Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,980
Abyss Razor.
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,980
Starting now, I will give your eye a better purpose.
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,280
Starting today, you are my tool.
4
00:00:15,910 --> 00:00:17,160
Come along.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,170
Lord Abel.
6
00:01:57,220 --> 00:02:02,010
Around the time when Mash and the gang were victorious over Magia Lupus...
7
00:02:02,640 --> 00:02:06,430
I wonder how Mash is doing now.
8
00:02:06,600 --> 00:02:11,060
I hope people didn't find out he can't use magic and make a big deal out of it.
9
00:02:14,150 --> 00:02:18,490
I'm in trouble if he doesn't do his best to become Divine Visionary.
10
00:02:18,780 --> 00:02:21,740
It's part of my future planning, after all.
11
00:02:23,410 --> 00:02:25,410
You don't need to work?
12
00:02:26,079 --> 00:02:28,290
Time on screen is better than work.
13
00:02:28,460 --> 00:02:30,210
Time on screen is important.
14
00:02:30,370 --> 00:02:32,290
Yeah, it's important.
15
00:02:33,500 --> 00:02:35,090
You want some more tea?
16
00:02:35,550 --> 00:02:36,510
Yeah.
17
00:02:38,010 --> 00:02:39,680
Allow me to regale it again.
18
00:02:40,050 --> 00:02:46,430
This story is where Mash Burnedead with no magical powers enters Easton Magic Academy,
19
00:02:47,270 --> 00:02:51,690
Hip, hip, hooray!
20
00:02:47,470 --> 00:02:49,230
and becomes Divine Visionary...
21
00:02:49,560 --> 00:02:51,690
Wait, they're still getting carried away!
22
00:02:52,060 --> 00:02:55,320
Main character! Main character! Main character! Main character!
23
00:02:55,480 --> 00:02:58,940
Heroine! Heroine! I am heroine!
24
00:03:00,070 --> 00:03:01,410
You are hero?
25
00:03:01,411 --> 00:03:02,700
Oh yeah!
26
00:03:02,910 --> 00:03:06,580
Hip, hip, hooray!
27
00:03:06,660 --> 00:03:09,830
Hip, hip, hooray!
28
00:03:08,040 --> 00:03:09,830
How long are they going to do that?
29
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
How long are they doing that?
30
00:03:13,130 --> 00:03:16,170
Oh, is it all right if I go to the bathroom?
31
00:03:19,550 --> 00:03:23,090
He must’ve been holding it all this time.
32
00:03:23,470 --> 00:03:26,010
Anyway, guess that's over.
33
00:03:26,011 --> 00:03:27,520
Right.
34
00:03:28,560 --> 00:03:32,100
All the students that were turned into puppets are back to normal now.
35
00:03:32,600 --> 00:03:36,400
But this school is such a hive of lawlessness.
36
00:03:36,401 --> 00:03:39,940
And that thrill accelerates romance.
37
00:03:40,190 --> 00:03:41,610
What the heck?
38
00:03:44,370 --> 00:03:48,660
By the way, where is that handsome punk? Did he lose or something?
39
00:03:48,661 --> 00:03:51,870
I don't think Lance would lose.
40
00:03:51,871 --> 00:03:53,620
Huh? That was really fast...
41
00:03:55,670 --> 00:03:56,630
Who are you?
42
00:03:58,300 --> 00:03:59,630
Get lost.
43
00:04:04,550 --> 00:04:07,100
Ow! What the hell d'ya...
44
00:04:19,440 --> 00:04:23,860
What's with the wounds? Did you lose against someone?
45
00:04:27,870 --> 00:04:31,540
You couldn't even rise to the top of this school.
46
00:04:31,541 --> 00:04:33,960
You're pretty pathetic.
47
00:04:34,710 --> 00:04:37,290
But I do appreciate you...
48
00:04:38,000 --> 00:04:42,260
for giving us intel about Headmaster Wahlberg.
49
00:04:47,850 --> 00:04:50,220
My hands are moving on their own.
50
00:04:51,100 --> 00:04:54,350
You didn't find the one we're searching for though.
51
00:04:54,690 --> 00:04:59,270
But it turns out that we don't need you anymore.
52
00:05:02,490 --> 00:05:03,400
We don’t need—
53
00:05:03,401 --> 00:05:07,280
We can all party with orange juice and cream puffs.
54
00:05:07,990 --> 00:05:08,740
Huh?
55
00:05:09,330 --> 00:05:13,330
What's with that brat who can't read the room?
56
00:05:13,830 --> 00:05:16,670
Huh? It kinda feels like...
57
00:05:16,790 --> 00:05:20,340
Mash, this is bad. We're in no mood for stuff like that right now.
58
00:05:20,341 --> 00:05:23,630
Wait, where did you get those cream puffs from?
59
00:05:36,390 --> 00:05:38,150
SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK
60
00:05:43,900 --> 00:05:45,240
Was it coincidence!?
61
00:05:45,400 --> 00:05:46,650
Was it intentional?
62
00:05:52,540 --> 00:05:57,920
Um, sorry to bother you, but we were gonna eat those, so could you give them back?
63
00:05:59,040 --> 00:06:02,170
He's going to eat cream puffs in that state?
64
00:06:05,920 --> 00:06:07,930
Shock!
65
00:06:05,920 --> 00:06:07,930
SHOCK
66
00:06:08,090 --> 00:06:10,180
Insolent boy.
67
00:06:11,100 --> 00:06:13,390
What is this headache?
68
00:06:13,720 --> 00:06:16,180
Is it resonance?
69
00:06:17,020 --> 00:06:20,940
But I didn't have this headache when I arrived.
70
00:06:21,810 --> 00:06:26,110
It can't possibly be this guy that just came in?
71
00:06:27,650 --> 00:06:30,110
Really, him?
72
00:06:33,030 --> 00:06:33,909
Huh?
73
00:06:34,159 --> 00:06:37,250
Is this guy the one we've been searching for?
74
00:06:38,960 --> 00:06:39,790
What?
75
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
Oh, fine.
76
00:06:42,961 --> 00:06:45,340
First, to finish what I came here for.
77
00:06:48,260 --> 00:06:51,220
Killing Abel as planned!
78
00:06:53,470 --> 00:06:55,180
It's useless.
79
00:06:55,181 --> 00:06:58,350
Can’t you see? You’re no match...
80
00:06:58,850 --> 00:07:01,060
for someone like me.
81
00:07:01,770 --> 00:07:02,900
Now die.
82
00:07:12,030 --> 00:07:13,160
Abyss!
83
00:07:16,450 --> 00:07:17,750
Mask Guy.
84
00:07:18,660 --> 00:07:22,670
I-I'm sorry, Mash.
85
00:07:23,040 --> 00:07:29,340
It looks like I won't be able... to eat cream puffs with you.
86
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Take this.
87
00:07:40,020 --> 00:07:41,810
A magic handkerchief.
88
00:07:43,020 --> 00:07:46,520
My attack was not fatal?
89
00:07:50,030 --> 00:07:56,409
That Mushroom Head threw a rock at me right before my spell to alter the trajectory.
90
00:07:57,159 --> 00:07:59,120
So this guy really is...
91
00:08:02,540 --> 00:08:05,630
Abel's lapdog, huh? How admirable.
92
00:08:05,920 --> 00:08:09,840
Is that your gratitude for being adopted despite being an eyesore of society?
93
00:08:10,970 --> 00:08:13,430
That's really revolting.
94
00:08:17,970 --> 00:08:19,600
He's stomping the ground?
95
00:08:31,280 --> 00:08:32,530
He caught it.
96
00:08:32,650 --> 00:08:34,030
Amazing!
97
00:08:36,820 --> 00:08:40,700
Hey. You're quite the rebel.
98
00:08:41,200 --> 00:08:45,790
I won't hesitate to kill you too!
99
00:08:46,790 --> 00:08:49,960
Huh? Why are you licking a rock?
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,170
Are you in that kind of phase?
101
00:08:53,970 --> 00:08:54,800
Anyway...
102
00:08:56,340 --> 00:08:58,800
I've gotta get Mask Guy to an infirmary.
103
00:08:59,180 --> 00:09:01,770
Try to stop me and I'll beat the stuffing out of you.
104
00:09:02,850 --> 00:09:05,310
Beat the stuffing outta me, huh?
105
00:09:05,850 --> 00:09:07,100
All right.
106
00:09:08,480 --> 00:09:13,780
How does 30 minutes sound for how long he has before he's beyond help?
107
00:09:15,070 --> 00:09:17,700
Will you be able to save him?
108
00:09:25,750 --> 00:09:26,920
What's wrong?
109
00:09:26,921 --> 00:09:28,960
I thought you were going to beat the stuffing outta me?
110
00:09:34,590 --> 00:09:36,590
Or are you all talk?
111
00:09:45,180 --> 00:09:46,350
He can't win.
112
00:09:47,190 --> 00:09:49,980
There's too big of a gap in the qualities they were born with.
113
00:09:51,770 --> 00:09:53,110
Qualities.
114
00:09:53,780 --> 00:10:01,450
Mother often said to me it was only by chance that we were born privileged.
115
00:10:02,490 --> 00:10:06,540
Birthright, talent, appearance.
116
00:10:06,541 --> 00:10:10,540
It was chance that bestowed those advantages on people.
117
00:10:11,540 --> 00:10:12,420
That's why...
118
00:10:12,670 --> 00:10:15,170
Don't zone out now, Abel!
119
00:10:16,800 --> 00:10:18,220
Carborain!
120
00:10:21,720 --> 00:10:22,890
It's impossible.
121
00:10:23,310 --> 00:10:26,020
We are unquestionably inferior.
122
00:10:27,350 --> 00:10:29,190
We cannot win against him.
123
00:10:30,400 --> 00:10:31,940
Abyss was a fool.
124
00:10:32,400 --> 00:10:36,610
He didn't have to make an effort to protect me at all.
125
00:10:36,611 --> 00:10:38,610
I think he was happy.
126
00:10:42,660 --> 00:10:45,870
He was all alone for the longest time.
127
00:10:46,950 --> 00:10:48,870
It was so tough for him to keep living.
128
00:10:50,710 --> 00:10:56,630
And that's why I think he was happy that you needed him.
129
00:10:58,300 --> 00:11:01,010
I thought about how I would feel if I was in a similar situation.
130
00:11:02,090 --> 00:11:03,140
So...
131
00:11:04,050 --> 00:11:05,640
I'm going to save him.
132
00:11:06,310 --> 00:11:09,270
I think Mask Guy wants to eat cream puffs, too.
133
00:11:10,940 --> 00:11:15,270
It was only by chance that we were born privileged.
134
00:11:15,650 --> 00:11:19,610
Birthright, talent, appearance. They're mere coincidences.
135
00:11:20,320 --> 00:11:21,950
That's why, Abel...
136
00:11:22,570 --> 00:11:26,450
Learn to put yourself in another's position.
137
00:11:27,080 --> 00:11:28,540
If you can do that...
138
00:11:29,500 --> 00:11:32,920
You will become just a little bit kinder to others.
139
00:11:35,790 --> 00:11:41,180
Yes, just a little... kinder to others.
140
00:11:43,720 --> 00:11:46,220
Just accept it!
141
00:11:46,221 --> 00:11:47,600
Carborain!
142
00:11:53,310 --> 00:11:55,730
L-Lord Abel...
143
00:11:56,190 --> 00:11:57,360
Abyss!
144
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
It's the Eye of the Devil! Run!
145
00:12:02,070 --> 00:12:03,990
Stay away from me!
146
00:12:04,370 --> 00:12:06,740
I wish I didn't give birth to you!
147
00:12:08,490 --> 00:12:13,170
I'm sorry. I'm sorry I was ever born.
148
00:12:15,130 --> 00:12:19,050
I've heard you possess the Eye of the Devil?
149
00:12:19,550 --> 00:12:23,130
I'm sorry. I'll be careful not to make eye contact.
150
00:12:23,260 --> 00:12:25,140
There's no need to hide it.
151
00:12:26,470 --> 00:12:29,470
Will you use that eye for my sake?
152
00:12:31,390 --> 00:12:33,440
I can't possibly do that.
153
00:12:33,730 --> 00:12:37,480
Because of this eye, everyone will avoid you as well.
154
00:12:37,770 --> 00:12:40,030
That doesn't matter to me.
155
00:12:41,610 --> 00:12:46,240
Starting now, I will give your eye a better purpose.
156
00:12:50,080 --> 00:12:52,410
Starting today, you are my tool.
157
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
Come along.
158
00:12:58,420 --> 00:13:00,670
P-Please...
159
00:13:01,840 --> 00:13:05,890
P-Please... run while... you can...
160
00:13:08,760 --> 00:13:10,310
Always so noble.
161
00:13:11,770 --> 00:13:12,980
Mother.
162
00:13:14,600 --> 00:13:15,730
And Abyss.
163
00:13:18,060 --> 00:13:19,690
Carborain!
164
00:13:25,360 --> 00:13:28,070
Is that all you can manage?
165
00:13:28,450 --> 00:13:30,990
You poor, pitiful, pathetic, miserable thing!
166
00:13:31,290 --> 00:13:34,540
Hurry up, or you'll run out of time!
167
00:13:34,660 --> 00:13:36,000
Mash.
168
00:13:36,120 --> 00:13:37,370
This is bad.
169
00:13:37,580 --> 00:13:42,510
Not only are those carbon-nugget things rock-solid, but there's too many of them.
170
00:13:44,300 --> 00:13:49,510
Mash is slowly pushing forward, but he doesn't have enough time to get up close.
171
00:13:50,050 --> 00:13:55,480
But then, if I headed over to help Mash, the two left here will be in danger.
172
00:13:55,940 --> 00:13:57,770
I can't move from here.
173
00:13:59,860 --> 00:14:01,770
I'm getting bored of this.
174
00:14:02,190 --> 00:14:04,150
Carbo Heavy Rain!
175
00:14:04,820 --> 00:14:08,030
What? A higher-ranked version!?
176
00:14:08,780 --> 00:14:12,370
Oh no. It's getting even more hopeless to make it in time.
177
00:14:12,870 --> 00:14:15,450
Should I go assist him? Damn it.
178
00:14:19,880 --> 00:14:20,920
Mash!
179
00:14:30,090 --> 00:14:35,100
The strong take from the weak, and that's their right.
180
00:14:35,680 --> 00:14:36,850
And...
181
00:14:38,060 --> 00:14:43,150
The weak oppose the strong, and that's also their right.
182
00:14:44,900 --> 00:14:47,950
What's the meaning of this, Abel?
183
00:14:48,280 --> 00:14:51,820
I'm seeing for myself what is righteous,
184
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
with my own hands.
185
00:14:55,700 --> 00:14:58,620
Hmph. I see.
186
00:15:01,420 --> 00:15:03,090
Carbo Heavy Rain!
187
00:15:13,890 --> 00:15:15,100
Too bad.
188
00:15:15,101 --> 00:15:17,140
You can't win with this kind of magic...
189
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Hey there.
190
00:15:29,320 --> 00:15:33,990
You're the first to break through my rigid epidermis.
191
00:15:35,080 --> 00:15:37,620
Even though I was caught off guard.
192
00:15:38,120 --> 00:15:39,910
What magic did you use?
193
00:15:39,911 --> 00:15:40,750
Huh?
194
00:15:41,040 --> 00:15:44,420
I'm asking you what your personal magic is.
195
00:15:44,500 --> 00:15:47,300
Huh... Um...
196
00:15:48,710 --> 00:15:49,550
Power.
197
00:15:49,840 --> 00:15:51,180
Power!?
198
00:15:51,181 --> 00:15:53,180
Such magic exists!?
199
00:15:53,260 --> 00:15:56,850
Hmph. So you're refusing to answer me.
200
00:15:57,600 --> 00:15:59,060
Whatever.
201
00:16:00,140 --> 00:16:01,190
That's...
202
00:16:01,600 --> 00:16:03,350
the Spellflection Mirror!
203
00:16:03,940 --> 00:16:07,570
A powerful magical item that reflects any and every spell cast its way!
204
00:16:08,070 --> 00:16:12,700
And the stronger the spell, the more fearsome the mirror makes it!
205
00:16:13,820 --> 00:16:17,950
The most feared magical item that makes every magic user cower in terror.
206
00:16:18,120 --> 00:16:21,540
I thought the Bureau of Magic was guarding it. So why...
207
00:16:22,370 --> 00:16:23,620
Mash, don't!
208
00:16:23,790 --> 00:16:26,590
We magic users don't stand a chance against that thing!
209
00:16:27,000 --> 00:16:29,880
It'll send your spells right back at you!
210
00:16:30,340 --> 00:16:33,220
One mistake and you're as good as dead!
211
00:16:33,800 --> 00:16:37,970
If you're gonna beat it, you have to do it without using magic.
212
00:16:38,260 --> 00:16:39,850
But such a feat...
213
00:16:41,390 --> 00:16:43,730
It's because you got in my way.
214
00:16:43,940 --> 00:16:47,230
I'll make all of you regret it.
215
00:16:48,070 --> 00:16:51,240
Now, use your magic.
216
00:16:51,780 --> 00:16:55,360
You can fall to your ruin with your own magical power...
217
00:16:56,490 --> 00:16:57,700
if you can even do...
218
00:17:08,500 --> 00:17:09,630
It's...
219
00:17:09,880 --> 00:17:11,010
It's...
220
00:17:11,170 --> 00:17:12,380
It's...
221
00:17:12,630 --> 00:17:14,220
It's not magic!
222
00:17:15,550 --> 00:17:17,260
Then, that time...
223
00:17:18,050 --> 00:17:19,140
And that time...
224
00:17:20,099 --> 00:17:21,020
And that time...
225
00:17:21,849 --> 00:17:22,890
And that time...
226
00:17:23,599 --> 00:17:24,770
And that time...
227
00:17:25,520 --> 00:17:28,400
This, that, and just now!
228
00:17:32,230 --> 00:17:35,320
Y-You mean nothing until now was magic?
229
00:17:35,321 --> 00:17:37,530
Mash did everything with his body alone?
230
00:17:37,531 --> 00:17:38,820
Seriously?
231
00:17:38,821 --> 00:17:40,780
- That would be unbelievable. - Totally unbelievable, right?
232
00:17:41,080 --> 00:17:43,750
That would be like something out of a fantasy story.
233
00:17:43,751 --> 00:17:45,790
Like, exactly from a fantasy story.
234
00:17:47,250 --> 00:17:49,840
That sounds like a fantasy story.
235
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
What? It didn't work against him at all!
236
00:18:03,390 --> 00:18:06,560
Did this appear because I touched that kid?
237
00:18:06,980 --> 00:18:09,150
That headache earlier, too.
238
00:18:09,151 --> 00:18:11,190
So he really is...
239
00:18:13,900 --> 00:18:15,570
I see.
240
00:18:20,030 --> 00:18:21,780
What is that?
241
00:18:27,370 --> 00:18:32,170
Today was surprisingly productive thanks to meeting you.
242
00:18:34,920 --> 00:18:37,760
My name is Cell War.
243
00:18:37,761 --> 00:18:39,470
INNOCENT ZERO CELL WAR
244
00:18:40,300 --> 00:18:43,220
I remembered I had an urgent errand, so I'll be going now.
245
00:18:43,720 --> 00:18:47,980
But we'll be seeing each other again soon.
246
00:18:48,980 --> 00:18:50,060
Bye-bye.
247
00:18:54,280 --> 00:18:57,950
If you're going home, I'm thankful that you're going home.
248
00:18:58,820 --> 00:19:01,870
Now, let's take Mask Guy to the infirmary.
249
00:19:02,200 --> 00:19:04,620
You don't have to worry about that.
250
00:19:05,410 --> 00:19:09,960
Thanks to the handkerchief you gave him, it looks like things won't be too serious.
251
00:19:12,840 --> 00:19:19,630
P-Please treat me... to cream puffs next time.
252
00:19:20,130 --> 00:19:21,510
Mask Guy.
253
00:19:22,430 --> 00:19:26,350
I will take responsibility and take Abyss back.
254
00:19:32,560 --> 00:19:35,400
I give you my thanks, Mash Burnedead.
255
00:19:35,860 --> 00:19:38,070
I will make sure to return the favor.
256
00:19:44,370 --> 00:19:46,290
I guess that settles it.
257
00:19:46,790 --> 00:19:47,700
Yeah.
258
00:19:47,910 --> 00:19:48,950
Wait, hold up!
259
00:19:48,951 --> 00:19:51,080
Whaddaya mean, none of that was magic!?
260
00:19:51,081 --> 00:19:54,500
That's actually amazing, but isn't it terrible if people found out?
261
00:19:54,501 --> 00:19:58,800
It's terrible, Mash! Being expelled might not be the end of it!
262
00:20:00,800 --> 00:20:05,800
N-N-N-N-No-No-No, I-I-I-I c-c-can use m-m-m-magic-c-c-c-c-c-c-c...
263
00:20:00,800 --> 00:20:10,560
TREMBLE TREMBLE TREMBLE
264
00:20:06,180 --> 00:20:07,810
He's losing it!
265
00:20:07,811 --> 00:20:10,180
He must have a really important reason.
266
00:20:10,810 --> 00:20:15,110
Anyway, we've gotta protect Mash's secret so people won't find out.
267
00:20:15,111 --> 00:20:16,480
Right!
268
00:20:16,481 --> 00:20:21,650
If Mash's record gets tarnished, it'll affect our married life, too.
269
00:20:21,651 --> 00:20:26,080
Anyway, we can shelter Mash for now, at least until we figure out a plan.
270
00:20:26,580 --> 00:20:28,080
Thanks, guys.
271
00:20:28,081 --> 00:20:29,700
He just said "thanks"!
272
00:20:29,701 --> 00:20:31,580
I wasn't expecting him to acknowledge everything.
273
00:20:31,750 --> 00:20:34,040
But this is turning into a hell of a mess.
274
00:20:34,041 --> 00:20:38,840
If they find out we're protecting Mash's secret, we'll definitely be in trouble, too.
275
00:20:39,090 --> 00:20:40,880
We might be expelled, too.
276
00:20:40,881 --> 00:20:42,380
No!
277
00:20:42,381 --> 00:20:44,130
I heard everything!
278
00:20:45,140 --> 00:20:49,270
A student who can't use magic in our school? That's an outrage!
279
00:20:49,271 --> 00:20:51,600
I'm telling the teachers!
280
00:20:52,520 --> 00:20:53,390
We're in trouble!
281
00:20:53,391 --> 00:20:55,190
The students who were turned into puppets...
282
00:20:55,191 --> 00:20:57,360
They had woken up!
283
00:20:57,610 --> 00:21:00,940
A student at a magic school can't use magic?
284
00:21:00,941 --> 00:21:04,110
Report him! Report, report, report!
285
00:21:04,111 --> 00:21:09,490
HONK
286
00:21:05,820 --> 00:21:09,490
This time has finally come.
287
00:21:09,740 --> 00:21:12,000
He's not phased at all!
288
00:21:13,330 --> 00:21:17,670
People have finally caught on to Mash's inability to use magic.
289
00:21:18,710 --> 00:21:20,170
What will you do, Mash!?
290
00:21:21,760 --> 00:21:29,010
NOM NOM NOM
291
00:21:23,470 --> 00:21:27,640
This puts a hard stop on a happy life together with your Pops!
292
00:23:07,740 --> 00:23:09,030
Father.
293
00:23:09,320 --> 00:23:12,620
My apologies for taking so much time.
294
00:23:14,240 --> 00:23:18,000
But I have found it. What was lost.
295
00:23:20,000 --> 00:23:23,540
I see. At last...
296
00:23:23,840 --> 00:23:27,260
At last, my most earnest wish will come true.
297
00:23:28,170 --> 00:23:30,380
Go retrieve it.
298
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
DIVINE VISIONARY SELECTION EXAM ARC SEASON 2 COMING IN 2024
20228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.