Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,449
Did you hear about old Bob Cromer?
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,449
- What about him?
- Exhumed, mate.
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,449
- What?
- Grave robbed.
4
00:00:16,500 --> 00:00:17,449
By who?!
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,500
Nobody knows. Night hawks.
6
00:00:21,500 --> 00:00:25,449
Rumour has it he was buried
with some of his best finds.
7
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
James I guinea, medieval
posy ring, that Viking torc.
8
00:00:31,500 --> 00:00:34,450
They came in the night and dug him up.
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,550
Unbelievable.
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,100
- The things some people'll
do for gold. - Yeah.
11
00:00:45,450 --> 00:00:46,850
Poor old Bob.
12
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
Bet he never thought he'd end
up on that end of a detector.
13
00:01:33,500 --> 00:01:35,450
No...
14
00:01:35,500 --> 00:01:38,450
The idea of what is considered beautiful
15
00:01:38,500 --> 00:01:42,150
changes through time.
Like...
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,450
Well, back in the Tudor period,
17
00:01:45,500 --> 00:01:48,450
you might've been considered
really attractive.
18
00:01:48,700 --> 00:01:53,500
You know, scrawny, a bit
of beard and the hair.
19
00:01:54,600 --> 00:01:56,450
Stick a ruff around your neck,
20
00:01:56,500 --> 00:01:58,450
you could've been one of
Lizzie I's favourites.
21
00:01:58,500 --> 00:02:00,450
Right, and how far back in
time would you have to go
22
00:02:00,500 --> 00:02:03,450
before YOU were considered attractive?
23
00:02:03,500 --> 00:02:05,450
Oh, no, no, no, I...
24
00:02:05,500 --> 00:02:08,299
My time is right around the corner.
25
00:02:09,500 --> 00:02:12,439
Within the next couple of years, I reckon.
26
00:02:24,500 --> 00:02:26,449
I'm going to call it a
day and head into town.
27
00:02:26,500 --> 00:02:28,449
I said I'd drop by the library.
28
00:02:28,500 --> 00:02:31,349
Sophie's meeting Peter to
research that plane crash.
29
00:02:31,600 --> 00:02:35,449
I can't get into it.
It's not old enough.
30
00:02:35,500 --> 00:02:38,700
If it hasn't been forgotten,
I'm not interested.
31
00:02:39,500 --> 00:02:43,449
- I'm on a different quest.
- Oh, yeah. What's that, then?
32
00:02:43,500 --> 00:02:45,100
Oh, I dunno.
33
00:02:45,500 --> 00:02:49,900
My heart has followed all my
days something I cannot name.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,449
Blimey.
35
00:02:52,500 --> 00:02:56,449
Yeah, I won't be able to rest
until I've danced the gold dance.
36
00:02:56,500 --> 00:02:57,549
You're not coming, then?
37
00:02:58,100 --> 00:03:01,700
- No, got plans.
- Oh, yeah, what you doin'?
38
00:03:02,500 --> 00:03:06,900
Um? Oh, er, I gotta pop into Screwfix.
39
00:03:09,500 --> 00:03:11,099
What you got?
40
00:03:11,500 --> 00:03:13,449
Boat.
41
00:03:13,500 --> 00:03:15,449
- What, a boat?
- Hmm?
42
00:03:15,500 --> 00:03:18,449
No, B-O-A-T -- Bit Off A Tractor.
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,449
What, haven't you heard that one?
44
00:03:23,500 --> 00:03:25,449
Course I haven't.
You just made it up.
45
00:03:25,500 --> 00:03:28,500
Oh, it's an old one,
that is, like POACH.
46
00:03:30,449 --> 00:03:31,449
Go on.
47
00:03:31,500 --> 00:03:34,049
Part Of A Combine Harvester?
48
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
Bullshit.
49
00:03:45,449 --> 00:03:46,449
- Hi.
- Hello.
50
00:03:46,500 --> 00:03:48,449
- How are you?
- Good.
51
00:03:48,500 --> 00:03:51,449
Um, listen, thank you for
helping me out with this.
52
00:03:51,500 --> 00:03:53,049
It's all right.
53
00:03:53,100 --> 00:03:56,249
- I'm a sucker for a bit of research.
- You're a what?
54
00:03:56,300 --> 00:03:58,449
Doesn't matter.
55
00:03:58,500 --> 00:04:02,449
- Are any of the others coming down?
- I don't think so. - That's good. - Yeah?
56
00:04:02,500 --> 00:04:06,949
- Yeah, they were all so enthusiastic,
especially the main guy. - Terry.
57
00:04:07,000 --> 00:04:09,949
- I'm worried they'll be
disappointed. - How come?
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,449
Well, even if we find the crash site,
59
00:04:11,500 --> 00:04:14,449
- I don't think there'll be
much left of the plane. - Oh.
60
00:04:14,500 --> 00:04:18,649
We're used to not finding very much
at the DMDC, that's what we do best.
61
00:05:02,500 --> 00:05:03,639
Me?
62
00:05:05,500 --> 00:05:07,600
I'm in fruit and veg.
63
00:05:09,500 --> 00:05:11,769
I'm in fruit and vegetables.
64
00:05:12,500 --> 00:05:17,849
Did you know... 90% of onions are
consumed in their country of origin?
65
00:05:20,500 --> 00:05:24,449
There's hardly any
international trade in onions.
66
00:05:24,500 --> 00:05:26,700
What, this old thing?
67
00:05:27,500 --> 00:05:30,800
Oh, thank you. Well,
I've had it for years.
68
00:05:33,449 --> 00:05:36,349
Do I drive?
Well, you, er...
69
00:05:36,700 --> 00:05:40,500
You might have seen that yellow
car parked up outside? The, er...?
70
00:05:42,400 --> 00:05:45,549
Yes. TR7.
71
00:05:45,800 --> 00:05:48,149
Do you know about them?
72
00:05:48,200 --> 00:05:51,749
Well, I've, er, I've actually
done quite a lot of work on her.
73
00:05:52,000 --> 00:05:56,149
Re-sprayed her Aztec Yellow,
whereas the original would've been...
74
00:05:57,449 --> 00:05:58,449
That's right.
75
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
...Mimosa Yellow.
76
00:06:02,200 --> 00:06:03,970
And you, er...?
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,970
Do you have a car?
78
00:06:08,100 --> 00:06:09,739
Really?
79
00:06:10,900 --> 00:06:12,749
What, the one in, er...
80
00:06:13,100 --> 00:06:15,100
Back To The Future?
81
00:06:17,200 --> 00:06:18,449
I've given myself a year off.
82
00:06:18,500 --> 00:06:21,649
I was fed up with my
job, so I jacked it in
83
00:06:21,700 --> 00:06:23,649
and I'm travelling for a year.
84
00:06:23,700 --> 00:06:25,649
I wrote a list of things I
want to achieve in this year
85
00:06:25,700 --> 00:06:29,449
and one of those things was to
find my grandfather's resting place
86
00:06:29,500 --> 00:06:32,649
...and lay a wreath.
- That's really nice.
87
00:06:32,800 --> 00:06:34,449
I've been wanting to for a long time.
88
00:06:34,500 --> 00:06:37,149
This year is the year
for getting things done.
89
00:06:37,200 --> 00:06:40,449
So what else is on your list?
Don't say bungee jumping.
90
00:06:40,500 --> 00:06:43,049
- Catch a big fish.
- OK.
91
00:06:43,100 --> 00:06:44,549
Fall in love.
92
00:06:44,600 --> 00:06:48,149
- Wait, isn't that on everybody's
list all of the time? - Is it?
93
00:06:48,200 --> 00:06:51,049
I don't know. Wasn't
on mine for a long time.
94
00:06:51,100 --> 00:06:55,049
But I'm ready now.
I'm going to make a concerted effort.
95
00:06:55,100 --> 00:06:57,649
Right, yeah, cos that's
usually how it happens...
96
00:06:57,700 --> 00:07:00,649
- Yeah? - Yeah, sure! I mean,
you decide to fall in love,
97
00:07:00,700 --> 00:07:03,649
you try really hard and
then you fall in love.
98
00:07:03,700 --> 00:07:08,649
- You're being sarcastic. - Yeah!
- Well done, very clever. - Thank you!
99
00:07:09,700 --> 00:07:13,649
So what qualities are you
looking for in your new love?
100
00:07:13,700 --> 00:07:15,570
- Sarcasm.
- Hmm!
101
00:07:16,700 --> 00:07:20,649
As discussed, the summer fair
is going to be Dickens-themed
102
00:07:20,700 --> 00:07:24,649
and I'd like all attending staff
in Victorian dress, if you would.
103
00:07:24,700 --> 00:07:27,649
Um, this costume hire
company has a nice range.
104
00:07:27,700 --> 00:07:29,649
Expensive, but worth it.
105
00:07:29,700 --> 00:07:31,649
As I'm sure you're all aware, last year,
106
00:07:31,700 --> 00:07:35,649
Oakfield Lane Primary School
raised 5,000 at their annual fete
107
00:07:35,700 --> 00:07:39,649
and I'm determined we're
going to beat that.
108
00:07:39,700 --> 00:07:42,649
Um... could I ask you all
109
00:07:42,700 --> 00:07:45,649
not to double park outside
the front of the school?
110
00:07:45,700 --> 00:07:48,649
Mr Dale had to get to Asda
yesterday and he couldn't get out.
111
00:07:48,700 --> 00:07:50,649
Well, where are we supposed to go, then?!
112
00:07:50,700 --> 00:07:54,649
I'm having to park further and
further away and walk the rest.
113
00:07:54,700 --> 00:07:57,649
You only live a mile away, Janet.
114
00:07:57,700 --> 00:07:58,649
Exactly!
115
00:07:58,700 --> 00:08:01,649
It's hardly worth me driving in at all.
116
00:08:01,700 --> 00:08:04,800
We need to sort out
some more parking spaces.
117
00:08:21,700 --> 00:08:23,649
Hi.
118
00:08:23,700 --> 00:08:24,649
Hey, Lance.
119
00:08:24,700 --> 00:08:27,649
- It's Andy.
- Oh, yeah, Lance is the other guy.
120
00:08:27,700 --> 00:08:32,650
- Funny little guy. - Funny
little guy? - Yeah, you know.
121
00:08:33,900 --> 00:08:35,850
- How's it going?
- Good, good.
122
00:08:35,900 --> 00:08:39,650
We found a newspaper article
and Sophie's gone to get coffee.
123
00:08:39,700 --> 00:08:42,170
- Oh, great. Can I see?
- Yeah.
124
00:08:42,700 --> 00:08:45,650
This is from the morning after
the crash, there's no photo
125
00:08:45,700 --> 00:08:49,050
and they just said it was near
Henbury -- nothing more specific.
126
00:08:49,100 --> 00:08:52,650
But it does say that the plane
came straight down nose-first
127
00:08:52,700 --> 00:08:55,050
and pretty much buried
itself in the ground.
128
00:08:55,100 --> 00:08:58,650
- And does it mention the crew?
- Um...
129
00:08:58,700 --> 00:09:00,650
No, I don't think so.
130
00:09:00,700 --> 00:09:02,650
Right, well, I found a
list of their names online.
131
00:09:02,700 --> 00:09:04,650
It doesn't say what happened
to them, but it does say
132
00:09:04,700 --> 00:09:07,650
that they're all accounted
for, which I don't understand.
133
00:09:07,700 --> 00:09:10,700
- Which was your grandfather?
- Let me see.
134
00:09:11,700 --> 00:09:14,650
Yeah, here -- Reinfrit Schneider.
135
00:09:14,900 --> 00:09:17,850
- Forward gunner.
- Right.
136
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
Here's Sophie.
137
00:09:21,000 --> 00:09:24,550
Andy! I thought you said you
might not be able to make it?
138
00:09:24,600 --> 00:09:26,770
Yeah, but I managed to.
139
00:09:27,700 --> 00:09:28,969
Great.
140
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Can I...?
141
00:09:31,700 --> 00:09:33,239
Yeah, yeah.
142
00:09:35,700 --> 00:09:37,650
So...
143
00:09:37,700 --> 00:09:38,650
Peter showed me the article.
144
00:09:38,700 --> 00:09:42,650
Yeah. I'm hopin' other papers might
have photographs of the crash site,
145
00:09:42,700 --> 00:09:45,640
...so we should carry on looking.
- Yeah.
146
00:09:46,700 --> 00:09:50,700
- It's quite a lot to go
through, actually. - Right.
147
00:09:52,700 --> 00:09:56,000
Shall we just crack on with that,
then, or did you want to...?
148
00:09:56,700 --> 00:10:00,750
Oh, no, yeah, I'll... I'll
let you crack on with that.
149
00:10:00,800 --> 00:10:03,469
I've got some shopping to do, so....
150
00:10:05,700 --> 00:10:07,650
- See you later.
- Yep, see ya.
151
00:10:07,700 --> 00:10:10,150
- Cheers.
- Cheers, Lance.
152
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
It's Andy.
153
00:10:12,700 --> 00:10:14,500
Andy.
154
00:10:17,000 --> 00:10:19,650
The residents of Whitehall Lodge
are complaining that the parents
155
00:10:19,700 --> 00:10:22,650
are parking their cars in the
residents-only parking bays.
156
00:10:22,700 --> 00:10:25,650
We must make sure that the parents
know they're not allowed to do that.
157
00:10:25,700 --> 00:10:29,650
Similarly, parents are parking
on the yellow zigzag lines
158
00:10:29,700 --> 00:10:31,650
in front of the school and
we must make sure they know
159
00:10:31,700 --> 00:10:35,650
they can't do that, even if
they're just dropping off.
160
00:10:35,700 --> 00:10:38,650
Er, any other business?
161
00:10:38,700 --> 00:10:43,650
- Frances? - Are we allowed
to park on Meadow View Road?
162
00:10:44,100 --> 00:10:47,650
It's just it doesn't say
anywhere it's residents-only.
163
00:10:47,700 --> 00:10:50,650
But they're claiming the same
parking restrictions stretch around
164
00:10:50,700 --> 00:10:55,650
from Church Road, even though
there aren't any, um... signs.
165
00:10:55,700 --> 00:10:58,250
Well, if there aren't any signs,
166
00:10:58,300 --> 00:11:01,700
- it means there aren't any
parking restrictions! - Right.
167
00:11:02,700 --> 00:11:05,750
- So can I park there?
- No!
168
00:11:05,800 --> 00:11:06,969
Becky?
169
00:11:07,700 --> 00:11:10,100
Sorry, I have to go.
170
00:11:17,700 --> 00:11:19,650
Hey.
171
00:11:19,700 --> 00:11:21,650
I've just walked out of
a stupid staff meeting!
172
00:11:21,700 --> 00:11:24,650
Cos they're all a bunch of
small-minded idiots, who can only
173
00:11:24,700 --> 00:11:27,650
talk about how bloody difficult
it is to park their fucking cars!
174
00:11:27,700 --> 00:11:30,650
Bloody hell, you sound
furious. Are you all right?
175
00:11:30,700 --> 00:11:33,239
Hang on, hang on a second, Becks.
176
00:11:42,700 --> 00:11:46,250
It made me realise, Andy, I
really need to get out of here.
177
00:11:46,300 --> 00:11:48,650
I want to talk to you some
more about this VSO thing.
178
00:11:48,700 --> 00:11:50,650
'I think we should do it, the three of us.
179
00:11:50,700 --> 00:11:54,000
'You should hear Martin talking
about it -- it sounds wonderful.'
180
00:11:55,650 --> 00:11:58,250
'Andy?
181
00:11:58,800 --> 00:12:02,650
Sorry, I got distracted.
I'll see you at home.
182
00:12:14,700 --> 00:12:17,440
- Er, I'd better take this.
- Mm-hmm.
183
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
Hello?
184
00:12:20,700 --> 00:12:22,850
All right, it's me. Where are you?
185
00:12:23,700 --> 00:12:27,050
I told you -- Screwfix.
186
00:12:27,300 --> 00:12:29,350
Oh, yeah. I forgot.
187
00:12:29,400 --> 00:12:31,450
Have they got a mariachi band playing?
188
00:12:31,500 --> 00:12:33,850
Oh, yeah, I know...
189
00:12:33,900 --> 00:12:36,700
They're having a Mexican afternoon.
190
00:12:37,700 --> 00:12:39,650
Er, no, I just...
191
00:12:39,700 --> 00:12:43,650
I forgot to ask whether
you're going to the club.
192
00:12:43,700 --> 00:12:46,250
All right.
I'll see you there.
193
00:12:46,300 --> 00:12:49,650
Oh, can you get me some masonry nails?
194
00:12:49,700 --> 00:12:53,550
- Galvanised.
- Yeah, OK. Mmm.
195
00:12:53,700 --> 00:12:57,000
I better go -- they're
bringing out the pi�ata.
196
00:12:59,700 --> 00:13:00,969
Adi�s.
197
00:13:21,700 --> 00:13:23,650
Hello?
198
00:13:24,400 --> 00:13:25,700
I'm in here.
199
00:13:26,700 --> 00:13:28,570
All right, sweary!
200
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
Was I swearing a lot?
201
00:13:30,700 --> 00:13:33,650
Yeah, an unnecessary amount, I'd say.
202
00:13:33,700 --> 00:13:36,650
Oh, God! I was just about to break!
203
00:13:36,700 --> 00:13:39,950
I'd had all that I could take
of their petty parking problems
204
00:13:40,000 --> 00:13:43,650
and their fete, for goodness' sake!
- Are you rapping?
205
00:13:43,700 --> 00:13:46,350
- No, I think it was just a fluke.
- Say something else.
206
00:13:46,400 --> 00:13:49,450
I want a change, Andy!
I want to get out of that school
207
00:13:49,500 --> 00:13:51,650
and try something else,
go somewhere else.
208
00:13:51,700 --> 00:13:55,350
- No, none of that really rhymed.
- I wasn't trying to rhyme.
209
00:13:55,400 --> 00:13:58,650
- Oh, sorry, what were you saying?
- Doesn't matter.
210
00:13:58,700 --> 00:14:01,750
They can't fire you, can they, for
storming out of a staff meeting?
211
00:14:01,800 --> 00:14:04,050
I didn't storm, I just left.
212
00:14:04,100 --> 00:14:07,000
We'd really be up shit
creek if you lost your job.
213
00:14:07,700 --> 00:14:11,300
- I want to show you this.
- Don't hand in your notice just yet.
214
00:14:11,700 --> 00:14:13,650
Oh, you'll never guess what I saw.
215
00:14:13,700 --> 00:14:16,650
Looks like Lance has taken our
advice to try internet dating.
216
00:14:16,700 --> 00:14:18,050
I saw him holding hands with a girl,
217
00:14:18,100 --> 00:14:19,850
when he said he was going
to the DIY shop.
218
00:14:19,900 --> 00:14:21,650
Yeah, nobody we know?
219
00:14:21,700 --> 00:14:24,650
- No, really young, much
younger than him. - How young?
220
00:14:24,700 --> 00:14:26,550
Twenties.
221
00:14:26,600 --> 00:14:28,650
They were in a cafe.
He didn't see me.
222
00:14:28,700 --> 00:14:31,650
And they were... holding hands?
223
00:14:31,700 --> 00:14:33,950
Well, yeah, touching hands, flirting.
224
00:14:34,000 --> 00:14:35,650
He was adamant
he wasn't going to try it,
225
00:14:35,700 --> 00:14:37,950
but I don't know how else
he could've met her so fast.
226
00:14:38,100 --> 00:14:42,150
- Why don't you just ask him?
- Nah, he can tell me when he's ready.
227
00:14:42,700 --> 00:14:44,650
What's that? What's that?
228
00:14:44,700 --> 00:14:46,650
That's a denarius.
229
00:14:46,700 --> 00:14:50,100
Can you say "silver
denarius of Marcus Aurelius"?
230
00:14:52,700 --> 00:14:53,900
Nah.
231
00:14:56,600 --> 00:14:59,650
Here it is. It seems it came
down so straight and so fast
232
00:14:59,700 --> 00:15:01,650
that the hole sort of
filled itself in afterwards.
233
00:15:01,700 --> 00:15:04,050
Always fill in your holes.
234
00:15:04,100 --> 00:15:05,950
Bad taste, Russell.
235
00:15:06,400 --> 00:15:09,650
It was so deep, they just left it.
It looks like it's never been disturbed.
236
00:15:09,700 --> 00:15:12,650
- And look -- this tower.
- Yeah, that's St Giles.
237
00:15:12,700 --> 00:15:14,750
I can see this tower from
where I park my camper.
238
00:15:14,800 --> 00:15:16,650
Well, that's where we should start.
239
00:15:16,700 --> 00:15:18,650
Can you tell where this
photo was taken from?
240
00:15:18,900 --> 00:15:20,050
It's hard to tell.
241
00:15:20,100 --> 00:15:22,050
Yeah, you can only see
the top of the church.
242
00:15:22,100 --> 00:15:24,650
We should get down there
and have a look.
243
00:15:24,700 --> 00:15:26,650
Listen, Terry, um...
if we find the site,
244
00:15:26,700 --> 00:15:31,650
I'll need to apply for a licence
of Ministry of Defence to dig it.
245
00:15:31,700 --> 00:15:34,650
I was wondering if the DMDC
could do that on my behalf?
246
00:15:34,700 --> 00:15:36,650
It might look better
coming from a club.
247
00:15:36,700 --> 00:15:38,650
No problem at all, mate.
248
00:15:38,700 --> 00:15:40,550
And here's an idea.
249
00:15:40,600 --> 00:15:42,650
What if, when we locate the wreckage,
250
00:15:42,700 --> 00:15:45,650
we have the annual rally on the site, eh?
251
00:15:45,700 --> 00:15:48,950
Get everyone down, more the merrier,
barbecue -- make a day of it!
252
00:15:49,000 --> 00:15:52,050
- Can I keep some of the wreckage?
- Well, I don't know about that, Hugh.
253
00:15:52,100 --> 00:15:54,550
- I'll bring a wheelbarrow.
- Hang on a second, guys,...
254
00:15:54,600 --> 00:15:56,650
this is not what I had in mind, um...
255
00:15:56,700 --> 00:15:58,650
I want to find the site,
pay my respects,
256
00:15:58,700 --> 00:16:03,499
- I don't necessarily want lots of people there.
- We'll cordon it off.
257
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Hello?
258
00:16:08,000 --> 00:16:09,199
Mr Mayor?
259
00:16:11,700 --> 00:16:14,650
Er, could I have a word, Terry?
260
00:16:14,700 --> 00:16:16,640
Certainly, Mr Mayor.
261
00:16:17,000 --> 00:16:18,650
Well, this is an honour, sir.
262
00:16:18,900 --> 00:16:20,650
How may I be of assistance?
263
00:16:22,900 --> 00:16:26,350
After a bit of a favour, actually,
from you metal detectors.
264
00:16:26,400 --> 00:16:27,950
Detectorists.
265
00:16:28,000 --> 00:16:31,650
- Beg your pardon? - Doesn't
matter. - Ah. Um, damnedest thing --
266
00:16:31,700 --> 00:16:34,650
I... seem to have mislaid my
ceremonial chain of office
267
00:16:34,700 --> 00:16:36,850
and I thought maybe you
could find it for me.
268
00:16:36,900 --> 00:16:41,650
Absolutely, no problem at all, sir.
I'll get a team on it straight away.
269
00:16:41,700 --> 00:16:44,650
- Russell? - No, no, no, no
need to. Silly to involve him...
270
00:16:44,700 --> 00:16:48,650
Russell runs our new
jewellery retrieval service.
271
00:16:48,700 --> 00:16:51,050
- The mayor here has lost his
chain of office. - His what?
272
00:16:51,100 --> 00:16:53,650
It's a ceremonial chain.
You know, it shouldn't be
273
00:16:53,700 --> 00:16:56,150
too difficult to find -- big chunky thing.
274
00:16:56,200 --> 00:16:59,650
- I'll get Hugh. - No, no,
no, no need to... - Hugh!
275
00:16:59,700 --> 00:17:01,650
The mayor's lost his necklace.
276
00:17:02,400 --> 00:17:05,650
Hugh runs the jewellery
retrieval service with Russell.
277
00:17:05,700 --> 00:17:06,950
They've had a lot of success.
278
00:17:07,000 --> 00:17:10,550
- Had quite a few stories in the local
paper, you may have seen them. - No.
279
00:17:10,600 --> 00:17:14,550
- I have a scrapbook, if
you want to see it? - No. Thank you.
280
00:17:14,700 --> 00:17:17,950
I don't want to make a big fuss.
Silly to involve too many people.
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,650
So where did you say you lost it?
282
00:17:19,700 --> 00:17:23,650
Ah, somewhere in the long
grass, or in the bushes,
283
00:17:23,700 --> 00:17:26,700
up near the car park by
Barnfather Woods.
284
00:17:28,500 --> 00:17:30,650
The car park near Barnfather Woods?
285
00:17:30,700 --> 00:17:34,250
Yes, you know, the one up... up... there.
286
00:17:34,300 --> 00:17:35,750
The place where all the
cars go after dark?
287
00:17:35,800 --> 00:17:38,650
I have no idea what
happens there after dark.
288
00:17:38,700 --> 00:17:42,650
I was, er, walking my dog and, er,
it got caught on a branch and, er,
289
00:17:42,700 --> 00:17:45,650
pinged off into the undergrowth.
290
00:17:45,700 --> 00:17:47,650
Right, well, we'd better
get up there, then.
291
00:17:47,700 --> 00:17:51,150
- In the bushes, on the left-hand
side of the car park. - OK. - Yeah.
292
00:17:51,200 --> 00:17:52,769
As soon as you can.
293
00:17:54,700 --> 00:17:57,239
Um, if we do manage to find it...
294
00:17:58,400 --> 00:18:01,650
- Yes? - All right to
call the local papers down?
295
00:18:01,700 --> 00:18:03,650
- Take a photo?
- For the scrapbook.
296
00:18:03,700 --> 00:18:04,650
No. No.
297
00:18:04,700 --> 00:18:08,650
You see, because, um... Cos
that wouldn't do at all.
298
00:18:08,700 --> 00:18:13,650
I... I was going to make an anonymous
donation to the club if you found it
299
00:18:13,700 --> 00:18:17,650
and I don't like to boast
about my charity work,
300
00:18:17,700 --> 00:18:23,650
so any publicity might prevent
me from making such... a donation.
301
00:18:23,700 --> 00:18:24,950
Do you see?
302
00:18:25,200 --> 00:18:28,650
- Yes, I think so.
- Fantastic.
303
00:18:29,700 --> 00:18:31,299
There we are.
304
00:18:52,400 --> 00:18:55,850
You ever thought about what kind
of dance you'd do if you found gold?
305
00:18:56,000 --> 00:18:59,450
Oh, no. It's bad luck
to practise beforehand.
306
00:18:59,500 --> 00:19:00,950
It has to be spontaneous.
307
00:19:01,100 --> 00:19:02,650
Yep.
308
00:19:02,700 --> 00:19:05,650
Yeah, I've... I've no idea
what'll come out on the day,
309
00:19:05,700 --> 00:19:08,650
- but I imagine it'll be exuberant.
- Not too exuberant, though.
310
00:19:08,700 --> 00:19:11,650
- Remember what happened
to Derek Hoof. - Oh, yeah.
311
00:19:11,700 --> 00:19:14,650
- Dislocated a hip.
- It wasn't even gold in the end, was it?
312
00:19:14,700 --> 00:19:17,299
- Milk bottle top.
- Embarrassing.
313
00:19:34,700 --> 00:19:36,650
- Hi. - Mornin'.
- Wotcha. - All right?
314
00:19:38,700 --> 00:19:41,650
Ooh, so... this is it?
315
00:19:41,700 --> 00:19:43,650
The famous metal detector?
316
00:19:43,700 --> 00:19:45,850
It's the CTX, yeah.
317
00:19:45,900 --> 00:19:47,650
She's one of the first in the country.
318
00:19:47,700 --> 00:19:51,050
I've souped her up a bit.
Fitted her with a larger coil.
319
00:19:51,100 --> 00:19:54,650
- I might give her another coat of
wax midway through the season. - Oh.
320
00:19:54,700 --> 00:19:56,499
How does it work?
321
00:19:56,700 --> 00:19:59,650
- What's the on button?
- Well, no, I don't really like to switch her on
322
00:19:59,700 --> 00:20:02,650
so close to the car,
overhead power cables.
323
00:20:02,700 --> 00:20:04,650
- It might overload...
- Look at me!
324
00:20:04,700 --> 00:20:06,650
- I'm going to find some treasure.
- You won't find anything here!
325
00:20:06,700 --> 00:20:10,650
You haven't got it on the right...
No! Hey! You haven't got it on...
326
00:20:10,700 --> 00:20:12,650
It made some noise,
guys, I found something.
327
00:20:12,700 --> 00:20:15,650
It's on the wrong setting. It'll be
a drinks can, so close to the road!
328
00:20:15,700 --> 00:20:18,650
- It's just going to be modern litter.
- Give me a spade. This is great!
329
00:20:18,700 --> 00:20:21,650
- Come on, you don't want to dig it up now.
- What's the reading?
330
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
35, is that good?
331
00:20:24,700 --> 00:20:28,650
- No, it's iffy, you know, it
doesn't mean anything. - 35?
332
00:20:28,700 --> 00:20:30,650
- Give me the spade.
- Well...
333
00:20:30,700 --> 00:20:33,700
Well, dig it up, if you like,
but you're wasting your time.
334
00:20:38,700 --> 00:20:42,700
- I tell you what, maybe we should...
- No way, man, this is my treasure.
335
00:20:51,700 --> 00:20:53,650
Coke can.
336
00:20:53,700 --> 00:20:54,650
- Told you, didn't I?
- Yeah, you did.
337
00:20:54,700 --> 00:20:56,650
- I said it was a drinks can, didn't I?
- Unbelievable.
338
00:20:56,700 --> 00:20:58,650
And you didn't listen.
339
00:20:58,700 --> 00:21:00,650
- Unbelievable.
- Ridiculous.
340
00:21:00,700 --> 00:21:03,650
- It's always the virgins.
- Yeah. - It's always the same.
341
00:21:03,700 --> 00:21:05,650
Ones who go out on a first
time think they know best.
342
00:21:06,200 --> 00:21:08,650
- Would he listen?
- What was it? A drinks can!
343
00:21:08,700 --> 00:21:11,650
- It was only ever
going to be junk. - Ha!
344
00:21:11,900 --> 00:21:13,650
Is it true what Sophie's told me --
345
00:21:13,700 --> 00:21:16,650
- that Terry got blown up by a
bomb last year? - Afraid so.
346
00:21:16,700 --> 00:21:19,650
- Threw him 40 foot in the air, he reckons.
- I'd have never believed
347
00:21:19,700 --> 00:21:22,650
the world of metal detecting
was so full of danger and peril.
348
00:21:22,700 --> 00:21:26,250
- Believe it, baby. - Extreme
sport. - Fast and furious.
349
00:21:26,300 --> 00:21:30,650
Speaking of which, hold on to
your hats, ladies and gents,
350
00:21:30,700 --> 00:21:33,499
there's a Saxon round tower and church.
351
00:21:34,700 --> 00:21:35,900
Boom.
352
00:21:41,650 --> 00:21:42,650
Not much to go on.
353
00:21:42,700 --> 00:21:45,950
We can walk in a big circle around
it and look out for features.
354
00:21:46,100 --> 00:21:49,250
Yeah, all right.
Call if you find anything.
355
00:21:49,500 --> 00:21:51,950
Oh... OK.
356
00:21:52,000 --> 00:21:56,650
Well, this is our permission anyway,
so wanna do a couple of hours?
357
00:21:56,700 --> 00:21:59,299
- Go on, then.
- See you in a bit.
358
00:22:04,500 --> 00:22:07,650
I thought you were going to pass out
when he grabbed your detector.
359
00:22:08,700 --> 00:22:11,650
Well, do you have a strum
on Bob Dylan's guitar
360
00:22:11,700 --> 00:22:14,150
- without asking him?
- No. -No!
361
00:22:14,700 --> 00:22:16,650
A man's detector's like his...
362
00:22:16,900 --> 00:22:19,700
- His what? - Woman.
- Woman?!
363
00:22:20,700 --> 00:22:22,650
You know what I mean.
364
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
- You don't touch another man's detector.
- Or his woman.
365
00:22:27,700 --> 00:22:29,100
Exactly.
366
00:22:38,100 --> 00:22:40,050
Did you see the look on his face?
367
00:22:40,100 --> 00:22:41,750
I thought he was going to cry.
368
00:22:41,800 --> 00:22:44,650
- You shouldn't have taken his detector.
- I couldn't help it.
369
00:22:44,700 --> 00:22:47,150
You don't mess with
Lance's metal detectors.
370
00:22:47,200 --> 00:22:49,650
He's got more than one?
371
00:22:49,700 --> 00:22:52,450
Legend has it, he has a false
bookcase that pulls back
372
00:22:52,500 --> 00:22:54,650
to reveal a secret cabinet full of them.
373
00:22:54,700 --> 00:22:56,650
- Yeah?
- That's what they say.
374
00:22:56,900 --> 00:22:59,750
So weird!
Why do you hang out with them?
375
00:22:59,800 --> 00:23:02,650
- They're not weird.
- Yeah, they are! They're freaks!
376
00:23:03,200 --> 00:23:05,650
You're relatively normal
compared to them.
377
00:23:05,700 --> 00:23:08,170
I like them. They're my friends.
378
00:23:23,700 --> 00:23:27,900
I'm not too keen on Terry's idea of
holding the rally at the crash site.
379
00:23:28,700 --> 00:23:30,650
It's supposed to be a special moment.
380
00:23:30,700 --> 00:23:35,650
Oh, he means well. It's just, once
he's got an idea in his head...
381
00:23:35,700 --> 00:23:38,950
Could you... speak with him,
try to make him change his mind?
382
00:23:39,000 --> 00:23:40,650
I can try.
383
00:23:40,900 --> 00:23:42,439
Thanks.
384
00:23:46,700 --> 00:23:49,540
I didn't mean to insult your friends.
385
00:23:49,800 --> 00:23:51,650
You're forgiven.
386
00:23:52,000 --> 00:23:54,650
They ARE weird.
That's why I like them.
387
00:23:59,700 --> 00:24:01,700
Oh... God!
388
00:24:05,700 --> 00:24:07,299
Who are they?
389
00:24:08,000 --> 00:24:09,650
They look like...
390
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
Simon and Garfunkel.
391
00:24:15,000 --> 00:24:16,650
Opal Fruits.
392
00:24:16,700 --> 00:24:17,650
Yeah.
393
00:24:17,700 --> 00:24:20,950
- TOFFOs?
- TOFFOs, good one.
394
00:24:24,250 --> 00:24:26,550
- Spangles?
- Lazy!
395
00:24:26,600 --> 00:24:28,100
Yeah, sorry.
396
00:24:32,700 --> 00:24:36,650
So, Becky said she saw
you with someone, in town.
397
00:24:36,700 --> 00:24:40,000
- Oh, yeah? Who?
- I dunno, a woman.
398
00:24:42,400 --> 00:24:43,650
When?
399
00:24:43,700 --> 00:24:45,969
Tuesday, I think, afternoon.
400
00:24:46,700 --> 00:24:48,650
I dunno, er...
401
00:24:48,700 --> 00:24:51,350
Maybe it's the old lady
from downstairs.
402
00:24:51,400 --> 00:24:52,950
No, I think it was someone younger.
403
00:24:53,000 --> 00:24:54,850
Well, Mrs Morris looks young for her age.
404
00:24:54,900 --> 00:24:57,450
- Well, how old is she?
- 93.
405
00:24:57,500 --> 00:24:59,569
Definitely someone younger.
406
00:25:02,700 --> 00:25:04,650
Message from Sophie.
407
00:25:04,700 --> 00:25:07,650
"S&G alert -- heading your way."
408
00:25:08,200 --> 00:25:10,500
What's an S&G alert?
409
00:25:14,700 --> 00:25:16,539
Hello there!
410
00:25:17,300 --> 00:25:19,200
Old friends.
411
00:25:20,800 --> 00:25:22,439
Indeed.
412
00:25:23,850 --> 00:25:25,950
- Been a long time, hasn't it?
- It has.
413
00:25:26,500 --> 00:25:28,450
A lot of water under the bridge.
414
00:25:28,500 --> 00:25:30,450
- Troubled water.
- Pardon?
415
00:25:30,500 --> 00:25:34,100
Troubled water, that the bridge is over.
416
00:25:36,500 --> 00:25:38,650
We just bumped into
Sophie and her boyfriend.
417
00:25:38,700 --> 00:25:41,650
- I don't think they're a couple.
- Ooh, did I touch a nerve?
418
00:25:41,700 --> 00:25:42,650
No.
419
00:25:42,700 --> 00:25:45,650
They told us about the plane crash.
420
00:25:45,700 --> 00:25:47,650
- They told you?
- He did, yeah.
421
00:25:47,700 --> 00:25:53,650
Plane crash, grandad.
Mmm, very moving story.
422
00:25:53,700 --> 00:25:57,150
- What you getting at?
- But is that the real reason, hmm?
423
00:25:57,200 --> 00:25:58,750
Or is there something else?
424
00:25:58,800 --> 00:26:01,650
Something you're hoping you might find?
425
00:26:01,700 --> 00:26:04,370
- The first one.
- Really? - Really.
426
00:26:04,700 --> 00:26:07,850
You don't need metal
detectors to lay a wreath.
427
00:26:07,900 --> 00:26:10,950
- Oh, wise words.
- Mm-hm!
428
00:26:11,700 --> 00:26:14,850
We wanted to see you,
actually, to thank you.
429
00:26:14,900 --> 00:26:19,150
- We have formed a brand-new
club. - Is that so? - Yes.
430
00:26:19,200 --> 00:26:21,650
You did us a big favour when you absorbed
431
00:26:21,700 --> 00:26:25,150
some of our less-committed
members, allowed us to streamline.
432
00:26:25,200 --> 00:26:27,650
We are now a highly efficient unit
433
00:26:27,700 --> 00:26:30,650
comprising a dozen or
so elite detectorists.
434
00:26:30,700 --> 00:26:33,250
- What you called?
- The Dirt Sharks.
435
00:26:33,300 --> 00:26:36,150
- Ew! Really?
- Yuck!
436
00:26:36,100 --> 00:26:38,550
And what's wrong with the Dirt Sharks?
437
00:26:38,600 --> 00:26:41,450
- Sounds a bit, you know...
- Aggressive.
438
00:26:41,500 --> 00:26:43,650
- Invasive.
- I don't think so.
439
00:26:43,700 --> 00:26:45,750
- Predatory.
- Predatory, yes.
440
00:26:45,800 --> 00:26:48,650
Sharks are highly efficient hunters.
441
00:26:48,700 --> 00:26:52,650
And you, with your metal
detectors, are like sharks swimming,
442
00:26:52,700 --> 00:26:54,650
not through water, but through dirt,
443
00:26:54,700 --> 00:26:58,100
and hunting for metal instead of food?
444
00:26:58,700 --> 00:27:00,570
Yeah, exactly.
445
00:27:01,700 --> 00:27:03,650
- Oh, yeah, that's good, that is.
- Yeah, it works.
446
00:27:03,700 --> 00:27:05,650
- It's good. - Well done.
- Yeah.
447
00:27:05,700 --> 00:27:08,650
So what, are you, er, looking
to share our permissions,
448
00:27:08,700 --> 00:27:11,350
cos, um, you got two hopes of that --
449
00:27:11,400 --> 00:27:13,150
Bob and no.
450
00:27:13,800 --> 00:27:18,150
It's amazing! Why is it I understand so
very little of what you say?
451
00:27:18,200 --> 00:27:20,350
Cos you're as thick as two short plonks.
452
00:27:20,400 --> 00:27:22,569
- Planks.
- You're welcome.
453
00:27:24,800 --> 00:27:26,370
Come on, Paul.
454
00:27:27,700 --> 00:27:29,269
Don't.
455
00:27:30,700 --> 00:27:33,050
What a mallet!
456
00:27:33,200 --> 00:27:36,100
Why are they here? What
do they think they know?
457
00:27:37,650 --> 00:27:38,850
Phone Sophie.
458
00:27:38,900 --> 00:27:42,650
Make sure Peter knows not
to say anything else.
459
00:27:42,900 --> 00:27:46,750
- Tell him to keep schtum.
- The sound of silence.
36330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.