All language subtitles for Uccidete Il Vitello Grasso E Arrostitelo (1970) Kill the Fatted Calf and Roast It

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,040 --> 00:02:48,887 Kill The Fatted Calf and Roast It 2 00:10:30,440 --> 00:10:35,560 I'm very happy you know, I really wanted to see you... 3 00:10:35,560 --> 00:10:38,860 Honestly... 4 00:10:38,840 --> 00:10:44,552 We must stay together. All three of us need to be united. 5 00:10:44,560 --> 00:10:48,622 Why have all the servants left? 6 00:10:49,560 --> 00:10:54,418 You know, the usual things. Either Way, Verde usually takes care of those things. 7 00:10:54,440 --> 00:10:56,704 Talia?? 8 00:10:56,720 --> 00:11:01,510 Didn't Verde write to you? Unfortunately, we had to have her committed. 9 00:11:01,480 --> 00:11:05,132 She had gone mad. 10 00:12:58,440 --> 00:13:03,014 Hello Talia, how are you? 11 00:13:03,320 --> 00:13:10,989 I was waiting for you, sit down. I knew you were coming. 12 00:13:12,080 --> 00:13:15,004 You're so handsome... 13 00:13:15,000 --> 00:13:18,527 You're more handsome now than when you were a boy... 14 00:13:18,520 --> 00:13:24,971 Everyone said they'd never seen a child like you. 15 00:13:25,000 --> 00:13:28,618 But people in Padova are stupid... 16 00:13:29,160 --> 00:13:36,874 They think beauty is something you eat. Either you eat it, or nothing... 17 00:13:36,880 --> 00:13:45,186 Instead, you're as beautiful as the eagle that files and no one will ever hold you down. 18 00:13:45,200 --> 00:13:54,894 When one looks deeper they can see two stars in place of your eyes. They're so beautiful. 19 00:13:54,880 --> 00:13:56,919 I... 20 00:13:56,920 --> 00:14:03,963 I dreamt you were crying salted tears... 21 00:14:03,960 --> 00:14:10,821 Your handsome face was yellow, like a corpse. 22 00:14:10,840 --> 00:14:15,641 Like your mother's corpse. She was beautiful too. 23 00:14:15,640 --> 00:14:20,885 She looked like a doll with her head twisted round... 24 00:14:20,880 --> 00:14:26,956 Her eyes were at the back, instead of the front... 25 00:14:26,960 --> 00:14:33,821 There was rancid flesh coming out of her mouth. 26 00:14:36,440 --> 00:14:41,002 You'll die too. And soon... 27 00:14:41,000 --> 00:14:46,928 You know your family is cursed... 28 00:14:46,960 --> 00:14:53,582 If it wasn't for Verde, that lettuce poisoning you... 29 00:14:53,560 --> 00:14:57,030 It's not like she even wants it. 30 00:14:57,040 --> 00:15:01,398 But it's the families destiny... 31 00:15:01,400 --> 00:15:08,090 She looked up to him like he was St. Peter, with the voice of an ant... 32 00:15:08,080 --> 00:15:15,567 And her... She'd bring his meals to him, wash him and dry him... 33 00:15:15,560 --> 00:15:20,475 He'd cry with pleasure. Everyone in the house could hear him... 34 00:15:20,480 --> 00:15:25,828 Then, when she came downstairs, she'd be as pale as a swan... 35 00:15:25,840 --> 00:15:30,698 They'd all say to her: "Poor Verde, why do you ruin your hands over that poor old man?“ 36 00:15:30,680 --> 00:15:37,507 But she was as deaf as a snake. She'd writhe on the floor, caressing you... 37 00:15:37,520 --> 00:15:40,842 Then she'd bite! 38 00:15:41,800 --> 00:15:45,623 Would you like a hazelnut? 39 00:16:06,200 --> 00:16:11,786 Well? Did you manage to speak to Talia? - I brought you a gift from Zurich. 40 00:16:12,280 --> 00:16:14,112 Thanks... 41 00:16:14,200 --> 00:16:17,454 What is it? 42 00:16:18,360 --> 00:16:21,159 What were you doing to him yesterday? 43 00:16:21,120 --> 00:16:24,158 To who? - To dad. 44 00:16:24,160 --> 00:16:28,677 What was the injection for? - Uncle wrote it into his will... 45 00:16:28,680 --> 00:16:31,581 What? 46 00:16:31,600 --> 00:16:35,673 He wanted to be sure he wouldn't wake up in his coffin... 47 00:16:35,680 --> 00:16:38,866 What you saw was cyanide. 48 00:16:38,880 --> 00:16:43,215 Can I have this gift or not? 49 00:16:58,200 --> 00:17:00,399 Ceasar!! 50 00:17:00,400 --> 00:17:02,528 Ceasar! 51 00:17:02,560 --> 00:17:06,372 Damn! They always do this... 52 00:17:06,360 --> 00:17:11,014 They know I'm scared of being alone. 53 00:17:11,040 --> 00:17:14,305 It's a good thing you're here. 54 00:17:14,280 --> 00:17:19,480 Those two are so sure of themselves. They're not scared of anything. 55 00:17:19,480 --> 00:17:23,804 Your cousin Verde is someone who can do anything... 56 00:17:23,840 --> 00:17:28,539 Think of how patient she's been to head a family like yours... 57 00:17:28,520 --> 00:17:32,445 without ever getting upset. I don't know how she does it. 58 00:17:32,440 --> 00:17:35,432 When I started I was 16 years old. 59 00:17:35,440 --> 00:17:37,329 Ceasar... 60 00:17:37,360 --> 00:17:40,739 Ceasar! 61 00:18:08,560 --> 00:18:11,359 Ceasar! 62 00:18:12,680 --> 00:18:18,403 What are you looking at Enrico? 63 00:18:29,440 --> 00:18:34,594 What are you doing? 64 00:18:41,760 --> 00:18:48,166 I'm frightened of dead things. Let's go, I beg you... Let's go. 65 00:18:56,520 --> 00:18:59,615 I don't want to. - Come on. 66 00:18:59,600 --> 00:19:03,343 I don't want to shoot it. - But he died 20 years ago. 67 00:19:03,360 --> 00:19:06,523 I still don't want to. 68 00:19:07,120 --> 00:19:10,579 Shoot 69 00:19:14,480 --> 00:19:19,543 No, I'll never do it. - You're cursed. 70 00:19:24,480 --> 00:19:29,077 Look how she does it. - I only do it to please you. 71 00:19:29,080 --> 00:19:34,473 Your head must be straight. 72 00:19:38,960 --> 00:19:40,701 There... 73 00:19:40,720 --> 00:19:45,191 Now relax... Hold your breath. Come on! 74 00:19:46,400 --> 00:19:51,622 Raise your eye... Press lightly. - I fired so now you have to. 75 00:19:51,640 --> 00:19:57,124 You're not a child, aim properly. Don't be so tense, relax. 76 00:19:57,120 --> 00:20:01,910 Come on, shoot. Shoot! Shoot! 77 00:21:18,480 --> 00:21:23,816 I'm looking for someone. - You can't come in here. 78 00:21:38,960 --> 00:21:41,088 Good morning. 79 00:21:41,560 --> 00:21:42,994 Good morning. 80 00:21:43,000 --> 00:21:45,833 I'm sorry to disturb, I've been looking for you for two clays... 81 00:21:45,840 --> 00:21:49,174 I want to talk to you about your father. 82 00:21:50,040 --> 00:21:55,479 Yes... About his sudden disappearance. 83 00:21:57,720 --> 00:22:01,315 Verde, are you asleep? 84 00:22:47,840 --> 00:22:52,767 Our competitors at Mega are worried we'll take the market away from them... 85 00:22:52,760 --> 00:22:57,903 It's true, and to think I almost fell into their hands... 86 00:22:57,920 --> 00:23:02,824 You should've seen their faces. I almost fell over with laughter! 87 00:23:02,800 --> 00:23:06,850 They weren't expecting one of us to know how to deal with the business... 88 00:23:06,880 --> 00:23:09,315 This company has a lot of potential... 89 00:23:09,320 --> 00:23:12,904 In two years I want to make it the most efficient and modern company in Italy. 90 00:23:12,880 --> 00:23:16,418 I want to see the new machinery. 91 00:23:16,440 --> 00:23:19,944 Wasn't I right to stop father destroying it? 92 00:23:21,720 --> 00:23:25,975 Wait. Where are you going? 93 00:23:26,000 --> 00:23:31,894 Enrico worries me. We must do something for him. 94 00:23:31,880 --> 00:23:35,794 What? - I don't know. 95 00:23:35,800 --> 00:23:38,462 Have him seen by a doctor. 96 00:23:38,480 --> 00:23:44,305 He's starting to resemble his mother too much. - No, there's no need. He’s just scared. 97 00:23:44,280 --> 00:23:48,001 We're like strangers to him. - Do you think so? 98 00:23:48,000 --> 00:23:53,018 I hope you're right. Regardless, keep an eye on him. 99 00:23:53,040 --> 00:23:57,591 You're the only person he confides in. 100 00:24:30,840 --> 00:24:33,650 How's it going? 101 00:24:37,280 --> 00:24:41,217 What's this? Stealing my work? 102 00:24:41,240 --> 00:24:44,710 Sir? - A pernod with ice. 103 00:24:44,920 --> 00:24:48,220 What have you discovered? 104 00:24:51,160 --> 00:24:54,391 When I asked Verde about the injection... 105 00:24:54,480 --> 00:25:00,396 She said father wrote it into his will because he was afraid of waking up in his coffin. 106 00:25:00,400 --> 00:25:05,861 Who was that man? - An ex-servant, fired like all the others. 107 00:25:05,880 --> 00:25:10,226 Even Talia is in a state of shock. 108 00:25:10,200 --> 00:25:13,761 They're saying I'm crazy, just like my mother... 109 00:25:13,760 --> 00:25:19,062 Then they'll get everything. They control everything, except me. 110 00:25:19,080 --> 00:25:23,881 That's why they want me out of the way. 111 00:25:27,800 --> 00:25:32,749 Try not to be impulsive. Continue to act normally, calmly... 112 00:25:32,760 --> 00:25:39,860 without raising any suspicions. I'm going to tell you what you must do. 113 00:29:20,360 --> 00:29:24,957 "I feel like I should get the boy and come to you..." 114 00:29:24,960 --> 00:29:30,729 "The jealousy here is unbearable. I know they want to kill me... " 115 00:29:30,720 --> 00:29:37,001 “But I don't have the courage to leave... " 116 00:29:38,960 --> 00:29:44,888 "That man is full of love but he doesn't love me..." 117 00:29:46,400 --> 00:29:52,669 "He loves my death. Even Ceasar loves me... 118 00:29:52,680 --> 00:29:57,834 "That's why he wanted to have me locked up in an asylum..." 119 00:29:57,840 --> 00:30:04,507 “That guy is full of goodwill and kindness. I know, I should take Enrico..." 120 00:30:04,520 --> 00:30:09,219 and come to you. You're the only friend I have left. " 121 00:30:09,200 --> 00:30:13,819 "But this house if full of love and warmth... " 122 00:30:13,800 --> 00:30:16,792 "Everyone wants me to stay...“ 123 00:30:16,800 --> 00:30:24,093 "To dedicate my later years to them. Of which there are many..." 124 00:30:29,440 --> 00:30:32,512 "Not like that... " 125 00:30:32,520 --> 00:30:36,946 "You have to widen your fingers. Like that. “ 126 00:30:38,440 --> 00:30:42,638 "Don't blow too hard. 127 00:30:43,800 --> 00:30:52,618 "All I have to do is look at Verde's drawn face to understand what awaits me.“ 128 00:30:52,600 --> 00:30:57,600 "Her eyes wake me in the morning with such sweetness...“ 129 00:30:58,960 --> 00:31:05,798 “They're full of honey and candor. Those poisonous eyes. " 130 00:31:05,800 --> 00:31:10,670 "I know they're watching me. Wherever I go... " 131 00:31:10,680 --> 00:31:15,242 “Whatever I do. Now, more than ever... " 132 00:31:15,240 --> 00:31:20,337 "I know I have to leave. Escape... " 133 00:31:20,360 --> 00:31:24,410 with my baby in my arms." 134 00:31:24,400 --> 00:31:32,785 “But death is more tender than life. It follows me. It talks to me...“ 135 00:31:32,760 --> 00:31:38,984 "It enchants me. So much so, that I know I must die... 136 00:31:39,000 --> 00:31:45,178 "But I don't feel any pain. Only a little ache..." 137 00:31:46,560 --> 00:31:52,329 because I'm leaving my little boy behind. He's my everything...“ 138 00:31:52,320 --> 00:31:59,215 and I'm leaving him, fragile, like a calf. Amongst all those hungry wolves..." 139 00:31:59,200 --> 00:32:08,200 "In ten years, my dear, it could be his turn because his delicateness won't count. 140 00:32:08,240 --> 00:32:13,360 "it makes him a victim before he's born. " 141 00:32:13,360 --> 00:32:23,259 "Some aches, but not pain. Above all a warmth in my stomach. 142 00:32:23,360 --> 00:32:26,478 "Bloody hell! Is it possible... 143 00:33:53,480 --> 00:33:57,098 'Coroner' 144 00:34:21,320 --> 00:34:27,828 I'm sure the dates don't match. - I've got something to tell you, let's meet up. 145 00:34:28,040 --> 00:34:30,259 Hello? 146 00:34:30,880 --> 00:34:35,659 Well? Are you coming with me to the factory? 147 00:34:35,680 --> 00:34:38,251 ORGY- 148 00:34:38,240 --> 00:34:41,699 Let's go. 149 00:35:52,520 --> 00:35:57,071 We'll need to redesign this office. 150 00:35:57,080 --> 00:36:00,641 Right! Our father was never really interested in the business... 151 00:36:00,640 --> 00:36:03,689 He was a bit of a slob. 152 00:36:03,680 --> 00:36:06,957 Look at this. 153 00:36:08,880 --> 00:36:12,225 I had to work hard to put things back in order... 154 00:36:12,240 --> 00:36:18,077 We've gone through a bad patch but things are looking up now... 155 00:36:18,360 --> 00:36:20,647 I'm very satisfied. 156 00:36:20,680 --> 00:36:22,648 "Will you sing it again?" 157 00:36:22,680 --> 00:36:26,127 "But it's a stupid song. - Why did you learn it then?“ 158 00:36:26,120 --> 00:36:30,796 "Because everyone sings it. -if you don't sing it, I'll smash your foot. " 159 00:36:30,800 --> 00:36:36,045 "Don't do that. How will I walk? - I'll carry you, I'm strong. " 160 00:36:36,040 --> 00:36:41,388 "I'm bored, I don't want to sing anymore. - Sing it, or I'll throw you out of the window." 161 00:36:41,400 --> 00:36:44,609 "You're becoming naughty like Caesar and malicious like Verde." 162 00:36:44,600 --> 00:36:49,640 “That's not true, I care for you. - Very well, I'll sing it for you... " 163 00:36:49,640 --> 00:36:54,828 "Do you promise to eat all your meat? - Everything?“ 164 00:38:54,560 --> 00:38:58,315 Do you enjoy being with me. 165 00:38:58,320 --> 00:39:02,427 Stay here. - I've got things to do. 166 00:39:04,080 --> 00:39:08,984 Will you meet me tonight? - I can't, I have to be up early. 167 00:39:08,960 --> 00:39:14,399 Why? - Caesar wants to see me awake in the morning. 168 00:39:15,080 --> 00:39:18,675 Why do you always do what Caesar wants? 169 00:39:18,640 --> 00:39:23,919 You don't know what he's like when he's angry. He scares me. 170 00:39:41,680 --> 00:39:47,221 I see you're also interested in the mysterious cases in our city. 171 00:39:49,800 --> 00:39:52,519 The Merlo family... 172 00:39:52,520 --> 00:39:58,277 are all imbeciles. Do you understand me? 173 00:40:00,920 --> 00:40:08,520 They're lucky with money but not in life. Every ten years one of them dies. 174 00:40:08,520 --> 00:40:17,144 Legend has it, the family carries a curse. Do you understand me? 175 00:40:21,480 --> 00:40:26,873 It has been said that one of the Merlo's, they've always been a bit naughty you see... 176 00:40:28,400 --> 00:40:34,396 buried alive an entire family of peasants over a failed crop... 177 00:40:34,440 --> 00:40:38,286 Do you understand me? Complete insanity! 178 00:40:41,000 --> 00:40:46,000 Well, that's the curse. Every 10 years there's a violent death... 179 00:40:47,800 --> 00:40:52,319 But the Bonomeli family story is even more interesting! 180 00:40:52,320 --> 00:40:55,711 There are cases of incest in the family. Do you understand me? 181 00:40:55,720 --> 00:40:58,041 Well... 182 00:40:58,560 --> 00:41:01,348 I may need to see you again. 183 00:41:01,320 --> 00:41:06,349 Sure, whenever you want. I'm at your disposal. 184 00:41:16,120 --> 00:41:18,782 Where does it hurt? 185 00:41:18,800 --> 00:41:23,279 Here... 186 00:41:23,280 --> 00:41:25,476 and here. 187 00:41:25,480 --> 00:41:31,897 You can't hurt everywhere. - It hurts so much but you don't want to help me. 188 00:41:31,920 --> 00:41:36,812 It's not true. - Now, I'll play doctor. 189 00:41:43,160 --> 00:41:46,960 Does it hurt here? - No. 190 00:41:47,680 --> 00:41:49,978 Does it hurt here? 191 00:41:50,720 --> 00:41:53,405 No. - Wait... 192 00:41:53,400 --> 00:41:57,598 You're sick. 193 00:42:05,520 --> 00:42:08,945 You're sick. 194 00:42:13,360 --> 00:42:15,670 Here. 195 00:42:16,200 --> 00:42:18,669 - Yes, sure Doctor. - Let me listen. 196 00:42:21,720 --> 00:42:29,127 Yes, you really are sick. Because you've been touched by innocent hands stained with blood. 197 00:42:30,480 --> 00:42:36,010 Only if you're careful and good will I try to cure you. 198 00:42:40,240 --> 00:42:44,973 Mother, it hurts! - Where dear? 199 00:42:45,000 --> 00:42:52,930 Here, here and also here. - So many places? Then it's serious. 200 00:42:52,920 --> 00:42:57,494 I'm so sick I'll die soon. - I'll heal you with so many kisses... 201 00:42:57,480 --> 00:43:05,114 I don't want anyone to touch you, not even the wizard... 202 00:43:05,120 --> 00:43:09,307 Want me to call the wizard? - No, I want you to hold me. 203 00:43:09,320 --> 00:43:16,260 Come, my love. Now I'll be your doctor. Like a cricket with a head like a pear... 204 00:43:16,240 --> 00:43:23,385 As soon as he tickles you, you'll laugh and laugh, until you're well again. 205 00:43:33,800 --> 00:43:38,294 Where were you when my father died? - At home. Where else? 206 00:43:38,320 --> 00:43:43,645 Caesar, was he also with you? - No, he's like a wild animal... 207 00:43:43,640 --> 00:43:47,793 When he's sick or worried he goes into hiding. 208 00:43:47,800 --> 00:43:52,670 Especially the last two days before your father died. I didn't see him at all. 209 00:43:52,640 --> 00:43:57,134 When are you getting married? - The 15th of next month. 210 00:43:57,160 --> 00:44:01,210 Didn't he call when father died? - Yes, he called me late at night. 211 00:44:01,200 --> 00:44:06,183 What day was it? - The 31st?... No, the 2nd. 212 00:44:06,200 --> 00:44:09,500 Didn't he die on the 2nd? - Try to be precise. 213 00:44:09,480 --> 00:44:13,701 I don't remember. But if he died on the 2nd it must have been then. 214 00:44:13,720 --> 00:44:19,318 Why all these questions? - Where will you live when you're married? 215 00:44:21,680 --> 00:44:27,392 Do you like me? - Sure! You're so sweet and gentle. 216 00:44:27,400 --> 00:44:34,363 I want you to like me more than Ceasar. - You're so funny! 217 00:44:47,000 --> 00:44:50,880 Now, I'll be the horse and you can be the horseman 218 00:44:50,880 --> 00:44:57,047 Hold on tight! We'll be galloping all the way to Jerusalem. 219 00:44:57,040 --> 00:45:02,080 Do you know where Jerusalem is? It's across the sea and past deserts... 220 00:45:02,080 --> 00:45:06,142 You'll see beautiful camels and Arabs greeting each other: 221 00:45:06,160 --> 00:45:10,119 "Good morning, Horseman" -“Good morning! Horseman" 222 00:45:10,120 --> 00:45:17,527 Faster, faster! - No, we must slow down, the horse is tired. 223 00:45:26,040 --> 00:45:29,578 Enrico... 224 00:45:29,600 --> 00:45:32,353 Enrico, wait. Where are you going? 225 00:45:32,360 --> 00:45:38,823 What are you still doing here? You didn't go back to college in Switzerland. 226 00:45:41,600 --> 00:45:45,218 Good morning. 227 00:45:47,160 --> 00:45:54,476 Sure, I've heard talk about this curse. But a modern guy like you believing in these things? 228 00:45:54,480 --> 00:45:56,460 It's ridiculous. 229 00:45:56,480 --> 00:45:59,825 There have been many mysterious deaths in our family over the last 10 years. 230 00:45:59,800 --> 00:46:05,261 Mysterious to you because you're full of imagination. 231 00:46:30,800 --> 00:46:34,384 Ready? - Ready. 232 00:46:37,600 --> 00:46:40,956 Close your eyes. 233 00:46:45,640 --> 00:46:50,032 Open. 234 00:47:01,080 --> 00:47:04,584 Chase. 235 00:47:10,760 --> 00:47:14,333 Look over here. 236 00:47:14,720 --> 00:47:18,827 Look this way. 237 00:47:23,720 --> 00:47:27,361 Look here. 238 00:47:28,240 --> 00:47:33,007 There, like that. - Breathe deeply. 239 00:47:46,880 --> 00:47:50,874 Deeper, deeper. 240 00:48:20,160 --> 00:48:25,234 Okay, I've got to go. It's late. 241 00:48:27,440 --> 00:48:34,540 Enrico... I don't know if I'll be back to pick you up. 242 00:48:41,520 --> 00:48:48,404 Your brother loves you so much. He's always talking about you. 243 00:48:49,760 --> 00:48:56,018 He's says you're so good at school. 244 00:48:59,160 --> 00:49:04,155 Can I offer you something? 245 00:49:15,000 --> 00:49:17,458 Some dessert? 246 00:49:34,040 --> 00:49:37,442 Would you like a Martini? - Don't go out of your way. 247 00:49:41,880 --> 00:49:46,932 I'm not going out of my way. 248 00:50:45,920 --> 00:50:52,337 Forget about the Martini. Just tell me where you were when my father died? 249 00:50:52,320 --> 00:50:54,243 Here. Why? 250 00:50:55,200 --> 00:50:57,703 And Ceasar? 251 00:50:57,720 --> 00:51:02,749 When Ceasar is in trouble he always comes to me... 252 00:51:02,760 --> 00:51:07,049 I'm like a hot slipper for him... 253 00:51:09,800 --> 00:51:14,112 He puts in his ice-cold foot... 254 00:51:14,080 --> 00:51:20,406 and he feels better straight away... In the heat! Around that time... 255 00:51:20,440 --> 00:51:25,139 He stayed right here. 256 00:51:25,120 --> 00:51:29,660 Don't you like me? 257 00:51:34,800 --> 00:51:42,366 Ceasar's joke was in poor taste, right? I never know what he wants... 258 00:51:42,360 --> 00:51:50,575 He scares me. He's got two mean eyes, and I always do as he says... 259 00:51:52,520 --> 00:51:57,276 Shall we get dressed? - Where's the telephone? 260 00:51:57,280 --> 00:52:01,456 Downstairs. I'll get it for you. 261 00:52:02,560 --> 00:52:07,179 Hello? Ottavia? 262 00:52:07,200 --> 00:52:11,137 You're going out? That's better... 263 00:52:11,120 --> 00:52:14,078 Get a taxi. Come quickly. 264 00:52:14,080 --> 00:52:17,368 4. Via Venevicli. 265 00:52:20,360 --> 00:52:23,978 Immediately... 266 00:52:24,560 --> 00:52:28,554 I've got to tell you something very important. 267 00:52:28,560 --> 00:52:32,076 Goodbye. 268 00:54:32,360 --> 00:54:35,921 Who owns this house? - A friend of mine. 269 00:54:36,280 --> 00:54:40,945 Who is this friend? - Sit over there. 270 00:54:45,040 --> 00:54:49,364 If only Ceasar knew we were here alone. 271 00:54:49,360 --> 00:54:54,139 Stop laughing, I brought you here to talk. 272 00:54:54,720 --> 00:54:58,202 Where were you when my father died? 273 00:54:58,200 --> 00:55:02,353 In Cortina. So what? - In Cortina? 274 00:55:02,360 --> 00:55:06,331 Liar. - But I'm telling you... -Liar! 275 00:55:08,320 --> 00:55:10,698 I want to introduce you to someone who says the opposite. 276 00:55:10,720 --> 00:55:17,330 You're such a joker! lf I told you I was in Cortina why would I lie? 277 00:55:30,800 --> 00:55:37,217 This is Gabriella. The consolation, the joy and the sensuality of your future husband, Ceasar... 278 00:55:37,200 --> 00:55:39,965 Who, by fortuitous chance, is also my brother... 279 00:55:39,960 --> 00:55:43,976 He loaned her to me for a night. Affectionate, eh? 280 00:55:44,000 --> 00:55:48,153 This gracious object called Gabriella belongs to him... 281 00:55:48,160 --> 00:55:53,052 So she also belongs to you, as you're about to become his wife... 282 00:55:53,040 --> 00:56:00,663 Do what you want to her. People are waiting. I'm leaving... I'm flying. 283 00:58:38,760 --> 00:58:44,654 I don't want Ceasar to touch you. You're staying with me from now on... 284 00:58:44,640 --> 00:58:48,964 You'll stay here for a while. No one needs to know where you are... 285 00:58:48,960 --> 00:58:53,932 Then we'll leave. Right after I've dealt with something. 286 00:58:53,920 --> 00:59:00,417 Do you want to leave with me? Do you promise to be good? 287 00:59:12,040 --> 00:59:17,479 Have you seen Verde? - She left at five this morning... 288 00:59:17,480 --> 00:59:21,087 She wanted me to tell you she's gone to Venice to visit her aunt who is ill. 289 00:59:21,080 --> 00:59:23,924 She'll call as soon as she can. 290 00:59:29,640 --> 00:59:34,828 Didn't she say anything else? - Ah! Yes... 291 00:59:34,800 --> 00:59:39,829 She gave me this note to give to you. 292 00:59:56,680 --> 00:59:59,274 Would you like some more? - No. 293 00:59:59,280 --> 01:00:04,047 From now on I'll take care of you all the time. 294 01:00:05,240 --> 01:00:11,885 Drink. - No, I don't want anymore. 295 01:00:21,920 --> 01:00:25,823 Do you like being with me? - Yes. 296 01:00:25,840 --> 01:00:31,756 Where would you like to go? - To the sea. 297 01:00:31,760 --> 01:00:35,947 Really? To the sea... 298 01:00:36,840 --> 01:00:43,871 We'll build a house with a glass room and a terrace you can jump into the sea from. 299 01:01:49,800 --> 01:01:52,656 300 01:01:53,880 --> 01:01:58,408 301 01:01:58,880 --> 01:02:02,077 302 01:02:02,120 --> 01:02:06,682 303 01:02:06,960 --> 01:02:08,394 304 01:02:08,560 --> 01:02:12,815 305 01:02:13,640 --> 01:02:19,158 306 01:02:19,400 --> 01:02:21,949 307 01:02:22,200 --> 01:02:27,161 308 01:02:27,320 --> 01:02:29,482 309 01:02:29,800 --> 01:02:34,294 310 01:02:34,280 --> 01:02:38,660 311 01:02:38,920 --> 01:02:43,016 312 01:02:43,120 --> 01:02:45,639 313 01:02:45,640 --> 01:02:48,039 314 01:02:48,040 --> 01:02:49,839 315 01:02:49,840 --> 01:02:52,332 316 01:02:52,320 --> 01:02:54,414 317 01:02:54,560 --> 01:02:57,552 318 01:02:57,720 --> 01:02:59,882 319 01:02:59,920 --> 01:03:03,413 320 01:03:03,720 --> 01:03:07,975 321 01:03:08,320 --> 01:03:11,403 322 01:03:12,360 --> 01:03:15,671 323 01:03:16,400 --> 01:03:18,732 324 01:03:18,920 --> 01:03:21,526 325 01:03:21,800 --> 01:03:25,065 326 01:03:25,160 --> 01:03:28,505 327 01:03:28,680 --> 01:03:32,799 328 01:03:32,800 --> 01:03:34,438 329 01:03:34,440 --> 01:03:37,000 330 01:03:37,040 --> 01:03:41,637 331 01:03:43,960 --> 01:03:48,193 Poor Enrico. 332 01:03:56,640 --> 01:04:01,487 Why poor Enrico? - Want me to accompany you? 333 01:04:01,480 --> 01:04:06,145 Do you want an umbrella? But I don't have an umbrella... 334 01:04:06,160 --> 01:04:11,724 I can give you a plastic sheet to cover your head. Do you want one? 335 01:04:11,720 --> 01:04:19,992 You're wrong, Verde isn't like Ceasar. She's got nothing to do with father's death. 336 01:06:33,160 --> 01:06:36,516 Verde? 337 01:06:50,800 --> 01:06:55,636 Stay calm. His brother probably got him out. 338 01:06:55,640 --> 01:06:58,564 There's something more important here... 339 01:06:58,560 --> 01:07:04,363 I'm certain your father died two days before the date in the coroners report... 340 01:07:04,400 --> 01:07:09,338 It's up to you to solve this now. If someone changed the date... 341 01:07:09,320 --> 01:07:12,847 there must be a medical certificate with the real date. 342 01:07:12,840 --> 01:07:16,265 They must have hidden it. It's too important to them. 343 01:07:16,280 --> 01:07:19,102 If you can get it for me, the problem is resolved. 344 01:07:19,080 --> 01:07:22,835 I'll bring it tomorrow. - Then tomorrow your brother will be trapped... 345 01:07:22,840 --> 01:07:26,936 He's in our hands now. 346 01:09:00,040 --> 01:09:04,352 'Death Certificate: Carlo Merlo' 347 01:09:21,160 --> 01:09:25,905 We can do what we want now. I'm having Ceasar arrested tomorrow... 348 01:09:25,880 --> 01:09:28,053 I've finally got proof that you had father killed... 349 01:09:28,080 --> 01:09:30,970 You sent Talia insane and scared the others away! 350 01:09:30,960 --> 01:09:35,864 You're so dirty. Where have you been? - Ceasar hated our mother just like he hates me. 351 01:09:35,880 --> 01:09:38,975 He wanted him dead so he could be in charge. 352 01:09:38,960 --> 01:09:41,679 Wait, let me take off your wet clothes. 353 01:09:41,680 --> 01:09:45,002 And you helped him! I wasn't the only one to suspect... 354 01:09:45,000 --> 01:09:47,947 A policeman helped me in my investigation... 355 01:09:47,960 --> 01:09:50,531 Want me to dry your hair? 356 01:09:50,520 --> 01:09:54,582 But he doesn't know about the murder. He only knows that Ceasar was involved... 357 01:09:54,600 --> 01:09:58,298 I'll tell him what really happened. 358 01:09:58,280 --> 01:10:03,241 You must get some sleep and rest, you've got the flu. Where have you been? 359 01:10:03,240 --> 01:10:05,982 I'll save you... 360 01:10:06,000 --> 01:10:10,267 I only did what you wanted to happen to Ceasar... 361 01:10:12,480 --> 01:10:19,341 Now you love me, so we'll go and live together. 362 01:10:29,760 --> 01:10:32,331 How did you get out of the room? 363 01:10:37,760 --> 01:10:42,322 You're as fragile as a bee and you shake with fear. 364 01:10:42,360 --> 01:10:47,742 If you weren't here to protect me with your beauty, your sense of manliness... 365 01:10:47,720 --> 01:10:52,738 I'd die immediately. Drowned in that salty tepid water that surrounds this house... 366 01:10:52,760 --> 01:10:56,298 Where everyone hates me, without even knowing... 367 01:10:56,280 --> 01:11:00,706 You're a fool!... You're crazy! An idiot! 368 01:11:00,720 --> 01:11:05,681 Do you know what you've done? Of all the things your sick mind is capable of... 369 01:11:05,680 --> 01:11:10,208 you chose the one that will ruin us both. You and me! Me? A murderer? 370 01:11:11,400 --> 01:11:17,078 You're the criminal! imbecile. I always dealt with the crazy ones in this damned house... 371 01:11:17,080 --> 01:11:19,359 First, your lunatic mother... 372 01:11:19,360 --> 01:11:22,569 Then your useless father who spent all his time chasing women... 373 01:11:22,560 --> 01:11:26,110 Now, just as things calm down, you turn up... 374 01:11:26,120 --> 01:11:32,389 You've landed me right in it! Of course I had to hide the exact date... 375 01:11:32,400 --> 01:11:34,869 We were completely ruined... 376 01:11:34,880 --> 01:11:37,611 Mega wanted to take everything away... 377 01:11:37,600 --> 01:11:40,359 Do you know who you told everything to? 378 01:11:40,360 --> 01:11:44,001 Your policeman friend is a spy working for Mega... 379 01:11:44,000 --> 01:11:47,277 You've given it all to him, on a plate. Imbecile! 380 01:11:48,560 --> 01:11:53,350 Give me back the death certificate. Give it back to me. 381 01:12:00,520 --> 01:12:05,276 Breathe deeply. 382 01:12:06,400 --> 01:12:10,758 Another one. 383 01:12:12,920 --> 01:12:16,902 Another deep one. 384 01:12:17,840 --> 01:12:22,425 Another one. 385 01:12:25,000 --> 01:12:28,903 Lie back. 386 01:12:31,200 --> 01:12:35,740 Take a nice deep breath. 387 01:12:35,760 --> 01:12:39,321 More. 388 01:12:40,360 --> 01:12:45,252 Another one... Another. 389 01:12:56,280 --> 01:12:59,580 Verde... 390 01:13:05,520 --> 01:13:08,945 He's caught it well this time... 391 01:13:08,920 --> 01:13:16,816 Give him an injection twice a day, and 2 of these pills every 6 hours. 392 01:13:22,920 --> 01:13:26,743 Why did you tell Ceasar everything? 393 01:13:26,760 --> 01:13:30,128 Because Ceasar didn't kill your father, like you believe... 394 01:13:30,120 --> 01:13:33,283 Instead of sending him to prison you'd have put us all in it. 395 01:13:33,320 --> 01:13:37,848 But you have me. What does money matter? I'd stay with you even if I was poor. 396 01:13:37,840 --> 01:13:41,492 You're a kind and gentle child, and you know how much I care for you... 397 01:13:41,480 --> 01:13:46,998 But going back to being poor is something you can't imagine. 398 01:13:48,320 --> 01:13:52,746 I don't care anyway. We'll be poor all the same... 399 01:13:52,720 --> 01:13:56,850 I've decided to tell them everything and I'm going to give them the certificate. 400 01:13:56,880 --> 01:14:03,661 Listen, try not to upset Ceasar anymore. He's exasperated enough. 401 01:15:36,560 --> 01:15:40,940 The injections? 402 01:15:46,360 --> 01:15:50,627 I've done them. - When? 403 01:15:50,600 --> 01:15:57,188 What? I've done lots of them. It's the flu that's affecting your memory. 404 01:16:20,840 --> 01:16:27,542 Listen, why don't you tell me where you hid that certificate? 405 01:16:38,480 --> 01:16:44,931 Ceasar wants to send you on a great trip. You could go around the world... 406 01:16:44,920 --> 01:16:52,281 and I'll come with you. If you want? - The injection. 407 01:18:46,720 --> 01:18:51,089 You play like the archangel Gabriel bringing us happiness... 408 01:18:51,280 --> 01:18:56,093 You'll be a great musician. Everyone in Padova will say: 409 01:18:56,120 --> 01:19:00,273 "Here's the son of Giulia Merlo, the great musician... " 410 01:19:00,240 --> 01:19:04,962 When they see you they'll take off their hats and bow down... 411 01:19:04,960 --> 01:19:09,022 Then the queen of Africa will want to marry you, and you'll reply: 412 01:19:09,040 --> 01:19:16,720 "No, beautiful lady, my only love is music." She'll cry so much her heart will break... 413 01:19:16,720 --> 01:19:21,544 Then you'll leave for India, in a train painted entirely silver... 414 01:19:21,560 --> 01:19:27,852 You'll play so well they'll reward you with a large island full of trees and turtles... 415 01:19:27,840 --> 01:19:31,117 They'll fill your pockets with pearls and rubies... 416 01:19:31,120 --> 01:19:36,991 Then you'll leave for the Pole where you'll walk on ice that will make the sound “crok, crok. " 417 01:19:37,000 --> 01:19:43,895 Then you'll play so well the clogs will forget how cold it is and come and listen to you... 418 01:19:43,880 --> 01:19:47,225 With their pointed ears and their tails wagging... 419 01:19:47,240 --> 01:19:52,451 Then they'll give you a corset of gold and amphora's full of whale oil... 420 01:19:52,440 --> 01:19:56,308 and you will leave happily. All around, people will say: 421 01:19:56,320 --> 01:20:01,292 "That's Enrico Merlo, son of Giulia Merlo from Padova... " 422 01:20:01,280 --> 01:20:07,413 "There's never been a musician like him before.“ 423 01:20:20,800 --> 01:20:25,374 We have to do something. This is serious! 424 01:20:25,400 --> 01:20:32,386 The pills, the injections? I don't understand why they aren't working. 425 01:20:32,400 --> 01:20:37,611 We must do some tests. We need to change the medicine. 426 01:20:40,120 --> 01:20:46,583 You're so pale. We were going to do so many things together... 427 01:20:46,600 --> 01:20:49,888 You need to get well soon... 428 01:20:49,880 --> 01:20:54,113 It's spring now, but in the summer you have to take me to the sea... 429 01:20:54,120 --> 01:20:58,114 I know, I always get up late... But in the summer I don't! 430 01:20:58,120 --> 01:21:03,798 I won't keep you waiting. I can even get up at 5... 431 01:21:03,800 --> 01:21:07,805 I won't keep you waiting. 432 01:21:08,880 --> 01:21:13,613 When you get some sun you won't be so pale anymore... 433 01:21:13,600 --> 01:21:17,753 You'll see! 434 01:21:38,480 --> 01:21:42,201 Your stubbornness is almost admirable... 435 01:21:42,200 --> 01:21:47,200 If you were pursuing political goals you'd be a hero by now. 436 01:21:48,680 --> 01:21:52,469 You could've done what you wanted. 437 01:21:52,440 --> 01:21:56,513 Did it amuse you to behave like an imbecile in front of me? 438 01:21:56,520 --> 01:22:03,415 With your carelessness. You could do it, and you did... 439 01:22:03,440 --> 01:22:08,423 No one ever punished you. You wanted to take Verde away... 440 01:22:08,400 --> 01:22:15,170 You could do it, so you did. I never said a word... 441 01:22:18,640 --> 01:22:26,479 You wanted to play with the dead. Tormenting our poor mother's soul... 442 01:22:26,480 --> 01:22:31,452 You could do it, so you did. No one ever disturbed you... 443 01:22:31,440 --> 01:22:37,527 You wanted to bring alive old legends without any proof. You wanted to, and you did... 444 01:22:37,560 --> 01:22:43,238 I never said a word. I was prepared to take everything you threw at me... 445 01:22:43,200 --> 01:22:47,262 For your sake... For the good of the family... 446 01:22:47,280 --> 01:22:49,476 For the love of my mother. 447 01:22:49,480 --> 01:22:54,338 I was prepared to let it all slide... 448 01:22:54,360 --> 01:23:01,107 The only thing you shouldn't have done. The only thing you couldn't do... 449 01:23:01,080 --> 01:23:08,100 was seek to destroy the solidity of our family. 450 01:23:12,280 --> 01:23:17,980 I won't let you get away with this careless stunt! 451 01:23:19,960 --> 01:23:29,563 You'd have me, Verde and the spirit of the Merlo family after you... 452 01:23:29,560 --> 01:23:37,536 Without these roots the family cannot go on. You want to cut these roots... 453 01:23:37,520 --> 01:23:44,608 Forcing us to sell the house... We'd all end up broke. 454 01:23:49,160 --> 01:23:56,988 Not this... I can't allow you to do this. Do you understand? 455 01:24:02,520 --> 01:24:09,187 It would be so great if we could be friends, like before. 456 01:24:10,560 --> 01:24:16,750 Where have you hidden that death certificate? 457 01:24:34,200 --> 01:24:37,318 Look! 458 01:24:45,120 --> 01:24:50,012 I found it... Feel how soft! - He's very sick. 459 01:24:50,000 --> 01:24:55,700 Male or female? - Male? Female? I don't know! 460 01:24:59,800 --> 01:25:06,149 Poor Verde, locked up in here. Don't you smell the humidity? 461 01:25:16,520 --> 01:25:24,450 Poor Enrico, you got it all wrong. You created too much confusion. 462 01:26:07,400 --> 01:26:13,601 I liked being with you. We could've been good together... 463 01:26:13,600 --> 01:26:21,519 but you created too much confusion. You can't create too much confusion. 464 01:26:22,280 --> 01:26:25,147 It's late now. 465 01:26:25,160 --> 01:26:29,279 '... While he was still quite close, his father looked at him without pity... ' 466 01:26:29,280 --> 01:26:33,148 'He raced after him, grabbed him by the neck and kissed him tenderly...' 467 01:26:33,160 --> 01:26:37,393 Said the boy to his father: "Father, I have sinned against the sky, and against you... " 468 01:26:37,360 --> 01:26:39,931 "I am not worthy of being called your son. " 469 01:26:39,960 --> 01:26:45,376 'But his father called out to his servants: "Hurry, put on his best clothes!" 470 01:26:45,360 --> 01:26:48,478 "Put a ring on his finger and sandals on his feet... " 471 01:26:48,480 --> 01:26:53,168 "Kill the fatted calf and roast it. We must have a banquet and feast... " 472 01:26:53,160 --> 01:26:59,520 "Because my son was once dead and lost to me and now he has been found!" 473 01:28:17,280 --> 01:28:23,822 'Whilst returning home, the eldest son heard music and dancing...' 474 01:28:23,840 --> 01:28:28,243 'He called one of the servants and asked what was happening...' 475 01:28:28,240 --> 01:28:33,588 He replied: "Your brother has returned, and your father has killed the fatted calf. " 476 01:28:33,600 --> 01:28:41,200 The elder brother fled refusing to return. Not even his father could make him return. 477 01:29:05,720 --> 01:29:08,200 Who died? - The Merlo kid. 478 01:29:08,200 --> 01:29:10,430 The crazy one who was in Switzerland? 479 01:29:10,440 --> 01:29:12,329 He was just like his mother. 480 01:29:12,320 --> 01:29:15,836 You mean the Merlo woman who killed herself lo years ago? 481 01:29:15,840 --> 01:29:21,745 Did you know it was exactly 10 years ago today? 482 01:29:21,720 --> 01:29:25,111 Come and have a look. 483 01:29:25,120 --> 01:29:29,478 Do you see how handsome he was? - Poor kid! I don't envy him... 484 01:29:29,480 --> 01:29:32,882 He was always up to no good. His brother, on the other hand... 485 01:29:32,880 --> 01:29:38,626 has set up a vast business empire. - I hope things go well for him now. 486 01:30:52,280 --> 01:30:54,203 Good Afternoon 487 01:30:54,800 --> 01:30:58,350 My Condolences 488 01:31:06,640 --> 01:31:12,431 I declare you both under arrest for the murder of Enrico and Carlo Merlo. 489 01:31:13,200 --> 01:31:15,680 You can call from the Station 490 01:31:54,600 --> 01:31:57,600 Subtitled by Merlin 41292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.