All language subtitles for Sisterhood.S01E27.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 27] 4 00:01:31,660 --> 00:01:34,560 [Long] 5 00:01:39,690 --> 00:01:40,190 Long. 6 00:01:40,190 --> 00:01:40,729 Long. 7 00:01:43,009 --> 00:01:43,850 Long. 8 00:01:47,930 --> 00:01:49,100 Look who this is. 9 00:01:49,490 --> 00:01:51,050 I haven't seen you in a while. 10 00:01:52,160 --> 00:01:53,090 I thought 11 00:01:53,840 --> 00:01:55,570 you would never come 12 00:01:55,570 --> 00:01:57,090 to the Dragon King Gang again. 13 00:01:59,570 --> 00:02:00,700 That's not true. 14 00:02:00,970 --> 00:02:03,290 You made me miserable. 15 00:02:05,650 --> 00:02:06,530 Me? 16 00:02:06,930 --> 00:02:08,130 I only have one sister. 17 00:02:08,530 --> 00:02:10,009 She's important to me. 18 00:02:10,490 --> 00:02:11,930 She is the manager of the Dragon King Gang 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,220 and is the most considerate 20 00:02:13,370 --> 00:02:15,010 and the closest to me. 21 00:02:15,920 --> 00:02:18,130 She left Xingzhou, 22 00:02:18,329 --> 00:02:19,370 because you broke her heart. 23 00:02:19,730 --> 00:02:21,090 I'm alone 24 00:02:21,290 --> 00:02:23,210 because of you. 25 00:02:24,250 --> 00:02:25,090 You don't admit it? 26 00:02:26,970 --> 00:02:27,770 Slap yourself. 27 00:02:29,730 --> 00:02:31,540 You've been my man for years. 28 00:02:31,930 --> 00:02:33,450 You left me 29 00:02:33,850 --> 00:02:35,010 for a rural woman. 30 00:02:36,050 --> 00:02:37,970 Don't you think 31 00:02:38,200 --> 00:02:39,700 what you did made me lose face? 32 00:02:43,490 --> 00:02:44,740 You only asked Jiao to tell me 33 00:02:45,450 --> 00:02:47,130 that you would leave the Dragon King Gang. 34 00:02:47,370 --> 00:02:48,290 You didn't even show up. 35 00:02:49,170 --> 00:02:50,530 Did I fail you? 36 00:02:51,840 --> 00:02:53,610 Did I get in the way of your future? 37 00:02:54,530 --> 00:02:55,560 Was I 38 00:02:55,560 --> 00:02:56,650 not responsible? 39 00:03:05,080 --> 00:03:05,720 Tell me. 40 00:03:05,720 --> 00:03:06,730 Why do you want to see me? 41 00:03:08,440 --> 00:03:08,810 I... 42 00:03:13,250 --> 00:03:14,090 I'm here 43 00:03:15,050 --> 00:03:15,890 to see you. 44 00:03:16,370 --> 00:03:17,100 You... 45 00:03:18,250 --> 00:03:19,490 Is everything OK with you? 46 00:03:21,880 --> 00:03:23,170 Not bad. 47 00:03:24,730 --> 00:03:25,540 Not 48 00:03:26,120 --> 00:03:27,050 bad. 49 00:03:28,490 --> 00:03:29,329 I... 50 00:03:31,810 --> 00:03:33,170 There is nothing else. 51 00:03:33,170 --> 00:03:34,130 I'll leave. 52 00:03:34,130 --> 00:03:34,930 Stop. 53 00:03:35,250 --> 00:03:36,020 What is this? 54 00:03:36,690 --> 00:03:37,650 Just say it. 55 00:03:38,690 --> 00:03:40,250 I know you too well. 56 00:03:40,650 --> 00:03:42,140 There is something when you stammer. 57 00:03:42,370 --> 00:03:43,180 Let me tell you. 58 00:03:43,370 --> 00:03:44,150 After all, you were a man 59 00:03:44,150 --> 00:03:45,570 of the Dragon King Gang. 60 00:03:45,930 --> 00:03:47,050 If someone causes you trouble, 61 00:03:47,650 --> 00:03:49,210 he causes me trouble. 62 00:03:54,170 --> 00:03:55,610 Thank you for saying this. 63 00:03:55,960 --> 00:03:56,730 There is really nothing. 64 00:03:57,000 --> 00:03:57,770 Goodbye. 65 00:03:58,010 --> 00:03:58,970 Why are you so useless? 66 00:03:59,079 --> 00:03:59,640 Long. 67 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 Hai offended Wanhe Hall. 68 00:04:00,720 --> 00:04:01,810 Please save him. 69 00:04:02,650 --> 00:04:03,730 Wanhe Hall? 70 00:04:04,560 --> 00:04:06,370 That young chief, Ye Heming. 71 00:04:14,410 --> 00:04:16,209 I don't want to drink ice water today. 72 00:04:16,410 --> 00:04:18,079 It's in the middle of the night. 73 00:04:18,079 --> 00:04:18,899 Don't you feel bothered? 74 00:04:19,079 --> 00:04:19,810 This is warm water. 75 00:04:20,170 --> 00:04:21,620 I prepared ice water for myself. 76 00:04:27,330 --> 00:04:28,930 My throat is burning. 77 00:04:30,650 --> 00:04:31,570 Mr. Lu. 78 00:04:33,090 --> 00:04:34,370 I have a bad feeling. 79 00:04:34,890 --> 00:04:36,140 Hai might be in danger. 80 00:04:36,250 --> 00:04:37,250 Hai? 81 00:04:39,040 --> 00:04:40,210 Wanhe Hall has many men 82 00:04:40,210 --> 00:04:40,850 in Xingzhou, 83 00:04:41,090 --> 00:04:42,390 including some cruel men. 84 00:04:42,390 --> 00:04:43,570 Just like Fei last time. 85 00:04:44,330 --> 00:04:45,290 Hai 86 00:04:45,730 --> 00:04:46,970 humiliated Ye Heming in public. 87 00:04:47,330 --> 00:04:48,370 The consequences will be serious. 88 00:04:49,170 --> 00:04:49,850 Well. 89 00:04:50,490 --> 00:04:52,610 There is nothing we can do. 90 00:04:54,800 --> 00:04:56,300 Whoever started the trouble should end it. 91 00:04:56,450 --> 00:04:57,290 Since Aunt Yudie 92 00:04:57,290 --> 00:04:58,450 is from Wanhe Hall, 93 00:04:58,450 --> 00:04:59,920 let Tianqing talk to her. 94 00:04:59,920 --> 00:05:00,680 Considering Tianqing's personality, 95 00:05:00,680 --> 00:05:01,510 it's impossible. 96 00:05:01,510 --> 00:05:02,120 Besides, 97 00:05:02,120 --> 00:05:02,970 it's too late. 98 00:05:03,890 --> 00:05:04,810 Hai could be in danger 99 00:05:05,480 --> 00:05:06,490 anytime. 100 00:05:09,370 --> 00:05:09,980 Well. 101 00:05:10,170 --> 00:05:10,930 Have a good rest. 102 00:05:11,050 --> 00:05:11,770 I'm going out. 103 00:05:12,890 --> 00:05:14,010 Where are you going? 104 00:05:14,250 --> 00:05:16,080 Even if Hai is in trouble, 105 00:05:16,080 --> 00:05:17,570 it's not our fault. 106 00:05:18,450 --> 00:05:20,370 You're a young master. You're noble. 107 00:05:20,690 --> 00:05:21,850 You can't get involved in this. 108 00:05:22,770 --> 00:05:23,770 Are you worried about me? 109 00:05:24,810 --> 00:05:26,140 Aren't you worried about Hai? 110 00:05:26,450 --> 00:05:27,200 He is 111 00:05:27,200 --> 00:05:28,460 your best friend's boyfriend. 112 00:05:29,010 --> 00:05:29,850 It's different. 113 00:05:30,410 --> 00:05:31,620 Right now, 114 00:05:31,930 --> 00:05:33,300 I'm worried about you the most. 115 00:05:44,400 --> 00:05:45,130 Thank you. 116 00:05:46,920 --> 00:05:48,290 I've been away from Xingzhou for many years. 117 00:05:49,200 --> 00:05:50,610 Although I grew up here, 118 00:05:50,930 --> 00:05:52,250 I don't have many 119 00:05:52,250 --> 00:05:52,970 good friends. 120 00:05:53,610 --> 00:05:54,540 Although I met Hai 121 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 not long ago, 122 00:05:56,490 --> 00:05:57,570 I admire 123 00:05:57,570 --> 00:05:58,409 his sincerity and passion. 124 00:05:59,570 --> 00:06:00,370 When my friend is in trouble, 125 00:06:01,290 --> 00:06:02,330 I can't sit by and watch. 126 00:06:02,420 --> 00:06:03,720 [Wanhe Hall] 127 00:06:05,490 --> 00:06:06,130 He didn't go home? 128 00:06:06,610 --> 00:06:07,170 No. 129 00:06:07,850 --> 00:06:09,570 I guess his neighbor told him. 130 00:06:10,170 --> 00:06:11,740 The fat guy who runs the stall is the most suspicious. 131 00:06:12,010 --> 00:06:13,290 I'll bring him here to interrogate him. 132 00:06:13,290 --> 00:06:13,970 Nonsense! 133 00:06:15,280 --> 00:06:16,050 Don't disturb anyone 134 00:06:16,520 --> 00:06:17,250 except Kuang Haisheng. 135 00:06:20,610 --> 00:06:21,780 [Wanhe Hall] 136 00:06:21,160 --> 00:06:21,820 Young Chief. 137 00:06:21,930 --> 00:06:23,410 Lin Longqing from the Dragon King Gang wants to see you. 138 00:06:23,810 --> 00:06:25,420 Who does Lin Longqing think he is? 139 00:06:25,690 --> 00:06:27,370 He wants to see Young Chief in the middle of the night. 140 00:06:27,500 --> 00:06:28,290 Let him leave. 141 00:06:28,850 --> 00:06:29,570 Wait. 142 00:06:30,330 --> 00:06:31,170 Isn't Kuang Haisheng 143 00:06:31,170 --> 00:06:32,570 a villain of the Dragon King Gang? 144 00:06:34,010 --> 00:06:34,690 Let him in. 145 00:06:35,170 --> 00:06:36,250 No. 146 00:06:36,850 --> 00:06:38,810 Although it's called the Dragon King Gang, 147 00:06:39,170 --> 00:06:40,370 Lin Longqing only has two streets. 148 00:06:40,730 --> 00:06:42,490 The chief despised him the most. 149 00:06:42,800 --> 00:06:44,450 He didn't even deliver a document to see you. 150 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 [Wanhe Hall] 151 00:06:44,680 --> 00:06:46,490 He came here uninvited in the middle of the night. 152 00:06:46,650 --> 00:06:47,810 You can't give him face. 153 00:06:50,050 --> 00:06:50,820 Fine. 154 00:06:51,530 --> 00:06:52,330 Uncle Kun. 155 00:06:52,850 --> 00:06:53,850 Go ask him why he is here. 156 00:07:01,810 --> 00:07:03,020 Isn't this Uncle Kun? 157 00:07:03,250 --> 00:07:04,850 Long time no see. 158 00:07:05,970 --> 00:07:07,390 You still recognize me, huh? 159 00:07:07,390 --> 00:07:08,900 Of course I recognize you. 160 00:07:09,250 --> 00:07:09,980 Otherwise, I would 161 00:07:10,410 --> 00:07:12,060 be blind. 162 00:07:12,770 --> 00:07:14,050 You can't say that. 163 00:07:14,760 --> 00:07:15,690 You are a "dragon". 164 00:07:16,130 --> 00:07:18,380 The Dragon King Gang is powerful. 165 00:07:18,490 --> 00:07:19,170 Uncle Kun. 166 00:07:19,490 --> 00:07:21,130 Don't frighten me. 167 00:07:21,650 --> 00:07:22,450 I know 168 00:07:22,610 --> 00:07:24,970 you're a favorite of Young Chief. 169 00:07:25,210 --> 00:07:27,620 I hope you can say something good about me in front of him. 170 00:07:27,850 --> 00:07:28,860 We can't let 171 00:07:28,970 --> 00:07:29,600 Young Chief 172 00:07:29,600 --> 00:07:30,730 hear what you said just now. 173 00:07:31,960 --> 00:07:33,730 Cut the crap. 174 00:07:34,080 --> 00:07:34,890 What do you want? 175 00:07:36,130 --> 00:07:36,860 I want to 176 00:07:37,210 --> 00:07:38,170 see Young Chief. 177 00:07:38,450 --> 00:07:39,330 Is it appropriate? 178 00:07:39,960 --> 00:07:41,650 It's not appropriate. 179 00:07:41,840 --> 00:07:43,250 But I have an emergency. 180 00:07:44,930 --> 00:07:46,540 A guy named Kuang Haisheng 181 00:07:46,850 --> 00:07:48,860 used to work for me. 182 00:07:49,130 --> 00:07:49,810 I heard 183 00:07:49,970 --> 00:07:51,290 he offended Young Chief. 184 00:07:51,690 --> 00:07:54,170 I'm worried that Young Chief will misunderstand me. 185 00:07:54,440 --> 00:07:56,450 So I want to explain. 186 00:07:56,690 --> 00:07:58,050 What's there to explain? 187 00:07:58,440 --> 00:07:59,650 Tie him up and take him here. 188 00:08:00,120 --> 00:08:01,610 Then there won't be any misunderstanding. 189 00:08:03,370 --> 00:08:04,050 No. 190 00:08:04,410 --> 00:08:05,290 No? 191 00:08:06,840 --> 00:08:07,960 Did you 192 00:08:07,960 --> 00:08:09,050 ask Kuang Haisheng 193 00:08:09,210 --> 00:08:10,500 to provoke Young Chief? 194 00:08:11,210 --> 00:08:12,380 We can't find him. 195 00:08:12,570 --> 00:08:13,970 Did you hide him? 196 00:08:14,090 --> 00:08:15,170 No. 197 00:08:16,450 --> 00:08:17,220 Kuang Haisheng 198 00:08:17,530 --> 00:08:19,300 left the Dragon King Gang long ago. 199 00:08:19,530 --> 00:08:21,250 Really? 200 00:08:23,680 --> 00:08:24,610 Qing, 201 00:08:24,970 --> 00:08:26,890 you are quite ambitious. 202 00:08:27,130 --> 00:08:28,450 The chief passed away. 203 00:08:28,610 --> 00:08:29,750 You asked a hooligan 204 00:08:29,750 --> 00:08:30,660 to make trouble, 205 00:08:30,770 --> 00:08:31,850 so that you, Lin Longqing, 206 00:08:31,970 --> 00:08:33,159 can destroy Wanhe Hall 207 00:08:33,159 --> 00:08:34,250 and dominate Xingzhou. 208 00:08:37,409 --> 00:08:38,080 No. 209 00:08:38,080 --> 00:08:38,929 No? 210 00:08:39,240 --> 00:08:40,010 No. 211 00:08:41,650 --> 00:08:42,419 I'm going to 212 00:08:42,799 --> 00:08:44,450 tie him up 213 00:08:44,610 --> 00:08:45,580 and take him to you. 214 00:08:45,960 --> 00:08:46,970 I can't 215 00:08:47,090 --> 00:08:48,050 let Wanhe Hall 216 00:08:48,290 --> 00:08:49,730 misunderstand me. 217 00:09:00,810 --> 00:09:01,490 Hai, 218 00:09:01,810 --> 00:09:03,460 why aren't you afraid at all? 219 00:09:06,610 --> 00:09:07,450 I am afraid. 220 00:09:08,890 --> 00:09:10,490 I'm afraid Tianqing won't talk to me. 221 00:09:11,770 --> 00:09:13,770 Why was I so stupid? 222 00:09:14,370 --> 00:09:15,640 In front of so many people, 223 00:09:15,640 --> 00:09:16,900 I made Tianqing's mom embarrassed. 224 00:09:18,010 --> 00:09:18,910 No wonder she ignored me. 225 00:09:18,910 --> 00:09:19,550 Anyone 226 00:09:19,550 --> 00:09:20,770 would be unhappy. 227 00:09:22,770 --> 00:09:23,890 My mother died early. 228 00:09:24,330 --> 00:09:26,250 But I was old enough. 229 00:09:27,210 --> 00:09:28,020 I knew 230 00:09:28,930 --> 00:09:29,810 my mom treated me the best 231 00:09:30,530 --> 00:09:32,420 in this world. 232 00:09:33,130 --> 00:09:34,290 Later, my uncle tricked me. 233 00:09:34,680 --> 00:09:35,650 I was thinking 234 00:09:36,400 --> 00:09:37,260 I should just let it go. 235 00:09:38,250 --> 00:09:39,530 He's my mother's brother. 236 00:09:39,960 --> 00:09:41,090 And Xiang. 237 00:09:41,330 --> 00:09:42,250 He is not a good person. 238 00:09:42,410 --> 00:09:43,580 I never hit him. 239 00:09:43,960 --> 00:09:44,550 It was all 240 00:09:44,550 --> 00:09:45,730 because of my mom. 241 00:09:46,480 --> 00:09:47,490 Hai. 242 00:09:47,690 --> 00:09:48,520 Think about the current situation. 243 00:09:48,520 --> 00:09:50,250 Let's save ourselves first. 244 00:09:50,770 --> 00:09:52,530 Let's run away and leave Xingzhou. 245 00:09:53,000 --> 00:09:54,170 There will still be chances 246 00:09:54,330 --> 00:09:55,290 as long as we are alive. 247 00:09:55,450 --> 00:09:56,250 No way. 248 00:09:56,760 --> 00:09:58,210 I can't leave my wife. 249 00:09:58,690 --> 00:09:59,400 Sooner or later, 250 00:09:59,400 --> 00:10:00,770 you'll get yourself killed because of Ouyang Tianqing. 251 00:10:00,960 --> 00:10:01,990 Why did I choose 252 00:10:01,990 --> 00:10:03,250 such a useless brother? 253 00:10:05,090 --> 00:10:05,770 Hai. 254 00:10:07,040 --> 00:10:07,900 Long wants to see you. 255 00:10:15,570 --> 00:10:16,530 Long, thank you. 256 00:10:17,330 --> 00:10:18,060 It's late. 257 00:10:18,400 --> 00:10:20,090 You are still trying to solve my problems. 258 00:10:21,090 --> 00:10:23,050 I'll always remember your kindness. 259 00:10:24,970 --> 00:10:25,930 You 260 00:10:26,730 --> 00:10:28,370 like to say witty words, right? 261 00:10:29,290 --> 00:10:30,730 Throw an egg at a rock. 262 00:10:30,890 --> 00:10:32,290 Do you know what it means? 263 00:10:35,930 --> 00:10:37,090 Overconfident. 264 00:10:37,370 --> 00:10:38,860 Empty weights? 265 00:10:40,410 --> 00:10:41,930 Ignorant. 266 00:10:43,050 --> 00:10:45,490 A rat sleeps with a cat? 267 00:10:47,730 --> 00:10:49,370 Reckless. 268 00:10:59,090 --> 00:11:00,210 You are overconfident, 269 00:11:00,490 --> 00:11:01,770 ignorant, 270 00:11:01,890 --> 00:11:03,450 and reckless. 271 00:11:03,850 --> 00:11:06,050 You almost got me killed. 272 00:11:13,930 --> 00:11:14,610 Long. 273 00:11:15,560 --> 00:11:17,170 If you want to live, 274 00:11:18,080 --> 00:11:19,850 get out of Xingzhou! 275 00:11:24,250 --> 00:11:24,860 Long. 276 00:11:25,010 --> 00:11:25,970 Do you want us to go with you? 277 00:11:26,250 --> 00:11:27,130 No. 278 00:11:27,650 --> 00:11:28,490 It's the middle of the night. 279 00:11:28,800 --> 00:11:29,730 If I take one more man with me, 280 00:11:29,840 --> 00:11:31,530 I will be challenged by Wanhe Hall. 281 00:11:33,240 --> 00:11:34,810 A little impatience spoils great plans. 282 00:11:36,010 --> 00:11:37,930 This is not the time to take a stand against them. 283 00:11:46,240 --> 00:11:46,810 Hello? 284 00:11:47,570 --> 00:11:48,570 I'm Lu Xueting. 285 00:11:49,250 --> 00:11:50,050 Lu Xueting? 286 00:11:50,610 --> 00:11:52,130 We actually met twice. 287 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 I saw 288 00:11:54,130 --> 00:11:55,570 Mr. Ye killed that human trafficker Fei 289 00:11:55,970 --> 00:11:57,290 with my own eyes. 290 00:11:57,570 --> 00:11:59,140 Today, in Goddess Hotel... 291 00:11:59,890 --> 00:12:00,650 I remember. 292 00:12:01,090 --> 00:12:01,810 What's the matter? 293 00:12:02,170 --> 00:12:03,970 I want to buy you a drink. 294 00:12:04,210 --> 00:12:05,970 Would you like to come? 295 00:12:06,130 --> 00:12:06,880 I don't have the habit 296 00:12:06,880 --> 00:12:07,850 of drinking outside at night. 297 00:12:08,960 --> 00:12:09,700 I... 298 00:12:15,680 --> 00:12:16,450 Don't answer it. 299 00:12:25,370 --> 00:12:26,250 Prepare a bottle of wine for me. 300 00:12:26,600 --> 00:12:27,700 The best wine. 301 00:12:51,730 --> 00:12:52,970 I'm here to deliver Kuang Haisheng to you. 302 00:12:54,450 --> 00:12:56,530 I want to see Young Chief 303 00:12:56,730 --> 00:12:57,650 and apologize to him face to face. 304 00:12:59,010 --> 00:12:59,810 No need. 305 00:13:00,490 --> 00:13:01,100 Qing. 306 00:13:01,410 --> 00:13:02,250 You did a good job. 307 00:13:03,970 --> 00:13:04,900 Go back early. 308 00:13:16,690 --> 00:13:24,960 [Wanhe Hall] 309 00:13:31,450 --> 00:13:31,930 Stop. 310 00:13:32,290 --> 00:13:32,770 Who are you? 311 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 You can't park here. 312 00:13:34,810 --> 00:13:36,700 Ye Heming asked me to drink here. 313 00:13:36,890 --> 00:13:37,930 Keep an eye on my car. 314 00:13:38,240 --> 00:13:39,010 Who are you? 315 00:13:39,890 --> 00:13:40,770 I'm here to drink. 316 00:13:40,890 --> 00:13:42,050 You don't need to report. 317 00:13:44,010 --> 00:13:44,620 Heming. 318 00:13:45,530 --> 00:13:46,300 I'm here. 319 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 Ye Heming. 320 00:13:52,930 --> 00:13:54,530 I thought Ye Heming 321 00:13:54,640 --> 00:13:55,570 was alone. 322 00:13:56,050 --> 00:13:57,220 So there are so many people 323 00:13:57,360 --> 00:13:58,450 in Wanhe Hall. 324 00:13:59,480 --> 00:14:00,330 Ye Heming. 325 00:14:00,570 --> 00:14:01,730 Come out. 326 00:14:02,000 --> 00:14:03,610 Have you prepared some food that goes with the wine? 327 00:14:03,810 --> 00:14:07,970 [Wanhe Hall] 328 00:14:08,490 --> 00:14:09,180 Mr. Lu. 329 00:14:10,050 --> 00:14:11,130 If you are playing mad 330 00:14:11,500 --> 00:14:12,850 after getting drunk, 331 00:14:14,250 --> 00:14:15,650 I'll ask someone to throw you out. 332 00:14:16,370 --> 00:14:17,410 I'm drunk? 333 00:14:17,810 --> 00:14:19,170 I haven't drunk a drop. 334 00:14:19,370 --> 00:14:20,010 I'm here 335 00:14:20,130 --> 00:14:21,410 to get drunk with you. 336 00:14:21,890 --> 00:14:22,810 Why are you here? 337 00:14:23,170 --> 00:14:24,100 You asked me to come. 338 00:14:24,250 --> 00:14:25,130 You said 339 00:14:25,450 --> 00:14:26,080 you didn't have the habit 340 00:14:26,080 --> 00:14:27,330 of drinking outside. 341 00:14:27,330 --> 00:14:28,330 So you wanted me to 342 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 come to your house, right? 343 00:14:30,770 --> 00:14:31,920 This is the best wine 344 00:14:31,920 --> 00:14:32,690 in Xingzhou. 345 00:14:32,850 --> 00:14:33,780 I brought it here. 346 00:14:34,530 --> 00:14:35,850 I don't mind 347 00:14:36,290 --> 00:14:37,290 if you haven't prepared food. 348 00:14:37,520 --> 00:14:38,730 Let's just drink together. 349 00:14:39,770 --> 00:14:40,650 I'm busy today. 350 00:14:41,280 --> 00:14:42,210 I'll excuse myself. 351 00:14:43,050 --> 00:14:43,890 Ye Heming. 352 00:14:47,200 --> 00:14:48,770 I saw your statement on the newspaper. 353 00:14:49,280 --> 00:14:50,290 It was well-written. 354 00:14:51,010 --> 00:14:52,500 You said you wanted to 355 00:14:52,690 --> 00:14:54,330 lead Wanhe Hall to do legal businesses. 356 00:14:54,960 --> 00:14:56,170 I'm really happy for you. 357 00:14:56,610 --> 00:14:57,170 Besides, Xingzhou 358 00:14:57,280 --> 00:14:58,450 will be prosperous 359 00:14:58,570 --> 00:14:59,330 with a promising young man like you. 360 00:14:59,650 --> 00:15:00,610 I've been excellent in character and learning 361 00:15:00,890 --> 00:15:02,110 since childhood. 362 00:15:02,110 --> 00:15:03,330 I studied in Europe, 363 00:15:03,730 --> 00:15:05,500 majoring in architecture and art. 364 00:15:05,610 --> 00:15:06,530 When I graduated, 365 00:15:06,770 --> 00:15:07,850 both London and Paris 366 00:15:07,970 --> 00:15:08,860 gave me 367 00:15:08,970 --> 00:15:09,610 job offers. 368 00:15:09,730 --> 00:15:10,730 But I didn't stay there. 369 00:15:11,010 --> 00:15:12,970 Because my root is here and my soul is here. 370 00:15:13,090 --> 00:15:14,170 I came back to Xingzhou 371 00:15:14,280 --> 00:15:15,330 without hesitation. 372 00:15:15,690 --> 00:15:16,560 Now I 373 00:15:16,560 --> 00:15:17,770 want to be friends with you. 374 00:15:18,410 --> 00:15:19,450 You think I'm not worthy? 375 00:15:20,600 --> 00:15:21,500 You said 376 00:15:21,610 --> 00:15:22,410 in the statement 377 00:15:22,810 --> 00:15:24,890 you would like to work with 378 00:15:25,000 --> 00:15:26,450 prominent people in Xingzhou for joint development, right? 379 00:15:26,810 --> 00:15:27,950 And my family is the biggest constructor 380 00:15:27,950 --> 00:15:29,130 in Xingzhou. 381 00:15:29,250 --> 00:15:31,010 Although I'm not famous now, 382 00:15:31,120 --> 00:15:32,490 I believe in the near future, 383 00:15:32,730 --> 00:15:33,970 I will become the best architect 384 00:15:34,090 --> 00:15:35,490 in Xingzhou. 385 00:15:36,650 --> 00:15:37,770 You just refused me. 386 00:15:38,680 --> 00:15:39,450 What? 387 00:15:39,650 --> 00:15:41,280 Is your statement 388 00:15:41,280 --> 00:15:41,890 just an excuse 389 00:15:41,890 --> 00:15:43,570 to run your gang? 390 00:15:46,880 --> 00:15:47,890 You are going to kill me? 391 00:15:48,410 --> 00:15:49,250 It seems that 392 00:15:49,400 --> 00:15:50,410 your real intention 393 00:15:50,570 --> 00:15:51,170 is to continue 394 00:15:51,280 --> 00:15:53,130 to be the biggest gang in Xingzhou. 395 00:16:07,090 --> 00:16:08,370 Since you are a guest, 396 00:16:08,850 --> 00:16:09,620 come in. 397 00:16:10,330 --> 00:16:11,170 Search him. 398 00:16:38,290 --> 00:16:38,970 Tianqing. 399 00:16:40,290 --> 00:16:40,890 Come with me. 400 00:16:41,130 --> 00:16:42,050 I have something to tell you. 401 00:16:44,850 --> 00:16:45,850 I don't want to see Kuang Haisheng. 402 00:16:45,850 --> 00:16:46,580 You... 403 00:16:47,650 --> 00:16:48,730 You're so heartless. 404 00:16:48,970 --> 00:16:50,580 But it's different now. 405 00:16:51,360 --> 00:16:52,160 Although your Hai 406 00:16:52,160 --> 00:16:53,250 asked for it, 407 00:16:53,450 --> 00:16:54,180 don't 408 00:16:54,290 --> 00:16:55,420 get Mr. Lu involved. 409 00:16:56,690 --> 00:16:57,570 Mr. Lu? 410 00:16:58,320 --> 00:16:59,250 Mr. Lu said 411 00:16:59,700 --> 00:17:01,250 he knows the rules of gangs. 412 00:17:01,850 --> 00:17:03,550 He was worried that Hai wouldn't survive tonight. 413 00:17:03,550 --> 00:17:04,290 So... 414 00:17:05,810 --> 00:17:07,369 But I don't know 415 00:17:07,530 --> 00:17:08,460 where he is. 416 00:17:08,839 --> 00:17:09,410 Since he was worried 417 00:17:09,410 --> 00:17:10,410 about Kuang Haisheng, 418 00:17:10,410 --> 00:17:11,450 he must have gone to him. 419 00:17:12,890 --> 00:17:13,609 Xiaochan. 420 00:17:14,079 --> 00:17:15,170 Are you bribed 421 00:17:15,170 --> 00:17:15,650 by Kuang Haisheng 422 00:17:15,650 --> 00:17:17,260 to lure me into a trap? 423 00:17:17,410 --> 00:17:18,980 Of course not. 424 00:17:20,089 --> 00:17:22,290 Whether Hai is alive or dead, 425 00:17:22,410 --> 00:17:24,020 it is your concern. 426 00:17:24,530 --> 00:17:25,050 Now Lu Xueting 427 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 is involved. 428 00:17:26,210 --> 00:17:27,780 I can't let anything happen to him. 429 00:17:30,850 --> 00:17:32,120 What's the use of worrying here? 430 00:17:32,120 --> 00:17:33,090 Let's go find Kuang Haisheng first. 431 00:17:54,130 --> 00:17:54,900 They all left. 432 00:17:55,330 --> 00:17:56,170 I'm here to save you. 433 00:17:56,690 --> 00:17:57,700 I'm not who they want. 434 00:17:57,970 --> 00:17:59,010 They want Hai. 435 00:17:59,680 --> 00:18:00,380 Leave me alone. 436 00:18:00,520 --> 00:18:01,290 Go tell him first. 437 00:18:02,690 --> 00:18:03,450 It's useless. 438 00:18:04,050 --> 00:18:05,370 Hai... 439 00:18:09,810 --> 00:18:10,690 What happened to Hai? 440 00:18:11,930 --> 00:18:12,810 Don't ask. 441 00:18:13,250 --> 00:18:14,090 We're in deep trouble. 442 00:18:14,730 --> 00:18:15,810 We can only take care of ourselves. 443 00:18:16,680 --> 00:18:17,330 Jiu, tell me 444 00:18:17,450 --> 00:18:18,420 what happened. 445 00:18:18,930 --> 00:18:19,850 Is Hai in trouble 446 00:18:20,210 --> 00:18:22,130 because of me? 447 00:18:23,200 --> 00:18:23,930 No. 448 00:18:25,010 --> 00:18:26,330 You and I are both miserable. 449 00:18:27,640 --> 00:18:28,810 Should we get implicated? 450 00:18:33,720 --> 00:18:35,410 Long asked me to leave Xingzhou immediately. 451 00:18:36,290 --> 00:18:37,290 I thought of you. 452 00:18:37,650 --> 00:18:38,600 If I don't come to save you, 453 00:18:38,600 --> 00:18:39,220 I'm afraid you'll starve to death, 454 00:18:39,330 --> 00:18:40,410 since no one else knows you are here. 455 00:18:41,480 --> 00:18:43,930 Now, Hai... 456 00:18:45,850 --> 00:18:46,820 I'm running away. 457 00:18:47,530 --> 00:18:48,320 Wang Qiaoling, 458 00:18:48,320 --> 00:18:49,010 you have nothing 459 00:18:49,010 --> 00:18:49,770 in Xingzhou. 460 00:18:50,170 --> 00:18:50,710 Why don't you 461 00:18:50,710 --> 00:18:51,620 go with me? 462 00:18:51,850 --> 00:18:52,930 Go with you? 463 00:18:53,210 --> 00:18:53,850 Yes. 464 00:18:54,320 --> 00:18:55,620 I'm a man after all. 465 00:18:55,890 --> 00:18:57,210 I can protect you. 466 00:19:00,250 --> 00:19:01,210 Thank you, Jiu. 467 00:19:02,970 --> 00:19:03,990 But Hai... 468 00:19:03,990 --> 00:19:05,010 Don't mention him. 469 00:19:06,370 --> 00:19:07,250 He'll definitely die. 470 00:19:07,850 --> 00:19:08,660 I told him 471 00:19:08,770 --> 00:19:10,240 not to pursue Ouyang Tianqing. 472 00:19:10,240 --> 00:19:11,450 That girl is a jinx. 473 00:19:11,930 --> 00:19:12,530 But 474 00:19:12,770 --> 00:19:13,400 he offended Wanhe Hall 475 00:19:13,400 --> 00:19:14,450 for her. 476 00:19:16,010 --> 00:19:16,890 Hai... 477 00:19:17,890 --> 00:19:19,180 Hai is really unlucky. 478 00:19:19,930 --> 00:19:20,650 Then we should 479 00:19:20,770 --> 00:19:21,900 tell Tianqing now. 480 00:19:22,650 --> 00:19:24,090 What's the use of telling her? 481 00:19:24,800 --> 00:19:25,490 Wang Qiaoling, 482 00:19:25,970 --> 00:19:27,040 I have to leave Xingzhou 483 00:19:27,040 --> 00:19:27,730 before dawn. 484 00:19:28,290 --> 00:19:29,060 Come with me, 485 00:19:29,250 --> 00:19:30,330 or we'll die. 486 00:19:30,970 --> 00:19:32,050 Jiu. 487 00:19:33,250 --> 00:19:35,250 Thank you for saving me. 488 00:19:36,410 --> 00:19:38,300 But I live in Hai's house. 489 00:19:39,410 --> 00:19:40,690 If anything happens to him, 490 00:19:41,530 --> 00:19:42,210 I need to stay here 491 00:19:42,330 --> 00:19:43,570 to take care of his funeral. 492 00:19:45,930 --> 00:19:47,290 Hai helped me a lot. 493 00:19:48,170 --> 00:19:49,810 Tianqing regards me as her sister. 494 00:19:51,330 --> 00:19:52,850 I can't leave. 495 00:19:53,850 --> 00:19:54,700 Who? 496 00:19:58,930 --> 00:20:00,170 It's me, Ouyang Tianqing. 497 00:20:00,610 --> 00:20:02,810 Who's inside? Is it Jiu? 498 00:20:03,010 --> 00:20:03,890 It's Tianqing. 499 00:20:08,330 --> 00:20:09,690 Qiaoling. Kuang Haisheng... 500 00:20:13,610 --> 00:20:14,490 What's going on? 501 00:20:15,050 --> 00:20:15,770 You are asking us? 502 00:20:16,410 --> 00:20:18,290 Hai will die because of you. 503 00:20:39,690 --> 00:20:40,730 Long betrayed me. 504 00:20:41,770 --> 00:20:42,820 I'm lucky 505 00:20:43,690 --> 00:20:44,900 to be killed by you. 506 00:20:46,520 --> 00:20:47,130 Do it. 507 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 I won't even blink. 508 00:20:54,170 --> 00:20:54,890 With this cup, 509 00:20:55,560 --> 00:20:56,730 I apologize to you on behalf of Kuang Haisheng. 510 00:20:58,890 --> 00:20:59,490 I won't drink then. 511 00:21:00,050 --> 00:21:00,860 You can leave now. 512 00:21:02,280 --> 00:21:03,250 So 513 00:21:04,450 --> 00:21:05,530 I was right. 514 00:21:06,810 --> 00:21:07,550 Wanhe Hall 515 00:21:07,550 --> 00:21:08,930 won't let Kuang Haisheng live. 516 00:21:09,370 --> 00:21:10,470 There will be one more missing person 517 00:21:10,470 --> 00:21:11,490 in Xingzhou tomorrow. 518 00:21:11,490 --> 00:21:12,420 The police will be busy again. 519 00:21:17,250 --> 00:21:18,850 Do you really trust the police? 520 00:21:20,290 --> 00:21:21,090 Do you think those foreigners 521 00:21:21,200 --> 00:21:21,610 care about 522 00:21:21,610 --> 00:21:22,940 the life of a hooligan? 523 00:21:24,760 --> 00:21:25,370 Let me tell you. 524 00:21:26,040 --> 00:21:27,210 There won't be a missing person. 525 00:21:28,090 --> 00:21:29,120 Instead, there will be one more corpse for fishes 526 00:21:29,120 --> 00:21:30,100 in the sea. 527 00:21:32,170 --> 00:21:32,890 What are you going to do? 528 00:21:33,690 --> 00:21:34,900 So much for your statement. 529 00:21:36,090 --> 00:21:37,130 You're a gang leader. 530 00:21:37,250 --> 00:21:38,100 A murderer. 531 00:21:38,690 --> 00:21:39,880 It's shameful 532 00:21:39,880 --> 00:21:40,690 to be a young man in Xingzhou with you. 533 00:21:41,010 --> 00:21:41,930 Then you can leave now. 534 00:21:42,730 --> 00:21:43,670 Don't let me 535 00:21:43,670 --> 00:21:45,250 ruin your reputation as a young talent. 536 00:22:01,170 --> 00:22:03,730 Now I don't have a gun or a knife. 537 00:22:05,170 --> 00:22:06,930 If I can't kill you at one stroke, 538 00:22:06,930 --> 00:22:07,890 there will be two more corpses 539 00:22:07,890 --> 00:22:08,980 for fishes in the sea. 540 00:22:11,930 --> 00:22:13,780 Kuang Haisheng is the worst rascal. 541 00:22:14,690 --> 00:22:16,330 But you want to kill me to save him? 542 00:22:21,770 --> 00:22:22,930 Hai was a gangster. 543 00:22:23,370 --> 00:22:24,170 But he has never done 544 00:22:24,170 --> 00:22:24,890 bad things. 545 00:22:25,450 --> 00:22:26,880 "Worst". "Rascal". 546 00:22:26,880 --> 00:22:27,650 These words 547 00:22:27,650 --> 00:22:28,570 shouldn't be used on him. 548 00:22:28,810 --> 00:22:29,890 He is the most sincere person. 549 00:22:30,010 --> 00:22:30,690 Sincere? 550 00:22:31,690 --> 00:22:32,770 I've never heard of a sincere person 551 00:22:32,880 --> 00:22:33,610 deceiving girls. 552 00:22:33,850 --> 00:22:34,580 Who did he deceive? 553 00:22:34,730 --> 00:22:35,660 Ouyang Tianqing. 554 00:22:36,170 --> 00:22:37,610 He is pursuing Tianqing. 555 00:22:38,290 --> 00:22:39,640 His love to Tianqing 556 00:22:39,640 --> 00:22:40,730 is the simplest, purest, 557 00:22:40,840 --> 00:22:42,050 and the most loyal I've ever seen. 558 00:22:42,320 --> 00:22:43,330 I don't think I can do better than him. 559 00:22:43,450 --> 00:22:44,810 How could you say he deceived Tianqing? 560 00:22:45,010 --> 00:22:46,140 He has a wife. 561 00:22:46,850 --> 00:22:48,210 But he is still pursuing Tianqing. 562 00:22:48,890 --> 00:22:49,970 You call it pure and loyal? 563 00:22:50,570 --> 00:22:51,570 Wife? 564 00:22:52,650 --> 00:22:53,450 This... 565 00:23:02,170 --> 00:23:03,410 Don't act rascally in front of me. 566 00:23:04,370 --> 00:23:05,370 If I kill you, 567 00:23:07,010 --> 00:23:08,610 I'm afraid my hands will get dirty. 568 00:23:10,330 --> 00:23:11,580 You don't have to do it yourself. 569 00:23:12,850 --> 00:23:14,130 Even Long listens to you. 570 00:23:15,080 --> 00:23:15,980 Impressive. 571 00:23:16,700 --> 00:23:17,610 With you, 572 00:23:18,130 --> 00:23:20,010 Tianqing won't be bullied again. 573 00:23:21,130 --> 00:23:22,170 I'm relieved. 574 00:23:22,770 --> 00:23:24,330 You are lying to me so that you can live? 575 00:23:25,130 --> 00:23:26,650 Do you think I'm as silly 576 00:23:27,570 --> 00:23:29,220 as Tianqing to let you deceive me? 577 00:23:30,290 --> 00:23:32,090 I just want you to leave my daughter. 578 00:23:33,400 --> 00:23:34,810 Young Chief told you 579 00:23:34,930 --> 00:23:36,050 to go to Manila. 580 00:23:36,690 --> 00:23:37,730 The offer 581 00:23:38,240 --> 00:23:39,410 is still valid. 582 00:23:39,680 --> 00:23:40,490 I remember. 583 00:23:41,530 --> 00:23:43,210 One warehouse and two restaurants. 584 00:23:44,320 --> 00:23:45,890 That is 585 00:23:46,370 --> 00:23:47,650 really a big surprise. 586 00:23:48,290 --> 00:23:49,220 He also said 587 00:23:49,850 --> 00:23:50,930 I could become 588 00:23:51,410 --> 00:23:52,010 a big boss in Manila 589 00:23:52,130 --> 00:23:53,210 in several years. 590 00:23:53,890 --> 00:23:54,560 It will be great 591 00:23:54,560 --> 00:23:55,650 if Tianqing 592 00:23:56,370 --> 00:23:57,530 can go with me. 593 00:23:58,530 --> 00:23:59,730 One will be in charge of the restaurants, 594 00:24:00,770 --> 00:24:01,820 and the other will be in charge of the warehouse. 595 00:24:02,370 --> 00:24:03,730 We can come up with ideas together 596 00:24:05,050 --> 00:24:06,370 and make money together. 597 00:24:07,050 --> 00:24:09,050 I believe the business will be better. 598 00:24:09,960 --> 00:24:10,730 By that time, 599 00:24:11,250 --> 00:24:12,740 we can have a few children. 600 00:24:12,970 --> 00:24:14,090 I like girls. 601 00:24:15,090 --> 00:24:16,370 I want to raise five girls. 602 00:24:18,290 --> 00:24:19,460 You rascal! 603 00:24:23,290 --> 00:24:25,290 I ruined everything. 604 00:24:26,530 --> 00:24:27,490 It's all my fault. 605 00:24:29,480 --> 00:24:30,770 You're Tianqing's mother. 606 00:24:31,330 --> 00:24:32,200 I should have 607 00:24:32,200 --> 00:24:33,370 respected you 608 00:24:33,680 --> 00:24:34,650 like I respected my mother. 609 00:24:35,450 --> 00:24:36,170 But when I heard 610 00:24:36,290 --> 00:24:37,740 you wanted to separate us, 611 00:24:37,850 --> 00:24:39,020 I got angry. 612 00:24:39,210 --> 00:24:39,930 I was 613 00:24:40,050 --> 00:24:41,410 impulsive. 614 00:24:44,930 --> 00:24:46,050 I was wrong. 615 00:24:46,770 --> 00:24:48,330 I don't blame you for hitting me. 616 00:24:50,250 --> 00:24:51,770 I don't care what you do to me. 617 00:24:52,450 --> 00:24:53,970 But don't tell Tianqing. 618 00:24:54,450 --> 00:24:55,450 Just tell her that 619 00:24:55,450 --> 00:24:56,660 I took your money 620 00:24:57,090 --> 00:24:59,010 and I left without her. 621 00:25:00,250 --> 00:25:01,410 I need to make her hate me. 622 00:25:02,010 --> 00:25:03,130 If she can't 623 00:25:03,890 --> 00:25:05,530 forget me, 624 00:25:06,210 --> 00:25:07,850 she will never be happy. 625 00:25:08,210 --> 00:25:09,260 You just told me what you really want. 626 00:25:10,810 --> 00:25:12,820 You don't want to do business at all. 627 00:25:13,450 --> 00:25:14,800 You just want to get money 628 00:25:14,800 --> 00:25:16,130 without working hard, right? 629 00:25:18,290 --> 00:25:19,250 I'll give you money. 630 00:25:24,010 --> 00:25:25,170 This is all I saved 631 00:25:25,570 --> 00:25:26,900 all these years in Xingzhou. 632 00:25:27,210 --> 00:25:28,010 I'm giving you all of it. 633 00:25:28,730 --> 00:25:29,560 Take the money 634 00:25:29,560 --> 00:25:30,530 and get lost immediately. 635 00:25:30,690 --> 00:25:32,450 Don't ever show up in front of Tianqing again. 636 00:25:34,370 --> 00:25:35,970 Do you really think what you are doing 637 00:25:36,570 --> 00:25:37,810 is good for Tianqing? 638 00:25:37,970 --> 00:25:38,650 Of course. 639 00:25:39,450 --> 00:25:40,330 No mothers 640 00:25:40,650 --> 00:25:41,860 in this world 641 00:25:42,050 --> 00:25:43,330 would harm their own daughters. 642 00:25:44,370 --> 00:25:45,820 No mothers 643 00:25:46,090 --> 00:25:47,250 would sit by and watch their daughters 644 00:25:47,410 --> 00:25:48,730 being deceived 645 00:25:48,850 --> 00:25:50,050 by a scumbag like you. 646 00:25:52,280 --> 00:25:53,650 What did I lie about? 647 00:25:54,050 --> 00:25:56,210 Yes, I did lie to her once. 648 00:25:56,370 --> 00:25:57,820 But she knew it within one day. 649 00:25:58,400 --> 00:25:59,720 Miss Nan Lan 650 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 mediated between us 651 00:26:01,000 --> 00:26:02,290 and asked her to let it go. 652 00:26:02,400 --> 00:26:03,160 Since that, 653 00:26:03,160 --> 00:26:04,050 I've never lied to her. 654 00:26:04,970 --> 00:26:06,220 You have a woman in your house, 655 00:26:06,330 --> 00:26:07,230 and you're still pursuing my daughter. 656 00:26:07,230 --> 00:26:08,540 You still won't admit it? 657 00:26:09,250 --> 00:26:11,170 A woman? I... 658 00:26:13,850 --> 00:26:14,770 Kill me if you want. 659 00:26:15,000 --> 00:26:16,740 Don't find yourself excuses. 660 00:26:17,080 --> 00:26:18,400 I told you 661 00:26:18,400 --> 00:26:19,330 I wouldn't hate you. 662 00:26:19,490 --> 00:26:20,890 As long as you treat Tianqing well, 663 00:26:21,170 --> 00:26:22,450 even if I go to hell, 664 00:26:22,560 --> 00:26:23,280 I will wish you 665 00:26:23,280 --> 00:26:24,500 live a long life. 666 00:26:25,970 --> 00:26:26,770 Yudie. 667 00:26:27,210 --> 00:26:28,210 Don't listen to him. 668 00:26:28,410 --> 00:26:29,340 Do it now. 669 00:26:29,850 --> 00:26:30,610 After it's done, 670 00:26:31,090 --> 00:26:32,650 we need to sleep. 671 00:26:37,240 --> 00:26:38,210 Wait, I remember. 672 00:26:39,090 --> 00:26:39,960 There indeed is a girl 673 00:26:39,960 --> 00:26:40,900 living in his house. 674 00:26:41,330 --> 00:26:42,070 Xiaochan told me. 675 00:26:42,070 --> 00:26:42,810 Her name is Wang Qiaoling. 676 00:26:43,290 --> 00:26:44,170 I don't care 677 00:26:44,330 --> 00:26:45,130 what his woman's name is. 678 00:26:45,610 --> 00:26:46,480 Why are you still here? 679 00:26:46,480 --> 00:26:47,730 She's not Hai's wife. 680 00:26:47,850 --> 00:26:48,860 She's Tianqing's friend. 681 00:26:49,290 --> 00:26:50,210 She was kidnapped 682 00:26:50,330 --> 00:26:51,750 by Fei 683 00:26:51,750 --> 00:26:52,640 and almost sold to San Francisco. 684 00:26:52,640 --> 00:26:53,730 She is a poor girl. 685 00:26:53,970 --> 00:26:54,890 She lost her job 686 00:26:55,210 --> 00:26:56,170 and had nowhere to live. 687 00:26:56,650 --> 00:26:57,970 So Tianqing asked Hai 688 00:26:58,130 --> 00:26:59,650 to let her live in Hai's house. 689 00:27:00,210 --> 00:27:01,170 According to you, 690 00:27:01,690 --> 00:27:02,940 Kuang Haisheng is a good man? 691 00:27:03,210 --> 00:27:04,620 He has always been a good person. 692 00:27:04,770 --> 00:27:05,530 And I'm telling you. 693 00:27:05,640 --> 00:27:07,330 We are no match for him. 694 00:27:09,400 --> 00:27:10,570 Hai came from a good family. 695 00:27:11,010 --> 00:27:11,980 Later, his parents died. 696 00:27:13,330 --> 00:27:14,610 His uncle took his family property. 697 00:27:15,370 --> 00:27:16,820 But he didn't hold a grudge. 698 00:27:17,170 --> 00:27:17,760 He doesn't 699 00:27:17,760 --> 00:27:18,670 live a decent life. 700 00:27:18,670 --> 00:27:19,890 But he has always been good to his brothers. 701 00:27:20,090 --> 00:27:20,930 I saw it with my own eyes. 702 00:27:21,800 --> 00:27:23,740 When the Red Scarf girls had no work to do, 703 00:27:23,890 --> 00:27:25,280 He went all over Xingzhou 704 00:27:25,280 --> 00:27:27,100 to help the girls find jobs. 705 00:27:27,210 --> 00:27:28,000 No one gave him 706 00:27:28,000 --> 00:27:28,890 a penny. 707 00:27:29,770 --> 00:27:30,650 Later, I heard that Wang Qiaoling 708 00:27:30,770 --> 00:27:31,650 is living in his house. 709 00:27:31,970 --> 00:27:32,780 I thought 710 00:27:33,530 --> 00:27:35,690 no one else in Xingzhou 711 00:27:36,520 --> 00:27:37,890 could be like him. 712 00:27:38,370 --> 00:27:39,450 As long as Tianqing asks, 713 00:27:39,850 --> 00:27:41,850 he will do anything, 714 00:27:41,970 --> 00:27:43,250 even if he has to go through fire and water. 715 00:27:43,680 --> 00:27:44,270 Don't you think 716 00:27:44,270 --> 00:27:45,210 a man like him is good? 717 00:27:45,810 --> 00:27:46,730 I'll say it again. 718 00:27:47,130 --> 00:27:48,490 You and I are no match. 719 00:27:51,010 --> 00:27:51,810 I can't trust you. 720 00:27:54,770 --> 00:27:55,520 Do you think I'm here 721 00:27:55,520 --> 00:27:56,410 to save Hai? 722 00:27:57,960 --> 00:27:59,210 I'm here to save you. 723 00:28:00,280 --> 00:28:01,510 You published a statement on the newspaper 724 00:28:01,510 --> 00:28:02,440 that you would no long run a gang 725 00:28:02,440 --> 00:28:03,650 and would start decent businesses. 726 00:28:03,890 --> 00:28:05,210 Now you are going to break your promise. 727 00:28:05,450 --> 00:28:06,490 You want to kill Hai. 728 00:28:07,200 --> 00:28:07,930 Who else in Xingzhou 729 00:28:08,090 --> 00:28:08,890 will believe you? 730 00:28:10,160 --> 00:28:11,930 Miss Nan Lan thinks highly of Hai. 731 00:28:12,730 --> 00:28:14,450 If anything happens to Hai, 732 00:28:14,690 --> 00:28:16,100 do you think she'll ignore it? 733 00:28:16,880 --> 00:28:18,050 Now everyone knows 734 00:28:18,300 --> 00:28:19,290 Hai offended you. 735 00:28:19,530 --> 00:28:20,940 Is it that easy 736 00:28:21,210 --> 00:28:22,650 for you to get away from this? 737 00:28:25,330 --> 00:28:25,890 How do you know 738 00:28:26,010 --> 00:28:26,890 I want to kill Kuang Haisheng? 739 00:28:27,130 --> 00:28:27,730 I guessed. 740 00:28:28,370 --> 00:28:29,540 I saw your eyes. 741 00:28:34,850 --> 00:28:35,570 You're right. 742 00:28:36,530 --> 00:28:37,300 But you're late. 743 00:28:38,080 --> 00:28:39,090 Kuang Haisheng is dead. 744 00:28:39,610 --> 00:28:40,490 What did you say? 745 00:28:42,210 --> 00:28:43,010 You want to kill me? 746 00:28:44,130 --> 00:28:44,610 I wanted to 747 00:28:44,730 --> 00:28:45,700 make friends with you. 748 00:28:46,570 --> 00:28:48,050 But Kuang Haisheng must die. 749 00:28:48,400 --> 00:28:49,500 I'm not the one who wants to kill him. 750 00:28:49,850 --> 00:28:50,650 There is nothing I can do. 751 00:28:53,970 --> 00:28:54,890 Excuse me. 752 00:29:04,530 --> 00:29:05,900 Stop! Who are you? 753 00:29:06,370 --> 00:29:07,290 I want to see Chang Yudie. 754 00:29:07,570 --> 00:29:09,290 Let her release Kuang Haisheng. 755 00:29:19,210 --> 00:29:19,890 Let them in. 756 00:29:28,760 --> 00:29:29,490 Mr. Lu. 757 00:29:29,730 --> 00:29:30,460 Are you alright? 758 00:29:32,690 --> 00:29:35,130 That's good. 759 00:29:36,770 --> 00:29:37,570 Mr. Ye. 760 00:29:38,730 --> 00:29:40,290 I know Kuang Haisheng is here. 761 00:29:40,810 --> 00:29:42,020 Please release him. 762 00:29:42,570 --> 00:29:43,300 We're late. 763 00:29:44,720 --> 00:29:45,820 We're all late. 764 00:29:48,810 --> 00:29:49,490 Hai... 765 00:29:50,770 --> 00:29:51,650 is dead. 766 00:29:58,490 --> 00:29:59,330 Ye Heming. 767 00:30:00,530 --> 00:30:01,530 You take advantage of your power to bully people. 768 00:30:01,770 --> 00:30:02,820 You will pay the price. 769 00:30:03,640 --> 00:30:04,690 Xingzhou is ruled by law. 770 00:30:04,810 --> 00:30:06,130 A life for a life. 771 00:30:08,240 --> 00:30:09,340 Tianqing. Xiaochan. Let's go. 772 00:30:09,650 --> 00:30:10,450 Let's go to the police station now 773 00:30:10,560 --> 00:30:11,170 and sue them. 774 00:30:11,290 --> 00:30:12,170 Chang Yudie. 775 00:30:12,880 --> 00:30:14,110 Who gave you the right 776 00:30:14,110 --> 00:30:15,220 to kill Kuang Haisheng? 777 00:30:17,130 --> 00:30:18,620 You're still the same. 778 00:30:20,210 --> 00:30:22,290 You do whatever you want to do. 779 00:30:23,450 --> 00:30:25,210 You never care about what others think. 780 00:30:26,290 --> 00:30:27,420 Hai was a good man. 781 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 I was lucky to meet him 782 00:30:29,360 --> 00:30:31,170 in Xingzhou. 783 00:30:32,090 --> 00:30:33,410 You killed him 784 00:30:33,650 --> 00:30:34,580 because he offended you. 785 00:30:35,250 --> 00:30:37,050 Why are you so cruel? 786 00:30:38,080 --> 00:30:39,530 You're finally willing to talk to me. 787 00:30:39,650 --> 00:30:40,490 Tianqing. 788 00:30:43,170 --> 00:30:43,970 Ye Heming. 789 00:30:44,450 --> 00:30:45,730 Hand over Kuang Haisheng. 790 00:30:45,730 --> 00:30:46,170 Tianqing. 791 00:30:46,280 --> 00:30:46,880 Tianqing. 792 00:30:46,880 --> 00:30:47,690 Let me go! 793 00:30:49,810 --> 00:30:52,090 We want to see him alive or dead. 794 00:30:52,600 --> 00:30:53,850 Hand him over. 795 00:30:54,410 --> 00:30:55,250 This is Wang Qiaoling. 796 00:30:55,520 --> 00:30:57,130 Ye Heming, did you see? 797 00:30:59,370 --> 00:31:00,020 Alright. 798 00:31:01,000 --> 00:31:02,500 If we ask the murderer for the body, 799 00:31:02,610 --> 00:31:03,610 he won't give it to us. 800 00:31:04,010 --> 00:31:05,130 We should call the police immediately. 801 00:31:05,730 --> 00:31:07,140 Otherwise, they will destroy the evidence. 802 00:31:07,410 --> 00:31:08,650 No one leaves. 803 00:31:20,090 --> 00:31:20,780 Yudie. 804 00:31:26,530 --> 00:31:27,170 Fine. 805 00:31:28,050 --> 00:31:29,020 You want him, right? 806 00:31:51,840 --> 00:31:52,650 Hai. 807 00:31:56,040 --> 00:31:56,610 Hai. 808 00:31:57,120 --> 00:31:57,810 Hai. 809 00:31:58,050 --> 00:31:59,130 I was worried about you. 810 00:31:59,690 --> 00:32:00,610 Are you okay? 811 00:32:02,450 --> 00:32:03,570 They told me you... 812 00:32:04,010 --> 00:32:05,530 I thought you already... 813 00:32:07,490 --> 00:32:08,300 Hai. 814 00:32:09,210 --> 00:32:10,450 Tianqing is here to save you. 815 00:32:38,520 --> 00:32:39,090 Hai. 816 00:32:39,890 --> 00:32:40,890 Another toast. 817 00:32:41,690 --> 00:32:43,090 You survived this. 818 00:32:43,810 --> 00:32:44,730 I wish you good luck. 819 00:32:49,330 --> 00:32:51,890 I'm the villain of Ann Siang Hill Street. 820 00:32:52,730 --> 00:32:54,610 Now I need a woman 821 00:32:55,010 --> 00:32:56,320 to risk her life 822 00:32:56,320 --> 00:32:58,050 to save me. 823 00:33:00,160 --> 00:33:01,770 I'm so useless. 824 00:33:09,090 --> 00:33:11,210 Hai. Should we continue drinking? 825 00:33:11,410 --> 00:33:12,290 You go. 826 00:33:12,530 --> 00:33:13,690 Leave me alone. 827 00:33:14,770 --> 00:33:16,780 Then I won't accompany you. 828 00:33:17,090 --> 00:33:18,930 I can't drink anymore. 829 00:33:23,930 --> 00:33:24,490 Do it. 830 00:33:25,210 --> 00:33:26,490 They can't wait. 831 00:33:27,130 --> 00:33:28,140 Me neither. 832 00:33:30,840 --> 00:33:32,010 You pushed me. 833 00:33:33,850 --> 00:33:34,770 Come on. 834 00:33:35,370 --> 00:33:36,980 Since I offended Wanhe Hall, 835 00:33:37,300 --> 00:33:38,730 I've known I can't live. 836 00:33:39,240 --> 00:33:40,810 Even Long betrayed me. 837 00:33:41,090 --> 00:33:43,060 I really deserve to die. 838 00:33:44,650 --> 00:33:46,290 Don't forget what you should tell Tianqing. 839 00:33:47,330 --> 00:33:48,490 Don't make her sad. 840 00:34:05,970 --> 00:34:06,650 What are you doing? 841 00:34:07,160 --> 00:34:07,930 Hai. 842 00:34:09,330 --> 00:34:11,020 If you really want everything good for her, 843 00:34:12,000 --> 00:34:13,050 leave her, OK? 844 00:34:13,920 --> 00:34:15,170 I only have one daughter. 845 00:34:16,929 --> 00:34:18,690 I've suffered for half of my life. 846 00:34:20,770 --> 00:34:22,040 I just want my daughter 847 00:34:22,040 --> 00:34:23,290 to live a good life. 848 00:34:25,409 --> 00:34:27,050 Can you help me? 849 00:34:30,889 --> 00:34:31,889 I'll be nice to Tianqing. 850 00:34:32,130 --> 00:34:33,030 Shut up. 851 00:34:33,030 --> 00:34:34,370 Why should my daughter marry you? 852 00:34:34,370 --> 00:34:35,300 You are a hooligan. 853 00:34:35,610 --> 00:34:36,659 If she marries you, 854 00:34:37,130 --> 00:34:38,139 her life is doomed. 855 00:34:38,530 --> 00:34:39,949 She won't have a chance 856 00:34:39,949 --> 00:34:41,130 to be successful. 857 00:34:43,290 --> 00:34:45,130 Wanhe Hall's men listen to me. 858 00:34:47,090 --> 00:34:48,449 Do you know why? 859 00:34:48,800 --> 00:34:49,610 That's because 860 00:34:49,889 --> 00:34:52,050 I took a bullet for Young Chief. 861 00:34:52,530 --> 00:34:54,250 The bullet was in my body. 862 00:34:55,320 --> 00:34:56,489 It hurt so much. 863 00:34:58,770 --> 00:35:00,690 I risked my life 864 00:35:00,810 --> 00:35:02,330 to get what I have. 865 00:35:03,480 --> 00:35:05,410 My first job in Xingzhou 866 00:35:06,770 --> 00:35:08,250 was to take care of Heming. 867 00:35:10,930 --> 00:35:12,380 I didn't know 868 00:35:13,250 --> 00:35:15,540 he was the young chief of Wanhe Hall. 869 00:35:15,970 --> 00:35:17,250 I thought he was a poor kid 870 00:35:17,360 --> 00:35:18,530 whose mom died. 871 00:35:19,770 --> 00:35:20,890 He 872 00:35:22,640 --> 00:35:24,410 was about the same age as Tianqing. 873 00:35:26,890 --> 00:35:28,410 Whenever I saw him, 874 00:35:31,970 --> 00:35:33,970 I thought of my daughter. 875 00:35:35,370 --> 00:35:36,740 I couldn't stand it anymore. 876 00:35:36,850 --> 00:35:38,370 I didn't want to make the money. 877 00:35:38,600 --> 00:35:39,700 I couldn't wait 878 00:35:39,810 --> 00:35:41,290 to go back to my hometown. 879 00:35:42,330 --> 00:35:43,810 However, 880 00:35:45,520 --> 00:35:46,730 something happened. 881 00:35:48,240 --> 00:35:49,530 Several assassins came 882 00:35:49,650 --> 00:35:51,010 to kill this child. 883 00:35:51,530 --> 00:35:53,140 I tried my best to protect him. 884 00:35:53,770 --> 00:35:55,260 I was stabbed 885 00:35:55,690 --> 00:35:56,890 and shot. 886 00:35:57,370 --> 00:35:58,450 I held him in my arms 887 00:35:58,560 --> 00:36:00,530 and jumped off the cliff 888 00:36:01,970 --> 00:36:03,410 to survive. 889 00:36:05,210 --> 00:36:06,180 After that, 890 00:36:06,850 --> 00:36:08,730 we were hiding from enemies. 891 00:36:09,080 --> 00:36:10,450 First, we arrived in Penang. 892 00:36:10,810 --> 00:36:12,450 Then we fled to Manila, 893 00:36:12,640 --> 00:36:13,370 the Philippines, 894 00:36:13,730 --> 00:36:15,530 and Siam. 895 00:36:15,970 --> 00:36:17,000 After the chief 896 00:36:17,000 --> 00:36:18,530 gained a firm foothold in Xingzhou, 897 00:36:19,290 --> 00:36:20,730 he brought us back. 898 00:36:21,610 --> 00:36:23,290 The chief gave me some money. 899 00:36:23,850 --> 00:36:24,810 So I wanted 900 00:36:25,290 --> 00:36:26,650 to go back to my hometown immediately. 901 00:36:27,290 --> 00:36:28,930 I missed my daughter. 902 00:36:30,170 --> 00:36:31,730 But Heming 903 00:36:32,010 --> 00:36:33,410 couldn't do without me anymore. 904 00:36:33,880 --> 00:36:36,050 And I couldn't do without him. 905 00:36:36,530 --> 00:36:37,170 He was like 906 00:36:37,290 --> 00:36:38,980 my another child. 907 00:36:40,210 --> 00:36:41,290 After that, 908 00:36:41,530 --> 00:36:43,610 I sent someone to Sanshui to ask around. 909 00:36:44,250 --> 00:36:46,250 I knew Tianqing was fine. 910 00:36:46,610 --> 00:36:47,490 She was smart, 911 00:36:48,450 --> 00:36:49,460 capable, 912 00:36:50,410 --> 00:36:51,450 and sensible. 913 00:36:52,560 --> 00:36:53,690 I didn't dare to let her know 914 00:36:53,810 --> 00:36:54,740 I was in Xingzhou. 915 00:36:55,010 --> 00:36:56,050 I was afraid that if enemies came, 916 00:36:56,210 --> 00:36:57,770 she would be implicated. 917 00:36:59,520 --> 00:37:00,930 I was a servant. 918 00:37:03,280 --> 00:37:04,010 Now, 919 00:37:04,120 --> 00:37:05,890 I'm Yudie of Wanhe Hall. 920 00:37:08,850 --> 00:37:10,210 I did everything 921 00:37:12,810 --> 00:37:14,730 for my daughter. 922 00:37:16,370 --> 00:37:18,530 I want her to be successful. 923 00:37:19,770 --> 00:37:21,090 If a girl 924 00:37:21,760 --> 00:37:23,300 marries a rogue, 925 00:37:25,010 --> 00:37:26,130 she will never 926 00:37:27,290 --> 00:37:28,050 have a chance 927 00:37:28,050 --> 00:37:29,450 to be successful. 928 00:37:31,610 --> 00:37:32,490 Kuang Haisheng. 929 00:37:33,370 --> 00:37:35,210 If you really want everything good for her, 930 00:37:36,680 --> 00:37:38,090 just let her go. 931 00:37:40,250 --> 00:37:41,090 Don't make 932 00:37:41,250 --> 00:37:42,220 my efforts 933 00:37:43,130 --> 00:37:44,890 in vain. 934 00:37:49,690 --> 00:37:51,090 I'll be frank with you. 935 00:37:52,290 --> 00:37:53,090 Heming has never 936 00:37:53,210 --> 00:37:54,690 known another girl since he was young. 937 00:37:55,970 --> 00:37:57,450 He likes Tianqing too. 938 00:37:58,450 --> 00:38:00,100 He does what I say. 939 00:38:00,410 --> 00:38:02,050 If Tianqing marries him, 940 00:38:02,410 --> 00:38:03,130 she will 941 00:38:03,450 --> 00:38:04,530 become the greatest woman 942 00:38:04,690 --> 00:38:06,130 in Xingzhou. 943 00:38:06,690 --> 00:38:08,770 And it will be worthwhile 944 00:38:10,720 --> 00:38:13,170 even though I have sacrificed my whole life. 945 00:38:16,090 --> 00:38:16,970 Hai. 946 00:38:17,570 --> 00:38:19,090 I'm begging you. 947 00:38:20,810 --> 00:38:22,810 Please let her go. 948 00:38:23,530 --> 00:38:24,330 Don't. 949 00:38:28,400 --> 00:38:29,130 Don't. 950 00:38:34,330 --> 00:38:37,210 I'm nice to Tianqing for real. 951 00:38:37,570 --> 00:38:39,890 My love for her is real. 952 00:38:41,330 --> 00:38:42,570 Ouyang Tianqing 953 00:38:43,520 --> 00:38:45,130 is my wife. 954 00:38:48,560 --> 00:38:51,090 As long as Ouyang Tianqing lives a happy life, 955 00:38:52,120 --> 00:38:53,260 I... 956 00:38:53,730 --> 00:38:54,700 Hai. 957 00:38:54,970 --> 00:38:55,850 Don't drink too much. 958 00:38:55,970 --> 00:38:57,290 It's not good for your health. 959 00:38:57,850 --> 00:38:58,730 Yes, Hai. 960 00:38:59,010 --> 00:39:00,130 If you're done drinking, 961 00:39:00,250 --> 00:39:01,290 we'll close. 962 00:39:11,210 --> 00:39:12,010 Sorry. 963 00:39:12,690 --> 00:39:13,450 Fatty. 964 00:39:14,290 --> 00:39:15,610 I'm sorry. Ms. Qi. 965 00:39:16,080 --> 00:39:17,530 Sorry for disturbing you. 966 00:39:19,530 --> 00:39:21,330 I made you worried. 967 00:39:21,690 --> 00:39:23,370 I'm such a jerk. 968 00:39:24,010 --> 00:39:25,130 I'll leave. 969 00:39:48,930 --> 00:39:50,820 I knew you'd be here. 970 00:39:50,960 --> 00:39:51,810 Ling. 971 00:39:53,850 --> 00:39:55,890 It's almost dawn. 972 00:39:56,810 --> 00:39:57,690 Go back and sleep. 973 00:39:58,120 --> 00:39:58,890 Later, 974 00:39:59,130 --> 00:39:59,930 I won't sing, 975 00:40:00,290 --> 00:40:01,170 so that I won't wake you up. 976 00:40:01,610 --> 00:40:02,410 These days, 977 00:40:02,610 --> 00:40:03,860 you were tired and injured, 978 00:40:04,410 --> 00:40:05,570 and you reunited with your mom. 979 00:40:06,290 --> 00:40:07,130 You must 980 00:40:07,530 --> 00:40:08,810 have cried a lot. 981 00:40:10,960 --> 00:40:11,650 Tianqing. 982 00:40:12,000 --> 00:40:12,770 Listen to me. 983 00:40:12,930 --> 00:40:13,850 Don't think about anything. 984 00:40:14,170 --> 00:40:15,290 Get some good sleep. 985 00:40:15,970 --> 00:40:16,770 No. 986 00:40:16,930 --> 00:40:18,410 I have to go to the orchard. 987 00:40:18,690 --> 00:40:19,350 Miss Nan Lan 988 00:40:19,350 --> 00:40:20,530 appointed me to be in charge. 989 00:40:20,890 --> 00:40:21,770 I need to see 990 00:40:21,880 --> 00:40:23,380 what else the bosses need. 991 00:40:23,760 --> 00:40:25,450 But you didn't sleep all night. 992 00:40:26,530 --> 00:40:27,250 I'm fine. 993 00:40:27,370 --> 00:40:28,020 I'll sing later. 994 00:40:28,210 --> 00:40:29,130 I'll pull myself together. 995 00:40:29,570 --> 00:40:30,940 If I don't sing loud enough, 996 00:40:31,050 --> 00:40:32,330 you can pinch me. 997 00:40:34,650 --> 00:40:35,580 I've never seen 998 00:40:35,760 --> 00:40:37,170 anyone as stubborn as you. 999 00:40:38,210 --> 00:40:45,000 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 1000 00:40:45,360 --> 00:40:52,040 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 1001 00:40:52,040 --> 00:40:58,990 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 1002 00:40:58,990 --> 00:41:07,550 ♫You can go home after you make enough money♫ 1003 00:41:07,740 --> 00:41:22,030 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 1004 00:41:25,650 --> 00:41:26,810 It's a pity that Xiaochan is not here. 1005 00:41:27,240 --> 00:41:28,770 When we carry fruits to the dock, 1006 00:41:28,970 --> 00:41:29,850 we can also enjoy Xingzhou's scenery 1007 00:41:29,960 --> 00:41:30,810 on the way. 1008 00:41:31,050 --> 00:41:32,010 It's interesting. 1009 00:41:32,650 --> 00:41:34,090 Xiaochan is very lucky. 1010 00:41:34,530 --> 00:41:36,250 She will marry a young master. 1011 00:41:36,810 --> 00:41:37,580 You 1012 00:41:37,850 --> 00:41:38,890 are destined to marry my brother. 1013 00:41:39,170 --> 00:41:40,500 You'll be a worker for the rest of your life. 1014 00:42:00,640 --> 00:42:02,010 Do it if you dare. 1015 00:42:02,120 --> 00:42:03,420 I'm not afraid of you, you rascal. 1016 00:42:03,970 --> 00:42:07,250 I'm not afraid of you. 1017 00:42:07,700 --> 00:42:08,730 What is your work today? 1018 00:42:09,530 --> 00:42:10,250 Carrying bricks? 1019 00:42:10,520 --> 00:42:11,220 Let me help you. 1020 00:42:11,410 --> 00:42:12,770 I have much strength. 1021 00:42:13,850 --> 00:42:15,420 I'll beat you to death if you don't leave. 1022 00:42:17,040 --> 00:42:18,210 Drink this to quench your thirst. 1023 00:42:19,050 --> 00:42:20,020 I... 61804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.