Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,213 --> 00:00:09,347
Min So Hee?
2
00:00:12,517 --> 00:00:13,552
Please take a seat.
3
00:00:13,552 --> 00:00:16,421
(Competition)
4
00:00:17,089 --> 00:00:18,557
Did you say your name was Min So Hee?
5
00:00:18,857 --> 00:00:20,725
Yes, my name is Min So Hee.
6
00:00:20,792 --> 00:00:21,827
Is it your given name?
7
00:00:22,828 --> 00:00:23,829
Yes.
8
00:00:26,565 --> 00:00:28,133
Are you experienced in makeup artistry?
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,568
No, I'm not.
10
00:00:30,168 --> 00:00:32,204
I got married right after graduation.
11
00:00:32,471 --> 00:00:33,939
So I didn't have the opportunity.
12
00:00:34,005 --> 00:00:35,907
Then, where did you learn to apply makeup?
13
00:00:35,974 --> 00:00:38,477
I've been interested in it since college,
14
00:00:38,910 --> 00:00:40,378
so I taught myself.
15
00:00:42,514 --> 00:00:45,717
Please give me a chance.
16
00:00:46,184 --> 00:00:47,753
I didn't major in it,
17
00:00:47,819 --> 00:00:50,756
and I have no professional training,
but I'm confident I can do well.
18
00:00:51,156 --> 00:00:52,791
It's something I really want to do.
19
00:00:53,158 --> 00:00:56,094
If you give me this opportunity,
I won't let you down.
20
00:00:56,161 --> 00:00:57,229
All right.
21
00:00:58,864 --> 00:01:00,499
Allow me to ask just one thing.
22
00:01:01,833 --> 00:01:03,468
What do you think makeup is?
23
00:01:04,369 --> 00:01:05,437
Well,
24
00:01:05,637 --> 00:01:08,273
makeup is confidence.
25
00:01:09,474 --> 00:01:11,410
But more importantly,
26
00:01:12,310 --> 00:01:15,514
I think it's something
that can protect our internal scars.
27
00:01:16,014 --> 00:01:17,516
Like a magician,
28
00:01:17,816 --> 00:01:20,986
it can protect someone's deepest wounds.
29
00:01:21,553 --> 00:01:23,355
That's the kind of makeup artist
I want to be.
30
00:01:23,722 --> 00:01:24,790
All right.
31
00:01:25,724 --> 00:01:28,059
Then, show me the kind of makeup
that you mentioned,
32
00:01:28,059 --> 00:01:29,628
that can protect your internal scars.
33
00:01:30,629 --> 00:01:32,264
The theme of this competition...
34
00:01:32,330 --> 00:01:33,932
is the most drastic transformation.
35
00:01:34,399 --> 00:01:35,534
Can you do it?
36
00:01:35,700 --> 00:01:37,736
Yes. I will try.
37
00:01:37,803 --> 00:01:40,205
Fine. Then please prepare
for the practical portion.
38
00:01:40,272 --> 00:01:41,273
Please come this way.
39
00:01:51,083 --> 00:01:52,851
(Episode 39)
40
00:02:18,643 --> 00:02:21,279
Mom. Are you getting married tomorrow?
41
00:02:23,281 --> 00:02:24,282
Yes.
42
00:02:25,417 --> 00:02:27,119
Mom and Dad are getting married.
43
00:02:28,186 --> 00:02:31,256
We're all going to be living
in Grandpa's house together.
44
00:02:31,990 --> 00:02:34,392
- Does that make you happy?
- Yes!
45
00:02:34,593 --> 00:02:38,764
But did Grandpa say
we could live with him?
46
00:02:38,930 --> 00:02:39,998
Of course.
47
00:02:40,465 --> 00:02:43,168
We're getting married
because Grandpa approved of us.
48
00:02:43,235 --> 00:02:45,971
We should still keep this place
just in case.
49
00:02:46,872 --> 00:02:49,875
We have to come here to hide
if Grandpa gets angry again.
50
00:02:51,676 --> 00:02:52,677
Ni No,
51
00:02:53,545 --> 00:02:56,114
all our hardships are behind us now.
52
00:02:58,016 --> 00:03:01,686
When I had you
and raised you alone in Paris,
53
00:03:02,687 --> 00:03:04,689
I was so lonely, I wanted to die.
54
00:03:04,756 --> 00:03:07,292
But now, I'm so happy to be alive.
55
00:03:07,826 --> 00:03:09,961
We have it all now.
56
00:03:10,529 --> 00:03:13,165
All that's left is for us to love
and be happy.
57
00:03:14,199 --> 00:03:15,667
Mom, are you crying?
58
00:03:16,802 --> 00:03:17,803
I'm not.
59
00:03:18,370 --> 00:03:20,739
Why would I cry on such a happy day?
60
00:03:21,773 --> 00:03:22,774
Mom!
61
00:03:22,841 --> 00:03:24,776
Can I start telling my friends...
62
00:03:25,010 --> 00:03:28,113
that my dad is Jeong Kyo Bin?
63
00:03:28,180 --> 00:03:30,916
Of course. You can tell everyone now.
64
00:03:31,883 --> 00:03:34,352
If someone asks,
answer them in a loud voice.
65
00:03:34,920 --> 00:03:36,955
"My dad is Jeong Kyo Bin."
66
00:03:36,955 --> 00:03:38,824
"I'm Jeong Kyo Bin's son."
67
00:03:38,890 --> 00:03:41,093
Really? Can I really do that?
68
00:03:41,493 --> 00:03:43,762
I'm going to try it right now.
69
00:03:44,696 --> 00:03:47,732
My dad is Jeong Kyo Bin!
70
00:03:47,933 --> 00:03:50,569
I'm Jeong Kyo Bin's son!
71
00:03:50,969 --> 00:03:52,070
Louder.
72
00:03:52,737 --> 00:03:55,807
My dad is Jeong Kyo Bin!
73
00:03:56,007 --> 00:03:59,111
I'm Jeong Kyo Bin's son!
74
00:03:59,478 --> 00:04:02,481
My husband is Jeong Kyo Bin.
75
00:04:03,482 --> 00:04:06,585
I'm Jeong Kyo Bin's wife.
76
00:04:09,187 --> 00:04:11,556
My husband is Jeong Kyo Bin.
77
00:04:13,158 --> 00:04:14,226
I'm...
78
00:04:15,360 --> 00:04:17,395
Jeong Kyo Bin's wife.
79
00:05:06,812 --> 00:05:09,247
Can you tell me what your intentions were
with your makeup?
80
00:05:10,782 --> 00:05:12,617
You said the theme for this competition...
81
00:05:12,684 --> 00:05:15,053
is about transforming your image. Right?
82
00:05:15,987 --> 00:05:20,192
I know that I seem kind and gentle.
83
00:05:20,192 --> 00:05:22,561
So I focused on moving far away from that.
84
00:05:23,095 --> 00:05:24,262
To put it differently,
85
00:05:24,329 --> 00:05:26,264
I reinforced my weaker features...
86
00:05:26,264 --> 00:05:29,134
and made myself look more confident
and imposing with makeup.
87
00:05:29,201 --> 00:05:30,869
What was your main focal point?
88
00:05:31,203 --> 00:05:35,407
Overall, I created a darker base
compared to my normal skin tone.
89
00:05:35,574 --> 00:05:36,975
I used monochromatic shades...
90
00:05:36,975 --> 00:05:38,810
to add definition
to the outer corner of my eyes.
91
00:05:39,244 --> 00:05:41,179
I also changed the shape of my lips...
92
00:05:41,179 --> 00:05:43,815
to create a stronger impression.
93
00:05:44,449 --> 00:05:46,518
All right. You may leave now. Next?
94
00:05:47,352 --> 00:05:50,255
There's still something
that I haven't shown you yet.
95
00:05:51,056 --> 00:05:54,960
It's the last bit of makeup that I used
to create a confident image.
96
00:05:55,026 --> 00:05:56,128
And what would that be?
97
00:05:56,194 --> 00:05:58,296
For a more perfect transformation,
98
00:05:58,296 --> 00:06:01,666
I also used makeup on my body
and not only on my face.
99
00:06:02,033 --> 00:06:03,835
You put makeup on your body?
100
00:06:04,836 --> 00:06:07,572
I'll wipe off my body makeup
with cleanser.
101
00:06:25,490 --> 00:06:26,825
(Judge)
102
00:06:28,627 --> 00:06:30,829
It's a burn from a fire.
103
00:06:30,896 --> 00:06:34,065
I thought there was a need
to conceal my scar...
104
00:06:34,132 --> 00:06:36,802
for a more confident and imposing image.
105
00:06:36,868 --> 00:06:38,970
What did you cover your scar with?
106
00:06:39,337 --> 00:06:40,839
Did you use foundation?
107
00:06:40,906 --> 00:06:44,509
I couldn't get adequate coverage
with readily available foundations.
108
00:06:44,643 --> 00:06:47,846
So I mixed a few products
and made my own version.
109
00:06:48,580 --> 00:06:51,850
All right. Well done.
We will contact you with the results.
110
00:06:52,551 --> 00:06:55,087
Okay. Thank you.
111
00:06:59,758 --> 00:07:01,660
Makeup is confidence.
112
00:07:01,960 --> 00:07:04,029
But more importantly,
113
00:07:04,029 --> 00:07:06,832
I think it's something
that can protect our internal scars.
114
00:07:08,133 --> 00:07:09,201
Min So Hee?
115
00:07:11,870 --> 00:07:12,938
Min So Hee.
116
00:07:16,842 --> 00:07:19,377
Ms. Min So Hee?
117
00:07:21,113 --> 00:07:22,247
Me?
118
00:07:22,314 --> 00:07:24,850
There wasn't a phone number
on your registration form.
119
00:07:24,916 --> 00:07:26,985
I don't have a phone.
120
00:07:27,385 --> 00:07:29,988
Would it be okay if I came back
when the announcement is made?
121
00:07:30,055 --> 00:07:32,691
The announcement will be made
tomorrow morning, so please come then.
122
00:07:33,158 --> 00:07:34,392
Thank you.
123
00:07:46,505 --> 00:07:47,773
(Goo Eun Jae)
124
00:07:47,773 --> 00:07:50,041
Mom, Dad.
125
00:07:50,642 --> 00:07:52,577
I'm sorry for making you so upset.
126
00:07:54,045 --> 00:07:56,114
I know how you both feel.
127
00:07:57,382 --> 00:07:59,651
But this is no longer my home.
128
00:08:01,386 --> 00:08:03,221
I took an employment exam today.
129
00:08:04,423 --> 00:08:08,560
Not as your daughter, Goo Eun Jae,
but as Min So Hee.
130
00:08:09,928 --> 00:08:11,730
But I promise to succeed as Min So Hee...
131
00:08:12,164 --> 00:08:14,666
so I can come back to being Goo Eun Jae.
132
00:08:15,734 --> 00:08:18,236
Please hold out until that day.
133
00:08:29,548 --> 00:08:30,615
That psycho.
134
00:08:30,615 --> 00:08:34,786
How dare he decide to close the office
for a day without my approval?
135
00:08:35,187 --> 00:08:37,022
What kind of company
shuts down for a day...
136
00:08:37,289 --> 00:08:39,658
because the chairman's son
is getting married?
137
00:08:40,258 --> 00:08:42,627
Stop that already.
138
00:08:42,694 --> 00:08:44,963
The chairman and president will both
be absent.
139
00:08:44,963 --> 00:08:46,865
And if the staff attend the wedding,
140
00:08:46,865 --> 00:08:49,067
the office would be empty anyway.
141
00:08:49,501 --> 00:08:52,504
Will someone take the company from you
if you take just one day off?
142
00:08:52,571 --> 00:08:54,339
What are you saying right now?
143
00:08:54,673 --> 00:08:55,974
He drove his wife away...
144
00:08:56,208 --> 00:08:57,576
and committed adultery for this marriage.
145
00:08:57,576 --> 00:08:58,944
Why should he be celebrated?
146
00:08:58,944 --> 00:09:01,747
Why is he inviting everyone
and creating such a fuss for this wedding?
147
00:09:02,047 --> 00:09:04,316
Has he got brain damage or something?
148
00:09:04,382 --> 00:09:05,650
Please.
149
00:09:06,118 --> 00:09:09,221
He's your only son. Let's put him
on a pedestal, just for the day.
150
00:09:09,554 --> 00:09:12,657
Should he have a tiny wedding in secret
because it's his second marriage?
151
00:09:12,924 --> 00:09:16,128
They have a five-year-old child
and another on the way.
152
00:09:16,161 --> 00:09:18,296
Why shouldn't they make a fuss?
153
00:09:18,363 --> 00:09:20,332
Are you wearing a mask made of cement?
154
00:09:20,565 --> 00:09:24,002
Don't you realize that the wedding guests
will be whispering the whole time?
155
00:09:24,002 --> 00:09:26,238
Spineless fool. Jeez.
156
00:09:26,238 --> 00:09:29,941
They're going to get married anyway.
Let's just let them do what they want.
157
00:09:30,275 --> 00:09:32,577
We're getting monetary gifts
for two weddings with one son.
158
00:09:32,577 --> 00:09:34,079
Isn't that a good thing?
159
00:09:34,079 --> 00:09:37,182
Mother, it's Ae Ri. Are you in there?
160
00:09:37,549 --> 00:09:40,752
My goodness. What is all this?
161
00:09:40,819 --> 00:09:42,687
Is this all mine?
162
00:09:44,456 --> 00:09:45,457
My gosh.
163
00:09:46,491 --> 00:09:48,427
Wait. What's this?
164
00:09:49,027 --> 00:09:50,028
My gosh!
165
00:09:50,262 --> 00:09:52,431
Isn't this a diamond ring?
166
00:09:53,198 --> 00:09:55,000
You're giving me your precious son.
167
00:09:55,000 --> 00:09:57,602
You deserve all of this and more.
168
00:09:58,270 --> 00:10:01,006
Thank you for raising Kyo Bin so well.
169
00:10:02,274 --> 00:10:05,410
This is too much. You've gone all out.
170
00:10:05,844 --> 00:10:07,846
My goodness. Oh, my.
171
00:10:09,247 --> 00:10:13,118
This hanbok was made by a famous designer.
172
00:10:14,086 --> 00:10:17,722
The minks too.
Vests and coats in every color.
173
00:10:17,722 --> 00:10:19,724
There are so many!
174
00:10:20,725 --> 00:10:23,395
They're made from the softest
Northern-European females.
175
00:10:23,395 --> 00:10:27,499
They're not common items in Korea,
so they're worthy of boasting to friends.
176
00:10:28,300 --> 00:10:32,971
Also, this is Father's hanbok
and suit materials.
177
00:10:33,171 --> 00:10:36,441
And this is for Su Bin.
178
00:10:37,209 --> 00:10:39,478
You haven't seen
Kyo Bin's wedding gift yet, have you?
179
00:10:42,748 --> 00:10:44,549
It's super pretty!
180
00:10:45,517 --> 00:10:46,985
I want this for myself.
181
00:10:48,053 --> 00:10:50,155
Ha Neul! This is expensive!
182
00:10:50,155 --> 00:10:52,023
You might drop it!
183
00:10:52,457 --> 00:10:54,226
You're so distracting!
184
00:10:54,626 --> 00:10:57,295
That's not even yours!
Why won't you let me even touch it?
185
00:10:57,295 --> 00:10:58,864
That's so super unfair!
186
00:10:58,930 --> 00:11:02,200
By the way,
this is for you to wear at the wedding.
187
00:11:02,400 --> 00:11:06,438
I bought you a dress and handbag.
188
00:11:08,740 --> 00:11:11,476
Why don't I get a mink coat?
Why do I get unfair treatment?
189
00:11:11,543 --> 00:11:15,414
You spend all day, every day, at home.
Why do you need a mink coat?
190
00:11:15,781 --> 00:11:17,916
Are you going to sleep in mink?
191
00:11:18,617 --> 00:11:21,253
I'll buy you a nice one later too.
192
00:11:21,319 --> 00:11:25,056
I'll get them in all different colors too,
red, blue, whatever you want.
193
00:11:25,857 --> 00:11:27,959
Let's promise
to get along with each other.
194
00:11:28,894 --> 00:11:30,729
Mom, aren't we eating dinner?
195
00:11:30,729 --> 00:11:32,497
Great timing, Su Bin.
196
00:11:32,798 --> 00:11:34,699
Your sister-in-law brought
wedding gifts over.
197
00:11:34,699 --> 00:11:36,368
This one is for you.
198
00:11:36,368 --> 00:11:39,104
You'll be wearing it
to the wedding tomorrow. See if it fits.
199
00:11:39,171 --> 00:11:41,973
Who is my sister-in-law?
My sister-in-law is dead.
200
00:11:42,040 --> 00:11:43,842
What's wrong with her now?
201
00:11:43,842 --> 00:11:45,677
Why are your words so pointed?
202
00:11:45,744 --> 00:11:47,212
I'm telling you right now.
203
00:11:47,212 --> 00:11:49,848
Eun Jae is my only sister-in-law.
204
00:11:50,215 --> 00:11:52,717
While you're all feigning joy
and disregarding Eun Jae,
205
00:11:52,717 --> 00:11:54,419
I'm going to remember Eun Jae...
206
00:11:54,419 --> 00:11:56,221
and feel remorseful
for the rest of my life.
207
00:11:56,288 --> 00:11:59,024
I'll pray for you
and Kyo Bin's forgiveness instead of you.
208
00:11:59,191 --> 00:12:00,459
You do that.
209
00:12:00,826 --> 00:12:02,794
I won't beg you to like me.
210
00:12:03,328 --> 00:12:06,898
But you should still acknowledge me
as your brother's wife.
211
00:12:07,966 --> 00:12:11,403
If you're rude to me
even after Kyo Bin and I marry,
212
00:12:11,470 --> 00:12:13,438
I won't hold back.
213
00:12:15,307 --> 00:12:16,374
Would that be okay, Mother?
214
00:12:18,210 --> 00:12:20,378
Well, sure.
215
00:12:20,645 --> 00:12:23,715
You're the elder in the family,
so of course you can discipline her.
216
00:12:23,715 --> 00:12:25,050
I can't do that.
217
00:12:26,118 --> 00:12:28,086
As long as I remember Eun Jae,
218
00:12:28,220 --> 00:12:31,356
you will always be Kyo Bin's mistress
and a homewrecker.
219
00:12:31,623 --> 00:12:34,259
You'll never be my sister-in-law
or Kyo Bin's wife.
220
00:12:37,028 --> 00:12:39,331
Su Bin! What do you think you're doing?
221
00:12:39,331 --> 00:12:41,867
Gosh. That was so expensive!
Are you insane?
222
00:12:41,867 --> 00:12:43,268
Yes, I'm insane.
223
00:12:43,268 --> 00:12:46,471
How could I stay sane
when the whole family has gone crazy?
224
00:12:47,105 --> 00:12:49,007
Everyone here is inhuman!
225
00:12:49,307 --> 00:12:51,042
Eun Jae died so recently.
226
00:12:51,042 --> 00:12:53,211
How could you approve of this marriage?
227
00:12:53,879 --> 00:12:57,249
What use are these darn mink coats?
And these darn hanboks?
228
00:12:57,249 --> 00:12:59,084
What use are diamonds?
229
00:13:09,561 --> 00:13:10,562
Nice.
230
00:13:10,729 --> 00:13:11,730
Mom's back.
231
00:13:13,999 --> 00:13:15,600
Did you show them all the gifts?
232
00:13:15,700 --> 00:13:17,202
Mom likes them, right?
233
00:13:20,172 --> 00:13:21,573
- Kyo Bin.
- Yes?
234
00:13:21,940 --> 00:13:23,208
Kiss me.
235
00:13:23,675 --> 00:13:24,876
What on earth?
236
00:13:25,544 --> 00:13:27,612
We're with Ni No. I'll do it later.
237
00:13:27,679 --> 00:13:29,815
No. Right now.
238
00:13:30,115 --> 00:13:31,416
Or else, I might go crazy.
239
00:13:32,551 --> 00:13:35,220
Dad, kiss Mom quickly.
240
00:13:35,287 --> 00:13:36,922
I won't watch.
241
00:13:36,988 --> 00:13:38,857
My gosh.
242
00:13:43,895 --> 00:13:47,265
Did you really need to do that
in front of the kid?
243
00:13:49,701 --> 00:13:51,870
What's going on? What's wrong?
244
00:13:51,870 --> 00:13:52,871
Are you crying?
245
00:13:53,805 --> 00:13:55,240
Did Father go off at you again?
246
00:13:55,307 --> 00:13:56,308
No.
247
00:13:56,942 --> 00:13:58,643
I'm just so happy.
248
00:13:59,544 --> 00:14:01,847
Tomorrow, I'll become your wife.
249
00:14:02,214 --> 00:14:04,249
It makes me so incredibly happy.
250
00:14:04,316 --> 00:14:06,585
This room, and you.
251
00:14:07,486 --> 00:14:08,820
They're all mine now.
252
00:14:09,287 --> 00:14:11,223
I'm legally becoming your wife...
253
00:14:11,389 --> 00:14:13,558
and part of
the Cheonji Construction empire.
254
00:14:17,295 --> 00:14:21,066
You fool. You have everything now.
255
00:14:21,500 --> 00:14:23,835
So stop feeling rushed.
256
00:14:24,669 --> 00:14:26,538
Our hardships are behind us now.
257
00:14:27,806 --> 00:14:31,777
I'm going to live an honest life
as your husband.
258
00:14:32,144 --> 00:14:33,278
I promise.
259
00:14:35,180 --> 00:14:36,181
I am...
260
00:14:36,748 --> 00:14:38,517
determined to be happy.
261
00:14:39,384 --> 00:14:42,821
I'm going to find happiness
as a woman in this room.
262
00:14:43,922 --> 00:14:46,124
I don't feel guilty about Eun Jae at all.
263
00:14:47,058 --> 00:14:48,593
I didn't steal you away.
264
00:14:48,960 --> 00:14:51,263
I just picked up something that she lost.
265
00:14:51,530 --> 00:14:52,531
That's right.
266
00:14:53,298 --> 00:14:55,033
We haven't done anything wrong.
267
00:14:55,600 --> 00:14:57,102
We love each other.
268
00:14:57,903 --> 00:15:00,338
We were just doing
what was best for our child.
269
00:15:01,139 --> 00:15:02,874
We were protecting our family.
270
00:15:03,308 --> 00:15:05,310
What's wrong with abandoning Eun Jae?
271
00:15:07,112 --> 00:15:08,647
If choosing you...
272
00:15:09,815 --> 00:15:11,616
means I'll be cursed,
273
00:15:12,918 --> 00:15:13,919
fine.
274
00:15:15,120 --> 00:15:16,688
I'll gladly accept that.
275
00:15:20,859 --> 00:15:23,795
Ae Ri, there's something...
276
00:15:24,963 --> 00:15:27,833
that I think I've never said to you.
277
00:15:30,135 --> 00:15:31,136
I love you.
278
00:15:34,072 --> 00:15:36,041
I love you too, Kyo Bin.
279
00:15:40,812 --> 00:15:42,514
- Dad!
- Yes?
280
00:15:43,081 --> 00:15:45,016
- Right.
- Isn't it over yet?
281
00:15:45,016 --> 00:15:46,985
When can I open my eyes?
282
00:15:47,986 --> 00:15:49,054
All right.
283
00:15:49,054 --> 00:15:50,822
Our darling Ni No.
284
00:15:51,623 --> 00:15:52,958
Were you still doing that?
285
00:15:53,191 --> 00:15:57,562
What a good boy. Let me hug my baby.
286
00:15:58,163 --> 00:15:59,898
Let's hug Mom too.
287
00:16:00,665 --> 00:16:01,666
That's the way.
288
00:16:08,974 --> 00:16:11,910
If you skip meals
while working at your age,
289
00:16:11,910 --> 00:16:13,011
you'll make yourself sick.
290
00:16:13,078 --> 00:16:15,881
You said your mouth felt dry,
so I boiled some scorched rice.
291
00:16:15,881 --> 00:16:17,416
Drink it up before you keep going.
292
00:16:17,616 --> 00:16:19,985
Just a moment. Let me finish this first.
293
00:16:20,051 --> 00:16:22,521
Why are the unit prices
for bricks so different?
294
00:16:22,587 --> 00:16:25,991
We should do some more research
before we report back to Ms. Min tomorrow.
295
00:16:26,458 --> 00:16:29,895
I'll take a look around another few places
on the outskirts of Seoul.
296
00:16:30,162 --> 00:16:32,964
Where are you going so late
in the afternoon? It's cold out too.
297
00:16:33,031 --> 00:16:35,233
We can't do a rough job on this.
298
00:16:35,300 --> 00:16:38,036
Of course. We may be shameless,
299
00:16:38,170 --> 00:16:40,906
but we'd be destined for ridicule
if we forgot about Ms. Min's grace.
300
00:16:41,106 --> 00:16:43,074
We should at least be different
from that jerk Kyo Bin.
301
00:16:43,141 --> 00:16:46,945
Why did you have to say that jerk's name?
How unpleasant.
302
00:16:47,279 --> 00:16:48,280
I just realized...
303
00:16:48,280 --> 00:16:51,083
it's Kyo Bin and that wench,
Ae Ri's wedding tomorrow.
304
00:16:52,250 --> 00:16:53,485
They deserve to die.
305
00:16:53,618 --> 00:16:55,487
His wife's mourning period
isn't even over.
306
00:16:55,487 --> 00:16:57,389
Why is he so desperate
to get married again?
307
00:16:57,389 --> 00:17:01,226
I hope there's hail
the size of watermelons tomorrow.
308
00:17:06,331 --> 00:17:07,899
(Sauna fee: 8 dollars)
309
00:17:21,313 --> 00:17:23,181
My goodness. I know you.
310
00:17:23,915 --> 00:17:26,685
Aren't you Baek Mi In's daughter-in-law?
311
00:17:27,185 --> 00:17:30,388
I heard you died. How are you here?
312
00:17:30,522 --> 00:17:32,924
That's not me. You have the wrong person.
313
00:17:32,924 --> 00:17:35,026
Just a moment! Wait there!
314
00:17:37,729 --> 00:17:38,830
Maybe it's not her.
315
00:17:40,031 --> 00:17:42,434
The resemblance is uncanny.
316
00:17:43,068 --> 00:17:44,870
She looks like a mess.
317
00:17:45,170 --> 00:17:47,773
But her face is just like Eun Jae's.
318
00:17:49,341 --> 00:17:52,077
Even if she was still alive,
319
00:17:52,377 --> 00:17:55,614
she wouldn't be at a sauna
looking like a beggar.
320
00:18:54,973 --> 00:18:58,977
Darling Ni No, you must be so happy
to live with your dad in his home.
321
00:18:59,644 --> 00:19:03,415
When your mom and dad come back
from their honeymoon,
322
00:19:03,515 --> 00:19:05,517
we're all going to live together
in the same house.
323
00:19:06,218 --> 00:19:09,454
How much nicer is it
than your mom's tiny apartment?
324
00:19:09,454 --> 00:19:11,556
The house is huge, and there's a yard too.
325
00:19:12,023 --> 00:19:13,625
Is there a room for Ni No too?
326
00:19:13,692 --> 00:19:14,826
Of course.
327
00:19:15,026 --> 00:19:18,330
Grandma cleaned out the study
and made it Ni No's room.
328
00:19:18,463 --> 00:19:21,900
I've picked out a bed and desk too,
so they'll be delivered in no time.
329
00:19:24,436 --> 00:19:27,005
What's your brother doing?
He should be down here already.
330
00:19:27,139 --> 00:19:29,841
How should I know? I'm going out.
331
00:19:30,108 --> 00:19:32,878
Hey. Where do you think you're going?
332
00:19:33,044 --> 00:19:35,680
You need to get your hair done
and get ready for the wedding.
333
00:19:35,881 --> 00:19:38,283
Ae Ri said she'd send some
of her staff to the house.
334
00:19:38,517 --> 00:19:39,751
I'm not going to the wedding.
335
00:19:40,452 --> 00:19:43,221
I don't want to celebrate them at all.
How could I go?
336
00:19:43,588 --> 00:19:45,857
What on earth are you talking about?
337
00:19:46,425 --> 00:19:49,094
You're his only sister,
and you're going to miss his wedding?
338
00:19:49,728 --> 00:19:52,397
Are you trying to advertise
that our family is dysfunctional?
339
00:19:52,464 --> 00:19:53,632
I'm sorry.
340
00:19:53,732 --> 00:19:57,002
But I thought about it all night,
and I just can't change my mind.
341
00:19:57,536 --> 00:19:59,838
I'm going to visit the beach
where they say Eun Jae died.
342
00:19:59,905 --> 00:20:02,441
I should have visited sooner.
I'm already too late.
343
00:20:03,275 --> 00:20:05,277
There would be so many flowers
at the wedding.
344
00:20:05,277 --> 00:20:08,046
Eun Jae should get at least one bouquet.
345
00:20:09,514 --> 00:20:12,117
Su Bin! Stop right there!
346
00:20:14,619 --> 00:20:17,055
Why does she upset me so?
347
00:20:17,289 --> 00:20:18,723
My gosh.
348
00:20:19,157 --> 00:20:20,158
Grandma.
349
00:20:20,325 --> 00:20:22,427
Who is Eun Jae?
350
00:20:22,861 --> 00:20:25,630
Did the person called Eun Jae die?
351
00:20:25,964 --> 00:20:29,167
What? Why is a child asking such things?
352
00:20:29,734 --> 00:20:30,735
Goodness.
353
00:20:30,836 --> 00:20:33,839
Why is she bringing up the dead person
on such a happy day?
354
00:20:34,106 --> 00:20:36,908
I should spray some salt or something.
My mood is ruined.
355
00:20:37,075 --> 00:20:38,076
Darn.
356
00:20:38,577 --> 00:20:40,378
(Safety first)
357
00:20:40,378 --> 00:20:42,380
(Parking)
358
00:20:44,983 --> 00:20:45,984
Excuse me?
359
00:20:46,785 --> 00:20:48,420
What are you doing in my parking spot?
360
00:20:49,688 --> 00:20:52,157
- Get out of here!
- I'm sorry.
361
00:20:53,091 --> 00:20:54,326
- I'm so sorry.
- Jeez.
362
00:20:54,559 --> 00:20:58,063
You're young and able-bodied.
363
00:20:58,263 --> 00:20:59,498
Why would you do this?
364
00:21:00,699 --> 00:21:02,434
Is she a beggar or just crazy?
365
00:21:03,335 --> 00:21:04,436
Jeez.
366
00:21:04,736 --> 00:21:05,971
Did you just wake up?
367
00:21:06,204 --> 00:21:08,073
You must have been quite tired yesterday.
368
00:21:08,073 --> 00:21:10,809
I can't believe I slept in
after working hard for the competition.
369
00:21:10,909 --> 00:21:12,344
I must be getting old.
370
00:21:12,644 --> 00:21:14,212
How were the contestants?
371
00:21:14,212 --> 00:21:15,580
Do you have a favorite?
372
00:21:16,314 --> 00:21:20,085
Some were quite refreshing,
and some were particularly eye-catching.
373
00:21:20,585 --> 00:21:21,953
I want to award more points...
374
00:21:22,220 --> 00:21:24,156
for future potential
rather than current skills.
375
00:21:24,222 --> 00:21:27,325
Isn't it more convenient
to scout talent from Paris or New York?
376
00:21:27,659 --> 00:21:29,728
They're still more advanced
in terms of makeup.
377
00:21:30,061 --> 00:21:32,664
I prefer finding someone with potential
and grooming them myself.
378
00:21:32,998 --> 00:21:35,367
People who have it all already
are set in their ways.
379
00:21:35,367 --> 00:21:36,635
They're difficult to work with.
380
00:21:38,036 --> 00:21:39,037
By the way,
381
00:21:39,171 --> 00:21:41,740
didn't you say
it was your president's wedding today?
382
00:21:41,973 --> 00:21:43,842
Yes. I'll be on my way soon.
383
00:21:43,842 --> 00:21:44,910
I still have time.
384
00:21:44,976 --> 00:21:46,011
On that note,
385
00:21:46,912 --> 00:21:48,780
what's the financial structure like there?
386
00:21:49,815 --> 00:21:51,216
There's an economic downturn.
387
00:21:51,316 --> 00:21:53,885
They say more and more companies
are going belly up every day.
388
00:21:53,952 --> 00:21:57,489
We have stable enough wealth
to be the envy of the industry.
389
00:21:57,823 --> 00:21:59,925
The land they own in Gangnam
is quite valuable.
390
00:22:00,292 --> 00:22:02,894
And the chairman is certainly not one
to make risky investments.
391
00:22:03,161 --> 00:22:04,763
He tends to be strict with payments too.
392
00:22:04,830 --> 00:22:05,897
Is that so?
393
00:22:07,899 --> 00:22:11,169
But the taller the building,
the larger the shadow.
394
00:22:11,903 --> 00:22:13,538
They may seem fine on the outside,
395
00:22:14,272 --> 00:22:17,409
but I'm sure there are many weaknesses
on the inside.
396
00:22:25,150 --> 00:22:26,318
Honey.
397
00:22:26,685 --> 00:22:29,321
I'm getting made up at home
thanks to a great daughter-in-law.
398
00:22:29,321 --> 00:22:31,323
How lucky am I?
399
00:22:31,523 --> 00:22:33,125
Do you want some on your face too?
400
00:22:33,391 --> 00:22:35,927
Never mind that.
Just add another layer to yours.
401
00:22:36,428 --> 00:22:40,398
Do you think all that powder
will conceal all those wrinkles?
402
00:22:40,465 --> 00:22:41,900
You're just so heartless.
403
00:22:42,033 --> 00:22:45,303
Does it hurt you to say I'm pretty
even on a day like today?
404
00:22:46,338 --> 00:22:49,407
Ha Jo. I want to get married too.
405
00:22:49,474 --> 00:22:53,478
Kyo Bin is getting two weddings.
Why don't I get even one?
406
00:22:53,612 --> 00:22:56,114
There isn't anyone you like yet, Ha Neul.
407
00:22:56,181 --> 00:22:58,517
Yes, there is.
408
00:22:58,750 --> 00:23:01,953
I like you, and I like Mr. Kim too.
409
00:23:02,220 --> 00:23:05,123
I want to wear a wedding dress.
410
00:23:05,757 --> 00:23:08,360
You want to get married
so you can wear a wedding dress?
411
00:23:08,593 --> 00:23:10,629
I'll just buy you one then.
412
00:23:11,129 --> 00:23:14,866
I'll buy you the prettiest
and the most expensive one tomorrow.
413
00:23:14,866 --> 00:23:17,502
So you have to be good today, Ha Neul.
414
00:23:17,569 --> 00:23:20,672
You can't be running around,
and you can't run off on your own.
415
00:23:20,672 --> 00:23:22,274
- Okay?
- Okay.
416
00:23:22,474 --> 00:23:24,142
I'll be right by your side.
417
00:23:24,176 --> 00:23:25,177
- Okay.
- Okay.
418
00:23:25,210 --> 00:23:27,312
- Good.
- Move over. I want some makeup too.
419
00:23:27,846 --> 00:23:29,448
You can start with my hair. Quickly.
420
00:23:29,648 --> 00:23:30,649
Hurry.
421
00:23:39,624 --> 00:23:40,692
Come over here.
422
00:23:41,393 --> 00:23:42,928
I'll help you with your tie.
423
00:23:46,731 --> 00:23:48,467
Speak up if something is on your mind.
424
00:23:48,467 --> 00:23:50,068
Why do you look so timid?
425
00:23:51,603 --> 00:23:53,638
Don't you know this is your house
from today onward?
426
00:23:53,705 --> 00:23:55,006
I know.
427
00:23:55,073 --> 00:23:57,242
Then, what's wrong with you?
428
00:23:58,210 --> 00:23:59,711
Square your shoulders.
429
00:23:59,945 --> 00:24:01,146
Stand up straight.
430
00:24:01,413 --> 00:24:03,215
Raise your voice. All right?
431
00:24:03,281 --> 00:24:04,983
Yes, Grandpa.
432
00:24:05,217 --> 00:24:06,985
Is that the loudest it goes?
433
00:24:07,519 --> 00:24:09,054
Make it louder!
434
00:24:09,421 --> 00:24:10,689
Yes, Grandpa.
435
00:24:10,822 --> 00:24:11,823
That's better.
436
00:24:18,563 --> 00:24:19,664
Excuse me.
437
00:24:21,133 --> 00:24:23,602
I'm here for the competition results.
438
00:24:23,602 --> 00:24:24,803
What is your name?
439
00:24:24,870 --> 00:24:25,904
Goo...
440
00:24:27,172 --> 00:24:28,507
My name is Min So Hee.
441
00:24:28,573 --> 00:24:30,609
You must be Ms. Min So Hee.
442
00:24:30,809 --> 00:24:32,144
Ms. Shin is waiting for you.
443
00:24:32,677 --> 00:24:33,779
Please come this way.
444
00:24:38,350 --> 00:24:40,185
Ma'am, Ms. Min So Hee is here.
445
00:24:40,185 --> 00:24:41,253
Welcome.
446
00:24:41,319 --> 00:24:43,488
I've been waiting
as we had no means of contacting you.
447
00:24:43,488 --> 00:24:44,489
Please sit.
448
00:24:44,923 --> 00:24:46,057
Yes, ma'am.
449
00:24:47,392 --> 00:24:49,828
Shall we have some tea?
What would you like?
450
00:24:49,895 --> 00:24:52,097
Well, the thing is,
451
00:24:52,164 --> 00:24:55,934
I'd like to know
the results of the competition.
452
00:24:56,168 --> 00:24:57,536
How did I do?
453
00:24:57,736 --> 00:24:59,538
Out of all the competitors,
454
00:24:59,538 --> 00:25:02,240
your makeup skills weren't noteworthy,
to say the least.
455
00:25:02,307 --> 00:25:04,476
It may be
because you've never had proper training.
456
00:25:04,876 --> 00:25:07,179
Your shading techniques were mediocre.
457
00:25:07,746 --> 00:25:09,781
Your sense of color combinations
was also lacking.
458
00:25:10,115 --> 00:25:11,983
I see. Well, then.
459
00:25:12,217 --> 00:25:13,318
But...
460
00:25:13,618 --> 00:25:15,487
the theme of the competition...
461
00:25:16,388 --> 00:25:18,757
was the most drastic transformation.
462
00:25:19,624 --> 00:25:22,961
In terms of that,
your makeup skills were incredible.
463
00:25:24,529 --> 00:25:27,599
It was especially surprising to see that
you used your own techniques...
464
00:25:27,599 --> 00:25:29,701
to conceal the scar on your thigh.
465
00:25:30,735 --> 00:25:32,104
You said so yourself...
466
00:25:32,737 --> 00:25:35,974
that makeup can be used to conceal
even the deepest of your internal scars.
467
00:25:36,808 --> 00:25:38,410
I like that phrase.
468
00:25:39,244 --> 00:25:42,647
So even though the other judges disagreed,
469
00:25:42,714 --> 00:25:44,783
I scored your future potential highly...
470
00:25:45,684 --> 00:25:48,887
and awarded your makeup the grand prize
for this competition.
471
00:25:51,056 --> 00:25:53,992
Is that really true, Ms. Min?
472
00:25:55,727 --> 00:25:57,662
Thank you.
473
00:25:58,330 --> 00:25:59,965
Thank you so much.
474
00:26:00,699 --> 00:26:02,901
I'll work really hard.
475
00:26:03,201 --> 00:26:06,972
I'll do my best
to make sure your decision wasn't in vain.
476
00:26:07,339 --> 00:26:09,307
Anyone can work hard.
477
00:26:09,841 --> 00:26:12,043
I want you to become the best.
478
00:26:12,277 --> 00:26:13,445
The way I see it,
479
00:26:13,445 --> 00:26:15,414
you are more than capable
of making that happen.
480
00:26:15,814 --> 00:26:18,216
You're not just using makeup
to pretty yourself up.
481
00:26:19,151 --> 00:26:22,387
I have a feeling that makeup
will be able to change your life.
482
00:26:23,755 --> 00:26:27,225
I sincerely hope that feeling isn't wrong.
483
00:26:27,692 --> 00:26:28,827
Of course.
484
00:26:28,927 --> 00:26:33,098
I will use your faith in me
to become the best makeup artist there is.
485
00:26:33,532 --> 00:26:35,634
I'll work ten times...
486
00:26:35,634 --> 00:26:37,536
No, a hundred times harder
than everyone else.
487
00:26:37,636 --> 00:26:40,739
And I'll do whatever you ask of me.
488
00:26:42,107 --> 00:26:43,208
Sounds good.
489
00:26:43,942 --> 00:26:45,377
I'm sure you're aware...
490
00:26:45,377 --> 00:26:48,547
that grand prize winners
get the opportunity to study in Paris.
491
00:26:49,214 --> 00:26:52,050
It's a great opportunity,
so make the most of it.
492
00:26:52,117 --> 00:26:54,486
The thing is, ma'am,
493
00:26:55,220 --> 00:26:58,890
I know this is out of line
and may sound confusing,
494
00:26:59,458 --> 00:27:02,694
but I don't want to study in Paris.
495
00:27:02,761 --> 00:27:04,663
You don't want to study in Paris?
496
00:27:05,464 --> 00:27:06,565
What do you mean by that?
497
00:27:06,765 --> 00:27:09,935
There is something I must do here.
498
00:27:10,502 --> 00:27:14,539
I don't believe that studying abroad
is the only way to advance my skills.
499
00:27:14,606 --> 00:27:18,110
Please allow me to learn
from the ground up with you.
500
00:27:18,877 --> 00:27:22,347
I just need a place to sleep.
501
00:27:22,981 --> 00:27:26,351
It could be the salon or a storeroom.
It doesn't matter where.
502
00:27:26,651 --> 00:27:29,321
If it's somewhere I can lie down,
it really doesn't matter.
503
00:27:29,387 --> 00:27:31,089
Is there really nowhere for you to go?
504
00:27:31,156 --> 00:27:32,224
Yes.
505
00:27:32,991 --> 00:27:36,194
I'm sorry for making
such a difficult request.
506
00:27:42,768 --> 00:27:45,370
Wholesale brick sales are down
due to the economic downturn.
507
00:27:45,437 --> 00:27:47,139
Many factories have closed indefinitely.
508
00:27:47,472 --> 00:27:49,074
Why do you ask? Are you building houses?
509
00:27:49,341 --> 00:27:52,043
Yes. But I'm looking into prices first.
510
00:27:52,677 --> 00:27:55,013
What to do? I don't have much time.
511
00:27:55,447 --> 00:27:58,350
I'm going to a wedding
for one of our clients.
512
00:27:59,117 --> 00:28:01,019
Those cursed lowlifes.
513
00:28:01,019 --> 00:28:03,355
They sent this invitation
after buying a few bricks.
514
00:28:03,822 --> 00:28:06,158
If I don't go, I might lose
one of the few clients we have.
515
00:28:06,625 --> 00:28:08,493
How much should I make the gift?
516
00:28:09,094 --> 00:28:10,162
Darn.
517
00:28:10,362 --> 00:28:12,164
So much money out and not much back.
518
00:28:12,931 --> 00:28:14,232
Sales are down too.
519
00:28:36,254 --> 00:28:37,289
Let's go.
520
00:28:53,171 --> 00:28:55,207
Jeong Kyo Bin. Shin Ae Ri.
521
00:28:55,740 --> 00:28:57,576
Enjoy that happiness while you can.
522
00:28:58,210 --> 00:29:01,379
That happiness of yours will smash
into smithereens.
523
00:29:01,546 --> 00:29:03,682
And I'll be there to watch it happen.
524
00:29:04,316 --> 00:29:05,884
This is just the start.
525
00:29:32,244 --> 00:29:34,413
Eun Jae! You got mail.
526
00:29:34,846 --> 00:29:36,081
- For me?
- Yes.
527
00:29:52,364 --> 00:29:55,000
I don't want to study in Paris.
528
00:29:55,467 --> 00:29:57,702
There is something I must do here.
529
00:29:58,270 --> 00:30:01,239
I just need a place to sleep.
530
00:30:06,711 --> 00:30:09,748
Michell Shin of Bella Beauty Salon
is getting married today.
531
00:30:09,815 --> 00:30:12,417
You received an invitation,
but I forgot to pass it on to you.
532
00:30:12,484 --> 00:30:14,352
Ms. Shin is getting married?
533
00:30:15,821 --> 00:30:16,988
(Jeong Kyo Bin, Michell Shin)
534
00:30:16,988 --> 00:30:17,989
"Groom..."
535
00:30:18,723 --> 00:30:20,826
"Jeong Ha Jo's eldest son, Jeong Kyo Bin."
536
00:30:20,892 --> 00:30:22,060
(Jeong Kyo Bin, Michell Shin)
537
00:30:22,060 --> 00:30:25,831
So Ms. Shin is getting married
to Jeong Ha Jo's son?
538
00:30:27,833 --> 00:30:29,801
So she'll be Jeong Ha Jo's daughter-in-law.
539
00:30:29,868 --> 00:30:31,369
What should we do, ma'am?
540
00:30:31,703 --> 00:30:34,873
You should leave now
to get to the wedding on time.
541
00:30:35,240 --> 00:30:38,243
Bring the car around.
I'll leave in five minutes.
542
00:30:53,291 --> 00:30:56,294
(Jeong Kyo Bin, Michell Shin)
543
00:31:04,636 --> 00:31:05,637
My goodness.
544
00:31:06,204 --> 00:31:08,039
Why is that jerk here?
545
00:31:08,473 --> 00:31:10,542
What is he here to do at our celebration?
546
00:31:10,542 --> 00:31:12,377
They say a guilty conscience may kill you.
547
00:31:12,644 --> 00:31:15,147
Why are you trembling at the sight of me?
548
00:31:15,881 --> 00:31:18,316
You would be elated
that you're getting a new daughter-in-law.
549
00:31:19,184 --> 00:31:21,920
By the way,
please pass a message on to Kyo Bin.
550
00:31:22,654 --> 00:31:24,623
Tell him I congratulate him
on his marriage.
551
00:31:25,323 --> 00:31:29,828
If I had it my way,
I'd even sing a celebratory song for him.
552
00:31:31,730 --> 00:31:34,399
Is Eun Jae's brother
the wedding singer today?
553
00:31:34,800 --> 00:31:36,001
That sounds like fun!
554
00:31:36,568 --> 00:31:39,271
- What song is he singing?
- My heart is pounding.
555
00:31:39,604 --> 00:31:42,007
What a madman!
556
00:31:42,874 --> 00:31:45,343
Honey. Do something about him!
557
00:31:45,410 --> 00:31:47,746
What if he comes in
and tries to ruin the wedding?
558
00:31:48,080 --> 00:31:49,848
- Mr. Kim.
- Yes, sir?
559
00:31:54,319 --> 00:31:55,387
Yes, sir.
560
00:32:02,694 --> 00:32:04,830
- We found him.
- What is this? Let go of me.
561
00:32:04,830 --> 00:32:06,531
- Let go of me!
- Get in the van.
562
00:32:06,531 --> 00:32:08,400
- Just get in!
- Let me go!
563
00:32:08,700 --> 00:32:09,835
Come on.
564
00:32:15,173 --> 00:32:16,408
Thank you very much.
565
00:32:17,042 --> 00:32:20,312
My son, you look so dashing today!
566
00:32:20,746 --> 00:32:23,381
The tuxedo suits you so well!
567
00:32:24,316 --> 00:32:27,786
You're too good to only get married once.
568
00:32:28,420 --> 00:32:30,422
Lower your voice.
That's nothing to be proud of.
569
00:32:30,589 --> 00:32:32,724
It's not something
to be embarrassed of either.
570
00:32:32,724 --> 00:32:35,227
He's getting two wives
because he's capable.
571
00:32:35,393 --> 00:32:38,029
Ha Jo. Where did Hairtail go?
572
00:32:38,463 --> 00:32:40,365
- Why is Hairtail not in the pictures?
- What?
573
00:32:40,899 --> 00:32:42,768
What do you mean
she's not in the pictures?
574
00:32:42,768 --> 00:32:44,536
How on earth did this happen?
575
00:32:44,970 --> 00:32:46,605
Why is Ae Ri's face covered?
576
00:32:47,172 --> 00:32:50,375
What happened here?
They were fine just a moment ago.
577
00:32:51,510 --> 00:32:52,677
That's right.
578
00:32:53,578 --> 00:32:55,781
We met that gangster Kang Jae
on the way in.
579
00:32:55,781 --> 00:32:57,449
He probably did this and ran!
580
00:32:57,849 --> 00:33:00,852
I thought he looked in a rush
to get out of here.
581
00:33:01,620 --> 00:33:02,888
What did you say?
582
00:33:02,888 --> 00:33:05,257
Kang Jae was here?
583
00:33:06,057 --> 00:33:07,726
Darn. That scoundrel.
584
00:33:08,059 --> 00:33:09,060
Kyo Bin!
585
00:33:10,061 --> 00:33:11,062
We have a problem.
586
00:33:11,329 --> 00:33:12,898
My bouquet disappeared.
587
00:33:13,331 --> 00:33:16,301
It just vanished
while I was in the bathroom.
588
00:33:17,436 --> 00:33:19,371
The ceremony will start soon.
What should we do?
589
00:33:19,438 --> 00:33:21,473
What did you just say?
590
00:33:22,040 --> 00:33:23,175
Your bouquet?
591
00:33:59,578 --> 00:34:01,580
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
43850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.