Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,926 --> 00:00:10,178
[birds chirping]
2
00:00:14,099 --> 00:00:15,517
[Juliette] We're being lied to.
3
00:00:18,478 --> 00:00:20,604
- Everyone has to see this.
- Everyone who?
4
00:00:20,605 --> 00:00:21,523
Everyone.
5
00:00:21,524 --> 00:00:24,108
Is it... Would it be possible to
get this up on every computer?
6
00:00:24,109 --> 00:00:25,068
- [scoffs]
- No.
7
00:00:25,069 --> 00:00:27,736
- What?
- Well, no, I mean, I-it's not impossible.
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,405
All computer screens are controlled by IT.
9
00:00:29,406 --> 00:00:30,573
Now you wanna break into IT.
10
00:00:30,574 --> 00:00:32,950
There are signal boosters every 30 levels.
11
00:00:32,951 --> 00:00:34,410
Okay, which is the lowest one?
12
00:00:34,411 --> 00:00:36,161
I need to get out
of the Up Top and the Mids.
13
00:00:36,162 --> 00:00:37,830
[Danny] There's one on, uh, 126.
14
00:00:37,831 --> 00:00:39,415
- Great, we'll go there.
- No, w-wait... Wait.
15
00:00:39,416 --> 00:00:41,584
There are security teams on every level.
16
00:00:41,585 --> 00:00:43,794
And unless I'm mistaken,
they're all looking for you.
17
00:00:43,795 --> 00:00:45,421
- There's no way...
- I can get us there.
18
00:00:45,422 --> 00:00:46,547
Go and give me the watch.
19
00:00:46,548 --> 00:00:48,340
- No, you're coming with us. Yeah.
- Like hell I am.
20
00:00:48,341 --> 00:00:49,550
You asked me for a computer guy
21
00:00:49,551 --> 00:00:51,385
who could do tricks,
and I got you the computer guy.
22
00:00:51,386 --> 00:00:52,511
As good as he is,
23
00:00:52,512 --> 00:00:54,930
Bernard is better.
And he's gonna trace it back here.
24
00:00:54,931 --> 00:00:55,931
Do you wanna stay?
25
00:00:56,725 --> 00:00:58,475
- Is that true?
- Yeah.
26
00:00:58,476 --> 00:01:00,394
Fuck me.
27
00:01:00,395 --> 00:01:03,772
Danny... Ah, great. Real great.
All right. Fuck.
28
00:01:03,773 --> 00:01:04,858
[Diego] Got it.
29
00:01:06,026 --> 00:01:08,360
- [Bernard] Where's the drive?
- [Diego] In an apartment on 22.
30
00:01:08,361 --> 00:01:11,363
- [Bernard] Whose apartment?
- It's assigned to Patrick Kennedy.
31
00:01:11,364 --> 00:01:13,741
We need all raiders to 22.
All raiders to 22.
32
00:01:13,742 --> 00:01:14,659
Who's he? A friend of hers?
33
00:01:14,660 --> 00:01:16,201
- I thought you checked all...
- He's not a friend.
34
00:01:16,202 --> 00:01:17,746
But she did save his life.
35
00:01:19,497 --> 00:01:20,916
[Sims] We need all raiders to 22.
36
00:01:23,543 --> 00:01:24,586
Knock it down.
37
00:01:38,600 --> 00:01:41,769
- Fuck. We gotta go now.
- [Juliette] Not yet! The red light's on!
38
00:01:41,770 --> 00:01:43,570
- [Patrick] They're coming.
- [Juliette] Shit.
39
00:01:45,440 --> 00:01:48,276
[grunts] Go, go, go!
40
00:01:51,488 --> 00:01:52,529
[grunts] Okay.
41
00:01:52,530 --> 00:01:53,907
[Patrick grunts] All right. Good.
42
00:01:55,158 --> 00:01:57,318
- [pants, groans]
- [Juliette] Come on! Pull the hatch.
43
00:02:06,211 --> 00:02:07,753
- How are we gonna...
- [shushing]
44
00:02:07,754 --> 00:02:09,548
[breathes heavily]
45
00:02:15,554 --> 00:02:16,638
[Juliette] Go.
46
00:02:18,515 --> 00:02:20,976
[Patrick] D, you gotta move.
Come on, come on, come on.
47
00:02:26,439 --> 00:02:28,566
They searched the level. She's not there.
48
00:02:28,567 --> 00:02:32,529
She would've been seen on the stairs.
Where is she?
49
00:02:33,196 --> 00:02:34,780
[Watcher] Mr. Sims?
50
00:02:34,781 --> 00:02:37,325
A message came through
from one of your agents.
51
00:02:43,498 --> 00:02:44,498
[Sims sighs]
52
00:02:48,920 --> 00:02:52,591
Deputy. Yeah, this is all my fault.
53
00:02:53,925 --> 00:02:54,925
When I sent you home,
54
00:02:54,926 --> 00:02:59,264
I thought I was clear
I expected you to stay there.
55
00:03:00,891 --> 00:03:04,519
- Was I not clear about that?
- No. You-You were.
56
00:03:06,646 --> 00:03:10,107
Yet you went to Nichols's apartment.
[chuckles]
57
00:03:10,108 --> 00:03:13,110
You think because you taught her
a class on the Pact,
58
00:03:13,111 --> 00:03:14,738
a raider wouldn't tell me?
59
00:03:16,656 --> 00:03:17,657
No.
60
00:03:20,035 --> 00:03:21,912
Why did you go to Nichols's apartment?
61
00:03:22,495 --> 00:03:25,624
I thought if I could find out
why she said she wanted to go out,
62
00:03:27,000 --> 00:03:28,418
I might be able to find her.
63
00:03:29,044 --> 00:03:31,880
Did you find anything
that gave you some insight?
64
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
No. [scoffs]
65
00:03:35,467 --> 00:03:38,928
Did you find anything that,
uh, might explain why
66
00:03:38,929 --> 00:03:42,307
she had you arrest me the other day...
67
00:03:44,851 --> 00:03:46,645
or why you agreed to it?
68
00:03:50,190 --> 00:03:54,652
Did you find anything that might explain
why she went to my apartment,
69
00:03:54,653 --> 00:03:57,697
threatening to kill my wife and my son?
70
00:04:03,370 --> 00:04:05,955
[breathing shakily]
71
00:04:05,956 --> 00:04:11,085
Deputy, I can't help
but notice your hands.
72
00:04:11,086 --> 00:04:13,088
You're holding your right in your left.
73
00:04:16,216 --> 00:04:17,216
Why is that?
74
00:04:21,263 --> 00:04:23,055
[Patrick] Okay, Danny.
Gotta go in here. Move.
75
00:04:23,056 --> 00:04:24,265
- [Danny] Okay.
- [Juliette] Go.
76
00:04:24,266 --> 00:04:27,935
- [Patrick] Go, go, go. [groans]
- [groans] You okay?
77
00:04:27,936 --> 00:04:29,436
It almost hit me!
78
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
- Okay. Where is it?
- It's this way.
79
00:04:31,523 --> 00:04:33,066
Okay. [sighs]
80
00:04:35,569 --> 00:04:37,070
- [Danny] Here.
- [Juliette pants]
81
00:04:41,449 --> 00:04:42,449
Okay.
82
00:04:44,911 --> 00:04:46,246
[chattering]
83
00:04:48,623 --> 00:04:50,875
- Okay. Shit.
- Move, I'll do it.
84
00:04:55,338 --> 00:04:56,923
[Danny] Give me the drive.
85
00:04:57,716 --> 00:04:59,175
Hey, hey, hey. Is that a camera?
86
00:04:59,759 --> 00:05:00,635
- [Juliette] Yeah.
- [Patrick] Yeah.
87
00:05:00,636 --> 00:05:02,803
- Probably.
- Give me your hammer.
88
00:05:02,804 --> 00:05:05,890
Don't. Anywhere a camera goes dark,
they're more likely to send raiders.
89
00:05:05,891 --> 00:05:07,099
They're gonna send them
as soon as you plug that in.
90
00:05:07,100 --> 00:05:09,060
[Danny] Just give me a second. Here we go.
91
00:05:11,605 --> 00:05:13,606
The drive just popped on 126.
92
00:05:13,607 --> 00:05:15,941
- [Bernard] Where?
- [Diego] At our hub.
93
00:05:15,942 --> 00:05:17,068
Go get Sims.
94
00:05:20,071 --> 00:05:21,071
There.
95
00:05:28,914 --> 00:05:30,122
They found us.
96
00:05:30,123 --> 00:05:32,459
Well, fine then. [grunts]
97
00:05:34,002 --> 00:05:36,504
I radioed Karins.
She'll be there in five minutes.
98
00:05:37,547 --> 00:05:38,839
- Oh, shit.
- [Bernard] What?
99
00:05:38,840 --> 00:05:40,133
They're linking screens.
100
00:05:46,014 --> 00:05:47,015
Come on.
101
00:05:50,477 --> 00:05:53,605
- [breathing heavily]
- [Patrick] Yeah.
102
00:06:02,530 --> 00:06:03,948
Shut your eyes, all of you!
103
00:06:03,949 --> 00:06:08,078
Shut your eyes! Shut your eyes!
Turn around. Cover your faces.
104
00:06:08,995 --> 00:06:10,913
- Do what he says!
- [Bernard] Move.
105
00:06:10,914 --> 00:06:12,554
- [Watcher 2] Yes, sir.
- You too, Robert.
106
00:06:26,346 --> 00:06:27,430
[breathing shakily]
107
00:06:30,850 --> 00:06:34,396
What? [stutters] What happened?
Did it shut down? Huh?
108
00:06:35,939 --> 00:06:38,899
- They shut everything down.
- What? F... Fuck!
109
00:06:38,900 --> 00:06:41,318
- It's over. You gotta go. Go now.
- [Juliette] Okay.
110
00:06:41,319 --> 00:06:43,320
- [Juliette] Go with him.
- No. No, w... Hey, hey!
111
00:06:43,321 --> 00:06:45,949
- What about the watch?
- You fucking kidding?
112
00:06:47,325 --> 00:06:48,325
Fuck.
113
00:06:52,831 --> 00:06:54,082
What you have just seen...
114
00:06:56,418 --> 00:06:58,003
you will unsee.
115
00:07:11,391 --> 00:07:14,685
[Molly] This is Karins on 126.
We have two men in custody.
116
00:07:14,686 --> 00:07:15,645
What about Nichols?
117
00:07:15,646 --> 00:07:19,065
[Molly] We have the level on lockdown.
We'll find her.
118
00:07:20,025 --> 00:07:24,862
- Yeah, we've heard that before.
- She's smart. And she's brave.
119
00:07:24,863 --> 00:07:27,364
And she's not on 126 anymore.
120
00:07:27,365 --> 00:07:29,951
- Where is she?
- She's in the trash chute.
121
00:07:30,911 --> 00:07:32,328
That's how she's getting around.
122
00:07:32,329 --> 00:07:35,665
[panting]
123
00:07:44,090 --> 00:07:46,759
- [Juliette pants] Oh, shit.
- [Molly] I see her.
124
00:07:46,760 --> 00:07:48,469
- Has she gotten out?
- [Molly] No, sir.
125
00:07:48,470 --> 00:07:50,055
Go to Recycling. Get anything heavy.
126
00:07:56,686 --> 00:07:59,230
Nichols, get out at the next hatch!
127
00:07:59,231 --> 00:08:01,191
I've been told to knock you
out of the chute.
128
00:08:15,163 --> 00:08:17,249
[grunts, strains]
129
00:08:19,209 --> 00:08:20,627
[gasps]
130
00:08:22,921 --> 00:08:24,713
[grunts, groans]
131
00:08:24,714 --> 00:08:26,383
[grunting]
132
00:08:30,053 --> 00:08:31,053
[panting]
133
00:08:31,555 --> 00:08:33,390
- You get her?
- I'm not sure.
134
00:08:35,140 --> 00:08:36,142
Make sure.
135
00:08:40,355 --> 00:08:42,649
[grunting]
136
00:08:43,275 --> 00:08:46,444
[panting]
137
00:08:50,574 --> 00:08:51,574
[gasps]
138
00:08:55,495 --> 00:08:57,205
[breathes heavily, grunts]
139
00:09:04,004 --> 00:09:06,564
[Mechanical workers] Get her!
Oh, my God. Get out. Get her out...
140
00:10:45,564 --> 00:10:47,314
- [Hank] You should've come to me.
- What would you have done?
141
00:10:47,315 --> 00:10:49,650
- I wouldn't have brought her here.
- Where else was I supposed to take her?
142
00:10:49,651 --> 00:10:50,651
I don't know, but...
143
00:10:53,113 --> 00:10:54,030
Judicial's here.
144
00:10:54,031 --> 00:10:56,240
What?
Wait, how did they know she was here?
145
00:10:56,241 --> 00:10:57,783
I told them.
146
00:10:57,784 --> 00:11:01,078
There is nowhere that we could hide her
they wouldn't find.
147
00:11:01,079 --> 00:11:02,830
They'd tear Mechanical apart.
148
00:11:02,831 --> 00:11:06,251
Everybody in the Down Deep
would pay the price.
149
00:11:06,877 --> 00:11:07,752
You asshole.
150
00:11:07,753 --> 00:11:10,255
No. He's right.
151
00:11:12,507 --> 00:11:14,092
[Juliette groans]
152
00:11:14,885 --> 00:11:15,885
I'm okay.
153
00:11:16,928 --> 00:11:20,557
Uh, before you let 'em in,
I, uh... I need a minute with Walk.
154
00:11:21,057 --> 00:11:22,058
I'll try.
155
00:11:35,906 --> 00:11:37,865
[sniffs] All things considered,
156
00:11:37,866 --> 00:11:40,409
it would've been better
if you'd stayed in the Mids with your dad
157
00:11:40,410 --> 00:11:41,827
when you were 13 years old.
158
00:11:41,828 --> 00:11:45,248
Walk, listen-listen to me.
There are things I need to tell you, okay?
159
00:11:46,958 --> 00:11:48,001
One minute, please.
160
00:11:49,294 --> 00:11:50,419
- She's not going anywhere.
- [Knox] Shirley.
161
00:11:50,420 --> 00:11:52,504
- [Hank] Don't... Hey!
- [grunts]
162
00:11:52,505 --> 00:11:54,048
- Don't.
- [strains, breathing heavily]
163
00:11:54,049 --> 00:11:55,300
[door opens, closes]
164
00:11:59,054 --> 00:12:00,554
Out. You, get out.
165
00:12:00,555 --> 00:12:03,515
- Wait. She can't... She can't leave.
- Shut up. Shut the fuck up.
166
00:12:03,516 --> 00:12:06,894
- [Juliette] She hasn't left in 25 years.
- I said shut the fuck up.
167
00:12:06,895 --> 00:12:07,979
Rob.
168
00:12:09,147 --> 00:12:10,857
You, over there now.
169
00:12:12,943 --> 00:12:13,818
If we were alone,
170
00:12:13,819 --> 00:12:16,195
this would be going
very differently right now.
171
00:12:16,196 --> 00:12:17,905
I wouldn't have hurt your family.
172
00:12:17,906 --> 00:12:20,908
My son keeps asking
if the scary lady is coming back.
173
00:12:20,909 --> 00:12:23,327
Well, how many families do you think
ask the same about you?
174
00:12:23,328 --> 00:12:26,206
- Do you know what I do? Do you?
- Rob. Rob!
175
00:12:27,207 --> 00:12:30,460
- Wait outside with your team.
- [breathes heavily]
176
00:12:35,257 --> 00:12:38,426
[inhales sharply] If you'd been able
to do what you wanted to,
177
00:12:39,219 --> 00:12:42,429
- you would've killed everyone in the Silo.
- People can handle the truth.
178
00:12:42,430 --> 00:12:44,349
I wish I shared your optimism.
179
00:12:53,316 --> 00:12:54,693
I'll have to put you in shackles.
180
00:12:55,277 --> 00:12:57,027
[sighs] So I don't run again?
181
00:12:57,028 --> 00:12:58,363
Really more for show.
182
00:13:00,615 --> 00:13:02,909
I have a proposal. A deal for you.
183
00:13:03,660 --> 00:13:07,037
In order to prevent rebellion
and severe Judicial repercussions
184
00:13:07,038 --> 00:13:08,622
for your friends down deep,
185
00:13:08,623 --> 00:13:12,501
I need you to stop saying
you didn't ask to go outside
186
00:13:12,502 --> 00:13:14,796
and waive your right
to a Judicial hearing.
187
00:13:27,726 --> 00:13:29,686
Just tell me what happened to George.
188
00:13:30,353 --> 00:13:33,315
If you cooperate,
I can do better than tell you.
189
00:14:08,892 --> 00:14:10,572
[Shirley] I wish I'd talked her out of it.
190
00:14:11,394 --> 00:14:12,229
Out of what?
191
00:14:12,230 --> 00:14:14,438
Going after that shitty heat tape
when ours ran out.
192
00:14:14,439 --> 00:14:16,690
That's what pissed them off up top.
193
00:14:16,691 --> 00:14:20,486
I'm sure they have a long list
of things she did that pissed them off.
194
00:14:20,487 --> 00:14:23,656
Well, I'd better get back
to the control room.
195
00:14:23,657 --> 00:14:25,950
Give Knox more of the silent treatment.
196
00:14:25,951 --> 00:14:26,910
Shirley.
197
00:14:26,911 --> 00:14:28,536
He turned Jules in.
198
00:14:29,120 --> 00:14:31,914
You would've at least
made those assholes find her on their own.
199
00:14:31,915 --> 00:14:33,958
Yeah, 'cause I'm such a hero.
200
00:14:33,959 --> 00:14:36,169
Too scared to walk out that door.
201
00:14:41,299 --> 00:14:42,925
Knox had no choice.
202
00:14:42,926 --> 00:14:46,721
He had a choice. We all had a choice.
203
00:15:41,985 --> 00:15:46,406
[breathing shakily, sighs]
204
00:15:52,913 --> 00:15:53,914
[sighs]
205
00:15:56,416 --> 00:16:01,588
[breathing heavily, sniffs]
206
00:16:03,632 --> 00:16:04,633
[groans]
207
00:16:11,306 --> 00:16:15,018
[breathing heavily]
208
00:16:18,855 --> 00:16:21,691
[breathing shakily]
209
00:16:27,656 --> 00:16:28,657
Come on.
210
00:16:29,491 --> 00:16:35,163
Come on, you old fool.
You're all she's got.
211
00:16:35,914 --> 00:16:36,915
[breathing heavily]
212
00:16:45,590 --> 00:16:50,428
You're not gonna die. Just feels like it.
213
00:17:09,155 --> 00:17:10,156
[breathing heavily]
214
00:17:17,289 --> 00:17:20,625
Walker, what are you doing?
215
00:17:22,710 --> 00:17:23,712
Getting some air.
216
00:17:35,974 --> 00:17:40,603
[breathes heavily, sighs]
217
00:17:40,604 --> 00:17:42,814
Okay. Just wait.
218
00:17:43,982 --> 00:17:45,233
Wait, just...
219
00:17:45,942 --> 00:17:48,153
I need water. Can I have water?
220
00:18:01,541 --> 00:18:02,709
[sips]
221
00:18:03,919 --> 00:18:04,920
[sighs]
222
00:18:07,756 --> 00:18:08,757
Okay, okay, okay.
223
00:18:20,018 --> 00:18:21,894
[dogs barking]
224
00:18:21,895 --> 00:18:23,855
[Carla] Dogs! Settle!
225
00:18:29,444 --> 00:18:30,445
Carla.
226
00:18:32,239 --> 00:18:33,239
Martha.
227
00:18:35,450 --> 00:18:36,451
You look well.
228
00:18:37,535 --> 00:18:39,996
- I don't remember you being a liar.
- [chuckles]
229
00:18:41,414 --> 00:18:44,625
I never expected to see you up here again.
230
00:18:44,626 --> 00:18:45,961
That makes two of us.
231
00:18:48,421 --> 00:18:52,634
So, how are things in Supply?
232
00:18:54,469 --> 00:18:58,932
What? Wait, this have to do with Nichols?
233
00:19:00,517 --> 00:19:02,978
Is this about that fucking heat tape?
234
00:19:03,770 --> 00:19:04,895
It is.
235
00:19:04,896 --> 00:19:08,065
You know that stunt of hers
brought Judicial down,
236
00:19:08,066 --> 00:19:09,858
and that head of IT asshole.
237
00:19:09,859 --> 00:19:12,111
The one who became mayor.
238
00:19:12,112 --> 00:19:16,323
Why do they care so much?
Your tape is way better than theirs.
239
00:19:16,324 --> 00:19:22,247
Yeah, I know. Doesn't make any sense.
Unless it does.
240
00:19:29,588 --> 00:19:32,632
Stop. Unlock her.
241
00:19:33,800 --> 00:19:35,010
And leave us.
242
00:19:47,689 --> 00:19:50,400
If she tells anyone what she sees,
we'll have to bring them in.
243
00:19:52,360 --> 00:19:54,738
She won't. We made a deal.
244
00:20:16,718 --> 00:20:19,221
What is this?
Wha... What are we doing here?
245
00:20:21,473 --> 00:20:22,474
Mr. Sims.
246
00:20:33,151 --> 00:20:34,401
[exhales sharply]
247
00:20:34,402 --> 00:20:36,112
[door beeps]
248
00:20:38,615 --> 00:20:40,742
[Watchers chattering]
249
00:20:51,878 --> 00:20:53,879
I realize this is a breach
of our protocols,
250
00:20:53,880 --> 00:20:56,257
but I'm making an exception
for the sheriff
251
00:20:56,258 --> 00:20:58,051
- before she cleans.
- [breathes heavily]
252
00:21:02,472 --> 00:21:05,308
Pull the surveillance of George Wilkins
on the stairs.
253
00:21:10,897 --> 00:21:12,357
We never had a chance.
254
00:21:13,275 --> 00:21:14,275
No.
255
00:21:15,902 --> 00:21:18,405
- How much do you wanna see?
- Go to where they stop.
256
00:21:20,949 --> 00:21:21,783
Volume.
257
00:21:21,784 --> 00:21:23,784
- [Doug] Keep walking.
- [George] I need water.
258
00:21:23,785 --> 00:21:26,788
We believe he deliberately stopped
in front of a camera.
259
00:21:27,706 --> 00:21:29,790
By then, he knew what they looked like.
260
00:21:29,791 --> 00:21:32,002
- [grunts]
- [yells, groans]
261
00:21:34,588 --> 00:21:35,422
[Doug] Don't be stupid.
262
00:21:35,423 --> 00:21:37,756
- [George] Take one more step...
- [Bernard] Go in closer.
263
00:21:37,757 --> 00:21:40,676
[George stammers]
and I will be very stupid.
264
00:21:40,677 --> 00:21:41,595
[Doug] What do you want?
265
00:21:41,596 --> 00:21:43,429
[George] You were ordered
to take me alive?
266
00:21:43,430 --> 00:21:46,098
- [Doug] Yeah.- So someone could torture me
267
00:21:46,099 --> 00:21:48,851
until I gave up the hard drive
and the people I worked with.
268
00:21:48,852 --> 00:21:52,313
- [Doug] No. They just want to talk to you.
- [George] You're not a good liar.
269
00:21:52,314 --> 00:21:53,314
Oh, well.
270
00:21:57,611 --> 00:21:58,612
[Doug] No!
271
00:22:18,506 --> 00:22:21,092
[crying]
272
00:22:53,583 --> 00:22:54,918
[Bernard] How we doing today?
273
00:22:55,919 --> 00:22:57,420
Everything's pretty calm.
274
00:22:58,380 --> 00:23:00,674
Hasn't been this quiet
since Holston walked.
275
00:23:04,678 --> 00:23:05,679
Rob,
276
00:23:06,972 --> 00:23:10,767
I was rash when I said
I was worried about you being my shadow.
277
00:23:12,435 --> 00:23:17,357
Tomorrow, when Nichols is out on the hill,
we'll have another discussion, okay?
278
00:23:35,000 --> 00:23:38,210
Thought you might not be eating,
so I baked you something.
279
00:23:38,211 --> 00:23:40,714
I'm okay. I-I don't have much appetite,
so I'm...
280
00:23:41,840 --> 00:23:43,966
You remember what we always said
when you were little?
281
00:23:43,967 --> 00:23:46,469
- Yeah, "At least one bite."
- "At least one bite."
282
00:23:49,514 --> 00:23:50,556
[Juliette sighs]
283
00:23:50,557 --> 00:23:53,809
[bites, chews]
284
00:23:53,810 --> 00:23:55,020
Mom used to make this.
285
00:23:57,564 --> 00:23:59,232
Dad, I, um...
286
00:24:00,817 --> 00:24:02,693
I'm sorry I blamed you for everything.
287
00:24:02,694 --> 00:24:07,073
No. No, we should've talked about it
a long time ago.
288
00:24:10,076 --> 00:24:16,707
Jules, honey, why'd you say
you wanted to go out?
289
00:24:16,708 --> 00:24:20,045
- Was it something I could've done?
- No, I didn't... I, uh...
290
00:24:32,265 --> 00:24:35,227
[chuckles] I didn't know you were
such a good cook. It's really good.
291
00:24:38,188 --> 00:24:39,981
Not bad for an old guy, huh?
292
00:24:41,733 --> 00:24:42,734
Mm-mmm.
293
00:24:52,452 --> 00:24:53,452
[Bernard] Bring him in.
294
00:25:01,336 --> 00:25:02,336
You can go.
295
00:25:06,383 --> 00:25:08,093
[breathes deeply]
296
00:25:10,554 --> 00:25:16,560
Lukas, owing, in part,
to your cooperation,
297
00:25:17,644 --> 00:25:20,689
we have Juliette Nichols in custody.
298
00:25:21,731 --> 00:25:23,149
What's gonna happen to her?
299
00:25:23,858 --> 00:25:26,278
I'd be more concerned about
what happens to you.
300
00:25:27,988 --> 00:25:28,989
I helped you.
301
00:25:29,781 --> 00:25:34,411
Yes. And in recognition of that,
you will not be sent out to clean.
302
00:25:35,579 --> 00:25:37,162
[inhales shakily]
303
00:25:37,163 --> 00:25:40,250
No, you will go to the mines.
304
00:25:41,042 --> 00:25:42,961
Ten years.
305
00:25:43,587 --> 00:25:44,629
Which is a shame,
306
00:25:45,630 --> 00:25:47,883
because you have so much natural talent.
307
00:25:49,050 --> 00:25:50,927
So much intellectual curiosity.
308
00:25:51,887 --> 00:25:56,307
To sit in the cafeteria
night after night alone,
309
00:25:56,308 --> 00:25:58,476
watching the lights in the sky.
310
00:26:01,563 --> 00:26:03,732
You'll see no lights in the mines.
311
00:26:05,609 --> 00:26:10,530
But maybe ten years of hauling iron ore
will set you straight.
312
00:26:43,855 --> 00:26:44,898
They smell great.
313
00:26:45,899 --> 00:26:50,820
Just, everyone's bringing me food, Shirl,
so... [chuckles] I'm just not hungry.
314
00:26:51,905 --> 00:26:53,614
Walk says if you eat 'em all,
315
00:26:53,615 --> 00:26:55,574
maybe you won't fit
into the suit. [chuckles]
316
00:26:55,575 --> 00:26:57,994
- [chuckles]
- [Shirley] You gotta taste at least one.
317
00:26:59,454 --> 00:27:02,082
- No, I don't...
- She said you should take the whole box...
318
00:27:03,917 --> 00:27:04,918
for luck.
319
00:27:08,255 --> 00:27:10,799
Yeah. Yeah.
320
00:27:16,054 --> 00:27:17,054
Okay?
321
00:27:19,724 --> 00:27:24,521
- Hey. I'm okay. I'm okay. Yeah.
- [sighs]
322
00:27:41,580 --> 00:27:42,664
[sighs]
323
00:27:54,676 --> 00:27:58,054
{\an8}"You wanted the truth.
The truth is I love you.
324
00:28:00,307 --> 00:28:03,226
Have no fear, they're good in Supply."
325
00:28:09,190 --> 00:28:12,444
Hey. I just got her down. [sighs]
326
00:28:14,571 --> 00:28:18,073
Kat, there's something I have to tell you.
327
00:28:18,074 --> 00:28:19,074
What? [sighs]
328
00:28:19,659 --> 00:28:22,454
Sims knows I have the Syndrome.
329
00:28:25,916 --> 00:28:27,291
So what does that mean?
330
00:28:27,292 --> 00:28:30,336
Are you fired? Do we have to move? We...
331
00:28:30,337 --> 00:28:33,882
We don't have to move. And I'm not fired.
332
00:28:38,136 --> 00:28:43,474
[sighs] The mayor and Judicial
are gonna grant me an exemption.
333
00:28:43,475 --> 00:28:46,019
[sighs, inhales shakily, sniffs]
334
00:29:07,165 --> 00:29:08,166
Thank you, Sheriff.
335
00:29:09,459 --> 00:29:11,044
Do you mind giving us a few minutes?
336
00:29:11,670 --> 00:29:13,254
Mister Mayor, if you don't mind,
337
00:29:13,255 --> 00:29:15,757
- until it's official, I really...
- I know, I know, I know.
338
00:29:19,844 --> 00:29:24,723
He's such a stickler for the rules.
I can't officially swear him in until...
339
00:29:24,724 --> 00:29:25,724
Till I'm dead?
340
00:29:29,604 --> 00:29:30,855
He'll make a great sheriff.
341
00:29:31,481 --> 00:29:33,441
Probably should've been him
from the beginning.
342
00:29:35,527 --> 00:29:37,112
Do you regret taking the job?
343
00:29:38,238 --> 00:29:39,072
Not at all.
344
00:29:39,073 --> 00:29:42,450
You could still be in Mechanical,
tinkering with the generator.
345
00:29:43,493 --> 00:29:44,619
I want you to know
346
00:29:46,413 --> 00:29:49,583
that I take no pleasure from this.
Any of it.
347
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
So quit.
348
00:29:51,835 --> 00:29:57,047
Well, I think about it
at least once a day.
349
00:29:57,048 --> 00:29:59,842
But I don't want to burden you
with my troubles.
350
00:29:59,843 --> 00:30:00,926
[Juliette sighs]
351
00:30:00,927 --> 00:30:05,181
You once asked me
when your troubles started.
352
00:30:06,725 --> 00:30:08,392
When I stole the fucking tape.
353
00:30:08,393 --> 00:30:11,520
No, your troubles started at conception.
354
00:30:11,521 --> 00:30:14,232
Your parents weren't supposed to
have children.
355
00:30:14,816 --> 00:30:16,026
But accidents happen.
356
00:30:17,485 --> 00:30:19,653
So sending me outside,
that's your way of putting things right?
357
00:30:19,654 --> 00:30:20,947
Mm-mmm. Hardly.
358
00:30:22,157 --> 00:30:23,783
Every human life has value.
359
00:30:24,618 --> 00:30:27,328
You've been of great service to the Silo.
360
00:30:27,329 --> 00:30:29,288
But once you became sheriff
361
00:30:29,289 --> 00:30:31,332
and you started to look into
Wilkins's death...
362
00:30:31,333 --> 00:30:33,000
I outlived my usefulness.
363
00:30:33,001 --> 00:30:36,713
You became a mortal threat
to our survival.
364
00:30:37,756 --> 00:30:38,924
To our survival?
365
00:30:40,217 --> 00:30:44,428
[scoffs] You know, if this place needs
the death of George
366
00:30:44,429 --> 00:30:47,514
and Jahns, and Marnes,
the sheriff and his wife,
367
00:30:47,515 --> 00:30:49,266
there's something very wrong
with this Silo.
368
00:30:49,267 --> 00:30:50,935
And you know what?
369
00:30:50,936 --> 00:30:53,229
I don't want to be
of great service anymore.
370
00:30:53,230 --> 00:30:56,774
[sighs]
371
00:30:56,775 --> 00:30:57,817
You were an engineer.
372
00:30:59,861 --> 00:31:01,862
You watched the gauges day and night.
373
00:31:01,863 --> 00:31:04,615
And if the pressure got
too high or too low,
374
00:31:04,616 --> 00:31:06,200
you made adjustments,
375
00:31:06,201 --> 00:31:08,995
because if you didn't, boom.
376
00:31:10,789 --> 00:31:12,415
Well, I am an engineer, too.
377
00:31:13,500 --> 00:31:17,378
But instead of a generator,
I keep the Silo running safely.
378
00:31:17,379 --> 00:31:20,965
When Allison Becker and George Wilkins
opened that hard drive,
379
00:31:20,966 --> 00:31:23,759
unless adjustments were made,
380
00:31:23,760 --> 00:31:27,846
it was just a matter of time
before everything went boom.
381
00:31:27,847 --> 00:31:30,684
Was my mom one of your little adjustments?
382
00:31:31,309 --> 00:31:33,937
That was her choice.
383
00:31:36,565 --> 00:31:39,985
But you... You know the display is a lie.
384
00:31:41,152 --> 00:31:44,990
So, why don't you just tell people
that it's okay to go outside?
385
00:31:45,532 --> 00:31:46,949
And how about the door?
386
00:31:46,950 --> 00:31:48,659
The massive door made of steel,
387
00:31:48,660 --> 00:31:50,327
at the bottom of the Silo,
that George found.
388
00:31:50,328 --> 00:31:52,205
Why don't you tell people about that?
389
00:31:56,626 --> 00:32:00,755
The Founders left us with many mysteries.
390
00:32:04,718 --> 00:32:07,137
It's time we both dressed
for the occasion.
391
00:32:08,096 --> 00:32:09,430
Congratulations, by the way.
392
00:32:09,431 --> 00:32:12,601
You've attracted the largest crowd
we've ever had for a clean.
393
00:32:14,227 --> 00:32:15,687
Even larger than Holston's.
394
00:32:19,900 --> 00:32:20,901
I won't clean.
395
00:32:22,527 --> 00:32:24,988
Nobody intends to, but they always do.
396
00:32:26,323 --> 00:32:28,950
As the Founders, in their wisdom,
knew they would.
397
00:32:31,870 --> 00:32:32,871
Which reminds me...
398
00:32:34,998 --> 00:32:37,208
your last request was granted.
399
00:32:51,264 --> 00:32:52,265
Deputy!
400
00:32:55,018 --> 00:32:56,186
[door opens]
401
00:33:35,517 --> 00:33:37,102
[crowd chattering]
402
00:34:12,637 --> 00:34:13,680
[exhales sharply]
403
00:34:46,922 --> 00:34:50,089
[Bernard] "Juliette Nichols,
you have been charged with
404
00:34:50,090 --> 00:34:54,804
and convicted of violating
the cardinal law of our society.
405
00:34:56,306 --> 00:34:59,642
Any spoken request
to leave the Silo is granted.
406
00:34:59,643 --> 00:35:00,894
But it is irrevocable.
407
00:35:01,811 --> 00:35:03,854
You've been asked to clean
408
00:35:03,855 --> 00:35:06,233
and have been provided
with the materials to do so.
409
00:35:07,525 --> 00:35:09,694
But you cannot be forced into cleaning.
410
00:35:10,362 --> 00:35:15,200
Once outside the air lock,
you are outside the law.
411
00:35:19,120 --> 00:35:20,830
We do not know why we are here.
412
00:35:22,791 --> 00:35:24,834
We do not know who built the Silo.
413
00:35:26,336 --> 00:35:30,423
We do not know why
everything outside the Silo is as it is.
414
00:35:31,675 --> 00:35:34,970
We do not know
when it will be safe to go outside.
415
00:35:36,137 --> 00:35:40,850
We only know that
that day is not this day.
416
00:35:42,477 --> 00:35:43,811
Juliette Nichols,
417
00:35:43,812 --> 00:35:46,648
on behalf of all the people of the Silo,
418
00:35:47,482 --> 00:35:48,899
I hope you will clean
419
00:35:48,900 --> 00:35:53,238
so that we will see
the world outside our sanctuary as it is
420
00:35:54,030 --> 00:35:58,285
and thereby be reminded that here is safe,
421
00:35:59,786 --> 00:36:02,122
and there is not."
422
00:36:04,374 --> 00:36:08,336
Juliette Nichols, have you any last words?
423
00:36:10,881 --> 00:36:11,882
I'm not afraid.
424
00:36:34,696 --> 00:36:36,114
[breathes deeply]
425
00:37:05,727 --> 00:37:07,187
[breathing heavily]
426
00:37:15,445 --> 00:37:20,283
[breathing heavily]
427
00:37:37,676 --> 00:37:39,177
[crowd murmuring]
428
00:37:49,563 --> 00:37:52,356
[breathing heavily]
429
00:37:52,357 --> 00:37:54,693
[birds chirping]
430
00:38:18,508 --> 00:38:20,677
The display is a lie.
431
00:38:51,166 --> 00:38:53,043
[crowd clamoring]
432
00:39:07,849 --> 00:39:08,850
What do we do?
433
00:39:10,435 --> 00:39:11,978
It won't be much longer.
434
00:39:13,563 --> 00:39:15,941
[Bernard] She'll be done
before she reaches the tree.
435
00:39:16,858 --> 00:39:17,858
[breathing heavily]
436
00:39:27,661 --> 00:39:28,827
[grunts, groans]
437
00:39:28,828 --> 00:39:30,163
[crowd clamoring]
438
00:39:33,458 --> 00:39:34,459
Right on schedule.
439
00:39:55,105 --> 00:39:56,648
[breathing heavily]
440
00:40:06,366 --> 00:40:07,867
[gasps, breathes shakily]
441
00:40:09,327 --> 00:40:10,328
She knows.
442
00:40:11,705 --> 00:40:12,706
Knows what?
443
00:40:36,646 --> 00:40:37,814
[crowd gasps]
444
00:40:55,081 --> 00:40:58,168
[pants] They're good in Supply.
445
00:41:07,010 --> 00:41:08,386
[crowd murmuring]
446
00:41:45,173 --> 00:41:48,301
[breathing heavily]
447
00:41:53,598 --> 00:41:57,477
[breathing heavily]
448
00:42:34,848 --> 00:42:37,142
[crowd clamoring]
449
00:42:42,898 --> 00:42:44,691
[breathing heavily]
33096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.