All language subtitles for VEED-subtitles_mashle-2023-s01e12-en-649f17699f9fb1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,980 Abyss Razor. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,980 Starting now, I will give your eye a better purpose. 3 00:00:12,110 --> 00:00:15,280 Starting today, you are my tool. 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,160 Come along. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,170 Lord Abel. 6 00:01:57,220 --> 00:02:02,010 Around the time when Mash and the gang were victorious over Magia Lupus... 7 00:02:02,640 --> 00:02:06,430 I wonder how Mash is doing now. 8 00:02:06,600 --> 00:02:11,060 I hope people didn't find out he can't use magic and make a big deal out of it. 9 00:02:14,150 --> 00:02:18,490 I'm in trouble if he doesn't do his best to become Divine Visionary. 10 00:02:18,780 --> 00:02:21,740 It's part of my future planning, after all. 11 00:02:23,410 --> 00:02:25,410 You don't need to work? 12 00:02:26,079 --> 00:02:28,290 Time on screen is better than work. 13 00:02:28,460 --> 00:02:30,210 Time on screen is important. 14 00:02:30,370 --> 00:02:32,290 Yeah, it's important. 15 00:02:33,500 --> 00:02:35,090 You want some more tea? 16 00:02:35,550 --> 00:02:36,510 Yeah. 17 00:02:38,010 --> 00:02:39,680 Allow me to regale it again. 18 00:02:40,050 --> 00:02:46,430 This story is where Mash Burnedead with no magical powers enters Easton Magic Academy, 19 00:02:47,270 --> 00:02:51,690 Hip, hip, hooray! 20 00:02:47,470 --> 00:02:49,230 and becomes Divine Visionary... 21 00:02:49,560 --> 00:02:51,690 Wait, they're still getting carried away! 22 00:02:52,060 --> 00:02:55,320 Main character! Main character! Main character! Main character! 23 00:02:55,480 --> 00:02:58,940 Heroine! Heroine! I am heroine! 24 00:03:00,070 --> 00:03:01,410 You are hero? 25 00:03:01,411 --> 00:03:02,700 Oh yeah! 26 00:03:02,910 --> 00:03:06,580 Hip, hip, hooray! 27 00:03:06,660 --> 00:03:09,830 Hip, hip, hooray! 28 00:03:08,040 --> 00:03:09,830 How long are they going to do that? 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 How long are they doing that? 30 00:03:13,130 --> 00:03:16,170 Oh, is it all right if I go to the bathroom? 31 00:03:19,550 --> 00:03:23,090 He must’ve been holding it all this time. 32 00:03:23,470 --> 00:03:26,010 Anyway, guess that's over. 33 00:03:26,011 --> 00:03:27,520 Right. 34 00:03:28,560 --> 00:03:32,100 All the students that were turned into puppets are back to normal now. 35 00:03:32,600 --> 00:03:36,400 But this school is such a hive of lawlessness. 36 00:03:36,401 --> 00:03:39,940 And that thrill accelerates romance. 37 00:03:40,190 --> 00:03:41,610 What the heck? 38 00:03:44,370 --> 00:03:48,660 By the way, where is that handsome punk? Did he lose or something? 39 00:03:48,661 --> 00:03:51,870 I don't think Lance would lose. 40 00:03:51,871 --> 00:03:53,620 Huh? That was really fast... 41 00:03:55,670 --> 00:03:56,630 Who are you? 42 00:03:58,300 --> 00:03:59,630 Get lost. 43 00:04:04,550 --> 00:04:07,100 Ow! What the hell d'ya... 44 00:04:19,440 --> 00:04:23,860 What's with the wounds? Did you lose against someone? 45 00:04:27,870 --> 00:04:31,540 You couldn't even rise to the top of this school. 46 00:04:31,541 --> 00:04:33,960 You're pretty pathetic. 47 00:04:34,710 --> 00:04:37,290 But I do appreciate you... 48 00:04:38,000 --> 00:04:42,260 for giving us intel about Headmaster Wahlberg. 49 00:04:47,850 --> 00:04:50,220 My hands are moving on their own. 50 00:04:51,100 --> 00:04:54,350 You didn't find the one we're searching for though. 51 00:04:54,690 --> 00:04:59,270 But it turns out that we don't need you anymore. 52 00:05:02,490 --> 00:05:03,400 We don’t need— 53 00:05:03,401 --> 00:05:07,280 We can all party with orange juice and cream puffs. 54 00:05:07,990 --> 00:05:08,740 Huh? 55 00:05:09,330 --> 00:05:13,330 What's with that brat who can't read the room? 56 00:05:13,830 --> 00:05:16,670 Huh? It kinda feels like... 57 00:05:16,790 --> 00:05:20,340 Mash, this is bad. We're in no mood for stuff like that right now. 58 00:05:20,341 --> 00:05:23,630 Wait, where did you get those cream puffs from? 59 00:05:36,390 --> 00:05:38,150 SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK 60 00:05:43,900 --> 00:05:45,240 Was it coincidence!? 61 00:05:45,400 --> 00:05:46,650 Was it intentional? 62 00:05:52,540 --> 00:05:57,920 Um, sorry to bother you, but we were gonna eat those, so could you give them back? 63 00:05:59,040 --> 00:06:02,170 He's going to eat cream puffs in that state? 64 00:06:05,920 --> 00:06:07,930 Shock! 65 00:06:05,920 --> 00:06:07,930 SHOCK 66 00:06:08,090 --> 00:06:10,180 Insolent boy. 67 00:06:11,100 --> 00:06:13,390 What is this headache? 68 00:06:13,720 --> 00:06:16,180 Is it resonance? 69 00:06:17,020 --> 00:06:20,940 But I didn't have this headache when I arrived. 70 00:06:21,810 --> 00:06:26,110 It can't possibly be this guy that just came in? 71 00:06:27,650 --> 00:06:30,110 Really, him? 72 00:06:33,030 --> 00:06:33,909 Huh? 73 00:06:34,159 --> 00:06:37,250 Is this guy the one we've been searching for? 74 00:06:38,960 --> 00:06:39,790 What? 75 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 Oh, fine. 76 00:06:42,961 --> 00:06:45,340 First, to finish what I came here for. 77 00:06:48,260 --> 00:06:51,220 Killing Abel as planned! 78 00:06:53,470 --> 00:06:55,180 It's useless. 79 00:06:55,181 --> 00:06:58,350 Can’t you see? You’re no match... 80 00:06:58,850 --> 00:07:01,060 for someone like me. 81 00:07:01,770 --> 00:07:02,900 Now die. 82 00:07:12,030 --> 00:07:13,160 Abyss! 83 00:07:16,450 --> 00:07:17,750 Mask Guy. 84 00:07:18,660 --> 00:07:22,670 I-I'm sorry, Mash. 85 00:07:23,040 --> 00:07:29,340 It looks like I won't be able... to eat cream puffs with you. 86 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 Take this. 87 00:07:40,020 --> 00:07:41,810 A magic handkerchief. 88 00:07:43,020 --> 00:07:46,520 My attack was not fatal? 89 00:07:50,030 --> 00:07:56,409 That Mushroom Head threw a rock at me right before my spell to alter the trajectory. 90 00:07:57,159 --> 00:07:59,120 So this guy really is... 91 00:08:02,540 --> 00:08:05,630 Abel's lapdog, huh? How admirable. 92 00:08:05,920 --> 00:08:09,840 Is that your gratitude for being adopted despite being an eyesore of society? 93 00:08:10,970 --> 00:08:13,430 That's really revolting. 94 00:08:17,970 --> 00:08:19,600 He's stomping the ground? 95 00:08:31,280 --> 00:08:32,530 He caught it. 96 00:08:32,650 --> 00:08:34,030 Amazing! 97 00:08:36,820 --> 00:08:40,700 Hey. You're quite the rebel. 98 00:08:41,200 --> 00:08:45,790 I won't hesitate to kill you too! 99 00:08:46,790 --> 00:08:49,960 Huh? Why are you licking a rock? 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,170 Are you in that kind of phase? 101 00:08:53,970 --> 00:08:54,800 Anyway... 102 00:08:56,340 --> 00:08:58,800 I've gotta get Mask Guy to an infirmary. 103 00:08:59,180 --> 00:09:01,770 Try to stop me and I'll beat the stuffing out of you. 104 00:09:02,850 --> 00:09:05,310 Beat the stuffing outta me, huh? 105 00:09:05,850 --> 00:09:07,100 All right. 106 00:09:08,480 --> 00:09:13,780 How does 30 minutes sound for how long he has before he's beyond help? 107 00:09:15,070 --> 00:09:17,700 Will you be able to save him? 108 00:09:25,750 --> 00:09:26,920 What's wrong? 109 00:09:26,921 --> 00:09:28,960 I thought you were going to beat the stuffing outta me? 110 00:09:34,590 --> 00:09:36,590 Or are you all talk? 111 00:09:45,180 --> 00:09:46,350 He can't win. 112 00:09:47,190 --> 00:09:49,980 There's too big of a gap in the qualities they were born with. 113 00:09:51,770 --> 00:09:53,110 Qualities. 114 00:09:53,780 --> 00:10:01,450 Mother often said to me it was only by chance that we were born privileged. 115 00:10:02,490 --> 00:10:06,540 Birthright, talent, appearance. 116 00:10:06,541 --> 00:10:10,540 It was chance that bestowed those advantages on people. 117 00:10:11,540 --> 00:10:12,420 That's why... 118 00:10:12,670 --> 00:10:15,170 Don't zone out now, Abel! 119 00:10:16,800 --> 00:10:18,220 Carborain! 120 00:10:21,720 --> 00:10:22,890 It's impossible. 121 00:10:23,310 --> 00:10:26,020 We are unquestionably inferior. 122 00:10:27,350 --> 00:10:29,190 We cannot win against him. 123 00:10:30,400 --> 00:10:31,940 Abyss was a fool. 124 00:10:32,400 --> 00:10:36,610 He didn't have to make an effort to protect me at all. 125 00:10:36,611 --> 00:10:38,610 I think he was happy. 126 00:10:42,660 --> 00:10:45,870 He was all alone for the longest time. 127 00:10:46,950 --> 00:10:48,870 It was so tough for him to keep living. 128 00:10:50,710 --> 00:10:56,630 And that's why I think he was happy that you needed him. 129 00:10:58,300 --> 00:11:01,010 I thought about how I would feel if I was in a similar situation. 130 00:11:02,090 --> 00:11:03,140 So... 131 00:11:04,050 --> 00:11:05,640 I'm going to save him. 132 00:11:06,310 --> 00:11:09,270 I think Mask Guy wants to eat cream puffs, too. 133 00:11:10,940 --> 00:11:15,270 It was only by chance that we were born privileged. 134 00:11:15,650 --> 00:11:19,610 Birthright, talent, appearance. They're mere coincidences. 135 00:11:20,320 --> 00:11:21,950 That's why, Abel... 136 00:11:22,570 --> 00:11:26,450 Learn to put yourself in another's position. 137 00:11:27,080 --> 00:11:28,540 If you can do that... 138 00:11:29,500 --> 00:11:32,920 You will become just a little bit kinder to others. 139 00:11:35,790 --> 00:11:41,180 Yes, just a little... kinder to others. 140 00:11:43,720 --> 00:11:46,220 Just accept it! 141 00:11:46,221 --> 00:11:47,600 Carborain! 142 00:11:53,310 --> 00:11:55,730 L-Lord Abel... 143 00:11:56,190 --> 00:11:57,360 Abyss! 144 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 It's the Eye of the Devil! Run! 145 00:12:02,070 --> 00:12:03,990 Stay away from me! 146 00:12:04,370 --> 00:12:06,740 I wish I didn't give birth to you! 147 00:12:08,490 --> 00:12:13,170 I'm sorry. I'm sorry I was ever born. 148 00:12:15,130 --> 00:12:19,050 I've heard you possess the Eye of the Devil? 149 00:12:19,550 --> 00:12:23,130 I'm sorry. I'll be careful not to make eye contact. 150 00:12:23,260 --> 00:12:25,140 There's no need to hide it. 151 00:12:26,470 --> 00:12:29,470 Will you use that eye for my sake? 152 00:12:31,390 --> 00:12:33,440 I can't possibly do that. 153 00:12:33,730 --> 00:12:37,480 Because of this eye, everyone will avoid you as well. 154 00:12:37,770 --> 00:12:40,030 That doesn't matter to me. 155 00:12:41,610 --> 00:12:46,240 Starting now, I will give your eye a better purpose. 156 00:12:50,080 --> 00:12:52,410 Starting today, you are my tool. 157 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 Come along. 158 00:12:58,420 --> 00:13:00,670 P-Please... 159 00:13:01,840 --> 00:13:05,890 P-Please... run while... you can... 160 00:13:08,760 --> 00:13:10,310 Always so noble. 161 00:13:11,770 --> 00:13:12,980 Mother. 162 00:13:14,600 --> 00:13:15,730 And Abyss. 163 00:13:18,060 --> 00:13:19,690 Carborain! 164 00:13:25,360 --> 00:13:28,070 Is that all you can manage? 165 00:13:28,450 --> 00:13:30,990 You poor, pitiful, pathetic, miserable thing! 166 00:13:31,290 --> 00:13:34,540 Hurry up, or you'll run out of time! 167 00:13:34,660 --> 00:13:36,000 Mash. 168 00:13:36,120 --> 00:13:37,370 This is bad. 169 00:13:37,580 --> 00:13:42,510 Not only are those carbon-nugget things rock-solid, but there's too many of them. 170 00:13:44,300 --> 00:13:49,510 Mash is slowly pushing forward, but he doesn't have enough time to get up close. 171 00:13:50,050 --> 00:13:55,480 But then, if I headed over to help Mash, the two left here will be in danger. 172 00:13:55,940 --> 00:13:57,770 I can't move from here. 173 00:13:59,860 --> 00:14:01,770 I'm getting bored of this. 174 00:14:02,190 --> 00:14:04,150 Carbo Heavy Rain! 175 00:14:04,820 --> 00:14:08,030 What? A higher-ranked version!? 176 00:14:08,780 --> 00:14:12,370 Oh no. It's getting even more hopeless to make it in time. 177 00:14:12,870 --> 00:14:15,450 Should I go assist him? Damn it. 178 00:14:19,880 --> 00:14:20,920 Mash! 179 00:14:30,090 --> 00:14:35,100 The strong take from the weak, and that's their right. 180 00:14:35,680 --> 00:14:36,850 And... 181 00:14:38,060 --> 00:14:43,150 The weak oppose the strong, and that's also their right. 182 00:14:44,900 --> 00:14:47,950 What's the meaning of this, Abel? 183 00:14:48,280 --> 00:14:51,820 I'm seeing for myself what is righteous, 184 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 with my own hands. 185 00:14:55,700 --> 00:14:58,620 Hmph. I see. 186 00:15:01,420 --> 00:15:03,090 Carbo Heavy Rain! 187 00:15:13,890 --> 00:15:15,100 Too bad. 188 00:15:15,101 --> 00:15:17,140 You can't win with this kind of magic... 189 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Hey there. 190 00:15:29,320 --> 00:15:33,990 You're the first to break through my rigid epidermis. 191 00:15:35,080 --> 00:15:37,620 Even though I was caught off guard. 192 00:15:38,120 --> 00:15:39,910 What magic did you use? 193 00:15:39,911 --> 00:15:40,750 Huh? 194 00:15:41,040 --> 00:15:44,420 I'm asking you what your personal magic is. 195 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 Huh... Um... 196 00:15:48,710 --> 00:15:49,550 Power. 197 00:15:49,840 --> 00:15:51,180 Power!? 198 00:15:51,181 --> 00:15:53,180 Such magic exists!? 199 00:15:53,260 --> 00:15:56,850 Hmph. So you're refusing to answer me. 200 00:15:57,600 --> 00:15:59,060 Whatever. 201 00:16:00,140 --> 00:16:01,190 That's... 202 00:16:01,600 --> 00:16:03,350 the Spellflection Mirror! 203 00:16:03,940 --> 00:16:07,570 A powerful magical item that reflects any and every spell cast its way! 204 00:16:08,070 --> 00:16:12,700 And the stronger the spell, the more fearsome the mirror makes it! 205 00:16:13,820 --> 00:16:17,950 The most feared magical item that makes every magic user cower in terror. 206 00:16:18,120 --> 00:16:21,540 I thought the Bureau of Magic was guarding it. So why... 207 00:16:22,370 --> 00:16:23,620 Mash, don't! 208 00:16:23,790 --> 00:16:26,590 We magic users don't stand a chance against that thing! 209 00:16:27,000 --> 00:16:29,880 It'll send your spells right back at you! 210 00:16:30,340 --> 00:16:33,220 One mistake and you're as good as dead! 211 00:16:33,800 --> 00:16:37,970 If you're gonna beat it, you have to do it without using magic. 212 00:16:38,260 --> 00:16:39,850 But such a feat... 213 00:16:41,390 --> 00:16:43,730 It's because you got in my way. 214 00:16:43,940 --> 00:16:47,230 I'll make all of you regret it. 215 00:16:48,070 --> 00:16:51,240 Now, use your magic. 216 00:16:51,780 --> 00:16:55,360 You can fall to your ruin with your own magical power... 217 00:16:56,490 --> 00:16:57,700 if you can even do... 218 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 It's... 219 00:17:09,880 --> 00:17:11,010 It's... 220 00:17:11,170 --> 00:17:12,380 It's... 221 00:17:12,630 --> 00:17:14,220 It's not magic! 222 00:17:15,550 --> 00:17:17,260 Then, that time... 223 00:17:18,050 --> 00:17:19,140 And that time... 224 00:17:20,099 --> 00:17:21,020 And that time... 225 00:17:21,849 --> 00:17:22,890 And that time... 226 00:17:23,599 --> 00:17:24,770 And that time... 227 00:17:25,520 --> 00:17:28,400 This, that, and just now! 228 00:17:32,230 --> 00:17:35,320 Y-You mean nothing until now was magic? 229 00:17:35,321 --> 00:17:37,530 Mash did everything with his body alone? 230 00:17:37,531 --> 00:17:38,820 Seriously? 231 00:17:38,821 --> 00:17:40,780 - That would be unbelievable. - Totally unbelievable, right? 232 00:17:41,080 --> 00:17:43,750 That would be like something out of a fantasy story. 233 00:17:43,751 --> 00:17:45,790 Like, exactly from a fantasy story. 234 00:17:47,250 --> 00:17:49,840 That sounds like a fantasy story. 235 00:17:53,800 --> 00:17:56,300 What? It didn't work against him at all! 236 00:18:03,390 --> 00:18:06,560 Did this appear because I touched that kid? 237 00:18:06,980 --> 00:18:09,150 That headache earlier, too. 238 00:18:09,151 --> 00:18:11,190 So he really is... 239 00:18:13,900 --> 00:18:15,570 I see. 240 00:18:20,030 --> 00:18:21,780 What is that? 241 00:18:27,370 --> 00:18:32,170 Today was surprisingly productive thanks to meeting you. 242 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 My name is Cell War. 243 00:18:37,761 --> 00:18:39,470 INNOCENT ZERO CELL WAR 244 00:18:40,300 --> 00:18:43,220 I remembered I had an urgent errand, so I'll be going now. 245 00:18:43,720 --> 00:18:47,980 But we'll be seeing each other again soon. 246 00:18:48,980 --> 00:18:50,060 Bye-bye. 247 00:18:54,280 --> 00:18:57,950 If you're going home, I'm thankful that you're going home. 248 00:18:58,820 --> 00:19:01,870 Now, let's take Mask Guy to the infirmary. 249 00:19:02,200 --> 00:19:04,620 You don't have to worry about that. 250 00:19:05,410 --> 00:19:09,960 Thanks to the handkerchief you gave him, it looks like things won't be too serious. 251 00:19:12,840 --> 00:19:19,630 P-Please treat me... to cream puffs next time. 252 00:19:20,130 --> 00:19:21,510 Mask Guy. 253 00:19:22,430 --> 00:19:26,350 I will take responsibility and take Abyss back. 254 00:19:32,560 --> 00:19:35,400 I give you my thanks, Mash Burnedead. 255 00:19:35,860 --> 00:19:38,070 I will make sure to return the favor. 256 00:19:44,370 --> 00:19:46,290 I guess that settles it. 257 00:19:46,790 --> 00:19:47,700 Yeah. 258 00:19:47,910 --> 00:19:48,950 Wait, hold up! 259 00:19:48,951 --> 00:19:51,080 Whaddaya mean, none of that was magic!? 260 00:19:51,081 --> 00:19:54,500 That's actually amazing, but isn't it terrible if people found out? 261 00:19:54,501 --> 00:19:58,800 It's terrible, Mash! Being expelled might not be the end of it! 262 00:20:00,800 --> 00:20:05,800 N-N-N-N-No-No-No, I-I-I-I c-c-can use m-m-m-magic-c-c-c-c-c-c-c... 263 00:20:00,800 --> 00:20:10,560 TREMBLE TREMBLE TREMBLE 264 00:20:06,180 --> 00:20:07,810 He's losing it! 265 00:20:07,811 --> 00:20:10,180 He must have a really important reason. 266 00:20:10,810 --> 00:20:15,110 Anyway, we've gotta protect Mash's secret so people won't find out. 267 00:20:15,111 --> 00:20:16,480 Right! 268 00:20:16,481 --> 00:20:21,650 If Mash's record gets tarnished, it'll affect our married life, too. 269 00:20:21,651 --> 00:20:26,080 Anyway, we can shelter Mash for now, at least until we figure out a plan. 270 00:20:26,580 --> 00:20:28,080 Thanks, guys. 271 00:20:28,081 --> 00:20:29,700 He just said "thanks"! 272 00:20:29,701 --> 00:20:31,580 I wasn't expecting him to acknowledge everything. 273 00:20:31,750 --> 00:20:34,040 But this is turning into a hell of a mess. 274 00:20:34,041 --> 00:20:38,840 If they find out we're protecting Mash's secret, we'll definitely be in trouble, too. 275 00:20:39,090 --> 00:20:40,880 We might be expelled, too. 276 00:20:40,881 --> 00:20:42,380 No! 277 00:20:42,381 --> 00:20:44,130 I heard everything! 278 00:20:45,140 --> 00:20:49,270 A student who can't use magic in our school? That's an outrage! 279 00:20:49,271 --> 00:20:51,600 I'm telling the teachers! 280 00:20:52,520 --> 00:20:53,390 We're in trouble! 281 00:20:53,391 --> 00:20:55,190 The students who were turned into puppets... 282 00:20:55,191 --> 00:20:57,360 They had woken up! 283 00:20:57,610 --> 00:21:00,940 A student at a magic school can't use magic? 284 00:21:00,941 --> 00:21:04,110 Report him! Report, report, report! 285 00:21:04,111 --> 00:21:09,490 HONK 286 00:21:05,820 --> 00:21:09,490 This time has finally come. 287 00:21:09,740 --> 00:21:12,000 He's not phased at all! 288 00:21:13,330 --> 00:21:17,670 People have finally caught on to Mash's inability to use magic. 289 00:21:18,710 --> 00:21:20,170 What will you do, Mash!? 290 00:21:21,760 --> 00:21:29,010 NOM NOM NOM 291 00:21:23,470 --> 00:21:27,640 This puts a hard stop on a happy life together with your Pops! 292 00:23:07,740 --> 00:23:09,030 Father. 293 00:23:09,320 --> 00:23:12,620 My apologies for taking so much time. 294 00:23:14,240 --> 00:23:18,000 But I have found it. What was lost. 295 00:23:20,000 --> 00:23:23,540 I see. At last... 296 00:23:23,840 --> 00:23:27,260 At last, my most earnest wish will come true. 297 00:23:28,170 --> 00:23:30,380 Go retrieve it. 298 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 DIVINE VISIONARY SELECTION EXAM ARC SEASON 2 COMING IN 2024 20228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.