All language subtitles for Temptation of Wife - S02E039 [AMZN.x265.720p-SIN].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,213 --> 00:00:09,347 Min So Hee? 2 00:00:12,517 --> 00:00:13,552 Please take a seat. 3 00:00:13,552 --> 00:00:16,421 (Competition) 4 00:00:17,089 --> 00:00:18,557 Did you say your name was Min So Hee? 5 00:00:18,857 --> 00:00:20,725 Yes, my name is Min So Hee. 6 00:00:20,792 --> 00:00:21,827 Is it your given name? 7 00:00:22,828 --> 00:00:23,829 Yes. 8 00:00:26,565 --> 00:00:28,133 Are you experienced in makeup artistry? 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,568 No, I'm not. 10 00:00:30,168 --> 00:00:32,204 I got married right after graduation. 11 00:00:32,471 --> 00:00:33,939 So I didn't have the opportunity. 12 00:00:34,005 --> 00:00:35,907 Then, where did you learn to apply makeup? 13 00:00:35,974 --> 00:00:38,477 I've been interested in it since college, 14 00:00:38,910 --> 00:00:40,378 so I taught myself. 15 00:00:42,514 --> 00:00:45,717 Please give me a chance. 16 00:00:46,184 --> 00:00:47,753 I didn't major in it, 17 00:00:47,819 --> 00:00:50,756 and I have no professional training, but I'm confident I can do well. 18 00:00:51,156 --> 00:00:52,791 It's something I really want to do. 19 00:00:53,158 --> 00:00:56,094 If you give me this opportunity, I won't let you down. 20 00:00:56,161 --> 00:00:57,229 All right. 21 00:00:58,864 --> 00:01:00,499 Allow me to ask just one thing. 22 00:01:01,833 --> 00:01:03,468 What do you think makeup is? 23 00:01:04,369 --> 00:01:05,437 Well, 24 00:01:05,637 --> 00:01:08,273 makeup is confidence. 25 00:01:09,474 --> 00:01:11,410 But more importantly, 26 00:01:12,310 --> 00:01:15,514 I think it's something that can protect our internal scars. 27 00:01:16,014 --> 00:01:17,516 Like a magician, 28 00:01:17,816 --> 00:01:20,986 it can protect someone's deepest wounds. 29 00:01:21,553 --> 00:01:23,355 That's the kind of makeup artist I want to be. 30 00:01:23,722 --> 00:01:24,790 All right. 31 00:01:25,724 --> 00:01:28,059 Then, show me the kind of makeup that you mentioned, 32 00:01:28,059 --> 00:01:29,628 that can protect your internal scars. 33 00:01:30,629 --> 00:01:32,264 The theme of this competition... 34 00:01:32,330 --> 00:01:33,932 is the most drastic transformation. 35 00:01:34,399 --> 00:01:35,534 Can you do it? 36 00:01:35,700 --> 00:01:37,736 Yes. I will try. 37 00:01:37,803 --> 00:01:40,205 Fine. Then please prepare for the practical portion. 38 00:01:40,272 --> 00:01:41,273 Please come this way. 39 00:01:51,083 --> 00:01:52,851 (Episode 39) 40 00:02:18,643 --> 00:02:21,279 Mom. Are you getting married tomorrow? 41 00:02:23,281 --> 00:02:24,282 Yes. 42 00:02:25,417 --> 00:02:27,119 Mom and Dad are getting married. 43 00:02:28,186 --> 00:02:31,256 We're all going to be living in Grandpa's house together. 44 00:02:31,990 --> 00:02:34,392 - Does that make you happy? - Yes! 45 00:02:34,593 --> 00:02:38,764 But did Grandpa say we could live with him? 46 00:02:38,930 --> 00:02:39,998 Of course. 47 00:02:40,465 --> 00:02:43,168 We're getting married because Grandpa approved of us. 48 00:02:43,235 --> 00:02:45,971 We should still keep this place just in case. 49 00:02:46,872 --> 00:02:49,875 We have to come here to hide if Grandpa gets angry again. 50 00:02:51,676 --> 00:02:52,677 Ni No, 51 00:02:53,545 --> 00:02:56,114 all our hardships are behind us now. 52 00:02:58,016 --> 00:03:01,686 When I had you and raised you alone in Paris, 53 00:03:02,687 --> 00:03:04,689 I was so lonely, I wanted to die. 54 00:03:04,756 --> 00:03:07,292 But now, I'm so happy to be alive. 55 00:03:07,826 --> 00:03:09,961 We have it all now. 56 00:03:10,529 --> 00:03:13,165 All that's left is for us to love and be happy. 57 00:03:14,199 --> 00:03:15,667 Mom, are you crying? 58 00:03:16,802 --> 00:03:17,803 I'm not. 59 00:03:18,370 --> 00:03:20,739 Why would I cry on such a happy day? 60 00:03:21,773 --> 00:03:22,774 Mom! 61 00:03:22,841 --> 00:03:24,776 Can I start telling my friends... 62 00:03:25,010 --> 00:03:28,113 that my dad is Jeong Kyo Bin? 63 00:03:28,180 --> 00:03:30,916 Of course. You can tell everyone now. 64 00:03:31,883 --> 00:03:34,352 If someone asks, answer them in a loud voice. 65 00:03:34,920 --> 00:03:36,955 "My dad is Jeong Kyo Bin." 66 00:03:36,955 --> 00:03:38,824 "I'm Jeong Kyo Bin's son." 67 00:03:38,890 --> 00:03:41,093 Really? Can I really do that? 68 00:03:41,493 --> 00:03:43,762 I'm going to try it right now. 69 00:03:44,696 --> 00:03:47,732 My dad is Jeong Kyo Bin! 70 00:03:47,933 --> 00:03:50,569 I'm Jeong Kyo Bin's son! 71 00:03:50,969 --> 00:03:52,070 Louder. 72 00:03:52,737 --> 00:03:55,807 My dad is Jeong Kyo Bin! 73 00:03:56,007 --> 00:03:59,111 I'm Jeong Kyo Bin's son! 74 00:03:59,478 --> 00:04:02,481 My husband is Jeong Kyo Bin. 75 00:04:03,482 --> 00:04:06,585 I'm Jeong Kyo Bin's wife. 76 00:04:09,187 --> 00:04:11,556 My husband is Jeong Kyo Bin. 77 00:04:13,158 --> 00:04:14,226 I'm... 78 00:04:15,360 --> 00:04:17,395 Jeong Kyo Bin's wife. 79 00:05:06,812 --> 00:05:09,247 Can you tell me what your intentions were with your makeup? 80 00:05:10,782 --> 00:05:12,617 You said the theme for this competition... 81 00:05:12,684 --> 00:05:15,053 is about transforming your image. Right? 82 00:05:15,987 --> 00:05:20,192 I know that I seem kind and gentle. 83 00:05:20,192 --> 00:05:22,561 So I focused on moving far away from that. 84 00:05:23,095 --> 00:05:24,262 To put it differently, 85 00:05:24,329 --> 00:05:26,264 I reinforced my weaker features... 86 00:05:26,264 --> 00:05:29,134 and made myself look more confident and imposing with makeup. 87 00:05:29,201 --> 00:05:30,869 What was your main focal point? 88 00:05:31,203 --> 00:05:35,407 Overall, I created a darker base compared to my normal skin tone. 89 00:05:35,574 --> 00:05:36,975 I used monochromatic shades... 90 00:05:36,975 --> 00:05:38,810 to add definition to the outer corner of my eyes. 91 00:05:39,244 --> 00:05:41,179 I also changed the shape of my lips... 92 00:05:41,179 --> 00:05:43,815 to create a stronger impression. 93 00:05:44,449 --> 00:05:46,518 All right. You may leave now. Next? 94 00:05:47,352 --> 00:05:50,255 There's still something that I haven't shown you yet. 95 00:05:51,056 --> 00:05:54,960 It's the last bit of makeup that I used to create a confident image. 96 00:05:55,026 --> 00:05:56,128 And what would that be? 97 00:05:56,194 --> 00:05:58,296 For a more perfect transformation, 98 00:05:58,296 --> 00:06:01,666 I also used makeup on my body and not only on my face. 99 00:06:02,033 --> 00:06:03,835 You put makeup on your body? 100 00:06:04,836 --> 00:06:07,572 I'll wipe off my body makeup with cleanser. 101 00:06:25,490 --> 00:06:26,825 (Judge) 102 00:06:28,627 --> 00:06:30,829 It's a burn from a fire. 103 00:06:30,896 --> 00:06:34,065 I thought there was a need to conceal my scar... 104 00:06:34,132 --> 00:06:36,802 for a more confident and imposing image. 105 00:06:36,868 --> 00:06:38,970 What did you cover your scar with? 106 00:06:39,337 --> 00:06:40,839 Did you use foundation? 107 00:06:40,906 --> 00:06:44,509 I couldn't get adequate coverage with readily available foundations. 108 00:06:44,643 --> 00:06:47,846 So I mixed a few products and made my own version. 109 00:06:48,580 --> 00:06:51,850 All right. Well done. We will contact you with the results. 110 00:06:52,551 --> 00:06:55,087 Okay. Thank you. 111 00:06:59,758 --> 00:07:01,660 Makeup is confidence. 112 00:07:01,960 --> 00:07:04,029 But more importantly, 113 00:07:04,029 --> 00:07:06,832 I think it's something that can protect our internal scars. 114 00:07:08,133 --> 00:07:09,201 Min So Hee? 115 00:07:11,870 --> 00:07:12,938 Min So Hee. 116 00:07:16,842 --> 00:07:19,377 Ms. Min So Hee? 117 00:07:21,113 --> 00:07:22,247 Me? 118 00:07:22,314 --> 00:07:24,850 There wasn't a phone number on your registration form. 119 00:07:24,916 --> 00:07:26,985 I don't have a phone. 120 00:07:27,385 --> 00:07:29,988 Would it be okay if I came back when the announcement is made? 121 00:07:30,055 --> 00:07:32,691 The announcement will be made tomorrow morning, so please come then. 122 00:07:33,158 --> 00:07:34,392 Thank you. 123 00:07:46,505 --> 00:07:47,773 (Goo Eun Jae) 124 00:07:47,773 --> 00:07:50,041 Mom, Dad. 125 00:07:50,642 --> 00:07:52,577 I'm sorry for making you so upset. 126 00:07:54,045 --> 00:07:56,114 I know how you both feel. 127 00:07:57,382 --> 00:07:59,651 But this is no longer my home. 128 00:08:01,386 --> 00:08:03,221 I took an employment exam today. 129 00:08:04,423 --> 00:08:08,560 Not as your daughter, Goo Eun Jae, but as Min So Hee. 130 00:08:09,928 --> 00:08:11,730 But I promise to succeed as Min So Hee... 131 00:08:12,164 --> 00:08:14,666 so I can come back to being Goo Eun Jae. 132 00:08:15,734 --> 00:08:18,236 Please hold out until that day. 133 00:08:29,548 --> 00:08:30,615 That psycho. 134 00:08:30,615 --> 00:08:34,786 How dare he decide to close the office for a day without my approval? 135 00:08:35,187 --> 00:08:37,022 What kind of company shuts down for a day... 136 00:08:37,289 --> 00:08:39,658 because the chairman's son is getting married? 137 00:08:40,258 --> 00:08:42,627 Stop that already. 138 00:08:42,694 --> 00:08:44,963 The chairman and president will both be absent. 139 00:08:44,963 --> 00:08:46,865 And if the staff attend the wedding, 140 00:08:46,865 --> 00:08:49,067 the office would be empty anyway. 141 00:08:49,501 --> 00:08:52,504 Will someone take the company from you if you take just one day off? 142 00:08:52,571 --> 00:08:54,339 What are you saying right now? 143 00:08:54,673 --> 00:08:55,974 He drove his wife away... 144 00:08:56,208 --> 00:08:57,576 and committed adultery for this marriage. 145 00:08:57,576 --> 00:08:58,944 Why should he be celebrated? 146 00:08:58,944 --> 00:09:01,747 Why is he inviting everyone and creating such a fuss for this wedding? 147 00:09:02,047 --> 00:09:04,316 Has he got brain damage or something? 148 00:09:04,382 --> 00:09:05,650 Please. 149 00:09:06,118 --> 00:09:09,221 He's your only son. Let's put him on a pedestal, just for the day. 150 00:09:09,554 --> 00:09:12,657 Should he have a tiny wedding in secret because it's his second marriage? 151 00:09:12,924 --> 00:09:16,128 They have a five-year-old child and another on the way. 152 00:09:16,161 --> 00:09:18,296 Why shouldn't they make a fuss? 153 00:09:18,363 --> 00:09:20,332 Are you wearing a mask made of cement? 154 00:09:20,565 --> 00:09:24,002 Don't you realize that the wedding guests will be whispering the whole time? 155 00:09:24,002 --> 00:09:26,238 Spineless fool. Jeez. 156 00:09:26,238 --> 00:09:29,941 They're going to get married anyway. Let's just let them do what they want. 157 00:09:30,275 --> 00:09:32,577 We're getting monetary gifts for two weddings with one son. 158 00:09:32,577 --> 00:09:34,079 Isn't that a good thing? 159 00:09:34,079 --> 00:09:37,182 Mother, it's Ae Ri. Are you in there? 160 00:09:37,549 --> 00:09:40,752 My goodness. What is all this? 161 00:09:40,819 --> 00:09:42,687 Is this all mine? 162 00:09:44,456 --> 00:09:45,457 My gosh. 163 00:09:46,491 --> 00:09:48,427 Wait. What's this? 164 00:09:49,027 --> 00:09:50,028 My gosh! 165 00:09:50,262 --> 00:09:52,431 Isn't this a diamond ring? 166 00:09:53,198 --> 00:09:55,000 You're giving me your precious son. 167 00:09:55,000 --> 00:09:57,602 You deserve all of this and more. 168 00:09:58,270 --> 00:10:01,006 Thank you for raising Kyo Bin so well. 169 00:10:02,274 --> 00:10:05,410 This is too much. You've gone all out. 170 00:10:05,844 --> 00:10:07,846 My goodness. Oh, my. 171 00:10:09,247 --> 00:10:13,118 This hanbok was made by a famous designer. 172 00:10:14,086 --> 00:10:17,722 The minks too. Vests and coats in every color. 173 00:10:17,722 --> 00:10:19,724 There are so many! 174 00:10:20,725 --> 00:10:23,395 They're made from the softest Northern-European females. 175 00:10:23,395 --> 00:10:27,499 They're not common items in Korea, so they're worthy of boasting to friends. 176 00:10:28,300 --> 00:10:32,971 Also, this is Father's hanbok and suit materials. 177 00:10:33,171 --> 00:10:36,441 And this is for Su Bin. 178 00:10:37,209 --> 00:10:39,478 You haven't seen Kyo Bin's wedding gift yet, have you? 179 00:10:42,748 --> 00:10:44,549 It's super pretty! 180 00:10:45,517 --> 00:10:46,985 I want this for myself. 181 00:10:48,053 --> 00:10:50,155 Ha Neul! This is expensive! 182 00:10:50,155 --> 00:10:52,023 You might drop it! 183 00:10:52,457 --> 00:10:54,226 You're so distracting! 184 00:10:54,626 --> 00:10:57,295 That's not even yours! Why won't you let me even touch it? 185 00:10:57,295 --> 00:10:58,864 That's so super unfair! 186 00:10:58,930 --> 00:11:02,200 By the way, this is for you to wear at the wedding. 187 00:11:02,400 --> 00:11:06,438 I bought you a dress and handbag. 188 00:11:08,740 --> 00:11:11,476 Why don't I get a mink coat? Why do I get unfair treatment? 189 00:11:11,543 --> 00:11:15,414 You spend all day, every day, at home. Why do you need a mink coat? 190 00:11:15,781 --> 00:11:17,916 Are you going to sleep in mink? 191 00:11:18,617 --> 00:11:21,253 I'll buy you a nice one later too. 192 00:11:21,319 --> 00:11:25,056 I'll get them in all different colors too, red, blue, whatever you want. 193 00:11:25,857 --> 00:11:27,959 Let's promise to get along with each other. 194 00:11:28,894 --> 00:11:30,729 Mom, aren't we eating dinner? 195 00:11:30,729 --> 00:11:32,497 Great timing, Su Bin. 196 00:11:32,798 --> 00:11:34,699 Your sister-in-law brought wedding gifts over. 197 00:11:34,699 --> 00:11:36,368 This one is for you. 198 00:11:36,368 --> 00:11:39,104 You'll be wearing it to the wedding tomorrow. See if it fits. 199 00:11:39,171 --> 00:11:41,973 Who is my sister-in-law? My sister-in-law is dead. 200 00:11:42,040 --> 00:11:43,842 What's wrong with her now? 201 00:11:43,842 --> 00:11:45,677 Why are your words so pointed? 202 00:11:45,744 --> 00:11:47,212 I'm telling you right now. 203 00:11:47,212 --> 00:11:49,848 Eun Jae is my only sister-in-law. 204 00:11:50,215 --> 00:11:52,717 While you're all feigning joy and disregarding Eun Jae, 205 00:11:52,717 --> 00:11:54,419 I'm going to remember Eun Jae... 206 00:11:54,419 --> 00:11:56,221 and feel remorseful for the rest of my life. 207 00:11:56,288 --> 00:11:59,024 I'll pray for you and Kyo Bin's forgiveness instead of you. 208 00:11:59,191 --> 00:12:00,459 You do that. 209 00:12:00,826 --> 00:12:02,794 I won't beg you to like me. 210 00:12:03,328 --> 00:12:06,898 But you should still acknowledge me as your brother's wife. 211 00:12:07,966 --> 00:12:11,403 If you're rude to me even after Kyo Bin and I marry, 212 00:12:11,470 --> 00:12:13,438 I won't hold back. 213 00:12:15,307 --> 00:12:16,374 Would that be okay, Mother? 214 00:12:18,210 --> 00:12:20,378 Well, sure. 215 00:12:20,645 --> 00:12:23,715 You're the elder in the family, so of course you can discipline her. 216 00:12:23,715 --> 00:12:25,050 I can't do that. 217 00:12:26,118 --> 00:12:28,086 As long as I remember Eun Jae, 218 00:12:28,220 --> 00:12:31,356 you will always be Kyo Bin's mistress and a homewrecker. 219 00:12:31,623 --> 00:12:34,259 You'll never be my sister-in-law or Kyo Bin's wife. 220 00:12:37,028 --> 00:12:39,331 Su Bin! What do you think you're doing? 221 00:12:39,331 --> 00:12:41,867 Gosh. That was so expensive! Are you insane? 222 00:12:41,867 --> 00:12:43,268 Yes, I'm insane. 223 00:12:43,268 --> 00:12:46,471 How could I stay sane when the whole family has gone crazy? 224 00:12:47,105 --> 00:12:49,007 Everyone here is inhuman! 225 00:12:49,307 --> 00:12:51,042 Eun Jae died so recently. 226 00:12:51,042 --> 00:12:53,211 How could you approve of this marriage? 227 00:12:53,879 --> 00:12:57,249 What use are these darn mink coats? And these darn hanboks? 228 00:12:57,249 --> 00:12:59,084 What use are diamonds? 229 00:13:09,561 --> 00:13:10,562 Nice. 230 00:13:10,729 --> 00:13:11,730 Mom's back. 231 00:13:13,999 --> 00:13:15,600 Did you show them all the gifts? 232 00:13:15,700 --> 00:13:17,202 Mom likes them, right? 233 00:13:20,172 --> 00:13:21,573 - Kyo Bin. - Yes? 234 00:13:21,940 --> 00:13:23,208 Kiss me. 235 00:13:23,675 --> 00:13:24,876 What on earth? 236 00:13:25,544 --> 00:13:27,612 We're with Ni No. I'll do it later. 237 00:13:27,679 --> 00:13:29,815 No. Right now. 238 00:13:30,115 --> 00:13:31,416 Or else, I might go crazy. 239 00:13:32,551 --> 00:13:35,220 Dad, kiss Mom quickly. 240 00:13:35,287 --> 00:13:36,922 I won't watch. 241 00:13:36,988 --> 00:13:38,857 My gosh. 242 00:13:43,895 --> 00:13:47,265 Did you really need to do that in front of the kid? 243 00:13:49,701 --> 00:13:51,870 What's going on? What's wrong? 244 00:13:51,870 --> 00:13:52,871 Are you crying? 245 00:13:53,805 --> 00:13:55,240 Did Father go off at you again? 246 00:13:55,307 --> 00:13:56,308 No. 247 00:13:56,942 --> 00:13:58,643 I'm just so happy. 248 00:13:59,544 --> 00:14:01,847 Tomorrow, I'll become your wife. 249 00:14:02,214 --> 00:14:04,249 It makes me so incredibly happy. 250 00:14:04,316 --> 00:14:06,585 This room, and you. 251 00:14:07,486 --> 00:14:08,820 They're all mine now. 252 00:14:09,287 --> 00:14:11,223 I'm legally becoming your wife... 253 00:14:11,389 --> 00:14:13,558 and part of the Cheonji Construction empire. 254 00:14:17,295 --> 00:14:21,066 You fool. You have everything now. 255 00:14:21,500 --> 00:14:23,835 So stop feeling rushed. 256 00:14:24,669 --> 00:14:26,538 Our hardships are behind us now. 257 00:14:27,806 --> 00:14:31,777 I'm going to live an honest life as your husband. 258 00:14:32,144 --> 00:14:33,278 I promise. 259 00:14:35,180 --> 00:14:36,181 I am... 260 00:14:36,748 --> 00:14:38,517 determined to be happy. 261 00:14:39,384 --> 00:14:42,821 I'm going to find happiness as a woman in this room. 262 00:14:43,922 --> 00:14:46,124 I don't feel guilty about Eun Jae at all. 263 00:14:47,058 --> 00:14:48,593 I didn't steal you away. 264 00:14:48,960 --> 00:14:51,263 I just picked up something that she lost. 265 00:14:51,530 --> 00:14:52,531 That's right. 266 00:14:53,298 --> 00:14:55,033 We haven't done anything wrong. 267 00:14:55,600 --> 00:14:57,102 We love each other. 268 00:14:57,903 --> 00:15:00,338 We were just doing what was best for our child. 269 00:15:01,139 --> 00:15:02,874 We were protecting our family. 270 00:15:03,308 --> 00:15:05,310 What's wrong with abandoning Eun Jae? 271 00:15:07,112 --> 00:15:08,647 If choosing you... 272 00:15:09,815 --> 00:15:11,616 means I'll be cursed, 273 00:15:12,918 --> 00:15:13,919 fine. 274 00:15:15,120 --> 00:15:16,688 I'll gladly accept that. 275 00:15:20,859 --> 00:15:23,795 Ae Ri, there's something... 276 00:15:24,963 --> 00:15:27,833 that I think I've never said to you. 277 00:15:30,135 --> 00:15:31,136 I love you. 278 00:15:34,072 --> 00:15:36,041 I love you too, Kyo Bin. 279 00:15:40,812 --> 00:15:42,514 - Dad! - Yes? 280 00:15:43,081 --> 00:15:45,016 - Right. - Isn't it over yet? 281 00:15:45,016 --> 00:15:46,985 When can I open my eyes? 282 00:15:47,986 --> 00:15:49,054 All right. 283 00:15:49,054 --> 00:15:50,822 Our darling Ni No. 284 00:15:51,623 --> 00:15:52,958 Were you still doing that? 285 00:15:53,191 --> 00:15:57,562 What a good boy. Let me hug my baby. 286 00:15:58,163 --> 00:15:59,898 Let's hug Mom too. 287 00:16:00,665 --> 00:16:01,666 That's the way. 288 00:16:08,974 --> 00:16:11,910 If you skip meals while working at your age, 289 00:16:11,910 --> 00:16:13,011 you'll make yourself sick. 290 00:16:13,078 --> 00:16:15,881 You said your mouth felt dry, so I boiled some scorched rice. 291 00:16:15,881 --> 00:16:17,416 Drink it up before you keep going. 292 00:16:17,616 --> 00:16:19,985 Just a moment. Let me finish this first. 293 00:16:20,051 --> 00:16:22,521 Why are the unit prices for bricks so different? 294 00:16:22,587 --> 00:16:25,991 We should do some more research before we report back to Ms. Min tomorrow. 295 00:16:26,458 --> 00:16:29,895 I'll take a look around another few places on the outskirts of Seoul. 296 00:16:30,162 --> 00:16:32,964 Where are you going so late in the afternoon? It's cold out too. 297 00:16:33,031 --> 00:16:35,233 We can't do a rough job on this. 298 00:16:35,300 --> 00:16:38,036 Of course. We may be shameless, 299 00:16:38,170 --> 00:16:40,906 but we'd be destined for ridicule if we forgot about Ms. Min's grace. 300 00:16:41,106 --> 00:16:43,074 We should at least be different from that jerk Kyo Bin. 301 00:16:43,141 --> 00:16:46,945 Why did you have to say that jerk's name? How unpleasant. 302 00:16:47,279 --> 00:16:48,280 I just realized... 303 00:16:48,280 --> 00:16:51,083 it's Kyo Bin and that wench, Ae Ri's wedding tomorrow. 304 00:16:52,250 --> 00:16:53,485 They deserve to die. 305 00:16:53,618 --> 00:16:55,487 His wife's mourning period isn't even over. 306 00:16:55,487 --> 00:16:57,389 Why is he so desperate to get married again? 307 00:16:57,389 --> 00:17:01,226 I hope there's hail the size of watermelons tomorrow. 308 00:17:06,331 --> 00:17:07,899 (Sauna fee: 8 dollars) 309 00:17:21,313 --> 00:17:23,181 My goodness. I know you. 310 00:17:23,915 --> 00:17:26,685 Aren't you Baek Mi In's daughter-in-law? 311 00:17:27,185 --> 00:17:30,388 I heard you died. How are you here? 312 00:17:30,522 --> 00:17:32,924 That's not me. You have the wrong person. 313 00:17:32,924 --> 00:17:35,026 Just a moment! Wait there! 314 00:17:37,729 --> 00:17:38,830 Maybe it's not her. 315 00:17:40,031 --> 00:17:42,434 The resemblance is uncanny. 316 00:17:43,068 --> 00:17:44,870 She looks like a mess. 317 00:17:45,170 --> 00:17:47,773 But her face is just like Eun Jae's. 318 00:17:49,341 --> 00:17:52,077 Even if she was still alive, 319 00:17:52,377 --> 00:17:55,614 she wouldn't be at a sauna looking like a beggar. 320 00:18:54,973 --> 00:18:58,977 Darling Ni No, you must be so happy to live with your dad in his home. 321 00:18:59,644 --> 00:19:03,415 When your mom and dad come back from their honeymoon, 322 00:19:03,515 --> 00:19:05,517 we're all going to live together in the same house. 323 00:19:06,218 --> 00:19:09,454 How much nicer is it than your mom's tiny apartment? 324 00:19:09,454 --> 00:19:11,556 The house is huge, and there's a yard too. 325 00:19:12,023 --> 00:19:13,625 Is there a room for Ni No too? 326 00:19:13,692 --> 00:19:14,826 Of course. 327 00:19:15,026 --> 00:19:18,330 Grandma cleaned out the study and made it Ni No's room. 328 00:19:18,463 --> 00:19:21,900 I've picked out a bed and desk too, so they'll be delivered in no time. 329 00:19:24,436 --> 00:19:27,005 What's your brother doing? He should be down here already. 330 00:19:27,139 --> 00:19:29,841 How should I know? I'm going out. 331 00:19:30,108 --> 00:19:32,878 Hey. Where do you think you're going? 332 00:19:33,044 --> 00:19:35,680 You need to get your hair done and get ready for the wedding. 333 00:19:35,881 --> 00:19:38,283 Ae Ri said she'd send some of her staff to the house. 334 00:19:38,517 --> 00:19:39,751 I'm not going to the wedding. 335 00:19:40,452 --> 00:19:43,221 I don't want to celebrate them at all. How could I go? 336 00:19:43,588 --> 00:19:45,857 What on earth are you talking about? 337 00:19:46,425 --> 00:19:49,094 You're his only sister, and you're going to miss his wedding? 338 00:19:49,728 --> 00:19:52,397 Are you trying to advertise that our family is dysfunctional? 339 00:19:52,464 --> 00:19:53,632 I'm sorry. 340 00:19:53,732 --> 00:19:57,002 But I thought about it all night, and I just can't change my mind. 341 00:19:57,536 --> 00:19:59,838 I'm going to visit the beach where they say Eun Jae died. 342 00:19:59,905 --> 00:20:02,441 I should have visited sooner. I'm already too late. 343 00:20:03,275 --> 00:20:05,277 There would be so many flowers at the wedding. 344 00:20:05,277 --> 00:20:08,046 Eun Jae should get at least one bouquet. 345 00:20:09,514 --> 00:20:12,117 Su Bin! Stop right there! 346 00:20:14,619 --> 00:20:17,055 Why does she upset me so? 347 00:20:17,289 --> 00:20:18,723 My gosh. 348 00:20:19,157 --> 00:20:20,158 Grandma. 349 00:20:20,325 --> 00:20:22,427 Who is Eun Jae? 350 00:20:22,861 --> 00:20:25,630 Did the person called Eun Jae die? 351 00:20:25,964 --> 00:20:29,167 What? Why is a child asking such things? 352 00:20:29,734 --> 00:20:30,735 Goodness. 353 00:20:30,836 --> 00:20:33,839 Why is she bringing up the dead person on such a happy day? 354 00:20:34,106 --> 00:20:36,908 I should spray some salt or something. My mood is ruined. 355 00:20:37,075 --> 00:20:38,076 Darn. 356 00:20:38,577 --> 00:20:40,378 (Safety first) 357 00:20:40,378 --> 00:20:42,380 (Parking) 358 00:20:44,983 --> 00:20:45,984 Excuse me? 359 00:20:46,785 --> 00:20:48,420 What are you doing in my parking spot? 360 00:20:49,688 --> 00:20:52,157 - Get out of here! - I'm sorry. 361 00:20:53,091 --> 00:20:54,326 - I'm so sorry. - Jeez. 362 00:20:54,559 --> 00:20:58,063 You're young and able-bodied. 363 00:20:58,263 --> 00:20:59,498 Why would you do this? 364 00:21:00,699 --> 00:21:02,434 Is she a beggar or just crazy? 365 00:21:03,335 --> 00:21:04,436 Jeez. 366 00:21:04,736 --> 00:21:05,971 Did you just wake up? 367 00:21:06,204 --> 00:21:08,073 You must have been quite tired yesterday. 368 00:21:08,073 --> 00:21:10,809 I can't believe I slept in after working hard for the competition. 369 00:21:10,909 --> 00:21:12,344 I must be getting old. 370 00:21:12,644 --> 00:21:14,212 How were the contestants? 371 00:21:14,212 --> 00:21:15,580 Do you have a favorite? 372 00:21:16,314 --> 00:21:20,085 Some were quite refreshing, and some were particularly eye-catching. 373 00:21:20,585 --> 00:21:21,953 I want to award more points... 374 00:21:22,220 --> 00:21:24,156 for future potential rather than current skills. 375 00:21:24,222 --> 00:21:27,325 Isn't it more convenient to scout talent from Paris or New York? 376 00:21:27,659 --> 00:21:29,728 They're still more advanced in terms of makeup. 377 00:21:30,061 --> 00:21:32,664 I prefer finding someone with potential and grooming them myself. 378 00:21:32,998 --> 00:21:35,367 People who have it all already are set in their ways. 379 00:21:35,367 --> 00:21:36,635 They're difficult to work with. 380 00:21:38,036 --> 00:21:39,037 By the way, 381 00:21:39,171 --> 00:21:41,740 didn't you say it was your president's wedding today? 382 00:21:41,973 --> 00:21:43,842 Yes. I'll be on my way soon. 383 00:21:43,842 --> 00:21:44,910 I still have time. 384 00:21:44,976 --> 00:21:46,011 On that note, 385 00:21:46,912 --> 00:21:48,780 what's the financial structure like there? 386 00:21:49,815 --> 00:21:51,216 There's an economic downturn. 387 00:21:51,316 --> 00:21:53,885 They say more and more companies are going belly up every day. 388 00:21:53,952 --> 00:21:57,489 We have stable enough wealth to be the envy of the industry. 389 00:21:57,823 --> 00:21:59,925 The land they own in Gangnam is quite valuable. 390 00:22:00,292 --> 00:22:02,894 And the chairman is certainly not one to make risky investments. 391 00:22:03,161 --> 00:22:04,763 He tends to be strict with payments too. 392 00:22:04,830 --> 00:22:05,897 Is that so? 393 00:22:07,899 --> 00:22:11,169 But the taller the building, the larger the shadow. 394 00:22:11,903 --> 00:22:13,538 They may seem fine on the outside, 395 00:22:14,272 --> 00:22:17,409 but I'm sure there are many weaknesses on the inside. 396 00:22:25,150 --> 00:22:26,318 Honey. 397 00:22:26,685 --> 00:22:29,321 I'm getting made up at home thanks to a great daughter-in-law. 398 00:22:29,321 --> 00:22:31,323 How lucky am I? 399 00:22:31,523 --> 00:22:33,125 Do you want some on your face too? 400 00:22:33,391 --> 00:22:35,927 Never mind that. Just add another layer to yours. 401 00:22:36,428 --> 00:22:40,398 Do you think all that powder will conceal all those wrinkles? 402 00:22:40,465 --> 00:22:41,900 You're just so heartless. 403 00:22:42,033 --> 00:22:45,303 Does it hurt you to say I'm pretty even on a day like today? 404 00:22:46,338 --> 00:22:49,407 Ha Jo. I want to get married too. 405 00:22:49,474 --> 00:22:53,478 Kyo Bin is getting two weddings. Why don't I get even one? 406 00:22:53,612 --> 00:22:56,114 There isn't anyone you like yet, Ha Neul. 407 00:22:56,181 --> 00:22:58,517 Yes, there is. 408 00:22:58,750 --> 00:23:01,953 I like you, and I like Mr. Kim too. 409 00:23:02,220 --> 00:23:05,123 I want to wear a wedding dress. 410 00:23:05,757 --> 00:23:08,360 You want to get married so you can wear a wedding dress? 411 00:23:08,593 --> 00:23:10,629 I'll just buy you one then. 412 00:23:11,129 --> 00:23:14,866 I'll buy you the prettiest and the most expensive one tomorrow. 413 00:23:14,866 --> 00:23:17,502 So you have to be good today, Ha Neul. 414 00:23:17,569 --> 00:23:20,672 You can't be running around, and you can't run off on your own. 415 00:23:20,672 --> 00:23:22,274 - Okay? - Okay. 416 00:23:22,474 --> 00:23:24,142 I'll be right by your side. 417 00:23:24,176 --> 00:23:25,177 - Okay. - Okay. 418 00:23:25,210 --> 00:23:27,312 - Good. - Move over. I want some makeup too. 419 00:23:27,846 --> 00:23:29,448 You can start with my hair. Quickly. 420 00:23:29,648 --> 00:23:30,649 Hurry. 421 00:23:39,624 --> 00:23:40,692 Come over here. 422 00:23:41,393 --> 00:23:42,928 I'll help you with your tie. 423 00:23:46,731 --> 00:23:48,467 Speak up if something is on your mind. 424 00:23:48,467 --> 00:23:50,068 Why do you look so timid? 425 00:23:51,603 --> 00:23:53,638 Don't you know this is your house from today onward? 426 00:23:53,705 --> 00:23:55,006 I know. 427 00:23:55,073 --> 00:23:57,242 Then, what's wrong with you? 428 00:23:58,210 --> 00:23:59,711 Square your shoulders. 429 00:23:59,945 --> 00:24:01,146 Stand up straight. 430 00:24:01,413 --> 00:24:03,215 Raise your voice. All right? 431 00:24:03,281 --> 00:24:04,983 Yes, Grandpa. 432 00:24:05,217 --> 00:24:06,985 Is that the loudest it goes? 433 00:24:07,519 --> 00:24:09,054 Make it louder! 434 00:24:09,421 --> 00:24:10,689 Yes, Grandpa. 435 00:24:10,822 --> 00:24:11,823 That's better. 436 00:24:18,563 --> 00:24:19,664 Excuse me. 437 00:24:21,133 --> 00:24:23,602 I'm here for the competition results. 438 00:24:23,602 --> 00:24:24,803 What is your name? 439 00:24:24,870 --> 00:24:25,904 Goo... 440 00:24:27,172 --> 00:24:28,507 My name is Min So Hee. 441 00:24:28,573 --> 00:24:30,609 You must be Ms. Min So Hee. 442 00:24:30,809 --> 00:24:32,144 Ms. Shin is waiting for you. 443 00:24:32,677 --> 00:24:33,779 Please come this way. 444 00:24:38,350 --> 00:24:40,185 Ma'am, Ms. Min So Hee is here. 445 00:24:40,185 --> 00:24:41,253 Welcome. 446 00:24:41,319 --> 00:24:43,488 I've been waiting as we had no means of contacting you. 447 00:24:43,488 --> 00:24:44,489 Please sit. 448 00:24:44,923 --> 00:24:46,057 Yes, ma'am. 449 00:24:47,392 --> 00:24:49,828 Shall we have some tea? What would you like? 450 00:24:49,895 --> 00:24:52,097 Well, the thing is, 451 00:24:52,164 --> 00:24:55,934 I'd like to know the results of the competition. 452 00:24:56,168 --> 00:24:57,536 How did I do? 453 00:24:57,736 --> 00:24:59,538 Out of all the competitors, 454 00:24:59,538 --> 00:25:02,240 your makeup skills weren't noteworthy, to say the least. 455 00:25:02,307 --> 00:25:04,476 It may be because you've never had proper training. 456 00:25:04,876 --> 00:25:07,179 Your shading techniques were mediocre. 457 00:25:07,746 --> 00:25:09,781 Your sense of color combinations was also lacking. 458 00:25:10,115 --> 00:25:11,983 I see. Well, then. 459 00:25:12,217 --> 00:25:13,318 But... 460 00:25:13,618 --> 00:25:15,487 the theme of the competition... 461 00:25:16,388 --> 00:25:18,757 was the most drastic transformation. 462 00:25:19,624 --> 00:25:22,961 In terms of that, your makeup skills were incredible. 463 00:25:24,529 --> 00:25:27,599 It was especially surprising to see that you used your own techniques... 464 00:25:27,599 --> 00:25:29,701 to conceal the scar on your thigh. 465 00:25:30,735 --> 00:25:32,104 You said so yourself... 466 00:25:32,737 --> 00:25:35,974 that makeup can be used to conceal even the deepest of your internal scars. 467 00:25:36,808 --> 00:25:38,410 I like that phrase. 468 00:25:39,244 --> 00:25:42,647 So even though the other judges disagreed, 469 00:25:42,714 --> 00:25:44,783 I scored your future potential highly... 470 00:25:45,684 --> 00:25:48,887 and awarded your makeup the grand prize for this competition. 471 00:25:51,056 --> 00:25:53,992 Is that really true, Ms. Min? 472 00:25:55,727 --> 00:25:57,662 Thank you. 473 00:25:58,330 --> 00:25:59,965 Thank you so much. 474 00:26:00,699 --> 00:26:02,901 I'll work really hard. 475 00:26:03,201 --> 00:26:06,972 I'll do my best to make sure your decision wasn't in vain. 476 00:26:07,339 --> 00:26:09,307 Anyone can work hard. 477 00:26:09,841 --> 00:26:12,043 I want you to become the best. 478 00:26:12,277 --> 00:26:13,445 The way I see it, 479 00:26:13,445 --> 00:26:15,414 you are more than capable of making that happen. 480 00:26:15,814 --> 00:26:18,216 You're not just using makeup to pretty yourself up. 481 00:26:19,151 --> 00:26:22,387 I have a feeling that makeup will be able to change your life. 482 00:26:23,755 --> 00:26:27,225 I sincerely hope that feeling isn't wrong. 483 00:26:27,692 --> 00:26:28,827 Of course. 484 00:26:28,927 --> 00:26:33,098 I will use your faith in me to become the best makeup artist there is. 485 00:26:33,532 --> 00:26:35,634 I'll work ten times... 486 00:26:35,634 --> 00:26:37,536 No, a hundred times harder than everyone else. 487 00:26:37,636 --> 00:26:40,739 And I'll do whatever you ask of me. 488 00:26:42,107 --> 00:26:43,208 Sounds good. 489 00:26:43,942 --> 00:26:45,377 I'm sure you're aware... 490 00:26:45,377 --> 00:26:48,547 that grand prize winners get the opportunity to study in Paris. 491 00:26:49,214 --> 00:26:52,050 It's a great opportunity, so make the most of it. 492 00:26:52,117 --> 00:26:54,486 The thing is, ma'am, 493 00:26:55,220 --> 00:26:58,890 I know this is out of line and may sound confusing, 494 00:26:59,458 --> 00:27:02,694 but I don't want to study in Paris. 495 00:27:02,761 --> 00:27:04,663 You don't want to study in Paris? 496 00:27:05,464 --> 00:27:06,565 What do you mean by that? 497 00:27:06,765 --> 00:27:09,935 There is something I must do here. 498 00:27:10,502 --> 00:27:14,539 I don't believe that studying abroad is the only way to advance my skills. 499 00:27:14,606 --> 00:27:18,110 Please allow me to learn from the ground up with you. 500 00:27:18,877 --> 00:27:22,347 I just need a place to sleep. 501 00:27:22,981 --> 00:27:26,351 It could be the salon or a storeroom. It doesn't matter where. 502 00:27:26,651 --> 00:27:29,321 If it's somewhere I can lie down, it really doesn't matter. 503 00:27:29,387 --> 00:27:31,089 Is there really nowhere for you to go? 504 00:27:31,156 --> 00:27:32,224 Yes. 505 00:27:32,991 --> 00:27:36,194 I'm sorry for making such a difficult request. 506 00:27:42,768 --> 00:27:45,370 Wholesale brick sales are down due to the economic downturn. 507 00:27:45,437 --> 00:27:47,139 Many factories have closed indefinitely. 508 00:27:47,472 --> 00:27:49,074 Why do you ask? Are you building houses? 509 00:27:49,341 --> 00:27:52,043 Yes. But I'm looking into prices first. 510 00:27:52,677 --> 00:27:55,013 What to do? I don't have much time. 511 00:27:55,447 --> 00:27:58,350 I'm going to a wedding for one of our clients. 512 00:27:59,117 --> 00:28:01,019 Those cursed lowlifes. 513 00:28:01,019 --> 00:28:03,355 They sent this invitation after buying a few bricks. 514 00:28:03,822 --> 00:28:06,158 If I don't go, I might lose one of the few clients we have. 515 00:28:06,625 --> 00:28:08,493 How much should I make the gift? 516 00:28:09,094 --> 00:28:10,162 Darn. 517 00:28:10,362 --> 00:28:12,164 So much money out and not much back. 518 00:28:12,931 --> 00:28:14,232 Sales are down too. 519 00:28:36,254 --> 00:28:37,289 Let's go. 520 00:28:53,171 --> 00:28:55,207 Jeong Kyo Bin. Shin Ae Ri. 521 00:28:55,740 --> 00:28:57,576 Enjoy that happiness while you can. 522 00:28:58,210 --> 00:29:01,379 That happiness of yours will smash into smithereens. 523 00:29:01,546 --> 00:29:03,682 And I'll be there to watch it happen. 524 00:29:04,316 --> 00:29:05,884 This is just the start. 525 00:29:32,244 --> 00:29:34,413 Eun Jae! You got mail. 526 00:29:34,846 --> 00:29:36,081 - For me? - Yes. 527 00:29:52,364 --> 00:29:55,000 I don't want to study in Paris. 528 00:29:55,467 --> 00:29:57,702 There is something I must do here. 529 00:29:58,270 --> 00:30:01,239 I just need a place to sleep. 530 00:30:06,711 --> 00:30:09,748 Michell Shin of Bella Beauty Salon is getting married today. 531 00:30:09,815 --> 00:30:12,417 You received an invitation, but I forgot to pass it on to you. 532 00:30:12,484 --> 00:30:14,352 Ms. Shin is getting married? 533 00:30:15,821 --> 00:30:16,988 (Jeong Kyo Bin, Michell Shin) 534 00:30:16,988 --> 00:30:17,989 "Groom..." 535 00:30:18,723 --> 00:30:20,826 "Jeong Ha Jo's eldest son, Jeong Kyo Bin." 536 00:30:20,892 --> 00:30:22,060 (Jeong Kyo Bin, Michell Shin) 537 00:30:22,060 --> 00:30:25,831 So Ms. Shin is getting married to Jeong Ha Jo's son? 538 00:30:27,833 --> 00:30:29,801 So she'll be Jeong Ha Jo's daughter-in-law. 539 00:30:29,868 --> 00:30:31,369 What should we do, ma'am? 540 00:30:31,703 --> 00:30:34,873 You should leave now to get to the wedding on time. 541 00:30:35,240 --> 00:30:38,243 Bring the car around. I'll leave in five minutes. 542 00:30:53,291 --> 00:30:56,294 (Jeong Kyo Bin, Michell Shin) 543 00:31:04,636 --> 00:31:05,637 My goodness. 544 00:31:06,204 --> 00:31:08,039 Why is that jerk here? 545 00:31:08,473 --> 00:31:10,542 What is he here to do at our celebration? 546 00:31:10,542 --> 00:31:12,377 They say a guilty conscience may kill you. 547 00:31:12,644 --> 00:31:15,147 Why are you trembling at the sight of me? 548 00:31:15,881 --> 00:31:18,316 You would be elated that you're getting a new daughter-in-law. 549 00:31:19,184 --> 00:31:21,920 By the way, please pass a message on to Kyo Bin. 550 00:31:22,654 --> 00:31:24,623 Tell him I congratulate him on his marriage. 551 00:31:25,323 --> 00:31:29,828 If I had it my way, I'd even sing a celebratory song for him. 552 00:31:31,730 --> 00:31:34,399 Is Eun Jae's brother the wedding singer today? 553 00:31:34,800 --> 00:31:36,001 That sounds like fun! 554 00:31:36,568 --> 00:31:39,271 - What song is he singing? - My heart is pounding. 555 00:31:39,604 --> 00:31:42,007 What a madman! 556 00:31:42,874 --> 00:31:45,343 Honey. Do something about him! 557 00:31:45,410 --> 00:31:47,746 What if he comes in and tries to ruin the wedding? 558 00:31:48,080 --> 00:31:49,848 - Mr. Kim. - Yes, sir? 559 00:31:54,319 --> 00:31:55,387 Yes, sir. 560 00:32:02,694 --> 00:32:04,830 - We found him. - What is this? Let go of me. 561 00:32:04,830 --> 00:32:06,531 - Let go of me! - Get in the van. 562 00:32:06,531 --> 00:32:08,400 - Just get in! - Let me go! 563 00:32:08,700 --> 00:32:09,835 Come on. 564 00:32:15,173 --> 00:32:16,408 Thank you very much. 565 00:32:17,042 --> 00:32:20,312 My son, you look so dashing today! 566 00:32:20,746 --> 00:32:23,381 The tuxedo suits you so well! 567 00:32:24,316 --> 00:32:27,786 You're too good to only get married once. 568 00:32:28,420 --> 00:32:30,422 Lower your voice. That's nothing to be proud of. 569 00:32:30,589 --> 00:32:32,724 It's not something to be embarrassed of either. 570 00:32:32,724 --> 00:32:35,227 He's getting two wives because he's capable. 571 00:32:35,393 --> 00:32:38,029 Ha Jo. Where did Hairtail go? 572 00:32:38,463 --> 00:32:40,365 - Why is Hairtail not in the pictures? - What? 573 00:32:40,899 --> 00:32:42,768 What do you mean she's not in the pictures? 574 00:32:42,768 --> 00:32:44,536 How on earth did this happen? 575 00:32:44,970 --> 00:32:46,605 Why is Ae Ri's face covered? 576 00:32:47,172 --> 00:32:50,375 What happened here? They were fine just a moment ago. 577 00:32:51,510 --> 00:32:52,677 That's right. 578 00:32:53,578 --> 00:32:55,781 We met that gangster Kang Jae on the way in. 579 00:32:55,781 --> 00:32:57,449 He probably did this and ran! 580 00:32:57,849 --> 00:33:00,852 I thought he looked in a rush to get out of here. 581 00:33:01,620 --> 00:33:02,888 What did you say? 582 00:33:02,888 --> 00:33:05,257 Kang Jae was here? 583 00:33:06,057 --> 00:33:07,726 Darn. That scoundrel. 584 00:33:08,059 --> 00:33:09,060 Kyo Bin! 585 00:33:10,061 --> 00:33:11,062 We have a problem. 586 00:33:11,329 --> 00:33:12,898 My bouquet disappeared. 587 00:33:13,331 --> 00:33:16,301 It just vanished while I was in the bathroom. 588 00:33:17,436 --> 00:33:19,371 The ceremony will start soon. What should we do? 589 00:33:19,438 --> 00:33:21,473 What did you just say? 590 00:33:22,040 --> 00:33:23,175 Your bouquet? 591 00:33:59,578 --> 00:34:01,580 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 43850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.