All language subtitles for Sisterhood.S01E28.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 28] 4 00:01:38,210 --> 00:01:39,210 Please wait. 5 00:01:39,450 --> 00:01:40,130 Wait. 6 00:01:40,770 --> 00:01:41,450 Let's go. 7 00:01:42,080 --> 00:01:43,110 Be careful. 8 00:01:43,110 --> 00:01:44,240 Don't drop the fruits. 9 00:01:44,240 --> 00:01:45,170 -Let's go. -Jinzhi. 10 00:01:45,729 --> 00:01:46,539 I don't think 11 00:01:46,650 --> 00:01:48,330 they are doing the work from the construction site. 12 00:01:49,970 --> 00:01:50,740 Are you jealous? 13 00:01:51,120 --> 00:01:52,860 If so, you should be a Red Scarf. 14 00:01:53,610 --> 00:01:55,130 I'm not from Sanshui. 15 00:01:55,650 --> 00:01:57,850 Even if I want to go, they won't accept me. 16 00:01:58,410 --> 00:01:59,380 Then why are you nagging? 17 00:01:59,960 --> 00:02:00,970 Among the Red Scarf, 18 00:02:01,170 --> 00:02:02,410 there's one called Ouyang Tianqing. 19 00:02:03,010 --> 00:02:03,980 The Heavenly Lady and the Wanhe Hall 20 00:02:04,090 --> 00:02:04,850 are both helping her. 21 00:02:05,290 --> 00:02:06,300 -Can we compare with her? -Thank you. 22 00:02:07,130 --> 00:02:08,770 Let's go to the farthest construction site. 23 00:02:09,729 --> 00:02:10,870 If I still can't find a job, 24 00:02:10,870 --> 00:02:11,980 I can only go back to my hometown. 25 00:02:13,090 --> 00:02:14,130 From now on, 26 00:02:14,290 --> 00:02:14,840 all female workers in Xingzhou 27 00:02:14,840 --> 00:02:15,890 will be Red Scarf. 28 00:02:16,530 --> 00:02:17,530 I lost. 29 00:02:18,000 --> 00:02:18,770 But... 30 00:02:19,329 --> 00:02:20,970 I didn't lose to Qi. 31 00:02:21,890 --> 00:02:23,370 You're leaving Xingzhou? 32 00:02:25,690 --> 00:02:26,530 Have you made up your mind? 33 00:02:28,960 --> 00:02:29,770 Miss Nan Lan, 34 00:02:30,450 --> 00:02:31,800 although I drank wine 35 00:02:31,800 --> 00:02:32,930 and smell alcohol. 36 00:02:33,490 --> 00:02:34,370 Actually, 37 00:02:34,530 --> 00:02:36,050 I'm sober now. 38 00:02:37,450 --> 00:02:38,490 I'm here 39 00:02:39,130 --> 00:02:40,250 to ask you 40 00:02:40,570 --> 00:02:41,650 to take care of my ho... 41 00:02:41,890 --> 00:02:43,170 To take care of Tianqing 42 00:02:45,810 --> 00:02:47,060 after I leave. 43 00:02:47,690 --> 00:02:48,770 If that Ye 44 00:02:48,770 --> 00:02:50,020 bullies her again, 45 00:02:50,130 --> 00:02:51,530 please stand up for her. 46 00:02:54,800 --> 00:02:55,610 Hai. 47 00:02:56,090 --> 00:02:57,400 You're a man. 48 00:02:57,400 --> 00:02:58,820 Why are you so childish? 49 00:02:59,770 --> 00:03:01,530 I didn't make myself clear yesterday. 50 00:03:01,920 --> 00:03:02,960 With Ye Heming's 51 00:03:02,960 --> 00:03:04,570 identity and status, 52 00:03:04,570 --> 00:03:05,280 he would never 53 00:03:05,280 --> 00:03:06,490 marry a Red Scarf. 54 00:03:07,400 --> 00:03:08,410 You think too much. 55 00:03:09,850 --> 00:03:10,620 Miss Nan Lan. 56 00:03:11,330 --> 00:03:12,170 There's something 57 00:03:12,530 --> 00:03:13,490 that you may not know. 58 00:03:14,210 --> 00:03:15,020 Tianqing's mother 59 00:03:15,330 --> 00:03:16,500 saved Ye. 60 00:03:16,770 --> 00:03:17,570 Ye 61 00:03:17,770 --> 00:03:19,170 is obedient to her. 62 00:03:20,690 --> 00:03:21,540 As a mother, 63 00:03:21,810 --> 00:03:23,130 she is also thinking for her daughter. 64 00:03:23,329 --> 00:03:24,370 This is not wrong at all. 65 00:03:25,210 --> 00:03:26,010 It's mainly 66 00:03:26,570 --> 00:03:27,970 that I can't 67 00:03:28,329 --> 00:03:29,410 compare to Ye Heming. 68 00:03:29,680 --> 00:03:31,180 Why do you say so? 69 00:03:31,610 --> 00:03:32,490 In my opinion, 70 00:03:32,600 --> 00:03:34,210 you and Tianqing are the perfect match. 71 00:03:34,690 --> 00:03:36,520 Besides, you've been dating for so long. 72 00:03:36,520 --> 00:03:37,940 How could he steal your love? 73 00:03:38,480 --> 00:03:39,329 He didn't. 74 00:03:40,370 --> 00:03:41,410 I gave up. 75 00:03:41,770 --> 00:03:44,610 Tianqing's mother wasn't with her since she was young. 76 00:03:45,050 --> 00:03:45,810 She suffered a lot. 77 00:03:46,920 --> 00:03:47,850 If she 78 00:03:48,400 --> 00:03:49,930 marries a good family, 79 00:03:50,410 --> 00:03:52,170 and becomes a high-ranking person, 80 00:03:54,370 --> 00:03:55,780 I'll be really happy for her. 81 00:03:59,570 --> 00:04:00,250 Tianqing. 82 00:04:00,690 --> 00:04:01,630 Why didn't I see 83 00:04:01,630 --> 00:04:02,740 Mr. Hai today? 84 00:04:03,370 --> 00:04:04,530 If he doesn't see you for one day, 85 00:04:04,690 --> 00:04:06,010 he will lose his soul. Won't he? 86 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 You talk too much. 87 00:04:07,690 --> 00:04:08,380 What? 88 00:04:08,530 --> 00:04:09,530 Did you have a fight? 89 00:04:10,770 --> 00:04:12,410 Actually, we've heard about it. 90 00:04:12,730 --> 00:04:13,660 Hai 91 00:04:14,000 --> 00:04:15,340 offended your mother. 92 00:04:15,850 --> 00:04:16,839 But he did it 93 00:04:16,839 --> 00:04:17,860 for your sake. 94 00:04:18,329 --> 00:04:19,070 Enough. 95 00:04:19,070 --> 00:04:19,940 Stop gossiping. 96 00:04:20,320 --> 00:04:21,019 Cui. 97 00:04:21,160 --> 00:04:22,730 Be careful not to drop the fruits. 98 00:04:23,040 --> 00:04:24,650 We can't do harm to our boss. 99 00:04:25,010 --> 00:04:25,970 Got it. 100 00:04:26,330 --> 00:04:27,850 Girls, hurry up. 101 00:04:28,130 --> 00:04:29,770 -Okay. -Okay. 102 00:04:31,810 --> 00:04:32,610 If I were you, 103 00:04:32,610 --> 00:04:34,409 I would propose to Tianqing now. 104 00:04:34,730 --> 00:04:35,650 If she agrees, 105 00:04:36,050 --> 00:04:37,130 the wedding will be held immediately. 106 00:04:37,360 --> 00:04:38,610 We'll hold it at the Goddess Hotel. 107 00:04:38,930 --> 00:04:39,970 I'll pay for it. 108 00:04:40,170 --> 00:04:41,090 I'll be the marriage officiant. 109 00:04:42,130 --> 00:04:43,330 I can't do it now. 110 00:04:44,130 --> 00:04:44,940 Miss Nan Lan. 111 00:04:45,450 --> 00:04:46,370 In Xingzhou, 112 00:04:46,490 --> 00:04:47,570 I don't even have 113 00:04:47,570 --> 00:04:48,409 a decent house. 114 00:04:48,680 --> 00:04:49,610 In the past, 115 00:04:49,760 --> 00:04:50,480 I thought 116 00:04:50,480 --> 00:04:51,570 I deserve Tianqing. 117 00:04:52,330 --> 00:04:53,090 But now, 118 00:04:53,810 --> 00:04:54,450 Tianqing has 119 00:04:54,450 --> 00:04:55,659 such a great mother. 120 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 I don't deserve her anymore. 121 00:04:57,520 --> 00:04:58,250 Besides, 122 00:04:58,530 --> 00:05:00,010 if Tianqing marries me, 123 00:05:00,610 --> 00:05:01,650 in order to have a full meal, 124 00:05:02,120 --> 00:05:03,860 she has to work hard. 125 00:05:08,290 --> 00:05:08,940 Miss Nan Lan. 126 00:05:09,130 --> 00:05:10,180 Stop persuading me. 127 00:05:10,610 --> 00:05:11,560 Leaving Xingzhou 128 00:05:11,560 --> 00:05:12,730 is my best way out. 129 00:05:12,840 --> 00:05:14,250 Why are you such a coward? 130 00:05:15,210 --> 00:05:16,090 Actually, 131 00:05:16,890 --> 00:05:18,450 I didn't think I'm a coward. 132 00:05:19,450 --> 00:05:20,410 At that time, 133 00:05:21,130 --> 00:05:22,580 I didn't even know her name. 134 00:05:22,850 --> 00:05:24,170 I already called her Honey everywhere. 135 00:05:24,530 --> 00:05:25,560 Even the police 136 00:05:25,560 --> 00:05:26,810 gave me a thumb-up. 137 00:05:27,760 --> 00:05:28,490 Now, 138 00:05:29,090 --> 00:05:30,450 it's time for me to give up. 139 00:05:30,850 --> 00:05:31,650 If I can 140 00:05:31,650 --> 00:05:32,770 let the woman I like 141 00:05:32,970 --> 00:05:34,290 live a better life, 142 00:05:34,610 --> 00:05:35,210 I really don't think 143 00:05:35,320 --> 00:05:36,290 I'm a coward. 144 00:05:40,050 --> 00:05:41,500 Did you talk to Tianqing? 145 00:05:44,010 --> 00:05:44,730 No need. 146 00:05:47,120 --> 00:05:48,620 Actually, to be with Tianqing 147 00:05:49,170 --> 00:05:50,570 was my wishful thinking. 148 00:05:50,850 --> 00:05:51,650 I haven't even 149 00:05:52,130 --> 00:05:54,130 touched Tianqing's hand. 150 00:05:55,520 --> 00:05:56,930 Just like you said, 151 00:05:57,250 --> 00:05:58,170 Chang Yudie 152 00:05:58,330 --> 00:05:59,490 is Tianqing's mother. 153 00:06:00,050 --> 00:06:01,210 Tianqing doesn't recognize her now. 154 00:06:01,650 --> 00:06:02,770 But she will sooner or later. 155 00:06:03,210 --> 00:06:04,330 Mother and daughter are united. 156 00:06:05,130 --> 00:06:05,930 Alright, Miss Nan Lan. 157 00:06:06,170 --> 00:06:08,130 I won't take your time. 158 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 I'm counting on you 159 00:06:11,920 --> 00:06:12,780 about what I said. 160 00:06:16,170 --> 00:06:16,930 Hai. 161 00:06:19,680 --> 00:06:21,130 Where are you going after leaving Xingzhou? 162 00:06:22,930 --> 00:06:23,740 Anywhere. 163 00:06:24,450 --> 00:06:25,440 I won't work for 164 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 that Ye 165 00:06:26,560 --> 00:06:27,530 at his warehouses 166 00:06:27,770 --> 00:06:28,580 or restaurants. 167 00:06:29,010 --> 00:06:30,020 Even if I would starve to death, 168 00:06:30,400 --> 00:06:31,770 I won't accept his charity. 169 00:06:32,280 --> 00:06:33,010 I'm leaving. 170 00:06:33,560 --> 00:06:34,460 Kuang Haisheng. 171 00:06:41,250 --> 00:06:42,930 I have a rubber garden in Siam. 172 00:06:43,050 --> 00:06:44,200 I'm short of hands. 173 00:06:44,200 --> 00:06:45,290 Go and help me. 174 00:06:46,530 --> 00:06:47,770 No, Miss Nan Lan. 175 00:06:48,040 --> 00:06:48,890 I'm intact. 176 00:06:49,080 --> 00:06:49,850 I can survive anywhere. 177 00:06:50,050 --> 00:06:51,050 Don't pity me. 178 00:06:51,050 --> 00:06:52,100 I'm not pitying you. 179 00:06:52,370 --> 00:06:53,360 If you do well, 180 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 I'll give you a commission. 181 00:06:54,360 --> 00:06:55,409 If you don't do well, 182 00:06:55,570 --> 00:06:56,690 I won't get you a penny. 183 00:06:58,360 --> 00:06:59,050 I... 184 00:06:59,570 --> 00:07:01,210 For me, you're an acquaintance. 185 00:07:01,410 --> 00:07:02,130 You're reliable. 186 00:07:02,730 --> 00:07:04,810 I'm really short of hands. 187 00:07:05,330 --> 00:07:06,580 Go to Siam. 188 00:07:06,810 --> 00:07:08,170 Be the manager of my rubber garden. 189 00:07:09,250 --> 00:07:10,650 Manager? 190 00:07:10,810 --> 00:07:12,030 I can't. 191 00:07:12,030 --> 00:07:12,810 You've been 192 00:07:12,810 --> 00:07:14,130 through a lot. 193 00:07:14,490 --> 00:07:16,290 You'll be able to take this position. 194 00:07:16,890 --> 00:07:18,450 Go to Siam to change your mood. 195 00:07:18,890 --> 00:07:19,890 If you want to come back, 196 00:07:19,890 --> 00:07:20,730 come back anytime. 197 00:07:22,850 --> 00:07:23,930 I'm not coming back. 198 00:07:24,400 --> 00:07:26,010 If you say so, 199 00:07:26,130 --> 00:07:27,770 you still can't let go of Tianqing. 200 00:07:28,290 --> 00:07:29,650 Then why should you leave? 201 00:07:32,800 --> 00:07:34,170 It's fate 202 00:07:34,330 --> 00:07:35,650 that Tianqing met such a loyal man 203 00:07:35,850 --> 00:07:36,770 like you. 204 00:07:37,810 --> 00:07:38,770 If when you came back, 205 00:07:38,920 --> 00:07:40,130 she didn't wait for you, 206 00:07:40,690 --> 00:07:41,730 I can only say that 207 00:07:42,170 --> 00:07:43,690 she's not lucky enough. 208 00:07:51,159 --> 00:07:55,610 [Harry Orchard in Xingzhou] 209 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 Great! 210 00:08:02,810 --> 00:08:03,980 Great! 211 00:08:04,410 --> 00:08:05,160 Your method 212 00:08:05,160 --> 00:08:06,850 can ensure the fresh fruits to be delivered to the dock 213 00:08:07,250 --> 00:08:08,180 without being broken. 214 00:08:08,850 --> 00:08:10,650 It can be sold at a good price. 215 00:08:11,040 --> 00:08:11,850 Thank you, Mr. Harry. 216 00:08:12,120 --> 00:08:12,930 In two days, 217 00:08:13,050 --> 00:08:14,850 there will be a large quantity of fruits being harvested. 218 00:08:15,040 --> 00:08:16,730 I don't want them to pile up here. 219 00:08:17,130 --> 00:08:18,900 The fresher the fruits are shipped out, 220 00:08:19,240 --> 00:08:20,170 the better it is for me. 221 00:08:20,520 --> 00:08:21,890 Can you find 222 00:08:22,130 --> 00:08:23,330 more female workers? 223 00:08:25,250 --> 00:08:26,210 Well... 224 00:08:26,730 --> 00:08:27,610 You should know 225 00:08:27,730 --> 00:08:30,020 I lost money 226 00:08:30,250 --> 00:08:31,100 due to transportation. 227 00:08:31,690 --> 00:08:32,539 But this year, 228 00:08:32,970 --> 00:08:34,049 I found the best 229 00:08:34,210 --> 00:08:35,169 transportation method. 230 00:08:35,610 --> 00:08:37,690 If there are more female workers 231 00:08:37,690 --> 00:08:38,730 as capable as you are, 232 00:08:39,000 --> 00:08:40,490 it's the best for me. 233 00:08:42,970 --> 00:08:44,300 In two days, right? 234 00:08:45,210 --> 00:08:47,260 Okay, I'll try. 235 00:08:47,530 --> 00:08:48,810 Those Miss Nan Lan recommended 236 00:08:48,930 --> 00:08:49,810 are all talented. 237 00:08:50,330 --> 00:08:51,490 I believe 238 00:08:51,490 --> 00:08:53,170 you can help me. 239 00:09:06,120 --> 00:09:06,730 Jiu. 240 00:09:07,050 --> 00:09:07,970 You're home so soon? 241 00:09:08,240 --> 00:09:08,970 Qiaoling. 242 00:09:11,410 --> 00:09:12,090 Tianqing. 243 00:09:13,450 --> 00:09:14,650 I thought it was Jiu. 244 00:09:15,560 --> 00:09:16,900 What are you doing? 245 00:09:18,770 --> 00:09:19,650 Jiu and I 246 00:09:20,290 --> 00:09:21,530 are going to sell Hainan chicken rice. 247 00:09:21,850 --> 00:09:22,650 What? 248 00:09:23,250 --> 00:09:23,930 Qiaoling. 249 00:09:24,290 --> 00:09:25,370 Are you used to 250 00:09:25,610 --> 00:09:26,730 living in this shabby house? 251 00:09:28,450 --> 00:09:29,770 I've emptied it today. 252 00:09:30,770 --> 00:09:32,130 I've been living here for so long. 253 00:09:33,050 --> 00:09:34,010 I will never 254 00:09:34,280 --> 00:09:35,130 forget you 255 00:09:35,250 --> 00:09:36,290 for taking care of me. 256 00:09:37,330 --> 00:09:38,290 When I have money, 257 00:09:38,810 --> 00:09:40,050 I will pay you the rent. 258 00:09:40,360 --> 00:09:41,260 Speaking of money, 259 00:09:42,680 --> 00:09:43,850 I have some money. 260 00:09:46,010 --> 00:09:47,140 What are you looking at? 261 00:09:47,770 --> 00:09:48,850 Your biggest problem 262 00:09:49,170 --> 00:09:50,890 is being lazy and indulging in food. 263 00:09:53,000 --> 00:09:54,210 Qiaoling, you're diligent. 264 00:09:54,530 --> 00:09:55,410 I trust you. 265 00:09:56,090 --> 00:09:56,850 I 266 00:09:57,290 --> 00:09:58,330 didn't save much money. 267 00:09:58,610 --> 00:09:59,570 That's all I got. 268 00:09:59,890 --> 00:10:00,730 Take it. 269 00:10:01,800 --> 00:10:03,050 Why are you giving me money? 270 00:10:03,330 --> 00:10:04,450 I'm not giving you money. 271 00:10:05,010 --> 00:10:05,860 I'm investing. 272 00:10:06,450 --> 00:10:07,290 Investing? 273 00:10:09,210 --> 00:10:10,090 My fellow 274 00:10:10,440 --> 00:10:11,300 can do nothing. 275 00:10:11,730 --> 00:10:12,890 But he has a picky mouth. 276 00:10:13,130 --> 00:10:14,090 He especially likes chicken. 277 00:10:14,250 --> 00:10:15,970 He has tried all Hainan Chicken Rice 278 00:10:16,080 --> 00:10:16,850 in Xingzhou. 279 00:10:17,090 --> 00:10:19,500 But he said you cooked the best. 280 00:10:20,410 --> 00:10:21,570 Although my house is shabby, 281 00:10:21,930 --> 00:10:23,010 it's well located. 282 00:10:23,370 --> 00:10:24,340 It's next to the food court. 283 00:10:24,720 --> 00:10:25,490 Later, 284 00:10:25,930 --> 00:10:27,410 after cooking chicken at home, 285 00:10:27,570 --> 00:10:28,850 you can come out and set up a stall. 286 00:10:29,120 --> 00:10:30,050 Freshly cooked 287 00:10:30,290 --> 00:10:31,130 is the most delicious. 288 00:10:31,440 --> 00:10:32,210 I provide the money. 289 00:10:32,530 --> 00:10:33,490 You provide the skills. 290 00:10:35,370 --> 00:10:36,490 Bring Jiu with us 291 00:10:37,210 --> 00:10:39,700 so that he can have a proper business. 292 00:10:40,010 --> 00:10:41,450 We'll sell Hainan Chicken Rice solely. 293 00:10:43,090 --> 00:10:43,930 Hai. 294 00:10:44,530 --> 00:10:45,650 Do you trust me? 295 00:10:46,090 --> 00:10:46,970 I trust you. 296 00:10:47,840 --> 00:10:48,690 But we should also have a brand 297 00:10:49,370 --> 00:10:50,330 for the chicken rice. 298 00:10:50,560 --> 00:10:51,770 We'll just call it Qiaoling. 299 00:10:51,890 --> 00:10:53,170 Qiaoling Hainan Chicken Rice. 300 00:10:53,720 --> 00:10:54,380 Jiu. 301 00:10:54,530 --> 00:10:55,400 Do you think this name 302 00:10:55,400 --> 00:10:56,360 sounds impressive? 303 00:10:56,360 --> 00:10:57,170 Of course. 304 00:10:57,410 --> 00:10:58,450 But if we take up your house, 305 00:10:58,560 --> 00:10:59,730 where would you live? 306 00:11:00,530 --> 00:11:01,450 I'm 307 00:11:01,680 --> 00:11:02,970 going to be a big shot. 308 00:11:03,130 --> 00:11:03,730 How can this shabby house 309 00:11:03,850 --> 00:11:04,900 retain me? 310 00:11:05,130 --> 00:11:06,330 Just use it. 311 00:11:06,650 --> 00:11:07,330 But 312 00:11:07,450 --> 00:11:08,730 since I provide you the house and money, 313 00:11:08,890 --> 00:11:10,090 I want half of the shares. 314 00:11:10,370 --> 00:11:11,250 Of course. 315 00:11:11,530 --> 00:11:12,330 You can have more. 316 00:11:12,490 --> 00:11:13,410 It's okay. 317 00:11:15,730 --> 00:11:16,370 Jiu. 318 00:11:16,690 --> 00:11:17,810 Don't slack off. 319 00:11:18,320 --> 00:11:19,370 Don't be gluttonous. 320 00:11:19,960 --> 00:11:21,410 Help Qiaoling. 321 00:11:22,130 --> 00:11:23,410 I'll give you two shares. 322 00:11:24,490 --> 00:11:25,330 Sure. 323 00:11:26,080 --> 00:11:27,090 This Hai. 324 00:11:27,290 --> 00:11:28,190 Why didn't he 325 00:11:28,190 --> 00:11:29,500 discuss it with me on such a big issue? 326 00:11:29,810 --> 00:11:30,550 Tianqing. 327 00:11:31,090 --> 00:11:32,370 You're not against it, are you? 328 00:11:32,770 --> 00:11:33,730 I’ll contribute with my efforts. 329 00:11:34,170 --> 00:11:35,010 Just give me a few cents as my salary. 330 00:11:35,170 --> 00:11:35,850 That's enough. 331 00:11:36,290 --> 00:11:37,430 I don't want shares. 332 00:11:37,430 --> 00:11:38,850 That's not what I meant. 333 00:11:39,170 --> 00:11:40,730 I'm happy for you. 334 00:11:41,490 --> 00:11:42,800 You must tell me 335 00:11:42,800 --> 00:11:43,530 when your first day of business will be. 336 00:11:43,650 --> 00:11:45,020 I'm going to support you. 337 00:11:45,200 --> 00:11:46,100 Of course. 338 00:11:46,880 --> 00:11:47,600 You and Hai 339 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 are my benefactors. 340 00:11:48,640 --> 00:11:50,050 When you two hold the wedding banquet, 341 00:11:50,640 --> 00:11:51,610 all chicken rice will be on me. 342 00:11:52,090 --> 00:11:52,690 By the way, 343 00:11:53,290 --> 00:11:54,810 you're here for Hai, right? 344 00:11:54,970 --> 00:11:56,180 I'll ask Jiu to help you find him. 345 00:11:56,410 --> 00:11:57,490 What do I need him for? 346 00:11:57,800 --> 00:11:58,970 I'm here for you. 347 00:11:59,530 --> 00:12:01,050 We started working in the orchard today. 348 00:12:01,210 --> 00:12:01,930 It's quite good. 349 00:12:02,330 --> 00:12:03,850 Our boss needs more people. 350 00:12:03,970 --> 00:12:05,170 That's why I came to you. 351 00:12:05,450 --> 00:12:06,810 But transporting fruits to the dock 352 00:12:06,810 --> 00:12:07,740 is a temporary work. 353 00:12:08,050 --> 00:12:09,450 It takes only a dozen days at most. 354 00:12:09,730 --> 00:12:10,770 Your Hainan Chicken Rice business 355 00:12:10,770 --> 00:12:11,540 is a constant one. 356 00:12:11,850 --> 00:12:13,420 I dare not delay your business. 357 00:12:13,650 --> 00:12:14,130 I... 358 00:12:14,130 --> 00:12:15,250 Whose business? 359 00:12:16,490 --> 00:12:18,090 Hai will be the major shareholder. 360 00:12:18,450 --> 00:12:19,960 You'll be my Boss Lady. 361 00:12:19,960 --> 00:12:20,690 Stop it. 362 00:12:31,370 --> 00:12:32,130 Are you looking for the Blue Scarf? 363 00:12:32,610 --> 00:12:33,530 Why can't you find them? 364 00:12:33,760 --> 00:12:34,930 I know where they live. 365 00:12:35,970 --> 00:12:37,090 How do you know? 366 00:12:37,720 --> 00:12:38,820 The Big Sister of the Blue Scarf, 367 00:12:39,000 --> 00:12:39,920 whose name is Xue Jinzhi. 368 00:12:39,920 --> 00:12:40,940 has been in Xingzhou for many years. 369 00:12:41,290 --> 00:12:42,420 We often met at the construction site. 370 00:12:42,760 --> 00:12:44,100 We became acquaintances. 371 00:12:44,370 --> 00:12:46,240 Are you dating 372 00:12:46,240 --> 00:12:47,210 Xue Jinzhi? 373 00:12:47,400 --> 00:12:48,370 No. 374 00:12:48,770 --> 00:12:49,600 She has such a temper. 375 00:12:49,600 --> 00:12:50,530 Who dares to mess with her? 376 00:12:50,650 --> 00:12:51,660 Alright, Meihua. 377 00:12:51,800 --> 00:12:52,640 I asked Laifu to come here 378 00:12:52,640 --> 00:12:53,690 to talk business. 379 00:12:53,970 --> 00:12:54,720 If you're jealous, 380 00:12:54,720 --> 00:12:55,690 have a bowl of noodles. 381 00:12:56,130 --> 00:12:57,370 I'm not jealous. 382 00:12:57,650 --> 00:12:58,780 I did it on purpose. 383 00:13:06,450 --> 00:13:07,220 Right here. 384 00:13:10,890 --> 00:13:11,690 Jinzhi. 385 00:13:12,890 --> 00:13:14,090 Ouyang Tianqing? 386 00:13:15,120 --> 00:13:16,570 You're famous now. 387 00:13:17,130 --> 00:13:17,940 Why are you looking for me? 388 00:13:19,170 --> 00:13:20,440 I saw you 389 00:13:20,440 --> 00:13:21,300 on the street today. 390 00:13:21,970 --> 00:13:22,740 Really? 391 00:13:23,850 --> 00:13:24,810 I didn't see you. 392 00:13:26,210 --> 00:13:27,610 Let me make it short. 393 00:13:28,050 --> 00:13:29,290 We got a job, 394 00:13:29,530 --> 00:13:30,210 which is to transport fruits 395 00:13:30,410 --> 00:13:31,810 from the orchard to the dock. 396 00:13:32,130 --> 00:13:33,490 Our boss is Mr. Harry from Britain. 397 00:13:33,770 --> 00:13:34,570 He's quite nice. 398 00:13:34,970 --> 00:13:36,330 We need more people in a few days. 399 00:13:36,650 --> 00:13:37,570 Would you 400 00:13:37,690 --> 00:13:39,250 bring your fellows to work with us? 401 00:13:41,130 --> 00:13:41,900 You... 402 00:13:44,690 --> 00:13:45,930 Are you offering me a job? 403 00:13:47,410 --> 00:13:47,980 How's the pay? 404 00:13:48,300 --> 00:13:48,930 One dollar. 405 00:13:49,450 --> 00:13:50,300 How much do you make from it? 406 00:13:50,770 --> 00:13:51,570 The boss offered one dollar. 407 00:13:51,570 --> 00:13:52,650 Why should I make from it? 408 00:13:54,730 --> 00:13:55,650 What do you want then? 409 00:13:56,050 --> 00:13:57,490 Boss wants fresh fruits 410 00:13:57,650 --> 00:13:58,850 to be moved out soon. 411 00:13:59,210 --> 00:14:01,130 He doesn't want them to get bumped by a car. 412 00:14:01,250 --> 00:14:02,040 So he hopes 413 00:14:02,040 --> 00:14:03,210 I'll find some female workers. 414 00:14:03,970 --> 00:14:05,160 I'm just helping the boss. 415 00:14:05,160 --> 00:14:06,410 Why would I want something in return? 416 00:14:10,290 --> 00:14:11,530 Have you told Qi about this? 417 00:14:12,250 --> 00:14:12,980 Not yet. 418 00:14:13,760 --> 00:14:14,610 Can you decide? 419 00:14:15,610 --> 00:14:16,410 I can. 420 00:14:16,920 --> 00:14:18,250 Otherwise, I wouldn't dare to come to you. 421 00:14:19,170 --> 00:14:19,810 Mr. Harry. 422 00:14:19,970 --> 00:14:20,490 It's a deal. 423 00:14:20,850 --> 00:14:21,690 20 more will come tomorrow. 424 00:14:21,890 --> 00:14:22,690 They are Blue Scarf. 425 00:14:22,690 --> 00:14:24,400 Then their salary 426 00:14:24,400 --> 00:14:25,380 will be paid via you? 427 00:14:25,490 --> 00:14:26,250 No, no, no. 428 00:14:26,490 --> 00:14:27,290 It's better 429 00:14:27,490 --> 00:14:28,940 to settle it separately based on head counts. 430 00:14:29,290 --> 00:14:30,810 Don't you make money 431 00:14:31,000 --> 00:14:31,900 as a middle person? 432 00:14:32,610 --> 00:14:34,620 I have my own salary. 433 00:14:36,240 --> 00:14:37,400 Among female workers, 434 00:14:37,400 --> 00:14:38,770 it's strange to have someone 435 00:14:39,400 --> 00:14:40,410 like you. 436 00:14:43,290 --> 00:14:44,500 Make sure the quality is good. 437 00:14:45,810 --> 00:14:47,570 Those on the rack, be careful! 438 00:14:48,880 --> 00:14:49,690 Okay. 439 00:15:10,890 --> 00:15:11,650 Tianqing. 440 00:15:14,850 --> 00:15:15,770 You're finally here. 441 00:15:16,130 --> 00:15:17,120 I thought you forgot 442 00:15:17,120 --> 00:15:17,870 the construction site. 443 00:15:17,870 --> 00:15:18,710 How dare I? 444 00:15:18,710 --> 00:15:19,850 Aren't you still here? 445 00:15:20,530 --> 00:15:22,280 When are you going back to the Tofu Village 446 00:15:22,280 --> 00:15:23,490 to apologize to Miss Qi? 447 00:15:24,130 --> 00:15:25,500 Why should I apologize? 448 00:15:26,010 --> 00:15:27,180 I still think 449 00:15:27,650 --> 00:15:28,650 you look better 450 00:15:28,770 --> 00:15:29,930 when you wore a red scarf. 451 00:15:30,170 --> 00:15:31,090 Nonsense. 452 00:15:31,320 --> 00:15:32,160 You are jealous of me 453 00:15:32,160 --> 00:15:33,170 for being prettier than you now. 454 00:15:34,210 --> 00:15:35,050 Enough. 455 00:15:35,170 --> 00:15:36,570 You can throw a tantrum for a few days. 456 00:15:36,690 --> 00:15:37,560 We had nothing to do then. 457 00:15:37,560 --> 00:15:38,530 Everyone was worried. 458 00:15:38,770 --> 00:15:39,970 Miss Qi was just trying to 459 00:15:39,970 --> 00:15:41,050 calm the girls down. 460 00:15:41,200 --> 00:15:42,330 That's why she was using you to surpress me. 461 00:15:42,610 --> 00:15:43,770 What's the point of you 462 00:15:43,770 --> 00:15:45,090 idling on this construction site every day? 463 00:15:46,210 --> 00:15:47,200 Come with me to the orchard 464 00:15:47,200 --> 00:15:47,910 to carry fruits tomorrow. 465 00:15:47,910 --> 00:15:49,050 The scenery along the way is very interesting. 466 00:15:49,210 --> 00:15:49,930 No. 467 00:15:50,330 --> 00:15:51,940 I’m no longer a coolie. 468 00:15:53,450 --> 00:15:54,970 Xueting is so nice to me. 469 00:15:55,370 --> 00:15:56,360 It’s not easy for him 470 00:15:56,360 --> 00:15:57,090 to take the step forward with me. 471 00:15:57,210 --> 00:15:58,490 How can I go back? 472 00:15:58,490 --> 00:15:59,450 You call Mr. Lu 473 00:16:00,010 --> 00:16:00,850 by his given name? 474 00:16:01,010 --> 00:16:01,620 Yes. 475 00:16:02,250 --> 00:16:03,450 He asked me to call him that. 476 00:16:03,930 --> 00:16:04,890 Do you understand? 477 00:16:05,130 --> 00:16:06,290 What? 478 00:16:08,970 --> 00:16:10,210 I'm going to marry him. 479 00:16:10,770 --> 00:16:12,210 How can the famous Third Young Master of Lu family 480 00:16:12,330 --> 00:16:13,650 marry a Red Scarf? 481 00:16:13,810 --> 00:16:15,060 So I have to change my identity first. 482 00:16:15,170 --> 00:16:16,340 What's wrong with the Red Scarf? 483 00:16:16,650 --> 00:16:17,170 He Xiaochan. 484 00:16:17,170 --> 00:16:18,000 If you look down on the Red Scarf, 485 00:16:18,000 --> 00:16:19,450 you're looking down on yourself. 486 00:16:28,730 --> 00:16:29,650 -Young Master Xueting. -Tianqing. 487 00:16:30,130 --> 00:16:30,760 Have you seen 488 00:16:30,760 --> 00:16:31,850 Hai recently? 489 00:16:32,290 --> 00:16:33,090 No. 490 00:16:34,160 --> 00:16:35,170 I couldn't find him either. 491 00:16:36,210 --> 00:16:38,490 He went to my house that day. 492 00:16:38,760 --> 00:16:39,890 I felt weird. 493 00:16:40,730 --> 00:16:41,610 When? 494 00:16:41,810 --> 00:16:42,550 The day 495 00:16:42,550 --> 00:16:43,770 we came back from the Wanhe Hall. 496 00:16:44,610 --> 00:16:45,340 He 497 00:16:46,250 --> 00:16:47,170 went to see me late at night. 498 00:16:49,650 --> 00:16:50,530 Brother Lu, 499 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 thank you 500 00:16:52,770 --> 00:16:53,490 for today. 501 00:16:53,810 --> 00:16:55,330 Don't mention it, Brother Hai. 502 00:16:55,970 --> 00:16:57,300 Do you take me as your brother or not? 503 00:16:58,690 --> 00:16:59,700 Brothers for life. 504 00:17:00,290 --> 00:17:01,370 You said we are brothers, 505 00:17:01,810 --> 00:17:03,050 but you didn't even invite me to drink. 506 00:17:03,450 --> 00:17:05,300 The wine I drank was not good enough. 507 00:17:05,440 --> 00:17:06,810 And the place I went 508 00:17:06,920 --> 00:17:07,329 is not suitable 509 00:17:07,329 --> 00:17:08,730 for a rich man like you. 510 00:17:10,569 --> 00:17:11,650 I'm sorry. 511 00:17:12,690 --> 00:17:13,599 I was just kidding. 512 00:17:13,599 --> 00:17:14,980 Do you really treat me as a drinking friend? 513 00:17:15,119 --> 00:17:16,290 Tell me, what's the matter? 514 00:17:18,210 --> 00:17:18,770 Nothing. 515 00:17:19,410 --> 00:17:20,170 I'm just here 516 00:17:20,400 --> 00:17:21,810 to hug my brother. 517 00:17:23,250 --> 00:17:24,930 The brother I've been with for so long 518 00:17:25,530 --> 00:17:26,609 still betrayed me. 519 00:17:27,490 --> 00:17:28,700 Yet you, a rich young master, 520 00:17:29,050 --> 00:17:30,170 risked your life to save me. 521 00:17:30,970 --> 00:17:32,130 In my life, 522 00:17:32,610 --> 00:17:34,130 I'm honored 523 00:17:35,280 --> 00:17:36,130 to meet you. 524 00:17:36,930 --> 00:17:37,530 Come on. 525 00:17:37,770 --> 00:17:38,650 Come to my house for some water. 526 00:17:38,880 --> 00:17:39,810 We have cold water 527 00:17:39,920 --> 00:17:40,820 for hangover. 528 00:17:41,690 --> 00:17:42,530 No. 529 00:17:43,850 --> 00:17:44,690 I'm leaving. 530 00:17:49,360 --> 00:17:50,330 Bye. 531 00:17:50,640 --> 00:17:51,650 Brother. 532 00:17:52,720 --> 00:17:53,690 He was just drunk. 533 00:17:53,690 --> 00:17:54,650 Ignore him. 534 00:17:55,130 --> 00:17:56,010 But he was in charge of purchasing 535 00:17:56,490 --> 00:17:57,450 on the construction site. 536 00:17:58,000 --> 00:17:59,330 This position is vacant for these two days. 537 00:18:00,210 --> 00:18:01,420 Then deduct his salary. 538 00:18:01,690 --> 00:18:02,600 If Miss Nan Lan 539 00:18:02,600 --> 00:18:03,210 hadn't explained for him, 540 00:18:03,210 --> 00:18:04,290 I didn't want to hire him. 541 00:18:04,810 --> 00:18:05,850 I knew he wouldn't work hard 542 00:18:05,850 --> 00:18:06,970 and last long. 543 00:18:16,770 --> 00:18:17,580 Old man. 544 00:18:18,930 --> 00:18:19,720 Why do you put the sugarcanes 545 00:18:19,720 --> 00:18:20,400 here? 546 00:18:20,400 --> 00:18:21,780 A kind person gave them to you 547 00:18:21,890 --> 00:18:23,330 to quench your thirst. 548 00:18:47,930 --> 00:18:48,900 So sweet. 549 00:18:49,250 --> 00:18:49,940 Girls. 550 00:18:50,210 --> 00:18:51,220 Come and eat. 551 00:18:51,450 --> 00:18:52,290 The sun is shining. 552 00:18:52,400 --> 00:18:53,270 Have some sugarcanes and take a rest. 553 00:18:53,270 --> 00:18:53,940 Come. 554 00:18:54,690 --> 00:18:56,010 Come and eat sugarcanes. 555 00:18:56,370 --> 00:18:57,250 Coming. 556 00:18:59,210 --> 00:19:00,570 Give me one. 557 00:19:03,960 --> 00:19:04,530 I don't want it. 558 00:19:05,090 --> 00:19:06,890 It's Aunt Yudie's kindness. 559 00:19:07,050 --> 00:19:07,600 If she had been kind, 560 00:19:07,600 --> 00:19:08,810 she wouldn't have kidnapped Hai. 561 00:19:10,050 --> 00:19:11,450 You're protecting your future husband. 562 00:19:11,450 --> 00:19:12,130 That's why you don't recognize your mother. 563 00:19:12,130 --> 00:19:12,860 Go away. 564 00:19:12,970 --> 00:19:13,810 Stop it. 565 00:19:14,570 --> 00:19:15,380 Let me ask you a question. 566 00:19:15,650 --> 00:19:17,000 If Aunt Yudie and Hai 567 00:19:17,000 --> 00:19:17,800 fell into the sea at the same time, 568 00:19:17,800 --> 00:19:18,570 who would you save first? 569 00:19:18,570 --> 00:19:19,450 I would't save anyone. 570 00:19:19,690 --> 00:19:20,860 My mother is the best swimmer. 571 00:19:21,090 --> 00:19:21,760 And Kuang Haisheng 572 00:19:21,760 --> 00:19:22,690 grew up by the sea. 573 00:19:22,810 --> 00:19:23,840 I'm the only one who can't swim. 574 00:19:23,840 --> 00:19:24,520 Who should I save? 575 00:19:24,520 --> 00:19:25,660 You have to jump into the sea 576 00:19:25,770 --> 00:19:27,090 to see who comes to save you first. 577 00:19:27,850 --> 00:19:28,730 Then you'll know 578 00:19:28,930 --> 00:19:30,100 who cares more about you. 579 00:19:30,970 --> 00:19:32,210 They are rivals. 580 00:19:32,410 --> 00:19:33,860 You can only choose between the two. 581 00:19:35,480 --> 00:19:36,820 Are you bored? 582 00:19:46,410 --> 00:19:47,170 Girls. 583 00:19:47,280 --> 00:19:48,750 Mr. Harry from the orchard 584 00:19:48,750 --> 00:19:49,570 sent these to us. 585 00:19:50,090 --> 00:19:50,930 Everyone, 586 00:19:51,280 --> 00:19:52,250 eat as much as you want. 587 00:19:52,410 --> 00:19:54,530 -Okay. -Okay. 588 00:19:57,330 --> 00:19:58,260 There're so many fruits. 589 00:19:58,530 --> 00:20:00,370 I think we should skip dinner. 590 00:20:01,210 --> 00:20:02,020 No way. 591 00:20:02,330 --> 00:20:03,230 If we don't eat grain, 592 00:20:03,230 --> 00:20:04,440 we won't have strength. 593 00:20:04,440 --> 00:20:05,050 Yeah. 594 00:20:05,320 --> 00:20:06,680 If we break the basket, 595 00:20:06,680 --> 00:20:07,480 we can't afford 596 00:20:07,480 --> 00:20:08,690 such expensive fruits. 597 00:20:10,530 --> 00:20:11,300 Girls. 598 00:20:11,440 --> 00:20:12,740 Those who are at the construction site today 599 00:20:13,010 --> 00:20:14,450 will be transferred to the orchard for work tomorrow. 600 00:20:15,130 --> 00:20:15,970 The team that follows Miss Qi 601 00:20:15,970 --> 00:20:17,130 which is composed of 15 people 602 00:20:17,410 --> 00:20:18,250 will go to the construction site tomorrow. 603 00:20:18,690 --> 00:20:19,570 Remember. 604 00:20:19,890 --> 00:20:21,250 Don't go to the wrong place. 605 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 Do you remember? 606 00:20:22,770 --> 00:20:24,210 Yes. 607 00:20:25,450 --> 00:20:26,090 Try this. 608 00:20:26,610 --> 00:20:27,370 It's delicious. 609 00:20:28,010 --> 00:20:28,940 I haven't eaten this 610 00:20:29,050 --> 00:20:29,810 in Xingzhou. 611 00:20:30,360 --> 00:20:31,610 I'm so tempted by the orchard. 612 00:20:32,330 --> 00:20:33,450 Take your time. 613 00:20:37,080 --> 00:20:38,210 This is really delicious. 614 00:20:38,370 --> 00:20:39,330 Eat up. 615 00:20:39,770 --> 00:20:40,850 You eat first. 616 00:20:42,050 --> 00:20:43,420 Meihua, no need. 617 00:20:43,600 --> 00:20:44,610 Don't massage me. 618 00:20:45,450 --> 00:20:46,690 Let me massage you more. 619 00:20:47,160 --> 00:20:48,530 I saw you trembling as you carried 620 00:20:48,690 --> 00:20:49,940 that fruit baskets. 621 00:20:50,410 --> 00:20:51,450 I was so scared. 622 00:20:51,650 --> 00:20:53,370 I was just shaking. 623 00:20:53,970 --> 00:20:55,050 I won't fall. 624 00:20:55,560 --> 00:20:56,330 Here. 625 00:20:56,970 --> 00:20:58,890 You should eat more. 626 00:20:59,090 --> 00:21:00,130 If you eat well, 627 00:21:00,290 --> 00:21:01,410 you won't shake. 628 00:21:02,170 --> 00:21:03,180 In the future, 629 00:21:03,650 --> 00:21:04,640 give birth to 630 00:21:04,640 --> 00:21:06,010 more nephews for me. 631 00:21:06,570 --> 00:21:07,930 What are you talking about? 632 00:21:15,720 --> 00:21:16,330 It's sweet. Isn't it? 633 00:21:17,730 --> 00:21:18,330 Tianqing. 634 00:21:18,570 --> 00:21:19,170 Let's go. 635 00:21:19,410 --> 00:21:20,730 Let's go to the roof to eat fruits. 636 00:21:21,050 --> 00:21:21,700 Let's go. 637 00:21:22,680 --> 00:21:23,290 Let's go. 638 00:21:23,570 --> 00:21:24,290 Let's go. 639 00:21:24,890 --> 00:21:25,530 Tianqing. 640 00:21:26,090 --> 00:21:26,770 Although Xiaochan 641 00:21:26,770 --> 00:21:27,780 doesn't live in the Tofu Village anymore, 642 00:21:27,920 --> 00:21:29,170 you still have us. 643 00:21:29,770 --> 00:21:30,520 We came across the sea 644 00:21:30,520 --> 00:21:31,650 together. 645 00:21:32,410 --> 00:21:33,810 If you have something on your mind, 646 00:21:34,040 --> 00:21:35,250 just tell us. 647 00:21:35,570 --> 00:21:36,690 What's on her mind 648 00:21:36,850 --> 00:21:37,790 is that Mr. Hai 649 00:21:37,790 --> 00:21:39,140 hasn't shown up these days. 650 00:21:39,330 --> 00:21:40,930 It's not because of him. 651 00:21:42,240 --> 00:21:43,650 It's best if he never shows up. 652 00:21:43,920 --> 00:21:44,930 Then why? 653 00:21:45,690 --> 00:21:46,370 Meihua. 654 00:21:46,840 --> 00:21:47,730 Did you forget 655 00:21:47,730 --> 00:21:49,050 who I asked Laifu to find yesterday? 656 00:21:50,970 --> 00:21:52,090 Blue Scarf? 657 00:21:53,130 --> 00:21:54,490 Are you afraid that Miss Qi will... 658 00:21:54,600 --> 00:21:55,300 Yes. 659 00:21:55,410 --> 00:21:56,210 I wonder 660 00:21:56,320 --> 00:21:57,250 what happened exactly 661 00:21:57,650 --> 00:21:59,170 between Miss Qi and Xue Jinzhi. 662 00:22:00,280 --> 00:22:01,490 Would Miss Qi 663 00:22:02,050 --> 00:22:03,370 get angry about what I did? 664 00:22:03,690 --> 00:22:05,620 Miss Qi will definitely be angry. 665 00:22:05,930 --> 00:22:06,810 The Blue Scarf 666 00:22:07,170 --> 00:22:08,570 killed Ying. 667 00:22:08,850 --> 00:22:09,580 Cui. 668 00:22:10,010 --> 00:22:11,090 Ying's accident 669 00:22:11,200 --> 00:22:12,970 was indeed related to the Blue Scarf. 670 00:22:13,170 --> 00:22:14,200 But if we insist on saying 671 00:22:14,200 --> 00:22:15,330 the Blue Scarf killed Ying, 672 00:22:15,490 --> 00:22:16,450 it's not the truth. 673 00:22:18,160 --> 00:22:18,860 Tianqing. 674 00:22:19,890 --> 00:22:20,940 Since you've asked the Blue Scarf to come, 675 00:22:21,250 --> 00:22:22,220 it doesn't matter whether you tell 676 00:22:22,360 --> 00:22:23,170 Miss Qi or not. 677 00:22:23,650 --> 00:22:25,370 Everyone knows that 678 00:22:25,850 --> 00:22:26,930 we can have such a good job 679 00:22:27,250 --> 00:22:28,810 because of you. 680 00:22:29,890 --> 00:22:30,650 You 681 00:22:31,050 --> 00:22:32,410 will be our Big Sister sooner or later. 682 00:22:33,130 --> 00:22:34,080 You don't have to 683 00:22:34,080 --> 00:22:35,370 listen to Miss Qi on everything. 684 00:22:36,640 --> 00:22:38,890 It's just if the Blue Scarf 685 00:22:39,530 --> 00:22:40,170 come, 686 00:22:40,290 --> 00:22:41,690 would we make less money? 687 00:22:42,320 --> 00:22:43,890 I've thought about that. 688 00:22:44,530 --> 00:22:45,450 But when we work, 689 00:22:45,730 --> 00:22:47,370 we should first consider Boss's interests. 690 00:22:47,560 --> 00:22:48,200 We can't always think about 691 00:22:48,200 --> 00:22:49,170 our own interests. 692 00:22:49,410 --> 00:22:50,070 If Boss didn't 693 00:22:50,070 --> 00:22:51,360 given us such a good job, 694 00:22:51,360 --> 00:22:51,970 where did we get 695 00:22:51,970 --> 00:22:52,860 such a good opportunity? 696 00:22:53,170 --> 00:22:53,850 Right? 697 00:22:54,770 --> 00:22:56,050 Thank you for talking with me. 698 00:22:58,570 --> 00:23:00,050 But I still think 699 00:23:00,490 --> 00:23:02,140 I have to tell Miss Qi. 700 00:23:03,320 --> 00:23:04,530 It's inappropriate not to tell her. 701 00:23:08,160 --> 00:23:09,260 I'll choose this one. 702 00:23:09,930 --> 00:23:10,940 It's your wedding. 703 00:23:11,290 --> 00:23:12,730 You should wear red. 704 00:23:13,170 --> 00:23:14,130 As a remarried widow, 705 00:23:14,330 --> 00:23:15,330 why should I wear red? 706 00:23:15,770 --> 00:23:17,370 But this one is too plain. 707 00:23:17,490 --> 00:23:18,410 If I wear a red scarf, 708 00:23:18,610 --> 00:23:19,450 it won't be plain. 709 00:23:19,850 --> 00:23:21,490 The scarf is worn at the construction site. 710 00:23:21,690 --> 00:23:23,090 It can provide shade and rain protection. 711 00:23:23,450 --> 00:23:24,620 How can you wear it 712 00:23:24,810 --> 00:23:25,610 on your wedding day? 713 00:23:28,090 --> 00:23:29,930 My late husband died in the countryside. 714 00:23:30,490 --> 00:23:32,490 If it weren't for coming to Xingzhou, 715 00:23:32,730 --> 00:23:33,290 I'm afraid 716 00:23:33,400 --> 00:23:34,410 I won't be able to wear any red for the rest of my life. 717 00:23:34,810 --> 00:23:35,570 Back then, when Miss Qi 718 00:23:35,680 --> 00:23:37,170 gave me the red scarf, 719 00:23:37,690 --> 00:23:38,850 I dare not wear it. 720 00:23:39,850 --> 00:23:41,130 But this is the rule of the Tofu Village, 721 00:23:41,330 --> 00:23:42,330 I have to wear it. 722 00:23:42,690 --> 00:23:44,380 After wearing the red scarf, 723 00:23:45,010 --> 00:23:47,010 I can support myself. 724 00:23:47,290 --> 00:23:48,730 I can make money. 725 00:23:49,050 --> 00:23:50,410 I spent a year... 726 00:23:50,840 --> 00:23:51,890 A year and a half 727 00:23:52,250 --> 00:23:53,890 to pay off my debts I owed in my hometown. 728 00:23:54,130 --> 00:23:55,010 Later, 729 00:23:55,290 --> 00:23:56,340 I have savings. 730 00:23:56,650 --> 00:23:57,410 These are all the red scarf 731 00:23:57,530 --> 00:23:58,290 brought me. 732 00:23:59,210 --> 00:23:59,940 So, 733 00:24:00,080 --> 00:24:01,010 I like it. 734 00:24:01,210 --> 00:24:02,050 I must wear it 735 00:24:02,250 --> 00:24:03,010 when I get married. 736 00:24:03,130 --> 00:24:03,900 Let her wear it. 737 00:24:04,210 --> 00:24:05,580 Anyway, she's pretty. 738 00:24:05,730 --> 00:24:06,450 Wearing the red scarf 739 00:24:06,570 --> 00:24:07,800 can make her face 740 00:24:07,800 --> 00:24:08,650 look more beautiful 741 00:24:09,090 --> 00:24:09,850 Ling. 742 00:24:10,330 --> 00:24:10,970 Have you chosen 743 00:24:11,090 --> 00:24:12,210 a wedding date yet? 744 00:24:12,410 --> 00:24:14,090 I've prepared everything for you. 745 00:24:16,170 --> 00:24:16,850 What's wrong? 746 00:24:17,450 --> 00:24:18,570 It's hard to choose the date? 747 00:24:19,770 --> 00:24:20,570 You and Mr. Noodles, 748 00:24:20,850 --> 00:24:22,290 you two don't be too picky. 749 00:24:22,490 --> 00:24:23,460 We're not. 750 00:24:23,890 --> 00:24:25,010 There are good dates. 751 00:24:25,210 --> 00:24:26,280 Today is a good date. 752 00:24:26,280 --> 00:24:27,770 Why didn't you tell me earlier? 753 00:24:28,850 --> 00:24:30,250 I wanted to tell you two days ago. 754 00:24:30,560 --> 00:24:32,010 But the construction site was downsizing. 755 00:24:32,170 --> 00:24:33,440 Girls had no work to do. 756 00:24:33,440 --> 00:24:34,490 How can I mention it? 757 00:24:34,810 --> 00:24:35,660 You're right. 758 00:24:35,970 --> 00:24:37,250 Let's pick another date. 759 00:24:37,730 --> 00:24:38,730 Another date? 760 00:24:39,210 --> 00:24:40,490 The next good date 761 00:24:41,010 --> 00:24:41,960 will be the second day 762 00:24:41,960 --> 00:24:42,730 of the Chinese New Year. 763 00:24:43,090 --> 00:24:44,060 So far away? 764 00:24:44,370 --> 00:24:45,400 We are a widow 765 00:24:45,400 --> 00:24:46,290 and a widower. 766 00:24:46,410 --> 00:24:47,370 There are many taboos. 767 00:24:47,970 --> 00:24:50,090 I won't be able to choose a good date this year. 768 00:24:50,570 --> 00:24:52,090 Actually, we kind of 769 00:24:52,490 --> 00:24:53,120 like the second day 770 00:24:53,120 --> 00:24:54,090 of the Chinese New Year. 771 00:24:54,720 --> 00:24:56,130 Girls won't work on that day. 772 00:24:56,530 --> 00:24:57,940 We can have fun. 773 00:24:59,810 --> 00:25:00,490 OK. 774 00:25:00,800 --> 00:25:01,650 It's settled then. 775 00:25:01,970 --> 00:25:03,850 We'll both hold Ling's wedding and celebrate the new year. 776 00:25:04,130 --> 00:25:04,970 Double happiness. 777 00:25:05,130 --> 00:25:05,970 Isn't that better? 778 00:25:06,610 --> 00:25:07,410 Good. 779 00:25:09,570 --> 00:25:10,130 Who is it? 780 00:25:10,370 --> 00:25:11,140 Come in. 781 00:25:13,290 --> 00:25:13,970 Miss Qi. 782 00:25:14,290 --> 00:25:15,370 Tianqing, close the door. 783 00:25:15,370 --> 00:25:16,050 Come and sit. 784 00:25:17,530 --> 00:25:18,210 Sit. 785 00:25:20,250 --> 00:25:21,460 I heard that you're going to 786 00:25:21,690 --> 00:25:22,330 hold a wedding. 787 00:25:22,570 --> 00:25:23,450 It's Ling's wedding, right? 788 00:25:25,490 --> 00:25:26,100 Tianqing. 789 00:25:26,370 --> 00:25:27,250 Don't tell anyone. 790 00:25:27,770 --> 00:25:28,650 It's still early. 791 00:25:28,960 --> 00:25:29,920 When it's approaching, 792 00:25:29,920 --> 00:25:31,250 it's not too late to tell everyone then. 793 00:25:31,650 --> 00:25:32,450 Don't worry, Ling. 794 00:25:32,650 --> 00:25:33,370 Ling 795 00:25:33,490 --> 00:25:34,630 is going to get married 796 00:25:34,630 --> 00:25:35,450 in the red scarf. 797 00:25:36,890 --> 00:25:37,640 Tainqing. 798 00:25:37,640 --> 00:25:38,610 Do you think 799 00:25:38,730 --> 00:25:39,810 the neighbors in the Tofu Street 800 00:25:39,930 --> 00:25:40,890 will laugh at us? 801 00:25:41,010 --> 00:25:42,130 No. 802 00:25:42,490 --> 00:25:43,210 Tianqing. 803 00:25:43,530 --> 00:25:44,780 When you marry Hai, 804 00:25:44,890 --> 00:25:46,020 will you wear the red scarf? 805 00:25:46,290 --> 00:25:47,100 Gui. 806 00:25:47,680 --> 00:25:48,690 Don't talk nonsense. 807 00:25:49,010 --> 00:25:49,750 How can Tianqing 808 00:25:49,750 --> 00:25:50,970 be like me? 809 00:25:51,130 --> 00:25:52,090 She has never been married. 810 00:25:52,370 --> 00:25:53,090 Besides, 811 00:25:53,360 --> 00:25:55,410 her mother is rich and powerful. 812 00:25:55,810 --> 00:25:57,130 She must dress her up 813 00:25:57,490 --> 00:25:58,730 like a lady from a prominent family. 814 00:25:59,050 --> 00:25:59,610 Ling. 815 00:25:59,610 --> 00:26:00,610 Don't mention my mother. 816 00:26:01,010 --> 00:26:01,850 Her identity and status 817 00:26:01,960 --> 00:26:03,060 have nothing to do with me. 818 00:26:04,610 --> 00:26:05,890 Ouyang Tianqing of our Tofu Village 819 00:26:06,010 --> 00:26:06,730 doesn't rely on anyone. 820 00:26:06,930 --> 00:26:07,600 She's a great woman 821 00:26:07,600 --> 00:26:08,490 on herself. 822 00:26:08,650 --> 00:26:09,450 In Xingzhou, 823 00:26:09,690 --> 00:26:10,620 which female worker can 824 00:26:10,730 --> 00:26:11,610 be in charge of the project? 825 00:26:11,810 --> 00:26:12,850 Which female worker 826 00:26:13,010 --> 00:26:14,000 can take over such a big business 827 00:26:14,000 --> 00:26:15,050 of the orchard. 828 00:26:15,050 --> 00:26:16,570 This wasn't earned by my own abilities. 829 00:26:16,850 --> 00:26:18,690 That was because Miss Nan Lan cared about us. 830 00:26:18,890 --> 00:26:20,100 Miss Nan Lan is so noble. 831 00:26:20,240 --> 00:26:21,650 Why does she value you so much? 832 00:26:22,250 --> 00:26:23,390 Because 833 00:26:23,390 --> 00:26:24,250 you are unique. 834 00:26:24,530 --> 00:26:25,450 Among our Red Scarf, 835 00:26:25,450 --> 00:26:26,720 there's someone like you, 836 00:26:26,720 --> 00:26:28,060 I'm really happy. 837 00:26:29,170 --> 00:26:30,110 I heard the girls 838 00:26:30,110 --> 00:26:31,020 told Miss Qi 839 00:26:31,160 --> 00:26:32,130 that on your way, 840 00:26:32,290 --> 00:26:33,410 you've met Blue Scarf? 841 00:26:36,170 --> 00:26:37,360 Xue Jinzhi 842 00:26:37,360 --> 00:26:38,050 saw us 843 00:26:38,050 --> 00:26:39,120 delivering fruits to the pier. 844 00:26:39,120 --> 00:26:40,660 She was so angry that her face turned green. 845 00:26:42,010 --> 00:26:42,730 I heard 846 00:26:42,850 --> 00:26:43,770 they are leaving Xingzhou 847 00:26:44,050 --> 00:26:45,100 and go back to their hometown. 848 00:26:45,440 --> 00:26:46,250 Great! 849 00:26:46,650 --> 00:26:47,890 This is what happens 850 00:26:48,090 --> 00:26:49,250 to go against us Red Scarf. 851 00:26:50,080 --> 00:26:50,690 Tianqing. 852 00:26:50,920 --> 00:26:52,130 There is no construction site 853 00:26:52,370 --> 00:26:53,530 in Xingzhou. 854 00:26:54,170 --> 00:26:55,620 With this business in the orchid, 855 00:26:55,890 --> 00:26:56,860 we Red Scarf 856 00:26:57,050 --> 00:26:58,140 can hold on. 857 00:26:58,890 --> 00:26:59,850 After one or two months, 858 00:27:00,330 --> 00:27:01,010 when the construction sites 859 00:27:01,130 --> 00:27:02,050 need female workers again, 860 00:27:02,250 --> 00:27:03,130 there will be no one else left 861 00:27:03,410 --> 00:27:04,210 except us. 862 00:27:04,210 --> 00:27:04,890 Yes. 863 00:27:06,090 --> 00:27:06,910 During this Spring Festival, 864 00:27:06,910 --> 00:27:07,880 let's hold a grand wedding 865 00:27:07,880 --> 00:27:08,860 for Ling. 866 00:27:09,200 --> 00:27:10,250 When the constructions restart, 867 00:27:10,450 --> 00:27:11,250 I'll announce 868 00:27:11,370 --> 00:27:12,420 I'm going to promote Tianqing 869 00:27:12,690 --> 00:27:13,970 to be a Big Sister as I am. 870 00:27:14,410 --> 00:27:15,240 Great. 871 00:27:15,240 --> 00:27:16,180 How can this work? 872 00:27:16,410 --> 00:27:17,530 Why not? 873 00:27:17,930 --> 00:27:18,760 We Red Scarf 874 00:27:18,760 --> 00:27:20,300 are already working on both sites now. 875 00:27:20,650 --> 00:27:22,300 There may be several construction sites 876 00:27:22,410 --> 00:27:23,850 working at the same time. 877 00:27:24,210 --> 00:27:25,370 There should be more managers. 878 00:27:25,690 --> 00:27:26,370 What? 879 00:27:26,890 --> 00:27:28,180 Don't you want to share my burden? 880 00:27:29,090 --> 00:27:30,170 I'm not. 881 00:27:30,170 --> 00:27:31,120 Tianqing. 882 00:27:31,120 --> 00:27:31,970 It's not the first time 883 00:27:31,970 --> 00:27:33,390 that Miss Qi has this thought. 884 00:27:33,390 --> 00:27:34,460 Don't refuse. 885 00:27:52,130 --> 00:27:53,130 Be careful. 886 00:27:53,450 --> 00:27:54,530 Be gentle. 887 00:27:55,930 --> 00:27:56,810 What's going on? 888 00:27:57,490 --> 00:27:58,970 Why are they here? 889 00:27:59,450 --> 00:28:00,100 It must be 890 00:28:00,480 --> 00:28:01,810 that they saw us work in the orchard. 891 00:28:02,010 --> 00:28:03,090 They also asked someone for a favor. 892 00:28:04,450 --> 00:28:05,330 -It's me. -No. 893 00:28:05,770 --> 00:28:06,970 I have to tell Miss Qi about this. 894 00:28:07,610 --> 00:28:09,410 I'm afraid she will not agree for us 895 00:28:09,770 --> 00:28:11,330 to work with Xue Jinzhi. 896 00:28:15,890 --> 00:28:16,530 What? 897 00:28:16,810 --> 00:28:17,650 They went too? 898 00:28:18,760 --> 00:28:19,890 Even if it's for Ying, 899 00:28:20,090 --> 00:28:20,880 we can't 900 00:28:20,880 --> 00:28:22,530 work with them. 901 00:28:22,890 --> 00:28:23,530 Don't 902 00:28:23,770 --> 00:28:24,850 say that to the other girls. 903 00:28:26,650 --> 00:28:27,290 That job 904 00:28:27,930 --> 00:28:28,570 didn't come easy. 905 00:28:28,930 --> 00:28:29,740 The salary is also high. 906 00:28:30,760 --> 00:28:31,290 Put up with it. 907 00:28:31,530 --> 00:28:32,330 Let's do the job the time being. 908 00:28:42,170 --> 00:28:42,730 Keep up. 909 00:28:42,920 --> 00:28:43,770 Okay. 910 00:29:12,290 --> 00:29:13,330 Hello, Mr. Harry. 911 00:29:14,240 --> 00:29:15,210 You speak English? 912 00:29:15,690 --> 00:29:16,690 A little bit. 913 00:29:17,250 --> 00:29:17,930 That's very good. 914 00:29:18,410 --> 00:29:19,210 Thank you. 915 00:29:20,370 --> 00:29:22,570 Can I ask you a question? 916 00:29:23,080 --> 00:29:23,690 Please. 917 00:29:24,010 --> 00:29:24,930 Certainly. 918 00:29:39,970 --> 00:29:40,650 Yes. 919 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 I introduced the Blue Scarf 920 00:29:42,160 --> 00:29:43,300 to work in the orchard. 921 00:29:43,850 --> 00:29:44,730 You admit it? 922 00:29:47,210 --> 00:29:48,340 Didn't you know 923 00:29:48,450 --> 00:29:49,850 they have been against us? 924 00:29:50,650 --> 00:29:51,300 Have you forgotten 925 00:29:51,410 --> 00:29:52,690 how they killed Ying? 926 00:29:53,370 --> 00:29:54,810 Ying used to be so nice to you. 927 00:29:55,240 --> 00:29:56,250 Ouyang Tianqing. 928 00:29:56,570 --> 00:29:57,580 Where's your conscience? 929 00:29:58,290 --> 00:29:59,090 How could you 930 00:29:59,200 --> 00:30:00,370 forget about it so quickly? 931 00:30:00,850 --> 00:30:01,980 I'll always remember 932 00:30:02,090 --> 00:30:03,490 how Ying treated me. 933 00:30:05,010 --> 00:30:05,980 But if we insist on sayting 934 00:30:06,090 --> 00:30:07,730 it was the Blue Scarf who killed Ying, 935 00:30:08,330 --> 00:30:09,410 that doesn't make sense. 936 00:30:09,890 --> 00:30:10,820 Without them, 937 00:30:11,250 --> 00:30:12,650 could Ying have stepped on a nail? 938 00:30:12,850 --> 00:30:13,690 Ying stepped on nail 939 00:30:13,690 --> 00:30:15,050 because the Red Scarf and the Blue Scarf 940 00:30:15,050 --> 00:30:16,500 have always had conflicts 941 00:30:17,050 --> 00:30:18,120 despite we worked on the same site 942 00:30:18,120 --> 00:30:19,370 and we couldn't even share the stairs. 943 00:30:19,890 --> 00:30:20,810 Yes. 944 00:30:21,530 --> 00:30:22,410 Xiaocui and I 945 00:30:22,730 --> 00:30:23,690 caused the trouble. 946 00:30:23,690 --> 00:30:24,900 Meihua, did I allow you to speak? 947 00:30:27,090 --> 00:30:27,970 Ying was gone. 948 00:30:28,840 --> 00:30:30,250 I'm sad too. 949 00:30:30,890 --> 00:30:32,240 But Ying didn't want us 950 00:30:32,240 --> 00:30:34,010 to have any conflicts with the Blue Scarf, 951 00:30:34,170 --> 00:30:35,770 or have more conflicts. 952 00:30:36,170 --> 00:30:37,740 What she didn't want more is we fight 953 00:30:37,970 --> 00:30:38,890 get hurt, 954 00:30:39,050 --> 00:30:40,410 or even lose our life. 955 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 Why does our Red Scarf 956 00:30:41,850 --> 00:30:42,970 is irreconcilable with the Blue Scarf? 957 00:30:42,970 --> 00:30:43,890 Do you know? 958 00:30:47,690 --> 00:30:48,290 No. 959 00:30:49,000 --> 00:30:49,930 When I first came to Xingzhou, 960 00:30:50,680 --> 00:30:51,640 only one or two construction sites 961 00:30:51,640 --> 00:30:52,450 are willing to hire female workers. 962 00:30:52,850 --> 00:30:53,530 But all of them were 963 00:30:53,530 --> 00:30:54,490 occupied by the Blue Scarf. 964 00:30:55,210 --> 00:30:56,370 If we want to work, 965 00:30:57,000 --> 00:30:58,170 we have to pay half of the salary 966 00:30:58,170 --> 00:30:59,090 to them. 967 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 No one can bear it. 968 00:31:02,410 --> 00:31:03,530 But I endure it. 969 00:31:04,810 --> 00:31:05,560 I gave them 970 00:31:05,560 --> 00:31:07,370 half of my salary for three months. 971 00:31:08,120 --> 00:31:09,600 Later, my boss couldn't stand it anymore. 972 00:31:09,600 --> 00:31:11,140 So he introduced us to a new construction site. 973 00:31:11,370 --> 00:31:12,730 But when we started working, 974 00:31:13,330 --> 00:31:14,010 Xue Jinzhi 975 00:31:14,010 --> 00:31:15,370 brought her people to make trouble. 976 00:31:16,250 --> 00:31:17,080 So we had to 977 00:31:17,080 --> 00:31:17,970 work at the farthest construction site 978 00:31:17,970 --> 00:31:19,650 in Xingzhou. 979 00:31:20,050 --> 00:31:21,120 It takes two or three hours 980 00:31:21,120 --> 00:31:22,850 to walk back and forth every day. 981 00:31:24,410 --> 00:31:26,060 That was how we endured it. 982 00:31:27,240 --> 00:31:29,530 We were driven away by them. 983 00:31:30,810 --> 00:31:32,380 We worked more than them, 984 00:31:32,720 --> 00:31:33,920 walked more than them, 985 00:31:33,920 --> 00:31:35,250 but earned less than them. 986 00:31:35,410 --> 00:31:37,050 We finally got here. 987 00:31:37,490 --> 00:31:39,050 They Blue Scarf are out of work. 988 00:31:39,240 --> 00:31:40,340 They are going back to the countryside soon. 989 00:31:40,720 --> 00:31:41,690 Xingzhou will be 990 00:31:41,690 --> 00:31:43,300 the world of Red Scarf soon. 991 00:31:43,970 --> 00:31:44,890 In that case, 992 00:31:45,370 --> 00:31:46,360 we can help 993 00:31:46,360 --> 00:31:47,900 more girls from Sanshui, right? 994 00:31:51,200 --> 00:31:51,930 You... 995 00:31:52,810 --> 00:31:54,090 Which of you 996 00:31:54,450 --> 00:31:55,490 is not envied 997 00:31:55,610 --> 00:31:56,370 by your family? 998 00:31:57,050 --> 00:31:57,850 Don't you want to 999 00:31:57,850 --> 00:31:58,770 introduce your sisters 1000 00:31:58,970 --> 00:31:59,730 and relatives 1001 00:31:59,730 --> 00:32:01,170 to Xingzhou to make money? 1002 00:32:02,050 --> 00:32:03,260 If the Blue Scarf are gone. 1003 00:32:03,650 --> 00:32:04,970 the chance will come. 1004 00:32:05,520 --> 00:32:06,250 That's right. 1005 00:32:06,960 --> 00:32:08,410 If it weren't for Qigu Niang's perseverance 1006 00:32:08,610 --> 00:32:09,290 and efforts, 1007 00:32:09,690 --> 00:32:10,490 would you, Ouyang Tianqing, 1008 00:32:10,610 --> 00:32:11,890 have had the opportunity to come over? 1009 00:32:12,530 --> 00:32:13,250 Gui. 1010 00:32:13,570 --> 00:32:14,690 Stop talking. 1011 00:32:18,810 --> 00:32:20,410 I was thoughtless. 1012 00:32:20,840 --> 00:32:22,330 That's it? 1013 00:32:23,130 --> 00:32:23,890 Tianqing. 1014 00:32:24,570 --> 00:32:25,360 Did you forget 1015 00:32:25,360 --> 00:32:26,580 you're a Red Scarf? 1016 00:32:27,560 --> 00:32:29,500 Do you have any respect for the Big Sister? 1017 00:32:30,520 --> 00:32:32,130 Before you did this, 1018 00:32:32,130 --> 00:32:32,690 why didn't you 1019 00:32:32,690 --> 00:32:34,340 discuss it with Miss Qi? 1020 00:32:35,050 --> 00:32:36,890 Tianqing was about to talk to Miss Qi. 1021 00:32:37,640 --> 00:32:39,210 Cui and I can testify. 1022 00:32:39,360 --> 00:32:40,570 But she didn't. 1023 00:32:41,170 --> 00:32:41,900 Besides, 1024 00:32:42,210 --> 00:32:43,490 what's the use of testifying? 1025 00:32:43,850 --> 00:32:44,810 Who do you think you are? 1026 00:32:44,930 --> 00:32:45,570 Well. 1027 00:32:46,050 --> 00:32:46,740 Meihua. 1028 00:32:47,320 --> 00:32:48,220 Tainqing. 1029 00:32:51,960 --> 00:32:53,700 Big Sister and Gui taught me a lesson. 1030 00:32:54,650 --> 00:32:55,580 They are right. 1031 00:32:57,090 --> 00:32:57,900 Last night, 1032 00:32:58,010 --> 00:32:58,890 in Miss Qi's room last night. 1033 00:32:59,370 --> 00:33:00,220 I was going to tell you... 1034 00:33:00,330 --> 00:33:01,490 about this. 1035 00:33:05,650 --> 00:33:07,040 But I didn't say it. 1036 00:33:07,040 --> 00:33:08,820 Because you feel guilty. 1037 00:33:09,160 --> 00:33:10,530 You knew you were wrong. 1038 00:33:10,880 --> 00:33:11,570 Yes. 1039 00:33:12,250 --> 00:33:13,220 I felt guilty. 1040 00:33:13,730 --> 00:33:14,570 Because I knew 1041 00:33:14,770 --> 00:33:16,180 the Red Scarf and the Blue Scarf is contradictory. 1042 00:33:17,160 --> 00:33:18,650 But if you think I was wrong, 1043 00:33:19,250 --> 00:33:20,130 I won't admit it. 1044 00:33:21,290 --> 00:33:22,570 You still won't admit your fault? 1045 00:33:23,570 --> 00:33:24,250 The work in the orchard 1046 00:33:24,250 --> 00:33:25,370 won't last long. 1047 00:33:26,050 --> 00:33:27,100 Mr. Harry said 1048 00:33:27,410 --> 00:33:28,610 it will take at most half a month. 1049 00:33:29,210 --> 00:33:30,900 But now the Blue Scarfc are here. 1050 00:33:31,210 --> 00:33:32,610 They've carried away the fruits. 1051 00:33:32,610 --> 00:33:33,620 We have nothing to do. 1052 00:33:34,290 --> 00:33:35,470 The originally planned two-week activity 1053 00:33:35,470 --> 00:33:36,890 now only has ten days left. 1054 00:33:37,010 --> 00:33:38,610 We are missing five days' worth of wages. 1055 00:33:38,930 --> 00:33:40,540 Aren't you helping others? 1056 00:33:40,720 --> 00:33:41,530 Are you not favoring yourself 1057 00:33:41,650 --> 00:33:43,130 at the expense of starving your own sisters? 1058 00:33:44,810 --> 00:33:46,050 It's five days less. 1059 00:33:46,360 --> 00:33:48,010 Mr. Harry has calculated with me. 1060 00:33:48,450 --> 00:33:49,450 If it's us 1061 00:33:49,570 --> 00:33:50,690 who carry all the fruits, 1062 00:33:50,690 --> 00:33:51,700 it will take 15 days. 1063 00:33:52,040 --> 00:33:52,970 But you know what? 1064 00:33:53,170 --> 00:33:54,960 the fresher the fruit is, the better it sells. 1065 00:33:54,960 --> 00:33:56,850 The sooner it's shipped out, the higher the price. 1066 00:33:57,210 --> 00:33:58,450 That's why Mr Harry asked me 1067 00:33:58,650 --> 00:34:00,300 to find other female workers for him. 1068 00:34:01,210 --> 00:34:02,370 And he wants someone who have worked in construction sites 1069 00:34:02,490 --> 00:34:03,690 like us 1070 00:34:03,930 --> 00:34:05,890 and can carry steadily and fast. 1071 00:34:06,760 --> 00:34:07,640 Our girls are all 1072 00:34:07,640 --> 00:34:08,770 working on the construction site. 1073 00:34:08,770 --> 00:34:10,409 Only Blue Scarf can do it. 1074 00:34:12,530 --> 00:34:14,889 We can't just think about ourselves. 1075 00:34:16,530 --> 00:34:17,679 It's good for the boss. 1076 00:34:17,679 --> 00:34:19,219 How can I not help? 1077 00:34:19,560 --> 00:34:21,159 Only when Boss is satisfied, 1078 00:34:21,159 --> 00:34:22,610 when the orchard harvests next year, 1079 00:34:22,960 --> 00:34:24,409 he will hire us again. 1080 00:34:24,770 --> 00:34:25,610 Am I right? 1081 00:34:26,320 --> 00:34:27,130 Miss Qi. 1082 00:34:27,449 --> 00:34:28,770 I think what Tianqing said 1083 00:34:28,929 --> 00:34:29,690 makes sense. 1084 00:34:30,409 --> 00:34:31,570 Calm down. 1085 00:34:32,290 --> 00:34:33,130 Let me ask you. 1086 00:34:34,330 --> 00:34:35,889 How much do the Red Scarf earn? 1087 00:34:36,370 --> 00:34:37,900 It's also one dollar for each day. 1088 00:34:41,570 --> 00:34:42,449 So they earn 1089 00:34:42,449 --> 00:34:43,330 more than us? 1090 00:34:43,929 --> 00:34:45,400 Not more than us. 1091 00:34:45,400 --> 00:34:46,850 We also earn one dollar every day. 1092 00:34:46,850 --> 00:34:48,090 Don't you know how to calculate? 1093 00:34:48,489 --> 00:34:49,370 We have 15 girls 1094 00:34:49,370 --> 00:34:50,100 who're working on the construction site. 1095 00:34:50,449 --> 00:34:51,530 They earn 70 cents each day. 1096 00:34:51,889 --> 00:34:53,530 And we have to take turns. 1097 00:34:53,730 --> 00:34:54,650 On average, 1098 00:34:54,810 --> 00:34:55,610 which girl 1099 00:34:55,610 --> 00:34:56,820 can make one dollar a day? 1100 00:34:58,610 --> 00:34:59,530 You are so smart. 1101 00:35:00,650 --> 00:35:01,970 How much commission did you get? 1102 00:35:04,610 --> 00:35:05,460 What commission? 1103 00:35:05,690 --> 00:35:07,210 You introduced them to work. 1104 00:35:07,690 --> 00:35:08,770 The work is easier than that on the construction site. 1105 00:35:09,010 --> 00:35:10,260 And they will earn more than on the construction site. 1106 00:35:10,570 --> 00:35:11,940 Aren't they giving you some in return? 1107 00:35:12,960 --> 00:35:13,860 Be honest with me. 1108 00:35:14,330 --> 00:35:15,490 How much commission did you get from it? 1109 00:35:15,880 --> 00:35:17,250 I didn't ask for any. 1110 00:35:20,120 --> 00:35:21,450 If you get commission from them, 1111 00:35:21,610 --> 00:35:23,130 I would feel better. 1112 00:35:23,530 --> 00:35:24,720 You don't even get any commission. 1113 00:35:24,720 --> 00:35:26,060 Are you going against me on purpose? 1114 00:35:26,840 --> 00:35:27,800 You made my enemies 1115 00:35:27,800 --> 00:35:29,450 make more money than our fellows. 1116 00:35:32,450 --> 00:35:34,130 I was so blind. 1117 00:35:36,970 --> 00:35:38,250 I thought you 1118 00:35:38,250 --> 00:35:39,010 were a talent. 1119 00:35:39,890 --> 00:35:40,810 I also wanted to promote you 1120 00:35:40,920 --> 00:35:42,050 to be a Big Sister. 1121 00:35:43,610 --> 00:35:44,570 Take off your red scarf 1122 00:35:44,570 --> 00:35:45,330 right now 1123 00:35:46,130 --> 00:35:47,410 and never return to the Tofu Village. 1124 00:35:49,250 --> 00:35:50,130 What... 1125 00:35:51,000 --> 00:35:52,170 What's shall we do? 1126 00:35:52,770 --> 00:35:53,530 Miss Qi. 1127 00:35:53,890 --> 00:35:54,820 Don't be angry. 1128 00:35:55,290 --> 00:35:55,970 Tianqing... 1129 00:35:56,090 --> 00:35:57,450 Tianqing is so silly. 1130 00:35:57,450 --> 00:35:58,450 She never calculated. 1131 00:35:58,650 --> 00:35:59,260 Tianqing. 1132 00:35:59,400 --> 00:36:00,050 Tianqing. 1133 00:36:00,210 --> 00:36:01,340 Apologize to Miss Qi. 1134 00:36:01,450 --> 00:36:02,090 Say you made a mistake. 1135 00:36:02,410 --> 00:36:03,490 I've calculated it. 1136 00:36:04,570 --> 00:36:05,340 Yes. 1137 00:36:05,970 --> 00:36:06,650 The Blue Scarf 1138 00:36:06,760 --> 00:36:08,170 earn more than we do for the time being. 1139 00:36:09,370 --> 00:36:11,170 But we didn't lose anything. 1140 00:36:11,970 --> 00:36:12,900 Why do people have to 1141 00:36:13,010 --> 00:36:14,250 compete with others? 1142 00:36:15,130 --> 00:36:16,410 Miss Qi, I understand 1143 00:36:16,610 --> 00:36:17,490 what you just said. 1144 00:36:17,880 --> 00:36:18,730 Blue Scarf went too far 1145 00:36:18,890 --> 00:36:20,460 by doing that. 1146 00:36:21,330 --> 00:36:22,730 But do the Blue Scarf have to be 1147 00:36:22,890 --> 00:36:24,530 our eternal enemies? 1148 00:36:25,530 --> 00:36:27,180 When will the cycle of vengeance end? 1149 00:36:27,450 --> 00:36:28,260 After all, we're all 1150 00:36:28,400 --> 00:36:29,370 women coming across the sea. 1151 00:36:29,570 --> 00:36:30,490 We all have a difficult time. 1152 00:36:30,920 --> 00:36:32,370 From Tangshan to Southeast Asia, 1153 00:36:33,130 --> 00:36:33,970 aren't we all 1154 00:36:34,080 --> 00:36:35,530 fellow travelers in this vast world? 1155 00:36:38,080 --> 00:36:39,970 If we continue to be enemies, 1156 00:36:40,690 --> 00:36:41,650 if, as soon as we met, 1157 00:36:41,810 --> 00:36:42,850 no matter on the construction sites or on the streets, 1158 00:36:43,050 --> 00:36:44,570 we stare each other with ill intentions 1159 00:36:44,770 --> 00:36:46,490 and are ready to fight at any time, 1160 00:36:46,770 --> 00:36:47,850 people will laugh at us. 1161 00:36:47,850 --> 00:36:48,730 What good will it do 1162 00:36:48,730 --> 00:36:49,930 to the Red Scarf? 1163 00:36:50,530 --> 00:36:51,170 If bosses 1164 00:36:51,320 --> 00:36:52,640 are a little guarded 1165 00:36:52,640 --> 00:36:54,300 and do not want any trouble on the construction site, 1166 00:36:54,810 --> 00:36:56,210 would they give up 1167 00:36:56,450 --> 00:36:57,730 hiring female workers? 1168 00:36:58,010 --> 00:36:59,010 As a result, it leads to fewer and fewer 1169 00:36:59,010 --> 00:37:00,130 job opportunities coming our way. 1170 00:37:00,810 --> 00:37:01,330 Isn't this essentially 1171 00:37:01,330 --> 00:37:02,650 cutting off our own path to survival? 1172 00:37:07,210 --> 00:37:08,010 Girls. 1173 00:37:09,010 --> 00:37:10,700 I also want to help 1174 00:37:10,840 --> 00:37:12,410 my family in my hometown. 1175 00:37:13,650 --> 00:37:15,130 I have a cousin back home. 1176 00:37:15,610 --> 00:37:16,890 She's only 11 years old. 1177 00:37:17,730 --> 00:37:19,610 When I left home, 1178 00:37:19,810 --> 00:37:20,730 she told me 1179 00:37:21,010 --> 00:37:21,960 when she grows up, 1180 00:37:21,960 --> 00:37:23,170 she would come to me. 1181 00:37:25,250 --> 00:37:26,330 In order to secure 1182 00:37:26,530 --> 00:37:28,410 more job opportunities for successors, 1183 00:37:28,830 --> 00:37:29,840 I think 1184 00:37:30,130 --> 00:37:31,560 all the female workers 1185 00:37:32,020 --> 00:37:34,000 should work hard 1186 00:37:34,290 --> 00:37:35,970 and steadfastly 1187 00:37:36,180 --> 00:37:37,270 regardless of what color scarf we wear. 1188 00:37:37,860 --> 00:37:38,910 We must live up to 1189 00:37:39,160 --> 00:37:40,340 our families, 1190 00:37:40,590 --> 00:37:41,550 to the bosses 1191 00:37:41,550 --> 00:37:42,650 who hire us, 1192 00:37:43,280 --> 00:37:44,240 and those 1193 00:37:44,240 --> 00:37:45,630 who helped us. 1194 00:37:47,060 --> 00:37:47,730 We shouldn't 1195 00:37:47,730 --> 00:37:48,990 go against anyone. 1196 00:37:50,040 --> 00:37:51,970 We should treat everyone well, 1197 00:37:52,390 --> 00:37:53,730 regardless of her clan, 1198 00:37:53,950 --> 00:37:54,870 her skin color 1199 00:37:55,080 --> 00:37:56,090 and the color of her scarf. 1200 00:37:56,760 --> 00:37:57,890 Because only in this way 1201 00:37:58,230 --> 00:37:59,950 the whole Xingzhou will welcome 1202 00:37:59,950 --> 00:38:01,800 us female workers more. 1203 00:38:02,970 --> 00:38:04,650 This is my real thought 1204 00:38:05,330 --> 00:38:05,960 and why 1205 00:38:05,960 --> 00:38:07,090 I introduced Blue Scarf 1206 00:38:07,300 --> 00:38:08,690 to work in the orchard. 1207 00:38:11,630 --> 00:38:12,550 You thought well, 1208 00:38:13,100 --> 00:38:14,060 and you spoke even better. 1209 00:38:18,140 --> 00:38:19,100 My Tofu Village 1210 00:38:20,110 --> 00:38:21,030 can't tolerate you anymore. 1211 00:38:22,760 --> 00:38:23,550 You should leave. 1212 00:38:26,330 --> 00:38:27,330 Miss Qi. 1213 00:38:27,630 --> 00:38:28,550 Why don't we 1214 00:38:28,760 --> 00:38:29,560 put it off 1215 00:38:29,560 --> 00:38:30,480 and discuss it later? 1216 00:38:30,990 --> 00:38:31,910 Now, 1217 00:38:32,370 --> 00:38:33,100 I haven't cooked yet. 1218 00:38:33,260 --> 00:38:34,180 Shut up. 1219 00:38:35,060 --> 00:38:36,530 If Ouyang Tianqing doesn't leave today, 1220 00:38:38,250 --> 00:38:39,760 I will take off my red scarf. 1221 00:38:41,400 --> 00:38:42,120 The Tofu Village 1222 00:38:42,540 --> 00:38:43,500 will be disbanded. 1223 00:38:43,800 --> 00:38:44,680 Let's go our own way. 1224 00:38:47,320 --> 00:38:48,580 From now on, 1225 00:38:49,380 --> 00:38:51,020 there will be no Red Scarf in Xingzhou anymore. 1226 00:38:54,670 --> 00:38:55,560 What should we do? 1227 00:38:56,350 --> 00:38:57,570 What should we do? 1228 00:39:02,990 --> 00:39:03,750 Excuse me. 1229 00:39:04,210 --> 00:39:04,880 Miss Qi. 1230 00:39:05,170 --> 00:39:06,180 Someone is looking for you. 1231 00:39:06,690 --> 00:39:07,570 Who? 1232 00:39:07,820 --> 00:39:09,040 Some people wearing Blue Scarf. 1233 00:39:10,210 --> 00:39:11,050 It's Xue Jinzhi. 1234 00:39:11,260 --> 00:39:12,190 She asked me to lead the way. 1235 00:39:13,530 --> 00:39:14,750 Look what you've done. 1236 00:39:15,550 --> 00:39:16,810 They are here to laugh at us. 1237 00:39:18,530 --> 00:39:19,960 -Let's go. -Let's go have a look. 1238 00:39:20,130 --> 00:39:21,810 -Let's go. -Let's go. 1239 00:39:22,230 --> 00:39:22,940 Take your weapons. 1240 00:39:23,570 --> 00:39:24,070 Okay. 1241 00:39:24,620 --> 00:39:25,380 Hurry up! 1242 00:39:41,880 --> 00:39:46,040 [Tofu Village] 1243 00:39:45,950 --> 00:39:46,580 Jinzhi. 1244 00:39:47,090 --> 00:39:48,140 Are they going to beat us? 1245 00:39:48,310 --> 00:39:49,060 What are you afraid of? 1246 00:39:52,720 --> 00:39:53,810 If they were going to beat us, 1247 00:39:54,270 --> 00:39:55,190 why would Miss Qi 1248 00:39:55,360 --> 00:39:56,790 help us find jobs? 1249 00:39:58,090 --> 00:39:59,180 I'm not that kind. 1250 00:39:59,650 --> 00:40:00,360 Xue Jinzhi. 1251 00:40:01,070 --> 00:40:01,960 What are you doing here? 1252 00:40:02,540 --> 00:40:03,340 Qi. 1253 00:40:04,270 --> 00:40:05,360 I knew you wouldn't admit 1254 00:40:05,360 --> 00:40:06,410 that you helped me. 1255 00:40:07,750 --> 00:40:08,510 Yes. 1256 00:40:08,800 --> 00:40:09,640 All those years, 1257 00:40:09,980 --> 00:40:11,410 I went too far to you. 1258 00:40:11,620 --> 00:40:12,460 It was my fault. 1259 00:40:14,930 --> 00:40:16,070 Let me bow to you 1260 00:40:16,450 --> 00:40:17,200 and apologize to you. 1261 00:40:25,010 --> 00:40:26,150 And about Ying. 1262 00:40:28,330 --> 00:40:29,550 Ying was a good person. 1263 00:40:31,440 --> 00:40:32,150 We Blue Scarf 1264 00:40:32,150 --> 00:40:33,540 had conflicts with you Red Scarfs. 1265 00:40:34,040 --> 00:40:34,880 She mediated the most 1266 00:40:34,880 --> 00:40:36,140 between both sides. 1267 00:40:37,820 --> 00:40:39,710 She was kind and polite. 1268 00:40:40,260 --> 00:40:42,610 But she was resented by both sides. 1269 00:40:43,320 --> 00:40:44,290 It was easy for her. 1270 00:40:45,210 --> 00:40:45,930 I didn't expect 1271 00:40:46,180 --> 00:40:47,650 just because of a nail... 1272 00:40:48,620 --> 00:40:49,460 Qi. 1273 00:40:49,750 --> 00:40:50,760 To be honest, 1274 00:40:52,100 --> 00:40:53,070 after Ying left, 1275 00:40:53,700 --> 00:40:54,330 I cried 1276 00:40:54,330 --> 00:40:55,460 for days. 1277 00:40:56,390 --> 00:40:58,020 This is where Ying lived. 1278 00:41:00,670 --> 00:41:02,180 Let me bow to her. 1279 00:41:08,230 --> 00:41:08,990 I know. 1280 00:41:09,530 --> 00:41:10,920 Miss Qi, the Big Sister of the Red Scarf, 1281 00:41:10,920 --> 00:41:12,050 looks tough, 1282 00:41:13,100 --> 00:41:14,490 but she has the softest heart 1283 00:41:15,290 --> 00:41:16,130 and is also the kindest person. 1284 00:41:16,880 --> 00:41:17,680 Qi. 1285 00:41:19,780 --> 00:41:21,500 Did you decide to help us 1286 00:41:21,590 --> 00:41:22,550 because you think we can't make it 1287 00:41:23,390 --> 00:41:24,360 on our own anymore? 1288 00:41:24,820 --> 00:41:25,410 Alright. 1289 00:41:25,700 --> 00:41:26,500 You can leave now. 1290 00:41:27,340 --> 00:41:28,350 Girls, let's go back. 1291 00:41:28,810 --> 00:41:30,030 Qi, wait. 1292 00:41:30,820 --> 00:41:31,620 You helped us. 1293 00:41:31,750 --> 00:41:33,130 We cannot forget your kindness. 1294 00:41:33,930 --> 00:41:35,820 Transporting fruits from the orchard to the dock 1295 00:41:36,370 --> 00:41:38,380 is not only an easier task but also more profitable. 1296 00:41:38,760 --> 00:41:39,600 If you didn't ask us to do it, 1297 00:41:39,810 --> 00:41:40,860 you Red Scarf 1298 00:41:41,620 --> 00:41:42,710 can work for a few more days. 1299 00:41:43,300 --> 00:41:44,470 Even if you need help, 1300 00:41:44,730 --> 00:41:45,570 you can transfer people 1301 00:41:45,690 --> 00:41:46,700 from the construction site. 1302 00:41:47,460 --> 00:41:49,350 Logically, we won't have 1303 00:41:49,350 --> 00:41:50,230 a share in it. 1304 00:41:52,030 --> 00:41:52,750 But... 1305 00:41:53,210 --> 00:41:54,220 But this shows your generosity 1306 00:41:54,470 --> 00:41:55,310 and tolerance. 1307 00:41:56,190 --> 00:41:57,070 Qi. 1308 00:41:59,300 --> 00:42:00,180 I, Xue Jinzhi, 1309 00:42:01,110 --> 00:42:01,950 admire you. 1310 00:42:04,420 --> 00:42:05,470 From now on, 1311 00:42:06,100 --> 00:42:06,900 we Blue Scarf 1312 00:42:06,900 --> 00:42:08,040 won't fight with you Red Scarf anymore. 1313 00:42:08,880 --> 00:42:09,460 If any construction site 1314 00:42:09,590 --> 00:42:10,810 needs female workers, 1315 00:42:11,480 --> 00:42:12,490 you pick first. 1316 00:42:19,670 --> 00:42:20,760 I'm not afraid you'll laugh at me. 1317 00:42:21,980 --> 00:42:23,530 If we can't work today, 1318 00:42:25,000 --> 00:42:26,470 I have to leave Xingzhou. 1319 00:42:27,400 --> 00:42:29,200 My three children are in my hometown. 1320 00:42:29,450 --> 00:42:30,210 The money I earned 1321 00:42:30,210 --> 00:42:31,340 has been sent back to the countryside. 1322 00:42:32,100 --> 00:42:32,980 I only have 1323 00:42:32,980 --> 00:42:34,070 money to buy 1324 00:42:34,070 --> 00:42:35,210 a boat ticket. 1325 00:42:37,180 --> 00:42:38,020 If we don't leave, 1326 00:42:38,780 --> 00:42:40,250 I will die here in a foreign country. 1327 00:42:43,860 --> 00:42:45,080 But I didn't expect 1328 00:42:46,210 --> 00:42:47,640 it would be the Red Scarf, 1329 00:42:47,890 --> 00:42:49,150 it would be You, Qi, 1330 00:42:50,570 --> 00:42:51,740 who would save me at this moment. 81334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.