,700 --> 00:14:16,650 Looks like Lance has taken our advice to try internet dating. 216 00:14:16,700 --> 00:14:18,050 I saw him holding hands with a girl, 217 00:14:18,100 --> 00:14:19,850 when he said he was going to the DIY shop. 218 00:14:19,900 --> 00:14:21,650 Yeah, nobody we know? 219 00:14:21,700 --> 00:14:24,650 - No, really young, much younger than him. - How young? 220 00:14:24,700 --> 00:14:26,550 Twenties. 221 00:14:26,600 --> 00:14:28,650 They were in a cafe. He didn't see me. 222 00:14:28,700 --> 00:14:31,650 And they were... holding hands? 223 00:14:31,700 --> 00:14:33,950 Well, yeah, touching hands, flirting. 224 00:14:34,000 --> 00:14:35,650 He was adamant he wasn't going to try it, 225 00:14:35,700 --> 00:14:37,950 but I don't know how else he could've met her so fast. 226 00:14:38,100 --> 00:14:42,150 - Why don't you just ask him? - Nah, he can tell me when he's ready. 227 00:14:42,700 --> 00:14:44,650 What's that? What's that? 228 00:14:44,700 --> 00:14:46,650 That's a denarius. 229 00:14:46,700 --> 00:14:50,100 Can you say "silver denarius of Marcus Aurelius"? 230 00:14:52,700 --> 00:14:53,900 Nah. 231 00:14:56,600 --> 00:14:59,650 Here it is. It seems it came down so straight and so fast 232 00:14:59,700 --> 00:15:01,650 that the hole sort of filled itself in afterwards. 233 00:15:01,700 --> 00:15:04,050 Always fill in your holes. 234 00:15:04,100 --> 00:15:05,950 Bad taste, Russell. 235 00:15:06,400 --> 00:15:09,650 It was so deep, they just left it. It looks like it's never been disturbed. 236 00:15:09,700 --> 00:15:12,650 - And look -- this tower. - Yeah, that's St Giles. 237 00:15:12,700 --> 00:15:14,750 I can see this tower from where I park my camper. 238 00:15:14,800 --> 00:15:16,650 Well, that's where we should start. 239 00:15:16,700 --> 00:15:18,650 Can you tell where this photo was taken from? 240 00:15:18,900 --> 00:15:20,050 It's hard to tell. 241 00:15:20,100 --> 00:15:22,050 Yeah, you can only see the top of the church. 242 00:15:22,100 --> 00:15:24,650 We should get down there and have a look. 243 00:15:24,700 --> 00:15:26,650 Listen, Terry, um... if we find the site, 244 00:15:26,700 --> 00:15:31,650 I'll need to apply for a licence of Ministry of Defence to dig it. 245 00:15:31,700 --> 00:15:34,650 I was wondering if the DMDC could do that on my behalf? 246 00:15:34,700 --> 00:15:36,650 It might look better coming from a club. 247 00:15:36,700 --> 00:15:38,650 No problem at all, mate. 248 00:15:38,700 --> 00:15:40,550 And here's an idea. 249 00:15:40,600 --> 00:15:42,650 What if, when we locate the wreckage, 250 00:15:42,700 --> 00:15:45,650 we have the annual rally on the site, eh? 251 00:15:45,700 --> 00:15:48,950 Get everyone down, more the merrier, barbecue -- make a day of it! 252 00:15:49,000 --> 00:15:52,050 - Can I keep some of the wreckage? - Well, I don't know about that, Hugh. 253 00:15:52,100 --> 00:15:54,550 - I'll bring a wheelbarrow. - Hang on a second, guys,... 254 00:15:54,600 --> 00:15:56,650 this is not what I had in mind, um... 255 00:15:56,700 --> 00:15:58,650 I want to find the site, pay my respects, 256 00:15:58,700 --> 00:16:03,499 - I don't necessarily want lots of people there. - We'll cordon it off. 257 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Hello? 258 00:16:08,000 --> 00:16:09,199 Mr Mayor? 259 00:16:11,700 --> 00:16:14,650 Er, could I have a word, Terry? 260 00:16:14,700 --> 00:16:16,640 Certainly, Mr Mayor. 261 00:16:17,000 --> 00:16:18,650 Well, this is an honour, sir. 262 00:16:18,900 --> 00:16:20,650 How may I be of assistance? 263 00:16:22,900 --> 00:16:26,350 After a bit of a favour, actually, from you metal detectors. 264 00:16:26,400 --> 00:16:27,950 Detectorists. 265 00:16:28,000 --> 00:16:31,650 - Beg your pardon? - Doesn't matter. - Ah. Um, damnedest thing -- 266 00:16:31,700 --> 00:16:34,650 I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office 267 00:16:34,700 --> 00:16:36,850 and I thought maybe you could find it for me. 268 00:16:36,900 --> 00:16:41,650 Absolutely, no problem at all, sir. I'll get a team on it straight away. 269 00:16:41,700 --> 00:16:44,650 - Russell? - No, no, no, no need to. Silly to involve him... 270 00:16:44,700 --> 00:16:48,650 Russell runs our new jewellery retrieval service. 271 00:16:48,700 --> 00:16:51,050 - The mayor here has lost his chain of office. - His what? 272 00:16:51,100 --> 00:16:53,650 It's a ceremonial chain. You know, it shouldn't be 273 00:16:53,700 --> 00:16:56,150 too difficult to find -- big chunky thing. 274 00:16:56,200 --> 00:16:59,650 - I'll get Hugh. - No, no, no, no need to... - Hugh! 275 00:16:59,700 --> 00:17:01,650 The mayor's lost his necklace. 276 00:17:02,400 --> 00:17:05,650 Hugh runs the jewellery retrieval service with Russell. 277 00:17:05,700 --> 00:17:06,950 They've had a lot of success. 278 00:17:07,000 --> 00:17:10,550 - Had quite a few stories in the local paper, you may have seen them. - No. 279 00:17:10,600 --> 00:17:14,550 - I have a scrapbook, if you want to see it? - No. Thank you. 280 00:17:14,700 --> 00:17:17,950 I don't want to make a big fuss. Silly to involve too many people. 281 00:17:18,000 --> 00:17:19,650 So where did you say you lost it? 282 00:17:19,700 --> 00:17:23,650 Ah, somewhere in the long grass, or in the bushes, 283 00:17:23,700 --> 00:17:26,700 up near the car park by Barnfather Woods. 284 00:17:28,500 --> 00:17:30,650 The car park near Barnfather Woods? 285 00:17:30,700 --> 00:17:34,250 Yes, you know, the one up... up... there. 286 00:17:34,300 --> 00:17:35,750 The place where all the cars go after dark? 287 00:17:35,800 --> 00:17:38,650 I have no idea what happens there after dark. 288 00:17:38,700 --> 00:17:42,650 I was, er, walking my dog and, er, it got caught on a branch and, er, 289 00:17:42,700 --> 00:17:45,650 pinged off into the undergrowth. 290 00:17:45,700 --> 00:17:47,650 Right, well, we'd better get up there, then. 291 00:17:47,700 --> 00:17:51,150 - In the bushes, on the left-hand side of the car park. - OK. - Yeah. 292 00:17:51,200 --> 00:17:52,769 As soon as you can. 293 00:17:54,700 --> 00:17:57,239 Um, if we do manage to find it... 294 00:17:58,400 --> 00:18:01,650 - Yes? - All right to call the local papers down? 295 00:18:01,700 --> 00:18:03,650 - Take a photo? - For the scrapbook. 296 00:18:03,700 --> 00:18:04,650 No. No. 297 00:18:04,700 --> 00:18:08,650 You see, because, um... Cos that wouldn't do at all. 298 00:18:08,700 --> 00:18:13,650 I... I was going to make an anonymous donation to the club if you found it 299 00:18:13,700 --> 00:18:17,650 and I don't like to boast about my charity work, 300 00:18:17,700 --> 00:18:23,650 so any publicity might prevent me from making such... a donation. 301 00:18:23,700 --> 00:18:24,950 Do you see? 302 00:18:25,200 --> 00:18:28,650 - Yes, I think so. - Fantastic. 303 00:18:29,700 --> 00:18:31,299 There we are. 304 00:18:52,400 --> 00:18:55,850 You ever thought about what kind of dance you'd do if you found gold? 305 00:18:56,000 --> 00:18:59,450 Oh, no. It's bad luck to practise beforehand. 306 00:18:59,500 --> 00:19:00,950 It has to be spontaneous. 307 00:19:01,100 --> 00:19:02,650 Yep. 308 00:19:02,700 --> 00:19:05,650 Yeah, I've... I've no idea what'll come out on the day, 309 00:19:05,700 --> 00:19:08,650 - but I imagine it'll be exuberant. - Not too exuberant, though. 310 00:19:08,700 --> 00:19:11,650 - Remember what happened to Derek Hoof. - Oh, yeah. 311 00:19:11,700 --> 00:19:14,650 - Dislocated a hip. - It wasn't even gold in the end, was it? 312 00:19:14,700 --> 00:19:17,299 - Milk bottle top. - Embarrassing. 313 00:19:34,700 --> 00:19:36,650 - Hi. - Mornin'. - Wotcha. - All right? 314 00:19:38,700 --> 00:19:41,650 Ooh, so... this is it? 315 00:19:41,700 --> 00:19:43,650 The famous metal detector? 316 00:19:43,700 --> 00:19:45,850 It's the CTX, yeah. 317 00:19:45,900 --> 00:19:47,650 She's one of the first in the country. 318 00:19:47,700 --> 00:19:51,050 I've souped her up a bit. Fitted her with a larger coil. 319 00:19:51,100 --> 00:19:54,650 - I might give her another coat of wax midway through the season. - Oh. 320 00:19:54,700 --> 00:19:56,499 How does it work? 321 00:19:56,700 --> 00:19:59,650 - What's the on button? - Well, no, I don't really like to switch her on 322 00:19:59,700 --> 00:20:02,650 so close to the car, overhead power cables. 323 00:20:02,700 --> 00:20:04,650 - It might overload... - Look at me! 324 00:20:04,700 --> 00:20:06,650 - I'm going to find some treasure. - You won't find anything here! 325 00:20:06,700 --> 00:20:10,650 You haven't got it on the right... No! Hey! You haven't got it on... 326 00:20:10,700 --> 00:20:12,650 It made some noise, guys, I found something. 327 00:20:12,700 --> 00:20:15,650 It's on the wrong setting. It'll be a drinks can, so close to the road! 328 00:20:15,700 --> 00:20:18,650 - It's just going to be modern litter. - Give me a spade. This is great! 329 00:20:18,700 --> 00:20:21,650 - Come on, you don't want to dig it up now. - What's the reading? 330 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 35, is that good? 331 00:20:24,700 --> 00:20:28,650 - No, it's iffy, you know, it doesn't mean anything. - 35? 332 00:20:28,700 --> 00:20:30,650 - Give me the spade. - Well... 333 00:20:30,700 --> 00:20:33,700 Well, dig it up, if you like, but you're wasting your time. 334 00:20:38,700 --> 00:20:42,700 - I tell you what, maybe we should... - No way, man, this is my treasure. 335 00:20:51,700 --> 00:20:53,650 Coke can. 336 00:20:53,700 --> 00:20:54,650 - Told you, didn't I? - Yeah, you did. 337 00:20:54,700 --> 00:20:56,650 - I said it was a drinks can, didn't I? - Unbelievable. 338 00:20:56,700 --> 00:20:58,650 And you didn't listen. 339 00:20:58,700 --> 00:21:00,650 - Unbelievable. - Ridiculous. 340 00:21:00,700 --> 00:21:03,650 - It's always the virgins. - Yeah. - It's always the same. 341 00:21:03,700 --> 00:21:05,650 Ones who go out on a first time think they know best. 342 00:21:06,200 --> 00:21:08,650 - Would he listen? - What was it? A drinks can! 343 00:21:08,700 --> 00:21:11,650 - It was only ever going to be junk. - Ha! 344 00:21:11,900 --> 00:21:13,650 Is it true what Sophie's told me -- 345 00:21:13,700 --> 00:21:16,650 - that Terry got blown up by a bomb last year? - Afraid so. 346 00:21:16,700 --> 00:21:19,650 - Threw him 40 foot in the air, he reckons. - I'd have never believed 347 00:21:19,700 --> 00:21:22,650 the world of metal detecting was so full of danger and peril. 348 00:21:22,700 --> 00:21:26,250 - Believe it, baby. - Extreme sport. - Fast and furious. 349 00:21:26,300 --> 00:21:30,650 Speaking of which, hold on to your hats, ladies and gents, 350 00:21:30,700 --> 00:21:33,499 there's a Saxon round tower and church. 351 00:21:34,700 --> 00:21:35,900 Boom. 352 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 Not much to go on. 353 00:21:42,700 --> 00:21:45,950 We can walk in a big circle around it and look out for features. 354 00:21:46,100 --> 00:21:49,250 Yeah, all right. Call if you find anything. 355 00:21:49,500 --> 00:21:51,950 Oh... OK. 356 00:21:52,000 --> 00:21:56,650 Well, this is our permission anyway, so wanna do a couple of hours? 357 00:21:56,700 --> 00:21:59,299 - Go on, then. - See you in a bit. 358 00:22:04,500 --> 00:22:07,650 I thought you were going to pass out when he grabbed your detector. 359 00:22:08,700 --> 00:22:11,650 Well, do you have a strum on Bob Dylan's guitar 360 00:22:11,700 --> 00:22:14,150 - without asking him? - No. -No! 361 00:22:14,700 --> 00:22:16,650 A man's detector's like his... 362 00:22:16,900 --> 00:22:19,700 - His what? - Woman. - Woman?! 363 00:22:20,700 --> 00:22:22,650 You know what I mean. 364 00:22:22,700 --> 00:22:25,700 - You don't touch another man's detector. - Or his woman. 365 00:22:27,700 --> 00:22:29,100 Exactly. 366 00:22:38,100 --> 00:22:40,050 Did you see the look on his face? 367 00:22:40,100 --> 00:22:41,750 I thought he was going to cry. 368 00:22:41,800 --> 00:22:44,650 - You shouldn't have taken his detector. - I couldn't help it. 369 00:22:44,700 --> 00:22:47,150 You don't mess with Lance's metal detectors. 370 00:22:47,200 --> 00:22:49,650 He's got more than one? 371 00:22:49,700 --> 00:22:52,450 Legend has it, he has a false bookcase that pulls back 372 00:22:52,500 --> 00:22:54,650 to reveal a secret cabinet full of them. 373 00:22:54,700 --> 00:22:56,650 - Yeah? - That's what they say. 374 00:22:56,900 --> 00:22:59,750 So weird! Why do you hang out with them? 375 00:22:59,800 --> 00:23:02,650 - They're not weird. - Yeah, they are! They're freaks! 376 00:23:03,200 --> 00:23:05,650 You're relatively normal compared to them. 377 00:23:05,700 --> 00:23:08,170 I like them. They're my friends. 378 00:23:23,700 --> 00:23:27,900 I'm not too keen on Terry's idea of holding the rally at the crash site. 379 00:23:28,700 --> 00:23:30,650 It's supposed to be a special moment. 380 00:23:30,700 --> 00:23:35,650 Oh, he means well. It's just, once he's got an idea in his head... 381 00:23:35,700 --> 00:23:38,950 Could you... speak with him, try to make him change his mind? 382 00:23:39,000 --> 00:23:40,650 I can try. 383 00:23:40,900 --> 00:23:42,439 Thanks. 384 00:23:46,700 --> 00:23:49,540 I didn't mean to insult your friends. 385 00:23:49,800 --> 00:23:51,650 You're forgiven. 386 00:23:52,000 --> 00:23:54,650 They ARE weird. That's why I like them. 387 00:23:59,700 --> 00:24:01,700 Oh... God! 388 00:24:05,700 --> 00:24:07,299 Who are they? 389 00:24:08,000 --> 00:24:09,650 They look like... 390 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 Simon and Garfunkel. 391 00:24:15,000 --> 00:24:16,650 Opal Fruits. 392 00:24:16,700 --> 00:24:17,650 Yeah. 393 00:24:17,700 --> 00:24:20,950 - TOFFOs? - TOFFOs, good one. 394 00:24:24,250 --> 00:24:26,550 - Spangles? - Lazy! 395 00:24:26,600 --> 00:24:28,100 Yeah, sorry. 396 00:24:32,700 --> 00:24:36,650 So, Becky said she saw you with someone, in town. 397 00:24:36,700 --> 00:24:40,000 - Oh, yeah? Who? - I dunno, a woman. 398 00:24:42,400 --> 00:24:43,650 When? 399 00:24:43,700 --> 00:24:45,969 Tuesday, I think, afternoon. 400 00:24:46,700 --> 00:24:48,650 I dunno, er... 401 00:24:48,700 --> 00:24:51,350 Maybe it's the old lady from downstairs. 402 00:24:51,400 --> 00:24:52,950 No, I think it was someone younger. 403 00:24:53,000 --> 00:24:54,850 Well, Mrs Morris looks young for her age. 404 00:24:54,900 --> 00:24:57,450 - Well, how old is she? - 93. 405 00:24:57,500 --> 00:24:59,569 Definitely someone younger. 406 00:25:02,700 --> 00:25:04,650 Message from Sophie. 407 00:25:04,700 --> 00:25:07,650 "S&G alert -- heading your way." 408 00:25:08,200 --> 00:25:10,500 What's an S&G alert? 409 00:25:14,700 --> 00:25:16,539 Hello there! 410 00:25:17,300 --> 00:25:19,200 Old friends. 411 00:25:20,800 --> 00:25:22,439 Indeed. 412 00:25:23,850 --> 00:25:25,950 - Been a long time, hasn't it? - It has. 413 00:25:26,500 --> 00:25:28,450 A lot of water under the bridge. 414 00:25:28,500 --> 00:25:30,450 - Troubled water. - Pardon? 415 00:25:30,500 --> 00:25:34,100 Troubled water, that the bridge is over. 416 00:25:36,500 --> 00:25:38,650 We just bumped into Sophie and her boyfriend. 417 00:25:38,700 --> 00:25:41,650 - I don't think they're a couple. - Ooh, did I touch a nerve? 418 00:25:41,700 --> 00:25:42,650 No. 419 00:25:42,700 --> 00:25:45,650 They told us about the plane crash. 420 00:25:45,700 --> 00:25:47,650 - They told you? - He did, yeah. 421 00:25:47,700 --> 00:25:53,650 Plane crash, grandad. Mmm, very moving story. 422 00:25:53,700 --> 00:25:57,150 - What you getting at? - But is that the real reason, hmm? 423 00:25:57,200 --> 00:25:58,750 Or is there something else? 424 00:25:58,800 --> 00:26:01,650 Something you're hoping you might find? 425 00:26:01,700 --> 00:26:04,370 - The first one. - Really? - Really. 426 00:26:04,700 --> 00:26:07,850 You don't need metal detectors to lay a wreath. 427 00:26:07,900 --> 00:26:10,950 - Oh, wise words. - Mm-hm! 428 00:26:11,700 --> 00:26:14,850 We wanted to see you, actually, to thank you. 429 00:26:14,900 --> 00:26:19,150 - We have formed a brand-new club. - Is that so? - Yes. 430 00:26:19,200 --> 00:26:21,650 You did us a big favour when you absorbed 431 00:26:21,700 --> 00:26:25,150 some of our less-committed members, allowed us to streamline. 432 00:26:25,200 --> 00:26:27,650 We are now a highly efficient unit 433 00:26:27,700 --> 00:26:30,650 comprising a dozen or so elite detectorists. 434 00:26:30,700 --> 00:26:33,250 - What you called? - The Dirt Sharks. 435 00:26:33,300 --> 00:26:36,150 - Ew! Really? - Yuck! 436 00:26:36,100 --> 00:26:38,550 And what's wrong with the Dirt Sharks? 437 00:26:38,600 --> 00:26:41,450 - Sounds a bit, you know... - Aggressive. 438 00:26:41,500 --> 00:26:43,650 - Invasive. - I don't think so. 439 00:26:43,700 --> 00:26:45,750 - Predatory. - Predatory, yes. 440 00:26:45,800 --> 00:26:48,650 Sharks are highly efficient hunters. 441 00:26:48,700 --> 00:26:52,650 And you, with your metal detectors, are like sharks swimming, 442 00:26:52,700 --> 00:26:54,650 not through water, but through dirt, 443 00:26:54,700 --> 00:26:58,100 and hunting for metal instead of food? 444 00:26:58,700 --> 00:27:00,570 Yeah, exactly. 445 00:27:01,700 --> 00:27:03,650 - Oh, yeah, that's good, that is. - Yeah, it works. 446 00:27:03,700 --> 00:27:05,650 - It's good. - Well done. - Yeah. 447 00:27:05,700 --> 00:27:08,650 So what, are you, er, looking to share our permissions, 448 00:27:08,700 --> 00:27:11,350 cos, um, you got two hopes of that -- 449 00:27:11,400 --> 00:27:13,150 Bob and no. 450 00:27:13,800 --> 00:27:18,150 It's amazing! Why is it I understand so very little of what you say? 451 00:27:18,200 --> 00:27:20,350 Cos you're as thick as two short plonks. 452 00:27:20,400 --> 00:27:22,569 - Planks. - You're welcome. 453 00:27:24,800 --> 00:27:26,370 Come on, Paul. 454 00:27:27,700 --> 00:27:29,269 Don't. 455 00:27:30,700 --> 00:27:33,050 What a mallet! 456 00:27:33,200 --> 00:27:36,100 Why are they here? What do they think they know? 457 00:27:37,650 --> 00:27:38,850 Phone Sophie. 458 00:27:38,900 --> 00:27:42,650 Make sure Peter knows not to say anything else. 459 00:27:42,900 --> 00:27:46,750 - Tell him to keep schtum. - The sound of silence. 36330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.