Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 27]
4
00:01:31,660 --> 00:01:34,560
[Long]
5
00:01:39,690 --> 00:01:40,190
Long.
6
00:01:40,190 --> 00:01:40,729
Long.
7
00:01:43,009 --> 00:01:43,850
Long.
8
00:01:47,930 --> 00:01:49,100
Look who this is.
9
00:01:49,490 --> 00:01:51,050
I haven't seen you in a while.
10
00:01:52,160 --> 00:01:53,090
I thought
11
00:01:53,840 --> 00:01:55,570
you would never come
12
00:01:55,570 --> 00:01:57,090
to the Dragon King Gang again.
13
00:01:59,570 --> 00:02:00,700
That's not true.
14
00:02:00,970 --> 00:02:03,290
You made me miserable.
15
00:02:05,650 --> 00:02:06,530
Me?
16
00:02:06,930 --> 00:02:08,130
I only have one sister.
17
00:02:08,530 --> 00:02:10,009
She's important to me.
18
00:02:10,490 --> 00:02:11,930
She is the manager of the Dragon King Gang
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,220
and is the most considerate
20
00:02:13,370 --> 00:02:15,010
and the closest to me.
21
00:02:15,920 --> 00:02:18,130
She left Xingzhou,
22
00:02:18,329 --> 00:02:19,370
because you broke her heart.
23
00:02:19,730 --> 00:02:21,090
I'm alone
24
00:02:21,290 --> 00:02:23,210
because of you.
25
00:02:24,250 --> 00:02:25,090
You don't admit it?
26
00:02:26,970 --> 00:02:27,770
Slap yourself.
27
00:02:29,730 --> 00:02:31,540
You've been my man for years.
28
00:02:31,930 --> 00:02:33,450
You left me
29
00:02:33,850 --> 00:02:35,010
for a rural woman.
30
00:02:36,050 --> 00:02:37,970
Don't you think
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,700
what you did made me lose face?
32
00:02:43,490 --> 00:02:44,740
You only asked Jiao to tell me
33
00:02:45,450 --> 00:02:47,130
that you would leave the Dragon King Gang.
34
00:02:47,370 --> 00:02:48,290
You didn't even show up.
35
00:02:49,170 --> 00:02:50,530
Did I fail you?
36
00:02:51,840 --> 00:02:53,610
Did I get in the way of your future?
37
00:02:54,530 --> 00:02:55,560
Was I
38
00:02:55,560 --> 00:02:56,650
not responsible?
39
00:03:05,080 --> 00:03:05,720
Tell me.
40
00:03:05,720 --> 00:03:06,730
Why do you want to see me?
41
00:03:08,440 --> 00:03:08,810
I...
42
00:03:13,250 --> 00:03:14,090
I'm here
43
00:03:15,050 --> 00:03:15,890
to see you.
44
00:03:16,370 --> 00:03:17,100
You...
45
00:03:18,250 --> 00:03:19,490
Is everything OK with you?
46
00:03:21,880 --> 00:03:23,170
Not bad.
47
00:03:24,730 --> 00:03:25,540
Not
48
00:03:26,120 --> 00:03:27,050
bad.
49
00:03:28,490 --> 00:03:29,329
I...
50
00:03:31,810 --> 00:03:33,170
There is nothing else.
51
00:03:33,170 --> 00:03:34,130
I'll leave.
52
00:03:34,130 --> 00:03:34,930
Stop.
53
00:03:35,250 --> 00:03:36,020
What is this?
54
00:03:36,690 --> 00:03:37,650
Just say it.
55
00:03:38,690 --> 00:03:40,250
I know you too well.
56
00:03:40,650 --> 00:03:42,140
There is something when you stammer.
57
00:03:42,370 --> 00:03:43,180
Let me tell you.
58
00:03:43,370 --> 00:03:44,150
After all, you were a man
59
00:03:44,150 --> 00:03:45,570
of the Dragon King Gang.
60
00:03:45,930 --> 00:03:47,050
If someone causes you trouble,
61
00:03:47,650 --> 00:03:49,210
he causes me trouble.
62
00:03:54,170 --> 00:03:55,610
Thank you for saying this.
63
00:03:55,960 --> 00:03:56,730
There is really nothing.
64
00:03:57,000 --> 00:03:57,770
Goodbye.
65
00:03:58,010 --> 00:03:58,970
Why are you so useless?
66
00:03:59,079 --> 00:03:59,640
Long.
67
00:03:59,640 --> 00:04:00,720
Hai offended Wanhe Hall.
68
00:04:00,720 --> 00:04:01,810
Please save him.
69
00:04:02,650 --> 00:04:03,730
Wanhe Hall?
70
00:04:04,560 --> 00:04:06,370
That young chief, Ye Heming.
71
00:04:14,410 --> 00:04:16,209
I don't want to drink ice water today.
72
00:04:16,410 --> 00:04:18,079
It's in the middle of the night.
73
00:04:18,079 --> 00:04:18,899
Don't you feel bothered?
74
00:04:19,079 --> 00:04:19,810
This is warm water.
75
00:04:20,170 --> 00:04:21,620
I prepared ice water for myself.
76
00:04:27,330 --> 00:04:28,930
My throat is burning.
77
00:04:30,650 --> 00:04:31,570
Mr. Lu.
78
00:04:33,090 --> 00:04:34,370
I have a bad feeling.
79
00:04:34,890 --> 00:04:36,140
Hai might be in danger.
80
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Hai?
81
00:04:39,040 --> 00:04:40,210
Wanhe Hall has many men
82
00:04:40,210 --> 00:04:40,850
in Xingzhou,
83
00:04:41,090 --> 00:04:42,390
including some cruel men.
84
00:04:42,390 --> 00:04:43,570
Just like Fei last time.
85
00:04:44,330 --> 00:04:45,290
Hai
86
00:04:45,730 --> 00:04:46,970
humiliated Ye Heming in public.
87
00:04:47,330 --> 00:04:48,370
The consequences will be serious.
88
00:04:49,170 --> 00:04:49,850
Well.
89
00:04:50,490 --> 00:04:52,610
There is nothing we can do.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,300
Whoever started the trouble should end it.
91
00:04:56,450 --> 00:04:57,290
Since Aunt Yudie
92
00:04:57,290 --> 00:04:58,450
is from Wanhe Hall,
93
00:04:58,450 --> 00:04:59,920
let Tianqing talk to her.
94
00:04:59,920 --> 00:05:00,680
Considering Tianqing's personality,
95
00:05:00,680 --> 00:05:01,510
it's impossible.
96
00:05:01,510 --> 00:05:02,120
Besides,
97
00:05:02,120 --> 00:05:02,970
it's too late.
98
00:05:03,890 --> 00:05:04,810
Hai could be in danger
99
00:05:05,480 --> 00:05:06,490
anytime.
100
00:05:09,370 --> 00:05:09,980
Well.
101
00:05:10,170 --> 00:05:10,930
Have a good rest.
102
00:05:11,050 --> 00:05:11,770
I'm going out.
103
00:05:12,890 --> 00:05:14,010
Where are you going?
104
00:05:14,250 --> 00:05:16,080
Even if Hai is in trouble,
105
00:05:16,080 --> 00:05:17,570
it's not our fault.
106
00:05:18,450 --> 00:05:20,370
You're a young master. You're noble.
107
00:05:20,690 --> 00:05:21,850
You can't get involved in this.
108
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
Are you worried about me?
109
00:05:24,810 --> 00:05:26,140
Aren't you worried about Hai?
110
00:05:26,450 --> 00:05:27,200
He is
111
00:05:27,200 --> 00:05:28,460
your best friend's boyfriend.
112
00:05:29,010 --> 00:05:29,850
It's different.
113
00:05:30,410 --> 00:05:31,620
Right now,
114
00:05:31,930 --> 00:05:33,300
I'm worried about you the most.
115
00:05:44,400 --> 00:05:45,130
Thank you.
116
00:05:46,920 --> 00:05:48,290
I've been away from Xingzhou for many years.
117
00:05:49,200 --> 00:05:50,610
Although I grew up here,
118
00:05:50,930 --> 00:05:52,250
I don't have many
119
00:05:52,250 --> 00:05:52,970
good friends.
120
00:05:53,610 --> 00:05:54,540
Although I met Hai
121
00:05:54,930 --> 00:05:55,930
not long ago,
122
00:05:56,490 --> 00:05:57,570
I admire
123
00:05:57,570 --> 00:05:58,409
his sincerity and passion.
124
00:05:59,570 --> 00:06:00,370
When my friend is in trouble,
125
00:06:01,290 --> 00:06:02,330
I can't sit by and watch.
126
00:06:02,420 --> 00:06:03,720
[Wanhe Hall]
127
00:06:05,490 --> 00:06:06,130
He didn't go home?
128
00:06:06,610 --> 00:06:07,170
No.
129
00:06:07,850 --> 00:06:09,570
I guess his neighbor told him.
130
00:06:10,170 --> 00:06:11,740
The fat guy who runs the stall is the most suspicious.
131
00:06:12,010 --> 00:06:13,290
I'll bring him here to interrogate him.
132
00:06:13,290 --> 00:06:13,970
Nonsense!
133
00:06:15,280 --> 00:06:16,050
Don't disturb anyone
134
00:06:16,520 --> 00:06:17,250
except Kuang Haisheng.
135
00:06:20,610 --> 00:06:21,780
[Wanhe Hall]
136
00:06:21,160 --> 00:06:21,820
Young Chief.
137
00:06:21,930 --> 00:06:23,410
Lin Longqing from the Dragon King Gang wants to see you.
138
00:06:23,810 --> 00:06:25,420
Who does Lin Longqing think he is?
139
00:06:25,690 --> 00:06:27,370
He wants to see Young Chief in the middle of the night.
140
00:06:27,500 --> 00:06:28,290
Let him leave.
141
00:06:28,850 --> 00:06:29,570
Wait.
142
00:06:30,330 --> 00:06:31,170
Isn't Kuang Haisheng
143
00:06:31,170 --> 00:06:32,570
a villain of the Dragon King Gang?
144
00:06:34,010 --> 00:06:34,690
Let him in.
145
00:06:35,170 --> 00:06:36,250
No.
146
00:06:36,850 --> 00:06:38,810
Although it's called the Dragon King Gang,
147
00:06:39,170 --> 00:06:40,370
Lin Longqing only has two streets.
148
00:06:40,730 --> 00:06:42,490
The chief despised him the most.
149
00:06:42,800 --> 00:06:44,450
He didn't even deliver a document to see you.
150
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
[Wanhe Hall]
151
00:06:44,680 --> 00:06:46,490
He came here uninvited in the middle of the night.
152
00:06:46,650 --> 00:06:47,810
You can't give him face.
153
00:06:50,050 --> 00:06:50,820
Fine.
154
00:06:51,530 --> 00:06:52,330
Uncle Kun.
155
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
Go ask him why he is here.
156
00:07:01,810 --> 00:07:03,020
Isn't this Uncle Kun?
157
00:07:03,250 --> 00:07:04,850
Long time no see.
158
00:07:05,970 --> 00:07:07,390
You still recognize me, huh?
159
00:07:07,390 --> 00:07:08,900
Of course I recognize you.
160
00:07:09,250 --> 00:07:09,980
Otherwise, I would
161
00:07:10,410 --> 00:07:12,060
be blind.
162
00:07:12,770 --> 00:07:14,050
You can't say that.
163
00:07:14,760 --> 00:07:15,690
You are a "dragon".
164
00:07:16,130 --> 00:07:18,380
The Dragon King Gang is powerful.
165
00:07:18,490 --> 00:07:19,170
Uncle Kun.
166
00:07:19,490 --> 00:07:21,130
Don't frighten me.
167
00:07:21,650 --> 00:07:22,450
I know
168
00:07:22,610 --> 00:07:24,970
you're a favorite of Young Chief.
169
00:07:25,210 --> 00:07:27,620
I hope you can say something good about me in front of him.
170
00:07:27,850 --> 00:07:28,860
We can't let
171
00:07:28,970 --> 00:07:29,600
Young Chief
172
00:07:29,600 --> 00:07:30,730
hear what you said just now.
173
00:07:31,960 --> 00:07:33,730
Cut the crap.
174
00:07:34,080 --> 00:07:34,890
What do you want?
175
00:07:36,130 --> 00:07:36,860
I want to
176
00:07:37,210 --> 00:07:38,170
see Young Chief.
177
00:07:38,450 --> 00:07:39,330
Is it appropriate?
178
00:07:39,960 --> 00:07:41,650
It's not appropriate.
179
00:07:41,840 --> 00:07:43,250
But I have an emergency.
180
00:07:44,930 --> 00:07:46,540
A guy named Kuang Haisheng
181
00:07:46,850 --> 00:07:48,860
used to work for me.
182
00:07:49,130 --> 00:07:49,810
I heard
183
00:07:49,970 --> 00:07:51,290
he offended Young Chief.
184
00:07:51,690 --> 00:07:54,170
I'm worried that Young Chief will misunderstand me.
185
00:07:54,440 --> 00:07:56,450
So I want to explain.
186
00:07:56,690 --> 00:07:58,050
What's there to explain?
187
00:07:58,440 --> 00:07:59,650
Tie him up and take him here.
188
00:08:00,120 --> 00:08:01,610
Then there won't be any misunderstanding.
189
00:08:03,370 --> 00:08:04,050
No.
190
00:08:04,410 --> 00:08:05,290
No?
191
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
Did you
192
00:08:07,960 --> 00:08:09,050
ask Kuang Haisheng
193
00:08:09,210 --> 00:08:10,500
to provoke Young Chief?
194
00:08:11,210 --> 00:08:12,380
We can't find him.
195
00:08:12,570 --> 00:08:13,970
Did you hide him?
196
00:08:14,090 --> 00:08:15,170
No.
197
00:08:16,450 --> 00:08:17,220
Kuang Haisheng
198
00:08:17,530 --> 00:08:19,300
left the Dragon King Gang long ago.
199
00:08:19,530 --> 00:08:21,250
Really?
200
00:08:23,680 --> 00:08:24,610
Qing,
201
00:08:24,970 --> 00:08:26,890
you are quite ambitious.
202
00:08:27,130 --> 00:08:28,450
The chief passed away.
203
00:08:28,610 --> 00:08:29,750
You asked a hooligan
204
00:08:29,750 --> 00:08:30,660
to make trouble,
205
00:08:30,770 --> 00:08:31,850
so that you, Lin Longqing,
206
00:08:31,970 --> 00:08:33,159
can destroy Wanhe Hall
207
00:08:33,159 --> 00:08:34,250
and dominate Xingzhou.
208
00:08:37,409 --> 00:08:38,080
No.
209
00:08:38,080 --> 00:08:38,929
No?
210
00:08:39,240 --> 00:08:40,010
No.
211
00:08:41,650 --> 00:08:42,419
I'm going to
212
00:08:42,799 --> 00:08:44,450
tie him up
213
00:08:44,610 --> 00:08:45,580
and take him to you.
214
00:08:45,960 --> 00:08:46,970
I can't
215
00:08:47,090 --> 00:08:48,050
let Wanhe Hall
216
00:08:48,290 --> 00:08:49,730
misunderstand me.
217
00:09:00,810 --> 00:09:01,490
Hai,
218
00:09:01,810 --> 00:09:03,460
why aren't you afraid at all?
219
00:09:06,610 --> 00:09:07,450
I am afraid.
220
00:09:08,890 --> 00:09:10,490
I'm afraid Tianqing won't talk to me.
221
00:09:11,770 --> 00:09:13,770
Why was I so stupid?
222
00:09:14,370 --> 00:09:15,640
In front of so many people,
223
00:09:15,640 --> 00:09:16,900
I made Tianqing's mom embarrassed.
224
00:09:18,010 --> 00:09:18,910
No wonder she ignored me.
225
00:09:18,910 --> 00:09:19,550
Anyone
226
00:09:19,550 --> 00:09:20,770
would be unhappy.
227
00:09:22,770 --> 00:09:23,890
My mother died early.
228
00:09:24,330 --> 00:09:26,250
But I was old enough.
229
00:09:27,210 --> 00:09:28,020
I knew
230
00:09:28,930 --> 00:09:29,810
my mom treated me the best
231
00:09:30,530 --> 00:09:32,420
in this world.
232
00:09:33,130 --> 00:09:34,290
Later, my uncle tricked me.
233
00:09:34,680 --> 00:09:35,650
I was thinking
234
00:09:36,400 --> 00:09:37,260
I should just let it go.
235
00:09:38,250 --> 00:09:39,530
He's my mother's brother.
236
00:09:39,960 --> 00:09:41,090
And Xiang.
237
00:09:41,330 --> 00:09:42,250
He is not a good person.
238
00:09:42,410 --> 00:09:43,580
I never hit him.
239
00:09:43,960 --> 00:09:44,550
It was all
240
00:09:44,550 --> 00:09:45,730
because of my mom.
241
00:09:46,480 --> 00:09:47,490
Hai.
242
00:09:47,690 --> 00:09:48,520
Think about the current situation.
243
00:09:48,520 --> 00:09:50,250
Let's save ourselves first.
244
00:09:50,770 --> 00:09:52,530
Let's run away and leave Xingzhou.
245
00:09:53,000 --> 00:09:54,170
There will still be chances
246
00:09:54,330 --> 00:09:55,290
as long as we are alive.
247
00:09:55,450 --> 00:09:56,250
No way.
248
00:09:56,760 --> 00:09:58,210
I can't leave my wife.
249
00:09:58,690 --> 00:09:59,400
Sooner or later,
250
00:09:59,400 --> 00:10:00,770
you'll get yourself killed because of Ouyang Tianqing.
251
00:10:00,960 --> 00:10:01,990
Why did I choose
252
00:10:01,990 --> 00:10:03,250
such a useless brother?
253
00:10:05,090 --> 00:10:05,770
Hai.
254
00:10:07,040 --> 00:10:07,900
Long wants to see you.
255
00:10:15,570 --> 00:10:16,530
Long, thank you.
256
00:10:17,330 --> 00:10:18,060
It's late.
257
00:10:18,400 --> 00:10:20,090
You are still trying to solve my problems.
258
00:10:21,090 --> 00:10:23,050
I'll always remember your kindness.
259
00:10:24,970 --> 00:10:25,930
You
260
00:10:26,730 --> 00:10:28,370
like to say witty words, right?
261
00:10:29,290 --> 00:10:30,730
Throw an egg at a rock.
262
00:10:30,890 --> 00:10:32,290
Do you know what it means?
263
00:10:35,930 --> 00:10:37,090
Overconfident.
264
00:10:37,370 --> 00:10:38,860
Empty weights?
265
00:10:40,410 --> 00:10:41,930
Ignorant.
266
00:10:43,050 --> 00:10:45,490
A rat sleeps with a cat?
267
00:10:47,730 --> 00:10:49,370
Reckless.
268
00:10:59,090 --> 00:11:00,210
You are overconfident,
269
00:11:00,490 --> 00:11:01,770
ignorant,
270
00:11:01,890 --> 00:11:03,450
and reckless.
271
00:11:03,850 --> 00:11:06,050
You almost got me killed.
272
00:11:13,930 --> 00:11:14,610
Long.
273
00:11:15,560 --> 00:11:17,170
If you want to live,
274
00:11:18,080 --> 00:11:19,850
get out of Xingzhou!
275
00:11:24,250 --> 00:11:24,860
Long.
276
00:11:25,010 --> 00:11:25,970
Do you want us to go with you?
277
00:11:26,250 --> 00:11:27,130
No.
278
00:11:27,650 --> 00:11:28,490
It's the middle of the night.
279
00:11:28,800 --> 00:11:29,730
If I take one more man with me,
280
00:11:29,840 --> 00:11:31,530
I will be challenged by Wanhe Hall.
281
00:11:33,240 --> 00:11:34,810
A little impatience spoils great plans.
282
00:11:36,010 --> 00:11:37,930
This is not the time to take a stand against them.
283
00:11:46,240 --> 00:11:46,810
Hello?
284
00:11:47,570 --> 00:11:48,570
I'm Lu Xueting.
285
00:11:49,250 --> 00:11:50,050
Lu Xueting?
286
00:11:50,610 --> 00:11:52,130
We actually met twice.
287
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
I saw
288
00:11:54,130 --> 00:11:55,570
Mr. Ye killed that human trafficker Fei
289
00:11:55,970 --> 00:11:57,290
with my own eyes.
290
00:11:57,570 --> 00:11:59,140
Today, in Goddess Hotel...
291
00:11:59,890 --> 00:12:00,650
I remember.
292
00:12:01,090 --> 00:12:01,810
What's the matter?
293
00:12:02,170 --> 00:12:03,970
I want to buy you a drink.
294
00:12:04,210 --> 00:12:05,970
Would you like to come?
295
00:12:06,130 --> 00:12:06,880
I don't have the habit
296
00:12:06,880 --> 00:12:07,850
of drinking outside at night.
297
00:12:08,960 --> 00:12:09,700
I...
298
00:12:15,680 --> 00:12:16,450
Don't answer it.
299
00:12:25,370 --> 00:12:26,250
Prepare a bottle of wine for me.
300
00:12:26,600 --> 00:12:27,700
The best wine.
301
00:12:51,730 --> 00:12:52,970
I'm here to deliver Kuang Haisheng to you.
302
00:12:54,450 --> 00:12:56,530
I want to see Young Chief
303
00:12:56,730 --> 00:12:57,650
and apologize to him face to face.
304
00:12:59,010 --> 00:12:59,810
No need.
305
00:13:00,490 --> 00:13:01,100
Qing.
306
00:13:01,410 --> 00:13:02,250
You did a good job.
307
00:13:03,970 --> 00:13:04,900
Go back early.
308
00:13:16,690 --> 00:13:24,960
[Wanhe Hall]
309
00:13:31,450 --> 00:13:31,930
Stop.
310
00:13:32,290 --> 00:13:32,770
Who are you?
311
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
You can't park here.
312
00:13:34,810 --> 00:13:36,700
Ye Heming asked me to drink here.
313
00:13:36,890 --> 00:13:37,930
Keep an eye on my car.
314
00:13:38,240 --> 00:13:39,010
Who are you?
315
00:13:39,890 --> 00:13:40,770
I'm here to drink.
316
00:13:40,890 --> 00:13:42,050
You don't need to report.
317
00:13:44,010 --> 00:13:44,620
Heming.
318
00:13:45,530 --> 00:13:46,300
I'm here.
319
00:13:48,050 --> 00:13:49,050
Ye Heming.
320
00:13:52,930 --> 00:13:54,530
I thought Ye Heming
321
00:13:54,640 --> 00:13:55,570
was alone.
322
00:13:56,050 --> 00:13:57,220
So there are so many people
323
00:13:57,360 --> 00:13:58,450
in Wanhe Hall.
324
00:13:59,480 --> 00:14:00,330
Ye Heming.
325
00:14:00,570 --> 00:14:01,730
Come out.
326
00:14:02,000 --> 00:14:03,610
Have you prepared some food that goes with the wine?
327
00:14:03,810 --> 00:14:07,970
[Wanhe Hall]
328
00:14:08,490 --> 00:14:09,180
Mr. Lu.
329
00:14:10,050 --> 00:14:11,130
If you are playing mad
330
00:14:11,500 --> 00:14:12,850
after getting drunk,
331
00:14:14,250 --> 00:14:15,650
I'll ask someone to throw you out.
332
00:14:16,370 --> 00:14:17,410
I'm drunk?
333
00:14:17,810 --> 00:14:19,170
I haven't drunk a drop.
334
00:14:19,370 --> 00:14:20,010
I'm here
335
00:14:20,130 --> 00:14:21,410
to get drunk with you.
336
00:14:21,890 --> 00:14:22,810
Why are you here?
337
00:14:23,170 --> 00:14:24,100
You asked me to come.
338
00:14:24,250 --> 00:14:25,130
You said
339
00:14:25,450 --> 00:14:26,080
you didn't have the habit
340
00:14:26,080 --> 00:14:27,330
of drinking outside.
341
00:14:27,330 --> 00:14:28,330
So you wanted me to
342
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
come to your house, right?
343
00:14:30,770 --> 00:14:31,920
This is the best wine
344
00:14:31,920 --> 00:14:32,690
in Xingzhou.
345
00:14:32,850 --> 00:14:33,780
I brought it here.
346
00:14:34,530 --> 00:14:35,850
I don't mind
347
00:14:36,290 --> 00:14:37,290
if you haven't prepared food.
348
00:14:37,520 --> 00:14:38,730
Let's just drink together.
349
00:14:39,770 --> 00:14:40,650
I'm busy today.
350
00:14:41,280 --> 00:14:42,210
I'll excuse myself.
351
00:14:43,050 --> 00:14:43,890
Ye Heming.
352
00:14:47,200 --> 00:14:48,770
I saw your statement on the newspaper.
353
00:14:49,280 --> 00:14:50,290
It was well-written.
354
00:14:51,010 --> 00:14:52,500
You said you wanted to
355
00:14:52,690 --> 00:14:54,330
lead Wanhe Hall to do legal businesses.
356
00:14:54,960 --> 00:14:56,170
I'm really happy for you.
357
00:14:56,610 --> 00:14:57,170
Besides, Xingzhou
358
00:14:57,280 --> 00:14:58,450
will be prosperous
359
00:14:58,570 --> 00:14:59,330
with a promising young man like you.
360
00:14:59,650 --> 00:15:00,610
I've been excellent in character and learning
361
00:15:00,890 --> 00:15:02,110
since childhood.
362
00:15:02,110 --> 00:15:03,330
I studied in Europe,
363
00:15:03,730 --> 00:15:05,500
majoring in architecture and art.
364
00:15:05,610 --> 00:15:06,530
When I graduated,
365
00:15:06,770 --> 00:15:07,850
both London and Paris
366
00:15:07,970 --> 00:15:08,860
gave me
367
00:15:08,970 --> 00:15:09,610
job offers.
368
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
But I didn't stay there.
369
00:15:11,010 --> 00:15:12,970
Because my root is here and my soul is here.
370
00:15:13,090 --> 00:15:14,170
I came back to Xingzhou
371
00:15:14,280 --> 00:15:15,330
without hesitation.
372
00:15:15,690 --> 00:15:16,560
Now I
373
00:15:16,560 --> 00:15:17,770
want to be friends with you.
374
00:15:18,410 --> 00:15:19,450
You think I'm not worthy?
375
00:15:20,600 --> 00:15:21,500
You said
376
00:15:21,610 --> 00:15:22,410
in the statement
377
00:15:22,810 --> 00:15:24,890
you would like to work with
378
00:15:25,000 --> 00:15:26,450
prominent people in Xingzhou for joint development, right?
379
00:15:26,810 --> 00:15:27,950
And my family is the biggest constructor
380
00:15:27,950 --> 00:15:29,130
in Xingzhou.
381
00:15:29,250 --> 00:15:31,010
Although I'm not famous now,
382
00:15:31,120 --> 00:15:32,490
I believe in the near future,
383
00:15:32,730 --> 00:15:33,970
I will become the best architect
384
00:15:34,090 --> 00:15:35,490
in Xingzhou.
385
00:15:36,650 --> 00:15:37,770
You just refused me.
386
00:15:38,680 --> 00:15:39,450
What?
387
00:15:39,650 --> 00:15:41,280
Is your statement
388
00:15:41,280 --> 00:15:41,890
just an excuse
389
00:15:41,890 --> 00:15:43,570
to run your gang?
390
00:15:46,880 --> 00:15:47,890
You are going to kill me?
391
00:15:48,410 --> 00:15:49,250
It seems that
392
00:15:49,400 --> 00:15:50,410
your real intention
393
00:15:50,570 --> 00:15:51,170
is to continue
394
00:15:51,280 --> 00:15:53,130
to be the biggest gang in Xingzhou.
395
00:16:07,090 --> 00:16:08,370
Since you are a guest,
396
00:16:08,850 --> 00:16:09,620
come in.
397
00:16:10,330 --> 00:16:11,170
Search him.
398
00:16:38,290 --> 00:16:38,970
Tianqing.
399
00:16:40,290 --> 00:16:40,890
Come with me.
400
00:16:41,130 --> 00:16:42,050
I have something to tell you.
401
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
I don't want to see Kuang Haisheng.
402
00:16:45,850 --> 00:16:46,580
You...
403
00:16:47,650 --> 00:16:48,730
You're so heartless.
404
00:16:48,970 --> 00:16:50,580
But it's different now.
405
00:16:51,360 --> 00:16:52,160
Although your Hai
406
00:16:52,160 --> 00:16:53,250
asked for it,
407
00:16:53,450 --> 00:16:54,180
don't
408
00:16:54,290 --> 00:16:55,420
get Mr. Lu involved.
409
00:16:56,690 --> 00:16:57,570
Mr. Lu?
410
00:16:58,320 --> 00:16:59,250
Mr. Lu said
411
00:16:59,700 --> 00:17:01,250
he knows the rules of gangs.
412
00:17:01,850 --> 00:17:03,550
He was worried that Hai wouldn't survive tonight.
413
00:17:03,550 --> 00:17:04,290
So...
414
00:17:05,810 --> 00:17:07,369
But I don't know
415
00:17:07,530 --> 00:17:08,460
where he is.
416
00:17:08,839 --> 00:17:09,410
Since he was worried
417
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
about Kuang Haisheng,
418
00:17:10,410 --> 00:17:11,450
he must have gone to him.
419
00:17:12,890 --> 00:17:13,609
Xiaochan.
420
00:17:14,079 --> 00:17:15,170
Are you bribed
421
00:17:15,170 --> 00:17:15,650
by Kuang Haisheng
422
00:17:15,650 --> 00:17:17,260
to lure me into a trap?
423
00:17:17,410 --> 00:17:18,980
Of course not.
424
00:17:20,089 --> 00:17:22,290
Whether Hai is alive or dead,
425
00:17:22,410 --> 00:17:24,020
it is your concern.
426
00:17:24,530 --> 00:17:25,050
Now Lu Xueting
427
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
is involved.
428
00:17:26,210 --> 00:17:27,780
I can't let anything happen to him.
429
00:17:30,850 --> 00:17:32,120
What's the use of worrying here?
430
00:17:32,120 --> 00:17:33,090
Let's go find Kuang Haisheng first.
431
00:17:54,130 --> 00:17:54,900
They all left.
432
00:17:55,330 --> 00:17:56,170
I'm here to save you.
433
00:17:56,690 --> 00:17:57,700
I'm not who they want.
434
00:17:57,970 --> 00:17:59,010
They want Hai.
435
00:17:59,680 --> 00:18:00,380
Leave me alone.
436
00:18:00,520 --> 00:18:01,290
Go tell him first.
437
00:18:02,690 --> 00:18:03,450
It's useless.
438
00:18:04,050 --> 00:18:05,370
Hai...
439
00:18:09,810 --> 00:18:10,690
What happened to Hai?
440
00:18:11,930 --> 00:18:12,810
Don't ask.
441
00:18:13,250 --> 00:18:14,090
We're in deep trouble.
442
00:18:14,730 --> 00:18:15,810
We can only take care of ourselves.
443
00:18:16,680 --> 00:18:17,330
Jiu, tell me
444
00:18:17,450 --> 00:18:18,420
what happened.
445
00:18:18,930 --> 00:18:19,850
Is Hai in trouble
446
00:18:20,210 --> 00:18:22,130
because of me?
447
00:18:23,200 --> 00:18:23,930
No.
448
00:18:25,010 --> 00:18:26,330
You and I are both miserable.
449
00:18:27,640 --> 00:18:28,810
Should we get implicated?
450
00:18:33,720 --> 00:18:35,410
Long asked me to leave Xingzhou immediately.
451
00:18:36,290 --> 00:18:37,290
I thought of you.
452
00:18:37,650 --> 00:18:38,600
If I don't come to save you,
453
00:18:38,600 --> 00:18:39,220
I'm afraid you'll starve to death,
454
00:18:39,330 --> 00:18:40,410
since no one else knows you are here.
455
00:18:41,480 --> 00:18:43,930
Now, Hai...
456
00:18:45,850 --> 00:18:46,820
I'm running away.
457
00:18:47,530 --> 00:18:48,320
Wang Qiaoling,
458
00:18:48,320 --> 00:18:49,010
you have nothing
459
00:18:49,010 --> 00:18:49,770
in Xingzhou.
460
00:18:50,170 --> 00:18:50,710
Why don't you
461
00:18:50,710 --> 00:18:51,620
go with me?
462
00:18:51,850 --> 00:18:52,930
Go with you?
463
00:18:53,210 --> 00:18:53,850
Yes.
464
00:18:54,320 --> 00:18:55,620
I'm a man after all.
465
00:18:55,890 --> 00:18:57,210
I can protect you.
466
00:19:00,250 --> 00:19:01,210
Thank you, Jiu.
467
00:19:02,970 --> 00:19:03,990
But Hai...
468
00:19:03,990 --> 00:19:05,010
Don't mention him.
469
00:19:06,370 --> 00:19:07,250
He'll definitely die.
470
00:19:07,850 --> 00:19:08,660
I told him
471
00:19:08,770 --> 00:19:10,240
not to pursue Ouyang Tianqing.
472
00:19:10,240 --> 00:19:11,450
That girl is a jinx.
473
00:19:11,930 --> 00:19:12,530
But
474
00:19:12,770 --> 00:19:13,400
he offended Wanhe Hall
475
00:19:13,400 --> 00:19:14,450
for her.
476
00:19:16,010 --> 00:19:16,890
Hai...
477
00:19:17,890 --> 00:19:19,180
Hai is really unlucky.
478
00:19:19,930 --> 00:19:20,650
Then we should
479
00:19:20,770 --> 00:19:21,900
tell Tianqing now.
480
00:19:22,650 --> 00:19:24,090
What's the use of telling her?
481
00:19:24,800 --> 00:19:25,490
Wang Qiaoling,
482
00:19:25,970 --> 00:19:27,040
I have to leave Xingzhou
483
00:19:27,040 --> 00:19:27,730
before dawn.
484
00:19:28,290 --> 00:19:29,060
Come with me,
485
00:19:29,250 --> 00:19:30,330
or we'll die.
486
00:19:30,970 --> 00:19:32,050
Jiu.
487
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
Thank you for saving me.
488
00:19:36,410 --> 00:19:38,300
But I live in Hai's house.
489
00:19:39,410 --> 00:19:40,690
If anything happens to him,
490
00:19:41,530 --> 00:19:42,210
I need to stay here
491
00:19:42,330 --> 00:19:43,570
to take care of his funeral.
492
00:19:45,930 --> 00:19:47,290
Hai helped me a lot.
493
00:19:48,170 --> 00:19:49,810
Tianqing regards me as her sister.
494
00:19:51,330 --> 00:19:52,850
I can't leave.
495
00:19:53,850 --> 00:19:54,700
Who?
496
00:19:58,930 --> 00:20:00,170
It's me, Ouyang Tianqing.
497
00:20:00,610 --> 00:20:02,810
Who's inside? Is it Jiu?
498
00:20:03,010 --> 00:20:03,890
It's Tianqing.
499
00:20:08,330 --> 00:20:09,690
Qiaoling. Kuang Haisheng...
500
00:20:13,610 --> 00:20:14,490
What's going on?
501
00:20:15,050 --> 00:20:15,770
You are asking us?
502
00:20:16,410 --> 00:20:18,290
Hai will die because of you.
503
00:20:39,690 --> 00:20:40,730
Long betrayed me.
504
00:20:41,770 --> 00:20:42,820
I'm lucky
505
00:20:43,690 --> 00:20:44,900
to be killed by you.
506
00:20:46,520 --> 00:20:47,130
Do it.
507
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
I won't even blink.
508
00:20:54,170 --> 00:20:54,890
With this cup,
509
00:20:55,560 --> 00:20:56,730
I apologize to you on behalf of Kuang Haisheng.
510
00:20:58,890 --> 00:20:59,490
I won't drink then.
511
00:21:00,050 --> 00:21:00,860
You can leave now.
512
00:21:02,280 --> 00:21:03,250
So
513
00:21:04,450 --> 00:21:05,530
I was right.
514
00:21:06,810 --> 00:21:07,550
Wanhe Hall
515
00:21:07,550 --> 00:21:08,930
won't let Kuang Haisheng live.
516
00:21:09,370 --> 00:21:10,470
There will be one more missing person
517
00:21:10,470 --> 00:21:11,490
in Xingzhou tomorrow.
518
00:21:11,490 --> 00:21:12,420
The police will be busy again.
519
00:21:17,250 --> 00:21:18,850
Do you really trust the police?
520
00:21:20,290 --> 00:21:21,090
Do you think those foreigners
521
00:21:21,200 --> 00:21:21,610
care about
522
00:21:21,610 --> 00:21:22,940
the life of a hooligan?
523
00:21:24,760 --> 00:21:25,370
Let me tell you.
524
00:21:26,040 --> 00:21:27,210
There won't be a missing person.
525
00:21:28,090 --> 00:21:29,120
Instead, there will be one more corpse for fishes
526
00:21:29,120 --> 00:21:30,100
in the sea.
527
00:21:32,170 --> 00:21:32,890
What are you going to do?
528
00:21:33,690 --> 00:21:34,900
So much for your statement.
529
00:21:36,090 --> 00:21:37,130
You're a gang leader.
530
00:21:37,250 --> 00:21:38,100
A murderer.
531
00:21:38,690 --> 00:21:39,880
It's shameful
532
00:21:39,880 --> 00:21:40,690
to be a young man in Xingzhou with you.
533
00:21:41,010 --> 00:21:41,930
Then you can leave now.
534
00:21:42,730 --> 00:21:43,670
Don't let me
535
00:21:43,670 --> 00:21:45,250
ruin your reputation as a young talent.
536
00:22:01,170 --> 00:22:03,730
Now I don't have a gun or a knife.
537
00:22:05,170 --> 00:22:06,930
If I can't kill you at one stroke,
538
00:22:06,930 --> 00:22:07,890
there will be two more corpses
539
00:22:07,890 --> 00:22:08,980
for fishes in the sea.
540
00:22:11,930 --> 00:22:13,780
Kuang Haisheng is the worst rascal.
541
00:22:14,690 --> 00:22:16,330
But you want to kill me to save him?
542
00:22:21,770 --> 00:22:22,930
Hai was a gangster.
543
00:22:23,370 --> 00:22:24,170
But he has never done
544
00:22:24,170 --> 00:22:24,890
bad things.
545
00:22:25,450 --> 00:22:26,880
"Worst". "Rascal".
546
00:22:26,880 --> 00:22:27,650
These words
547
00:22:27,650 --> 00:22:28,570
shouldn't be used on him.
548
00:22:28,810 --> 00:22:29,890
He is the most sincere person.
549
00:22:30,010 --> 00:22:30,690
Sincere?
550
00:22:31,690 --> 00:22:32,770
I've never heard of a sincere person
551
00:22:32,880 --> 00:22:33,610
deceiving girls.
552
00:22:33,850 --> 00:22:34,580
Who did he deceive?
553
00:22:34,730 --> 00:22:35,660
Ouyang Tianqing.
554
00:22:36,170 --> 00:22:37,610
He is pursuing Tianqing.
555
00:22:38,290 --> 00:22:39,640
His love to Tianqing
556
00:22:39,640 --> 00:22:40,730
is the simplest, purest,
557
00:22:40,840 --> 00:22:42,050
and the most loyal I've ever seen.
558
00:22:42,320 --> 00:22:43,330
I don't think I can do better than him.
559
00:22:43,450 --> 00:22:44,810
How could you say he deceived Tianqing?
560
00:22:45,010 --> 00:22:46,140
He has a wife.
561
00:22:46,850 --> 00:22:48,210
But he is still pursuing Tianqing.
562
00:22:48,890 --> 00:22:49,970
You call it pure and loyal?
563
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
Wife?
564
00:22:52,650 --> 00:22:53,450
This...
565
00:23:02,170 --> 00:23:03,410
Don't act rascally in front of me.
566
00:23:04,370 --> 00:23:05,370
If I kill you,
567
00:23:07,010 --> 00:23:08,610
I'm afraid my hands will get dirty.
568
00:23:10,330 --> 00:23:11,580
You don't have to do it yourself.
569
00:23:12,850 --> 00:23:14,130
Even Long listens to you.
570
00:23:15,080 --> 00:23:15,980
Impressive.
571
00:23:16,700 --> 00:23:17,610
With you,
572
00:23:18,130 --> 00:23:20,010
Tianqing won't be bullied again.
573
00:23:21,130 --> 00:23:22,170
I'm relieved.
574
00:23:22,770 --> 00:23:24,330
You are lying to me so that you can live?
575
00:23:25,130 --> 00:23:26,650
Do you think I'm as silly
576
00:23:27,570 --> 00:23:29,220
as Tianqing to let you deceive me?
577
00:23:30,290 --> 00:23:32,090
I just want you to leave my daughter.
578
00:23:33,400 --> 00:23:34,810
Young Chief told you
579
00:23:34,930 --> 00:23:36,050
to go to Manila.
580
00:23:36,690 --> 00:23:37,730
The offer
581
00:23:38,240 --> 00:23:39,410
is still valid.
582
00:23:39,680 --> 00:23:40,490
I remember.
583
00:23:41,530 --> 00:23:43,210
One warehouse and two restaurants.
584
00:23:44,320 --> 00:23:45,890
That is
585
00:23:46,370 --> 00:23:47,650
really a big surprise.
586
00:23:48,290 --> 00:23:49,220
He also said
587
00:23:49,850 --> 00:23:50,930
I could become
588
00:23:51,410 --> 00:23:52,010
a big boss in Manila
589
00:23:52,130 --> 00:23:53,210
in several years.
590
00:23:53,890 --> 00:23:54,560
It will be great
591
00:23:54,560 --> 00:23:55,650
if Tianqing
592
00:23:56,370 --> 00:23:57,530
can go with me.
593
00:23:58,530 --> 00:23:59,730
One will be in charge of the restaurants,
594
00:24:00,770 --> 00:24:01,820
and the other will be in charge of the warehouse.
595
00:24:02,370 --> 00:24:03,730
We can come up with ideas together
596
00:24:05,050 --> 00:24:06,370
and make money together.
597
00:24:07,050 --> 00:24:09,050
I believe the business will be better.
598
00:24:09,960 --> 00:24:10,730
By that time,
599
00:24:11,250 --> 00:24:12,740
we can have a few children.
600
00:24:12,970 --> 00:24:14,090
I like girls.
601
00:24:15,090 --> 00:24:16,370
I want to raise five girls.
602
00:24:18,290 --> 00:24:19,460
You rascal!
603
00:24:23,290 --> 00:24:25,290
I ruined everything.
604
00:24:26,530 --> 00:24:27,490
It's all my fault.
605
00:24:29,480 --> 00:24:30,770
You're Tianqing's mother.
606
00:24:31,330 --> 00:24:32,200
I should have
607
00:24:32,200 --> 00:24:33,370
respected you
608
00:24:33,680 --> 00:24:34,650
like I respected my mother.
609
00:24:35,450 --> 00:24:36,170
But when I heard
610
00:24:36,290 --> 00:24:37,740
you wanted to separate us,
611
00:24:37,850 --> 00:24:39,020
I got angry.
612
00:24:39,210 --> 00:24:39,930
I was
613
00:24:40,050 --> 00:24:41,410
impulsive.
614
00:24:44,930 --> 00:24:46,050
I was wrong.
615
00:24:46,770 --> 00:24:48,330
I don't blame you for hitting me.
616
00:24:50,250 --> 00:24:51,770
I don't care what you do to me.
617
00:24:52,450 --> 00:24:53,970
But don't tell Tianqing.
618
00:24:54,450 --> 00:24:55,450
Just tell her that
619
00:24:55,450 --> 00:24:56,660
I took your money
620
00:24:57,090 --> 00:24:59,010
and I left without her.
621
00:25:00,250 --> 00:25:01,410
I need to make her hate me.
622
00:25:02,010 --> 00:25:03,130
If she can't
623
00:25:03,890 --> 00:25:05,530
forget me,
624
00:25:06,210 --> 00:25:07,850
she will never be happy.
625
00:25:08,210 --> 00:25:09,260
You just told me what you really want.
626
00:25:10,810 --> 00:25:12,820
You don't want to do business at all.
627
00:25:13,450 --> 00:25:14,800
You just want to get money
628
00:25:14,800 --> 00:25:16,130
without working hard, right?
629
00:25:18,290 --> 00:25:19,250
I'll give you money.
630
00:25:24,010 --> 00:25:25,170
This is all I saved
631
00:25:25,570 --> 00:25:26,900
all these years in Xingzhou.
632
00:25:27,210 --> 00:25:28,010
I'm giving you all of it.
633
00:25:28,730 --> 00:25:29,560
Take the money
634
00:25:29,560 --> 00:25:30,530
and get lost immediately.
635
00:25:30,690 --> 00:25:32,450
Don't ever show up in front of Tianqing again.
636
00:25:34,370 --> 00:25:35,970
Do you really think what you are doing
637
00:25:36,570 --> 00:25:37,810
is good for Tianqing?
638
00:25:37,970 --> 00:25:38,650
Of course.
639
00:25:39,450 --> 00:25:40,330
No mothers
640
00:25:40,650 --> 00:25:41,860
in this world
641
00:25:42,050 --> 00:25:43,330
would harm their own daughters.
642
00:25:44,370 --> 00:25:45,820
No mothers
643
00:25:46,090 --> 00:25:47,250
would sit by and watch their daughters
644
00:25:47,410 --> 00:25:48,730
being deceived
645
00:25:48,850 --> 00:25:50,050
by a scumbag like you.
646
00:25:52,280 --> 00:25:53,650
What did I lie about?
647
00:25:54,050 --> 00:25:56,210
Yes, I did lie to her once.
648
00:25:56,370 --> 00:25:57,820
But she knew it within one day.
649
00:25:58,400 --> 00:25:59,720
Miss Nan Lan
650
00:25:59,720 --> 00:26:01,000
mediated between us
651
00:26:01,000 --> 00:26:02,290
and asked her to let it go.
652
00:26:02,400 --> 00:26:03,160
Since that,
653
00:26:03,160 --> 00:26:04,050
I've never lied to her.
654
00:26:04,970 --> 00:26:06,220
You have a woman in your house,
655
00:26:06,330 --> 00:26:07,230
and you're still pursuing my daughter.
656
00:26:07,230 --> 00:26:08,540
You still won't admit it?
657
00:26:09,250 --> 00:26:11,170
A woman? I...
658
00:26:13,850 --> 00:26:14,770
Kill me if you want.
659
00:26:15,000 --> 00:26:16,740
Don't find yourself excuses.
660
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
I told you
661
00:26:18,400 --> 00:26:19,330
I wouldn't hate you.
662
00:26:19,490 --> 00:26:20,890
As long as you treat Tianqing well,
663
00:26:21,170 --> 00:26:22,450
even if I go to hell,
664
00:26:22,560 --> 00:26:23,280
I will wish you
665
00:26:23,280 --> 00:26:24,500
live a long life.
666
00:26:25,970 --> 00:26:26,770
Yudie.
667
00:26:27,210 --> 00:26:28,210
Don't listen to him.
668
00:26:28,410 --> 00:26:29,340
Do it now.
669
00:26:29,850 --> 00:26:30,610
After it's done,
670
00:26:31,090 --> 00:26:32,650
we need to sleep.
671
00:26:37,240 --> 00:26:38,210
Wait, I remember.
672
00:26:39,090 --> 00:26:39,960
There indeed is a girl
673
00:26:39,960 --> 00:26:40,900
living in his house.
674
00:26:41,330 --> 00:26:42,070
Xiaochan told me.
675
00:26:42,070 --> 00:26:42,810
Her name is Wang Qiaoling.
676
00:26:43,290 --> 00:26:44,170
I don't care
677
00:26:44,330 --> 00:26:45,130
what his woman's name is.
678
00:26:45,610 --> 00:26:46,480
Why are you still here?
679
00:26:46,480 --> 00:26:47,730
She's not Hai's wife.
680
00:26:47,850 --> 00:26:48,860
She's Tianqing's friend.
681
00:26:49,290 --> 00:26:50,210
She was kidnapped
682
00:26:50,330 --> 00:26:51,750
by Fei
683
00:26:51,750 --> 00:26:52,640
and almost sold to San Francisco.
684
00:26:52,640 --> 00:26:53,730
She is a poor girl.
685
00:26:53,970 --> 00:26:54,890
She lost her job
686
00:26:55,210 --> 00:26:56,170
and had nowhere to live.
687
00:26:56,650 --> 00:26:57,970
So Tianqing asked Hai
688
00:26:58,130 --> 00:26:59,650
to let her live in Hai's house.
689
00:27:00,210 --> 00:27:01,170
According to you,
690
00:27:01,690 --> 00:27:02,940
Kuang Haisheng is a good man?
691
00:27:03,210 --> 00:27:04,620
He has always been a good person.
692
00:27:04,770 --> 00:27:05,530
And I'm telling you.
693
00:27:05,640 --> 00:27:07,330
We are no match for him.
694
00:27:09,400 --> 00:27:10,570
Hai came from a good family.
695
00:27:11,010 --> 00:27:11,980
Later, his parents died.
696
00:27:13,330 --> 00:27:14,610
His uncle took his family property.
697
00:27:15,370 --> 00:27:16,820
But he didn't hold a grudge.
698
00:27:17,170 --> 00:27:17,760
He doesn't
699
00:27:17,760 --> 00:27:18,670
live a decent life.
700
00:27:18,670 --> 00:27:19,890
But he has always been good to his brothers.
701
00:27:20,090 --> 00:27:20,930
I saw it with my own eyes.
702
00:27:21,800 --> 00:27:23,740
When the Red Scarf girls had no work to do,
703
00:27:23,890 --> 00:27:25,280
He went all over Xingzhou
704
00:27:25,280 --> 00:27:27,100
to help the girls find jobs.
705
00:27:27,210 --> 00:27:28,000
No one gave him
706
00:27:28,000 --> 00:27:28,890
a penny.
707
00:27:29,770 --> 00:27:30,650
Later, I heard that Wang Qiaoling
708
00:27:30,770 --> 00:27:31,650
is living in his house.
709
00:27:31,970 --> 00:27:32,780
I thought
710
00:27:33,530 --> 00:27:35,690
no one else in Xingzhou
711
00:27:36,520 --> 00:27:37,890
could be like him.
712
00:27:38,370 --> 00:27:39,450
As long as Tianqing asks,
713
00:27:39,850 --> 00:27:41,850
he will do anything,
714
00:27:41,970 --> 00:27:43,250
even if he has to go through fire and water.
715
00:27:43,680 --> 00:27:44,270
Don't you think
716
00:27:44,270 --> 00:27:45,210
a man like him is good?
717
00:27:45,810 --> 00:27:46,730
I'll say it again.
718
00:27:47,130 --> 00:27:48,490
You and I are no match.
719
00:27:51,010 --> 00:27:51,810
I can't trust you.
720
00:27:54,770 --> 00:27:55,520
Do you think I'm here
721
00:27:55,520 --> 00:27:56,410
to save Hai?
722
00:27:57,960 --> 00:27:59,210
I'm here to save you.
723
00:28:00,280 --> 00:28:01,510
You published a statement on the newspaper
724
00:28:01,510 --> 00:28:02,440
that you would no long run a gang
725
00:28:02,440 --> 00:28:03,650
and would start decent businesses.
726
00:28:03,890 --> 00:28:05,210
Now you are going to break your promise.
727
00:28:05,450 --> 00:28:06,490
You want to kill Hai.
728
00:28:07,200 --> 00:28:07,930
Who else in Xingzhou
729
00:28:08,090 --> 00:28:08,890
will believe you?
730
00:28:10,160 --> 00:28:11,930
Miss Nan Lan thinks highly of Hai.
731
00:28:12,730 --> 00:28:14,450
If anything happens to Hai,
732
00:28:14,690 --> 00:28:16,100
do you think she'll ignore it?
733
00:28:16,880 --> 00:28:18,050
Now everyone knows
734
00:28:18,300 --> 00:28:19,290
Hai offended you.
735
00:28:19,530 --> 00:28:20,940
Is it that easy
736
00:28:21,210 --> 00:28:22,650
for you to get away from this?
737
00:28:25,330 --> 00:28:25,890
How do you know
738
00:28:26,010 --> 00:28:26,890
I want to kill Kuang Haisheng?
739
00:28:27,130 --> 00:28:27,730
I guessed.
740
00:28:28,370 --> 00:28:29,540
I saw your eyes.
741
00:28:34,850 --> 00:28:35,570
You're right.
742
00:28:36,530 --> 00:28:37,300
But you're late.
743
00:28:38,080 --> 00:28:39,090
Kuang Haisheng is dead.
744
00:28:39,610 --> 00:28:40,490
What did you say?
745
00:28:42,210 --> 00:28:43,010
You want to kill me?
746
00:28:44,130 --> 00:28:44,610
I wanted to
747
00:28:44,730 --> 00:28:45,700
make friends with you.
748
00:28:46,570 --> 00:28:48,050
But Kuang Haisheng must die.
749
00:28:48,400 --> 00:28:49,500
I'm not the one who wants to kill him.
750
00:28:49,850 --> 00:28:50,650
There is nothing I can do.
751
00:28:53,970 --> 00:28:54,890
Excuse me.
752
00:29:04,530 --> 00:29:05,900
Stop! Who are you?
753
00:29:06,370 --> 00:29:07,290
I want to see Chang Yudie.
754
00:29:07,570 --> 00:29:09,290
Let her release Kuang Haisheng.
755
00:29:19,210 --> 00:29:19,890
Let them in.
756
00:29:28,760 --> 00:29:29,490
Mr. Lu.
757
00:29:29,730 --> 00:29:30,460
Are you alright?
758
00:29:32,690 --> 00:29:35,130
That's good.
759
00:29:36,770 --> 00:29:37,570
Mr. Ye.
760
00:29:38,730 --> 00:29:40,290
I know Kuang Haisheng is here.
761
00:29:40,810 --> 00:29:42,020
Please release him.
762
00:29:42,570 --> 00:29:43,300
We're late.
763
00:29:44,720 --> 00:29:45,820
We're all late.
764
00:29:48,810 --> 00:29:49,490
Hai...
765
00:29:50,770 --> 00:29:51,650
is dead.
766
00:29:58,490 --> 00:29:59,330
Ye Heming.
767
00:30:00,530 --> 00:30:01,530
You take advantage of your power to bully people.
768
00:30:01,770 --> 00:30:02,820
You will pay the price.
769
00:30:03,640 --> 00:30:04,690
Xingzhou is ruled by law.
770
00:30:04,810 --> 00:30:06,130
A life for a life.
771
00:30:08,240 --> 00:30:09,340
Tianqing. Xiaochan. Let's go.
772
00:30:09,650 --> 00:30:10,450
Let's go to the police station now
773
00:30:10,560 --> 00:30:11,170
and sue them.
774
00:30:11,290 --> 00:30:12,170
Chang Yudie.
775
00:30:12,880 --> 00:30:14,110
Who gave you the right
776
00:30:14,110 --> 00:30:15,220
to kill Kuang Haisheng?
777
00:30:17,130 --> 00:30:18,620
You're still the same.
778
00:30:20,210 --> 00:30:22,290
You do whatever you want to do.
779
00:30:23,450 --> 00:30:25,210
You never care about what others think.
780
00:30:26,290 --> 00:30:27,420
Hai was a good man.
781
00:30:28,200 --> 00:30:29,360
I was lucky to meet him
782
00:30:29,360 --> 00:30:31,170
in Xingzhou.
783
00:30:32,090 --> 00:30:33,410
You killed him
784
00:30:33,650 --> 00:30:34,580
because he offended you.
785
00:30:35,250 --> 00:30:37,050
Why are you so cruel?
786
00:30:38,080 --> 00:30:39,530
You're finally willing to talk to me.
787
00:30:39,650 --> 00:30:40,490
Tianqing.
788
00:30:43,170 --> 00:30:43,970
Ye Heming.
789
00:30:44,450 --> 00:30:45,730
Hand over Kuang Haisheng.
790
00:30:45,730 --> 00:30:46,170
Tianqing.
791
00:30:46,280 --> 00:30:46,880
Tianqing.
792
00:30:46,880 --> 00:30:47,690
Let me go!
793
00:30:49,810 --> 00:30:52,090
We want to see him alive or dead.
794
00:30:52,600 --> 00:30:53,850
Hand him over.
795
00:30:54,410 --> 00:30:55,250
This is Wang Qiaoling.
796
00:30:55,520 --> 00:30:57,130
Ye Heming, did you see?
797
00:30:59,370 --> 00:31:00,020
Alright.
798
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
If we ask the murderer for the body,
799
00:31:02,610 --> 00:31:03,610
he won't give it to us.
800
00:31:04,010 --> 00:31:05,130
We should call the police immediately.
801
00:31:05,730 --> 00:31:07,140
Otherwise, they will destroy the evidence.
802
00:31:07,410 --> 00:31:08,650
No one leaves.
803
00:31:20,090 --> 00:31:20,780
Yudie.
804
00:31:26,530 --> 00:31:27,170
Fine.
805
00:31:28,050 --> 00:31:29,020
You want him, right?
806
00:31:51,840 --> 00:31:52,650
Hai.
807
00:31:56,040 --> 00:31:56,610
Hai.
808
00:31:57,120 --> 00:31:57,810
Hai.
809
00:31:58,050 --> 00:31:59,130
I was worried about you.
810
00:31:59,690 --> 00:32:00,610
Are you okay?
811
00:32:02,450 --> 00:32:03,570
They told me you...
812
00:32:04,010 --> 00:32:05,530
I thought you already...
813
00:32:07,490 --> 00:32:08,300
Hai.
814
00:32:09,210 --> 00:32:10,450
Tianqing is here to save you.
815
00:32:38,520 --> 00:32:39,090
Hai.
816
00:32:39,890 --> 00:32:40,890
Another toast.
817
00:32:41,690 --> 00:32:43,090
You survived this.
818
00:32:43,810 --> 00:32:44,730
I wish you good luck.
819
00:32:49,330 --> 00:32:51,890
I'm the villain of Ann Siang Hill Street.
820
00:32:52,730 --> 00:32:54,610
Now I need a woman
821
00:32:55,010 --> 00:32:56,320
to risk her life
822
00:32:56,320 --> 00:32:58,050
to save me.
823
00:33:00,160 --> 00:33:01,770
I'm so useless.
824
00:33:09,090 --> 00:33:11,210
Hai. Should we continue drinking?
825
00:33:11,410 --> 00:33:12,290
You go.
826
00:33:12,530 --> 00:33:13,690
Leave me alone.
827
00:33:14,770 --> 00:33:16,780
Then I won't accompany you.
828
00:33:17,090 --> 00:33:18,930
I can't drink anymore.
829
00:33:23,930 --> 00:33:24,490
Do it.
830
00:33:25,210 --> 00:33:26,490
They can't wait.
831
00:33:27,130 --> 00:33:28,140
Me neither.
832
00:33:30,840 --> 00:33:32,010
You pushed me.
833
00:33:33,850 --> 00:33:34,770
Come on.
834
00:33:35,370 --> 00:33:36,980
Since I offended Wanhe Hall,
835
00:33:37,300 --> 00:33:38,730
I've known I can't live.
836
00:33:39,240 --> 00:33:40,810
Even Long betrayed me.
837
00:33:41,090 --> 00:33:43,060
I really deserve to die.
838
00:33:44,650 --> 00:33:46,290
Don't forget what you should tell Tianqing.
839
00:33:47,330 --> 00:33:48,490
Don't make her sad.
840
00:34:05,970 --> 00:34:06,650
What are you doing?
841
00:34:07,160 --> 00:34:07,930
Hai.
842
00:34:09,330 --> 00:34:11,020
If you really want everything good for her,
843
00:34:12,000 --> 00:34:13,050
leave her, OK?
844
00:34:13,920 --> 00:34:15,170
I only have one daughter.
845
00:34:16,929 --> 00:34:18,690
I've suffered for half of my life.
846
00:34:20,770 --> 00:34:22,040
I just want my daughter
847
00:34:22,040 --> 00:34:23,290
to live a good life.
848
00:34:25,409 --> 00:34:27,050
Can you help me?
849
00:34:30,889 --> 00:34:31,889
I'll be nice to Tianqing.
850
00:34:32,130 --> 00:34:33,030
Shut up.
851
00:34:33,030 --> 00:34:34,370
Why should my daughter marry you?
852
00:34:34,370 --> 00:34:35,300
You are a hooligan.
853
00:34:35,610 --> 00:34:36,659
If she marries you,
854
00:34:37,130 --> 00:34:38,139
her life is doomed.
855
00:34:38,530 --> 00:34:39,949
She won't have a chance
856
00:34:39,949 --> 00:34:41,130
to be successful.
857
00:34:43,290 --> 00:34:45,130
Wanhe Hall's men listen to me.
858
00:34:47,090 --> 00:34:48,449
Do you know why?
859
00:34:48,800 --> 00:34:49,610
That's because
860
00:34:49,889 --> 00:34:52,050
I took a bullet for Young Chief.
861
00:34:52,530 --> 00:34:54,250
The bullet was in my body.
862
00:34:55,320 --> 00:34:56,489
It hurt so much.
863
00:34:58,770 --> 00:35:00,690
I risked my life
864
00:35:00,810 --> 00:35:02,330
to get what I have.
865
00:35:03,480 --> 00:35:05,410
My first job in Xingzhou
866
00:35:06,770 --> 00:35:08,250
was to take care of Heming.
867
00:35:10,930 --> 00:35:12,380
I didn't know
868
00:35:13,250 --> 00:35:15,540
he was the young chief of Wanhe Hall.
869
00:35:15,970 --> 00:35:17,250
I thought he was a poor kid
870
00:35:17,360 --> 00:35:18,530
whose mom died.
871
00:35:19,770 --> 00:35:20,890
He
872
00:35:22,640 --> 00:35:24,410
was about the same age as Tianqing.
873
00:35:26,890 --> 00:35:28,410
Whenever I saw him,
874
00:35:31,970 --> 00:35:33,970
I thought of my daughter.
875
00:35:35,370 --> 00:35:36,740
I couldn't stand it anymore.
876
00:35:36,850 --> 00:35:38,370
I didn't want to make the money.
877
00:35:38,600 --> 00:35:39,700
I couldn't wait
878
00:35:39,810 --> 00:35:41,290
to go back to my hometown.
879
00:35:42,330 --> 00:35:43,810
However,
880
00:35:45,520 --> 00:35:46,730
something happened.
881
00:35:48,240 --> 00:35:49,530
Several assassins came
882
00:35:49,650 --> 00:35:51,010
to kill this child.
883
00:35:51,530 --> 00:35:53,140
I tried my best to protect him.
884
00:35:53,770 --> 00:35:55,260
I was stabbed
885
00:35:55,690 --> 00:35:56,890
and shot.
886
00:35:57,370 --> 00:35:58,450
I held him in my arms
887
00:35:58,560 --> 00:36:00,530
and jumped off the cliff
888
00:36:01,970 --> 00:36:03,410
to survive.
889
00:36:05,210 --> 00:36:06,180
After that,
890
00:36:06,850 --> 00:36:08,730
we were hiding from enemies.
891
00:36:09,080 --> 00:36:10,450
First, we arrived in Penang.
892
00:36:10,810 --> 00:36:12,450
Then we fled to Manila,
893
00:36:12,640 --> 00:36:13,370
the Philippines,
894
00:36:13,730 --> 00:36:15,530
and Siam.
895
00:36:15,970 --> 00:36:17,000
After the chief
896
00:36:17,000 --> 00:36:18,530
gained a firm foothold in Xingzhou,
897
00:36:19,290 --> 00:36:20,730
he brought us back.
898
00:36:21,610 --> 00:36:23,290
The chief gave me some money.
899
00:36:23,850 --> 00:36:24,810
So I wanted
900
00:36:25,290 --> 00:36:26,650
to go back to my hometown immediately.
901
00:36:27,290 --> 00:36:28,930
I missed my daughter.
902
00:36:30,170 --> 00:36:31,730
But Heming
903
00:36:32,010 --> 00:36:33,410
couldn't do without me anymore.
904
00:36:33,880 --> 00:36:36,050
And I couldn't do without him.
905
00:36:36,530 --> 00:36:37,170
He was like
906
00:36:37,290 --> 00:36:38,980
my another child.
907
00:36:40,210 --> 00:36:41,290
After that,
908
00:36:41,530 --> 00:36:43,610
I sent someone to Sanshui to ask around.
909
00:36:44,250 --> 00:36:46,250
I knew Tianqing was fine.
910
00:36:46,610 --> 00:36:47,490
She was smart,
911
00:36:48,450 --> 00:36:49,460
capable,
912
00:36:50,410 --> 00:36:51,450
and sensible.
913
00:36:52,560 --> 00:36:53,690
I didn't dare to let her know
914
00:36:53,810 --> 00:36:54,740
I was in Xingzhou.
915
00:36:55,010 --> 00:36:56,050
I was afraid that if enemies came,
916
00:36:56,210 --> 00:36:57,770
she would be implicated.
917
00:36:59,520 --> 00:37:00,930
I was a servant.
918
00:37:03,280 --> 00:37:04,010
Now,
919
00:37:04,120 --> 00:37:05,890
I'm Yudie of Wanhe Hall.
920
00:37:08,850 --> 00:37:10,210
I did everything
921
00:37:12,810 --> 00:37:14,730
for my daughter.
922
00:37:16,370 --> 00:37:18,530
I want her to be successful.
923
00:37:19,770 --> 00:37:21,090
If a girl
924
00:37:21,760 --> 00:37:23,300
marries a rogue,
925
00:37:25,010 --> 00:37:26,130
she will never
926
00:37:27,290 --> 00:37:28,050
have a chance
927
00:37:28,050 --> 00:37:29,450
to be successful.
928
00:37:31,610 --> 00:37:32,490
Kuang Haisheng.
929
00:37:33,370 --> 00:37:35,210
If you really want everything good for her,
930
00:37:36,680 --> 00:37:38,090
just let her go.
931
00:37:40,250 --> 00:37:41,090
Don't make
932
00:37:41,250 --> 00:37:42,220
my efforts
933
00:37:43,130 --> 00:37:44,890
in vain.
934
00:37:49,690 --> 00:37:51,090
I'll be frank with you.
935
00:37:52,290 --> 00:37:53,090
Heming has never
936
00:37:53,210 --> 00:37:54,690
known another girl since he was young.
937
00:37:55,970 --> 00:37:57,450
He likes Tianqing too.
938
00:37:58,450 --> 00:38:00,100
He does what I say.
939
00:38:00,410 --> 00:38:02,050
If Tianqing marries him,
940
00:38:02,410 --> 00:38:03,130
she will
941
00:38:03,450 --> 00:38:04,530
become the greatest woman
942
00:38:04,690 --> 00:38:06,130
in Xingzhou.
943
00:38:06,690 --> 00:38:08,770
And it will be worthwhile
944
00:38:10,720 --> 00:38:13,170
even though I have sacrificed my whole life.
945
00:38:16,090 --> 00:38:16,970
Hai.
946
00:38:17,570 --> 00:38:19,090
I'm begging you.
947
00:38:20,810 --> 00:38:22,810
Please let her go.
948
00:38:23,530 --> 00:38:24,330
Don't.
949
00:38:28,400 --> 00:38:29,130
Don't.
950
00:38:34,330 --> 00:38:37,210
I'm nice to Tianqing for real.
951
00:38:37,570 --> 00:38:39,890
My love for her is real.
952
00:38:41,330 --> 00:38:42,570
Ouyang Tianqing
953
00:38:43,520 --> 00:38:45,130
is my wife.
954
00:38:48,560 --> 00:38:51,090
As long as Ouyang Tianqing lives a happy life,
955
00:38:52,120 --> 00:38:53,260
I...
956
00:38:53,730 --> 00:38:54,700
Hai.
957
00:38:54,970 --> 00:38:55,850
Don't drink too much.
958
00:38:55,970 --> 00:38:57,290
It's not good for your health.
959
00:38:57,850 --> 00:38:58,730
Yes, Hai.
960
00:38:59,010 --> 00:39:00,130
If you're done drinking,
961
00:39:00,250 --> 00:39:01,290
we'll close.
962
00:39:11,210 --> 00:39:12,010
Sorry.
963
00:39:12,690 --> 00:39:13,450
Fatty.
964
00:39:14,290 --> 00:39:15,610
I'm sorry. Ms. Qi.
965
00:39:16,080 --> 00:39:17,530
Sorry for disturbing you.
966
00:39:19,530 --> 00:39:21,330
I made you worried.
967
00:39:21,690 --> 00:39:23,370
I'm such a jerk.
968
00:39:24,010 --> 00:39:25,130
I'll leave.
969
00:39:48,930 --> 00:39:50,820
I knew you'd be here.
970
00:39:50,960 --> 00:39:51,810
Ling.
971
00:39:53,850 --> 00:39:55,890
It's almost dawn.
972
00:39:56,810 --> 00:39:57,690
Go back and sleep.
973
00:39:58,120 --> 00:39:58,890
Later,
974
00:39:59,130 --> 00:39:59,930
I won't sing,
975
00:40:00,290 --> 00:40:01,170
so that I won't wake you up.
976
00:40:01,610 --> 00:40:02,410
These days,
977
00:40:02,610 --> 00:40:03,860
you were tired and injured,
978
00:40:04,410 --> 00:40:05,570
and you reunited with your mom.
979
00:40:06,290 --> 00:40:07,130
You must
980
00:40:07,530 --> 00:40:08,810
have cried a lot.
981
00:40:10,960 --> 00:40:11,650
Tianqing.
982
00:40:12,000 --> 00:40:12,770
Listen to me.
983
00:40:12,930 --> 00:40:13,850
Don't think about anything.
984
00:40:14,170 --> 00:40:15,290
Get some good sleep.
985
00:40:15,970 --> 00:40:16,770
No.
986
00:40:16,930 --> 00:40:18,410
I have to go to the orchard.
987
00:40:18,690 --> 00:40:19,350
Miss Nan Lan
988
00:40:19,350 --> 00:40:20,530
appointed me to be in charge.
989
00:40:20,890 --> 00:40:21,770
I need to see
990
00:40:21,880 --> 00:40:23,380
what else the bosses need.
991
00:40:23,760 --> 00:40:25,450
But you didn't sleep all night.
992
00:40:26,530 --> 00:40:27,250
I'm fine.
993
00:40:27,370 --> 00:40:28,020
I'll sing later.
994
00:40:28,210 --> 00:40:29,130
I'll pull myself together.
995
00:40:29,570 --> 00:40:30,940
If I don't sing loud enough,
996
00:40:31,050 --> 00:40:32,330
you can pinch me.
997
00:40:34,650 --> 00:40:35,580
I've never seen
998
00:40:35,760 --> 00:40:37,170
anyone as stubborn as you.
999
00:40:38,210 --> 00:40:45,000
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
1000
00:40:45,360 --> 00:40:52,040
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
1001
00:40:52,040 --> 00:40:58,990
♫With the third fold, you'll make more money♫
1002
00:40:58,990 --> 00:41:07,550
♫You can go home after you make enough money♫
1003
00:41:07,740 --> 00:41:22,030
♫And your family will be prosperous and blessed♫
1004
00:41:25,650 --> 00:41:26,810
It's a pity that Xiaochan is not here.
1005
00:41:27,240 --> 00:41:28,770
When we carry fruits to the dock,
1006
00:41:28,970 --> 00:41:29,850
we can also enjoy Xingzhou's scenery
1007
00:41:29,960 --> 00:41:30,810
on the way.
1008
00:41:31,050 --> 00:41:32,010
It's interesting.
1009
00:41:32,650 --> 00:41:34,090
Xiaochan is very lucky.
1010
00:41:34,530 --> 00:41:36,250
She will marry a young master.
1011
00:41:36,810 --> 00:41:37,580
You
1012
00:41:37,850 --> 00:41:38,890
are destined to marry my brother.
1013
00:41:39,170 --> 00:41:40,500
You'll be a worker for the rest of your life.
1014
00:42:00,640 --> 00:42:02,010
Do it if you dare.
1015
00:42:02,120 --> 00:42:03,420
I'm not afraid of you, you rascal.
1016
00:42:03,970 --> 00:42:07,250
I'm not afraid of you.
1017
00:42:07,700 --> 00:42:08,730
What is your work today?
1018
00:42:09,530 --> 00:42:10,250
Carrying bricks?
1019
00:42:10,520 --> 00:42:11,220
Let me help you.
1020
00:42:11,410 --> 00:42:12,770
I have much strength.
1021
00:42:13,850 --> 00:42:15,420
I'll beat you to death if you don't leave.
1022
00:42:17,040 --> 00:42:18,210
Drink this to quench your thirst.
1023
00:42:19,050 --> 00:42:20,020
I...
61804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.