Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,251
Big breath. Breathe
away, breathe away.
2
00:00:08,275 --> 00:00:09,453
Okay, here we go. - Doing well.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,070
Doing great. Just
hang on. Almost there.
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,895
Doing fine.
5
00:00:12,963 --> 00:00:14,340
That's it, just keep
breathing. There you go.
6
00:00:14,364 --> 00:00:15,876
That's it. Breaths,
breaths, breaths.
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,201
Doing great. Doing great.
Here you go. Keep going. Yeah.
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,670
Breathe, breathe, breathe.
Big breaths. Big breaths.
9
00:00:21,738 --> 00:00:23,071
Okay, now, big push, big breath.
10
00:00:23,140 --> 00:00:26,074
That's it! Push, push.
11
00:00:28,112 --> 00:00:30,528
Great. Here we go.
12
00:00:30,597 --> 00:00:32,157
That's good. That's beautiful.
13
00:00:34,335 --> 00:00:35,883
I know.
14
00:00:35,952 --> 00:00:38,103
It's a boy, Emma.
15
00:00:39,906 --> 00:00:41,089
Emma?
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,145
Oh.
17
00:00:49,700 --> 00:00:54,335
Emma, just so you know,
you can change your mind.
18
00:00:54,404 --> 00:00:58,323
No. I can't be a mother.
19
00:01:44,154 --> 00:01:45,353
Is that it?
20
00:01:45,422 --> 00:01:46,555
Aye.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,357
Neverland.
22
00:02:15,402 --> 00:02:17,902
No. Uh-uh. Uh-uh.
Slow down, pal.
23
00:02:19,739 --> 00:02:21,206
You got nowhere to go.
24
00:02:23,010 --> 00:02:25,310
We made it.
25
00:02:26,880 --> 00:02:28,347
Mission accomplished.
26
00:02:28,415 --> 00:02:29,647
Are you sure about that?
27
00:02:29,716 --> 00:02:32,284
'Cause my mom's coming
to get me. Both of them.
28
00:02:32,352 --> 00:02:34,712
Yeah? You might wanna
take a look around, kid.
29
00:02:37,440 --> 00:02:39,975
You see any clock towers?
30
00:02:40,060 --> 00:02:41,721
You're a long way
from Storybrooke.
31
00:02:41,745 --> 00:02:42,978
It doesn't matter.
32
00:02:43,047 --> 00:02:45,414
My family's been to the
enchanted forest before
33
00:02:45,482 --> 00:02:46,815
and they can get here again.
34
00:02:50,254 --> 00:02:52,614
Well, we're not in
the enchanted forest.
35
00:02:53,390 --> 00:02:55,022
This is Neverland.
36
00:02:55,091 --> 00:02:59,511
Neverland? You're here
to destroy Neverland?
37
00:02:59,580 --> 00:03:01,608
It's the mother lode of magic.
38
00:03:01,632 --> 00:03:04,499
Oh, where's the communicator?
We need to signal the home office.
39
00:03:04,567 --> 00:03:06,234
Here you go, T.
40
00:03:06,302 --> 00:03:10,038
An office in the jungle?
Huh. Who works there?
41
00:03:10,107 --> 00:03:14,242
Who we work for is
not your concern, kid.
42
00:03:14,310 --> 00:03:16,778
Just know that
they take care of us.
43
00:03:16,847 --> 00:03:18,412
Do they?
44
00:03:18,481 --> 00:03:21,315
Can they tell you how to get
back home after you destroy magic?
45
00:03:21,384 --> 00:03:23,417
We don't ask questions.
46
00:03:24,254 --> 00:03:26,104
We just believe in our cause.
47
00:03:26,940 --> 00:03:28,940
Greg? Yeah?
48
00:03:30,810 --> 00:03:33,250
I'm not getting a
status light on this thing.
49
00:03:35,482 --> 00:03:37,482
Did you check the batteries?
50
00:03:42,105 --> 00:03:44,172
What the hell is this?
51
00:03:44,241 --> 00:03:45,490
A toy?
52
00:03:45,559 --> 00:03:48,693
It's a good thing you guys
don't ask any questions.
53
00:03:48,762 --> 00:03:50,278
Let's go.
54
00:03:50,347 --> 00:03:51,779
Walk.
55
00:04:03,927 --> 00:04:05,961
Why are you slowing down?
56
00:04:06,029 --> 00:04:08,563
In case you didn't know,
my son's life is in danger.
57
00:04:08,631 --> 00:04:11,766
Oh, I know, my hotheaded Queen.
58
00:04:11,835 --> 00:04:13,980
My plan is to bring us to
the far side of the island,
59
00:04:14,004 --> 00:04:17,305
link up with the
widest part of the river.
60
00:04:17,374 --> 00:04:21,209
Then we sail right through
and take him by surprise.
61
00:04:23,180 --> 00:04:24,279
The irony.
62
00:04:25,048 --> 00:04:26,748
What irony?
63
00:04:26,816 --> 00:04:28,884
Oh. I spent more
time than I care
64
00:04:28,952 --> 00:04:30,551
to remember trying
to leave this place
65
00:04:30,620 --> 00:04:32,387
and to kill Rumplestiltskin.
66
00:04:32,455 --> 00:04:35,323
And here I am, sailing
right back into its heart
67
00:04:35,392 --> 00:04:39,060
with him as my guest of honor.
68
00:04:39,129 --> 00:04:41,229
It's not quite the happy
ending I was hoping for.
69
00:04:44,050 --> 00:04:46,884
Greg Mendell said
something funny to me.
70
00:04:48,338 --> 00:04:49,971
He said I'm a villain.
71
00:04:51,507 --> 00:04:54,475
And that villains don't
get happy endings.
72
00:04:55,996 --> 00:04:57,328
You believe that?
73
00:04:57,865 --> 00:04:59,297
I hope not.
74
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
Or we've wasted our lives.
75
00:05:12,379 --> 00:05:13,411
Hey.
76
00:05:18,819 --> 00:05:23,088
What happened to Neal and Henry,
77
00:05:23,157 --> 00:05:24,523
it's not your fault.
78
00:05:25,692 --> 00:05:27,792
You can't blame yourself.
79
00:05:27,861 --> 00:05:29,310
I don't.
80
00:05:32,048 --> 00:05:33,048
I blame you.
81
00:05:34,785 --> 00:05:38,303
All of this happened
because I listened to you.
82
00:05:38,371 --> 00:05:42,007
You say good always
wins? It doesn't.
83
00:05:42,076 --> 00:05:44,710
I didn't grow up in
some fairy-tale land.
84
00:05:44,778 --> 00:05:49,464
My experience is different.
That's all I can go on.
85
00:05:49,533 --> 00:05:52,533
And all we have
to go on is ours.
86
00:05:52,602 --> 00:05:55,503
So if you would just let
us share our wisdom...
87
00:05:55,572 --> 00:05:57,292
I appreciate you
trying to be parents.
88
00:05:58,441 --> 00:06:00,041
But we're the same age.
89
00:06:00,110 --> 00:06:02,177
We have equal amounts of wisdom.
90
00:06:02,246 --> 00:06:04,730
And all I want is Henry back.
91
00:06:06,734 --> 00:06:08,366
I should never have
broken the curse.
92
00:06:08,435 --> 00:06:10,080
I should have just
taken Henry, and...
93
00:06:10,104 --> 00:06:11,344
You're right.
94
00:06:12,206 --> 00:06:13,872
Then you'd be together.
95
00:06:15,576 --> 00:06:18,994
We missed you growing up,
Emma. And it haunts us every day.
96
00:06:19,062 --> 00:06:20,957
And that's why we're here now.
97
00:06:20,981 --> 00:06:23,543
We don't want you to have to
go through the same thing, too.
98
00:06:23,567 --> 00:06:26,852
And you won't. We are
gonna get our family back.
99
00:06:26,920 --> 00:06:30,121
How can you two be so
infuriatingly optimistic?
100
00:06:31,558 --> 00:06:32,758
It's who we are.
101
00:06:32,826 --> 00:06:34,259
Why?
102
00:06:34,327 --> 00:06:35,805
Ever since you got
your memories back,
103
00:06:35,829 --> 00:06:37,362
ever since you
remembered that you're
104
00:06:37,430 --> 00:06:39,047
Snow White and Prince Charming,
105
00:06:39,115 --> 00:06:40,448
your lives have...
106
00:06:41,985 --> 00:06:43,084
Well, they've sucked.
107
00:06:43,153 --> 00:06:46,104
No. No, we found you.
108
00:06:46,173 --> 00:06:51,008
And lost Henry. And Neal.
And countless other people.
109
00:06:51,078 --> 00:06:55,329
Emma, the minute I let go of
the belief that things will get better
110
00:06:55,416 --> 00:06:58,166
is the minute I know they won't.
111
00:07:01,088 --> 00:07:02,328
We'll find Henry.
112
00:07:03,323 --> 00:07:04,890
No, you won't.
113
00:07:04,958 --> 00:07:07,259
Oh, well, that's a
great use of our time,
114
00:07:07,327 --> 00:07:08,860
a wardrobe change.
115
00:07:11,031 --> 00:07:12,998
I'm gonna get Henry.
116
00:07:13,066 --> 00:07:15,801
We agreed to do this together.
117
00:07:15,869 --> 00:07:17,535
Actually, we made
no such agreement.
118
00:07:17,604 --> 00:07:18,970
Why are you doing this?
119
00:07:19,039 --> 00:07:20,454
Because I want to succeed.
120
00:07:20,523 --> 00:07:21,818
What makes you
think I'm gonna fail?
121
00:07:21,842 --> 00:07:23,708
Well, how could you not?
122
00:07:23,777 --> 00:07:27,812
You don't believe in
your parents. Or in magic.
123
00:07:27,881 --> 00:07:29,313
Or even yourself.
124
00:07:29,382 --> 00:07:30,860
I slayed a dragon.
I think I believe.
125
00:07:30,884 --> 00:07:33,124
Only what was shown to you.
126
00:07:34,287 --> 00:07:37,589
When have you ever
taken a real leap of faith?
127
00:07:37,658 --> 00:07:41,343
You know, the kind where
there's absolutely no proof.
128
00:07:42,279 --> 00:07:44,979
I've known you
some time, Ms. Swan,
129
00:07:45,048 --> 00:07:47,415
and sadly, despite everything
you've been through,
130
00:07:47,483 --> 00:07:52,420
you're still just that
bail bondsperson.
131
00:07:52,488 --> 00:07:54,605
Looking for evidence.
132
00:07:54,675 --> 00:07:57,042
Well, dearie, that's not
gonna work in Neverland.
133
00:07:58,178 --> 00:08:01,312
I'll do whatever it takes.
134
00:08:01,381 --> 00:08:04,582
Or you just need someone
to tell you what that is.
135
00:08:05,251 --> 00:08:06,751
Sorry, dearie.
136
00:08:06,820 --> 00:08:09,821
Our foe is too fearsome
for hand-holding.
137
00:08:09,890 --> 00:08:13,308
Neverland is a place
where imagination runs wild,
138
00:08:14,677 --> 00:08:15,977
and sadly,
139
00:08:16,980 --> 00:08:18,262
yours doesn't.
140
00:08:39,902 --> 00:08:41,236
We making s'mores?
141
00:08:42,405 --> 00:08:45,406
No. Building a signal.
142
00:08:46,543 --> 00:08:48,087
Help me gather some dry leaves.
143
00:08:48,111 --> 00:08:50,345
We need to let the home
office know that we're here.
144
00:08:50,414 --> 00:08:52,113
What if that's not enough?
145
00:08:52,182 --> 00:08:55,834
What if the empty
communicator wasn't an accident?
146
00:08:55,902 --> 00:08:58,603
Don't let the kid
get in your head.
147
00:09:13,069 --> 00:09:14,069
Who are you?
148
00:09:14,137 --> 00:09:15,903
We're the "home office."
149
00:09:16,806 --> 00:09:18,739
Welcome to Neverland.
150
00:09:20,243 --> 00:09:23,428
The home office is a
bunch of teenagers?
151
00:09:23,496 --> 00:09:26,765
They're not teenagers.
They're the Lost Boys.
152
00:09:26,833 --> 00:09:28,099
Look at that.
153
00:09:28,168 --> 00:09:30,835
Why do the Lost Boys
want to destroy magic?
154
00:09:30,904 --> 00:09:33,521
Who said we want
to destroy magic?
155
00:09:33,589 --> 00:09:35,490
That was our mission.
156
00:09:35,558 --> 00:09:37,258
So you were told.
157
00:09:37,327 --> 00:09:38,327
Yes.
158
00:09:40,063 --> 00:09:41,229
Now, the boy.
159
00:09:42,432 --> 00:09:44,399
Hand him over.
160
00:09:44,467 --> 00:09:46,667
Not until you tell us the plan.
161
00:09:46,736 --> 00:09:48,436
For magic.
162
00:09:48,505 --> 00:09:49,671
For getting home.
163
00:09:53,977 --> 00:09:55,827
You're not getting home.
164
00:09:59,332 --> 00:10:01,766
Then you're not getting the boy.
165
00:10:04,871 --> 00:10:06,771
Of course we are.
166
00:10:15,766 --> 00:10:17,465
Run! Get the boy.
167
00:10:43,576 --> 00:10:44,809
Come on!
168
00:10:47,147 --> 00:10:49,428
Come on, this way.
- Where'd he go?
169
00:10:50,016 --> 00:10:51,382
This way!
170
00:10:53,987 --> 00:10:56,054
Thanks.
171
00:10:56,122 --> 00:10:58,634
Pan and his forces are in tune
with every grain of sand on the island.
172
00:10:58,658 --> 00:10:59,858
We must be careful.
173
00:10:59,926 --> 00:11:01,659
Are you a Lost Boy?
174
00:11:01,728 --> 00:11:02,768
I was.
175
00:11:04,731 --> 00:11:07,476
But I escaped. And
now they're after me, too.
176
00:11:07,500 --> 00:11:08,583
How? What happened?
177
00:11:08,651 --> 00:11:09,828
No time for questions.
178
00:11:09,852 --> 00:11:12,520
We must keep moving. Come on.
179
00:11:24,600 --> 00:11:27,534
Oh. Don't stop on my account.
180
00:11:28,338 --> 00:11:29,870
Wouldn't think of it.
181
00:11:30,973 --> 00:11:32,418
What are you doing?
182
00:11:32,442 --> 00:11:35,109
Getting ready for a fight.
183
00:11:35,178 --> 00:11:37,656
Well, I've never known you to
need to "get ready" for a fight.
184
00:11:37,680 --> 00:11:39,840
I thought it was
a natural state.
185
00:11:41,735 --> 00:11:43,575
Don't let Rumplestiltskin
get you down, love.
186
00:11:45,438 --> 00:11:46,549
What do you want?
187
00:11:46,573 --> 00:11:48,606
To give you something.
188
00:11:50,910 --> 00:11:54,311
You know, Baelfire and I
once spent a lot of time together.
189
00:11:54,381 --> 00:11:56,581
He was always "Neal" to me.
190
00:11:56,649 --> 00:11:58,249
Yeah, right.
191
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
This was his.
192
00:12:11,964 --> 00:12:14,193
I didn't realize you
were sentimental.
193
00:12:14,217 --> 00:12:15,550
I'm not.
194
00:12:15,619 --> 00:12:18,286
I just thought you could
use it where we're going.
195
00:12:20,123 --> 00:12:21,156
To fight.
196
00:12:26,062 --> 00:12:27,662
Thanks.
197
00:12:27,730 --> 00:12:29,330
To Neal.
198
00:12:30,283 --> 00:12:31,323
To Neal.
199
00:12:42,095 --> 00:12:43,478
Who are you?
200
00:12:44,481 --> 00:12:45,561
Neal.
201
00:12:46,850 --> 00:12:47,976
Is he well?
202
00:12:48,000 --> 00:12:49,333
Well enough to be questioned.
203
00:12:50,002 --> 00:12:51,903
Here, drink.
204
00:12:51,971 --> 00:12:54,105
Drink. You must be thirsty.
205
00:12:55,024 --> 00:12:56,257
Where am I?
206
00:12:56,326 --> 00:12:57,592
You're in our kingdom.
207
00:12:57,661 --> 00:12:59,172
Where's your...
Where's your kingdom?
208
00:12:59,196 --> 00:13:00,436
The enchanted forest.
209
00:13:01,147 --> 00:13:02,646
I'm back.
210
00:13:02,715 --> 00:13:04,548
Back?
211
00:13:04,617 --> 00:13:06,251
You mean you're from here?
212
00:13:06,319 --> 00:13:07,639
He's lying. Look at his clothes.
213
00:13:07,671 --> 00:13:09,615
He's from the same world
Emma and Snow were from.
214
00:13:09,639 --> 00:13:12,907
Emma? Emma Swan? You know her?
215
00:13:12,975 --> 00:13:14,208
How do you know her?
216
00:13:14,277 --> 00:13:17,278
She's my... I don't know.
217
00:13:17,346 --> 00:13:20,125
But she's in danger. I have to
get back there, I have to help her.
218
00:13:20,149 --> 00:13:23,329
You need to rest. You were
gravely injured when we found you.
219
00:13:23,353 --> 00:13:25,593
Were you hit by
some kind of arrow?
220
00:13:25,621 --> 00:13:26,954
Forty-five caliber arrow.
221
00:13:28,058 --> 00:13:30,224
Look, I need your help.
222
00:13:30,293 --> 00:13:32,388
I need to know that Emma
and Henry are all right.
223
00:13:32,412 --> 00:13:33,945
You're...
224
00:13:34,014 --> 00:13:35,174
You're Henry's father?
225
00:13:37,383 --> 00:13:39,144
I was once under
a sleeping curse.
226
00:13:39,168 --> 00:13:41,046
Snow taught me how
to control the nightmare,
227
00:13:41,070 --> 00:13:43,549
and with practice, I'm able
to walk the dream world.
228
00:13:43,573 --> 00:13:45,933
Find others like me
who've passed through.
229
00:13:46,809 --> 00:13:49,160
It's possible I can
make contact with them.
230
00:13:51,664 --> 00:13:54,749
If I can, what would
you like me to tell them?
231
00:13:54,835 --> 00:13:58,686
Tell Emma I'm
alive and I love her.
232
00:14:04,577 --> 00:14:05,910
How long was he with you?
233
00:14:07,346 --> 00:14:11,165
Long enough for me to
know that I miss him, too.
234
00:14:14,103 --> 00:14:15,536
What was that?
235
00:14:29,785 --> 00:14:31,185
What the hell are you two doing?
236
00:14:31,254 --> 00:14:32,786
Trying to keep it steady!
237
00:14:32,855 --> 00:14:33,887
Hold on!
238
00:14:33,957 --> 00:14:34,957
Prepare for attack!
239
00:14:35,591 --> 00:14:36,790
Be more specific!
240
00:14:36,859 --> 00:14:38,670
If you've got a
weapon, then grab it!
241
00:14:41,564 --> 00:14:44,231
What's out there?
A shark? A whale?
242
00:14:44,300 --> 00:14:45,532
A Kraken?
243
00:14:45,601 --> 00:14:46,918
Worse.
244
00:14:55,545 --> 00:14:56,877
Mermaids.
245
00:15:09,675 --> 00:15:10,675
Mermaids?
246
00:15:14,397 --> 00:15:16,147
Yes. And they're
quite unpleasant.
247
00:15:17,183 --> 00:15:18,183
You think?
248
00:15:19,486 --> 00:15:20,701
I'll try and outrun them.
249
00:15:20,787 --> 00:15:23,027
How many of them are there?
250
00:15:26,792 --> 00:15:28,926
I will not be capsized by fish!
251
00:15:36,252 --> 00:15:37,268
Emma!
252
00:15:40,940 --> 00:15:42,306
What are you doing?
253
00:15:42,375 --> 00:15:43,624
Fishing.
254
00:15:58,307 --> 00:15:59,307
Ah!
255
00:16:07,399 --> 00:16:09,566
We caught one!
256
00:16:10,737 --> 00:16:11,737
One?
257
00:16:13,056 --> 00:16:15,389
There are dozens of them.
258
00:16:17,343 --> 00:16:18,659
Enough of this.
259
00:16:36,996 --> 00:16:38,095
There.
260
00:16:39,015 --> 00:16:40,314
They're gone.
261
00:16:40,383 --> 00:16:41,615
Not all of them.
262
00:16:41,684 --> 00:16:43,750
What about that one?
263
00:17:21,257 --> 00:17:22,823
I think we lost them.
264
00:17:22,892 --> 00:17:24,892
Okay. Can we rest for a minute?
265
00:17:27,764 --> 00:17:29,496
You're new.
266
00:17:29,565 --> 00:17:31,677
Did the Shadow take you, too?
267
00:17:31,701 --> 00:17:34,752
No, I was kidnapped by some
people who worked for Pan.
268
00:17:36,071 --> 00:17:38,238
I'm sorry.
269
00:17:38,307 --> 00:17:41,459
If he sent for
you, he wants you.
270
00:17:42,929 --> 00:17:45,210
And if Pan wants
you, he will get you.
271
00:17:47,083 --> 00:17:48,282
Why does Pan want you?
272
00:17:53,589 --> 00:17:55,756
Pixie dust.
273
00:17:55,825 --> 00:17:58,037
I stole it from him
because I thought
274
00:17:58,061 --> 00:18:00,256
I could use it to fly
away and go home.
275
00:18:00,280 --> 00:18:02,062
But it doesn't work.
276
00:18:02,131 --> 00:18:03,230
It's useless.
277
00:18:03,298 --> 00:18:04,832
Don't worry,
278
00:18:04,901 --> 00:18:07,518
my family's coming to rescue
me and you could come with us.
279
00:18:07,586 --> 00:18:09,898
You really think you're
the first boy to believe
280
00:18:09,922 --> 00:18:11,917
that his family's
actually coming for them?
281
00:18:11,941 --> 00:18:15,609
My family's different. We
always find each other.
282
00:18:15,678 --> 00:18:17,944
You better hope
they don't, or else Pan
283
00:18:18,013 --> 00:18:20,264
will rip their
shadows into oblivion.
284
00:18:22,602 --> 00:18:23,668
It's gonna be okay.
285
00:18:26,306 --> 00:18:27,688
I promise.
286
00:18:27,757 --> 00:18:29,457
Don't lose hope.
287
00:18:30,626 --> 00:18:31,859
All we need is time.
288
00:18:31,927 --> 00:18:34,487
Is there a place where we
can hide from the Lost Boys?
289
00:18:37,483 --> 00:18:39,594
There's a place
they can't track us.
290
00:18:39,618 --> 00:18:40,868
The Echo Caves.
291
00:18:40,937 --> 00:18:42,103
But it's far.
292
00:18:46,042 --> 00:18:48,776
Then what are we
waiting for? Lead the way.
293
00:18:55,685 --> 00:18:57,318
Feeling better?
294
00:18:57,386 --> 00:18:58,552
Yeah.
295
00:18:59,305 --> 00:19:00,737
How did you get here?
296
00:19:02,141 --> 00:19:04,175
I fell through a portal.
297
00:19:04,243 --> 00:19:06,388
I thought I was gonna die,
and I thought about this place.
298
00:19:06,412 --> 00:19:08,945
I thought about growing up here.
299
00:19:09,014 --> 00:19:10,514
That's how portals work.
300
00:19:10,583 --> 00:19:12,327
They take you to
wherever you think of.
301
00:19:12,351 --> 00:19:15,469
Well, what's it like?
The other world?
302
00:19:15,538 --> 00:19:19,490
Well, for starters, they think
that this place is just a fairy tale.
303
00:19:19,559 --> 00:19:22,655
Like a... Like a legend. Like
we're all just characters in a story.
304
00:19:22,679 --> 00:19:24,612
I'm in a story?
305
00:19:24,681 --> 00:19:27,325
Yeah. They made a movie
about you. It's actually pretty good.
306
00:19:27,349 --> 00:19:29,349
What's a movie?
307
00:19:30,219 --> 00:19:31,485
Uh...
308
00:19:36,925 --> 00:19:39,860
It's worse than I feared.
I couldn't make contact.
309
00:19:39,928 --> 00:19:43,096
I wish I could be more
help. I fear no one can.
310
00:19:44,199 --> 00:19:45,749
My father can.
311
00:19:47,186 --> 00:19:48,269
He always had a plan.
312
00:19:48,337 --> 00:19:50,215
He would've left
something behind,
313
00:19:50,239 --> 00:19:52,084
if he ever found
himself back here.
314
00:19:52,108 --> 00:19:55,228
Something I can use to contact
Emma, to get to her. I know it.
315
00:19:55,511 --> 00:19:57,189
I just need to
get to his castle.
316
00:19:57,213 --> 00:19:58,612
Who's your father?
317
00:20:00,683 --> 00:20:02,749
Rumplestiltskin.
318
00:20:24,474 --> 00:20:28,542
So where is he? Henry?
319
00:20:29,896 --> 00:20:31,261
Now, now.
320
00:20:32,264 --> 00:20:34,231
I can help you speak.
321
00:20:46,846 --> 00:20:48,378
Thank you.
322
00:20:48,448 --> 00:20:49,914
Where's Henry?
323
00:20:51,584 --> 00:20:52,683
They killed him?
324
00:20:52,752 --> 00:20:53,829
I don't think so.
325
00:20:53,853 --> 00:20:56,687
I told him to run, and he did.
326
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
Where?
327
00:20:59,592 --> 00:21:00,691
The jungle.
328
00:21:01,778 --> 00:21:03,711
Pan wants him.
329
00:21:03,779 --> 00:21:05,162
He's behind all this.
330
00:21:06,332 --> 00:21:07,965
Look, Mr. Gold,
331
00:21:08,034 --> 00:21:10,801
I didn't know who
I was working for.
332
00:21:12,838 --> 00:21:15,088
I'm sorry about Neal.
333
00:21:15,991 --> 00:21:17,358
I'm so sorry.
334
00:21:20,813 --> 00:21:22,045
I know.
335
00:21:23,182 --> 00:21:24,732
You were merely a pawn.
336
00:21:24,800 --> 00:21:26,000
Can...
337
00:21:27,537 --> 00:21:29,019
Can you forgive me?
338
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
No.
339
00:22:06,042 --> 00:22:08,362
Get that thing off my ship!
- No!
340
00:22:08,410 --> 00:22:09,777
Now we have a hostage.
341
00:22:09,846 --> 00:22:11,456
I hate to say it,
but I'm with Hook.
342
00:22:11,480 --> 00:22:13,391
Those things
just tried to kill us.
343
00:22:13,415 --> 00:22:14,526
And perhaps we
should find out why.
344
00:22:14,550 --> 00:22:16,150
How? By torturing her?
345
00:22:16,219 --> 00:22:17,584
Well, if need be, sure.
346
00:22:23,425 --> 00:22:24,975
What the hell was that?
347
00:22:25,044 --> 00:22:26,076
A warning.
348
00:22:28,414 --> 00:22:30,780
Let me go. Or die.
349
00:22:39,408 --> 00:22:41,058
Can I ask you a question?
350
00:22:41,126 --> 00:22:44,523
Yeah, I don't know how
to explain what a movie is.
351
00:22:44,547 --> 00:22:47,481
You say that you're
fighting for Emma.
352
00:22:47,550 --> 00:22:51,385
But she never mentioned you
when she was here. Why is that?
353
00:22:52,355 --> 00:22:55,322
Because I broke her heart.
354
00:22:55,391 --> 00:23:01,195
I let her go so that she could
break the curse and fulfill her destiny.
355
00:23:01,263 --> 00:23:05,332
And when it was broken, I
could have gone after her.
356
00:23:05,401 --> 00:23:07,734
Could have told her I loved her.
357
00:23:09,705 --> 00:23:13,051
But I was afraid that she
would never forgive me.
358
00:23:13,075 --> 00:23:17,060
So I wound up taking the easy
way out. Which was not trying.
359
00:23:20,800 --> 00:23:22,511
Your belief in love
wasn't strong enough
360
00:23:22,535 --> 00:23:24,502
to overcome your
fear of rejection.
361
00:23:24,954 --> 00:23:26,720
No.
362
00:23:26,789 --> 00:23:29,656
Greatest regret of my life.
363
00:23:29,725 --> 00:23:32,125
Not one I wish upon anyone.
364
00:23:46,759 --> 00:23:48,303
They're close. I can see them.
365
00:23:48,327 --> 00:23:50,627
We're almost at the
caves. Come on, follow me!
366
00:23:52,165 --> 00:23:54,464
They cut us off! They
know about the caves!
367
00:23:54,533 --> 00:23:56,867
We have to go this way.
368
00:23:56,936 --> 00:23:59,203
What is this? What did you do?
369
00:23:59,272 --> 00:24:00,604
Let me go.
370
00:24:00,673 --> 00:24:03,908
Not until you tell us.
Or we make you tell us.
371
00:24:03,976 --> 00:24:05,654
Threatening her isn't
the way to motivate her.
372
00:24:05,678 --> 00:24:07,945
Well, I'm all out of fish food.
373
00:24:08,014 --> 00:24:09,980
Doesn't matter if
you get her to talk.
374
00:24:10,049 --> 00:24:11,916
You can't trust her.
Mermaids are liars.
375
00:24:11,984 --> 00:24:13,050
Of course they are.
376
00:24:13,119 --> 00:24:14,396
Maybe they're
just scared of Pan.
377
00:24:14,420 --> 00:24:15,998
If we let her go, maybe
they'll be on our side.
378
00:24:16,022 --> 00:24:19,556
Or maybe she and her friends
will come right back to kill us.
379
00:24:19,625 --> 00:24:21,503
I don't need my
friends to kill you.
380
00:24:21,527 --> 00:24:23,371
You'll kill yourselves.
Now, let me go.
381
00:24:28,634 --> 00:24:29,634
What the hell!
382
00:24:29,685 --> 00:24:30,917
It's a storm.
383
00:24:30,986 --> 00:24:33,920
She called it. Don't let her go.
384
00:24:33,989 --> 00:24:35,767
She'll swim off and
leave us all to die.
385
00:24:35,791 --> 00:24:37,671
At least with her,
we've got leverage.
386
00:24:40,295 --> 00:24:42,328
Stop the storm.
Then we let you go.
387
00:24:44,466 --> 00:24:46,266
No!
388
00:24:46,334 --> 00:24:49,870
That's more like it,
Charming. Filet the bitch.
389
00:24:55,878 --> 00:24:58,362
No. We're not barbarians.
390
00:25:00,215 --> 00:25:01,948
What we're going to be is dead.
391
00:25:02,017 --> 00:25:04,451
Hold on, I'm gonna turn around.
392
00:25:06,054 --> 00:25:07,637
I've outrun many a storm.
393
00:25:09,474 --> 00:25:11,408
Make it stop. Or die.
394
00:25:11,476 --> 00:25:13,226
We're not killers.
395
00:25:13,295 --> 00:25:16,113
Yes, you are. And you've
brought this death upon yourselves.
396
00:25:16,182 --> 00:25:18,215
This is why we should free her.
397
00:25:18,283 --> 00:25:21,396
That feel-good nonsense, Snow,
might play in the enchanted forest,
398
00:25:21,420 --> 00:25:23,887
but this? This is Neverland.
399
00:25:28,527 --> 00:25:30,160
Keep your grip, pirate!
400
00:25:30,228 --> 00:25:32,395
It wasn't me, mate.
It was the ship.
401
00:25:34,166 --> 00:25:35,265
We're taking on water.
402
00:25:35,333 --> 00:25:37,045
Now may I resume killing her?
403
00:25:37,069 --> 00:25:39,002
No.
404
00:25:39,071 --> 00:25:41,482
You kill her and her kind have
a personal vendetta against us.
405
00:25:41,506 --> 00:25:43,752
Look, the Queen is right.
They've already tried killing us.
406
00:25:43,776 --> 00:25:46,593
Stop! That's enough! We
need to think this through!
407
00:25:47,763 --> 00:25:49,363
I already have.
408
00:25:51,333 --> 00:25:52,465
There.
409
00:25:52,534 --> 00:25:54,668
That should stop the storm.
410
00:25:55,437 --> 00:25:56,437
Regina!
411
00:25:57,773 --> 00:26:00,174
What did you do?
412
00:26:00,242 --> 00:26:01,242
No.
413
00:26:05,080 --> 00:26:06,213
What have you done?
414
00:26:41,483 --> 00:26:42,749
It appears abandoned.
415
00:26:48,941 --> 00:26:50,240
No, someone's here.
416
00:26:54,229 --> 00:26:55,907
Whoa!
417
00:26:55,931 --> 00:26:58,599
The first was a warning,
m'lady. Chivalry and all that.
418
00:26:58,667 --> 00:27:00,000
Who are you?
419
00:27:07,259 --> 00:27:08,359
The name's Robin.
420
00:27:09,328 --> 00:27:11,028
No way. Robin Hood?
421
00:27:11,080 --> 00:27:14,031
I'd bow, but this
quiver's rather tight.
422
00:27:14,100 --> 00:27:17,584
Now, what are you doing
trespassing in my castle?
423
00:27:17,670 --> 00:27:21,705
This castle belongs to The Dark
One. It is you who trespasses.
424
00:27:21,773 --> 00:27:24,374
He hasn't been seen
since the Queen's curse.
425
00:27:24,443 --> 00:27:26,204
If he ever shows up,
I'll be happy to vacate.
426
00:27:26,228 --> 00:27:29,112
No. No need. In
fact, you can have it.
427
00:27:29,181 --> 00:27:31,126
I need to look around for a bit.
428
00:27:31,150 --> 00:27:33,017
And who would you
be to grant such title?
429
00:27:33,069 --> 00:27:35,835
In this land I'm
known as Baelfire.
430
00:27:35,904 --> 00:27:37,454
I'm his son.
431
00:27:42,260 --> 00:27:45,745
My apologies. Go ahead.
432
00:27:46,615 --> 00:27:48,281
You don't wanna see ID?
433
00:27:48,367 --> 00:27:51,417
Who would claim to
be that who wasn't?
434
00:27:51,504 --> 00:27:53,453
Yeah, good point.
435
00:27:53,539 --> 00:27:56,306
Your father would not
stand for imposters.
436
00:27:56,375 --> 00:27:57,474
He had quite a temper.
437
00:27:57,543 --> 00:27:59,126
You knew my father?
438
00:27:59,211 --> 00:28:01,945
We crossed paths once, yes.
439
00:28:02,014 --> 00:28:04,331
Most crossings with
my father don't end well.
440
00:28:05,351 --> 00:28:07,367
It was touch and go.
441
00:28:07,436 --> 00:28:10,870
He spared my life.
I owe him a debt.
442
00:28:10,940 --> 00:28:12,389
Well, I'm happy to collect.
443
00:28:12,457 --> 00:28:15,976
I'm looking for something
he left here. Magical item.
444
00:28:17,046 --> 00:28:18,912
Well, I'm very
sorry to disappoint,
445
00:28:18,981 --> 00:28:21,481
but I arrived shortly
after the curse,
446
00:28:21,567 --> 00:28:25,652
the place was cleaned out.
Nothing of any value remains.
447
00:28:25,720 --> 00:28:28,160
No. Thieves and looters would
only take what they could see.
448
00:28:40,352 --> 00:28:42,919
What's magical of
a knotted old cane?
449
00:28:42,988 --> 00:28:45,522
Probably belonged
to one of the looters.
450
00:28:45,591 --> 00:28:47,491
No. It belonged to him.
451
00:28:49,995 --> 00:28:53,747
See these markings? He's
keeping track of me growing.
452
00:29:06,228 --> 00:29:09,129
I've handled that walking
stick a dozen times.
453
00:29:09,198 --> 00:29:11,198
Never released a
cloaking spell before.
454
00:29:12,234 --> 00:29:13,845
My father enchanted
objects so that
455
00:29:13,869 --> 00:29:16,870
what might be a useless piece
of wood in the hands of a looter
456
00:29:16,939 --> 00:29:18,305
would become magical in his.
457
00:29:18,373 --> 00:29:21,041
Or in the hands of his only son.
458
00:29:21,110 --> 00:29:23,860
Yeah, he called it blood magic.
459
00:29:23,929 --> 00:29:28,197
Might not always seem like it, but
family was important to dear old dad.
460
00:29:29,551 --> 00:29:30,583
So...
461
00:29:32,054 --> 00:29:33,419
What's in there?
462
00:29:35,390 --> 00:29:37,757
Let's find out.
463
00:29:42,381 --> 00:29:44,898
I thought you said you
could outrun a storm.
464
00:29:44,966 --> 00:29:47,867
This isn't a storm.
It's bloody damnation.
465
00:29:49,405 --> 00:29:50,703
Why would you do this?
466
00:29:50,772 --> 00:29:52,472
You're going to blame me?
467
00:29:52,541 --> 00:29:54,252
You turned the
mermaid into wood.
468
00:29:54,276 --> 00:29:56,843
I did something about it, which
is more than what you can say.
469
00:29:56,912 --> 00:30:01,398
Undo your spell. Bring
back the mermaid.
470
00:30:01,467 --> 00:30:02,743
And what? You'll win her over
471
00:30:02,767 --> 00:30:05,935
with your rainbow kisses
and unicorn stickers?
472
00:30:06,005 --> 00:30:09,200
Considering that your plan
failed, at least we can try.
473
00:30:09,224 --> 00:30:10,891
Such a naive princess!
474
00:30:10,959 --> 00:30:12,225
And you are such a...
475
00:30:17,766 --> 00:30:18,865
That your best?
476
00:30:18,934 --> 00:30:20,094
Not even close.
477
00:30:21,587 --> 00:30:24,688
I'm so tired of
you ruining my life.
478
00:30:24,756 --> 00:30:25,922
I ruined your life?
479
00:30:25,991 --> 00:30:27,023
Hey!
480
00:30:27,076 --> 00:30:28,508
Ah!
481
00:30:28,577 --> 00:30:31,511
Hey. Let the slags go.
I need you at the mast.
482
00:30:31,580 --> 00:30:33,525
Don't call my wife a slag.
483
00:30:36,335 --> 00:30:37,634
Stop it!
484
00:30:49,047 --> 00:30:51,147
It's not the mermaid. It's us.
485
00:30:54,352 --> 00:30:56,312
If you don't stop fighting,
we're all gonna die.
486
00:30:57,856 --> 00:30:59,690
Don't you see, we're
causing the storm.
487
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
Hey!
488
00:31:08,150 --> 00:31:10,283
Stop! You need to listen to me.
489
00:31:18,627 --> 00:31:19,627
Emma!
490
00:31:19,695 --> 00:31:21,444
Emma!
491
00:31:22,214 --> 00:31:23,291
Emma!
492
00:31:23,315 --> 00:31:24,315
Oh!
493
00:31:36,712 --> 00:31:38,512
Watch out!
494
00:31:43,485 --> 00:31:45,585
They're over here!
495
00:31:45,654 --> 00:31:48,716
What do we do? Is there any
other way to the Echo Caves?
496
00:31:48,740 --> 00:31:50,490
No. We're done for.
497
00:31:52,978 --> 00:31:55,679
I'll give them the pixie
dust. Maybe they'll let us live.
498
00:31:55,748 --> 00:31:56,891
You want to give up?
499
00:31:56,915 --> 00:31:59,082
We don't have a
choice. They got us.
500
00:32:00,218 --> 00:32:01,651
This is the end.
501
00:32:03,572 --> 00:32:05,721
No, it's our way out.
502
00:32:07,392 --> 00:32:09,409
What are you doing?
503
00:32:09,478 --> 00:32:10,844
Getting a running start.
504
00:32:10,912 --> 00:32:12,111
For what?
505
00:32:12,180 --> 00:32:14,208
Everyone knows
pixie dust is for flying.
506
00:32:14,232 --> 00:32:16,700
Don't you remember?
The dust doesn't work.
507
00:32:16,769 --> 00:32:18,846
That's because
you have to believe.
508
00:32:18,870 --> 00:32:20,637
I definitely do not believe!
509
00:32:20,706 --> 00:32:22,105
That's okay,
510
00:32:23,675 --> 00:32:24,755
because I do.
511
00:32:57,075 --> 00:32:59,158
Emma!
512
00:32:59,227 --> 00:33:01,327
Idiot. Regina! Get her up here!
513
00:33:01,396 --> 00:33:04,464
I can't. Not in this storm.
I can't even see her.
514
00:33:04,549 --> 00:33:07,250
I'll just bring up
water and half her leg.
515
00:33:07,319 --> 00:33:08,963
Wait! She'll drown.
516
00:33:08,987 --> 00:33:11,321
And so will you. Let me help.
517
00:33:12,607 --> 00:33:13,607
Here, tie him.
518
00:33:44,990 --> 00:33:47,690
He has her! Pull!
519
00:33:52,747 --> 00:33:53,824
I've got it.
520
00:33:53,848 --> 00:33:55,181
Okay.
521
00:34:06,044 --> 00:34:07,944
Oh!
522
00:34:10,515 --> 00:34:11,515
Emma...
523
00:34:13,051 --> 00:34:14,217
No.
524
00:34:14,286 --> 00:34:15,286
No.
525
00:34:27,348 --> 00:34:28,447
I told you.
526
00:34:48,070 --> 00:34:50,670
Come out and say hello, dearie.
527
00:34:59,231 --> 00:35:00,430
Hello, Rumplestiltskin.
528
00:35:03,402 --> 00:35:06,252
Pan welcomes you to the island.
529
00:35:06,321 --> 00:35:11,090
He wanted me to tell you
he is excited to see you again.
530
00:35:11,159 --> 00:35:12,909
Yeah, I'm sure he is.
531
00:35:12,978 --> 00:35:15,962
He wanted me to let you know
you're welcome in Neverland
532
00:35:16,031 --> 00:35:17,792
for as long as you wish to stay.
533
00:35:17,816 --> 00:35:20,684
With one caveat.
534
00:35:20,752 --> 00:35:22,769
There's always
something with him.
535
00:35:22,837 --> 00:35:25,254
If you're here for the boy,
536
00:35:26,491 --> 00:35:27,557
well,
537
00:35:29,260 --> 00:35:31,539
that makes you Pan's enemy.
538
00:35:31,563 --> 00:35:33,196
Then nothing's changed.
539
00:35:34,550 --> 00:35:37,683
If you go against him,
you will not survive.
540
00:35:41,423 --> 00:35:44,891
Well, the question
isn't will I survive,
541
00:35:46,561 --> 00:35:49,161
because we both know I won't.
542
00:35:49,230 --> 00:35:51,264
No, no.
543
00:35:51,332 --> 00:35:53,400
The real question is
544
00:35:54,536 --> 00:35:57,837
how many of you I take with me.
545
00:35:58,723 --> 00:36:00,006
So is that your answer?
546
00:36:00,075 --> 00:36:02,809
That's my answer.
547
00:36:02,878 --> 00:36:06,073
Well then, I suppose that
means I'll see you again
548
00:36:06,097 --> 00:36:08,882
in less friendly circumstances.
549
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
Count on it.
550
00:36:14,572 --> 00:36:17,140
One last thing.
551
00:36:20,712 --> 00:36:22,712
There's something
he wanted you to have.
552
00:36:35,860 --> 00:36:37,193
Oh...
553
00:36:39,731 --> 00:36:42,365
Isn't it funny?
554
00:36:42,434 --> 00:36:46,836
The things we haven't
thought about in years
555
00:36:46,904 --> 00:36:49,572
still have the ability
to make us cry.
556
00:36:57,615 --> 00:37:00,350
See you around, Dark One.
557
00:37:22,807 --> 00:37:24,990
I spent my entire life
running from magic.
558
00:37:26,762 --> 00:37:30,002
Now it's the only
thing that can help me.
559
00:37:37,839 --> 00:37:39,489
It's not working.
Why isn't it working?
560
00:37:41,476 --> 00:37:44,777
Don't think of a place.
Think of her. Of Emma.
561
00:37:44,846 --> 00:37:47,446
And more than that,
how you feel about her.
562
00:38:01,746 --> 00:38:04,747
Oh, no. It can't be.
563
00:38:04,816 --> 00:38:07,266
What's wrong? Isn't she there?
564
00:38:07,335 --> 00:38:09,552
Yes, but that's not Storybrooke.
565
00:38:11,856 --> 00:38:13,406
Emma's in Neverland.
566
00:38:16,177 --> 00:38:18,845
We don't have to do it this way.
567
00:38:18,913 --> 00:38:21,280
I can fix the Jolly Roger.
568
00:38:21,349 --> 00:38:24,784
My magic is powerful enough.
We can execute the pirate's plan.
569
00:38:24,853 --> 00:38:27,253
Sneak attack? Let's not
be naive. Save your magic.
570
00:38:27,321 --> 00:38:29,921
We'll need it later, because
Pan already knows we're here.
571
00:38:30,691 --> 00:38:31,824
It's time we stop running.
572
00:38:32,693 --> 00:38:33,827
Gold was right.
573
00:38:33,895 --> 00:38:36,179
This land is run on belief.
574
00:38:36,248 --> 00:38:37,625
All of us have
been too busy being
575
00:38:37,649 --> 00:38:40,250
at each other's
throats to be believers.
576
00:38:43,788 --> 00:38:45,388
I was as wrong as anyone else.
577
00:38:47,125 --> 00:38:49,742
But it's time for all of us
to believe. Not in magic,
578
00:38:50,712 --> 00:38:52,178
but in each other.
579
00:38:53,565 --> 00:38:55,831
You want to be friends?
580
00:38:55,900 --> 00:38:58,534
After everything that's
happened between all of us?
581
00:38:58,603 --> 00:39:02,105
I don't want or expect that. I
know there's a lot of history here,
582
00:39:02,174 --> 00:39:03,439
a lot of hate...
583
00:39:03,508 --> 00:39:04,902
Actually, I quite fancy
you from time to time,
584
00:39:04,926 --> 00:39:06,804
when you're not yelling at me.
585
00:39:06,828 --> 00:39:08,811
We don't need to be friends.
586
00:39:08,880 --> 00:39:10,190
What we need to
know is the only way
587
00:39:10,214 --> 00:39:11,492
to get Henry back
is cooperation.
588
00:39:11,516 --> 00:39:12,756
With her?
589
00:39:12,784 --> 00:39:14,517
With him? No, Emma.
590
00:39:14,586 --> 00:39:16,063
We have to do
this the right way.
591
00:39:16,087 --> 00:39:17,353
No, we don't.
592
00:39:17,422 --> 00:39:19,154
We just need to succeed.
593
00:39:19,223 --> 00:39:20,668
And the way we do
that is by just being
594
00:39:20,692 --> 00:39:23,325
who we are. A hero.
A villain. A pirate.
595
00:39:23,395 --> 00:39:24,878
It doesn't matter which,
596
00:39:24,946 --> 00:39:26,207
because we're gonna
need all those skills,
597
00:39:26,231 --> 00:39:27,963
whether we can
stomach them or not.
598
00:39:28,032 --> 00:39:30,383
And what's your skill, savior?
599
00:39:32,086 --> 00:39:33,786
I'm a mother.
600
00:39:33,855 --> 00:39:35,383
And now I'm also your leader.
601
00:39:35,407 --> 00:39:38,741
So either help me get my
son back or get out of the way.
602
00:40:30,862 --> 00:40:34,697
See? If you believe,
anything is possible.
603
00:40:35,833 --> 00:40:38,484
You couldn't be
more right, Henry.
604
00:40:42,924 --> 00:40:44,173
How...
605
00:40:44,241 --> 00:40:46,893
How'd you know my
name? I never told you.
606
00:40:46,961 --> 00:40:50,529
Let's make it a game.
A puzzle to solve.
607
00:40:50,598 --> 00:40:54,734
You lied to me. You are a
Lost Boy. You work for Pan!
608
00:40:54,802 --> 00:40:55,962
Not exactly.
609
00:40:58,840 --> 00:41:01,707
I am Peter Pan.
610
00:41:04,012 --> 00:41:06,812
But you told Greg and
Tamara that magic was bad,
611
00:41:06,881 --> 00:41:08,313
that you'd help them destroy it.
612
00:41:08,382 --> 00:41:09,532
Why?
613
00:41:09,601 --> 00:41:11,679
Because I needed their help.
614
00:41:11,703 --> 00:41:13,970
And it is so much
easier to get people
615
00:41:14,038 --> 00:41:16,238
to hate something
than to believe.
616
00:41:17,208 --> 00:41:20,109
Why did you bring me here?
617
00:41:20,178 --> 00:41:25,181
For quite some time, I've sought
something extremely important.
618
00:41:25,250 --> 00:41:28,462
Something more elusive than
the greatest of all mysteries.
619
00:41:28,486 --> 00:41:29,685
What?
620
00:41:29,754 --> 00:41:31,687
The heart of the
truest believer.
621
00:41:33,024 --> 00:41:35,191
And when you took
that pixie dust, Henry,
622
00:41:35,260 --> 00:41:37,360
and jumped off that cliff,
623
00:41:39,981 --> 00:41:42,848
you proved yourself.
624
00:41:42,917 --> 00:41:46,219
You are the lucky owner
of that very special heart.
625
00:41:47,054 --> 00:41:48,754
And now?
626
00:41:48,823 --> 00:41:50,756
You, and it,
627
00:41:52,226 --> 00:41:53,659
are mine.
628
00:41:56,097 --> 00:41:58,263
Come on, boys!
629
00:42:13,547 --> 00:42:15,948
Let's play.
43400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.