All language subtitles for McDonald and Dodds S03E01 - Belvedere 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:16,760 My friends, it's a small world and everything's connected. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 BYSTANDERS SHOUT OUT 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,800 MAN:Hey, watch out, mate! 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,040 The early 1980s. Two things happen. 5 00:00:27,080 --> 00:00:31,320 Here in England, mass youth unemployment. 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,200 4,000 miles to the east, 7 00:00:34,240 --> 00:00:37,960 the Soviet Union invades Afghanistan. 8 00:00:44,120 --> 00:00:46,000 Target heading west through Abbey Plaza. 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,240 West through Abbey Plaza. 10 00:00:47,280 --> 00:00:51,200 The mujahideen reap vast harvests of poppies, 11 00:00:51,240 --> 00:00:55,600 which they convert into heroin, which they convert into hard cash, 12 00:00:55,640 --> 00:00:57,960 which they convert into arms. 13 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 The heroin floods our inner cities, 14 00:01:01,040 --> 00:01:02,840 and voila - 15 00:01:02,880 --> 00:01:06,840 English urban dialects are forever changed. 16 00:01:18,360 --> 00:01:23,560 GLASWEGIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps over the lazy dog. 17 00:01:23,600 --> 00:01:27,040 Note the emerging urban sounds, 18 00:01:27,080 --> 00:01:31,520 all layered over classic Glaswegian working-class phonology. 19 00:01:35,280 --> 00:01:37,680 BICYCLE BELL RINGS 20 00:01:42,480 --> 00:01:46,880 As a new underclass was formed in our post-industrial cities, 21 00:01:46,920 --> 00:01:49,680 so a new cluster of accents emerged. 22 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 Police. Out the way! 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 Liverpool, circa 1970. 24 00:01:53,960 --> 00:01:57,160 LIVERPUDLIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps over the lazy dog. 25 00:01:57,200 --> 00:02:02,480 Liverpool, 1985, we get a marked lenition in velar plosives. 26 00:02:02,520 --> 00:02:05,640 MORE MODERN LIVERPUDLIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps 27 00:02:05,680 --> 00:02:07,520 over the lazy... 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,040 GASPS 29 00:02:09,080 --> 00:02:11,840 It's fine, it's fine. They've gone. George! 30 00:02:11,880 --> 00:02:13,440 Oh, my God. 31 00:02:13,480 --> 00:02:16,840 Suspect in the Guild Hall. Where'd he go? 32 00:02:16,880 --> 00:02:19,800 No, George, don't try and get up. Just... 33 00:02:19,840 --> 00:02:22,360 Paula, just give me some space, please. 34 00:02:34,720 --> 00:02:37,160 Who've we got out there? Dodds. 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,840 Where is he? Where'd he go? 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,720 SUSPECT GROANS 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,320 HE GROANS 38 00:03:13,360 --> 00:03:15,360 SIRENS WAIL 39 00:03:18,400 --> 00:03:20,680 How? Oh, it's a small city, ma'am. 40 00:03:20,720 --> 00:03:22,840 Everything is connected. 41 00:03:28,440 --> 00:03:30,760 BIRDSONG 42 00:03:30,800 --> 00:03:33,480 CHILDREN CHATTER 43 00:03:56,440 --> 00:03:58,560 CHUCKLING 44 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Harvey! Sorry. 45 00:04:22,160 --> 00:04:25,880 Harvey! Leave that woman alone. She... she's sleeping. OK? 46 00:04:29,040 --> 00:04:30,400 Er... 47 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 MOBILE BLEEPS, DIALLING TONE 48 00:04:38,520 --> 00:04:41,080 'Which service do you require?' I need the police please. 49 00:04:44,800 --> 00:04:46,760 See, that's the way I like it. 50 00:04:46,800 --> 00:04:50,800 Idiot does a robbery, we chase him, we nick him, he 'fesses up. 51 00:04:50,840 --> 00:04:53,800 New boss is gonna love me, isn't she? 52 00:04:55,680 --> 00:04:57,320 Gosh, are you OK? 53 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 Dunno, ma'am. 54 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 I think these might be oven chips. 55 00:05:03,280 --> 00:05:05,080 Homicidal maniac? 56 00:05:05,120 --> 00:05:06,240 Switchblade? Ah, well. 57 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 I'm just too quick for him, ma'am. 58 00:05:07,960 --> 00:05:12,600 Do you know, I still haven't been hit in the line of duty, ma'am. 59 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 Really? 60 00:05:14,200 --> 00:05:16,720 PHONE BEEPS What, not...? 61 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 Fatality in Parade Gardens. 62 00:06:21,080 --> 00:06:22,640 Smiling. 63 00:06:22,680 --> 00:06:24,800 Never seen that before. 64 00:06:24,840 --> 00:06:28,120 Nor I, ma'am, nor I. 65 00:06:28,160 --> 00:06:30,680 Get a call out for more backup. 66 00:06:30,720 --> 00:06:33,320 We need this place properly secured. 67 00:06:33,360 --> 00:06:35,680 Inner cordon, 20 metres. And I want a forensic tent. 68 00:06:35,720 --> 00:06:38,280 Yes, ma'am. Let's see if we can get her ID. 69 00:06:38,320 --> 00:06:42,000 Oh, my God. I saw her this morning in the Guildhall. 70 00:06:42,040 --> 00:06:44,360 A guy was knocked over. He was giving a talk. 71 00:06:44,400 --> 00:06:48,040 She was there. Get on to Base. Let's find out who he was. 72 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Ma'am? 73 00:06:50,360 --> 00:06:51,880 Thanks, DC Malik. 74 00:06:53,280 --> 00:06:57,080 This is James Langmere. DCI Lauren McDonald. You OK, sir? 75 00:06:57,120 --> 00:07:00,600 Yeah, I didn't realise till my son pulled her hat off. 76 00:07:00,640 --> 00:07:03,280 Mr Langmere made the 999 call at 12:27. 77 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 No! Harvey, no. Sorry. It's OK. 78 00:07:05,720 --> 00:07:07,680 He's fine. Leave that lady's badge alone. 79 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 How long have you been here today? 80 00:07:09,480 --> 00:07:11,840 Um, since about quarter past eleven. 81 00:07:11,880 --> 00:07:15,000 Where were you sitting, sir? Just over there. 82 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Did you see anyone talking to her? Anything odd or unusual at all? 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 Er, I don't think so, but, um, you know, 84 00:07:22,280 --> 00:07:23,720 I was busy keeping my eye on Harvey. 85 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Sorry. Ma'am. 86 00:07:25,720 --> 00:07:29,200 No worries, we'll organise a car to take you and your son home. 87 00:07:29,240 --> 00:07:30,760 But we might have to talk to you again. 88 00:07:30,800 --> 00:07:32,200 Sure. 89 00:07:32,240 --> 00:07:35,840 Her... her hat over her face. 90 00:07:35,880 --> 00:07:38,040 Everyone must have thought she was sleeping. 91 00:07:38,080 --> 00:07:42,560 So, this means that she's died quietly, 92 00:07:42,600 --> 00:07:46,040 in plain sight, with no signs of distress. 93 00:07:46,080 --> 00:07:48,560 That's very odd, ma'am. 94 00:07:48,600 --> 00:07:52,000 No phone, no purse. And it's like someone's gone through her stuff. 95 00:07:52,040 --> 00:07:53,760 Nothing here to give us an ID. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,440 She... she might be Irish. 97 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 That, er... that tattoo? 98 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 That's a triquetra. 99 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 That's the, erm, Celtic symbol for the Holy Trinity. 100 00:08:05,600 --> 00:08:07,840 Worth a shot. I'll get on to the Garda. 101 00:08:07,880 --> 00:08:09,840 Ma'am? 102 00:08:09,880 --> 00:08:13,400 Stallholder says she hired two deckchairs at 10:15am. 103 00:08:13,440 --> 00:08:15,200 But she paid cash, not card. 104 00:08:15,240 --> 00:08:17,400 TWO deckchairs? Yeah. 105 00:08:17,440 --> 00:08:20,640 But she arrived alone. Maybe she was waiting for someone. 106 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 What's that? 107 00:08:22,480 --> 00:08:26,320 It could belong to whoever she was meeting. 108 00:08:26,360 --> 00:08:28,480 Hm. 109 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 Tuna salad. 110 00:08:30,400 --> 00:08:33,200 Get it fast-tracked for prints. This might help! 111 00:08:33,240 --> 00:08:35,160 It's an app that reads barcodes. 112 00:08:35,200 --> 00:08:36,600 If you don't mind, Sarge? 113 00:08:37,960 --> 00:08:39,360 Thank you. 114 00:08:39,400 --> 00:08:43,120 Yep. Point of origin, batch number, date and time of delivery. 115 00:08:43,160 --> 00:08:45,520 I'll chase up the sales outlet from the manufacturer, 116 00:08:45,560 --> 00:08:48,320 which should narrow it down to a specific time and place of purchase. 117 00:08:48,360 --> 00:08:51,840 Right, get both these deckchairs swept for trace. 118 00:08:51,880 --> 00:08:53,840 Shout up Pathology. I want initial assessment 119 00:08:53,880 --> 00:08:55,440 and blood works ASAP. 120 00:08:55,480 --> 00:08:58,200 And get all these people identified and interviewed. 121 00:08:58,240 --> 00:09:00,840 And get a callout for anyone else that was here this morning. 122 00:09:00,880 --> 00:09:03,040 Probably a couple of hundred folk. That's not good. 123 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 Why's that? A couple of hundred witnesses means 124 00:09:05,480 --> 00:09:08,440 a couple of hundred suspects. And with a crime scene this big, 125 00:09:08,480 --> 00:09:10,640 no-one ever notices anything specific. 126 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 We have to find out who she is. 127 00:09:14,840 --> 00:09:17,840 Just so we all know where we stand. 128 00:09:17,880 --> 00:09:22,320 Not only do I run a tight ship, unlike my predecessor, 129 00:09:22,360 --> 00:09:25,480 I LEAD a tight ship. The mission is everything. 130 00:09:25,520 --> 00:09:28,960 The mission takes precedence over personal and professional loyalties. 131 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 The mission being...? 132 00:09:31,400 --> 00:09:32,920 The successful apprehension 133 00:09:32,960 --> 00:09:35,360 and prosecution of perpetrators, ma'am.Justice, 134 00:09:35,400 --> 00:09:38,440 for the victim and the bereaved. Oh, yeah, of course, ma'am. 135 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 DCI McDonald, the body in Parade Gardens? 136 00:09:41,480 --> 00:09:43,240 Um, we're collating witness statements 137 00:09:43,280 --> 00:09:45,840 and analysing evidence, ma'am. Early leads? 138 00:09:45,880 --> 00:09:48,720 Yes. I actually saw the victim earlier this morning 139 00:09:48,760 --> 00:09:51,480 when we were apprehending a suspect. 140 00:09:51,520 --> 00:09:54,520 She was at some sort of public talk by a... 141 00:09:54,560 --> 00:09:57,760 Professor George Gillian. Yeah, a professor 142 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 of linguistic anthropology at the university. 143 00:10:00,000 --> 00:10:01,560 He lives in the Beechen Hill area. 144 00:10:01,600 --> 00:10:04,200 A place called... Belvedere. 145 00:10:04,240 --> 00:10:09,240 Hm. Well, it's not much, but it's a start. 146 00:10:09,280 --> 00:10:11,600 Ma'am. OK. 147 00:10:14,400 --> 00:10:19,000 Database windows closed when we're away from our desks, please. 148 00:10:38,200 --> 00:10:40,120 What's up? 149 00:10:40,160 --> 00:10:43,320 I dunno, ma'am. I think I've been here before. 150 00:10:43,360 --> 00:10:45,680 A long time ago, with, erm... 151 00:10:45,720 --> 00:10:48,880 Well, it must have been with my old auntie. 152 00:10:57,640 --> 00:10:59,400 I miss the old auntie. 153 00:11:01,680 --> 00:11:03,000 KNOCKS ON DOOR 154 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 DCI Lauren McDonald, West of England Constabulary. 155 00:11:11,160 --> 00:11:12,720 This is Detective Sergeant Dodds. 156 00:11:12,760 --> 00:11:16,680 Police? Really? We'd like to speak 157 00:11:16,720 --> 00:11:19,840 to Professor George Gillian? What's he done now? 158 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 Come on in. 159 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 Spud! 160 00:11:29,680 --> 00:11:30,840 Spud! 161 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 Spud! Yes! 162 00:11:34,800 --> 00:11:36,920 Visitors! 163 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 Yes, yes, I'm busy. What is it? 164 00:11:39,680 --> 00:11:41,840 DCI Lauren McDonald, West of England Constabulary. 165 00:11:41,880 --> 00:11:45,080 This is my colleague, Detective Sergeant Dodds. Oh. 166 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 Good afternoon. 167 00:11:46,760 --> 00:11:49,960 IMITATES HIM:"Oh. Good afternoon." Oxford ruined you. 168 00:11:50,000 --> 00:11:54,880 Officers, arrest this withered old crone for crimes against humanity. 169 00:11:54,920 --> 00:11:57,600 He wears pachouli when he's depressed, you know. 170 00:11:57,640 --> 00:12:00,040 Ych a fi! That's Welsh for "yuck". 171 00:12:00,080 --> 00:12:02,040 Yuck. 172 00:12:02,080 --> 00:12:03,520 Er... 173 00:12:03,560 --> 00:12:08,240 what we're wondering, Professor, as a matter of urgency... 174 00:12:09,440 --> 00:12:11,400 ..do you know this person? 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,760 She was found dead in Parade Gardens a couple of hours ago 176 00:12:13,800 --> 00:12:17,040 under suspicious circumstances, minus any form of ID. 177 00:12:17,080 --> 00:12:19,880 Was she one of your students? 178 00:12:19,920 --> 00:12:21,520 No, I don't believe so. 179 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 I saw her at your event this morning. 180 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 We were pursuing a suspect, if you recall? 181 00:12:27,440 --> 00:12:29,360 Quite a few members of the public there, 182 00:12:29,400 --> 00:12:33,120 and my memory of the events a little fuzzy, obviously. 183 00:12:33,160 --> 00:12:35,280 Did you catch your fugitive? 184 00:12:35,320 --> 00:12:37,160 All safely banged up, sir. 185 00:12:37,200 --> 00:12:41,520 IMITATES HER:"All safely banged up, sir." Sorry, Detective. 186 00:12:41,560 --> 00:12:44,200 Your accent is fascinating. 187 00:12:44,240 --> 00:12:47,960 It's so typically early 21st-century south-east London. 188 00:12:48,000 --> 00:12:50,880 Intriguing vowel system and prosodic contours, 189 00:12:50,920 --> 00:12:55,120 but it's more peripheral than Lambeth, beyond Southwark. 190 00:12:55,160 --> 00:12:57,000 In your 20s, 191 00:12:57,040 --> 00:13:01,080 you lived and/or worked in... Shepherd's Bush. 192 00:13:01,120 --> 00:13:03,520 My goodness, Professor. 193 00:13:03,560 --> 00:13:06,280 That is incredible! And I'll hazard, 194 00:13:06,320 --> 00:13:11,800 attended a comprehensive school in... Keston? Bromley Town? 195 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 Chislehurst? TOGETHER: Bromley Town. 196 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Oh, not that old party trick again. 197 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 That is a priceless work of art, 198 00:13:18,800 --> 00:13:20,640 not a cocktail stand. 199 00:13:20,680 --> 00:13:24,280 Now, Picasso was a proper artist. 200 00:13:24,320 --> 00:13:26,280 Proper man, too. 201 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 I had a fling with him in Bilbao 202 00:13:28,520 --> 00:13:31,480 the night before the Spanish Civil War was declared. 203 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 Roedd y rhyw yn anhygoel. 204 00:13:34,080 --> 00:13:36,680 "The sex was incredible." 205 00:13:36,720 --> 00:13:39,920 And once again, Mother, completely delusional. 206 00:13:39,960 --> 00:13:42,800 You were only 15 when the Spanish Civil War started. 207 00:13:42,840 --> 00:13:46,560 Spud didn't pop out till I was 45. I'd assumed I was barren. 208 00:13:46,600 --> 00:13:51,560 Honestly, Lauren, he's been such a disappointment to me. 209 00:13:56,160 --> 00:13:59,480 Oh, Professor, if your mother was 15 210 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 at the start of the Spanish Civil War... 211 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 It's her 100th birthday on Tuesday. 212 00:14:06,320 --> 00:14:09,560 I'm beginning to fear the old fossil may be immortal. 213 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 I'm sorry, I... 214 00:14:12,240 --> 00:14:15,120 I really have no idea who this unfortunate young woman is. 215 00:14:15,160 --> 00:14:16,840 OK. 216 00:14:16,880 --> 00:14:19,000 When did your talk finish? 217 00:14:19,040 --> 00:14:21,400 Er, about 11. What did you do after? 218 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 Came straight back here. 219 00:14:23,480 --> 00:14:24,760 Can your mother verify that? 220 00:14:24,800 --> 00:14:29,000 Mother seldom surfaces before two in the afternoon. 221 00:14:29,040 --> 00:14:32,040 She's practically a vampire, as you probably noticed. 222 00:14:33,520 --> 00:14:36,560 Ah! What's that? 223 00:14:36,600 --> 00:14:39,640 It's phonetic notation. Ah! 224 00:14:39,680 --> 00:14:43,400 Words as they're sounded and not spelt, 225 00:14:43,440 --> 00:14:45,120 like accents and the like. 226 00:14:45,160 --> 00:14:46,520 More or less. 227 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 So, what does this mean? 228 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Does it matter? 229 00:14:49,880 --> 00:14:52,760 Does it have anything to do with your inquiry? 230 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 Oh. Oh, no, I, er, I suppose not. 231 00:14:57,160 --> 00:15:01,840 Sorry, erm... pressure of work, you understand. 232 00:15:03,080 --> 00:15:05,200 He's definitely hiding something. 233 00:15:05,240 --> 00:15:07,960 Trying to throw me off with all that stuff about my accent. 234 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 It was uncannily accurate, ma'am. 235 00:15:09,640 --> 00:15:13,080 He knows exactly who you are from how you speak. It's amazing. 236 00:15:13,120 --> 00:15:14,480 He knows where I come from 237 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 and where I went to school. That's not who anybody is. 238 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 And he didn't like you sniffing around that blackboard. 239 00:15:19,080 --> 00:15:21,240 What was it again? Phonetic notation. 240 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 And another thing. 241 00:15:24,280 --> 00:15:27,600 I saw a green Aspinal handbag on the chair. 242 00:15:27,640 --> 00:15:29,960 Grand a pop, those things. 243 00:15:30,000 --> 00:15:32,680 Maybe it was Mrs Gillian's? No, I smelt perfume, too. 244 00:15:32,720 --> 00:15:35,960 Expensive, and it wasn't Agnes's. 245 00:15:37,840 --> 00:15:41,720 £1,000 for a handbag? Yep. 246 00:15:42,920 --> 00:15:45,360 I've told the boyfriend I want one for my 40th. 247 00:15:45,400 --> 00:15:47,120 Your 40th? But that's, erm... 248 00:15:47,160 --> 00:15:49,320 Nine years. He'd better start saving. 249 00:15:49,360 --> 00:15:52,480 PHONE BEEPS Pathology are ready. 250 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 We believe one of these was your murder weapon. 251 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 We found a high concentration 252 00:16:02,720 --> 00:16:05,880 of propylene glycol in the victim's system, 253 00:16:05,920 --> 00:16:09,800 which indicates she was a habitual vape user. 254 00:16:09,840 --> 00:16:12,080 We've identified a second substance, 255 00:16:12,120 --> 00:16:15,040 highly toxic, in her respiratory tract, 256 00:16:15,080 --> 00:16:16,720 which is what killed her. 257 00:16:16,760 --> 00:16:19,680 So, someone adulterated her vape pen. 258 00:16:19,720 --> 00:16:22,760 With what exactly? Well, that's where it gets strange. 259 00:16:22,800 --> 00:16:27,240 Whatever it is, its molecular signature doesn't match 260 00:16:27,280 --> 00:16:30,200 to any known drug or narcotic. 261 00:16:30,240 --> 00:16:33,760 I've sent a sample to the School Of Tropical Medicine. 262 00:16:35,920 --> 00:16:37,480 What about her stomach contents? 263 00:16:37,520 --> 00:16:39,040 Breakfast - eggs Florentine. 264 00:16:39,080 --> 00:16:42,120 Tuna salad sandwich? No. 265 00:16:42,160 --> 00:16:45,960 Time of death? Between 10am and 11am. 266 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 No later than 11, 100%. 267 00:16:48,680 --> 00:16:51,320 And what about her smile? 268 00:16:51,360 --> 00:16:56,160 Our mystery substance bound itself to her opioid mu receptor, 269 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 so her emotions departing this world 270 00:16:59,280 --> 00:17:01,080 would have been euphoria. 271 00:17:01,120 --> 00:17:05,480 Ecstatic euphoria and serenity. 272 00:17:05,520 --> 00:17:10,000 A slow, happy, painless death. 273 00:17:18,800 --> 00:17:20,040 The girl who died in the park. Are we sure this isn't suicide? 274 00:17:20,080 --> 00:17:24,280 The deceased's bag was rifled. No purse, no phone, no form of ID. 275 00:17:24,320 --> 00:17:26,080 Opportunist theft after the death? 276 00:17:26,120 --> 00:17:27,680 I'm, erm... 277 00:17:27,720 --> 00:17:31,120 Keeping an open mind. Fair enough. KNOCK ON DOOR 278 00:17:31,160 --> 00:17:33,960 Er, ma'am, the team are ready for you now. 279 00:17:39,400 --> 00:17:41,040 Mm. 280 00:17:48,840 --> 00:17:51,280 Are you OK, ma'am? I dunno. 281 00:17:51,320 --> 00:17:52,840 What do you think? 282 00:17:52,880 --> 00:17:56,600 She watches you without looking at you. 283 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 Yeah. Where are we? 284 00:17:59,360 --> 00:18:02,240 Well, the victim enters the Parade Gardens 285 00:18:02,280 --> 00:18:05,320 and hires two deckchairs at 10:15. 286 00:18:05,360 --> 00:18:08,440 By 11am, she's dead. And no vape recovered 287 00:18:08,480 --> 00:18:10,440 from the crime scene. There's no murder weapon. 288 00:18:10,480 --> 00:18:11,920 It's probably in the Avon by now. 289 00:18:11,960 --> 00:18:14,280 Malik, the tuna sandwich? 290 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 Still waiting on the manufacturer. 291 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 But we've pulled several sets of the same prints 292 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 from the wrapper. Not the victim's, 293 00:18:19,680 --> 00:18:21,840 but no hits on the crime scene database. 294 00:18:21,880 --> 00:18:24,040 I chased up the School Of Tropical Medicine, 295 00:18:24,080 --> 00:18:26,880 but it'll be a couple of days. Victim ID - anything? 296 00:18:26,920 --> 00:18:30,760 No hits on her prints. Nothing from PNC via age, sex, height. 297 00:18:30,800 --> 00:18:33,320 We don't get her ID, we don't get her personal life, 298 00:18:33,360 --> 00:18:36,760 and we don't get suspects with motives. Sugar. Ma'am. 299 00:18:41,880 --> 00:18:44,040 Nothing in her jacket, nothing from her hat, 300 00:18:44,080 --> 00:18:45,760 and her dress doesn't have any pockets. 301 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 Doesn't it? 302 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 This dress is a... 303 00:18:49,680 --> 00:18:53,000 Yes, it's a vintage Caprioli. 304 00:18:53,040 --> 00:18:54,200 There you go. 305 00:18:54,240 --> 00:18:57,320 Clean lines to emphasise the slimness. 306 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 That's why there are no visible pockets. But... 307 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 Go on, Sergeant Dodds. 308 00:19:05,760 --> 00:19:09,080 Well, um, Ms Caprioli, 309 00:19:09,120 --> 00:19:13,440 she bucked the tradition that pockets were masculine. 310 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 So, in order to, er, empower her clients, 311 00:19:15,880 --> 00:19:19,080 without compromising the line of the garment, 312 00:19:19,120 --> 00:19:23,680 she would secrete a pocket along the side seam. 313 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 Now, there we are! 314 00:19:34,320 --> 00:19:36,120 It's a betting slip. 315 00:19:37,960 --> 00:19:40,440 Full-cover tricast, with a £10 unit stake. 316 00:19:40,480 --> 00:19:43,280 3:40 at Chester last Tuesday. 317 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 Can someone check the result? 318 00:19:47,080 --> 00:19:49,240 How did you know about the pocket in the dress? 319 00:19:49,280 --> 00:19:52,320 Oh, my aunt. She was a seamstress. 320 00:19:52,360 --> 00:19:54,600 She brought me up. Very good. 321 00:19:54,640 --> 00:19:57,480 Thank you, ma'am. There's nothing I don't know about women's clothes. 322 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 £5,075.02. 323 00:20:05,280 --> 00:20:08,960 For a £1 unit stake, you need to multiply by ten. 324 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 Over £50,000. 325 00:20:11,240 --> 00:20:16,000 So, the slip specifies the time and place where the bet was struck, 326 00:20:16,040 --> 00:20:20,560 which should land us a credible suspect on the bookmaker's CCTV. 327 00:20:21,880 --> 00:20:24,560 Full-throttle murder inquiry, DCI McDonald. 328 00:20:24,600 --> 00:20:26,280 Ma'am. 329 00:20:29,240 --> 00:20:31,200 So, what do we think? 330 00:20:32,440 --> 00:20:35,040 Did the betting slip belong to the victim 331 00:20:35,080 --> 00:20:37,040 and the killer knew she had it? 332 00:20:37,080 --> 00:20:41,960 Or did she steal it from someone, and they killed her to get it back? 333 00:20:43,240 --> 00:20:45,960 Right, I want a specialist search team back over the crime scene. 334 00:20:46,000 --> 00:20:48,560 I know it's a long shot, but her vape was the murder weapon, 335 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 so we need to get our hands on it. 336 00:20:50,520 --> 00:20:54,080 Bright and early tomorrow. We've got good leads here. No excuses. 337 00:21:39,320 --> 00:21:41,520 HE GASPS 338 00:21:41,560 --> 00:21:44,520 HE SOBS QUIETLY 339 00:21:52,800 --> 00:21:55,560 Your victim's name is Elodie Docherty. 340 00:21:55,600 --> 00:22:00,080 Irish citizen, resident in Ballymun, just outside Dublin. 341 00:22:00,120 --> 00:22:04,800 Her boyfriend. He arrived in Bath a few hours ago. 342 00:22:04,840 --> 00:22:07,760 We've arranged accommodation for him. 343 00:22:07,800 --> 00:22:12,400 Take him out for a cup of tea. Get as much as you can. 344 00:22:12,440 --> 00:22:13,840 Ma'am. 345 00:22:21,200 --> 00:22:24,160 Liam, what was Elodie doing in Bath? 346 00:22:25,760 --> 00:22:28,720 She didn't really say. 347 00:22:28,760 --> 00:22:31,480 Something to do with her business. 348 00:22:31,520 --> 00:22:33,640 She ran a beautician's. 349 00:22:33,680 --> 00:22:35,400 But I thought she'd given all that up. 350 00:22:35,440 --> 00:22:38,400 Her salon went bust last year. 351 00:22:38,440 --> 00:22:40,280 When did you last speak to her? 352 00:22:41,320 --> 00:22:43,440 On the phone, yesterday. 353 00:22:43,480 --> 00:22:49,040 She sounded happy, excited about something. 354 00:22:49,080 --> 00:22:51,440 I thought I'd jump on the first plane 355 00:22:51,480 --> 00:22:53,240 and come over here and see her. 356 00:22:53,280 --> 00:22:56,600 Where was she staying? I don't know. 357 00:22:56,640 --> 00:22:58,800 Oh, but, sir, you were going to meet her, so... 358 00:22:58,840 --> 00:23:00,360 Where and when? 359 00:23:00,400 --> 00:23:02,560 No, it was a surprise. 360 00:23:02,600 --> 00:23:06,640 I was gonna call her and tell her I was in Bath. 361 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 So, when I got here this morning... 362 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 ..I did. 363 00:23:12,480 --> 00:23:16,200 It went straight to voicemail. I kept trying. 364 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 She wasn't answering my texts. 365 00:23:18,640 --> 00:23:20,400 A couple of hours later, 366 00:23:20,440 --> 00:23:25,320 I was in the main street and I heard someone talking 367 00:23:25,360 --> 00:23:30,040 about a girl that had been found dead in the park yesterday. 368 00:23:30,080 --> 00:23:34,280 So, I... thought I should go to the police 369 00:23:34,320 --> 00:23:36,480 and make sure it wasn't Elodie. 370 00:23:40,760 --> 00:23:42,560 And... 371 00:23:45,120 --> 00:23:49,360 Did she have a history of gambling, betting on horses? 372 00:23:50,520 --> 00:23:52,480 No. No. 373 00:24:02,280 --> 00:24:04,200 What am I gonna do with this? 374 00:24:05,560 --> 00:24:08,480 I was gonna ask her to marry me. 375 00:24:10,720 --> 00:24:13,080 We're on this, OK, Liam? 376 00:24:23,040 --> 00:24:26,000 Paula, what's wrong? 377 00:24:27,480 --> 00:24:30,320 I've just found this mascara in your office. 378 00:24:30,360 --> 00:24:32,720 What exactly are you doing in my office on a Sunday? 379 00:24:32,760 --> 00:24:34,080 What I always do. 380 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 Organising your work and your life. 381 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 Supporting you in every way, 382 00:24:38,680 --> 00:24:41,680 like I've always done for 20 years, George. 383 00:24:41,720 --> 00:24:45,560 How often are you in there? Listen. Whoever she is, 384 00:24:45,600 --> 00:24:48,560 whatever you've got yourself into, know this - 385 00:24:48,600 --> 00:24:52,280 I will not be here to catch you when you fall, OK? Not this time. 386 00:24:59,320 --> 00:25:00,720 Ma'am. 387 00:25:00,760 --> 00:25:04,080 The bet was placed on Tuesday morning 388 00:25:04,120 --> 00:25:07,560 at a BetsIn branch in Dalton Place by this woman. 389 00:25:09,880 --> 00:25:12,040 CCTV outside. 390 00:25:12,080 --> 00:25:14,240 We got her name from the car registration. 391 00:25:14,280 --> 00:25:17,920 Kate Porter - divorced single mother, 392 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 freelance marketing consultant, 393 00:25:19,880 --> 00:25:22,080 lives on Bennett Street, off The Circus, 394 00:25:22,120 --> 00:25:24,520 with her six-year-old daughter. 395 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 All right, darling, have you got everything? Yep. 396 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Mrs Porter? Yeah? 397 00:25:31,160 --> 00:25:33,560 DCI Lauren McDonald. This is my colleague, 398 00:25:33,600 --> 00:25:35,600 Detective Sergeant Dodds. Can we have a word? 399 00:25:35,640 --> 00:25:38,440 Yeah, sure. Go on, darling. I'll be along in a minute. 400 00:25:40,160 --> 00:25:44,360 Now, this is a copy of a betting slip, Mrs Porter. 401 00:25:44,400 --> 00:25:47,320 Do you recognise it? Oh, my God! You've found it! 402 00:25:47,360 --> 00:25:50,400 Thank you so much. I've been searching everywhere for this. 403 00:25:50,440 --> 00:25:53,960 Thank you. Do I, er, need to sign something to get it back, or...? 404 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 Actually, under Section 19 of the Criminal Evidence Act, 405 00:25:56,360 --> 00:25:59,000 we're gonna have to hold onto it. Oh, right. Why? 406 00:25:59,040 --> 00:26:01,840 It was found concealed on the body of this young woman, 407 00:26:01,880 --> 00:26:04,680 who died yesterday in suspicious circumstances. 408 00:26:04,720 --> 00:26:06,520 Her name's Elodie Docherty. 409 00:26:06,560 --> 00:26:09,280 Do you know her? No. Sorry. 410 00:26:09,320 --> 00:26:11,720 I mean, obviously, I lost it in the street. 411 00:26:11,760 --> 00:26:13,680 I suppose she must have picked it up. 412 00:26:13,720 --> 00:26:18,080 Mrs Porter, where were you between 10am and 11am yesterday? 413 00:26:18,120 --> 00:26:22,320 Taking my daughter to her best friend's birthday party. 414 00:26:22,360 --> 00:26:23,880 I was there all morning. 415 00:26:23,920 --> 00:26:26,080 OK. We'll need a detailed statement from you. 416 00:26:26,120 --> 00:26:28,440 Can you come into the station later today. 2pm? 417 00:26:28,480 --> 00:26:31,480 Yeah, I suppose, if it helps me get my betting slip back. 418 00:26:31,520 --> 00:26:33,360 You'll have that returned to you 419 00:26:33,400 --> 00:26:36,120 when I've arrested and charged the murderer of Elodie Docherty. 420 00:26:36,160 --> 00:26:39,160 Of course. I'm sorry. I wasn't thinking. 421 00:26:43,520 --> 00:26:45,800 Aspinal handbag? 422 00:26:45,840 --> 00:26:47,800 Sorry? 423 00:26:47,840 --> 00:26:49,760 Do you know George Gillian, Mrs Porter? 424 00:26:49,800 --> 00:26:51,480 Professor George Gillian? 425 00:26:51,520 --> 00:26:53,800 No. Sorry. 426 00:26:53,840 --> 00:26:56,880 OK. We'll be in touch. 427 00:26:56,920 --> 00:26:58,320 OK. 428 00:26:59,560 --> 00:27:01,520 What do you think, ma'am? 429 00:27:01,560 --> 00:27:05,200 Well, one - she doesn't look like the type to bet on the horses. 430 00:27:05,240 --> 00:27:08,320 Two - she's lying through her teeth. 431 00:27:11,720 --> 00:27:14,280 RUSTLING 432 00:27:26,960 --> 00:27:30,640 Er, Saturday, I took my daughter to her friend's birthday party. 433 00:27:30,680 --> 00:27:33,560 Erm, we arrived early, around five to ten. 434 00:27:33,600 --> 00:27:35,120 Where was the party? 435 00:27:35,160 --> 00:27:38,000 Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 436 00:27:38,040 --> 00:27:40,840 And what time did you leave? Er, midday. 437 00:27:40,880 --> 00:27:42,600 So, you weren't at Parade Gardens at 11:30? 438 00:27:42,640 --> 00:27:46,040 We have a witness that saw someone, 439 00:27:46,080 --> 00:27:49,000 a woman talking to the victim, at around 11.30. 440 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 It wasn't me. 441 00:27:52,080 --> 00:27:55,160 SNAPPING Oh, look, I've broken my pencil. 442 00:27:55,200 --> 00:27:56,960 Sorry. 443 00:27:57,000 --> 00:27:58,640 Er... 444 00:27:59,680 --> 00:28:01,560 MCDONALD CLEARS THROAT Er... 445 00:28:01,600 --> 00:28:04,640 Embarrassing, sorry. Sorry, could you just go back? 446 00:28:04,680 --> 00:28:09,440 It's working now. Where was the children's party again? 447 00:28:09,480 --> 00:28:12,800 Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 448 00:28:12,840 --> 00:28:17,280 Er, just one more thing, just for the record. 449 00:28:17,320 --> 00:28:20,240 Um, where were you from originally, Mrs Porter? 450 00:28:20,280 --> 00:28:22,200 Surrey. 451 00:28:22,240 --> 00:28:26,200 I was raised in Crawley and I stayed there until my divorce. 452 00:28:26,240 --> 00:28:29,800 So, you came to Bath to start a new life. 453 00:28:29,840 --> 00:28:31,200 Yeah. 454 00:28:32,400 --> 00:28:34,920 Well, thank you for coming in, Mrs Porter. 455 00:28:34,960 --> 00:28:38,040 Sergeant Dodds will see you out. Thank you. 456 00:28:43,560 --> 00:28:45,680 A woman talking to the victim. 457 00:28:45,720 --> 00:28:47,920 Now, that is new, isn't it, ma'am? Yes. 458 00:28:47,960 --> 00:28:52,000 James Langmere, the guy who found the body, gave us a new statement. 459 00:28:52,040 --> 00:28:53,920 He said he saw a woman speaking to Elodie 460 00:28:53,960 --> 00:28:56,440 a few minutes before he rang 999. 461 00:28:56,480 --> 00:28:58,360 That's 11:30. Well, that's, er... 462 00:28:58,400 --> 00:29:01,480 that's after Elodie had died. Yeah, I know. 463 00:29:02,800 --> 00:29:05,720 She wasn't talking to her. She was rifling her bag. 464 00:29:05,760 --> 00:29:07,960 Now, Kate Porter said that she didn't leave 465 00:29:08,000 --> 00:29:11,040 the children's party until after midday. 466 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 I've got Goldie phone-bashing. 467 00:29:13,600 --> 00:29:14,840 One witness has confirmed that 468 00:29:14,880 --> 00:29:17,240 and he's looking for others to corroborate. 469 00:29:17,280 --> 00:29:19,760 Why did you wanna know where she was from, by the way? 470 00:29:19,800 --> 00:29:22,560 Oh, just the way that she pronounced the word "lake", 471 00:29:22,600 --> 00:29:24,320 in... in Lakeside. 472 00:29:24,360 --> 00:29:27,920 "La-a-ke." She flattened the vowel. 473 00:29:27,960 --> 00:29:30,240 Didn't you hear it? No. 474 00:29:30,280 --> 00:29:33,040 It sounded sort of... northern. 475 00:29:33,080 --> 00:29:35,040 You think she's not who she says she is? 476 00:29:35,080 --> 00:29:36,640 Oh, I don't know. 477 00:29:37,960 --> 00:29:39,040 But I know a man who might. 478 00:29:39,080 --> 00:29:42,680 Professor Gillian. And will HE deny knowing HER? 479 00:29:42,720 --> 00:29:44,240 So, erm... what I need is, 480 00:29:44,280 --> 00:29:47,160 I need a recording of Mrs Porter's statement 481 00:29:47,200 --> 00:29:48,640 on one of those tablet things 482 00:29:48,680 --> 00:29:51,320 and a few hours' deployment in the library. 483 00:29:51,360 --> 00:29:54,400 Done. And I'm gonna see what James Langmere has to say. 484 00:29:57,600 --> 00:30:01,160 So, yesterday morning, you were at Parade Gardens at 11:30am? 485 00:30:01,200 --> 00:30:02,280 Er, yeah. 486 00:30:04,440 --> 00:30:08,440 Now, in your statement, you said you saw a woman speaking to the victim. 487 00:30:08,480 --> 00:30:11,160 Erm, yeah, that's right. Did you see her face? 488 00:30:11,200 --> 00:30:14,040 Yeah. Can you describe her? 489 00:30:14,080 --> 00:30:17,560 Ethnicity, age. Anything that comes to mind, really. 490 00:30:17,600 --> 00:30:20,920 Early 50s, white, dark eyes. 491 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 Er, I couldn't see much of her hair under her hat, 492 00:30:23,360 --> 00:30:24,920 but I think it was brownish. 493 00:30:24,960 --> 00:30:28,000 Could have been a red cap. It had a letter on it, an A. 494 00:30:28,040 --> 00:30:30,520 Do you think you'd recognise her if you saw her again? 495 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 Er, yeah, I think so. 496 00:30:32,920 --> 00:30:34,800 Great. Can you come on down to the station? 497 00:30:34,840 --> 00:30:36,640 I'm sorry, I've got to work all day. 498 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 Tomorrow, then? Be really great if you could help us 499 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 put a photofit together of the woman. Can you do that for us? 500 00:30:41,880 --> 00:30:43,480 Yeah, definitely. 501 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 OK. Thanks for the time, then. 502 00:31:06,600 --> 00:31:09,080 Have you come back to arrest Spud? 503 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 Oh... 504 00:31:11,480 --> 00:31:13,400 No, ma'am. 505 00:31:13,440 --> 00:31:18,720 Um, Mrs Gillian, er, I wondered if you recognise this young lady? 506 00:31:18,760 --> 00:31:21,400 Her name is Elodie Docherty. 507 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 No. 508 00:31:25,000 --> 00:31:28,360 Did you ever see her in the company of your son? 509 00:31:28,400 --> 00:31:29,920 No. 510 00:31:29,960 --> 00:31:32,600 But women circle round Spud like vultures. 511 00:31:32,640 --> 00:31:35,480 They think he's rich. Mother? 512 00:31:37,200 --> 00:31:39,320 Everything OK? 513 00:31:39,360 --> 00:31:43,240 Professor Gillian, er, I wonder if you might spare me a few moments. 514 00:31:43,280 --> 00:31:48,280 You, Sergeant Dodds, are most definitely a north Somerset man. 515 00:31:48,320 --> 00:31:51,440 Preponderance of centralised nuclei of diphthongs 516 00:31:51,480 --> 00:31:53,280 would place you in north-west Bath. 517 00:31:53,320 --> 00:31:57,680 But that post-vocalic rhoticity, those elongated vowels 518 00:31:57,720 --> 00:32:01,520 leads me to the conclusion that you were born, bred 519 00:32:01,560 --> 00:32:04,640 and still reside in... South Twerton. 520 00:32:04,680 --> 00:32:06,360 My goodness, sir! 521 00:32:06,400 --> 00:32:08,360 That is remarkable. 522 00:32:08,400 --> 00:32:12,760 Da iawn. Golden ears strikes again. 523 00:32:12,800 --> 00:32:16,080 Erm, as I was saying, sir, I wondered if I might pick 524 00:32:16,120 --> 00:32:19,720 your professional linguist's brain just a little. 525 00:32:19,760 --> 00:32:22,720 Well, I would love to help you, Sergeant, 526 00:32:22,760 --> 00:32:24,600 but I'm due to give another one of my talks. 527 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 Oh, come on, Spud! 528 00:32:26,960 --> 00:32:29,480 Nobody cares about your George Of The Jungle adventures. 529 00:32:29,520 --> 00:32:30,600 Help the man. 530 00:32:30,640 --> 00:32:35,000 I've always brought you up to be a law-abiding citizen. 531 00:32:35,040 --> 00:32:36,960 Within reason. 532 00:32:48,320 --> 00:32:49,920 It can't be good for you. 533 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 You're late. 534 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 You need to help me. 535 00:33:01,280 --> 00:33:02,720 No, you need to help ME. 536 00:33:03,840 --> 00:33:05,520 Elodie Docherty. 537 00:33:05,560 --> 00:33:07,240 Did you kill her, Kate? 538 00:33:09,040 --> 00:33:10,680 No. 539 00:33:10,720 --> 00:33:12,640 Do something. 540 00:33:18,200 --> 00:33:18,760 RECORDING:'Er, Saturday, I took my daughter 541 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 'to her friend's birthday party. 542 00:33:21,040 --> 00:33:23,360 'Erm, we arrived early, around five to ten. 543 00:33:23,400 --> 00:33:24,680 'Where was the party? 544 00:33:24,720 --> 00:33:27,680 'Laser Quest at the Lakeside industrial estate.' 545 00:33:27,720 --> 00:33:29,480 Would you like me to play it again? 546 00:33:29,520 --> 00:33:31,960 Standard diphthongs, oo-fronting, 547 00:33:32,000 --> 00:33:34,840 e-lowering, occasional word-final glottalling, 548 00:33:34,880 --> 00:33:36,160 reduced lip roundness. 549 00:33:36,200 --> 00:33:39,840 This person is southern English, privately educated, 550 00:33:39,880 --> 00:33:42,600 born and raised around the Surrey, Sussex border. 551 00:33:42,640 --> 00:33:45,320 Oh, that, sir, considering everything that we already know 552 00:33:45,360 --> 00:33:48,600 about her background, is uncannily accurate. 553 00:33:48,640 --> 00:33:51,800 It's almost as if you know her already. 554 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 I mean, do you? 555 00:33:54,800 --> 00:33:56,960 No. Why would I? 556 00:33:57,000 --> 00:34:00,200 Oh, this is a small city, sir. Everything is connected. 557 00:34:00,240 --> 00:34:01,400 Sergeant, it's a small world 558 00:34:01,440 --> 00:34:05,120 and everything's connected. Believe me, I've seen most of it. 559 00:34:05,160 --> 00:34:07,320 This woman is exactly who she seems to be. 560 00:34:07,360 --> 00:34:09,520 Are you sure about that, Professor? 561 00:34:09,560 --> 00:34:12,440 Laser Quest. 562 00:34:12,480 --> 00:34:16,760 Now that "ay" vowel sound is, I believe, 563 00:34:16,800 --> 00:34:21,160 a typically southern English diphthong. 564 00:34:21,200 --> 00:34:24,520 My word, Sergeant, you are surprisingly conversant. 565 00:34:24,560 --> 00:34:27,480 Well, sir, that is six hours in the library. 566 00:34:27,520 --> 00:34:30,200 And I took out this phonetics bible. 567 00:34:30,240 --> 00:34:34,880 Watt and Sharma. Bold theorists, but ivory tower academics. 568 00:34:34,920 --> 00:34:36,880 Well, I... I'm sure you're right, Professor, 569 00:34:36,920 --> 00:34:39,320 but if I could just encourage you to listen 570 00:34:39,360 --> 00:34:42,440 to her pronunciation of the word "Lakeside". 571 00:34:42,480 --> 00:34:45,440 'Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 572 00:34:45,480 --> 00:34:47,600 'At the Lakeside industrial estate.' 573 00:34:47,640 --> 00:34:54,000 Now, it is my understanding, that the "ay" in "Laser" 574 00:34:54,040 --> 00:34:58,240 and the "ay" in "Lakeside" should sound exactly the same. 575 00:34:58,280 --> 00:35:00,400 But Mrs Porter is deploying 576 00:35:00,440 --> 00:35:05,240 a close-mid monophthong in the word "lake". 577 00:35:05,280 --> 00:35:10,080 Um, now isn't that odd, in your opinion? 578 00:35:10,120 --> 00:35:12,680 Affective downgrading, Sergeant. Aff...? 579 00:35:12,720 --> 00:35:16,400 While this woman's dialect clearly denotes 580 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 southern English affluence, 581 00:35:17,840 --> 00:35:22,120 the pull of her university-educated, Metropolitan politics 582 00:35:22,160 --> 00:35:27,200 draws her to deploy characteristics of northern working-class accents. 583 00:35:27,240 --> 00:35:30,040 The close-mid monophthong you picked up on in "lake". 584 00:35:30,080 --> 00:35:35,520 She is intentionally identifying as both elite and egalitarian. 585 00:35:35,560 --> 00:35:38,640 Affective downgrading. 586 00:35:38,680 --> 00:35:40,280 CAR HORN TOOTS 587 00:35:40,320 --> 00:35:42,920 Ah. My public awaits. 588 00:35:42,960 --> 00:35:46,240 Another talk of my George Of The Jungle adventures in the Amazon. 589 00:35:46,280 --> 00:35:47,960 You can show yourself out. 590 00:35:48,000 --> 00:35:50,520 Beware Mother. Ha. 591 00:36:05,400 --> 00:36:07,880 BELL RINGS 592 00:36:07,920 --> 00:36:09,560 Been here before, Titch? 593 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Oh, er... yes, ma'am. 594 00:36:12,640 --> 00:36:17,320 When I was four or five, my old auntie brought me here. 595 00:36:17,360 --> 00:36:19,080 Your old auntie? 596 00:36:19,120 --> 00:36:23,760 She raised me and, erm... she brought me here once 597 00:36:23,800 --> 00:36:25,440 to see a friend. 598 00:36:25,480 --> 00:36:27,600 When it was the ladies' loony bin. 599 00:36:28,720 --> 00:36:32,280 This used to be the old women's psychiatric hospital. 600 00:36:32,320 --> 00:36:33,840 That was the bell box. 601 00:36:33,880 --> 00:36:37,800 I bought the place for pennies when they shut it in 1976. 602 00:36:37,840 --> 00:36:39,160 Well, I didn't buy it. 603 00:36:39,200 --> 00:36:42,200 An ex-boyfriend, very high up in the Irish government - 604 00:36:42,240 --> 00:36:45,480 he bought it for me out of guilt because he wouldn't leave his wife. 605 00:36:45,520 --> 00:36:47,920 Not that I asked him, mind you. 606 00:36:47,960 --> 00:36:50,480 He was deluding himself there. Men! 607 00:36:50,520 --> 00:36:55,600 You don't really think George killed that girl, do you? 608 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 Oh, I'm... I'm sorry, Mrs Gillian. 609 00:36:57,960 --> 00:36:59,280 I can't... No. 610 00:37:00,520 --> 00:37:02,360 Ewyn dwfr addewid gwas. 611 00:37:02,400 --> 00:37:04,160 That's an old Welsh saying. 612 00:37:04,200 --> 00:37:08,120 I heard it from my mamgu - my grandmother. 613 00:37:08,160 --> 00:37:11,960 "The promise of a youth is like the froth on water." 614 00:37:12,000 --> 00:37:15,800 From the day George was born, I mapped out his whole life. 615 00:37:15,840 --> 00:37:17,440 He was gonna lead the country. 616 00:37:17,480 --> 00:37:21,280 But what does Spud do at Oxford? 617 00:37:21,320 --> 00:37:23,880 Switches to linguistics 618 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 and wastes the rest of his life writing books nobody wants to read. 619 00:37:27,920 --> 00:37:32,520 Sorry, Titch, my son is NOT a killer. 620 00:37:36,520 --> 00:37:38,680 That was from his time in Brazil. 621 00:37:40,840 --> 00:37:43,080 Are you all right there? 622 00:37:43,120 --> 00:37:46,760 Oh, yes, er, ma'am. I... 623 00:37:48,320 --> 00:37:51,320 Could I keep hold of this? 624 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 I suppose so. 625 00:37:54,440 --> 00:37:56,880 I've always been interested in anthropology. 626 00:37:56,920 --> 00:37:59,080 Right, then, Mrs Gillian. 627 00:38:30,040 --> 00:38:32,160 "Chapter 12. 628 00:38:32,200 --> 00:38:35,600 "No word for 'death' in the tropics of Brazil. 629 00:38:35,640 --> 00:38:39,360 "Having grappled for many years with the Sapir-Whorf hypothesis, 630 00:38:39,400 --> 00:38:44,040 "I witnessed a momentous event in the life of the Kayataxa - 631 00:38:44,080 --> 00:38:48,480 "an event which explained the absence of any word for 'death' 632 00:38:48,520 --> 00:38:50,640 "in the tribe's vocabulary." 633 00:38:50,680 --> 00:38:52,120 Time is money, Sarge. 634 00:38:52,160 --> 00:38:53,960 This is the most important bit. So... 635 00:38:54,000 --> 00:38:57,240 "I accompanied the village elders to the hut of the dying matriarch, 636 00:38:57,280 --> 00:39:01,160 "where she was administered with a resin 637 00:39:01,200 --> 00:39:06,480 "from the rare and almost extinct Amorphophallus titanum plant. 638 00:39:06,520 --> 00:39:08,440 "Now, this magnificent old lady, 639 00:39:08,480 --> 00:39:11,440 "who reminded me so much of my own dear mother, 640 00:39:11,480 --> 00:39:17,320 "partook of the ceremonial pipe and fell into a trance. 641 00:39:17,360 --> 00:39:21,240 "Then, painlessly, with serenity and dignity, 642 00:39:21,280 --> 00:39:26,640 "her spirit departed our vale of tears." 643 00:39:26,680 --> 00:39:29,360 And here we are, ma'am. 644 00:39:29,400 --> 00:39:32,960 The matriarch's face post mortem. 645 00:39:35,960 --> 00:39:38,200 Smiling. Just like Elodie. 646 00:39:48,800 --> 00:39:50,360 George Gillian. 647 00:39:50,400 --> 00:39:53,160 Malik, anything from the School Of Tropical Medicine? 648 00:39:53,200 --> 00:39:55,600 Tried last night. They promised I'd have it this morning. 649 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 Well, get back on the phone to them. I need that report. 650 00:40:01,280 --> 00:40:03,240 Got those results in from Malik. 651 00:40:03,280 --> 00:40:05,440 That was quick, ma'am. Interesting. 652 00:40:07,160 --> 00:40:09,920 Just bear with me one second. Erm... 653 00:40:09,960 --> 00:40:11,720 Excuse me? Officers? 654 00:40:11,760 --> 00:40:14,760 Where are you going? You are? 655 00:40:14,800 --> 00:40:17,360 Paula Monksford, faculty administrator. 656 00:40:17,400 --> 00:40:20,560 OK. We need a word with Professor Gillian. 657 00:40:20,600 --> 00:40:24,520 Oh. Oh, no, no, you can't... You can't actually do that. 658 00:40:24,560 --> 00:40:28,280 That's not actually possible without an appointment. 659 00:40:29,800 --> 00:40:31,280 George? 660 00:40:32,360 --> 00:40:36,320 We need to talk to the professor and Mrs Porter in private, please. 661 00:40:36,360 --> 00:40:38,640 It's nice that you're both here, 662 00:40:38,680 --> 00:40:42,520 especially since you don't know each other. 663 00:40:42,560 --> 00:40:46,920 What is going on, George? And who exactly IS this Mrs Porter? 664 00:40:46,960 --> 00:40:52,000 Please, erm, Ms Monksford, if you'd just come with me.It's OK, Sarge. 665 00:40:52,040 --> 00:40:53,520 The more the merrier. 666 00:40:53,560 --> 00:40:58,920 I'm sorry that we lied to you, Detective, about our relationship. 667 00:40:58,960 --> 00:41:00,920 But it was only to protect Paula here. 668 00:41:00,960 --> 00:41:02,920 Protect ME? 669 00:41:02,960 --> 00:41:06,720 Oh, no, you weren't keeping whatever this is secret from ME. 670 00:41:06,760 --> 00:41:09,120 You were keeping it secret from your mother, weren't you? 671 00:41:09,160 --> 00:41:12,240 Oh, that old witch! 672 00:41:12,280 --> 00:41:15,120 She has sabotaged our relationship. 673 00:41:15,160 --> 00:41:18,000 You know, she actually thinks I'm after your money 674 00:41:18,040 --> 00:41:20,000 and that horrible old house. 675 00:41:20,040 --> 00:41:24,360 That's enough, Paula. I bet old Agnes hated you at first sight, too. 676 00:41:24,400 --> 00:41:26,920 George doesn't think I should meet Mother. 677 00:41:26,960 --> 00:41:30,840 Oh, my God. You actually love her! 678 00:41:30,880 --> 00:41:35,080 Are you familiar with the rare plant 679 00:41:35,120 --> 00:41:40,240 native to north-eastern Brazil, Amorphophallus titanum, Professor? 680 00:41:40,280 --> 00:41:44,240 I'm a linguistic anthropologist, not a botanist. 681 00:41:44,280 --> 00:41:47,000 Elodie Docherty died after inhaling a substance 682 00:41:47,040 --> 00:41:48,920 that was laced with an extract from that plant - 683 00:41:48,960 --> 00:41:53,160 a plant you described in detail in your book - 684 00:41:53,200 --> 00:41:56,920 all confirmed by the School Of Tropical Medicine. 685 00:41:56,960 --> 00:42:01,160 Two deaths, 20 years and thousands of miles apart. 686 00:42:01,200 --> 00:42:03,080 Both smiling. 687 00:42:03,120 --> 00:42:05,280 What are the chances of that, eh, George? 688 00:42:09,520 --> 00:42:11,640 Do you know this woman, Paula? 689 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 No. 690 00:42:14,400 --> 00:42:17,800 She was at the Professor's lecture on Saturday. 691 00:42:17,840 --> 00:42:19,400 As were you. 692 00:42:19,440 --> 00:42:22,000 I should go. Not until you've explained 693 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 how the victim of George's poison 694 00:42:24,080 --> 00:42:27,240 came to be in possession of your 50K betting slip. 695 00:42:27,280 --> 00:42:29,000 I told you, I lost it. 696 00:42:29,040 --> 00:42:31,240 You have a cluster of random facts 697 00:42:31,280 --> 00:42:34,560 upon which you are trying to impose a conspiracy narrative. 698 00:42:34,600 --> 00:42:38,280 "The party was at Laser Quest 699 00:42:38,320 --> 00:42:44,840 "on the, er, 'Lakeside' industrial estate. 700 00:42:44,880 --> 00:42:48,000 Erm, Professor Gillian... 701 00:42:48,040 --> 00:42:52,320 you're teaching Mrs Porter a new accent. 702 00:42:52,360 --> 00:42:58,040 Kate is seeking to upgrade her social standing. 703 00:42:58,080 --> 00:43:00,800 When you told me she was using affective downgrading, 704 00:43:00,840 --> 00:43:04,360 I think you were misleading me. Mrs Porter's, erm... 705 00:43:05,720 --> 00:43:12,280 ..close-mid monophthong in "la-a-ke" was unintentional, not deliberate, 706 00:43:12,320 --> 00:43:15,960 and it betrayed her origins as northern. 707 00:43:17,360 --> 00:43:20,200 Your vowel sound in "la-a-ke", 708 00:43:20,240 --> 00:43:25,240 well, makes me think that you're from Lancashire or Manchester? 709 00:43:28,120 --> 00:43:29,840 SHE EXHALES 710 00:43:34,120 --> 00:43:36,520 First time hit in the line of duty. 711 00:43:36,560 --> 00:43:38,800 Shouldn't we have arrested her, ma'am? 712 00:43:38,840 --> 00:43:43,200 Yes, but when one of your prime suspects loses the plot like that, 713 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 you let them stew. 714 00:43:44,680 --> 00:43:46,320 Maybe she'll make another mistake. 715 00:43:46,360 --> 00:43:48,880 Now we know the murder weapon, 716 00:43:48,920 --> 00:43:51,720 we just have to figure out which one of them used it. 717 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Oh, OK. 718 00:43:55,960 --> 00:43:58,560 Makes you wonder how well you know anyone, doesn't it? 719 00:43:58,600 --> 00:44:01,160 Even ourselves. 720 00:44:01,200 --> 00:44:03,160 Sarge? 721 00:44:03,200 --> 00:44:05,720 That house, Belvedere. 722 00:44:07,800 --> 00:44:11,200 I know I've been there before, ma'am. My old auntie took me there. 723 00:44:11,240 --> 00:44:14,560 It was, er, to see, erm... 724 00:44:14,600 --> 00:44:16,960 To see who? 725 00:44:17,000 --> 00:44:21,400 Well, she said it was her friend, but, erm... 726 00:44:21,440 --> 00:44:23,240 But? 727 00:44:31,520 --> 00:44:34,040 I... I don't know, ma'am. 728 00:44:34,080 --> 00:44:36,000 I dunno. 729 00:44:37,240 --> 00:44:39,520 PHONE RINGS 730 00:44:39,560 --> 00:44:40,800 Yeah? 731 00:44:40,840 --> 00:44:43,520 DC MALIK:'Ma'am, we've found where Elodie Docherty was staying. 732 00:44:43,560 --> 00:44:45,720 'We're down at the marina.' We'll be right there. 733 00:44:54,840 --> 00:44:57,720 We've got Elodie on a Dublin to Bristol flight on Wednesday night, 734 00:44:57,760 --> 00:45:00,720 with a return journey scheduled for early this morning. 735 00:45:00,760 --> 00:45:03,600 Get canvassing around the area. Anyone that saw 736 00:45:03,640 --> 00:45:05,600 any suspicious comings and goings. Yes, ma'am. 737 00:45:05,640 --> 00:45:07,320 Oh, it's open. 738 00:45:09,560 --> 00:45:12,560 Miss Monksford. Could you step outside, please? 739 00:45:14,280 --> 00:45:15,960 SHE SIGHS 740 00:45:17,360 --> 00:45:18,720 Thank you. 741 00:45:22,360 --> 00:45:24,600 What are you doing here? 742 00:45:24,640 --> 00:45:27,760 Erm, I was just tidying up. 743 00:45:27,800 --> 00:45:30,440 I, erm... I own that boat. 744 00:45:30,480 --> 00:45:33,280 And you rented it to Elodie Docherty who, a couple of hours ago, 745 00:45:33,320 --> 00:45:34,800 you said you didn't know. 746 00:45:34,840 --> 00:45:37,800 She hired it online. I didn't even see her. 747 00:45:37,840 --> 00:45:39,720 And when you mentioned her name earlier, 748 00:45:39,760 --> 00:45:41,560 I don't know, I suppose I panicked. 749 00:45:41,600 --> 00:45:44,040 What about Professor Gillian's talk on Saturday? 750 00:45:44,080 --> 00:45:45,880 You were there, as was she. 751 00:45:45,920 --> 00:45:48,680 I don't really remember. I was just so worried 752 00:45:48,720 --> 00:45:50,880 about poor George. Poor George. 753 00:45:50,920 --> 00:45:54,000 I get the feeling you're a bit fixated on George 754 00:45:54,040 --> 00:45:55,760 and jealous of other women. 755 00:45:55,800 --> 00:46:00,480 Young, attractive women who turn his head. I did not kill that person. 756 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Ma'am? 757 00:46:02,480 --> 00:46:04,680 I found this on a chair in there. 758 00:46:04,720 --> 00:46:07,960 Is this yours, Paula? No. 759 00:46:08,000 --> 00:46:11,240 Must be that girl's. I don't wear hats like that. 760 00:46:11,280 --> 00:46:15,600 On Saturday, after George's talk finished at 10:15, 761 00:46:15,640 --> 00:46:17,440 what did you do? I went home. 762 00:46:18,920 --> 00:46:21,160 Alone. OK, Paula. 763 00:46:21,200 --> 00:46:23,360 Your status on this inquiry is now "suspect". 764 00:46:23,400 --> 00:46:25,560 What? DC Malik here will escort you 765 00:46:25,600 --> 00:46:28,400 to the station, under caution, and take a formal statement. 766 00:46:28,440 --> 00:46:30,000 What do you mean? We'll also need 767 00:46:30,040 --> 00:46:32,000 samples of your fingerprints and DNA. Ma'am. 768 00:46:37,320 --> 00:46:38,920 PHONE CHIMES 769 00:46:42,200 --> 00:46:44,560 Ormond wants a word. Urgently. 770 00:46:44,600 --> 00:46:45,960 Right, well, I'll organise 771 00:46:46,000 --> 00:46:48,440 the search of this cabin, ma'am. With you as well. 772 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 Ma'am. 773 00:47:01,240 --> 00:47:06,560 This is Branch Commander Kevin Newman, National Crime Agency. 774 00:47:06,600 --> 00:47:09,920 Kate Porter's lodged a formal complaint against both of you. 775 00:47:09,960 --> 00:47:11,320 For harassment. 776 00:47:11,360 --> 00:47:13,760 Excuse me, but we were... 777 00:47:13,800 --> 00:47:16,160 Professor George Gillian is prepared to testify 778 00:47:16,200 --> 00:47:18,120 in support of Mrs Porter. He would, wouldn't he? 779 00:47:18,160 --> 00:47:20,160 And I'm going back to arrest her for assaulting... 780 00:47:20,200 --> 00:47:24,400 The consensus is that wouldn't be in the public interest. Consensus? 781 00:47:24,440 --> 00:47:26,640 Kate Porter did not kill Elodie Docherty. 782 00:47:26,680 --> 00:47:29,840 So, how did Elodie Docherty end up with her 50K betting slip? 783 00:47:29,880 --> 00:47:31,200 She lost it. 784 00:47:31,240 --> 00:47:34,480 Have you considered the possibility she might be telling the truth? 785 00:47:34,520 --> 00:47:36,000 Yes. And rejected it. 786 00:47:38,080 --> 00:47:39,600 I see what's going on here. 787 00:47:42,240 --> 00:47:44,160 What? What's going on? 788 00:47:44,200 --> 00:47:48,880 Kate Porter changed her accent, and an NCA officer has her back. 789 00:47:51,640 --> 00:47:53,160 She's on witness protection. 790 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 Ah. Ma'am. 791 00:47:55,240 --> 00:47:58,760 Cup of tea, DCI McDonald. 792 00:48:08,160 --> 00:48:10,280 Make your case. 793 00:48:10,320 --> 00:48:12,200 I just get the feeling 794 00:48:12,240 --> 00:48:14,600 that Kate Porter is not an innocent bystander. 795 00:48:14,640 --> 00:48:17,480 You're already processing a suspect downstairs. 796 00:48:17,520 --> 00:48:19,320 Well, no stone unturned. 797 00:48:19,360 --> 00:48:22,640 Elodie Docherty deserves justice. Don't play me. I'm not Houseman. 798 00:48:22,680 --> 00:48:26,880 Kate Porter is on witness protection from Manchester. 799 00:48:26,920 --> 00:48:30,480 Her real name is Maxine Riordon. 800 00:48:31,800 --> 00:48:35,040 So, Maxine and Gary Riordon were in business together. 801 00:48:35,080 --> 00:48:36,920 Financial advisors. 802 00:48:36,960 --> 00:48:39,320 They got up to their necks in money laundering. 803 00:48:39,360 --> 00:48:42,920 The NCA offered them a way out - embedded informant status. 804 00:48:42,960 --> 00:48:44,920 She agrees as long as she and her husband 805 00:48:44,960 --> 00:48:47,080 get immunity from prosecution. 806 00:48:47,120 --> 00:48:49,480 And then, her husband was shot. 807 00:48:49,520 --> 00:48:51,480 A leak inside the NCA. 808 00:48:51,520 --> 00:48:53,320 So, she's paranoid 809 00:48:53,360 --> 00:48:55,680 and didn't want to get involved in a murder investigation 810 00:48:55,720 --> 00:48:57,600 because she doesn't trust the police. 811 00:48:57,640 --> 00:49:01,440 Or she didn't want to get involved because she killed Elodie Docherty. 812 00:49:04,440 --> 00:49:06,320 OK. 813 00:49:06,360 --> 00:49:08,840 No stone unturned. 814 00:49:13,920 --> 00:49:19,000 You don't know what it's like. Always looking over your shoulder, 815 00:49:19,040 --> 00:49:21,920 wondering if those men that shot Gary... 816 00:49:22,960 --> 00:49:24,440 SHE SNIFFS 817 00:49:24,480 --> 00:49:26,760 I live in a big house. 818 00:49:26,800 --> 00:49:30,360 I've got a kid at private school. I needed to blend in, 819 00:49:30,400 --> 00:49:33,280 so I asked George to help me to speak differently. 820 00:49:35,040 --> 00:49:37,680 Does George know you're on witness protection? 821 00:49:41,120 --> 00:49:45,560 What? Elodie knew who I was, OK? 822 00:49:47,080 --> 00:49:52,280 I'd... I'd been to Ireland with Gary. 823 00:49:52,320 --> 00:49:57,320 He used to invest in... in small dodgy businesses, 824 00:49:57,360 --> 00:49:59,640 like Elodie Docherty's beautician's. 825 00:49:59,680 --> 00:50:03,880 She found a picture of me on bloody Facebook in Bath 826 00:50:03,920 --> 00:50:05,840 and threatened to out me on social media 827 00:50:05,880 --> 00:50:09,440 if I didn't give her compensation, so I gave her the betting slip. 828 00:50:09,480 --> 00:50:12,120 But once she was found dead, I had to tell George. 829 00:50:12,160 --> 00:50:17,560 You told me that I'd be safe, you told me that Isla would be safe. 830 00:50:17,600 --> 00:50:19,920 You said that this would only take a few months. 831 00:50:19,960 --> 00:50:22,480 This is two years. Two years I've been living like this 832 00:50:22,520 --> 00:50:25,040 and you still haven't got your case to court. 833 00:50:25,080 --> 00:50:26,880 There's no way I was going to get involved 834 00:50:26,920 --> 00:50:29,160 in another police inquiry after what happened to Gary. 835 00:50:29,200 --> 00:50:31,880 VOICE BREAKS:I needed to protect my little girl. 836 00:50:31,920 --> 00:50:33,480 SHE SNIFFS 837 00:50:33,520 --> 00:50:38,880 I can't even have pictures of him around the place. 838 00:50:38,920 --> 00:50:41,760 I can't talk about him... 839 00:50:41,800 --> 00:50:44,240 in case she says something at school. 840 00:50:46,520 --> 00:50:51,800 Gary was a big, self-centred idiot, 841 00:50:51,840 --> 00:50:54,200 but I loved him. 842 00:50:54,240 --> 00:50:56,440 I'm sorry about this. 843 00:50:56,480 --> 00:50:57,880 I just... 844 00:50:59,160 --> 00:51:02,160 I just wanted to get rid of Elodie. 845 00:51:02,200 --> 00:51:04,800 But not by killing her. 846 00:51:04,840 --> 00:51:06,520 Maybe you got George to do it. 847 00:51:06,560 --> 00:51:10,480 You've obviously got him lying to us to protect you, so... 848 00:51:10,520 --> 00:51:12,680 PHONES CHIME 849 00:51:19,360 --> 00:51:22,560 Results from the sandwich wrapper. Time and place of purchase - 850 00:51:22,600 --> 00:51:25,480 9:53am from the newsagent's on Bristol Road, 851 00:51:25,520 --> 00:51:27,720 which gave us CCTV footage. 852 00:51:27,760 --> 00:51:31,760 Kate Porter, George Gillian or Paula Monksford? 853 00:51:38,760 --> 00:51:40,080 Agnes? 854 00:51:40,120 --> 00:51:42,320 George Gillian's been lying to protect Kate Porter? 855 00:51:42,360 --> 00:51:44,320 He's been lying to protect his mother. 856 00:51:44,360 --> 00:51:49,040 Release your high-value asset with a thank you and an apology. 857 00:51:49,080 --> 00:51:51,880 You'd better release Paula Monksford, too. 858 00:51:51,920 --> 00:51:54,360 Yes, ma'am. Get this woman in for formal interview 859 00:51:54,400 --> 00:51:56,360 first thing in the morning, under caution. 860 00:51:56,400 --> 00:52:00,600 But tomorrow's her 100th birthday. Tell that to Elodie Docherty. 861 00:52:01,800 --> 00:52:04,640 Ma'am? I've got this from a search of the canal boat 862 00:52:04,680 --> 00:52:06,960 amongst Elodie Docherty's personal belongings. 863 00:52:08,240 --> 00:52:10,200 It's a surveyor's report. 864 00:52:13,360 --> 00:52:14,680 Belvedere. 865 00:52:14,720 --> 00:52:17,120 That's what connects Agnes to Elodie. 866 00:52:17,160 --> 00:52:18,480 It's strange. 867 00:52:18,520 --> 00:52:21,960 It values the place at 5.3 million, but estimates repairs 868 00:52:22,000 --> 00:52:23,360 at over six million. 869 00:52:23,400 --> 00:52:26,640 And someone, presumably Elodie, wrote this on the back. 870 00:52:26,680 --> 00:52:28,240 "Bullshit"? 871 00:52:28,280 --> 00:52:31,080 And she's not wrong. I just called the surveyors 872 00:52:31,120 --> 00:52:33,720 and they know nothing about this. It's fake. 873 00:52:33,760 --> 00:52:37,960 So, someone wanted Elodie to think Belvedere was worthless. Why? 874 00:52:39,960 --> 00:52:41,200 Irish. 875 00:52:41,240 --> 00:52:42,480 Hm? 876 00:52:42,520 --> 00:52:44,400 Mrs Gillian told me 877 00:52:44,440 --> 00:52:48,920 that the man who bought Belvedere for her was Irish. 878 00:52:50,160 --> 00:52:51,720 Oh, Agnes. 879 00:52:53,120 --> 00:52:57,720 She was playing Elodie, the crafty old minx. 880 00:52:59,800 --> 00:53:01,320 We need to talk to you about Elodie's family background. 881 00:53:01,360 --> 00:53:04,480 She didn't know that much about her family. 882 00:53:04,520 --> 00:53:08,120 Her mum fell out with them all, lost touch. 883 00:53:08,160 --> 00:53:11,520 Was there any money in the family, back in the day? 884 00:53:11,560 --> 00:53:16,880 She told me once that her grandad was someone rich and important. 885 00:53:16,920 --> 00:53:20,160 Elodie and her mum certainly never saw any of it. 886 00:53:20,200 --> 00:53:23,760 Sir, we think that Elodie had found out that she was due 887 00:53:23,800 --> 00:53:26,680 some kind of financial windfall, 888 00:53:26,720 --> 00:53:29,840 and that, possibly, it could've been an inheritance 889 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 from her grandfather. 890 00:53:31,560 --> 00:53:33,280 That's why she was in Bath. 891 00:53:33,320 --> 00:53:36,400 And we reckon someone was trying to fob her off. 892 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 Did she ever mention Agnes Gillian, 893 00:53:38,920 --> 00:53:41,200 or a place called Belvedere and a surveyor's report? 894 00:53:41,240 --> 00:53:43,960 Not that I remember. Hm. 895 00:53:45,240 --> 00:53:48,280 People were always underestimating Elodie, 896 00:53:48,320 --> 00:53:51,640 but that girl never missed a trick. 897 00:53:53,720 --> 00:53:56,840 Spud! More bubbles! 898 00:53:56,880 --> 00:53:58,720 You screeched, Mother? 899 00:54:00,960 --> 00:54:03,080 Who's that lurking behind you? 900 00:54:03,120 --> 00:54:08,120 Oh, Mother, this is Kate. 901 00:54:08,160 --> 00:54:11,560 There's something you need to know. 902 00:54:11,600 --> 00:54:16,560 I'll take another slice of toast with my lady petrol. 903 00:54:16,600 --> 00:54:19,280 DOORBELL RINGS 904 00:54:19,320 --> 00:54:21,320 Off you go, Spud. 905 00:54:28,920 --> 00:54:31,160 Happy birthday, Mrs Gillian. 906 00:54:32,960 --> 00:54:34,560 I feel I should curtsey. 907 00:54:36,440 --> 00:54:39,240 But you'd probably prefer grovelling. 908 00:54:39,280 --> 00:54:41,040 Well... 909 00:54:41,080 --> 00:54:44,560 you're a different kind of vulture. 910 00:54:45,800 --> 00:54:47,760 What can I say, Agnes? 911 00:54:47,800 --> 00:54:49,760 I love George 912 00:54:49,800 --> 00:54:51,760 and George loves me. 913 00:54:51,800 --> 00:54:53,960 And it's real. 914 00:54:54,000 --> 00:54:56,320 I'll say nothing. 915 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 He's on his own now. 916 00:55:03,360 --> 00:55:04,880 The police are here. 917 00:55:07,040 --> 00:55:08,960 They think YOU killed that girl. 918 00:55:09,000 --> 00:55:11,120 Well, I'd better get dressed, then. 919 00:55:11,160 --> 00:55:14,240 I suppose I should cancel your... You'll do no such thing. 920 00:55:14,280 --> 00:55:16,480 I want my party! 921 00:55:18,280 --> 00:55:21,520 And now, I must change for the police. 922 00:55:23,840 --> 00:55:26,160 Mrs Gillian's ready, ma'am. 923 00:55:34,000 --> 00:55:36,240 Oh... thank you. 924 00:55:41,040 --> 00:55:43,480 Happy birthday, Agnes. 925 00:55:43,520 --> 00:55:46,360 Oh, is it my birthday? 926 00:55:47,640 --> 00:55:48,800 Who's Agnes? 927 00:55:48,840 --> 00:55:53,040 Don't think you're going to get a free pass cos of your age. 928 00:55:53,080 --> 00:55:56,200 Oh, she's very fierce, isn't she, Titch? 929 00:55:56,240 --> 00:55:59,360 No wonder your light's under a bushel. 930 00:56:03,480 --> 00:56:07,680 Here you are on Saturday morning at 9:53am, 931 00:56:07,720 --> 00:56:11,120 holding the tuna sandwich that you had just bought. 932 00:56:11,160 --> 00:56:14,000 The wrapper of which we found next to the corpse of Elodie Docherty. 933 00:56:14,040 --> 00:56:15,400 Which we have now confirmed 934 00:56:15,440 --> 00:56:18,760 have your fingerprints on them, which puts you at the crime scene. 935 00:56:18,800 --> 00:56:23,040 O diar, dwi'n drysu'n fawr. In English, please, Agnes. 936 00:56:23,080 --> 00:56:27,760 I get very confused, my dear. 937 00:56:27,800 --> 00:56:31,280 I'm always wandering about the place. 938 00:56:31,320 --> 00:56:34,520 What possible connection can my client have with this young woman? 939 00:56:41,680 --> 00:56:47,600 This is James Farrell, former Irish government minister. 940 00:56:47,640 --> 00:56:52,040 Now, he purchased Belvedere for you in 1976. 941 00:56:52,080 --> 00:56:56,120 But his will stipulates that, on your death, Mrs Gillian, 942 00:56:56,160 --> 00:56:59,120 the house goes to his surviving relatives. 943 00:56:59,160 --> 00:57:02,600 In the event that there are no surviving relatives, 944 00:57:02,640 --> 00:57:05,120 then the house defaults to your only son. 945 00:57:05,160 --> 00:57:07,440 But there was one surviving relative - 946 00:57:07,480 --> 00:57:10,920 the daughter of James Farrell's illegitimate child, 947 00:57:10,960 --> 00:57:12,920 Elodie Docherty. 948 00:57:14,320 --> 00:57:16,080 So, how did it go? 949 00:57:16,120 --> 00:57:18,240 Elodie turned up at Belvedere, 950 00:57:18,280 --> 00:57:22,000 claiming her inheritance, and you palmed her off with this? 951 00:57:24,440 --> 00:57:26,680 Fake surveyor's report. 952 00:57:26,720 --> 00:57:29,040 Belvedere is worth five million. 953 00:57:29,080 --> 00:57:33,840 But the roof needs replacing, there's dry rot everywhere, 954 00:57:33,880 --> 00:57:38,560 the foundations are falling apart cos of some old tin mine works. 955 00:57:38,600 --> 00:57:41,880 Except none of that's true, is it, Agnes? 956 00:57:41,920 --> 00:57:43,920 Elodie rumbled your scam to get rid of her 957 00:57:43,960 --> 00:57:45,720 and keep Belvedere for George. 958 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 So, you arranged to meet her in Parade Gardens, 959 00:57:48,040 --> 00:57:50,440 where you killed her, using a fatal dose 960 00:57:50,480 --> 00:57:53,600 of the poison that you got from your son. 961 00:57:55,880 --> 00:58:00,800 What are they saying, Edward? I poisoned a tuna sandwich? 962 00:58:00,840 --> 00:58:03,200 You poisoned the vape, Agnes. 963 00:58:04,640 --> 00:58:05,680 Oh. 964 00:58:08,680 --> 00:58:12,480 Are they sending me to prison now? I'll need all my medication. 965 00:58:12,520 --> 00:58:15,600 Now that we've established the murder weapon was a vape, 966 00:58:15,640 --> 00:58:18,080 unless DCI McDonald here can produce said vape 967 00:58:18,120 --> 00:58:21,520 with your fingerprints on it, you're going home, Mrs Gillian. 968 00:58:28,840 --> 00:58:30,960 Lipstick on your teeth, dear. 969 00:58:31,000 --> 00:58:35,240 My client has experienced an unnecessarily traumatic 970 00:58:35,280 --> 00:58:39,880 two hours at the behest of the West of England Constabulary. 971 00:58:39,920 --> 00:58:41,480 She did it, didn't she? 972 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 All the evidence says so. Mm. 973 00:58:43,560 --> 00:58:45,080 So, why the bleeding hell 974 00:58:45,120 --> 00:58:48,040 is she rubbing our noses in it? I don't know, ma'am, 975 00:58:48,080 --> 00:58:50,000 but I'm gonna find out. 976 00:58:50,040 --> 00:58:52,160 OK. 977 00:58:55,440 --> 00:58:57,160 Just take a seat on the couch for me. 978 00:58:57,200 --> 00:58:58,960 Yeah. Oh, hey. 979 00:58:59,000 --> 00:59:00,840 Just sit over here, Harvey. 980 00:59:02,280 --> 00:59:03,960 Thanks for coming in, Mr Langmere. 981 00:59:04,000 --> 00:59:05,720 Any details you could give my colleague - 982 00:59:05,760 --> 00:59:06,960 hair colour, eye colour - 983 00:59:07,000 --> 00:59:09,240 it would help us build a better picture of the suspect. 984 00:59:09,280 --> 00:59:10,600 Of course. I'll leave you to it. 985 00:59:10,640 --> 00:59:14,200 Um, right, where shall we start? 986 00:59:31,960 --> 00:59:34,080 It's all right. I'll, erm... 987 00:59:37,760 --> 00:59:39,920 Ah, Titch. 988 00:59:39,960 --> 00:59:43,080 I knew you couldn't let it go. 989 00:59:43,120 --> 00:59:45,000 Give me your arm. 990 00:59:50,320 --> 00:59:54,920 Mrs Gillian, did you murder Elodie Docherty? 991 00:59:54,960 --> 01:00:01,200 You know, George brought that plant extract back from the rainforest 992 01:00:01,240 --> 01:00:03,600 to kill ME. 993 01:00:05,200 --> 01:00:08,520 I had a touch of cancer in my 80s. 994 01:00:08,560 --> 01:00:12,160 George thought it would be the perfect release. 995 01:00:12,200 --> 01:00:15,520 A slow, painless, happy death. 996 01:00:15,560 --> 01:00:18,280 Can you see me dribbling in a care home? 997 01:00:18,320 --> 01:00:22,120 No! So, when I got the all-clear from the cancer, 998 01:00:22,160 --> 01:00:26,120 I told George to keep the poison handy. 999 01:00:26,160 --> 01:00:30,160 When you get to my age, assisted dying is an option. 1000 01:00:30,200 --> 01:00:34,680 And, well, it did come in handy, didn't it? 1001 01:00:35,960 --> 01:00:38,800 So, you're saying you DID kill... Poor Titch. 1002 01:00:38,840 --> 01:00:44,040 All those years ago, when your auntie first brought you here, 1003 01:00:44,080 --> 01:00:48,280 the woman you came to see, her friend... 1004 01:00:49,920 --> 01:00:51,920 ..was it your mother? 1005 01:00:53,960 --> 01:00:56,080 I don't know. 1006 01:00:57,560 --> 01:01:00,800 I was always told that my mother died 1007 01:01:00,840 --> 01:01:03,480 a couple of weeks after I was born and... 1008 01:01:03,520 --> 01:01:07,080 I think that my old auntie was forced into it by the nuns, 1009 01:01:07,120 --> 01:01:10,320 but I... I don't know. 1010 01:01:10,360 --> 01:01:12,080 Yes. 1011 01:01:13,480 --> 01:01:15,280 I killed that girl. 1012 01:01:19,360 --> 01:01:21,360 Here's the murder weapon. 1013 01:01:23,000 --> 01:01:25,240 Look at me, Titch. 1014 01:01:25,280 --> 01:01:26,640 What do you see? 1015 01:01:26,680 --> 01:01:29,080 You don't see anything. 1016 01:01:29,120 --> 01:01:33,000 I'm an old woman, and old women are invisible. 1017 01:01:33,040 --> 01:01:35,160 We might as well be ghosts. 1018 01:01:36,760 --> 01:01:39,440 So, when Elodie told me she was in Parade Gardens, 1019 01:01:39,480 --> 01:01:42,960 I thought, "Perfect. Nobody'll notice me." 1020 01:01:43,000 --> 01:01:44,360 So, I went to meet her. 1021 01:01:44,400 --> 01:01:46,040 And as soon as she got distracted 1022 01:01:46,080 --> 01:01:48,240 by one of those... Oh, what do you call them? 1023 01:01:48,280 --> 01:01:51,120 ..Arth tegan, coala... 1024 01:01:53,840 --> 01:01:59,400 ..I replaced a harmless capsule with a poisoned one. Easy as pie. 1025 01:02:04,600 --> 01:02:10,120 I did what I did, and George gets Belvedere. 1026 01:02:13,160 --> 01:02:15,280 Where's the original capsule? 1027 01:02:15,320 --> 01:02:18,160 The one you took from Elodie's vape. 1028 01:02:18,200 --> 01:02:21,080 The capsule that you replaced for the poisoned capsule. 1029 01:02:22,800 --> 01:02:24,560 I threw it away. 1030 01:02:27,400 --> 01:02:29,000 Hey! 1031 01:02:29,040 --> 01:02:31,880 You're not gonna stop me going to my party! 1032 01:02:31,920 --> 01:02:34,880 I'm sorry, Mrs Gillian. I need to take that. 1033 01:02:34,920 --> 01:02:37,160 And I'm sorry too, Titch, 1034 01:02:37,200 --> 01:02:43,680 but, you know, you really do need a warrant, and another officer, 1035 01:02:43,720 --> 01:02:47,400 to corroborate that you didn't forcibly extract this 1036 01:02:47,440 --> 01:02:53,280 from a little old lady, and to corroborate my confession. 1037 01:02:53,320 --> 01:02:55,120 You've thought this through. 1038 01:02:55,160 --> 01:02:57,320 Every step of the way. 1039 01:02:58,440 --> 01:02:59,720 But don't worry. 1040 01:02:59,760 --> 01:03:04,720 You'll get your confession, and your evidence, in the morning. 1041 01:03:04,760 --> 01:03:06,760 It's my 100th birthday, 1042 01:03:06,800 --> 01:03:11,440 and tonight, I'm going to party like I'm only 99. 1043 01:03:16,200 --> 01:03:22,640 # For she's a jolly good fellow 1044 01:03:22,680 --> 01:03:25,840 # And so say all of us. # 1045 01:03:25,880 --> 01:03:28,680 CHEERING 1046 01:03:31,480 --> 01:03:33,320 100 years, eh? 1047 01:03:33,360 --> 01:03:35,600 And it's been hard sometimes. 1048 01:03:35,640 --> 01:03:38,280 Or not hard, as in worrying about money 1049 01:03:38,320 --> 01:03:42,240 or losing your job, which we all did in the Depression. 1050 01:03:42,280 --> 01:03:46,640 No. Hard as in, what makes it all worthwhile? 1051 01:03:46,680 --> 01:03:49,880 Well, in the case of this poor girl, 1052 01:03:49,920 --> 01:03:56,600 it is, and always has been, my lovely boy, George. 1053 01:03:56,640 --> 01:03:58,040 ALL:Aw. 1054 01:03:58,080 --> 01:04:00,240 When and where was I happiest? 1055 01:04:00,280 --> 01:04:02,960 The day my son was born. 1056 01:04:03,000 --> 01:04:05,440 But d'you know something? 1057 01:04:05,480 --> 01:04:09,160 I feel I've outstayed my welcome. 1058 01:04:09,200 --> 01:04:13,120 ALL:No! Hey, a hundred years is a long time. 1059 01:04:13,160 --> 01:04:16,720 So, now, I'm going to break the habit of a lifetime. 1060 01:04:18,600 --> 01:04:22,160 I'm going to be the first, and not the last, 1061 01:04:22,200 --> 01:04:25,160 to leave the party. LAUGHTER 1062 01:04:25,200 --> 01:04:29,000 Time for my early departure, son. 1063 01:04:29,040 --> 01:04:31,160 APPLAUSE 1064 01:04:35,720 --> 01:04:37,960 SWING MUSIC PLAYS 1065 01:04:42,360 --> 01:04:44,120 George... 1066 01:04:44,160 --> 01:04:45,880 Professor Gillian? 1067 01:04:45,920 --> 01:04:47,200 What is it now? 1068 01:04:47,240 --> 01:04:49,640 Where's your mother? For God's sake, 1069 01:04:49,680 --> 01:04:51,040 it's her 100th... Where is she? 1070 01:04:51,080 --> 01:04:55,240 She left, back to Belvedere. 1071 01:04:55,280 --> 01:04:57,960 She left her own party early? 1072 01:04:58,000 --> 01:04:59,760 Why? Why would she do that? 1073 01:05:36,800 --> 01:05:39,000 CRACKLING 1074 01:05:47,600 --> 01:05:49,880 CRACKLING 1075 01:06:19,520 --> 01:06:21,520 SIRENS WAIL 1076 01:06:27,360 --> 01:06:29,720 POLICE RADIO CHATTER 1077 01:06:56,680 --> 01:06:58,400 Sorry, Mr Gillian. 1078 01:07:00,640 --> 01:07:02,320 May I see her? 1079 01:07:19,280 --> 01:07:22,200 HE SOBS QUIETLY 1080 01:07:26,320 --> 01:07:28,320 I'm sorry for your loss, Professor Gillian. 1081 01:07:28,360 --> 01:07:30,640 But with your mother dead, and Elodie Docherty dead, 1082 01:07:30,680 --> 01:07:31,880 Belvedere is now yours. 1083 01:07:31,920 --> 01:07:34,360 Mrs Gillian took her own life, rather than face arrest. 1084 01:07:34,400 --> 01:07:36,240 Which gets your new client here off the hook. 1085 01:07:36,280 --> 01:07:38,920 All of the evidence points to Mrs Gillian as the killer. 1086 01:07:38,960 --> 01:07:42,040 Not me. I... But it was your poison that was used. 1087 01:07:43,120 --> 01:07:44,880 And Mother knew where I kept it. 1088 01:07:44,920 --> 01:07:49,240 Where did you keep the poison, sir? A desk drawer 1089 01:07:49,280 --> 01:07:50,520 in my office at the university. 1090 01:07:50,560 --> 01:07:52,760 Who else, apart from you and your mother, knew about it? 1091 01:07:52,800 --> 01:07:54,480 Oh, God... 1092 01:07:56,080 --> 01:07:59,200 I get talkative when I've had a drink. 1093 01:07:59,240 --> 01:08:00,800 Paula Monksford? 1094 01:08:00,840 --> 01:08:02,680 Yes. But why would Paula...? 1095 01:08:02,720 --> 01:08:05,120 Well, to marry you and get her hands on Belvedere, 1096 01:08:05,160 --> 01:08:06,280 but Elodie stood in the way. 1097 01:08:06,320 --> 01:08:07,800 Which, if you think about it, 1098 01:08:07,840 --> 01:08:10,960 is the same reason that Kate Porter would have had to kill her. 1099 01:08:11,000 --> 01:08:13,520 Did Kate know about the poison? 1100 01:08:14,680 --> 01:08:16,160 I suppose so. 1101 01:08:16,200 --> 01:08:20,040 Why would Mrs Gillian admit to the murder unless she was guilty? 1102 01:08:20,080 --> 01:08:21,880 Because when she saw Elodie Docherty die 1103 01:08:21,920 --> 01:08:23,640 with that smile on her face, 1104 01:08:23,680 --> 01:08:27,440 the same smile from the tribeswoman in Brazil, 1105 01:08:27,480 --> 01:08:31,680 she thought that you, Professor, had killed her. 1106 01:08:32,880 --> 01:08:34,560 And maybe she was right. 1107 01:08:34,600 --> 01:08:36,560 No, I didn't... 1108 01:08:36,600 --> 01:08:38,440 Everything that came out of Mother's mouth, 1109 01:08:38,480 --> 01:08:40,880 you didn't know what was true and wasn't true. 1110 01:08:40,920 --> 01:08:42,800 Her "affair" with Picasso? 1111 01:08:42,840 --> 01:08:47,040 Maybe she WAS in Bilbao at the start of the Civil War. 1112 01:08:47,080 --> 01:08:51,280 Maybe there is a germ of truth in her fabrications. 1113 01:08:51,320 --> 01:08:55,360 Every good lie has a germ of truth. 1114 01:08:55,400 --> 01:08:57,600 And your mother told me a lie. 1115 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 She said she killed Elodie. 1116 01:08:59,840 --> 01:09:02,920 But to convince me of that lie, 1117 01:09:02,960 --> 01:09:07,200 she must have used as much truth as she could. 1118 01:09:07,240 --> 01:09:11,160 And she told me that she swapped the capsule in the vape 1119 01:09:11,200 --> 01:09:15,400 when Elodie was distracted by... Oh, erm... 1120 01:09:15,440 --> 01:09:17,680 Oh, she said it in Welsh. 1121 01:09:17,720 --> 01:09:19,440 Er... 1122 01:09:19,480 --> 01:09:22,000 Arth... tegan... 1123 01:09:22,040 --> 01:09:23,680 coala. 1124 01:09:24,880 --> 01:09:27,120 Toy koala bear. 1125 01:09:29,760 --> 01:09:31,480 A toy koala bear? 1126 01:09:31,520 --> 01:09:33,160 I remember the evidence inventory. 1127 01:09:33,200 --> 01:09:36,720 SOCOs recovered a toy koala bear, ma'am. 1128 01:09:36,760 --> 01:09:40,160 If this part of Mrs Gillian's lie is the truth, 1129 01:09:40,200 --> 01:09:43,520 then this could be the hard evidential link to the crime scene. 1130 01:09:48,160 --> 01:09:49,520 Guv. 1131 01:10:14,640 --> 01:10:16,360 Another secret pocket, Sarge? 1132 01:10:17,840 --> 01:10:19,520 VELCRO TEARS 1133 01:10:30,280 --> 01:10:35,080 Now, if we can get some prints off this... 1134 01:10:38,440 --> 01:10:41,640 OK. We could be close to our killer. 1135 01:10:41,680 --> 01:10:45,160 One set of prints positively identified as Elodie Docherty's. 1136 01:10:45,200 --> 01:10:48,600 Plus, we have another rogue set. Not Agnes Gillian's. 1137 01:10:48,640 --> 01:10:52,840 I'm running the rogue set on the crime scene database. 1138 01:10:54,240 --> 01:10:56,480 OK, a hit. 1139 01:10:56,520 --> 01:10:58,000 Right. 1140 01:10:59,320 --> 01:11:01,880 Let's see who we've got. 1141 01:11:01,920 --> 01:11:04,040 Just... 1142 01:11:04,080 --> 01:11:07,080 bring that up... 1143 01:11:08,280 --> 01:11:09,640 ..now. 1144 01:11:09,680 --> 01:11:11,480 Bloody hell! DODDS: Hm. 1145 01:11:11,520 --> 01:11:13,240 No way. 1146 01:11:13,280 --> 01:11:15,000 Nie do wiary. 1147 01:11:15,040 --> 01:11:16,600 DC GOLDIE:Ma'am? 1148 01:11:16,640 --> 01:11:19,120 I've just got James Langmere's photofit image of the woman 1149 01:11:19,160 --> 01:11:21,120 in the red baseball cap seen with the victim. 1150 01:11:21,160 --> 01:11:22,600 Paula Monksford. 1151 01:11:23,880 --> 01:11:26,160 Yeah, course it is. 1152 01:11:26,200 --> 01:11:29,520 Right, drill down hard into personal histories. 1153 01:11:29,560 --> 01:11:31,560 We need to get these connections right. 1154 01:11:31,600 --> 01:11:35,760 And tomorrow, we'll get the killer. 1155 01:11:54,760 --> 01:11:57,880 Hey. I love you. 1156 01:11:57,920 --> 01:11:59,840 I love you. 1157 01:11:59,880 --> 01:12:02,840 Do you really? Or are you just being 1158 01:12:02,880 --> 01:12:05,680 your usual sort of pathetic, needy self? 1159 01:12:06,960 --> 01:12:08,880 "I love you"? 1160 01:12:08,920 --> 01:12:11,120 Pff! Wouldn't have said that when "Mother" was alive. 1161 01:12:11,160 --> 01:12:13,000 What are you doing here, Paula? 1162 01:12:13,040 --> 01:12:14,560 The same as you. 1163 01:12:14,600 --> 01:12:17,480 They think I killed Elodie Docherty. 1164 01:12:28,240 --> 01:12:29,760 Good morning. 1165 01:12:30,800 --> 01:12:32,320 Thanks for coming. 1166 01:12:32,360 --> 01:12:33,920 Thanks for the invite to our own house. 1167 01:12:33,960 --> 01:12:35,520 George, say as little as possible. 1168 01:12:35,560 --> 01:12:38,240 It's lucky that your future wife's an experienced criminal. 1169 01:12:38,280 --> 01:12:40,720 I accept Kate for who she is. 1170 01:12:40,760 --> 01:12:42,400 Still Kate, is it, not Maxine? 1171 01:12:42,440 --> 01:12:44,680 I still live in fear of my life. 1172 01:12:44,720 --> 01:12:47,520 Which is why you've been protecting her, isn't it, Professor? 1173 01:12:47,560 --> 01:12:49,040 Because she couldn't risk 1174 01:12:49,080 --> 01:12:51,840 getting involved in a police inquiry. 1175 01:12:51,880 --> 01:12:54,920 But perhaps Elodie didn't come to Bath to out you. 1176 01:12:54,960 --> 01:12:59,920 And maybe you didn't give her 50K to keep your real identity a secret. 1177 01:12:59,960 --> 01:13:02,160 Maybe you gave her the money 1178 01:13:02,200 --> 01:13:05,600 so she would relinquish her claim on Belvedere. 1179 01:13:05,640 --> 01:13:07,320 That's simply not true. 1180 01:13:07,360 --> 01:13:09,280 But here's the question. 1181 01:13:09,320 --> 01:13:12,000 Why would Elodie accept £50,000 1182 01:13:12,040 --> 01:13:16,520 to relinquish her claim on a house worth five million? 1183 01:13:16,560 --> 01:13:20,320 Because somebody faked this surveyor's report. 1184 01:13:25,240 --> 01:13:28,760 And that somebody is responsible for the murder of Elodie Docherty. 1185 01:13:28,800 --> 01:13:31,640 Elodie rumbled that was a fake, 1186 01:13:31,680 --> 01:13:33,960 and I think she wanted to tell you about it, George, 1187 01:13:34,000 --> 01:13:36,760 which is why she came to your lecture on Saturday morning. 1188 01:13:36,800 --> 01:13:39,240 But it was inconvenient... 1189 01:13:39,280 --> 01:13:45,160 because George was under the watchful eye of Paula. 1190 01:13:45,200 --> 01:13:50,400 So, instead, she arranged to meet your mother in Parade Gardens. 1191 01:13:50,440 --> 01:13:52,840 And that's when the killer struck. 1192 01:13:52,880 --> 01:13:58,600 And even better for the killer, when Mrs Gillian saw the smile 1193 01:13:58,640 --> 01:14:01,480 on Elodie's face, she knew how she had died. 1194 01:14:01,520 --> 01:14:05,360 And so, to protect her beloved son, 1195 01:14:05,400 --> 01:14:09,080 she decided to take the blame for Elodie's murder 1196 01:14:09,120 --> 01:14:13,640 and to use the poisoned vape to take her own life. 1197 01:14:13,680 --> 01:14:15,600 Why? 1198 01:14:17,440 --> 01:14:21,960 Because your mother was convinced that YOU were the killer, Professor. 1199 01:14:22,000 --> 01:14:24,400 But then, we come to Paula. 1200 01:14:24,440 --> 01:14:28,200 This surveyor's report was found on your premises. 1201 01:14:28,240 --> 01:14:30,560 Ha! And let's face it, 1202 01:14:30,600 --> 01:14:33,600 now, with Agnes dead, your one impediment 1203 01:14:33,640 --> 01:14:36,640 to happy-ever-after with George is gone. 1204 01:14:36,680 --> 01:14:38,640 And you knew, Paula. 1205 01:14:38,680 --> 01:14:40,880 You knew where I kept the poison. 1206 01:14:40,920 --> 01:14:43,600 I couldn't do anything like this! 1207 01:14:43,640 --> 01:14:45,880 Are you sure about that, Miss Monksford? 1208 01:14:45,920 --> 01:14:49,320 Are you sure you didn't return to the crime scene 1209 01:14:49,360 --> 01:14:54,920 after Elodie had died, wearing a baseball cap to conceal your face? 1210 01:14:54,960 --> 01:14:58,560 No, that is absolute rubbish. You can't prove any of that. 1211 01:14:58,600 --> 01:15:00,000 Actually we can. 1212 01:15:01,360 --> 01:15:03,000 We have an eyewitness. 1213 01:15:03,040 --> 01:15:04,480 Who? 1214 01:15:04,520 --> 01:15:05,880 What eye witness? 1215 01:15:05,920 --> 01:15:07,360 If you could just come in, sir. 1216 01:15:09,440 --> 01:15:13,200 Thank you, Mr Langmere. I really appreciate your help. 1217 01:15:13,240 --> 01:15:14,840 Sure. 1218 01:15:14,880 --> 01:15:19,080 Saturday morning, Parade Gardens, 11:30am. 1219 01:15:19,120 --> 01:15:21,240 The woman with the red baseball cap, 1220 01:15:21,280 --> 01:15:22,920 the woman that we believe is responsible 1221 01:15:22,960 --> 01:15:26,760 for the murder of Elodie Docherty - you saw her face, didn't you? 1222 01:15:26,800 --> 01:15:28,000 Yes. 1223 01:15:28,040 --> 01:15:29,840 I'd like you to take a look around this room. 1224 01:15:36,760 --> 01:15:39,040 That's her. No! What is happening? 1225 01:15:39,080 --> 01:15:40,800 My God! 1226 01:15:40,840 --> 01:15:45,040 No, George... Please, you have to believe me. George, please. 1227 01:15:45,080 --> 01:15:46,920 It's very difficult, Paula. 1228 01:15:46,960 --> 01:15:49,400 Is that it? Are we done? 1229 01:15:49,440 --> 01:15:51,120 Not quite. 1230 01:15:51,160 --> 01:15:54,600 Mr Langmere has confirmed that he saw Paula in Parade Gardens 1231 01:15:54,640 --> 01:15:58,520 at 11:30am, after Elodie was murdered. 1232 01:15:58,560 --> 01:16:02,520 But what about before, when Elodie was still alive? 1233 01:16:02,560 --> 01:16:05,560 Did you see this woman in Parade Gardens 1234 01:16:05,600 --> 01:16:07,560 between 10 and 11am? 1235 01:16:07,600 --> 01:16:09,160 Um... 1236 01:16:10,600 --> 01:16:12,040 Sorry, ma'am. 1237 01:16:12,080 --> 01:16:15,640 You... you're asking the wrong person the wrong question. 1238 01:16:15,680 --> 01:16:19,680 Now, er, Mr Langmere and his little boy, 1239 01:16:19,720 --> 01:16:21,600 erm... Harvey. 1240 01:16:21,640 --> 01:16:24,280 No, er, they only arrived in Parade Gardens 1241 01:16:24,320 --> 01:16:27,160 on Saturday around, erm... 1242 01:16:27,200 --> 01:16:29,560 11:15, er, wasn't it? 1243 01:16:30,840 --> 01:16:34,320 Yes. And we know that Elodie Docherty 1244 01:16:34,360 --> 01:16:37,160 was murdered between 10:15 and 11am. 1245 01:16:37,200 --> 01:16:40,880 So, Mr Langmere couldn't have seen anyone near her at the time 1246 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 she was murdered, could you, sir? 1247 01:16:43,440 --> 01:16:45,640 No. Er, no, 1248 01:16:45,680 --> 01:16:51,120 because between 10:15 and 11am, you would have been... 1249 01:16:51,160 --> 01:16:52,520 Ah, that's right. At home. 1250 01:16:52,560 --> 01:16:56,400 Oh, yes, yes. Of course. At home. 1251 01:16:56,440 --> 01:16:58,640 Do George and I really need to be here? 1252 01:17:00,560 --> 01:17:03,400 DODDS: Are you sure about that, sir? 1253 01:17:07,000 --> 01:17:10,680 10:15, Mr Langmere? 1254 01:17:10,720 --> 01:17:14,120 Are you sure you're still at home? 1255 01:17:14,160 --> 01:17:18,160 Well, sir, we got this from the CCTV camera. 1256 01:17:18,200 --> 01:17:22,040 That's you and your son coming into Parade Gardens at... 1257 01:17:22,080 --> 01:17:23,320 10:12am. 1258 01:17:24,720 --> 01:17:26,680 You've been lying to us, James. 1259 01:17:26,720 --> 01:17:30,000 You didn't see Paula in Parade Gardens. What? 1260 01:17:30,040 --> 01:17:33,320 Because it was you, Mr Langmere, that murdered Elodie Docherty. 1261 01:17:40,560 --> 01:17:45,400 This is the original capsule from Elodie Docherty's vape. 1262 01:17:45,440 --> 01:17:48,320 It's replaced by the poisoned capsule. 1263 01:17:48,360 --> 01:17:54,360 Now, to make the switch, the killer needed a distraction. 1264 01:17:55,720 --> 01:17:57,080 This. 1265 01:17:57,120 --> 01:18:00,280 That's your son's favourite toy. 1266 01:18:06,960 --> 01:18:09,360 Excuse me. Excuse me. 1267 01:18:09,400 --> 01:18:10,960 Oh! 1268 01:18:11,000 --> 01:18:12,560 Harvey, I dropped your koala. 1269 01:18:12,600 --> 01:18:14,400 Thank you. Sorry about that. It's OK. 1270 01:18:14,440 --> 01:18:17,440 Oh, I think his eye's come off. Could you watch Harvey for a second? 1271 01:18:17,480 --> 01:18:19,080 Yes. Sorry. 1272 01:18:19,120 --> 01:18:22,320 Hi, Harvey. How are you? Good. 1273 01:18:26,440 --> 01:18:28,360 Did you get that for your birthday? 1274 01:18:28,400 --> 01:18:29,960 Oh, Christmas! 1275 01:18:30,000 --> 01:18:34,920 While Mrs Gillian and Elodie Docherty were distracted by Harvey, 1276 01:18:34,960 --> 01:18:38,400 that's when you swapped the capsules. 1277 01:18:41,720 --> 01:18:44,840 But in the chaos of Saturday morning... 1278 01:18:44,880 --> 01:18:47,560 GIRLS GIGGLE No, oi! 1279 01:18:47,600 --> 01:18:49,960 ..you couldn't get this toy, 1280 01:18:50,000 --> 01:18:54,640 containing that capsule with your fingerprints all over it, 1281 01:18:54,680 --> 01:18:56,480 away from the crime scene. 1282 01:18:56,520 --> 01:18:59,080 You phoned our exhibits department three times, 1283 01:18:59,120 --> 01:19:02,600 asking when your son would get his favourite toy back. 1284 01:19:02,640 --> 01:19:05,800 That's why you hung around after you had murdered Elodie, 1285 01:19:05,840 --> 01:19:08,080 to get your koala bear back. 1286 01:19:08,120 --> 01:19:10,360 You were probably too busy looking for it 1287 01:19:10,400 --> 01:19:13,720 that you didn't notice that Harvey had got loose 1288 01:19:13,760 --> 01:19:16,720 till it was too late. The area was busy. 1289 01:19:16,760 --> 01:19:18,680 Harvey! No, leave that women alone! 1290 01:19:18,720 --> 01:19:20,880 You were starting to attract attention. 1291 01:19:20,920 --> 01:19:22,720 Suddenly, you were trapped. 1292 01:19:22,760 --> 01:19:24,480 You couldn't walk away. 1293 01:19:24,520 --> 01:19:27,920 You were slap-bang in the middle of a major police inquiry 1294 01:19:27,960 --> 01:19:31,080 into the murder that you had just committed. 1295 01:19:31,120 --> 01:19:33,320 So, you pointed us to Paula. 1296 01:19:33,360 --> 01:19:34,800 You lied on your statement 1297 01:19:34,840 --> 01:19:37,640 about seeing a women talking to Elodie. 1298 01:19:37,680 --> 01:19:40,040 Then you planted a red cap on her boat. 1299 01:19:40,080 --> 01:19:41,400 My God! 1300 01:19:41,440 --> 01:19:45,320 But when we found a rogue set of prints on this capsule, 1301 01:19:45,360 --> 01:19:48,360 we put it through our crime scene database and we got a match. 1302 01:19:48,400 --> 01:19:52,160 Not James Langmere, but a James Wrighton. 1303 01:19:52,200 --> 01:19:54,320 Two guilty convictions. 1304 01:19:54,360 --> 01:19:58,640 One for burglary in 2015... I wanna talk to my solicitor. 1305 01:19:58,680 --> 01:20:01,440 Not a problem, sir. We'll have you processed within the hour. 1306 01:20:03,680 --> 01:20:06,040 Well, I suppose we should be glad to have helped you 1307 01:20:06,080 --> 01:20:07,640 to put this to bed. 1308 01:20:07,680 --> 01:20:09,000 Wait! 1309 01:20:10,280 --> 01:20:11,560 Why? 1310 01:20:13,560 --> 01:20:15,320 Why did this chap murder Elodie? 1311 01:20:18,320 --> 01:20:20,000 Belvedere. 1312 01:20:20,040 --> 01:20:21,520 Belvedere? 1313 01:20:21,560 --> 01:20:23,800 What's Belvedere to you? 1314 01:20:23,840 --> 01:20:26,000 No comment. 1315 01:20:27,640 --> 01:20:29,040 You're gonna take the rap for this? 1316 01:20:29,080 --> 01:20:31,240 Well, I suppose, when you get out in 20 years, 1317 01:20:31,280 --> 01:20:34,800 your accomplice will be waiting with a hefty financial compensation. 1318 01:20:34,840 --> 01:20:37,640 Accomplice? 1319 01:20:39,240 --> 01:20:41,680 James used to work for the organised crime group 1320 01:20:41,720 --> 01:20:46,320 that Maxine - sorry, Kate - is testifying against. 1321 01:20:47,600 --> 01:20:51,160 These two have an association that goes back five years. 1322 01:20:51,200 --> 01:20:53,320 And that second conviction? 1323 01:20:53,360 --> 01:20:55,120 Fixing horse races 1324 01:20:55,160 --> 01:21:00,320 to help finance Kate's expensive lifestyle in Bath. 1325 01:21:00,360 --> 01:21:02,640 And together, 1326 01:21:02,680 --> 01:21:07,680 they planned and executed the murder of Elodie Docherty, 1327 01:21:07,720 --> 01:21:12,560 with your mother's death as a... happy accident. 1328 01:21:14,240 --> 01:21:16,760 And as soon as you arrived in Bath, 1329 01:21:16,800 --> 01:21:21,480 you started taking elocution lessons with Professor Gillian here. 1330 01:21:21,520 --> 01:21:23,640 He became infatuated. 1331 01:21:23,680 --> 01:21:26,840 You weren't interested, until you saw this place. 1332 01:21:26,880 --> 01:21:28,720 Then your eyes lit up. 1333 01:21:28,760 --> 01:21:31,400 A wealthy bachelor with a 99-year-old mother? 1334 01:21:31,440 --> 01:21:34,520 Marry him, and it's not long till you get your hands on this place. 1335 01:21:34,560 --> 01:21:35,960 But then, you find out that 1336 01:21:36,000 --> 01:21:38,640 when Agnes dies everything goes to Elodie, 1337 01:21:38,680 --> 01:21:40,680 so you plan her death. 1338 01:21:40,720 --> 01:21:44,000 You steal the poison from George and you give it to James. 1339 01:21:44,040 --> 01:21:47,240 Now, with Elodie gone and Agnes gone, 1340 01:21:47,280 --> 01:21:51,800 as soon as you get that ring on your finger, Belvedere is yours. 1341 01:21:51,840 --> 01:21:53,560 And his. 1342 01:21:56,680 --> 01:21:59,480 Kate? Back off, George. 1343 01:21:59,520 --> 01:22:01,920 Please back off. 1344 01:22:01,960 --> 01:22:04,840 IMITATES HER:"Back off, George. 1345 01:22:04,880 --> 01:22:07,040 "Just back off, please." 1346 01:22:08,800 --> 01:22:12,680 Recurring... interdental fricatives tell me 1347 01:22:12,720 --> 01:22:15,320 I was a fool to think you'd ever be interested in me. 1348 01:22:15,360 --> 01:22:19,360 Distribution of word-final glottalling signals dishonesty, 1349 01:22:19,400 --> 01:22:22,760 greed, a cold, manipulative nature. 1350 01:22:22,800 --> 01:22:24,920 Don't judge me. 1351 01:22:28,760 --> 01:22:31,120 You know nothing about me. 1352 01:22:31,160 --> 01:22:33,880 I'm from a sinkhole in Wythenshawe. 1353 01:22:37,480 --> 01:22:39,680 MANCUNIAN ACCENT: Where was my ladder 1354 01:22:39,720 --> 01:22:41,520 out of the shit life I came from? 1355 01:22:41,560 --> 01:22:42,680 Hm? 1356 01:22:43,680 --> 01:22:47,360 If you're like me or him.... 1357 01:22:47,400 --> 01:22:51,000 all you've got is the ugly scramble for money. 1358 01:22:51,040 --> 01:22:52,760 You steal. 1359 01:22:52,800 --> 01:22:57,200 You'd even kill to get a better life for you and your kids, 1360 01:22:57,240 --> 01:22:59,120 because there's no other way. 1361 01:23:00,560 --> 01:23:05,200 And I didn't have a mother like... like your mother, 1362 01:23:05,240 --> 01:23:08,440 someone who'd die for me. 1363 01:23:08,480 --> 01:23:13,440 If we all had a mother like Agnes, the world'd be a better place. 1364 01:23:13,480 --> 01:23:14,960 But we don't. 1365 01:23:16,160 --> 01:23:19,280 There's no helping hand, apart from your own. 1366 01:23:20,600 --> 01:23:24,840 And, you know, when you look up 1367 01:23:24,880 --> 01:23:27,000 at your betters... 1368 01:23:28,520 --> 01:23:31,880 ..they're just a bunch of crooks with nice voices, 1369 01:23:31,920 --> 01:23:35,200 like the voice you taught me. 1370 01:23:35,240 --> 01:23:37,680 RECEIVED PRONUNCIATION: Thank you, George. 1371 01:23:40,000 --> 01:23:46,680 That clear vocal fry on "George" makes it clear 1372 01:23:46,720 --> 01:23:48,680 that, sooner or later, you'd have killed me. 1373 01:23:51,360 --> 01:23:53,200 Or maybe... 1374 01:23:54,640 --> 01:23:56,960 ..maybe I'd have grown to love you. 1375 01:24:19,120 --> 01:24:21,120 The murder of your husband. 1376 01:24:21,160 --> 01:24:25,520 I've recommended that the NCA reopen that inquiry 1377 01:24:25,560 --> 01:24:28,280 and consider you two the prime suspects. 1378 01:24:38,000 --> 01:24:39,680 Really, ma'am? 1379 01:24:39,720 --> 01:24:42,280 I was up all night going through those case files 1380 01:24:42,320 --> 01:24:43,800 with a fine-tooth comb. 1381 01:24:43,840 --> 01:24:46,600 There's a whole cluster of inconsistencies 1382 01:24:46,640 --> 01:24:48,200 in Maxine Riordan's statement. 1383 01:24:48,240 --> 01:24:52,000 So, let's just hope they're as rigorous as me at the NCA. 1384 01:24:52,040 --> 01:24:54,400 But I doubt it. 1385 01:25:16,840 --> 01:25:18,320 George. 1386 01:25:19,840 --> 01:25:21,960 Where are you going? 1387 01:25:25,640 --> 01:25:28,040 Away from this place. 1388 01:25:28,080 --> 01:25:30,200 Do you think she really is gone? 1389 01:25:31,480 --> 01:25:35,480 Well, as long as Belvedere is still standing, 1390 01:25:35,520 --> 01:25:37,040 Mother will always be... 1391 01:25:39,000 --> 01:25:40,920 ..causing trouble. Hm. 1392 01:25:44,400 --> 01:25:45,760 Come on. 1393 01:25:45,800 --> 01:25:48,960 The least I can do is buy you a drink. 1394 01:26:22,200 --> 01:26:23,840 You are police. 1395 01:26:23,880 --> 01:26:25,880 You could dig into this place, 1396 01:26:25,920 --> 01:26:29,120 find out if that woman you visited really was your mum. 1397 01:26:34,560 --> 01:26:39,960 My old auntie, she gave me a great upbringing, ma'am. 1398 01:26:41,200 --> 01:26:46,400 I was really happy back then and... and here and now. 1399 01:26:46,440 --> 01:26:50,080 I'm... happy, ma'am. 1400 01:26:51,600 --> 01:26:53,880 Good for you, Sarge. 1401 01:26:53,920 --> 01:26:56,400 HE CHUCKLES 1402 01:26:56,440 --> 01:26:58,840 Bamboozle! 1403 01:26:58,880 --> 01:27:00,440 What? 1404 01:27:00,480 --> 01:27:02,280 My old auntie. 1405 01:27:02,320 --> 01:27:03,960 Towards the end, 1406 01:27:04,000 --> 01:27:10,240 she was losing her mind a bit, and she loved Countdown. 1407 01:27:10,280 --> 01:27:14,520 You know, it's the numbers and letters game on the telly.Yeah. 1408 01:27:14,560 --> 01:27:18,080 She watched every single day and, er... 1409 01:27:19,480 --> 01:27:22,720 ..every, every single day, 1410 01:27:22,760 --> 01:27:25,480 for five years, 1411 01:27:25,520 --> 01:27:30,120 when the Countdown Conundrum came on at the end, 1412 01:27:30,160 --> 01:27:35,280 she'd shout, "Bamboozle!" 1413 01:27:37,600 --> 01:27:39,720 Did it ever come up? 1414 01:27:41,040 --> 01:27:43,040 The day before she passed away. 1415 01:27:46,480 --> 01:27:48,800 I like your old auntie. 1416 01:28:21,920 --> 01:28:23,920 Subtitles by accessibility@itv.com 153320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.