All language subtitles for Silo.S01E10.Outside.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,926 --> 00:00:10,178 [birds chirping] 2 00:00:14,099 --> 00:00:15,517 [Juliette] We're being lied to. 3 00:00:18,478 --> 00:00:20,604 - Everyone has to see this. - Everyone who? 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,523 Everyone. 5 00:00:21,524 --> 00:00:24,108 Is it... Would it be possible to get this up on every computer? 6 00:00:24,109 --> 00:00:25,068 - [scoffs] - No. 7 00:00:25,069 --> 00:00:27,736 - What? - Well, no, I mean, I-it's not impossible. 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,405 All computer screens are controlled by IT. 9 00:00:29,406 --> 00:00:30,573 Now you wanna break into IT. 10 00:00:30,574 --> 00:00:32,950 There are signal boosters every 30 levels. 11 00:00:32,951 --> 00:00:34,410 Okay, which is the lowest one? 12 00:00:34,411 --> 00:00:36,161 I need to get out of the Up Top and the Mids. 13 00:00:36,162 --> 00:00:37,830 [Danny] There's one on, uh, 126. 14 00:00:37,831 --> 00:00:39,415 - Great, we'll go there. - No, w-wait... Wait. 15 00:00:39,416 --> 00:00:41,584 There are security teams on every level. 16 00:00:41,585 --> 00:00:43,794 And unless I'm mistaken, they're all looking for you. 17 00:00:43,795 --> 00:00:45,421 - There's no way... - I can get us there. 18 00:00:45,422 --> 00:00:46,547 Go and give me the watch. 19 00:00:46,548 --> 00:00:48,340 - No, you're coming with us. Yeah. - Like hell I am. 20 00:00:48,341 --> 00:00:49,550 You asked me for a computer guy 21 00:00:49,551 --> 00:00:51,385 who could do tricks, and I got you the computer guy. 22 00:00:51,386 --> 00:00:52,511 As good as he is, 23 00:00:52,512 --> 00:00:54,930 Bernard is better. And he's gonna trace it back here. 24 00:00:54,931 --> 00:00:55,931 Do you wanna stay? 25 00:00:56,725 --> 00:00:58,475 - Is that true? - Yeah. 26 00:00:58,476 --> 00:01:00,394 Fuck me. 27 00:01:00,395 --> 00:01:03,772 Danny... Ah, great. Real great. All right. Fuck. 28 00:01:03,773 --> 00:01:04,858 [Diego] Got it. 29 00:01:06,026 --> 00:01:08,360 - [Bernard] Where's the drive? - [Diego] In an apartment on 22. 30 00:01:08,361 --> 00:01:11,363 - [Bernard] Whose apartment? - It's assigned to Patrick Kennedy. 31 00:01:11,364 --> 00:01:13,741 We need all raiders to 22. All raiders to 22. 32 00:01:13,742 --> 00:01:14,659 Who's he? A friend of hers? 33 00:01:14,660 --> 00:01:16,201 - I thought you checked all... - He's not a friend. 34 00:01:16,202 --> 00:01:17,746 But she did save his life. 35 00:01:19,497 --> 00:01:20,916 [Sims] We need all raiders to 22. 36 00:01:23,543 --> 00:01:24,586 Knock it down. 37 00:01:38,600 --> 00:01:41,769 - Fuck. We gotta go now. - [Juliette] Not yet! The red light's on! 38 00:01:41,770 --> 00:01:43,570 - [Patrick] They're coming. - [Juliette] Shit. 39 00:01:45,440 --> 00:01:48,276 [grunts] Go, go, go! 40 00:01:51,488 --> 00:01:52,529 [grunts] Okay. 41 00:01:52,530 --> 00:01:53,907 [Patrick grunts] All right. Good. 42 00:01:55,158 --> 00:01:57,318 - [pants, groans] - [Juliette] Come on! Pull the hatch. 43 00:02:06,211 --> 00:02:07,753 - How are we gonna... - [shushing] 44 00:02:07,754 --> 00:02:09,548 [breathes heavily] 45 00:02:15,554 --> 00:02:16,638 [Juliette] Go. 46 00:02:18,515 --> 00:02:20,976 [Patrick] D, you gotta move. Come on, come on, come on. 47 00:02:26,439 --> 00:02:28,566 They searched the level. She's not there. 48 00:02:28,567 --> 00:02:32,529 She would've been seen on the stairs. Where is she? 49 00:02:33,196 --> 00:02:34,780 [Watcher] Mr. Sims? 50 00:02:34,781 --> 00:02:37,325 A message came through from one of your agents. 51 00:02:43,498 --> 00:02:44,498 [Sims sighs] 52 00:02:48,920 --> 00:02:52,591 Deputy. Yeah, this is all my fault. 53 00:02:53,925 --> 00:02:54,925 When I sent you home, 54 00:02:54,926 --> 00:02:59,264 I thought I was clear I expected you to stay there. 55 00:03:00,891 --> 00:03:04,519 - Was I not clear about that? - No. You-You were. 56 00:03:06,646 --> 00:03:10,107 Yet you went to Nichols's apartment. [chuckles] 57 00:03:10,108 --> 00:03:13,110 You think because you taught her a class on the Pact, 58 00:03:13,111 --> 00:03:14,738 a raider wouldn't tell me? 59 00:03:16,656 --> 00:03:17,657 No. 60 00:03:20,035 --> 00:03:21,912 Why did you go to Nichols's apartment? 61 00:03:22,495 --> 00:03:25,624 I thought if I could find out why she said she wanted to go out, 62 00:03:27,000 --> 00:03:28,418 I might be able to find her. 63 00:03:29,044 --> 00:03:31,880 Did you find anything that gave you some insight? 64 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 No. [scoffs] 65 00:03:35,467 --> 00:03:38,928 Did you find anything that, uh, might explain why 66 00:03:38,929 --> 00:03:42,307 she had you arrest me the other day... 67 00:03:44,851 --> 00:03:46,645 or why you agreed to it? 68 00:03:50,190 --> 00:03:54,652 Did you find anything that might explain why she went to my apartment, 69 00:03:54,653 --> 00:03:57,697 threatening to kill my wife and my son? 70 00:04:03,370 --> 00:04:05,955 [breathing shakily] 71 00:04:05,956 --> 00:04:11,085 Deputy, I can't help but notice your hands. 72 00:04:11,086 --> 00:04:13,088 You're holding your right in your left. 73 00:04:16,216 --> 00:04:17,216 Why is that? 74 00:04:21,263 --> 00:04:23,055 [Patrick] Okay, Danny. Gotta go in here. Move. 75 00:04:23,056 --> 00:04:24,265 - [Danny] Okay. - [Juliette] Go. 76 00:04:24,266 --> 00:04:27,935 - [Patrick] Go, go, go. [groans] - [groans] You okay? 77 00:04:27,936 --> 00:04:29,436 It almost hit me! 78 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 - Okay. Where is it? - It's this way. 79 00:04:31,523 --> 00:04:33,066 Okay. [sighs] 80 00:04:35,569 --> 00:04:37,070 - [Danny] Here. - [Juliette pants] 81 00:04:41,449 --> 00:04:42,449 Okay. 82 00:04:44,911 --> 00:04:46,246 [chattering] 83 00:04:48,623 --> 00:04:50,875 - Okay. Shit. - Move, I'll do it. 84 00:04:55,338 --> 00:04:56,923 [Danny] Give me the drive. 85 00:04:57,716 --> 00:04:59,175 Hey, hey, hey. Is that a camera? 86 00:04:59,759 --> 00:05:00,635 - [Juliette] Yeah. - [Patrick] Yeah. 87 00:05:00,636 --> 00:05:02,803 - Probably. - Give me your hammer. 88 00:05:02,804 --> 00:05:05,890 Don't. Anywhere a camera goes dark, they're more likely to send raiders. 89 00:05:05,891 --> 00:05:07,099 They're gonna send them as soon as you plug that in. 90 00:05:07,100 --> 00:05:09,060 [Danny] Just give me a second. Here we go. 91 00:05:11,605 --> 00:05:13,606 The drive just popped on 126. 92 00:05:13,607 --> 00:05:15,941 - [Bernard] Where? - [Diego] At our hub. 93 00:05:15,942 --> 00:05:17,068 Go get Sims. 94 00:05:20,071 --> 00:05:21,071 There. 95 00:05:28,914 --> 00:05:30,122 They found us. 96 00:05:30,123 --> 00:05:32,459 Well, fine then. [grunts] 97 00:05:34,002 --> 00:05:36,504 I radioed Karins. She'll be there in five minutes. 98 00:05:37,547 --> 00:05:38,839 - Oh, shit. - [Bernard] What? 99 00:05:38,840 --> 00:05:40,133 They're linking screens. 100 00:05:46,014 --> 00:05:47,015 Come on. 101 00:05:50,477 --> 00:05:53,605 - [breathing heavily] - [Patrick] Yeah. 102 00:06:02,530 --> 00:06:03,948 Shut your eyes, all of you! 103 00:06:03,949 --> 00:06:08,078 Shut your eyes! Shut your eyes! Turn around. Cover your faces. 104 00:06:08,995 --> 00:06:10,913 - Do what he says! - [Bernard] Move. 105 00:06:10,914 --> 00:06:12,554 - [Watcher 2] Yes, sir. - You too, Robert. 106 00:06:26,346 --> 00:06:27,430 [breathing shakily] 107 00:06:30,850 --> 00:06:34,396 What? [stutters] What happened? Did it shut down? Huh? 108 00:06:35,939 --> 00:06:38,899 - They shut everything down. - What? F... Fuck! 109 00:06:38,900 --> 00:06:41,318 - It's over. You gotta go. Go now. - [Juliette] Okay. 110 00:06:41,319 --> 00:06:43,320 - [Juliette] Go with him. - No. No, w... Hey, hey! 111 00:06:43,321 --> 00:06:45,949 - What about the watch? - You fucking kidding? 112 00:06:47,325 --> 00:06:48,325 Fuck. 113 00:06:52,831 --> 00:06:54,082 What you have just seen... 114 00:06:56,418 --> 00:06:58,003 you will unsee. 115 00:07:11,391 --> 00:07:14,685 [Molly] This is Karins on 126. We have two men in custody. 116 00:07:14,686 --> 00:07:15,645 What about Nichols? 117 00:07:15,646 --> 00:07:19,065 [Molly] We have the level on lockdown. We'll find her. 118 00:07:20,025 --> 00:07:24,862 - Yeah, we've heard that before. - She's smart. And she's brave. 119 00:07:24,863 --> 00:07:27,364 And she's not on 126 anymore. 120 00:07:27,365 --> 00:07:29,951 - Where is she? - She's in the trash chute. 121 00:07:30,911 --> 00:07:32,328 That's how she's getting around. 122 00:07:32,329 --> 00:07:35,665 [panting] 123 00:07:44,090 --> 00:07:46,759 - [Juliette pants] Oh, shit. - [Molly] I see her. 124 00:07:46,760 --> 00:07:48,469 - Has she gotten out? - [Molly] No, sir. 125 00:07:48,470 --> 00:07:50,055 Go to Recycling. Get anything heavy. 126 00:07:56,686 --> 00:07:59,230 Nichols, get out at the next hatch! 127 00:07:59,231 --> 00:08:01,191 I've been told to knock you out of the chute. 128 00:08:15,163 --> 00:08:17,249 [grunts, strains] 129 00:08:19,209 --> 00:08:20,627 [gasps] 130 00:08:22,921 --> 00:08:24,713 [grunts, groans] 131 00:08:24,714 --> 00:08:26,383 [grunting] 132 00:08:30,053 --> 00:08:31,053 [panting] 133 00:08:31,555 --> 00:08:33,390 - You get her? - I'm not sure. 134 00:08:35,140 --> 00:08:36,142 Make sure. 135 00:08:40,355 --> 00:08:42,649 [grunting] 136 00:08:43,275 --> 00:08:46,444 [panting] 137 00:08:50,574 --> 00:08:51,574 [gasps] 138 00:08:55,495 --> 00:08:57,205 [breathes heavily, grunts] 139 00:09:04,004 --> 00:09:06,564 [Mechanical workers] Get her! Oh, my God. Get out. Get her out... 140 00:10:45,564 --> 00:10:47,314 - [Hank] You should've come to me. - What would you have done? 141 00:10:47,315 --> 00:10:49,650 - I wouldn't have brought her here. - Where else was I supposed to take her? 142 00:10:49,651 --> 00:10:50,651 I don't know, but... 143 00:10:53,113 --> 00:10:54,030 Judicial's here. 144 00:10:54,031 --> 00:10:56,240 What? Wait, how did they know she was here? 145 00:10:56,241 --> 00:10:57,783 I told them. 146 00:10:57,784 --> 00:11:01,078 There is nowhere that we could hide her they wouldn't find. 147 00:11:01,079 --> 00:11:02,830 They'd tear Mechanical apart. 148 00:11:02,831 --> 00:11:06,251 Everybody in the Down Deep would pay the price. 149 00:11:06,877 --> 00:11:07,752 You asshole. 150 00:11:07,753 --> 00:11:10,255 No. He's right. 151 00:11:12,507 --> 00:11:14,092 [Juliette groans] 152 00:11:14,885 --> 00:11:15,885 I'm okay. 153 00:11:16,928 --> 00:11:20,557 Uh, before you let 'em in, I, uh... I need a minute with Walk. 154 00:11:21,057 --> 00:11:22,058 I'll try. 155 00:11:35,906 --> 00:11:37,865 [sniffs] All things considered, 156 00:11:37,866 --> 00:11:40,409 it would've been better if you'd stayed in the Mids with your dad 157 00:11:40,410 --> 00:11:41,827 when you were 13 years old. 158 00:11:41,828 --> 00:11:45,248 Walk, listen-listen to me. There are things I need to tell you, okay? 159 00:11:46,958 --> 00:11:48,001 One minute, please. 160 00:11:49,294 --> 00:11:50,419 - She's not going anywhere. - [Knox] Shirley. 161 00:11:50,420 --> 00:11:52,504 - [Hank] Don't... Hey! - [grunts] 162 00:11:52,505 --> 00:11:54,048 - Don't. - [strains, breathing heavily] 163 00:11:54,049 --> 00:11:55,300 [door opens, closes] 164 00:11:59,054 --> 00:12:00,554 Out. You, get out. 165 00:12:00,555 --> 00:12:03,515 - Wait. She can't... She can't leave. - Shut up. Shut the fuck up. 166 00:12:03,516 --> 00:12:06,894 - [Juliette] She hasn't left in 25 years. - I said shut the fuck up. 167 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 Rob. 168 00:12:09,147 --> 00:12:10,857 You, over there now. 169 00:12:12,943 --> 00:12:13,818 If we were alone, 170 00:12:13,819 --> 00:12:16,195 this would be going very differently right now. 171 00:12:16,196 --> 00:12:17,905 I wouldn't have hurt your family. 172 00:12:17,906 --> 00:12:20,908 My son keeps asking if the scary lady is coming back. 173 00:12:20,909 --> 00:12:23,327 Well, how many families do you think ask the same about you? 174 00:12:23,328 --> 00:12:26,206 - Do you know what I do? Do you? - Rob. Rob! 175 00:12:27,207 --> 00:12:30,460 - Wait outside with your team. - [breathes heavily] 176 00:12:35,257 --> 00:12:38,426 [inhales sharply] If you'd been able to do what you wanted to, 177 00:12:39,219 --> 00:12:42,429 - you would've killed everyone in the Silo. - People can handle the truth. 178 00:12:42,430 --> 00:12:44,349 I wish I shared your optimism. 179 00:12:53,316 --> 00:12:54,693 I'll have to put you in shackles. 180 00:12:55,277 --> 00:12:57,027 [sighs] So I don't run again? 181 00:12:57,028 --> 00:12:58,363 Really more for show. 182 00:13:00,615 --> 00:13:02,909 I have a proposal. A deal for you. 183 00:13:03,660 --> 00:13:07,037 In order to prevent rebellion and severe Judicial repercussions 184 00:13:07,038 --> 00:13:08,622 for your friends down deep, 185 00:13:08,623 --> 00:13:12,501 I need you to stop saying you didn't ask to go outside 186 00:13:12,502 --> 00:13:14,796 and waive your right to a Judicial hearing. 187 00:13:27,726 --> 00:13:29,686 Just tell me what happened to George. 188 00:13:30,353 --> 00:13:33,315 If you cooperate, I can do better than tell you. 189 00:14:08,892 --> 00:14:10,572 [Shirley] I wish I'd talked her out of it. 190 00:14:11,394 --> 00:14:12,229 Out of what? 191 00:14:12,230 --> 00:14:14,438 Going after that shitty heat tape when ours ran out. 192 00:14:14,439 --> 00:14:16,690 That's what pissed them off up top. 193 00:14:16,691 --> 00:14:20,486 I'm sure they have a long list of things she did that pissed them off. 194 00:14:20,487 --> 00:14:23,656 Well, I'd better get back to the control room. 195 00:14:23,657 --> 00:14:25,950 Give Knox more of the silent treatment. 196 00:14:25,951 --> 00:14:26,910 Shirley. 197 00:14:26,911 --> 00:14:28,536 He turned Jules in. 198 00:14:29,120 --> 00:14:31,914 You would've at least made those assholes find her on their own. 199 00:14:31,915 --> 00:14:33,958 Yeah, 'cause I'm such a hero. 200 00:14:33,959 --> 00:14:36,169 Too scared to walk out that door. 201 00:14:41,299 --> 00:14:42,925 Knox had no choice. 202 00:14:42,926 --> 00:14:46,721 He had a choice. We all had a choice. 203 00:15:41,985 --> 00:15:46,406 [breathing shakily, sighs] 204 00:15:52,913 --> 00:15:53,914 [sighs] 205 00:15:56,416 --> 00:16:01,588 [breathing heavily, sniffs] 206 00:16:03,632 --> 00:16:04,633 [groans] 207 00:16:11,306 --> 00:16:15,018 [breathing heavily] 208 00:16:18,855 --> 00:16:21,691 [breathing shakily] 209 00:16:27,656 --> 00:16:28,657 Come on. 210 00:16:29,491 --> 00:16:35,163 Come on, you old fool. You're all she's got. 211 00:16:35,914 --> 00:16:36,915 [breathing heavily] 212 00:16:45,590 --> 00:16:50,428 You're not gonna die. Just feels like it. 213 00:17:09,155 --> 00:17:10,156 [breathing heavily] 214 00:17:17,289 --> 00:17:20,625 Walker, what are you doing? 215 00:17:22,710 --> 00:17:23,712 Getting some air. 216 00:17:35,974 --> 00:17:40,603 [breathes heavily, sighs] 217 00:17:40,604 --> 00:17:42,814 Okay. Just wait. 218 00:17:43,982 --> 00:17:45,233 Wait, just... 219 00:17:45,942 --> 00:17:48,153 I need water. Can I have water? 220 00:18:01,541 --> 00:18:02,709 [sips] 221 00:18:03,919 --> 00:18:04,920 [sighs] 222 00:18:07,756 --> 00:18:08,757 Okay, okay, okay. 223 00:18:20,018 --> 00:18:21,894 [dogs barking] 224 00:18:21,895 --> 00:18:23,855 [Carla] Dogs! Settle! 225 00:18:29,444 --> 00:18:30,445 Carla. 226 00:18:32,239 --> 00:18:33,239 Martha. 227 00:18:35,450 --> 00:18:36,451 You look well. 228 00:18:37,535 --> 00:18:39,996 - I don't remember you being a liar. - [chuckles] 229 00:18:41,414 --> 00:18:44,625 I never expected to see you up here again. 230 00:18:44,626 --> 00:18:45,961 That makes two of us. 231 00:18:48,421 --> 00:18:52,634 So, how are things in Supply? 232 00:18:54,469 --> 00:18:58,932 What? Wait, this have to do with Nichols? 233 00:19:00,517 --> 00:19:02,978 Is this about that fucking heat tape? 234 00:19:03,770 --> 00:19:04,895 It is. 235 00:19:04,896 --> 00:19:08,065 You know that stunt of hers brought Judicial down, 236 00:19:08,066 --> 00:19:09,858 and that head of IT asshole. 237 00:19:09,859 --> 00:19:12,111 The one who became mayor. 238 00:19:12,112 --> 00:19:16,323 Why do they care so much? Your tape is way better than theirs. 239 00:19:16,324 --> 00:19:22,247 Yeah, I know. Doesn't make any sense. Unless it does. 240 00:19:29,588 --> 00:19:32,632 Stop. Unlock her. 241 00:19:33,800 --> 00:19:35,010 And leave us. 242 00:19:47,689 --> 00:19:50,400 If she tells anyone what she sees, we'll have to bring them in. 243 00:19:52,360 --> 00:19:54,738 She won't. We made a deal. 244 00:20:16,718 --> 00:20:19,221 What is this? Wha... What are we doing here? 245 00:20:21,473 --> 00:20:22,474 Mr. Sims. 246 00:20:33,151 --> 00:20:34,401 [exhales sharply] 247 00:20:34,402 --> 00:20:36,112 [door beeps] 248 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 [Watchers chattering] 249 00:20:51,878 --> 00:20:53,879 I realize this is a breach of our protocols, 250 00:20:53,880 --> 00:20:56,257 but I'm making an exception for the sheriff 251 00:20:56,258 --> 00:20:58,051 - before she cleans. - [breathes heavily] 252 00:21:02,472 --> 00:21:05,308 Pull the surveillance of George Wilkins on the stairs. 253 00:21:10,897 --> 00:21:12,357 We never had a chance. 254 00:21:13,275 --> 00:21:14,275 No. 255 00:21:15,902 --> 00:21:18,405 - How much do you wanna see? - Go to where they stop. 256 00:21:20,949 --> 00:21:21,783 Volume. 257 00:21:21,784 --> 00:21:23,784 - [Doug] Keep walking. - [George] I need water. 258 00:21:23,785 --> 00:21:26,788 We believe he deliberately stopped in front of a camera. 259 00:21:27,706 --> 00:21:29,790 By then, he knew what they looked like. 260 00:21:29,791 --> 00:21:32,002 - [grunts] - [yells, groans] 261 00:21:34,588 --> 00:21:35,422 [Doug] Don't be stupid. 262 00:21:35,423 --> 00:21:37,756 - [George] Take one more step... - [Bernard] Go in closer. 263 00:21:37,757 --> 00:21:40,676 [George stammers] and I will be very stupid. 264 00:21:40,677 --> 00:21:41,595 [Doug] What do you want? 265 00:21:41,596 --> 00:21:43,429 [George] You were ordered to take me alive? 266 00:21:43,430 --> 00:21:46,098 - [Doug] Yeah. - So someone could torture me 267 00:21:46,099 --> 00:21:48,851 until I gave up the hard drive and the people I worked with. 268 00:21:48,852 --> 00:21:52,313 - [Doug] No. They just want to talk to you. - [George] You're not a good liar. 269 00:21:52,314 --> 00:21:53,314 Oh, well. 270 00:21:57,611 --> 00:21:58,612 [Doug] No! 271 00:22:18,506 --> 00:22:21,092 [crying] 272 00:22:53,583 --> 00:22:54,918 [Bernard] How we doing today? 273 00:22:55,919 --> 00:22:57,420 Everything's pretty calm. 274 00:22:58,380 --> 00:23:00,674 Hasn't been this quiet since Holston walked. 275 00:23:04,678 --> 00:23:05,679 Rob, 276 00:23:06,972 --> 00:23:10,767 I was rash when I said I was worried about you being my shadow. 277 00:23:12,435 --> 00:23:17,357 Tomorrow, when Nichols is out on the hill, we'll have another discussion, okay? 278 00:23:35,000 --> 00:23:38,210 Thought you might not be eating, so I baked you something. 279 00:23:38,211 --> 00:23:40,714 I'm okay. I-I don't have much appetite, so I'm... 280 00:23:41,840 --> 00:23:43,966 You remember what we always said when you were little? 281 00:23:43,967 --> 00:23:46,469 - Yeah, "At least one bite." - "At least one bite." 282 00:23:49,514 --> 00:23:50,556 [Juliette sighs] 283 00:23:50,557 --> 00:23:53,809 [bites, chews] 284 00:23:53,810 --> 00:23:55,020 Mom used to make this. 285 00:23:57,564 --> 00:23:59,232 Dad, I, um... 286 00:24:00,817 --> 00:24:02,693 I'm sorry I blamed you for everything. 287 00:24:02,694 --> 00:24:07,073 No. No, we should've talked about it a long time ago. 288 00:24:10,076 --> 00:24:16,707 Jules, honey, why'd you say you wanted to go out? 289 00:24:16,708 --> 00:24:20,045 - Was it something I could've done? - No, I didn't... I, uh... 290 00:24:32,265 --> 00:24:35,227 [chuckles] I didn't know you were such a good cook. It's really good. 291 00:24:38,188 --> 00:24:39,981 Not bad for an old guy, huh? 292 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 Mm-mmm. 293 00:24:52,452 --> 00:24:53,452 [Bernard] Bring him in. 294 00:25:01,336 --> 00:25:02,336 You can go. 295 00:25:06,383 --> 00:25:08,093 [breathes deeply] 296 00:25:10,554 --> 00:25:16,560 Lukas, owing, in part, to your cooperation, 297 00:25:17,644 --> 00:25:20,689 we have Juliette Nichols in custody. 298 00:25:21,731 --> 00:25:23,149 What's gonna happen to her? 299 00:25:23,858 --> 00:25:26,278 I'd be more concerned about what happens to you. 300 00:25:27,988 --> 00:25:28,989 I helped you. 301 00:25:29,781 --> 00:25:34,411 Yes. And in recognition of that, you will not be sent out to clean. 302 00:25:35,579 --> 00:25:37,162 [inhales shakily] 303 00:25:37,163 --> 00:25:40,250 No, you will go to the mines. 304 00:25:41,042 --> 00:25:42,961 Ten years. 305 00:25:43,587 --> 00:25:44,629 Which is a shame, 306 00:25:45,630 --> 00:25:47,883 because you have so much natural talent. 307 00:25:49,050 --> 00:25:50,927 So much intellectual curiosity. 308 00:25:51,887 --> 00:25:56,307 To sit in the cafeteria night after night alone, 309 00:25:56,308 --> 00:25:58,476 watching the lights in the sky. 310 00:26:01,563 --> 00:26:03,732 You'll see no lights in the mines. 311 00:26:05,609 --> 00:26:10,530 But maybe ten years of hauling iron ore will set you straight. 312 00:26:43,855 --> 00:26:44,898 They smell great. 313 00:26:45,899 --> 00:26:50,820 Just, everyone's bringing me food, Shirl, so... [chuckles] I'm just not hungry. 314 00:26:51,905 --> 00:26:53,614 Walk says if you eat 'em all, 315 00:26:53,615 --> 00:26:55,574 maybe you won't fit into the suit. [chuckles] 316 00:26:55,575 --> 00:26:57,994 - [chuckles] - [Shirley] You gotta taste at least one. 317 00:26:59,454 --> 00:27:02,082 - No, I don't... - She said you should take the whole box... 318 00:27:03,917 --> 00:27:04,918 for luck. 319 00:27:08,255 --> 00:27:10,799 Yeah. Yeah. 320 00:27:16,054 --> 00:27:17,054 Okay? 321 00:27:19,724 --> 00:27:24,521 - Hey. I'm okay. I'm okay. Yeah. - [sighs] 322 00:27:41,580 --> 00:27:42,664 [sighs] 323 00:27:54,676 --> 00:27:58,054 {\an8}"You wanted the truth. The truth is I love you. 324 00:28:00,307 --> 00:28:03,226 Have no fear, they're good in Supply." 325 00:28:09,190 --> 00:28:12,444 Hey. I just got her down. [sighs] 326 00:28:14,571 --> 00:28:18,073 Kat, there's something I have to tell you. 327 00:28:18,074 --> 00:28:19,074 What? [sighs] 328 00:28:19,659 --> 00:28:22,454 Sims knows I have the Syndrome. 329 00:28:25,916 --> 00:28:27,291 So what does that mean? 330 00:28:27,292 --> 00:28:30,336 Are you fired? Do we have to move? We... 331 00:28:30,337 --> 00:28:33,882 We don't have to move. And I'm not fired. 332 00:28:38,136 --> 00:28:43,474 [sighs] The mayor and Judicial are gonna grant me an exemption. 333 00:28:43,475 --> 00:28:46,019 [sighs, inhales shakily, sniffs] 334 00:29:07,165 --> 00:29:08,166 Thank you, Sheriff. 335 00:29:09,459 --> 00:29:11,044 Do you mind giving us a few minutes? 336 00:29:11,670 --> 00:29:13,254 Mister Mayor, if you don't mind, 337 00:29:13,255 --> 00:29:15,757 - until it's official, I really... - I know, I know, I know. 338 00:29:19,844 --> 00:29:24,723 He's such a stickler for the rules. I can't officially swear him in until... 339 00:29:24,724 --> 00:29:25,724 Till I'm dead? 340 00:29:29,604 --> 00:29:30,855 He'll make a great sheriff. 341 00:29:31,481 --> 00:29:33,441 Probably should've been him from the beginning. 342 00:29:35,527 --> 00:29:37,112 Do you regret taking the job? 343 00:29:38,238 --> 00:29:39,072 Not at all. 344 00:29:39,073 --> 00:29:42,450 You could still be in Mechanical, tinkering with the generator. 345 00:29:43,493 --> 00:29:44,619 I want you to know 346 00:29:46,413 --> 00:29:49,583 that I take no pleasure from this. Any of it. 347 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 So quit. 348 00:29:51,835 --> 00:29:57,047 Well, I think about it at least once a day. 349 00:29:57,048 --> 00:29:59,842 But I don't want to burden you with my troubles. 350 00:29:59,843 --> 00:30:00,926 [Juliette sighs] 351 00:30:00,927 --> 00:30:05,181 You once asked me when your troubles started. 352 00:30:06,725 --> 00:30:08,392 When I stole the fucking tape. 353 00:30:08,393 --> 00:30:11,520 No, your troubles started at conception. 354 00:30:11,521 --> 00:30:14,232 Your parents weren't supposed to have children. 355 00:30:14,816 --> 00:30:16,026 But accidents happen. 356 00:30:17,485 --> 00:30:19,653 So sending me outside, that's your way of putting things right? 357 00:30:19,654 --> 00:30:20,947 Mm-mmm. Hardly. 358 00:30:22,157 --> 00:30:23,783 Every human life has value. 359 00:30:24,618 --> 00:30:27,328 You've been of great service to the Silo. 360 00:30:27,329 --> 00:30:29,288 But once you became sheriff 361 00:30:29,289 --> 00:30:31,332 and you started to look into Wilkins's death... 362 00:30:31,333 --> 00:30:33,000 I outlived my usefulness. 363 00:30:33,001 --> 00:30:36,713 You became a mortal threat to our survival. 364 00:30:37,756 --> 00:30:38,924 To our survival? 365 00:30:40,217 --> 00:30:44,428 [scoffs] You know, if this place needs the death of George 366 00:30:44,429 --> 00:30:47,514 and Jahns, and Marnes, the sheriff and his wife, 367 00:30:47,515 --> 00:30:49,266 there's something very wrong with this Silo. 368 00:30:49,267 --> 00:30:50,935 And you know what? 369 00:30:50,936 --> 00:30:53,229 I don't want to be of great service anymore. 370 00:30:53,230 --> 00:30:56,774 [sighs] 371 00:30:56,775 --> 00:30:57,817 You were an engineer. 372 00:30:59,861 --> 00:31:01,862 You watched the gauges day and night. 373 00:31:01,863 --> 00:31:04,615 And if the pressure got too high or too low, 374 00:31:04,616 --> 00:31:06,200 you made adjustments, 375 00:31:06,201 --> 00:31:08,995 because if you didn't, boom. 376 00:31:10,789 --> 00:31:12,415 Well, I am an engineer, too. 377 00:31:13,500 --> 00:31:17,378 But instead of a generator, I keep the Silo running safely. 378 00:31:17,379 --> 00:31:20,965 When Allison Becker and George Wilkins opened that hard drive, 379 00:31:20,966 --> 00:31:23,759 unless adjustments were made, 380 00:31:23,760 --> 00:31:27,846 it was just a matter of time before everything went boom. 381 00:31:27,847 --> 00:31:30,684 Was my mom one of your little adjustments? 382 00:31:31,309 --> 00:31:33,937 That was her choice. 383 00:31:36,565 --> 00:31:39,985 But you... You know the display is a lie. 384 00:31:41,152 --> 00:31:44,990 So, why don't you just tell people that it's okay to go outside? 385 00:31:45,532 --> 00:31:46,949 And how about the door? 386 00:31:46,950 --> 00:31:48,659 The massive door made of steel, 387 00:31:48,660 --> 00:31:50,327 at the bottom of the Silo, that George found. 388 00:31:50,328 --> 00:31:52,205 Why don't you tell people about that? 389 00:31:56,626 --> 00:32:00,755 The Founders left us with many mysteries. 390 00:32:04,718 --> 00:32:07,137 It's time we both dressed for the occasion. 391 00:32:08,096 --> 00:32:09,430 Congratulations, by the way. 392 00:32:09,431 --> 00:32:12,601 You've attracted the largest crowd we've ever had for a clean. 393 00:32:14,227 --> 00:32:15,687 Even larger than Holston's. 394 00:32:19,900 --> 00:32:20,901 I won't clean. 395 00:32:22,527 --> 00:32:24,988 Nobody intends to, but they always do. 396 00:32:26,323 --> 00:32:28,950 As the Founders, in their wisdom, knew they would. 397 00:32:31,870 --> 00:32:32,871 Which reminds me... 398 00:32:34,998 --> 00:32:37,208 your last request was granted. 399 00:32:51,264 --> 00:32:52,265 Deputy! 400 00:32:55,018 --> 00:32:56,186 [door opens] 401 00:33:35,517 --> 00:33:37,102 [crowd chattering] 402 00:34:12,637 --> 00:34:13,680 [exhales sharply] 403 00:34:46,922 --> 00:34:50,089 [Bernard] "Juliette Nichols, you have been charged with 404 00:34:50,090 --> 00:34:54,804 and convicted of violating the cardinal law of our society. 405 00:34:56,306 --> 00:34:59,642 Any spoken request to leave the Silo is granted. 406 00:34:59,643 --> 00:35:00,894 But it is irrevocable. 407 00:35:01,811 --> 00:35:03,854 You've been asked to clean 408 00:35:03,855 --> 00:35:06,233 and have been provided with the materials to do so. 409 00:35:07,525 --> 00:35:09,694 But you cannot be forced into cleaning. 410 00:35:10,362 --> 00:35:15,200 Once outside the air lock, you are outside the law. 411 00:35:19,120 --> 00:35:20,830 We do not know why we are here. 412 00:35:22,791 --> 00:35:24,834 We do not know who built the Silo. 413 00:35:26,336 --> 00:35:30,423 We do not know why everything outside the Silo is as it is. 414 00:35:31,675 --> 00:35:34,970 We do not know when it will be safe to go outside. 415 00:35:36,137 --> 00:35:40,850 We only know that that day is not this day. 416 00:35:42,477 --> 00:35:43,811 Juliette Nichols, 417 00:35:43,812 --> 00:35:46,648 on behalf of all the people of the Silo, 418 00:35:47,482 --> 00:35:48,899 I hope you will clean 419 00:35:48,900 --> 00:35:53,238 so that we will see the world outside our sanctuary as it is 420 00:35:54,030 --> 00:35:58,285 and thereby be reminded that here is safe, 421 00:35:59,786 --> 00:36:02,122 and there is not." 422 00:36:04,374 --> 00:36:08,336 Juliette Nichols, have you any last words? 423 00:36:10,881 --> 00:36:11,882 I'm not afraid. 424 00:36:34,696 --> 00:36:36,114 [breathes deeply] 425 00:37:05,727 --> 00:37:07,187 [breathing heavily] 426 00:37:15,445 --> 00:37:20,283 [breathing heavily] 427 00:37:37,676 --> 00:37:39,177 [crowd murmuring] 428 00:37:49,563 --> 00:37:52,356 [breathing heavily] 429 00:37:52,357 --> 00:37:54,693 [birds chirping] 430 00:38:18,508 --> 00:38:20,677 The display is a lie. 431 00:38:51,166 --> 00:38:53,043 [crowd clamoring] 432 00:39:07,849 --> 00:39:08,850 What do we do? 433 00:39:10,435 --> 00:39:11,978 It won't be much longer. 434 00:39:13,563 --> 00:39:15,941 [Bernard] She'll be done before she reaches the tree. 435 00:39:16,858 --> 00:39:17,858 [breathing heavily] 436 00:39:27,661 --> 00:39:28,827 [grunts, groans] 437 00:39:28,828 --> 00:39:30,163 [crowd clamoring] 438 00:39:33,458 --> 00:39:34,459 Right on schedule. 439 00:39:55,105 --> 00:39:56,648 [breathing heavily] 440 00:40:06,366 --> 00:40:07,867 [gasps, breathes shakily] 441 00:40:09,327 --> 00:40:10,328 She knows. 442 00:40:11,705 --> 00:40:12,706 Knows what? 443 00:40:36,646 --> 00:40:37,814 [crowd gasps] 444 00:40:55,081 --> 00:40:58,168 [pants] They're good in Supply. 445 00:41:07,010 --> 00:41:08,386 [crowd murmuring] 446 00:41:45,173 --> 00:41:48,301 [breathing heavily] 447 00:41:53,598 --> 00:41:57,477 [breathing heavily] 448 00:42:34,848 --> 00:42:37,142 [crowd clamoring] 449 00:42:42,898 --> 00:42:44,691 [breathing heavily] 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.