All language subtitles for Wongsakanayat.The.Family.S01E16.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 (The Family) 3 00:01:21,120 --> 00:01:22,400 Let's have some fun. 4 00:01:23,519 --> 00:01:25,359 I'm not here to have fun. 5 00:01:25,920 --> 00:01:27,680 Say what you have to say. 6 00:01:31,280 --> 00:01:32,640 I forgot. 7 00:01:33,079 --> 00:01:34,719 Give me time to remember. 8 00:01:38,400 --> 00:01:41,239 I'll give you all night to remember. 9 00:01:41,799 --> 00:01:43,239 If you leave, 10 00:01:44,959 --> 00:01:47,799 the secret about your fake marriage with Prim 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,400 will no longer be a secret. 12 00:01:53,359 --> 00:01:54,359 Excuse me. 13 00:02:01,680 --> 00:02:02,920 Don't worry. 14 00:02:03,400 --> 00:02:04,959 I didn't put anything in it. 15 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 I don't force people 16 00:02:08,840 --> 00:02:10,599 to do what I want. 17 00:02:10,719 --> 00:02:11,719 It's not fun. 18 00:02:16,159 --> 00:02:18,240 Since we are here now, 19 00:02:18,810 --> 00:02:20,159 why don't we 20 00:02:21,120 --> 00:02:23,439 get to know each other better? 21 00:02:25,560 --> 00:02:27,280 The first thing 22 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 you should know is I like patient guys. 23 00:02:50,000 --> 00:02:52,439 So this is what a rich person's house smells like. 24 00:02:52,759 --> 00:02:56,520 We are finally out of the rathole. 25 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 Don't get carried away to the point 26 00:03:00,199 --> 00:03:04,000 my parents catch us lying about the pregnancy. 27 00:03:05,599 --> 00:03:06,960 All right. 28 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 By the way, 29 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 Prim doesn't seem to like the fact 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,199 that we are here. 31 00:03:16,120 --> 00:03:20,280 Prim is just worried my father won't leave us alone. 32 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 Don't trust your sister too much. 33 00:03:25,039 --> 00:03:29,159 She's going to do everything to drive us away. 34 00:03:29,719 --> 00:03:32,120 Therefore, 35 00:03:32,719 --> 00:03:34,759 you have to kiss your parents' butts 36 00:03:34,840 --> 00:03:37,000 so they give you all the inheritance. 37 00:03:40,599 --> 00:03:42,120 We can think about that later. 38 00:03:51,680 --> 00:03:55,240 Can you please knock before entering? 39 00:03:55,319 --> 00:03:56,719 Why? 40 00:03:56,800 --> 00:03:58,159 It's my house. 41 00:03:58,719 --> 00:04:01,199 I don't need your permission to enter any of the rooms here. 42 00:04:03,639 --> 00:04:06,520 Do you need anything from us? 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,680 I came to tell your girlfriend 44 00:04:08,879 --> 00:04:11,639 how to behave while she's living under my roof. 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,120 First of all, 46 00:04:13,360 --> 00:04:16,240 do not go near Grandmother's house. 47 00:04:16,319 --> 00:04:17,480 Second of all, 48 00:04:18,050 --> 00:04:20,879 do not behave like a lowlife or cause trouble. 49 00:04:20,959 --> 00:04:24,170 If you break a rule, I will kick you out. 50 00:04:25,879 --> 00:04:27,439 Gosh, Father. 51 00:04:27,519 --> 00:04:32,079 You are as fierce as the uncles in my neighborhood. 52 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Am I your friend? 53 00:04:36,319 --> 00:04:38,610 How far along are you? 54 00:04:41,120 --> 00:04:42,240 She's two months pregnant. 55 00:04:42,800 --> 00:04:44,519 Which hospital did you register with? 56 00:04:45,439 --> 00:04:47,360 We haven't registered our pregnancy. 57 00:04:47,800 --> 00:04:50,079 But I'll take care of it soon. 58 00:04:52,920 --> 00:04:54,639 I'll need the baby 59 00:04:54,879 --> 00:04:56,560 to do a DNA test. 60 00:04:57,319 --> 00:04:58,839 I have to make sure it's yours. 61 00:05:00,079 --> 00:05:01,800 What are you trying to say? 62 00:05:01,879 --> 00:05:03,639 Who knows, you may have 63 00:05:03,730 --> 00:05:07,730 gotten knocked up by another man but are telling my son it's his. 64 00:05:07,959 --> 00:05:09,240 My son is a gullible idiot. 65 00:05:10,319 --> 00:05:12,959 Dad, Susan is my girlfriend. 66 00:05:13,519 --> 00:05:14,800 Please respect her. 67 00:05:15,920 --> 00:05:18,839 I hated your girlfriend the moment I saw her face. 68 00:05:19,560 --> 00:05:22,079 If you hadn't run away together, 69 00:05:22,170 --> 00:05:25,050 I wouldn't be fighting with my siblings for the inheritance. 70 00:05:25,120 --> 00:05:28,439 If you and Prim had stayed home, 71 00:05:29,079 --> 00:05:30,639 none of this would be happening. 72 00:05:36,680 --> 00:05:37,920 It's Mother. 73 00:05:38,000 --> 00:05:41,160 Pick up then. Don't just stand there. 74 00:05:41,399 --> 00:05:42,399 Okay. 75 00:05:45,639 --> 00:05:47,240 Hello, Mother. 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,000 Sure. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,120 Paul. 78 00:05:54,560 --> 00:05:55,720 Your grandmother wants to see you. 79 00:05:59,160 --> 00:06:01,240 I thought you weren't going 80 00:06:01,319 --> 00:06:03,040 to come back. 81 00:06:03,600 --> 00:06:06,079 Are you disappointed that I'm back? 82 00:06:07,079 --> 00:06:11,040 I'm more disappointed in myself for having loved you. 83 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 I was going to trust our family in your hands. 84 00:06:14,199 --> 00:06:18,079 If I had done so, our family would have fallen apart. 85 00:06:19,920 --> 00:06:21,040 Our family already fell apart 86 00:06:21,120 --> 00:06:23,439 the day Grandpa died. 87 00:06:23,519 --> 00:06:24,879 Paul. 88 00:06:25,639 --> 00:06:27,920 Show your grandmother some respect. 89 00:06:29,720 --> 00:06:31,079 Mother. 90 00:06:31,639 --> 00:06:35,079 May I ask what you want to talk to Paul about? 91 00:06:36,079 --> 00:06:38,279 Did you bring your girlfriend home with you? 92 00:06:39,439 --> 00:06:40,639 Yes. 93 00:06:40,720 --> 00:06:43,920 If living on your own is too difficult, 94 00:06:44,480 --> 00:06:47,120 it's a good idea to come home to your family. 95 00:06:48,160 --> 00:06:50,199 But it would be better 96 00:06:50,879 --> 00:06:53,360 if you did something nice for your family. 97 00:06:55,800 --> 00:06:57,600 That's how we live in harmony. 98 00:07:00,319 --> 00:07:01,879 Just tell me 99 00:07:02,439 --> 00:07:03,920 what you want from me. 100 00:07:04,839 --> 00:07:07,920 I need your grandfather's real will. 101 00:07:09,399 --> 00:07:10,600 Tell me 102 00:07:11,079 --> 00:07:13,079 where it is. 103 00:07:18,959 --> 00:07:22,959 Mom, what is Grandmother talking to Paul about this late at night? 104 00:07:23,839 --> 00:07:26,519 I don't know. She didn't say. 105 00:07:28,600 --> 00:07:30,079 Prim. 106 00:07:30,920 --> 00:07:32,959 Grandmother doesn't want you up there. 107 00:07:33,920 --> 00:07:36,519 But I want to know what they are talking about. 108 00:07:37,079 --> 00:07:39,399 You can ask Paul later. 109 00:07:42,519 --> 00:07:43,560 From now on, 110 00:07:43,639 --> 00:07:46,120 don't even think about hiding your brother again. 111 00:07:47,240 --> 00:07:48,680 I didn't hide him. 112 00:07:49,199 --> 00:07:51,639 I just want him to live his life the way he wants, 113 00:07:51,920 --> 00:07:53,959 not the way Grandmother wants. 114 00:07:56,279 --> 00:07:57,560 Are you aware 115 00:07:57,959 --> 00:08:01,079 that you are doing the same thing as Grandmother? 116 00:08:01,560 --> 00:08:03,240 You are forcing your brother. 117 00:08:03,800 --> 00:08:06,319 No, I'm not like Grandmother 118 00:08:06,519 --> 00:08:08,000 and never will be. 119 00:08:08,720 --> 00:08:11,279 I choose what's best for Paul, 120 00:08:11,639 --> 00:08:14,560 while Grandmother chooses what's best for herself. 121 00:08:15,680 --> 00:08:17,639 You are still the one making decisions, 122 00:08:17,879 --> 00:08:19,360 not your brother. 123 00:08:49,279 --> 00:08:50,840 (Arun) 124 00:08:56,330 --> 00:08:58,000 You don't drink, 125 00:08:58,330 --> 00:08:59,919 or Prim says you can't drink? 126 00:09:01,720 --> 00:09:02,799 I don't drink. 127 00:09:04,600 --> 00:09:06,240 (Prim) 128 00:09:13,240 --> 00:09:14,600 It's disrespectful 129 00:09:15,120 --> 00:09:16,879 to answer another woman's call 130 00:09:17,039 --> 00:09:18,450 when you are with me. 131 00:09:19,639 --> 00:09:22,840 In this case, you are the other woman. 132 00:09:23,519 --> 00:09:25,330 My wife is calling me. 133 00:09:25,919 --> 00:09:27,519 Your fake wife? 134 00:09:28,450 --> 00:09:30,840 You can drop the act once in a while. 135 00:09:31,919 --> 00:09:33,240 Also, 136 00:09:33,330 --> 00:09:36,799 you shouldn't let anyone interrupt our time together. 137 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Hey. 138 00:09:41,330 --> 00:09:43,090 You are crossing the line, Juey. 139 00:09:43,639 --> 00:09:45,559 This is unacceptable. 140 00:09:45,639 --> 00:09:47,330 I feel the same way. 141 00:09:48,240 --> 00:09:51,240 Right now, I need you to focus on me, and only me. 142 00:09:52,799 --> 00:09:53,840 Stop it, Juey. 143 00:09:54,879 --> 00:09:56,679 Nothing you do 144 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 will get my attention. 145 00:10:00,240 --> 00:10:03,639 Let's not waste time on the impossibility. 146 00:10:04,559 --> 00:10:07,090 Do you think things will work out 147 00:10:08,210 --> 00:10:09,799 between you and Prim? 148 00:10:10,799 --> 00:10:13,799 Nobody accepts you as a son-in-law. 149 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 What makes you think Prim actually loves you? 150 00:10:22,600 --> 00:10:23,679 Prim looks nice 151 00:10:24,240 --> 00:10:26,759 on the outside. 152 00:10:27,279 --> 00:10:29,399 But she's rotten inside. 153 00:10:30,399 --> 00:10:32,639 She pretends to be a nice person 154 00:10:33,210 --> 00:10:34,279 when the truth is 155 00:10:34,879 --> 00:10:36,960 she only cares about herself. 156 00:10:39,720 --> 00:10:43,000 Prim shakes off anything that drags her down. 157 00:10:44,090 --> 00:10:46,210 She even abandoned Grandpa, the man who loved her the most, 158 00:10:46,639 --> 00:10:48,840 for her own happiness. 159 00:10:50,559 --> 00:10:53,450 I'm telling you this because I'm worried about you. 160 00:10:54,360 --> 00:10:56,679 I'm afraid she will get rid of you 161 00:10:58,120 --> 00:11:00,519 when you're of no use to her anymore. 162 00:11:02,960 --> 00:11:05,279 Thank you for your concern, Juey. 163 00:11:05,879 --> 00:11:08,039 It's late now. 164 00:11:08,399 --> 00:11:09,720 I should go. 165 00:11:18,279 --> 00:11:20,440 Can I go home with you? 166 00:11:21,759 --> 00:11:23,799 You haven't had enough fun yet. 167 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 Go enjoy yourself. 168 00:11:29,200 --> 00:11:30,279 Well. 169 00:11:30,799 --> 00:11:33,080 It was fun because you were with me. 170 00:11:33,440 --> 00:11:35,519 I have no reason to stay without you. 171 00:11:36,240 --> 00:11:37,759 Can I tag along? 172 00:11:38,679 --> 00:11:40,600 Let's go home separately. 173 00:11:41,159 --> 00:11:43,480 I don't want anyone to see us together. 174 00:11:44,039 --> 00:11:45,279 I don't want any problems. 175 00:11:51,200 --> 00:11:52,639 Oh no. 176 00:11:53,480 --> 00:11:55,519 I lost my key. 177 00:11:56,080 --> 00:11:58,559 What did you do? 178 00:11:59,320 --> 00:12:01,039 I lost my key. 179 00:12:01,919 --> 00:12:03,720 I can't drive home anymore. 180 00:12:06,559 --> 00:12:09,000 You have no choice but to drive me home. 181 00:12:10,799 --> 00:12:12,000 Come on. 182 00:12:36,480 --> 00:12:39,519 Paul, what did Grandmother talk to you about? 183 00:12:41,639 --> 00:12:42,759 Nothing. 184 00:12:42,960 --> 00:12:45,320 She wanted to see me because she missed me. 185 00:12:46,159 --> 00:12:47,679 Are you sure that's all? 186 00:12:48,879 --> 00:12:51,600 And she's happy about having a great-grandchild. 187 00:12:52,519 --> 00:12:53,639 You are lying. 188 00:12:53,759 --> 00:12:56,279 She would never be happy about that. 189 00:12:57,480 --> 00:13:01,600 Why? Do you want her to scold me and be mad at me? 190 00:13:02,919 --> 00:13:04,559 That's not what I'm saying. 191 00:13:05,399 --> 00:13:08,519 It just feels like you are hiding something from me. 192 00:13:08,600 --> 00:13:11,919 Prim, what's your problem? 193 00:13:12,039 --> 00:13:13,759 Why are you nitpicking him? 194 00:13:14,559 --> 00:13:18,039 You are raising your voice like you do every time I'm onto you. 195 00:13:20,279 --> 00:13:24,559 Everybody, stop forcing me to do what you want. I'm sick of it. 196 00:13:24,639 --> 00:13:25,840 - Paul. - Paul. 197 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Paul. 198 00:13:27,121 --> 00:13:29,320 It's your fault. 199 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 If Paul runs away because of you again, 200 00:13:34,919 --> 00:13:36,559 I won't forgive you. 201 00:13:37,399 --> 00:13:38,559 Mom. 202 00:13:39,879 --> 00:13:40,960 Mom. 203 00:13:46,320 --> 00:13:47,799 Congratulations. 204 00:13:48,960 --> 00:13:52,600 Your family is finally back together. 205 00:13:53,399 --> 00:13:55,600 Now, I just need you to get a divorce 206 00:13:55,679 --> 00:13:57,480 and marry Joe. 207 00:13:57,559 --> 00:14:00,120 Then I'll be happy too. 208 00:14:10,159 --> 00:14:11,440 We got home so soon. 209 00:14:12,000 --> 00:14:14,799 It normally feels longer when I drive home by myself. 210 00:14:15,559 --> 00:14:19,480 Is this what people mean by happiness makes time fly? 211 00:14:21,519 --> 00:14:24,399 You should go inside before somebody sees us. 212 00:14:25,039 --> 00:14:26,279 I hope they see us. 213 00:14:26,519 --> 00:14:29,399 So they know we are stabbing Prim in the back. 214 00:14:30,960 --> 00:14:33,879 I'm begging you, Juey. Don't do this. 215 00:14:34,159 --> 00:14:36,279 You are Prim's cousin. 216 00:14:36,960 --> 00:14:38,399 You put me in a hard spot. 217 00:14:40,080 --> 00:14:42,879 Why don't we change our status from relatives 218 00:14:43,720 --> 00:14:45,519 to lovers? 219 00:14:48,919 --> 00:14:52,039 I always get what I want. 220 00:14:53,759 --> 00:14:55,320 So I won't give up easily. 221 00:14:56,639 --> 00:14:57,639 Goodnight. 222 00:14:58,200 --> 00:14:59,519 Dream about me. 223 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 Juey. 224 00:15:13,879 --> 00:15:15,080 Isn't that Arun? 225 00:15:15,960 --> 00:15:17,879 Where were you? 226 00:15:17,960 --> 00:15:19,120 Why are you with Arun? 227 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 Leave me alone, Dad. 228 00:15:21,759 --> 00:15:23,519 It's none of your business. 229 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Juey! 230 00:15:25,799 --> 00:15:26,799 Juey! 231 00:15:30,679 --> 00:15:32,039 Where did you take my daughter? 232 00:15:32,639 --> 00:15:35,440 I ran into Juey. She was drunk, so I brought her home. 233 00:15:36,399 --> 00:15:37,879 Stay away from my daughter. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 You've caused enough trouble for Pong's family. 235 00:15:40,799 --> 00:15:42,879 Don't cause trouble for my family too. 236 00:15:42,960 --> 00:15:44,159 Do you understand? 237 00:15:47,559 --> 00:15:48,639 Juey! 238 00:15:51,519 --> 00:15:53,840 Juey! 239 00:15:55,519 --> 00:15:56,519 Juey. 240 00:15:58,799 --> 00:16:00,600 Why were you with Arun? 241 00:16:02,039 --> 00:16:03,960 We went out partying. 242 00:16:07,440 --> 00:16:10,639 Did your mother tell you to break Prim and Arun up? 243 00:16:11,399 --> 00:16:14,200 How much money is she offering you? I'll give you the same amount. 244 00:16:14,879 --> 00:16:16,720 Just please leave Arun alone. 245 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 I'm begging you. 246 00:16:23,159 --> 00:16:25,080 Take all the money I have. 247 00:16:25,559 --> 00:16:26,799 Consider it a payment 248 00:16:26,879 --> 00:16:29,080 for you to leave me alone. 249 00:16:30,919 --> 00:16:32,200 I'm doing this 250 00:16:32,919 --> 00:16:35,080 because I'm worried about you. 251 00:16:36,879 --> 00:16:40,519 Can you worry about me from a distance then? 252 00:16:41,240 --> 00:16:43,519 This is something I want to do. 253 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 No one's forcing me. 254 00:16:45,200 --> 00:16:46,480 And I'm not you. 255 00:16:46,679 --> 00:16:49,039 I don't do everything Mom says. 256 00:16:51,559 --> 00:16:54,039 You can fall for anyone. Why Arun? 257 00:16:54,120 --> 00:16:55,200 I love him. 258 00:16:56,639 --> 00:16:58,360 This is the first time 259 00:16:58,600 --> 00:17:02,279 I want to be by someone's side. I want him to take care of me. 260 00:17:03,200 --> 00:17:05,000 He's a good man. 261 00:17:05,599 --> 00:17:07,519 If we get to spend our lives together, 262 00:17:08,599 --> 00:17:11,920 I will finally know the meaning of love and happiness. 263 00:17:15,519 --> 00:17:18,319 Arun is Prim's husband, 264 00:17:18,410 --> 00:17:20,039 but he went partying with you. 265 00:17:20,240 --> 00:17:21,759 How is he a good man? 266 00:17:22,960 --> 00:17:26,079 Why do you sneak around to see Aunt Nian then? 267 00:17:27,759 --> 00:17:30,240 If you can't even be a good person yourself, 268 00:17:30,759 --> 00:17:32,240 don't tell other people to be good. 269 00:17:36,960 --> 00:17:38,440 I'm getting in your way 270 00:17:39,720 --> 00:17:41,440 because I'm worried about you. 271 00:17:41,599 --> 00:17:43,319 I don't want you to get hurt. 272 00:17:44,240 --> 00:17:48,039 Don't worry about me getting hurt. 273 00:17:48,559 --> 00:17:50,440 I won't make the same mistake as Mom 274 00:17:50,519 --> 00:17:52,920 and marry a cheater. 275 00:17:54,480 --> 00:17:55,759 Isn't it your job 276 00:17:55,839 --> 00:17:58,960 to help me end up with a nice guy? 277 00:18:00,039 --> 00:18:02,000 Don't come between me and Run again. 278 00:18:17,279 --> 00:18:19,410 Prim, are you okay? 279 00:18:20,039 --> 00:18:21,240 I'm fine. 280 00:18:21,839 --> 00:18:23,960 I'm sorry I didn't answer your call. 281 00:18:24,279 --> 00:18:26,319 My phone shut down when I dropped it. 282 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 It's all right. 283 00:18:29,079 --> 00:18:32,440 I just called to tell you that Grandmother asked to see Paul. 284 00:18:34,480 --> 00:18:36,119 She asked to see Paul? 285 00:18:36,200 --> 00:18:37,240 Yes. 286 00:18:37,519 --> 00:18:40,319 Paul looked stressed out after the conversation 287 00:18:40,410 --> 00:18:42,720 and wouldn't tell me what they talked about. 288 00:18:43,519 --> 00:18:45,079 I'm worried about him, 289 00:18:45,170 --> 00:18:48,000 but he told me to stop controlling his life. 290 00:18:49,410 --> 00:18:52,200 Honestly, Paul is old enough now. 291 00:18:53,319 --> 00:18:56,920 I don't think he will let her push him around like before. 292 00:19:01,759 --> 00:19:03,000 Is it possible 293 00:19:03,079 --> 00:19:05,650 she asked him about the will? 294 00:19:06,319 --> 00:19:08,039 What do you think Paul said? 295 00:19:08,839 --> 00:19:12,170 Prim, calm down. 296 00:19:13,240 --> 00:19:14,839 Didn't Paul say 297 00:19:14,920 --> 00:19:17,079 he didn't know where the will was? 298 00:19:23,720 --> 00:19:24,890 Why is Juey calling me? 299 00:19:27,720 --> 00:19:28,759 What is it? 300 00:19:29,240 --> 00:19:31,170 I'm calling to thank you 301 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 for sharing your happiness with me. 302 00:19:34,279 --> 00:19:35,359 What happiness? 303 00:19:35,519 --> 00:19:36,920 Don't worry about it. 304 00:19:37,000 --> 00:19:39,170 I won't mess with your happiness often 305 00:19:39,599 --> 00:19:41,200 because one day, 306 00:19:41,279 --> 00:19:43,440 that happiness will be mine. 307 00:19:50,720 --> 00:19:51,920 What's with her? 308 00:19:52,170 --> 00:19:55,039 She thanked me for sharing my happiness with her. 309 00:19:57,000 --> 00:19:59,519 Juey was talking nonsense. 310 00:20:00,440 --> 00:20:01,799 Ignore her. 311 00:20:15,599 --> 00:20:17,170 (I got a boyfriend.) 312 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 What's wrong? 313 00:20:20,200 --> 00:20:22,519 Juey texted me saying she got a boyfriend. 314 00:20:25,960 --> 00:20:27,079 This is weird. 315 00:20:27,759 --> 00:20:29,920 I can't wait to see her boyfriend's face. 316 00:20:44,119 --> 00:20:45,240 Listen. 317 00:20:45,799 --> 00:20:47,650 I want to talk to you. 318 00:20:49,039 --> 00:20:50,359 It can wait. 319 00:20:50,559 --> 00:20:52,759 I actually want your advice on something too. 320 00:20:53,319 --> 00:20:57,720 Have you heard that Paul, Pong's son, is back? 321 00:20:59,799 --> 00:21:04,200 He is Mother's favorite grandson. 322 00:21:04,279 --> 00:21:05,599 He suddenly showed up 323 00:21:05,799 --> 00:21:08,119 after being away for a long time. 324 00:21:08,559 --> 00:21:11,720 Pong definitely has something up his sleeve. 325 00:21:12,079 --> 00:21:15,759 I've been trying to figure out what Pong's planning to do, 326 00:21:15,839 --> 00:21:19,240 but I can't figure it out. 327 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 Help me think. 328 00:21:23,599 --> 00:21:26,799 Before you think about your siblings' plans, 329 00:21:27,599 --> 00:21:29,599 you should worry about our children. 330 00:21:30,319 --> 00:21:33,279 Joe barely comes home nowadays. 331 00:21:33,599 --> 00:21:35,519 And Juey parties every night. 332 00:21:37,119 --> 00:21:38,890 Let's figure out 333 00:21:39,440 --> 00:21:41,480 what to do with our children first. 334 00:21:44,240 --> 00:21:47,039 Did you play a nice man in your last drama? 335 00:21:48,759 --> 00:21:53,039 Is that why you are acting like a good father? 336 00:21:53,519 --> 00:21:55,559 You never cared about our children. 337 00:21:55,880 --> 00:21:58,279 But you suddenly care about them now. 338 00:21:58,839 --> 00:22:01,400 Our children have always been this way. 339 00:22:01,480 --> 00:22:04,200 They will come home once they run out of money. 340 00:22:04,279 --> 00:22:05,559 Don't worry about them. 341 00:22:06,599 --> 00:22:08,160 What did you want to say to me? 342 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Well. 343 00:22:13,720 --> 00:22:17,359 I would like you to reconsider 344 00:22:18,400 --> 00:22:21,839 the arranged marriage of our children. 345 00:22:23,480 --> 00:22:24,920 What do you mean? 346 00:22:27,039 --> 00:22:28,039 I... 347 00:22:30,359 --> 00:22:31,880 I thought about it. 348 00:22:32,799 --> 00:22:35,240 Our children haven't even gotten married, 349 00:22:35,359 --> 00:22:37,240 and they don't want to be with us. 350 00:22:37,799 --> 00:22:41,279 Won't our children run away from us 351 00:22:42,400 --> 00:22:44,039 if you force them to get married? 352 00:22:46,279 --> 00:22:48,039 It's not too late 353 00:22:48,519 --> 00:22:50,319 to change your mind. 354 00:22:50,880 --> 00:22:52,319 It's never too late. 355 00:22:52,599 --> 00:22:54,400 I know our children. 356 00:22:54,480 --> 00:22:56,400 We raised them with money. 357 00:22:56,960 --> 00:22:59,519 As long as we give them money, 358 00:22:59,720 --> 00:23:01,839 they aren't going anywhere. 359 00:23:02,640 --> 00:23:04,519 And that is the reason 360 00:23:04,720 --> 00:23:07,960 I'm forcing them to get married. 361 00:23:08,519 --> 00:23:10,920 If they get married, I will receive the inheritance. 362 00:23:11,400 --> 00:23:12,920 And the money I get 363 00:23:13,000 --> 00:23:15,440 will provide our children with good lives. 364 00:23:16,119 --> 00:23:18,519 I mean our children well. 365 00:23:18,880 --> 00:23:20,839 Why do you want me to change my mind? 366 00:23:23,200 --> 00:23:25,079 I know you mean well. 367 00:23:25,839 --> 00:23:29,279 But have you asked our children what they think? 368 00:23:29,359 --> 00:23:30,599 There's no need. 369 00:23:30,799 --> 00:23:33,839 Joe promised to marry Prim. 370 00:23:34,400 --> 00:23:35,640 And with Juey, 371 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 we only need to wait for Nim to sort things out with her husband. 372 00:23:38,519 --> 00:23:40,759 Then Juey can marry Pod. 373 00:23:40,839 --> 00:23:42,359 That's all there is to it. 374 00:23:42,440 --> 00:23:45,359 But it's their lives, not yours. 375 00:23:46,319 --> 00:23:47,440 I know. 376 00:23:48,359 --> 00:23:52,079 But as their mother, I own our children's lives. 377 00:23:54,400 --> 00:23:56,720 - Yai. - Enough with the nonsense. 378 00:23:56,799 --> 00:23:58,960 I have other stuff to think about. 379 00:24:00,079 --> 00:24:03,799 By the way, come to Pong's house with me after this. 380 00:24:04,359 --> 00:24:06,400 Our nephew is finally home. 381 00:24:07,480 --> 00:24:09,880 We should stop by to say hello. 382 00:24:20,880 --> 00:24:22,079 Paul. 383 00:24:22,359 --> 00:24:23,720 Now that you are back, 384 00:24:24,839 --> 00:24:27,119 come to the university with me. 385 00:24:27,440 --> 00:24:28,880 I'll teach you what to do. 386 00:24:31,799 --> 00:24:33,440 I don't want to work at the university. 387 00:24:35,400 --> 00:24:38,279 Are you going to leech off me for the rest of your life? 388 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 And you are not alone. 389 00:24:44,480 --> 00:24:47,160 You brought another leech with you to suck me dry. 390 00:24:48,839 --> 00:24:50,200 But a leech like me 391 00:24:50,279 --> 00:24:52,079 won't suck you dry. 392 00:24:52,160 --> 00:24:55,559 I feed off my host just until I feel full. I won't overfeed myself. 393 00:24:58,519 --> 00:25:00,880 Your father just wants to give you an overview of the job. 394 00:25:00,960 --> 00:25:03,599 He's not asking you to take over his job today. 395 00:25:04,240 --> 00:25:05,759 But I'm pregnant. 396 00:25:06,079 --> 00:25:08,079 I need Paul to take care of me. 397 00:25:09,039 --> 00:25:10,480 We have maids. 398 00:25:10,640 --> 00:25:12,920 They will take care of you just fine. 399 00:25:13,519 --> 00:25:17,359 But I want my boyfriend to take care of me, not strangers. 400 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Listen. 401 00:25:19,559 --> 00:25:21,559 Stop making demands. 402 00:25:22,200 --> 00:25:23,359 I don't like it. 403 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 How about this? 404 00:25:26,319 --> 00:25:27,920 Paul hasn't graduated from college. 405 00:25:28,319 --> 00:25:31,039 If people find out you let him work at the university without a degree, 406 00:25:31,119 --> 00:25:32,359 they might talk. 407 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 You should send Paul back to finish his degree abroad 408 00:25:35,599 --> 00:25:36,680 so he can work for you. 409 00:25:37,640 --> 00:25:41,480 Gosh, on the surface, it sounds like you are worried about Paul. 410 00:25:41,720 --> 00:25:43,640 But if you listen carefully, 411 00:25:43,799 --> 00:25:47,279 it sounds like you are worried Paul will take everything from you. 412 00:25:48,440 --> 00:25:52,319 It's better for Paul's future and yours. 413 00:25:53,839 --> 00:25:55,480 It's true, Father. 414 00:25:55,680 --> 00:25:57,440 It would be better 415 00:25:57,680 --> 00:25:59,880 for Paul to finish a degree and figure out 416 00:25:59,960 --> 00:26:01,200 what he likes to do. 417 00:26:01,759 --> 00:26:05,000 That way, he would still have another career waiting for him 418 00:26:05,279 --> 00:26:08,439 if he didn't like running the university. 419 00:26:08,440 --> 00:26:09,640 Wait. 420 00:26:10,160 --> 00:26:12,680 This is a family matter. 421 00:26:13,160 --> 00:26:14,680 Please stay out of it. 422 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 I can't do that. 423 00:26:16,720 --> 00:26:19,240 I'm your beloved son-in-law after all. 424 00:26:20,240 --> 00:26:21,480 And she's my wife. 425 00:26:22,079 --> 00:26:23,519 We are a family. 426 00:26:24,640 --> 00:26:26,839 Paul, my beloved nephew. 427 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 That's bad acting. 428 00:26:30,200 --> 00:26:34,079 It's been so long. Give me a hug. 429 00:26:35,759 --> 00:26:38,640 Wow, what a lying witch. 430 00:26:39,599 --> 00:26:41,559 Just tell me why you are here. 431 00:26:41,640 --> 00:26:44,359 Don't be rude to me. 432 00:26:44,680 --> 00:26:48,359 I miss my runaway nephew, so I dropped by to see him. 433 00:26:49,079 --> 00:26:50,839 You must be happy 434 00:26:50,920 --> 00:26:55,440 your dear son is home to help you pay off your debt. 435 00:26:57,680 --> 00:26:59,200 Don't be alarmed. 436 00:26:59,319 --> 00:27:00,758 Your father's a smart man. 437 00:27:00,759 --> 00:27:05,759 Or he wouldn't be in this much debt from mismanaging the university. 438 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 Listen. 439 00:27:10,119 --> 00:27:13,119 It's true the university is in a lot of debt, 440 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 but at least I'm happy 441 00:27:17,480 --> 00:27:20,640 my family is back together. 442 00:27:21,119 --> 00:27:23,640 You are probably jealous of me. 443 00:27:23,720 --> 00:27:26,680 Your children are unreliable. 444 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 Your son is obsessed with his girlfriend, 445 00:27:29,480 --> 00:27:32,240 and your daughter parties every night. 446 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 They surely got their father's traits. 447 00:27:39,039 --> 00:27:40,759 - Hey, Pong. - What? 448 00:27:41,240 --> 00:27:42,880 If you wish to insult me, 449 00:27:43,039 --> 00:27:44,880 leave my children out of it. 450 00:27:45,440 --> 00:27:46,960 This is my house. 451 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 I get to say whatever I want. 452 00:27:49,039 --> 00:27:50,759 Let me tell you something. 453 00:27:50,839 --> 00:27:53,279 Don't worry about the debt I'm in. 454 00:27:53,359 --> 00:27:55,400 Focus on worrying about your children. 455 00:27:55,519 --> 00:27:58,759 They might leave you for good. 456 00:27:58,839 --> 00:28:00,640 I mean you well. 457 00:28:00,720 --> 00:28:04,000 I'm worried no one will be there to organize your funeral, 458 00:28:04,079 --> 00:28:05,559 not even your children. 459 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 There seems to be a misunderstanding, Pong. 460 00:28:10,920 --> 00:28:12,759 My family is happy. 461 00:28:12,839 --> 00:28:13,839 Is that so? 462 00:28:17,000 --> 00:28:19,200 If you wish to have a good life 463 00:28:19,319 --> 00:28:21,319 and pay off your father's debt, 464 00:28:21,680 --> 00:28:23,759 divorce your husband 465 00:28:23,880 --> 00:28:26,400 and be my daughter-in-law. 466 00:28:41,319 --> 00:28:43,400 Our children won't pick up my calls. 467 00:28:43,599 --> 00:28:47,119 If we died, our bodies would be decomposing by the time they knew. 468 00:28:47,640 --> 00:28:49,480 Why did you call them? 469 00:28:50,920 --> 00:28:53,240 I want them to have dinner at home. 470 00:28:53,319 --> 00:28:55,440 I'm going to show Pong 471 00:28:55,519 --> 00:28:57,680 what a happy family is. 472 00:28:57,799 --> 00:28:59,839 His family is so pretentious. 473 00:29:01,519 --> 00:29:03,319 Do you know what a family is? 474 00:29:04,640 --> 00:29:06,240 I thought you only knew 475 00:29:06,799 --> 00:29:09,200 how to be a control freak. 476 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 So what? 477 00:29:12,519 --> 00:29:14,559 There's no difference between being a family 478 00:29:15,759 --> 00:29:17,200 and a control freak. 479 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Do you really not see the difference? 480 00:29:21,279 --> 00:29:24,680 I'm not a good father or husband, 481 00:29:25,200 --> 00:29:26,799 but even I see the difference. 482 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 Our family 483 00:29:30,079 --> 00:29:33,000 will never be the same. 484 00:29:33,880 --> 00:29:38,759 I'm trying to make things go back to the way they were. 485 00:29:38,839 --> 00:29:42,440 And you are supposed to be helping me, not stopping me. 486 00:29:43,000 --> 00:29:44,880 If you want my help, 487 00:29:44,960 --> 00:29:47,160 we have to make things better, 488 00:29:47,279 --> 00:29:49,279 not make them go back to the way they were. 489 00:30:02,599 --> 00:30:03,839 My goodness. 490 00:30:03,920 --> 00:30:06,559 - Nian. - Are you all right, Yai? 491 00:30:09,400 --> 00:30:10,559 They are coins. 492 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Consider it compensation. 493 00:30:12,960 --> 00:30:14,799 Were you trying to kill me? 494 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 I would never. 495 00:30:16,240 --> 00:30:19,279 You can't die just yet. 496 00:30:19,359 --> 00:30:21,480 You have to pay for what you did first. 497 00:30:23,279 --> 00:30:24,759 Thanong. 498 00:30:24,839 --> 00:30:27,440 We haven't been seeing much of each other these days. 499 00:30:31,240 --> 00:30:32,599 I don't think 500 00:30:32,880 --> 00:30:34,720 we should see each other again. 501 00:30:34,799 --> 00:30:36,240 Why not? 502 00:30:36,720 --> 00:30:39,759 I miss you. 503 00:30:41,480 --> 00:30:43,359 I'm standing right here. 504 00:30:43,440 --> 00:30:45,279 How can you flirt with my husband? 505 00:30:45,359 --> 00:30:47,160 He used to be my boyfriend too. 506 00:30:47,279 --> 00:30:48,720 He dated me first. 507 00:30:49,799 --> 00:30:51,160 You and your bad mouth. 508 00:30:51,240 --> 00:30:53,079 Stop it. 509 00:30:55,680 --> 00:30:57,519 Let's go. 510 00:30:58,000 --> 00:30:59,799 Don't worry, Thanong. 511 00:30:59,880 --> 00:31:03,200 I will set you free before Yai dies. 512 00:31:03,279 --> 00:31:04,400 Nian! 513 00:31:04,480 --> 00:31:07,039 Honey! Don't! 514 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 Let go. 515 00:31:09,039 --> 00:31:10,559 Thanong. 516 00:31:11,559 --> 00:31:12,559 Let's go. 517 00:31:14,359 --> 00:31:16,039 A happy family, my butt. 518 00:31:40,720 --> 00:31:42,559 Why don't we take a few days off 519 00:31:43,240 --> 00:31:45,599 and go on a trip? 520 00:31:49,759 --> 00:31:52,039 Even a trip to the north pole 521 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 won't lighten me up. 522 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 There's still the problem with the wedding. 523 00:31:59,680 --> 00:32:01,519 And new problems surface each day. 524 00:32:03,119 --> 00:32:04,960 There are problems with Pad's family, 525 00:32:05,640 --> 00:32:06,880 Uncle Chalong's divorce, 526 00:32:07,519 --> 00:32:08,960 and Paul's return. 527 00:32:10,119 --> 00:32:13,240 I don't know where to start. It's a dead end. 528 00:32:14,839 --> 00:32:16,200 If you see a dead end, 529 00:32:16,440 --> 00:32:18,240 why don't you take a step back? 530 00:32:21,559 --> 00:32:22,559 Are you telling me 531 00:32:22,960 --> 00:32:24,519 to abandon everyone 532 00:32:24,920 --> 00:32:26,880 and run away like I did last time? 533 00:32:29,519 --> 00:32:31,160 Taking a step back from problems 534 00:32:31,559 --> 00:32:34,160 doesn't mean you are running away from them. 535 00:32:35,279 --> 00:32:37,119 You get to look at the problems from a different perspective 536 00:32:37,680 --> 00:32:39,599 and find another way out 537 00:32:39,839 --> 00:32:44,720 or come up with a way to bash through the dead end. 538 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 The best solution 539 00:32:53,759 --> 00:32:55,319 is finding the will. 540 00:33:03,240 --> 00:33:04,319 Don't worry too much. 541 00:33:09,400 --> 00:33:11,440 Where did Grandpa hide the will? 542 00:33:14,640 --> 00:33:16,519 Don't give up, Prim. 543 00:33:19,400 --> 00:33:20,599 Only monkeys 544 00:33:21,720 --> 00:33:23,319 give up. 545 00:33:25,640 --> 00:33:26,960 Now that I look at you... 546 00:33:30,359 --> 00:33:31,920 you kind of look like a monkey. 547 00:33:32,799 --> 00:33:34,079 You monkey. 548 00:33:35,640 --> 00:33:38,160 How dare you insult me? 549 00:33:39,480 --> 00:33:40,559 That hurt. 550 00:33:44,079 --> 00:33:46,880 It didn't hurt that much. 551 00:33:47,359 --> 00:33:48,599 I was acting. 552 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 Don't think too much. 553 00:33:58,160 --> 00:33:59,960 If I can't find the will 554 00:34:01,079 --> 00:34:03,039 and solve my family's problems, 555 00:34:05,400 --> 00:34:06,839 I will divorce you 556 00:34:07,160 --> 00:34:08,519 and let you go. 557 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Don't do that. I'm not going anywhere. 558 00:34:15,519 --> 00:34:17,119 You have a life to get back to. 559 00:34:17,719 --> 00:34:20,079 You can't spend the rest of your life with me. 560 00:34:23,880 --> 00:34:25,000 What if I tell you 561 00:34:26,679 --> 00:34:28,809 I want to spend the rest of my life with you? 562 00:34:33,039 --> 00:34:35,599 I think we should reconsider 563 00:34:36,880 --> 00:34:39,199 our marriage. 564 00:34:40,679 --> 00:34:41,880 What is there to reconsider? 565 00:34:44,719 --> 00:34:47,679 I want to turn 566 00:34:48,769 --> 00:34:50,880 our fake marriage 567 00:34:52,239 --> 00:34:56,079 - into... - Sorry for interrupting. 568 00:35:05,769 --> 00:35:10,440 You should take this time to help your father pay his debt. 569 00:35:10,519 --> 00:35:13,079 Don't use it to keep an eye on your husband. 570 00:35:15,329 --> 00:35:18,329 Tell me what you want from Run first. 571 00:35:19,480 --> 00:35:20,960 I want your husband... 572 00:35:23,920 --> 00:35:26,769 to work on a gig at my school. 573 00:35:27,920 --> 00:35:29,519 Why does it have to be Run? 574 00:35:30,000 --> 00:35:31,239 There are other photographers. 575 00:35:31,329 --> 00:35:33,239 Well, I like your husband. 576 00:35:34,400 --> 00:35:36,039 I mean, I like his work. 577 00:35:38,039 --> 00:35:39,519 Please finish your sentences 578 00:35:39,599 --> 00:35:41,039 without a long pause. 579 00:35:41,769 --> 00:35:44,289 Why? Are you scared? 580 00:35:46,400 --> 00:35:47,559 Why should I be? 581 00:35:49,559 --> 00:35:52,809 What do you say, Run? Are you interested in the job? 582 00:35:52,880 --> 00:35:56,519 Or do I need to explain the job in detail? 583 00:35:58,079 --> 00:35:59,079 Sure. 584 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 I'll take the job. 585 00:36:07,809 --> 00:36:08,960 Don't worry, Prim. 586 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 I love you 587 00:36:13,440 --> 00:36:14,840 and only you. 588 00:36:20,960 --> 00:36:22,159 Gosh, 589 00:36:22,239 --> 00:36:24,840 you didn't need to say it out loud. 590 00:36:25,960 --> 00:36:27,239 I trust my husband 591 00:36:27,599 --> 00:36:29,400 no matter what. 592 00:36:36,329 --> 00:36:37,719 I told you 593 00:36:38,559 --> 00:36:41,159 not to waste your time on me, 594 00:36:41,639 --> 00:36:42,679 Juey. 595 00:36:44,289 --> 00:36:45,880 But a good snack like you 596 00:36:46,199 --> 00:36:48,039 is worth the wait. 597 00:36:51,039 --> 00:36:54,360 You can't use the marriage against me forever. 598 00:36:55,679 --> 00:36:57,159 What choice do you have? 599 00:36:57,769 --> 00:37:01,440 Are you going to tell everybody the truth about your fake marriage? 600 00:37:02,239 --> 00:37:04,880 Or are you going to confess your feelings and marry Prim for real? 601 00:37:06,159 --> 00:37:08,159 What makes you think Prim will love you back? 602 00:37:11,679 --> 00:37:13,329 I've warned you before 603 00:37:14,289 --> 00:37:16,079 that Prim doesn't love anyone but herself. 604 00:37:17,519 --> 00:37:19,199 I don't want you to get hurt. 605 00:37:20,360 --> 00:37:21,920 Let me ask you honestly. 606 00:37:22,719 --> 00:37:24,329 Why do you like me? 607 00:37:29,159 --> 00:37:31,360 You are the only person who respects me. 608 00:37:33,119 --> 00:37:34,920 I feel comfortable around you, 609 00:37:35,519 --> 00:37:37,000 and I want you next to me. 610 00:37:37,920 --> 00:37:41,079 Everybody approached me in the past for money. 611 00:37:42,440 --> 00:37:46,239 You are the only person who doesn't want my money. 612 00:37:49,639 --> 00:37:50,880 Everyone loves money. 613 00:37:51,769 --> 00:37:53,679 Money can buy everything, 614 00:37:54,920 --> 00:37:56,840 even happiness. 615 00:37:58,920 --> 00:38:01,920 Aren't you using money to buy your family's love? 616 00:38:06,960 --> 00:38:08,199 I'm going to be honest with you. 617 00:38:09,239 --> 00:38:11,039 If you change your way of thinking, 618 00:38:11,519 --> 00:38:12,769 perhaps, 619 00:38:13,199 --> 00:38:15,119 you might find a man you love 620 00:38:15,840 --> 00:38:17,329 who isn't me. 621 00:38:21,809 --> 00:38:23,159 You are the one 622 00:38:23,480 --> 00:38:25,559 who needs to change, not me. 623 00:38:38,239 --> 00:38:39,719 Eat something, Mom. 624 00:38:42,159 --> 00:38:43,400 No. 625 00:38:44,159 --> 00:38:45,559 Eat something. 626 00:38:45,880 --> 00:38:47,289 If you don't, 627 00:38:47,559 --> 00:38:50,400 you might end up eating the food I offer your spirit. 628 00:38:51,289 --> 00:38:52,289 How dare you jinx me? 629 00:38:56,519 --> 00:38:58,400 Aren't you trying to kill yourself 630 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 by starving yourself? 631 00:39:05,679 --> 00:39:06,679 What's wrong with Mom? 632 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Pod. 633 00:39:11,000 --> 00:39:12,239 Have you found your father? 634 00:39:12,809 --> 00:39:14,920 Which temple is he at? 635 00:39:16,840 --> 00:39:18,809 I haven't found Dad, Mom. 636 00:39:23,079 --> 00:39:25,289 Is your father really leaving me? 637 00:39:28,840 --> 00:39:30,960 I shouldn't have married him. 638 00:39:33,329 --> 00:39:34,719 Calm down. 639 00:39:35,239 --> 00:39:37,400 He's not going to divorce you. 640 00:39:37,960 --> 00:39:40,239 He's going to come back to you 641 00:39:40,329 --> 00:39:42,000 once he cools down a bit. 642 00:39:42,809 --> 00:39:43,809 All right? 643 00:39:45,639 --> 00:39:47,599 I hope Dad comes back soon 644 00:39:47,809 --> 00:39:50,679 before you shrivel up and die. 645 00:39:50,769 --> 00:39:52,199 Don't jinx me! 646 00:39:52,769 --> 00:39:54,400 How dare you? 647 00:39:56,639 --> 00:39:59,289 Nim, Yai's waiting for you downstairs. 648 00:40:09,679 --> 00:40:10,679 Watch your steps. 649 00:40:17,440 --> 00:40:19,199 You aren't dead yet, are you? 650 00:40:20,519 --> 00:40:21,639 Yai. 651 00:40:22,159 --> 00:40:24,119 If you came to say that, 652 00:40:24,289 --> 00:40:25,809 go home. 653 00:40:28,079 --> 00:40:31,400 My sister is going to be an old widow. 654 00:40:34,289 --> 00:40:36,920 Since you aren't pretty and rich like me, 655 00:40:37,289 --> 00:40:40,440 it takes more effort to control your husband. 656 00:40:42,880 --> 00:40:45,880 You are right. I'm not rich like you. 657 00:40:46,159 --> 00:40:50,039 You use money to silence Thanong's mistresses. 658 00:40:52,199 --> 00:40:55,400 Judging from the way you talk, I shouldn't have brought this fruit. 659 00:40:55,809 --> 00:40:58,679 I should have brought a bone for you to gnaw on. 660 00:41:02,079 --> 00:41:03,769 Just tell me why you are here. 661 00:41:05,840 --> 00:41:07,519 I was worried about you, 662 00:41:07,960 --> 00:41:09,119 so I came to visit. 663 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 I don't want to host your funeral 664 00:41:12,480 --> 00:41:15,119 before Juey and Pod's wedding. 665 00:41:16,880 --> 00:41:18,329 As for the divorce, 666 00:41:18,639 --> 00:41:21,159 if your husband truly wants to divorce you, 667 00:41:21,519 --> 00:41:24,289 I will find you a good lawyer. 668 00:41:24,679 --> 00:41:26,480 Rest assured 669 00:41:26,559 --> 00:41:30,599 your husband won't get a penny from you. 670 00:41:32,840 --> 00:41:36,119 You should find yourself a good lawyer. 671 00:41:36,719 --> 00:41:38,239 Soon, 672 00:41:38,599 --> 00:41:40,880 you might be getting a divorce. 673 00:41:42,360 --> 00:41:43,559 Keep dreaming. 674 00:41:43,880 --> 00:41:48,199 My husband can sleep with anyone he wants, I will never divorce him. 675 00:41:50,840 --> 00:41:52,480 I refuse 676 00:41:53,679 --> 00:41:55,360 to divorce Chalong too. 677 00:41:57,159 --> 00:41:59,039 Are you going to stay like this? 678 00:41:59,679 --> 00:42:02,960 Are you going to rot away at home 679 00:42:03,239 --> 00:42:06,239 while your husband cheats on you with a mistress? 680 00:42:08,599 --> 00:42:12,159 It's a sin to accuse people 681 00:42:12,480 --> 00:42:13,480 without evidence. 682 00:42:15,000 --> 00:42:17,639 The one committing a sin is your father. 683 00:42:19,239 --> 00:42:20,880 Your husband has a mistress. 684 00:42:20,960 --> 00:42:23,159 That's why he wants a divorce. 685 00:42:25,809 --> 00:42:26,880 Aunt Yai. 686 00:42:27,840 --> 00:42:30,199 Stop accusing my father. 687 00:42:32,079 --> 00:42:34,360 Old people can get slapped in the face too. 688 00:42:35,639 --> 00:42:37,119 It's the truth. 689 00:42:37,679 --> 00:42:42,840 I saw your father buying his mistress a bracelet. 690 00:42:45,289 --> 00:42:46,719 Where did you see him? 691 00:42:48,039 --> 00:42:50,239 Mom, don't listen to her. 692 00:42:50,480 --> 00:42:51,769 I know Dad. 693 00:42:52,000 --> 00:42:53,480 He would never cheat on you. 694 00:42:54,880 --> 00:42:59,480 Yai, we should let them handle their family matters... 695 00:43:02,159 --> 00:43:04,119 I'm warning you because I mean well. 696 00:43:04,840 --> 00:43:08,559 If you don't want to be fooled like Nian, 697 00:43:08,960 --> 00:43:11,809 get a divorce so you can stop being stupid. 698 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 Hey. 699 00:43:13,519 --> 00:43:16,039 When are you going to stop being an idiot? 700 00:43:16,239 --> 00:43:19,809 Thanong has been fooling you so much 701 00:43:19,920 --> 00:43:22,079 that you look like a big clown. 702 00:43:28,639 --> 00:43:32,440 My stupidity will go away 703 00:43:32,559 --> 00:43:34,400 when a slut like you dies. 704 00:43:34,480 --> 00:43:37,239 I guess you will live the rest of your life as an idiot then 705 00:43:37,329 --> 00:43:38,639 because I refuse to die 706 00:43:38,719 --> 00:43:40,440 until I take back what's mine. 707 00:43:45,480 --> 00:43:49,519 Do you think you can steal him from me? 708 00:44:04,480 --> 00:44:05,800 All this time, 709 00:44:06,480 --> 00:44:10,360 I've been screwing your husband behind your back, idiot. 710 00:44:10,920 --> 00:44:12,559 You! 711 00:44:13,519 --> 00:44:15,280 I'm going to kill you today 712 00:44:15,360 --> 00:44:16,599 to end it once and for all. 713 00:44:22,239 --> 00:44:23,280 You idiot. 714 00:44:23,320 --> 00:44:26,239 - You nasty sister. - Yai, that's enough. 715 00:44:26,320 --> 00:44:27,559 Yai. 716 00:44:30,159 --> 00:44:31,320 You hag. 717 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 Don't mess with my husband. 718 00:44:35,719 --> 00:44:36,719 Stop it! 719 00:44:38,960 --> 00:44:40,199 If you want to fight, 720 00:44:40,440 --> 00:44:42,320 go fight somewhere else. 721 00:44:43,119 --> 00:44:44,440 Fine. 722 00:44:48,840 --> 00:44:51,199 Why do I have a scumbag like you as my sister? 723 00:44:51,320 --> 00:44:53,840 I can't wait for you to die. 724 00:44:55,079 --> 00:44:58,039 Give back what's mine, then I'll die. 725 00:45:02,199 --> 00:45:03,559 Mother. 726 00:45:03,920 --> 00:45:05,519 I'm begging you. 727 00:45:05,719 --> 00:45:08,079 Don't break me and Thanong up. 728 00:45:08,800 --> 00:45:10,480 I love him. 729 00:45:10,559 --> 00:45:13,559 Please don't force me to break up with him. 730 00:45:14,119 --> 00:45:17,079 I love him, Mother. Please. 731 00:45:17,519 --> 00:45:18,599 Right now, 732 00:45:19,519 --> 00:45:21,599 your sister is pregnant with Thanong's baby. 733 00:45:23,119 --> 00:45:24,920 You have to break up with him. 734 00:45:31,960 --> 00:45:35,039 Yai stole Thanong from me. 735 00:45:35,840 --> 00:45:37,880 I didn't do anything wrong. 736 00:45:37,960 --> 00:45:40,840 Why do I have to lose him to her? 737 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 Mother. 738 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 Please. 739 00:45:45,039 --> 00:45:47,199 Thanong and I are getting married. 740 00:45:47,519 --> 00:45:49,800 Will you stop causing trouble? 741 00:45:49,880 --> 00:45:50,920 No. 742 00:45:51,280 --> 00:45:54,199 I won't let you and Thanong get married. 743 00:45:54,760 --> 00:45:56,920 Thanong and I love each other. 744 00:45:57,480 --> 00:45:59,880 You stole him from me. 745 00:46:00,199 --> 00:46:01,679 You can't get married. 746 00:46:01,760 --> 00:46:03,960 Nian, listen. 747 00:46:05,320 --> 00:46:06,880 Thanong wouldn't have knocked Yai up 748 00:46:07,440 --> 00:46:09,119 if he had truly loved you. 749 00:46:10,960 --> 00:46:13,000 Don't be a fool anymore. 750 00:46:13,199 --> 00:46:14,280 Open your eyes. 751 00:46:15,360 --> 00:46:16,559 Thanong. 752 00:46:17,039 --> 00:46:21,159 Tell everybody you don't love Yai. 753 00:46:21,880 --> 00:46:23,519 Tell them you love me. 754 00:46:25,199 --> 00:46:26,639 Yai tricked you 755 00:46:27,960 --> 00:46:31,840 into getting her pregnant. 756 00:46:32,719 --> 00:46:34,400 Tell everyone. 757 00:46:35,400 --> 00:46:36,440 Mother. 758 00:46:37,760 --> 00:46:41,400 I don't think Nian's going to let it go easily. 759 00:46:41,480 --> 00:46:43,960 You should send her abroad. 760 00:46:44,519 --> 00:46:47,840 If Nian causes a scene at the wedding, 761 00:46:47,920 --> 00:46:50,159 it will be embarrassing for us. 762 00:46:50,239 --> 00:46:51,800 People might say 763 00:46:52,159 --> 00:46:55,440 our family's sharing a man. 764 00:46:55,519 --> 00:46:59,000 Nim, I don't want to go. 765 00:46:59,079 --> 00:47:00,880 I agree with Nim. 766 00:47:01,519 --> 00:47:03,119 Send Nian abroad. 767 00:47:03,559 --> 00:47:06,039 It would be best if you sent her away for good. 768 00:47:07,519 --> 00:47:09,920 It would prevent Nian from causing my family trouble in the future. 769 00:47:10,000 --> 00:47:11,159 Yai. 770 00:47:16,159 --> 00:47:17,280 Yai. 771 00:47:17,840 --> 00:47:20,199 Let go of my boyfriend's hand. 772 00:47:20,760 --> 00:47:23,920 I said, let go of my boyfriend's hand. 773 00:47:25,159 --> 00:47:28,079 Yai! Let go of his hand. 774 00:47:28,159 --> 00:47:30,639 Let go of his hand. Let go. 775 00:47:31,199 --> 00:47:32,518 Let go. 776 00:47:32,519 --> 00:47:34,919 Thanong and I love each other. 777 00:47:34,920 --> 00:47:36,039 - Let go. - Nian. 778 00:47:36,119 --> 00:47:37,159 - Nian, let go. - No. 779 00:47:37,239 --> 00:47:38,719 - Yai... - Nian, let go! 780 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 Thanong! 781 00:47:41,159 --> 00:47:42,760 Thanong... 782 00:47:44,599 --> 00:47:45,920 Thanong... 783 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 Thanong... 784 00:47:52,159 --> 00:47:53,559 Things are over 785 00:47:54,559 --> 00:47:56,400 between us. 786 00:47:58,480 --> 00:47:59,840 From now on, 787 00:47:59,920 --> 00:48:01,400 I have to take care of Yai 788 00:48:03,320 --> 00:48:04,480 and our baby. 789 00:48:06,119 --> 00:48:08,400 Don't you love me anymore? 790 00:48:09,880 --> 00:48:11,159 Tell her 791 00:48:11,920 --> 00:48:14,280 so she stops acting delusional. 792 00:48:15,639 --> 00:48:16,920 Tell me 793 00:48:18,360 --> 00:48:19,679 who you love. 794 00:48:25,639 --> 00:48:26,840 I love Yai. 795 00:48:30,480 --> 00:48:31,559 I'm sorry. 796 00:49:08,599 --> 00:49:10,039 Remember this. 797 00:49:10,559 --> 00:49:13,800 I refuse to let you be happy. 798 00:49:14,119 --> 00:49:16,320 I'm going to ruin your life. 799 00:49:16,719 --> 00:49:17,920 Go ahead and try. 800 00:49:18,320 --> 00:49:22,199 I used to pity you, so I never took action. 801 00:49:22,679 --> 00:49:24,480 But if you don't stop, 802 00:49:24,840 --> 00:49:28,880 I won't think of you as my sister. 803 00:49:28,960 --> 00:49:30,639 And I will do everything 804 00:49:30,800 --> 00:49:33,000 to get rid of you. 805 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Come! 806 00:49:46,239 --> 00:49:48,280 Bring it on! I'm not scared of you! 807 00:49:53,639 --> 00:49:54,760 - Mom. - Mom. 808 00:49:57,639 --> 00:49:58,880 Mom. 809 00:50:02,039 --> 00:50:03,960 Mom, what are you looking for? 810 00:50:04,519 --> 00:50:06,880 I'm looking for the bracelet your father bought his mistress. 811 00:50:07,599 --> 00:50:09,800 Do you seriously believe Aunt Yai? 812 00:50:09,880 --> 00:50:11,840 Aunt Yai has a demonic mouth. 813 00:50:11,920 --> 00:50:14,840 She enjoys causing fights between people. 814 00:50:16,679 --> 00:50:17,679 Pad. 815 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Get out. 816 00:50:19,079 --> 00:50:20,079 Get out. 817 00:50:21,679 --> 00:50:23,199 Mom! 818 00:50:25,280 --> 00:50:27,599 Mom! You have to trust Dad! 819 00:50:27,760 --> 00:50:29,199 Don't believe what other people say. 820 00:50:29,760 --> 00:50:32,920 You've been with Dad for so long. You should know him well. 821 00:50:33,559 --> 00:50:35,960 He loves you and our family. 822 00:50:37,199 --> 00:50:39,119 But your dad has changed. 823 00:50:39,519 --> 00:50:40,679 He doesn't listen 824 00:50:40,760 --> 00:50:42,599 or do as I say anymore. 825 00:50:42,760 --> 00:50:44,280 He gets in my way 826 00:50:44,840 --> 00:50:46,800 and doesn't obey me anymore. 827 00:50:47,280 --> 00:50:49,239 The mistress 828 00:50:49,320 --> 00:50:51,079 must have changed him! 829 00:50:51,320 --> 00:50:55,000 Mom, having you as his wife is what changed him. 830 00:50:56,360 --> 00:50:57,360 Pad! 831 00:50:58,320 --> 00:51:00,960 Get out! Get out now! 832 00:51:25,400 --> 00:51:26,760 Here it is. 833 00:51:27,519 --> 00:51:29,559 It's the bracelet he bought for the mistress. 834 00:51:31,079 --> 00:51:33,519 Your father really has a mistress. 835 00:51:39,519 --> 00:51:40,519 Chalong. 836 00:51:41,960 --> 00:51:43,639 You betrayed me. 837 00:51:44,480 --> 00:51:46,679 You really betrayed me! 838 00:51:49,920 --> 00:51:52,400 Chalong! You jerk! 839 00:51:53,039 --> 00:51:55,639 - You betrayed me! - Mom. 840 00:51:58,159 --> 00:52:00,920 - You have a mistress. - Calm down, Mom. 841 00:52:01,559 --> 00:52:02,639 Calm down. 842 00:52:03,760 --> 00:52:05,039 Calm down, Mom. 843 00:52:05,679 --> 00:52:07,559 You jerk! 844 00:53:06,679 --> 00:53:08,280 (The Family) 56586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.