Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,760
My friends, it's a small world
and everything's connected.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
BYSTANDERS SHOUT OUT
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,800
MAN:Hey, watch out, mate!
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,040
The early 1980s. Two things happen.
5
00:00:27,080 --> 00:00:31,320
Here in England,
mass youth unemployment.
6
00:00:31,360 --> 00:00:34,200
4,000 miles to the east,
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,960
the Soviet Union
invades Afghanistan.
8
00:00:44,120 --> 00:00:46,000
Target heading west
through Abbey Plaza.
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,240
West through Abbey Plaza.
10
00:00:47,280 --> 00:00:51,200
The mujahideen reap
vast harvests of poppies,
11
00:00:51,240 --> 00:00:55,600
which they convert into heroin,
which they convert into hard cash,
12
00:00:55,640 --> 00:00:57,960
which they convert into arms.
13
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
The heroin floods
our inner cities,
14
00:01:01,040 --> 00:01:02,840
and voila -
15
00:01:02,880 --> 00:01:06,840
English urban dialects are
forever changed.
16
00:01:18,360 --> 00:01:23,560
GLASWEGIAN ACCENT: The quick, brown
fox jumps over the lazy dog.
17
00:01:23,600 --> 00:01:27,040
Note the emerging urban sounds,
18
00:01:27,080 --> 00:01:31,520
all layered over classic Glaswegian
working-class phonology.
19
00:01:35,280 --> 00:01:37,680
BICYCLE BELL RINGS
20
00:01:42,480 --> 00:01:46,880
As a new underclass was formed
in our post-industrial cities,
21
00:01:46,920 --> 00:01:49,680
so a new cluster of accents emerged.
22
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
Police. Out the way!
23
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
Liverpool, circa 1970.
24
00:01:53,960 --> 00:01:57,160
LIVERPUDLIAN ACCENT: The quick,
brown fox jumps over the lazy dog.
25
00:01:57,200 --> 00:02:02,480
Liverpool, 1985, we get a marked
lenition in velar plosives.
26
00:02:02,520 --> 00:02:05,640
MORE MODERN LIVERPUDLIAN ACCENT:
The quick, brown fox jumps
27
00:02:05,680 --> 00:02:07,520
over the lazy...
28
00:02:07,560 --> 00:02:09,040
GASPS
29
00:02:09,080 --> 00:02:11,840
It's fine, it's fine. They've gone.
George!
30
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
Oh, my God.
31
00:02:13,480 --> 00:02:16,840
Suspect in the Guild Hall.
Where'd he go?
32
00:02:16,880 --> 00:02:19,800
No, George, don't try and get up.
Just...
33
00:02:19,840 --> 00:02:22,360
Paula, just give me some space,
please.
34
00:02:34,720 --> 00:02:37,160
Who've we got out there?
Dodds.
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,840
Where is he? Where'd he go?
36
00:03:04,880 --> 00:03:06,720
SUSPECT GROANS
37
00:03:11,680 --> 00:03:13,320
HE GROANS
38
00:03:13,360 --> 00:03:15,360
SIRENS WAIL
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,680
How?
Oh, it's a small city, ma'am.
40
00:03:20,720 --> 00:03:22,840
Everything is connected.
41
00:03:28,440 --> 00:03:30,760
BIRDSONG
42
00:03:30,800 --> 00:03:33,480
CHILDREN CHATTER
43
00:03:56,440 --> 00:03:58,560
CHUCKLING
44
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Harvey! Sorry.
45
00:04:22,160 --> 00:04:25,880
Harvey! Leave that woman alone.
She... she's sleeping. OK?
46
00:04:29,040 --> 00:04:30,400
Er...
47
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
MOBILE BLEEPS,
DIALLING TONE
48
00:04:38,520 --> 00:04:41,080
'Which service do you require?'
I need the police please.
49
00:04:44,800 --> 00:04:46,760
See, that's the way I like it.
50
00:04:46,800 --> 00:04:50,800
Idiot does a robbery, we chase him,
we nick him, he 'fesses up.
51
00:04:50,840 --> 00:04:53,800
New boss is gonna love me,
isn't she?
52
00:04:55,680 --> 00:04:57,320
Gosh, are you OK?
53
00:04:57,360 --> 00:04:58,880
Dunno, ma'am.
54
00:04:58,920 --> 00:05:01,320
I think these might be oven chips.
55
00:05:03,280 --> 00:05:05,080
Homicidal maniac?
56
00:05:05,120 --> 00:05:06,240
Switchblade?
Ah, well.
57
00:05:06,280 --> 00:05:07,920
I'm just too quick for him, ma'am.
58
00:05:07,960 --> 00:05:12,600
Do you know, I still haven't been
hit in the line of duty, ma'am.
59
00:05:12,640 --> 00:05:14,160
Really?
60
00:05:14,200 --> 00:05:16,720
PHONE BEEPS
What, not...?
61
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
Fatality in Parade Gardens.
62
00:06:21,080 --> 00:06:22,640
Smiling.
63
00:06:22,680 --> 00:06:24,800
Never seen that before.
64
00:06:24,840 --> 00:06:28,120
Nor I, ma'am, nor I.
65
00:06:28,160 --> 00:06:30,680
Get a call out for more backup.
66
00:06:30,720 --> 00:06:33,320
We need this place properly secured.
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,680
Inner cordon, 20 metres.
And I want a forensic tent.
68
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Yes, ma'am.
Let's see if we can get her ID.
69
00:06:38,320 --> 00:06:42,000
Oh, my God. I saw her
this morning in the Guildhall.
70
00:06:42,040 --> 00:06:44,360
A guy was knocked over.
He was giving a talk.
71
00:06:44,400 --> 00:06:48,040
She was there. Get on to Base.
Let's find out who he was.
72
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
Ma'am?
73
00:06:50,360 --> 00:06:51,880
Thanks, DC Malik.
74
00:06:53,280 --> 00:06:57,080
This is James Langmere.
DCI Lauren McDonald. You OK, sir?
75
00:06:57,120 --> 00:07:00,600
Yeah, I didn't realise
till my son pulled her hat off.
76
00:07:00,640 --> 00:07:03,280
Mr Langmere made the 999 call
at 12:27.
77
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
No! Harvey, no. Sorry.
It's OK.
78
00:07:05,720 --> 00:07:07,680
He's fine.
Leave that lady's badge alone.
79
00:07:07,720 --> 00:07:09,440
How long have you been here today?
80
00:07:09,480 --> 00:07:11,840
Um, since about quarter past eleven.
81
00:07:11,880 --> 00:07:15,000
Where were you sitting, sir?
Just over there.
82
00:07:16,400 --> 00:07:20,400
Did you see anyone talking to her?
Anything odd or unusual at all?
83
00:07:20,440 --> 00:07:22,240
Er, I don't think so,
but, um, you know,
84
00:07:22,280 --> 00:07:23,720
I was busy keeping my eye on Harvey.
85
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Sorry.
Ma'am.
86
00:07:25,720 --> 00:07:29,200
No worries, we'll organise a car
to take you and your son home.
87
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
But we might have to talk
to you again.
88
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
Sure.
89
00:07:32,240 --> 00:07:35,840
Her... her hat over her face.
90
00:07:35,880 --> 00:07:38,040
Everyone must have thought
she was sleeping.
91
00:07:38,080 --> 00:07:42,560
So, this means
that she's died quietly,
92
00:07:42,600 --> 00:07:46,040
in plain sight,
with no signs of distress.
93
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
That's very odd, ma'am.
94
00:07:48,600 --> 00:07:52,000
No phone, no purse. And it's like
someone's gone through her stuff.
95
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
Nothing here to give us an ID.
96
00:07:53,800 --> 00:07:56,440
She... she might be Irish.
97
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
That, er... that tattoo?
98
00:07:58,920 --> 00:08:01,840
That's a triquetra.
99
00:08:01,880 --> 00:08:05,560
That's the, erm, Celtic symbol
for the Holy Trinity.
100
00:08:05,600 --> 00:08:07,840
Worth a shot.
I'll get on to the Garda.
101
00:08:07,880 --> 00:08:09,840
Ma'am?
102
00:08:09,880 --> 00:08:13,400
Stallholder says she hired
two deckchairs at 10:15am.
103
00:08:13,440 --> 00:08:15,200
But she paid cash, not card.
104
00:08:15,240 --> 00:08:17,400
TWO deckchairs?
Yeah.
105
00:08:17,440 --> 00:08:20,640
But she arrived alone.
Maybe she was waiting for someone.
106
00:08:20,680 --> 00:08:22,440
What's that?
107
00:08:22,480 --> 00:08:26,320
It could belong
to whoever she was meeting.
108
00:08:26,360 --> 00:08:28,480
Hm.
109
00:08:28,520 --> 00:08:30,360
Tuna salad.
110
00:08:30,400 --> 00:08:33,200
Get it fast-tracked for prints.
This might help!
111
00:08:33,240 --> 00:08:35,160
It's an app that reads barcodes.
112
00:08:35,200 --> 00:08:36,600
If you don't mind, Sarge?
113
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
Thank you.
114
00:08:39,400 --> 00:08:43,120
Yep. Point of origin, batch number,
date and time of delivery.
115
00:08:43,160 --> 00:08:45,520
I'll chase up the sales outlet
from the manufacturer,
116
00:08:45,560 --> 00:08:48,320
which should narrow it down to a
specific time and place of purchase.
117
00:08:48,360 --> 00:08:51,840
Right, get both these deckchairs
swept for trace.
118
00:08:51,880 --> 00:08:53,840
Shout up Pathology.
I want initial assessment
119
00:08:53,880 --> 00:08:55,440
and blood works ASAP.
120
00:08:55,480 --> 00:08:58,200
And get all these people
identified and interviewed.
121
00:08:58,240 --> 00:09:00,840
And get a callout for anyone else
that was here this morning.
122
00:09:00,880 --> 00:09:03,040
Probably a couple of hundred folk.
That's not good.
123
00:09:03,080 --> 00:09:05,440
Why's that?
A couple of hundred witnesses means
124
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
a couple of hundred suspects.
And with a crime scene this big,
125
00:09:08,480 --> 00:09:10,640
no-one ever notices
anything specific.
126
00:09:10,680 --> 00:09:13,760
We have to find out who she is.
127
00:09:14,840 --> 00:09:17,840
Just so we all know where we stand.
128
00:09:17,880 --> 00:09:22,320
Not only do I run a tight ship,
unlike my predecessor,
129
00:09:22,360 --> 00:09:25,480
I LEAD a tight ship.
The mission is everything.
130
00:09:25,520 --> 00:09:28,960
The mission takes precedence over
personal and professional loyalties.
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,240
The mission being...?
132
00:09:31,400 --> 00:09:32,920
The successful apprehension
133
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
and prosecution of perpetrators,
ma'am.Justice,
134
00:09:35,400 --> 00:09:38,440
for the victim and the bereaved.
Oh, yeah, of course, ma'am.
135
00:09:38,480 --> 00:09:41,440
DCI McDonald,
the body in Parade Gardens?
136
00:09:41,480 --> 00:09:43,240
Um, we're collating witness
statements
137
00:09:43,280 --> 00:09:45,840
and analysing evidence, ma'am.
Early leads?
138
00:09:45,880 --> 00:09:48,720
Yes. I actually saw the victim
earlier this morning
139
00:09:48,760 --> 00:09:51,480
when we were apprehending a suspect.
140
00:09:51,520 --> 00:09:54,520
She was at some sort of public talk
by a...
141
00:09:54,560 --> 00:09:57,760
Professor George Gillian.
Yeah, a professor
142
00:09:57,800 --> 00:09:59,960
of linguistic anthropology
at the university.
143
00:10:00,000 --> 00:10:01,560
He lives in the Beechen Hill area.
144
00:10:01,600 --> 00:10:04,200
A place called... Belvedere.
145
00:10:04,240 --> 00:10:09,240
Hm. Well, it's not much,
but it's a start.
146
00:10:09,280 --> 00:10:11,600
Ma'am.
OK.
147
00:10:14,400 --> 00:10:19,000
Database windows closed when
we're away from our desks, please.
148
00:10:38,200 --> 00:10:40,120
What's up?
149
00:10:40,160 --> 00:10:43,320
I dunno, ma'am.
I think I've been here before.
150
00:10:43,360 --> 00:10:45,680
A long time ago, with, erm...
151
00:10:45,720 --> 00:10:48,880
Well, it must have been
with my old auntie.
152
00:10:57,640 --> 00:10:59,400
I miss the old auntie.
153
00:11:01,680 --> 00:11:03,000
KNOCKS ON DOOR
154
00:11:08,360 --> 00:11:11,120
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
155
00:11:11,160 --> 00:11:12,720
This is Detective Sergeant Dodds.
156
00:11:12,760 --> 00:11:16,680
Police? Really?
We'd like to speak
157
00:11:16,720 --> 00:11:19,840
to Professor George Gillian?
What's he done now?
158
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
Come on in.
159
00:11:26,160 --> 00:11:27,400
Spud!
160
00:11:29,680 --> 00:11:30,840
Spud!
161
00:11:31,920 --> 00:11:34,760
Spud!
Yes!
162
00:11:34,800 --> 00:11:36,920
Visitors!
163
00:11:36,960 --> 00:11:39,640
Yes, yes, I'm busy. What is it?
164
00:11:39,680 --> 00:11:41,840
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
165
00:11:41,880 --> 00:11:45,080
This is my colleague,
Detective Sergeant Dodds. Oh.
166
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
Good afternoon.
167
00:11:46,760 --> 00:11:49,960
IMITATES HIM:"Oh. Good afternoon."
Oxford ruined you.
168
00:11:50,000 --> 00:11:54,880
Officers, arrest this withered old
crone for crimes against humanity.
169
00:11:54,920 --> 00:11:57,600
He wears pachouli
when he's depressed, you know.
170
00:11:57,640 --> 00:12:00,040
Ych a fi!
That's Welsh for "yuck".
171
00:12:00,080 --> 00:12:02,040
Yuck.
172
00:12:02,080 --> 00:12:03,520
Er...
173
00:12:03,560 --> 00:12:08,240
what we're wondering, Professor,
as a matter of urgency...
174
00:12:09,440 --> 00:12:11,400
..do you know this person?
175
00:12:11,440 --> 00:12:13,760
She was found dead in Parade Gardens
a couple of hours ago
176
00:12:13,800 --> 00:12:17,040
under suspicious circumstances,
minus any form of ID.
177
00:12:17,080 --> 00:12:19,880
Was she one of your students?
178
00:12:19,920 --> 00:12:21,520
No, I don't believe so.
179
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
I saw her at your event
this morning.
180
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
We were pursuing a suspect,
if you recall?
181
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
Quite a few members
of the public there,
182
00:12:29,400 --> 00:12:33,120
and my memory of the events
a little fuzzy, obviously.
183
00:12:33,160 --> 00:12:35,280
Did you catch your fugitive?
184
00:12:35,320 --> 00:12:37,160
All safely banged up, sir.
185
00:12:37,200 --> 00:12:41,520
IMITATES HER:"All safely banged up,
sir." Sorry, Detective.
186
00:12:41,560 --> 00:12:44,200
Your accent is fascinating.
187
00:12:44,240 --> 00:12:47,960
It's so typically early
21st-century south-east London.
188
00:12:48,000 --> 00:12:50,880
Intriguing vowel system
and prosodic contours,
189
00:12:50,920 --> 00:12:55,120
but it's more peripheral
than Lambeth, beyond Southwark.
190
00:12:55,160 --> 00:12:57,000
In your 20s,
191
00:12:57,040 --> 00:13:01,080
you lived and/or worked in...
Shepherd's Bush.
192
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
My goodness, Professor.
193
00:13:03,560 --> 00:13:06,280
That is incredible!
And I'll hazard,
194
00:13:06,320 --> 00:13:11,800
attended a comprehensive school
in... Keston? Bromley Town?
195
00:13:11,840 --> 00:13:14,280
Chislehurst?
TOGETHER: Bromley Town.
196
00:13:14,320 --> 00:13:16,120
Oh, not that old party trick again.
197
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
That is a priceless work of art,
198
00:13:18,800 --> 00:13:20,640
not a cocktail stand.
199
00:13:20,680 --> 00:13:24,280
Now, Picasso was a proper artist.
200
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
Proper man, too.
201
00:13:26,320 --> 00:13:28,480
I had a fling with him in Bilbao
202
00:13:28,520 --> 00:13:31,480
the night before
the Spanish Civil War was declared.
203
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
Roedd y rhyw yn anhygoel.
204
00:13:34,080 --> 00:13:36,680
"The sex was incredible."
205
00:13:36,720 --> 00:13:39,920
And once again, Mother,
completely delusional.
206
00:13:39,960 --> 00:13:42,800
You were only 15
when the Spanish Civil War started.
207
00:13:42,840 --> 00:13:46,560
Spud didn't pop out till I was 45.
I'd assumed I was barren.
208
00:13:46,600 --> 00:13:51,560
Honestly, Lauren, he's been
such a disappointment to me.
209
00:13:56,160 --> 00:13:59,480
Oh, Professor, if your mother was 15
210
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
at the start
of the Spanish Civil War...
211
00:14:01,800 --> 00:14:04,160
It's her 100th birthday on Tuesday.
212
00:14:06,320 --> 00:14:09,560
I'm beginning to fear
the old fossil may be immortal.
213
00:14:10,680 --> 00:14:12,200
I'm sorry, I...
214
00:14:12,240 --> 00:14:15,120
I really have no idea
who this unfortunate young woman is.
215
00:14:15,160 --> 00:14:16,840
OK.
216
00:14:16,880 --> 00:14:19,000
When did your talk finish?
217
00:14:19,040 --> 00:14:21,400
Er, about 11.
What did you do after?
218
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
Came straight back here.
219
00:14:23,480 --> 00:14:24,760
Can your mother verify that?
220
00:14:24,800 --> 00:14:29,000
Mother seldom surfaces
before two in the afternoon.
221
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
She's practically a vampire,
as you probably noticed.
222
00:14:33,520 --> 00:14:36,560
Ah! What's that?
223
00:14:36,600 --> 00:14:39,640
It's phonetic notation.
Ah!
224
00:14:39,680 --> 00:14:43,400
Words as they're sounded
and not spelt,
225
00:14:43,440 --> 00:14:45,120
like accents and the like.
226
00:14:45,160 --> 00:14:46,520
More or less.
227
00:14:46,560 --> 00:14:48,480
So, what does this mean?
228
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
Does it matter?
229
00:14:49,880 --> 00:14:52,760
Does it have anything
to do with your inquiry?
230
00:14:54,000 --> 00:14:57,120
Oh. Oh, no, I, er, I suppose not.
231
00:14:57,160 --> 00:15:01,840
Sorry, erm...
pressure of work, you understand.
232
00:15:03,080 --> 00:15:05,200
He's definitely hiding something.
233
00:15:05,240 --> 00:15:07,960
Trying to throw me off
with all that stuff about my accent.
234
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
It was uncannily accurate, ma'am.
235
00:15:09,640 --> 00:15:13,080
He knows exactly who you are
from how you speak. It's amazing.
236
00:15:13,120 --> 00:15:14,480
He knows where I come from
237
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
and where I went to school.
That's not who anybody is.
238
00:15:16,720 --> 00:15:19,040
And he didn't like you sniffing
around that blackboard.
239
00:15:19,080 --> 00:15:21,240
What was it again?
Phonetic notation.
240
00:15:22,800 --> 00:15:24,240
And another thing.
241
00:15:24,280 --> 00:15:27,600
I saw a green Aspinal handbag
on the chair.
242
00:15:27,640 --> 00:15:29,960
Grand a pop, those things.
243
00:15:30,000 --> 00:15:32,680
Maybe it was Mrs Gillian's?
No, I smelt perfume, too.
244
00:15:32,720 --> 00:15:35,960
Expensive, and it wasn't Agnes's.
245
00:15:37,840 --> 00:15:41,720
£1,000 for a handbag?
Yep.
246
00:15:42,920 --> 00:15:45,360
I've told the boyfriend
I want one for my 40th.
247
00:15:45,400 --> 00:15:47,120
Your 40th? But that's, erm...
248
00:15:47,160 --> 00:15:49,320
Nine years.
He'd better start saving.
249
00:15:49,360 --> 00:15:52,480
PHONE BEEPS
Pathology are ready.
250
00:15:58,640 --> 00:16:00,520
We believe one of these was
your murder weapon.
251
00:16:00,560 --> 00:16:02,680
We found a high concentration
252
00:16:02,720 --> 00:16:05,880
of propylene glycol
in the victim's system,
253
00:16:05,920 --> 00:16:09,800
which indicates
she was a habitual vape user.
254
00:16:09,840 --> 00:16:12,080
We've identified a second substance,
255
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
highly toxic,
in her respiratory tract,
256
00:16:15,080 --> 00:16:16,720
which is what killed her.
257
00:16:16,760 --> 00:16:19,680
So, someone adulterated
her vape pen.
258
00:16:19,720 --> 00:16:22,760
With what exactly?
Well, that's where it gets strange.
259
00:16:22,800 --> 00:16:27,240
Whatever it is, its molecular
signature doesn't match
260
00:16:27,280 --> 00:16:30,200
to any known drug or narcotic.
261
00:16:30,240 --> 00:16:33,760
I've sent a sample
to the School Of Tropical Medicine.
262
00:16:35,920 --> 00:16:37,480
What about her stomach contents?
263
00:16:37,520 --> 00:16:39,040
Breakfast - eggs Florentine.
264
00:16:39,080 --> 00:16:42,120
Tuna salad sandwich?
No.
265
00:16:42,160 --> 00:16:45,960
Time of death?
Between 10am and 11am.
266
00:16:46,000 --> 00:16:48,640
No later than 11, 100%.
267
00:16:48,680 --> 00:16:51,320
And what about her smile?
268
00:16:51,360 --> 00:16:56,160
Our mystery substance bound itself
to her opioid mu receptor,
269
00:16:56,200 --> 00:16:59,240
so her emotions
departing this world
270
00:16:59,280 --> 00:17:01,080
would have been euphoria.
271
00:17:01,120 --> 00:17:05,480
Ecstatic euphoria and serenity.
272
00:17:05,520 --> 00:17:10,000
A slow, happy, painless death.
273
00:17:18,800 --> 00:17:20,040
The girl who died in the park.
Are we sure this isn't suicide?
274
00:17:20,080 --> 00:17:24,280
The deceased's bag was rifled.
No purse, no phone, no form of ID.
275
00:17:24,320 --> 00:17:26,080
Opportunist theft after the death?
276
00:17:26,120 --> 00:17:27,680
I'm, erm...
277
00:17:27,720 --> 00:17:31,120
Keeping an open mind. Fair enough.
KNOCK ON DOOR
278
00:17:31,160 --> 00:17:33,960
Er, ma'am, the team
are ready for you now.
279
00:17:39,400 --> 00:17:41,040
Mm.
280
00:17:48,840 --> 00:17:51,280
Are you OK, ma'am?
I dunno.
281
00:17:51,320 --> 00:17:52,840
What do you think?
282
00:17:52,880 --> 00:17:56,600
She watches you
without looking at you.
283
00:17:56,640 --> 00:17:59,320
Yeah. Where are we?
284
00:17:59,360 --> 00:18:02,240
Well, the victim enters
the Parade Gardens
285
00:18:02,280 --> 00:18:05,320
and hires two deckchairs at 10:15.
286
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
By 11am, she's dead.
And no vape recovered
287
00:18:08,480 --> 00:18:10,440
from the crime scene.
There's no murder weapon.
288
00:18:10,480 --> 00:18:11,920
It's probably in the Avon by now.
289
00:18:11,960 --> 00:18:14,280
Malik, the tuna sandwich?
290
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
Still waiting on the manufacturer.
291
00:18:15,960 --> 00:18:18,120
But we've pulled several sets
of the same prints
292
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
from the wrapper. Not the victim's,
293
00:18:19,680 --> 00:18:21,840
but no hits
on the crime scene database.
294
00:18:21,880 --> 00:18:24,040
I chased up
the School Of Tropical Medicine,
295
00:18:24,080 --> 00:18:26,880
but it'll be a couple of days.
Victim ID - anything?
296
00:18:26,920 --> 00:18:30,760
No hits on her prints. Nothing
from PNC via age, sex, height.
297
00:18:30,800 --> 00:18:33,320
We don't get her ID,
we don't get her personal life,
298
00:18:33,360 --> 00:18:36,760
and we don't get suspects
with motives. Sugar. Ma'am.
299
00:18:41,880 --> 00:18:44,040
Nothing in her jacket,
nothing from her hat,
300
00:18:44,080 --> 00:18:45,760
and her dress
doesn't have any pockets.
301
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
Doesn't it?
302
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
This dress is a...
303
00:18:49,680 --> 00:18:53,000
Yes, it's a vintage Caprioli.
304
00:18:53,040 --> 00:18:54,200
There you go.
305
00:18:54,240 --> 00:18:57,320
Clean lines
to emphasise the slimness.
306
00:18:57,360 --> 00:18:59,880
That's why there are
no visible pockets. But...
307
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
Go on, Sergeant Dodds.
308
00:19:05,760 --> 00:19:09,080
Well, um, Ms Caprioli,
309
00:19:09,120 --> 00:19:13,440
she bucked the tradition
that pockets were masculine.
310
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
So, in order to, er, empower
her clients,
311
00:19:15,880 --> 00:19:19,080
without compromising
the line of the garment,
312
00:19:19,120 --> 00:19:23,680
she would secrete
a pocket along the side seam.
313
00:19:23,720 --> 00:19:25,080
Now, there we are!
314
00:19:34,320 --> 00:19:36,120
It's a betting slip.
315
00:19:37,960 --> 00:19:40,440
Full-cover tricast,
with a £10 unit stake.
316
00:19:40,480 --> 00:19:43,280
3:40 at Chester last Tuesday.
317
00:19:43,320 --> 00:19:44,800
Can someone check the result?
318
00:19:47,080 --> 00:19:49,240
How did you know about the pocket
in the dress?
319
00:19:49,280 --> 00:19:52,320
Oh, my aunt. She was a seamstress.
320
00:19:52,360 --> 00:19:54,600
She brought me up.
Very good.
321
00:19:54,640 --> 00:19:57,480
Thank you, ma'am. There's nothing
I don't know about women's clothes.
322
00:20:02,240 --> 00:20:05,240
£5,075.02.
323
00:20:05,280 --> 00:20:08,960
For a £1 unit stake,
you need to multiply by ten.
324
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
Over £50,000.
325
00:20:11,240 --> 00:20:16,000
So, the slip specifies the time
and place where the bet was struck,
326
00:20:16,040 --> 00:20:20,560
which should land us a credible
suspect on the bookmaker's CCTV.
327
00:20:21,880 --> 00:20:24,560
Full-throttle murder inquiry,
DCI McDonald.
328
00:20:24,600 --> 00:20:26,280
Ma'am.
329
00:20:29,240 --> 00:20:31,200
So, what do we think?
330
00:20:32,440 --> 00:20:35,040
Did the betting slip belong
to the victim
331
00:20:35,080 --> 00:20:37,040
and the killer knew she had it?
332
00:20:37,080 --> 00:20:41,960
Or did she steal it from someone,
and they killed her to get it back?
333
00:20:43,240 --> 00:20:45,960
Right, I want a specialist search
team back over the crime scene.
334
00:20:46,000 --> 00:20:48,560
I know it's a long shot,
but her vape was the murder weapon,
335
00:20:48,600 --> 00:20:50,480
so we need to get our hands on it.
336
00:20:50,520 --> 00:20:54,080
Bright and early tomorrow. We've got
good leads here. No excuses.
337
00:21:39,320 --> 00:21:41,520
HE GASPS
338
00:21:41,560 --> 00:21:44,520
HE SOBS QUIETLY
339
00:21:52,800 --> 00:21:55,560
Your victim's name
is Elodie Docherty.
340
00:21:55,600 --> 00:22:00,080
Irish citizen, resident
in Ballymun, just outside Dublin.
341
00:22:00,120 --> 00:22:04,800
Her boyfriend. He arrived in Bath
a few hours ago.
342
00:22:04,840 --> 00:22:07,760
We've arranged accommodation
for him.
343
00:22:07,800 --> 00:22:12,400
Take him out for a cup of tea.
Get as much as you can.
344
00:22:12,440 --> 00:22:13,840
Ma'am.
345
00:22:21,200 --> 00:22:24,160
Liam, what was Elodie doing in Bath?
346
00:22:25,760 --> 00:22:28,720
She didn't really say.
347
00:22:28,760 --> 00:22:31,480
Something to do with her business.
348
00:22:31,520 --> 00:22:33,640
She ran a beautician's.
349
00:22:33,680 --> 00:22:35,400
But I thought
she'd given all that up.
350
00:22:35,440 --> 00:22:38,400
Her salon went bust last year.
351
00:22:38,440 --> 00:22:40,280
When did you last speak to her?
352
00:22:41,320 --> 00:22:43,440
On the phone, yesterday.
353
00:22:43,480 --> 00:22:49,040
She sounded happy,
excited about something.
354
00:22:49,080 --> 00:22:51,440
I thought I'd jump
on the first plane
355
00:22:51,480 --> 00:22:53,240
and come over here and see her.
356
00:22:53,280 --> 00:22:56,600
Where was she staying?
I don't know.
357
00:22:56,640 --> 00:22:58,800
Oh, but, sir, you were going
to meet her, so...
358
00:22:58,840 --> 00:23:00,360
Where and when?
359
00:23:00,400 --> 00:23:02,560
No, it was a surprise.
360
00:23:02,600 --> 00:23:06,640
I was gonna call her and tell her
I was in Bath.
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
So, when I got here this morning...
362
00:23:11,200 --> 00:23:12,440
..I did.
363
00:23:12,480 --> 00:23:16,200
It went straight to voicemail.
I kept trying.
364
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
She wasn't answering my texts.
365
00:23:18,640 --> 00:23:20,400
A couple of hours later,
366
00:23:20,440 --> 00:23:25,320
I was in the main street
and I heard someone talking
367
00:23:25,360 --> 00:23:30,040
about a girl that had been found
dead in the park yesterday.
368
00:23:30,080 --> 00:23:34,280
So, I... thought I should go
to the police
369
00:23:34,320 --> 00:23:36,480
and make sure it wasn't Elodie.
370
00:23:40,760 --> 00:23:42,560
And...
371
00:23:45,120 --> 00:23:49,360
Did she have a history of gambling,
betting on horses?
372
00:23:50,520 --> 00:23:52,480
No. No.
373
00:24:02,280 --> 00:24:04,200
What am I gonna do with this?
374
00:24:05,560 --> 00:24:08,480
I was gonna ask her to marry me.
375
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
We're on this, OK, Liam?
376
00:24:23,040 --> 00:24:26,000
Paula, what's wrong?
377
00:24:27,480 --> 00:24:30,320
I've just found this mascara
in your office.
378
00:24:30,360 --> 00:24:32,720
What exactly are you doing
in my office on a Sunday?
379
00:24:32,760 --> 00:24:34,080
What I always do.
380
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
Organising your work and your life.
381
00:24:36,640 --> 00:24:38,640
Supporting you in every way,
382
00:24:38,680 --> 00:24:41,680
like I've always done
for 20 years, George.
383
00:24:41,720 --> 00:24:45,560
How often are you in there?
Listen. Whoever she is,
384
00:24:45,600 --> 00:24:48,560
whatever you've got yourself into,
know this -
385
00:24:48,600 --> 00:24:52,280
I will not be here to catch you
when you fall, OK? Not this time.
386
00:24:59,320 --> 00:25:00,720
Ma'am.
387
00:25:00,760 --> 00:25:04,080
The bet was placed
on Tuesday morning
388
00:25:04,120 --> 00:25:07,560
at a BetsIn branch in Dalton Place
by this woman.
389
00:25:09,880 --> 00:25:12,040
CCTV outside.
390
00:25:12,080 --> 00:25:14,240
We got her name
from the car registration.
391
00:25:14,280 --> 00:25:17,920
Kate Porter -
divorced single mother,
392
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
freelance marketing consultant,
393
00:25:19,880 --> 00:25:22,080
lives on Bennett Street,
off The Circus,
394
00:25:22,120 --> 00:25:24,520
with her six-year-old daughter.
395
00:25:27,400 --> 00:25:29,840
All right, darling,
have you got everything? Yep.
396
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
Mrs Porter?
Yeah?
397
00:25:31,160 --> 00:25:33,560
DCI Lauren McDonald.
This is my colleague,
398
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
Detective Sergeant Dodds.
Can we have a word?
399
00:25:35,640 --> 00:25:38,440
Yeah, sure. Go on, darling.
I'll be along in a minute.
400
00:25:40,160 --> 00:25:44,360
Now, this is a copy
of a betting slip, Mrs Porter.
401
00:25:44,400 --> 00:25:47,320
Do you recognise it?
Oh, my God! You've found it!
402
00:25:47,360 --> 00:25:50,400
Thank you so much. I've been
searching everywhere for this.
403
00:25:50,440 --> 00:25:53,960
Thank you. Do I, er, need to sign
something to get it back, or...?
404
00:25:54,000 --> 00:25:56,320
Actually, under Section 19
of the Criminal Evidence Act,
405
00:25:56,360 --> 00:25:59,000
we're gonna have to hold onto it.
Oh, right. Why?
406
00:25:59,040 --> 00:26:01,840
It was found concealed on the body
of this young woman,
407
00:26:01,880 --> 00:26:04,680
who died yesterday
in suspicious circumstances.
408
00:26:04,720 --> 00:26:06,520
Her name's Elodie Docherty.
409
00:26:06,560 --> 00:26:09,280
Do you know her?
No. Sorry.
410
00:26:09,320 --> 00:26:11,720
I mean, obviously,
I lost it in the street.
411
00:26:11,760 --> 00:26:13,680
I suppose
she must have picked it up.
412
00:26:13,720 --> 00:26:18,080
Mrs Porter, where were you
between 10am and 11am yesterday?
413
00:26:18,120 --> 00:26:22,320
Taking my daughter
to her best friend's birthday party.
414
00:26:22,360 --> 00:26:23,880
I was there all morning.
415
00:26:23,920 --> 00:26:26,080
OK. We'll need a detailed statement
from you.
416
00:26:26,120 --> 00:26:28,440
Can you come into the station
later today. 2pm?
417
00:26:28,480 --> 00:26:31,480
Yeah, I suppose, if it helps me get
my betting slip back.
418
00:26:31,520 --> 00:26:33,360
You'll have that returned to you
419
00:26:33,400 --> 00:26:36,120
when I've arrested and charged the
murderer of Elodie Docherty.
420
00:26:36,160 --> 00:26:39,160
Of course. I'm sorry.
I wasn't thinking.
421
00:26:43,520 --> 00:26:45,800
Aspinal handbag?
422
00:26:45,840 --> 00:26:47,800
Sorry?
423
00:26:47,840 --> 00:26:49,760
Do you know George Gillian,
Mrs Porter?
424
00:26:49,800 --> 00:26:51,480
Professor George Gillian?
425
00:26:51,520 --> 00:26:53,800
No. Sorry.
426
00:26:53,840 --> 00:26:56,880
OK. We'll be in touch.
427
00:26:56,920 --> 00:26:58,320
OK.
428
00:26:59,560 --> 00:27:01,520
What do you think, ma'am?
429
00:27:01,560 --> 00:27:05,200
Well, one - she doesn't look like
the type to bet on the horses.
430
00:27:05,240 --> 00:27:08,320
Two - she's lying through her teeth.
431
00:27:11,720 --> 00:27:14,280
RUSTLING
432
00:27:26,960 --> 00:27:30,640
Er, Saturday, I took my daughter
to her friend's birthday party.
433
00:27:30,680 --> 00:27:33,560
Erm, we arrived early,
around five to ten.
434
00:27:33,600 --> 00:27:35,120
Where was the party?
435
00:27:35,160 --> 00:27:38,000
Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
436
00:27:38,040 --> 00:27:40,840
And what time did you leave?
Er, midday.
437
00:27:40,880 --> 00:27:42,600
So, you weren't at Parade Gardens
at 11:30?
438
00:27:42,640 --> 00:27:46,040
We have a witness
that saw someone,
439
00:27:46,080 --> 00:27:49,000
a woman talking to the victim,
at around 11.30.
440
00:27:50,560 --> 00:27:52,040
It wasn't me.
441
00:27:52,080 --> 00:27:55,160
SNAPPING
Oh, look, I've broken my pencil.
442
00:27:55,200 --> 00:27:56,960
Sorry.
443
00:27:57,000 --> 00:27:58,640
Er...
444
00:27:59,680 --> 00:28:01,560
MCDONALD CLEARS THROAT
Er...
445
00:28:01,600 --> 00:28:04,640
Embarrassing, sorry.
Sorry, could you just go back?
446
00:28:04,680 --> 00:28:09,440
It's working now. Where was
the children's party again?
447
00:28:09,480 --> 00:28:12,800
Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
448
00:28:12,840 --> 00:28:17,280
Er, just one more thing,
just for the record.
449
00:28:17,320 --> 00:28:20,240
Um, where were you from originally,
Mrs Porter?
450
00:28:20,280 --> 00:28:22,200
Surrey.
451
00:28:22,240 --> 00:28:26,200
I was raised in Crawley
and I stayed there until my divorce.
452
00:28:26,240 --> 00:28:29,800
So, you came to Bath
to start a new life.
453
00:28:29,840 --> 00:28:31,200
Yeah.
454
00:28:32,400 --> 00:28:34,920
Well, thank you for coming in,
Mrs Porter.
455
00:28:34,960 --> 00:28:38,040
Sergeant Dodds will see you out.
Thank you.
456
00:28:43,560 --> 00:28:45,680
A woman talking to the victim.
457
00:28:45,720 --> 00:28:47,920
Now, that is new, isn't it, ma'am?
Yes.
458
00:28:47,960 --> 00:28:52,000
James Langmere, the guy who found
the body, gave us a new statement.
459
00:28:52,040 --> 00:28:53,920
He said he saw a woman
speaking to Elodie
460
00:28:53,960 --> 00:28:56,440
a few minutes before he rang 999.
461
00:28:56,480 --> 00:28:58,360
That's 11:30. Well, that's, er...
462
00:28:58,400 --> 00:29:01,480
that's after Elodie had died.
Yeah, I know.
463
00:29:02,800 --> 00:29:05,720
She wasn't talking to her.
She was rifling her bag.
464
00:29:05,760 --> 00:29:07,960
Now, Kate Porter said
that she didn't leave
465
00:29:08,000 --> 00:29:11,040
the children's party
until after midday.
466
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
I've got Goldie phone-bashing.
467
00:29:13,600 --> 00:29:14,840
One witness has confirmed that
468
00:29:14,880 --> 00:29:17,240
and he's looking
for others to corroborate.
469
00:29:17,280 --> 00:29:19,760
Why did you wanna know
where she was from, by the way?
470
00:29:19,800 --> 00:29:22,560
Oh, just the way that she pronounced
the word "lake",
471
00:29:22,600 --> 00:29:24,320
in... in Lakeside.
472
00:29:24,360 --> 00:29:27,920
"La-a-ke." She flattened the vowel.
473
00:29:27,960 --> 00:29:30,240
Didn't you hear it?
No.
474
00:29:30,280 --> 00:29:33,040
It sounded sort of... northern.
475
00:29:33,080 --> 00:29:35,040
You think she's not
who she says she is?
476
00:29:35,080 --> 00:29:36,640
Oh, I don't know.
477
00:29:37,960 --> 00:29:39,040
But I know a man who might.
478
00:29:39,080 --> 00:29:42,680
Professor Gillian.
And will HE deny knowing HER?
479
00:29:42,720 --> 00:29:44,240
So, erm... what I need is,
480
00:29:44,280 --> 00:29:47,160
I need a recording
of Mrs Porter's statement
481
00:29:47,200 --> 00:29:48,640
on one of those tablet things
482
00:29:48,680 --> 00:29:51,320
and a few hours' deployment
in the library.
483
00:29:51,360 --> 00:29:54,400
Done. And I'm gonna see
what James Langmere has to say.
484
00:29:57,600 --> 00:30:01,160
So, yesterday morning, you were at
Parade Gardens at 11:30am?
485
00:30:01,200 --> 00:30:02,280
Er, yeah.
486
00:30:04,440 --> 00:30:08,440
Now, in your statement, you said you
saw a woman speaking to the victim.
487
00:30:08,480 --> 00:30:11,160
Erm, yeah, that's right.
Did you see her face?
488
00:30:11,200 --> 00:30:14,040
Yeah.
Can you describe her?
489
00:30:14,080 --> 00:30:17,560
Ethnicity, age.
Anything that comes to mind, really.
490
00:30:17,600 --> 00:30:20,920
Early 50s, white, dark eyes.
491
00:30:20,960 --> 00:30:23,320
Er, I couldn't see much
of her hair under her hat,
492
00:30:23,360 --> 00:30:24,920
but I think it was brownish.
493
00:30:24,960 --> 00:30:28,000
Could have been a red cap.
It had a letter on it, an A.
494
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
Do you think you'd recognise her
if you saw her again?
495
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Er, yeah, I think so.
496
00:30:32,920 --> 00:30:34,800
Great. Can you come on down
to the station?
497
00:30:34,840 --> 00:30:36,640
I'm sorry,
I've got to work all day.
498
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
Tomorrow, then? Be really great
if you could help us
499
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
put a photofit together of
the woman. Can you do that for us?
500
00:30:41,880 --> 00:30:43,480
Yeah, definitely.
501
00:30:43,520 --> 00:30:45,360
OK. Thanks for the time, then.
502
00:31:06,600 --> 00:31:09,080
Have you come back to arrest Spud?
503
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Oh...
504
00:31:11,480 --> 00:31:13,400
No, ma'am.
505
00:31:13,440 --> 00:31:18,720
Um, Mrs Gillian, er, I wondered
if you recognise this young lady?
506
00:31:18,760 --> 00:31:21,400
Her name is Elodie Docherty.
507
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
No.
508
00:31:25,000 --> 00:31:28,360
Did you ever see her in the company
of your son?
509
00:31:28,400 --> 00:31:29,920
No.
510
00:31:29,960 --> 00:31:32,600
But women circle round Spud
like vultures.
511
00:31:32,640 --> 00:31:35,480
They think he's rich.
Mother?
512
00:31:37,200 --> 00:31:39,320
Everything OK?
513
00:31:39,360 --> 00:31:43,240
Professor Gillian, er, I wonder
if you might spare me a few moments.
514
00:31:43,280 --> 00:31:48,280
You, Sergeant Dodds, are most
definitely a north Somerset man.
515
00:31:48,320 --> 00:31:51,440
Preponderance of centralised
nuclei of diphthongs
516
00:31:51,480 --> 00:31:53,280
would place you in north-west Bath.
517
00:31:53,320 --> 00:31:57,680
But that post-vocalic rhoticity,
those elongated vowels
518
00:31:57,720 --> 00:32:01,520
leads me to the conclusion
that you were born, bred
519
00:32:01,560 --> 00:32:04,640
and still reside in...
South Twerton.
520
00:32:04,680 --> 00:32:06,360
My goodness, sir!
521
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
That is remarkable.
522
00:32:08,400 --> 00:32:12,760
Da iawn. Golden ears strikes again.
523
00:32:12,800 --> 00:32:16,080
Erm, as I was saying, sir,
I wondered if I might pick
524
00:32:16,120 --> 00:32:19,720
your professional linguist's brain
just a little.
525
00:32:19,760 --> 00:32:22,720
Well, I would love to help you,
Sergeant,
526
00:32:22,760 --> 00:32:24,600
but I'm due to give
another one of my talks.
527
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
Oh, come on, Spud!
528
00:32:26,960 --> 00:32:29,480
Nobody cares about your
George Of The Jungle adventures.
529
00:32:29,520 --> 00:32:30,600
Help the man.
530
00:32:30,640 --> 00:32:35,000
I've always brought you up
to be a law-abiding citizen.
531
00:32:35,040 --> 00:32:36,960
Within reason.
532
00:32:48,320 --> 00:32:49,920
It can't be good for you.
533
00:32:54,920 --> 00:32:56,680
You're late.
534
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
You need to help me.
535
00:33:01,280 --> 00:33:02,720
No, you need to help ME.
536
00:33:03,840 --> 00:33:05,520
Elodie Docherty.
537
00:33:05,560 --> 00:33:07,240
Did you kill her, Kate?
538
00:33:09,040 --> 00:33:10,680
No.
539
00:33:10,720 --> 00:33:12,640
Do something.
540
00:33:18,200 --> 00:33:18,760
RECORDING:'Er, Saturday,
I took my daughter
541
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
'to her friend's birthday party.
542
00:33:21,040 --> 00:33:23,360
'Erm, we arrived early,
around five to ten.
543
00:33:23,400 --> 00:33:24,680
'Where was the party?
544
00:33:24,720 --> 00:33:27,680
'Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.'
545
00:33:27,720 --> 00:33:29,480
Would you like me to play it again?
546
00:33:29,520 --> 00:33:31,960
Standard diphthongs, oo-fronting,
547
00:33:32,000 --> 00:33:34,840
e-lowering,
occasional word-final glottalling,
548
00:33:34,880 --> 00:33:36,160
reduced lip roundness.
549
00:33:36,200 --> 00:33:39,840
This person is southern English,
privately educated,
550
00:33:39,880 --> 00:33:42,600
born and raised
around the Surrey, Sussex border.
551
00:33:42,640 --> 00:33:45,320
Oh, that, sir, considering
everything that we already know
552
00:33:45,360 --> 00:33:48,600
about her background,
is uncannily accurate.
553
00:33:48,640 --> 00:33:51,800
It's almost as if
you know her already.
554
00:33:53,280 --> 00:33:54,760
I mean, do you?
555
00:33:54,800 --> 00:33:56,960
No. Why would I?
556
00:33:57,000 --> 00:34:00,200
Oh, this is a small city, sir.
Everything is connected.
557
00:34:00,240 --> 00:34:01,400
Sergeant, it's a small world
558
00:34:01,440 --> 00:34:05,120
and everything's connected.
Believe me, I've seen most of it.
559
00:34:05,160 --> 00:34:07,320
This woman is
exactly who she seems to be.
560
00:34:07,360 --> 00:34:09,520
Are you sure about that, Professor?
561
00:34:09,560 --> 00:34:12,440
Laser Quest.
562
00:34:12,480 --> 00:34:16,760
Now that "ay" vowel sound is,
I believe,
563
00:34:16,800 --> 00:34:21,160
a typically southern English
diphthong.
564
00:34:21,200 --> 00:34:24,520
My word, Sergeant,
you are surprisingly conversant.
565
00:34:24,560 --> 00:34:27,480
Well, sir, that is six hours
in the library.
566
00:34:27,520 --> 00:34:30,200
And I took out this phonetics bible.
567
00:34:30,240 --> 00:34:34,880
Watt and Sharma. Bold theorists,
but ivory tower academics.
568
00:34:34,920 --> 00:34:36,880
Well, I... I'm sure you're right,
Professor,
569
00:34:36,920 --> 00:34:39,320
but if I could just encourage you
to listen
570
00:34:39,360 --> 00:34:42,440
to her pronunciation
of the word "Lakeside".
571
00:34:42,480 --> 00:34:45,440
'Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
572
00:34:45,480 --> 00:34:47,600
'At the Lakeside industrial estate.'
573
00:34:47,640 --> 00:34:54,000
Now, it is my understanding,
that the "ay" in "Laser"
574
00:34:54,040 --> 00:34:58,240
and the "ay" in "Lakeside" should
sound exactly the same.
575
00:34:58,280 --> 00:35:00,400
But Mrs Porter is deploying
576
00:35:00,440 --> 00:35:05,240
a close-mid monophthong
in the word "lake".
577
00:35:05,280 --> 00:35:10,080
Um, now isn't that odd,
in your opinion?
578
00:35:10,120 --> 00:35:12,680
Affective downgrading, Sergeant.
Aff...?
579
00:35:12,720 --> 00:35:16,400
While this woman's dialect
clearly denotes
580
00:35:16,440 --> 00:35:17,800
southern English affluence,
581
00:35:17,840 --> 00:35:22,120
the pull of her university-educated,
Metropolitan politics
582
00:35:22,160 --> 00:35:27,200
draws her to deploy characteristics
of northern working-class accents.
583
00:35:27,240 --> 00:35:30,040
The close-mid monophthong
you picked up on in "lake".
584
00:35:30,080 --> 00:35:35,520
She is intentionally identifying
as both elite and egalitarian.
585
00:35:35,560 --> 00:35:38,640
Affective downgrading.
586
00:35:38,680 --> 00:35:40,280
CAR HORN TOOTS
587
00:35:40,320 --> 00:35:42,920
Ah. My public awaits.
588
00:35:42,960 --> 00:35:46,240
Another talk of my George Of
The Jungle adventures in the Amazon.
589
00:35:46,280 --> 00:35:47,960
You can show yourself out.
590
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
Beware Mother.
Ha.
591
00:36:05,400 --> 00:36:07,880
BELL RINGS
592
00:36:07,920 --> 00:36:09,560
Been here before, Titch?
593
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Oh, er... yes, ma'am.
594
00:36:12,640 --> 00:36:17,320
When I was four or five,
my old auntie brought me here.
595
00:36:17,360 --> 00:36:19,080
Your old auntie?
596
00:36:19,120 --> 00:36:23,760
She raised me and, erm...
she brought me here once
597
00:36:23,800 --> 00:36:25,440
to see a friend.
598
00:36:25,480 --> 00:36:27,600
When it was the ladies' loony bin.
599
00:36:28,720 --> 00:36:32,280
This used to be the old
women's psychiatric hospital.
600
00:36:32,320 --> 00:36:33,840
That was the bell box.
601
00:36:33,880 --> 00:36:37,800
I bought the place for pennies
when they shut it in 1976.
602
00:36:37,840 --> 00:36:39,160
Well, I didn't buy it.
603
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
An ex-boyfriend, very high up
in the Irish government -
604
00:36:42,240 --> 00:36:45,480
he bought it for me out of guilt
because he wouldn't leave his wife.
605
00:36:45,520 --> 00:36:47,920
Not that I asked him, mind you.
606
00:36:47,960 --> 00:36:50,480
He was deluding himself there.
Men!
607
00:36:50,520 --> 00:36:55,600
You don't really think
George killed that girl, do you?
608
00:36:55,640 --> 00:36:57,920
Oh, I'm... I'm sorry, Mrs Gillian.
609
00:36:57,960 --> 00:36:59,280
I can't...
No.
610
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
Ewyn dwfr addewid gwas.
611
00:37:02,400 --> 00:37:04,160
That's an old Welsh saying.
612
00:37:04,200 --> 00:37:08,120
I heard it from my mamgu -
my grandmother.
613
00:37:08,160 --> 00:37:11,960
"The promise of a youth
is like the froth on water."
614
00:37:12,000 --> 00:37:15,800
From the day George was born,
I mapped out his whole life.
615
00:37:15,840 --> 00:37:17,440
He was gonna lead the country.
616
00:37:17,480 --> 00:37:21,280
But what does Spud do at Oxford?
617
00:37:21,320 --> 00:37:23,880
Switches to linguistics
618
00:37:23,920 --> 00:37:27,880
and wastes the rest of his life
writing books nobody wants to read.
619
00:37:27,920 --> 00:37:32,520
Sorry, Titch,
my son is NOT a killer.
620
00:37:36,520 --> 00:37:38,680
That was from his time in Brazil.
621
00:37:40,840 --> 00:37:43,080
Are you all right there?
622
00:37:43,120 --> 00:37:46,760
Oh, yes, er, ma'am. I...
623
00:37:48,320 --> 00:37:51,320
Could I keep hold of this?
624
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
I suppose so.
625
00:37:54,440 --> 00:37:56,880
I've always been interested
in anthropology.
626
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Right, then, Mrs Gillian.
627
00:38:30,040 --> 00:38:32,160
"Chapter 12.
628
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
"No word for 'death'
in the tropics of Brazil.
629
00:38:35,640 --> 00:38:39,360
"Having grappled for many years
with the Sapir-Whorf hypothesis,
630
00:38:39,400 --> 00:38:44,040
"I witnessed a momentous event
in the life of the Kayataxa -
631
00:38:44,080 --> 00:38:48,480
"an event which explained
the absence of any word for 'death'
632
00:38:48,520 --> 00:38:50,640
"in the tribe's vocabulary."
633
00:38:50,680 --> 00:38:52,120
Time is money, Sarge.
634
00:38:52,160 --> 00:38:53,960
This is the most important bit.
So...
635
00:38:54,000 --> 00:38:57,240
"I accompanied the village elders
to the hut of the dying matriarch,
636
00:38:57,280 --> 00:39:01,160
"where she was administered
with a resin
637
00:39:01,200 --> 00:39:06,480
"from the rare and almost extinct
Amorphophallus titanum plant.
638
00:39:06,520 --> 00:39:08,440
"Now, this magnificent old lady,
639
00:39:08,480 --> 00:39:11,440
"who reminded me so much
of my own dear mother,
640
00:39:11,480 --> 00:39:17,320
"partook of the ceremonial pipe
and fell into a trance.
641
00:39:17,360 --> 00:39:21,240
"Then, painlessly,
with serenity and dignity,
642
00:39:21,280 --> 00:39:26,640
"her spirit departed
our vale of tears."
643
00:39:26,680 --> 00:39:29,360
And here we are, ma'am.
644
00:39:29,400 --> 00:39:32,960
The matriarch's face post mortem.
645
00:39:35,960 --> 00:39:38,200
Smiling.
Just like Elodie.
646
00:39:48,800 --> 00:39:50,360
George Gillian.
647
00:39:50,400 --> 00:39:53,160
Malik, anything from
the School Of Tropical Medicine?
648
00:39:53,200 --> 00:39:55,600
Tried last night. They promised
I'd have it this morning.
649
00:39:55,640 --> 00:39:58,000
Well, get back on the phone to them.
I need that report.
650
00:40:01,280 --> 00:40:03,240
Got those results in from Malik.
651
00:40:03,280 --> 00:40:05,440
That was quick, ma'am.
Interesting.
652
00:40:07,160 --> 00:40:09,920
Just bear with me one second.
Erm...
653
00:40:09,960 --> 00:40:11,720
Excuse me? Officers?
654
00:40:11,760 --> 00:40:14,760
Where are you going?
You are?
655
00:40:14,800 --> 00:40:17,360
Paula Monksford,
faculty administrator.
656
00:40:17,400 --> 00:40:20,560
OK. We need a word
with Professor Gillian.
657
00:40:20,600 --> 00:40:24,520
Oh. Oh, no, no, you can't...
You can't actually do that.
658
00:40:24,560 --> 00:40:28,280
That's not actually possible
without an appointment.
659
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
George?
660
00:40:32,360 --> 00:40:36,320
We need to talk to the professor
and Mrs Porter in private, please.
661
00:40:36,360 --> 00:40:38,640
It's nice that you're both here,
662
00:40:38,680 --> 00:40:42,520
especially since you don't
know each other.
663
00:40:42,560 --> 00:40:46,920
What is going on, George?
And who exactly IS this Mrs Porter?
664
00:40:46,960 --> 00:40:52,000
Please, erm, Ms Monksford, if you'd
just come with me.It's OK, Sarge.
665
00:40:52,040 --> 00:40:53,520
The more the merrier.
666
00:40:53,560 --> 00:40:58,920
I'm sorry that we lied to you,
Detective, about our relationship.
667
00:40:58,960 --> 00:41:00,920
But it was only to protect
Paula here.
668
00:41:00,960 --> 00:41:02,920
Protect ME?
669
00:41:02,960 --> 00:41:06,720
Oh, no, you weren't keeping
whatever this is secret from ME.
670
00:41:06,760 --> 00:41:09,120
You were keeping it secret
from your mother, weren't you?
671
00:41:09,160 --> 00:41:12,240
Oh, that old witch!
672
00:41:12,280 --> 00:41:15,120
She has sabotaged our relationship.
673
00:41:15,160 --> 00:41:18,000
You know, she actually thinks
I'm after your money
674
00:41:18,040 --> 00:41:20,000
and that horrible old house.
675
00:41:20,040 --> 00:41:24,360
That's enough, Paula. I bet old
Agnes hated you at first sight, too.
676
00:41:24,400 --> 00:41:26,920
George doesn't think
I should meet Mother.
677
00:41:26,960 --> 00:41:30,840
Oh, my God. You actually love her!
678
00:41:30,880 --> 00:41:35,080
Are you familiar
with the rare plant
679
00:41:35,120 --> 00:41:40,240
native to north-eastern Brazil,
Amorphophallus titanum, Professor?
680
00:41:40,280 --> 00:41:44,240
I'm a linguistic anthropologist,
not a botanist.
681
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Elodie Docherty died
after inhaling a substance
682
00:41:47,040 --> 00:41:48,920
that was laced with an extract
from that plant -
683
00:41:48,960 --> 00:41:53,160
a plant you described in detail
in your book -
684
00:41:53,200 --> 00:41:56,920
all confirmed by
the School Of Tropical Medicine.
685
00:41:56,960 --> 00:42:01,160
Two deaths, 20 years and thousands
of miles apart.
686
00:42:01,200 --> 00:42:03,080
Both smiling.
687
00:42:03,120 --> 00:42:05,280
What are the chances of that,
eh, George?
688
00:42:09,520 --> 00:42:11,640
Do you know this woman, Paula?
689
00:42:12,760 --> 00:42:14,360
No.
690
00:42:14,400 --> 00:42:17,800
She was at the Professor's lecture
on Saturday.
691
00:42:17,840 --> 00:42:19,400
As were you.
692
00:42:19,440 --> 00:42:22,000
I should go.
Not until you've explained
693
00:42:22,040 --> 00:42:24,040
how the victim of George's poison
694
00:42:24,080 --> 00:42:27,240
came to be in possession
of your 50K betting slip.
695
00:42:27,280 --> 00:42:29,000
I told you, I lost it.
696
00:42:29,040 --> 00:42:31,240
You have a cluster of random facts
697
00:42:31,280 --> 00:42:34,560
upon which you are trying to impose
a conspiracy narrative.
698
00:42:34,600 --> 00:42:38,280
"The party was at Laser Quest
699
00:42:38,320 --> 00:42:44,840
"on the, er,
'Lakeside' industrial estate.
700
00:42:44,880 --> 00:42:48,000
Erm, Professor Gillian...
701
00:42:48,040 --> 00:42:52,320
you're teaching Mrs Porter
a new accent.
702
00:42:52,360 --> 00:42:58,040
Kate is seeking to upgrade
her social standing.
703
00:42:58,080 --> 00:43:00,800
When you told me
she was using affective downgrading,
704
00:43:00,840 --> 00:43:04,360
I think you were misleading me.
Mrs Porter's, erm...
705
00:43:05,720 --> 00:43:12,280
..close-mid monophthong in "la-a-ke"
was unintentional, not deliberate,
706
00:43:12,320 --> 00:43:15,960
and it betrayed her origins
as northern.
707
00:43:17,360 --> 00:43:20,200
Your vowel sound in "la-a-ke",
708
00:43:20,240 --> 00:43:25,240
well, makes me think that you're
from Lancashire or Manchester?
709
00:43:28,120 --> 00:43:29,840
SHE EXHALES
710
00:43:34,120 --> 00:43:36,520
First time hit
in the line of duty.
711
00:43:36,560 --> 00:43:38,800
Shouldn't we have
arrested her, ma'am?
712
00:43:38,840 --> 00:43:43,200
Yes, but when one of your prime
suspects loses the plot like that,
713
00:43:43,240 --> 00:43:44,640
you let them stew.
714
00:43:44,680 --> 00:43:46,320
Maybe she'll make another mistake.
715
00:43:46,360 --> 00:43:48,880
Now we know the murder weapon,
716
00:43:48,920 --> 00:43:51,720
we just have to figure out
which one of them used it.
717
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Oh, OK.
718
00:43:55,960 --> 00:43:58,560
Makes you wonder how well
you know anyone, doesn't it?
719
00:43:58,600 --> 00:44:01,160
Even ourselves.
720
00:44:01,200 --> 00:44:03,160
Sarge?
721
00:44:03,200 --> 00:44:05,720
That house, Belvedere.
722
00:44:07,800 --> 00:44:11,200
I know I've been there before,
ma'am. My old auntie took me there.
723
00:44:11,240 --> 00:44:14,560
It was, er, to see, erm...
724
00:44:14,600 --> 00:44:16,960
To see who?
725
00:44:17,000 --> 00:44:21,400
Well, she said it was her friend,
but, erm...
726
00:44:21,440 --> 00:44:23,240
But?
727
00:44:31,520 --> 00:44:34,040
I... I don't know, ma'am.
728
00:44:34,080 --> 00:44:36,000
I dunno.
729
00:44:37,240 --> 00:44:39,520
PHONE RINGS
730
00:44:39,560 --> 00:44:40,800
Yeah?
731
00:44:40,840 --> 00:44:43,520
DC MALIK:'Ma'am, we've found
where Elodie Docherty was staying.
732
00:44:43,560 --> 00:44:45,720
'We're down at the marina.'
We'll be right there.
733
00:44:54,840 --> 00:44:57,720
We've got Elodie on a Dublin to
Bristol flight on Wednesday night,
734
00:44:57,760 --> 00:45:00,720
with a return journey scheduled
for early this morning.
735
00:45:00,760 --> 00:45:03,600
Get canvassing around the area.
Anyone that saw
736
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
any suspicious comings and goings.
Yes, ma'am.
737
00:45:05,640 --> 00:45:07,320
Oh, it's open.
738
00:45:09,560 --> 00:45:12,560
Miss Monksford.
Could you step outside, please?
739
00:45:14,280 --> 00:45:15,960
SHE SIGHS
740
00:45:17,360 --> 00:45:18,720
Thank you.
741
00:45:22,360 --> 00:45:24,600
What are you doing here?
742
00:45:24,640 --> 00:45:27,760
Erm, I was just tidying up.
743
00:45:27,800 --> 00:45:30,440
I, erm... I own that boat.
744
00:45:30,480 --> 00:45:33,280
And you rented it to Elodie Docherty
who, a couple of hours ago,
745
00:45:33,320 --> 00:45:34,800
you said you didn't know.
746
00:45:34,840 --> 00:45:37,800
She hired it online.
I didn't even see her.
747
00:45:37,840 --> 00:45:39,720
And when you mentioned
her name earlier,
748
00:45:39,760 --> 00:45:41,560
I don't know, I suppose I panicked.
749
00:45:41,600 --> 00:45:44,040
What about Professor Gillian's
talk on Saturday?
750
00:45:44,080 --> 00:45:45,880
You were there, as was she.
751
00:45:45,920 --> 00:45:48,680
I don't really remember.
I was just so worried
752
00:45:48,720 --> 00:45:50,880
about poor George.
Poor George.
753
00:45:50,920 --> 00:45:54,000
I get the feeling
you're a bit fixated on George
754
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
and jealous of other women.
755
00:45:55,800 --> 00:46:00,480
Young, attractive women who turn his
head. I did not kill that person.
756
00:46:00,520 --> 00:46:02,440
Ma'am?
757
00:46:02,480 --> 00:46:04,680
I found this on a chair in there.
758
00:46:04,720 --> 00:46:07,960
Is this yours, Paula?
No.
759
00:46:08,000 --> 00:46:11,240
Must be that girl's.
I don't wear hats like that.
760
00:46:11,280 --> 00:46:15,600
On Saturday, after George's talk
finished at 10:15,
761
00:46:15,640 --> 00:46:17,440
what did you do?
I went home.
762
00:46:18,920 --> 00:46:21,160
Alone.
OK, Paula.
763
00:46:21,200 --> 00:46:23,360
Your status on this inquiry
is now "suspect".
764
00:46:23,400 --> 00:46:25,560
What?
DC Malik here will escort you
765
00:46:25,600 --> 00:46:28,400
to the station, under caution,
and take a formal statement.
766
00:46:28,440 --> 00:46:30,000
What do you mean?
We'll also need
767
00:46:30,040 --> 00:46:32,000
samples of your fingerprints
and DNA. Ma'am.
768
00:46:37,320 --> 00:46:38,920
PHONE CHIMES
769
00:46:42,200 --> 00:46:44,560
Ormond wants a word. Urgently.
770
00:46:44,600 --> 00:46:45,960
Right, well, I'll organise
771
00:46:46,000 --> 00:46:48,440
the search of this cabin, ma'am.
With you as well.
772
00:46:56,160 --> 00:46:57,640
Ma'am.
773
00:47:01,240 --> 00:47:06,560
This is Branch Commander
Kevin Newman, National Crime Agency.
774
00:47:06,600 --> 00:47:09,920
Kate Porter's lodged a formal
complaint against both of you.
775
00:47:09,960 --> 00:47:11,320
For harassment.
776
00:47:11,360 --> 00:47:13,760
Excuse me, but we were...
777
00:47:13,800 --> 00:47:16,160
Professor George Gillian
is prepared to testify
778
00:47:16,200 --> 00:47:18,120
in support of Mrs Porter.
He would, wouldn't he?
779
00:47:18,160 --> 00:47:20,160
And I'm going back to arrest her
for assaulting...
780
00:47:20,200 --> 00:47:24,400
The consensus is that wouldn't be
in the public interest. Consensus?
781
00:47:24,440 --> 00:47:26,640
Kate Porter did not kill
Elodie Docherty.
782
00:47:26,680 --> 00:47:29,840
So, how did Elodie Docherty end up
with her 50K betting slip?
783
00:47:29,880 --> 00:47:31,200
She lost it.
784
00:47:31,240 --> 00:47:34,480
Have you considered the possibility
she might be telling the truth?
785
00:47:34,520 --> 00:47:36,000
Yes. And rejected it.
786
00:47:38,080 --> 00:47:39,600
I see what's going on here.
787
00:47:42,240 --> 00:47:44,160
What? What's going on?
788
00:47:44,200 --> 00:47:48,880
Kate Porter changed her accent,
and an NCA officer has her back.
789
00:47:51,640 --> 00:47:53,160
She's on witness protection.
790
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
Ah.
Ma'am.
791
00:47:55,240 --> 00:47:58,760
Cup of tea, DCI McDonald.
792
00:48:08,160 --> 00:48:10,280
Make your case.
793
00:48:10,320 --> 00:48:12,200
I just get the feeling
794
00:48:12,240 --> 00:48:14,600
that Kate Porter
is not an innocent bystander.
795
00:48:14,640 --> 00:48:17,480
You're already processing
a suspect downstairs.
796
00:48:17,520 --> 00:48:19,320
Well, no stone unturned.
797
00:48:19,360 --> 00:48:22,640
Elodie Docherty deserves justice.
Don't play me. I'm not Houseman.
798
00:48:22,680 --> 00:48:26,880
Kate Porter is on
witness protection from Manchester.
799
00:48:26,920 --> 00:48:30,480
Her real name is Maxine Riordon.
800
00:48:31,800 --> 00:48:35,040
So, Maxine and Gary Riordon
were in business together.
801
00:48:35,080 --> 00:48:36,920
Financial advisors.
802
00:48:36,960 --> 00:48:39,320
They got up to their necks
in money laundering.
803
00:48:39,360 --> 00:48:42,920
The NCA offered them a way out -
embedded informant status.
804
00:48:42,960 --> 00:48:44,920
She agrees as long
as she and her husband
805
00:48:44,960 --> 00:48:47,080
get immunity from prosecution.
806
00:48:47,120 --> 00:48:49,480
And then, her husband was shot.
807
00:48:49,520 --> 00:48:51,480
A leak inside the NCA.
808
00:48:51,520 --> 00:48:53,320
So, she's paranoid
809
00:48:53,360 --> 00:48:55,680
and didn't want to get involved
in a murder investigation
810
00:48:55,720 --> 00:48:57,600
because she doesn't trust
the police.
811
00:48:57,640 --> 00:49:01,440
Or she didn't want to get involved
because she killed Elodie Docherty.
812
00:49:04,440 --> 00:49:06,320
OK.
813
00:49:06,360 --> 00:49:08,840
No stone unturned.
814
00:49:13,920 --> 00:49:19,000
You don't know what it's like.
Always looking over your shoulder,
815
00:49:19,040 --> 00:49:21,920
wondering if those men
that shot Gary...
816
00:49:22,960 --> 00:49:24,440
SHE SNIFFS
817
00:49:24,480 --> 00:49:26,760
I live in a big house.
818
00:49:26,800 --> 00:49:30,360
I've got a kid at private school.
I needed to blend in,
819
00:49:30,400 --> 00:49:33,280
so I asked George to help me
to speak differently.
820
00:49:35,040 --> 00:49:37,680
Does George know
you're on witness protection?
821
00:49:41,120 --> 00:49:45,560
What?
Elodie knew who I was, OK?
822
00:49:47,080 --> 00:49:52,280
I'd... I'd been to Ireland
with Gary.
823
00:49:52,320 --> 00:49:57,320
He used to invest in...
in small dodgy businesses,
824
00:49:57,360 --> 00:49:59,640
like Elodie Docherty's beautician's.
825
00:49:59,680 --> 00:50:03,880
She found a picture of me
on bloody Facebook in Bath
826
00:50:03,920 --> 00:50:05,840
and threatened to out me
on social media
827
00:50:05,880 --> 00:50:09,440
if I didn't give her compensation,
so I gave her the betting slip.
828
00:50:09,480 --> 00:50:12,120
But once she was found dead,
I had to tell George.
829
00:50:12,160 --> 00:50:17,560
You told me that I'd be safe,
you told me that Isla would be safe.
830
00:50:17,600 --> 00:50:19,920
You said that this would only take
a few months.
831
00:50:19,960 --> 00:50:22,480
This is two years.
Two years I've been living like this
832
00:50:22,520 --> 00:50:25,040
and you still haven't got
your case to court.
833
00:50:25,080 --> 00:50:26,880
There's no way I was going
to get involved
834
00:50:26,920 --> 00:50:29,160
in another police inquiry
after what happened to Gary.
835
00:50:29,200 --> 00:50:31,880
VOICE BREAKS:I needed
to protect my little girl.
836
00:50:31,920 --> 00:50:33,480
SHE SNIFFS
837
00:50:33,520 --> 00:50:38,880
I can't even have pictures
of him around the place.
838
00:50:38,920 --> 00:50:41,760
I can't talk about him...
839
00:50:41,800 --> 00:50:44,240
in case she says something
at school.
840
00:50:46,520 --> 00:50:51,800
Gary was a big, self-centred idiot,
841
00:50:51,840 --> 00:50:54,200
but I loved him.
842
00:50:54,240 --> 00:50:56,440
I'm sorry about this.
843
00:50:56,480 --> 00:50:57,880
I just...
844
00:50:59,160 --> 00:51:02,160
I just wanted to get rid of Elodie.
845
00:51:02,200 --> 00:51:04,800
But not by killing her.
846
00:51:04,840 --> 00:51:06,520
Maybe you got George to do it.
847
00:51:06,560 --> 00:51:10,480
You've obviously got him lying to us
to protect you, so...
848
00:51:10,520 --> 00:51:12,680
PHONES CHIME
849
00:51:19,360 --> 00:51:22,560
Results from the sandwich wrapper.
Time and place of purchase -
850
00:51:22,600 --> 00:51:25,480
9:53am from the newsagent's
on Bristol Road,
851
00:51:25,520 --> 00:51:27,720
which gave us CCTV footage.
852
00:51:27,760 --> 00:51:31,760
Kate Porter, George Gillian
or Paula Monksford?
853
00:51:38,760 --> 00:51:40,080
Agnes?
854
00:51:40,120 --> 00:51:42,320
George Gillian's been lying
to protect Kate Porter?
855
00:51:42,360 --> 00:51:44,320
He's been lying to protect
his mother.
856
00:51:44,360 --> 00:51:49,040
Release your high-value asset
with a thank you and an apology.
857
00:51:49,080 --> 00:51:51,880
You'd better release
Paula Monksford, too.
858
00:51:51,920 --> 00:51:54,360
Yes, ma'am. Get this woman in
for formal interview
859
00:51:54,400 --> 00:51:56,360
first thing in the morning,
under caution.
860
00:51:56,400 --> 00:52:00,600
But tomorrow's her 100th birthday.
Tell that to Elodie Docherty.
861
00:52:01,800 --> 00:52:04,640
Ma'am? I've got this
from a search of the canal boat
862
00:52:04,680 --> 00:52:06,960
amongst Elodie Docherty's
personal belongings.
863
00:52:08,240 --> 00:52:10,200
It's a surveyor's report.
864
00:52:13,360 --> 00:52:14,680
Belvedere.
865
00:52:14,720 --> 00:52:17,120
That's what connects Agnes
to Elodie.
866
00:52:17,160 --> 00:52:18,480
It's strange.
867
00:52:18,520 --> 00:52:21,960
It values the place at 5.3 million,
but estimates repairs
868
00:52:22,000 --> 00:52:23,360
at over six million.
869
00:52:23,400 --> 00:52:26,640
And someone, presumably Elodie,
wrote this on the back.
870
00:52:26,680 --> 00:52:28,240
"Bullshit"?
871
00:52:28,280 --> 00:52:31,080
And she's not wrong.
I just called the surveyors
872
00:52:31,120 --> 00:52:33,720
and they know nothing about this.
It's fake.
873
00:52:33,760 --> 00:52:37,960
So, someone wanted Elodie to think
Belvedere was worthless. Why?
874
00:52:39,960 --> 00:52:41,200
Irish.
875
00:52:41,240 --> 00:52:42,480
Hm?
876
00:52:42,520 --> 00:52:44,400
Mrs Gillian told me
877
00:52:44,440 --> 00:52:48,920
that the man who bought Belvedere
for her was Irish.
878
00:52:50,160 --> 00:52:51,720
Oh, Agnes.
879
00:52:53,120 --> 00:52:57,720
She was playing Elodie,
the crafty old minx.
880
00:52:59,800 --> 00:53:01,320
We need to talk to you
about Elodie's family background.
881
00:53:01,360 --> 00:53:04,480
She didn't know that much
about her family.
882
00:53:04,520 --> 00:53:08,120
Her mum fell out with them all,
lost touch.
883
00:53:08,160 --> 00:53:11,520
Was there any money in the family,
back in the day?
884
00:53:11,560 --> 00:53:16,880
She told me once that her grandad
was someone rich and important.
885
00:53:16,920 --> 00:53:20,160
Elodie and her mum
certainly never saw any of it.
886
00:53:20,200 --> 00:53:23,760
Sir, we think that Elodie
had found out that she was due
887
00:53:23,800 --> 00:53:26,680
some kind of financial windfall,
888
00:53:26,720 --> 00:53:29,840
and that, possibly,
it could've been an inheritance
889
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
from her grandfather.
890
00:53:31,560 --> 00:53:33,280
That's why she was in Bath.
891
00:53:33,320 --> 00:53:36,400
And we reckon someone
was trying to fob her off.
892
00:53:36,440 --> 00:53:38,880
Did she ever mention Agnes Gillian,
893
00:53:38,920 --> 00:53:41,200
or a place called Belvedere
and a surveyor's report?
894
00:53:41,240 --> 00:53:43,960
Not that I remember.
Hm.
895
00:53:45,240 --> 00:53:48,280
People were always
underestimating Elodie,
896
00:53:48,320 --> 00:53:51,640
but that girl never missed a trick.
897
00:53:53,720 --> 00:53:56,840
Spud! More bubbles!
898
00:53:56,880 --> 00:53:58,720
You screeched, Mother?
899
00:54:00,960 --> 00:54:03,080
Who's that lurking behind you?
900
00:54:03,120 --> 00:54:08,120
Oh, Mother, this is Kate.
901
00:54:08,160 --> 00:54:11,560
There's something you need to know.
902
00:54:11,600 --> 00:54:16,560
I'll take another slice of toast
with my lady petrol.
903
00:54:16,600 --> 00:54:19,280
DOORBELL RINGS
904
00:54:19,320 --> 00:54:21,320
Off you go, Spud.
905
00:54:28,920 --> 00:54:31,160
Happy birthday, Mrs Gillian.
906
00:54:32,960 --> 00:54:34,560
I feel I should curtsey.
907
00:54:36,440 --> 00:54:39,240
But you'd probably
prefer grovelling.
908
00:54:39,280 --> 00:54:41,040
Well...
909
00:54:41,080 --> 00:54:44,560
you're a different kind of vulture.
910
00:54:45,800 --> 00:54:47,760
What can I say, Agnes?
911
00:54:47,800 --> 00:54:49,760
I love George
912
00:54:49,800 --> 00:54:51,760
and George loves me.
913
00:54:51,800 --> 00:54:53,960
And it's real.
914
00:54:54,000 --> 00:54:56,320
I'll say nothing.
915
00:54:57,840 --> 00:55:00,160
He's on his own now.
916
00:55:03,360 --> 00:55:04,880
The police are here.
917
00:55:07,040 --> 00:55:08,960
They think YOU killed that girl.
918
00:55:09,000 --> 00:55:11,120
Well, I'd better get dressed, then.
919
00:55:11,160 --> 00:55:14,240
I suppose I should cancel your...
You'll do no such thing.
920
00:55:14,280 --> 00:55:16,480
I want my party!
921
00:55:18,280 --> 00:55:21,520
And now, I must change
for the police.
922
00:55:23,840 --> 00:55:26,160
Mrs Gillian's ready, ma'am.
923
00:55:34,000 --> 00:55:36,240
Oh... thank you.
924
00:55:41,040 --> 00:55:43,480
Happy birthday, Agnes.
925
00:55:43,520 --> 00:55:46,360
Oh, is it my birthday?
926
00:55:47,640 --> 00:55:48,800
Who's Agnes?
927
00:55:48,840 --> 00:55:53,040
Don't think you're going to get
a free pass cos of your age.
928
00:55:53,080 --> 00:55:56,200
Oh, she's very fierce,
isn't she, Titch?
929
00:55:56,240 --> 00:55:59,360
No wonder
your light's under a bushel.
930
00:56:03,480 --> 00:56:07,680
Here you are on Saturday morning
at 9:53am,
931
00:56:07,720 --> 00:56:11,120
holding the tuna sandwich
that you had just bought.
932
00:56:11,160 --> 00:56:14,000
The wrapper of which we found next
to the corpse of Elodie Docherty.
933
00:56:14,040 --> 00:56:15,400
Which we have now confirmed
934
00:56:15,440 --> 00:56:18,760
have your fingerprints on them,
which puts you at the crime scene.
935
00:56:18,800 --> 00:56:23,040
O diar, dwi'n drysu'n fawr.
In English, please, Agnes.
936
00:56:23,080 --> 00:56:27,760
I get very confused, my dear.
937
00:56:27,800 --> 00:56:31,280
I'm always wandering
about the place.
938
00:56:31,320 --> 00:56:34,520
What possible connection can my
client have with this young woman?
939
00:56:41,680 --> 00:56:47,600
This is James Farrell,
former Irish government minister.
940
00:56:47,640 --> 00:56:52,040
Now, he purchased Belvedere for you
in 1976.
941
00:56:52,080 --> 00:56:56,120
But his will stipulates
that, on your death, Mrs Gillian,
942
00:56:56,160 --> 00:56:59,120
the house goes
to his surviving relatives.
943
00:56:59,160 --> 00:57:02,600
In the event that there are
no surviving relatives,
944
00:57:02,640 --> 00:57:05,120
then the house defaults
to your only son.
945
00:57:05,160 --> 00:57:07,440
But there was
one surviving relative -
946
00:57:07,480 --> 00:57:10,920
the daughter of James Farrell's
illegitimate child,
947
00:57:10,960 --> 00:57:12,920
Elodie Docherty.
948
00:57:14,320 --> 00:57:16,080
So, how did it go?
949
00:57:16,120 --> 00:57:18,240
Elodie turned up at Belvedere,
950
00:57:18,280 --> 00:57:22,000
claiming her inheritance,
and you palmed her off with this?
951
00:57:24,440 --> 00:57:26,680
Fake surveyor's report.
952
00:57:26,720 --> 00:57:29,040
Belvedere is worth five million.
953
00:57:29,080 --> 00:57:33,840
But the roof needs replacing,
there's dry rot everywhere,
954
00:57:33,880 --> 00:57:38,560
the foundations are falling apart
cos of some old tin mine works.
955
00:57:38,600 --> 00:57:41,880
Except none of that's true,
is it, Agnes?
956
00:57:41,920 --> 00:57:43,920
Elodie rumbled
your scam to get rid of her
957
00:57:43,960 --> 00:57:45,720
and keep Belvedere for George.
958
00:57:45,760 --> 00:57:48,000
So, you arranged to meet her
in Parade Gardens,
959
00:57:48,040 --> 00:57:50,440
where you killed her,
using a fatal dose
960
00:57:50,480 --> 00:57:53,600
of the poison
that you got from your son.
961
00:57:55,880 --> 00:58:00,800
What are they saying, Edward?
I poisoned a tuna sandwich?
962
00:58:00,840 --> 00:58:03,200
You poisoned the vape, Agnes.
963
00:58:04,640 --> 00:58:05,680
Oh.
964
00:58:08,680 --> 00:58:12,480
Are they sending me to prison now?
I'll need all my medication.
965
00:58:12,520 --> 00:58:15,600
Now that we've established
the murder weapon was a vape,
966
00:58:15,640 --> 00:58:18,080
unless DCI McDonald here
can produce said vape
967
00:58:18,120 --> 00:58:21,520
with your fingerprints on it,
you're going home, Mrs Gillian.
968
00:58:28,840 --> 00:58:30,960
Lipstick on your teeth, dear.
969
00:58:31,000 --> 00:58:35,240
My client has experienced
an unnecessarily traumatic
970
00:58:35,280 --> 00:58:39,880
two hours at the behest
of the West of England Constabulary.
971
00:58:39,920 --> 00:58:41,480
She did it, didn't she?
972
00:58:41,520 --> 00:58:43,520
All the evidence says so.
Mm.
973
00:58:43,560 --> 00:58:45,080
So, why the bleeding hell
974
00:58:45,120 --> 00:58:48,040
is she rubbing our noses in it?
I don't know, ma'am,
975
00:58:48,080 --> 00:58:50,000
but I'm gonna find out.
976
00:58:50,040 --> 00:58:52,160
OK.
977
00:58:55,440 --> 00:58:57,160
Just take a seat on the couch
for me.
978
00:58:57,200 --> 00:58:58,960
Yeah. Oh, hey.
979
00:58:59,000 --> 00:59:00,840
Just sit over here, Harvey.
980
00:59:02,280 --> 00:59:03,960
Thanks for coming in, Mr Langmere.
981
00:59:04,000 --> 00:59:05,720
Any details you could give
my colleague -
982
00:59:05,760 --> 00:59:06,960
hair colour, eye colour -
983
00:59:07,000 --> 00:59:09,240
it would help us build
a better picture of the suspect.
984
00:59:09,280 --> 00:59:10,600
Of course.
I'll leave you to it.
985
00:59:10,640 --> 00:59:14,200
Um, right, where shall we start?
986
00:59:31,960 --> 00:59:34,080
It's all right. I'll, erm...
987
00:59:37,760 --> 00:59:39,920
Ah, Titch.
988
00:59:39,960 --> 00:59:43,080
I knew you couldn't let it go.
989
00:59:43,120 --> 00:59:45,000
Give me your arm.
990
00:59:50,320 --> 00:59:54,920
Mrs Gillian,
did you murder Elodie Docherty?
991
00:59:54,960 --> 01:00:01,200
You know, George brought that plant
extract back from the rainforest
992
01:00:01,240 --> 01:00:03,600
to kill ME.
993
01:00:05,200 --> 01:00:08,520
I had a touch of cancer in my 80s.
994
01:00:08,560 --> 01:00:12,160
George thought it would be
the perfect release.
995
01:00:12,200 --> 01:00:15,520
A slow, painless, happy death.
996
01:00:15,560 --> 01:00:18,280
Can you see me
dribbling in a care home?
997
01:00:18,320 --> 01:00:22,120
No! So, when I got the all-clear
from the cancer,
998
01:00:22,160 --> 01:00:26,120
I told George
to keep the poison handy.
999
01:00:26,160 --> 01:00:30,160
When you get to my age,
assisted dying is an option.
1000
01:00:30,200 --> 01:00:34,680
And, well, it did come in handy,
didn't it?
1001
01:00:35,960 --> 01:00:38,800
So, you're saying you DID kill...
Poor Titch.
1002
01:00:38,840 --> 01:00:44,040
All those years ago, when
your auntie first brought you here,
1003
01:00:44,080 --> 01:00:48,280
the woman you came to see,
her friend...
1004
01:00:49,920 --> 01:00:51,920
..was it your mother?
1005
01:00:53,960 --> 01:00:56,080
I don't know.
1006
01:00:57,560 --> 01:01:00,800
I was always told
that my mother died
1007
01:01:00,840 --> 01:01:03,480
a couple of weeks
after I was born and...
1008
01:01:03,520 --> 01:01:07,080
I think that my old auntie
was forced into it by the nuns,
1009
01:01:07,120 --> 01:01:10,320
but I... I don't know.
1010
01:01:10,360 --> 01:01:12,080
Yes.
1011
01:01:13,480 --> 01:01:15,280
I killed that girl.
1012
01:01:19,360 --> 01:01:21,360
Here's the murder weapon.
1013
01:01:23,000 --> 01:01:25,240
Look at me, Titch.
1014
01:01:25,280 --> 01:01:26,640
What do you see?
1015
01:01:26,680 --> 01:01:29,080
You don't see anything.
1016
01:01:29,120 --> 01:01:33,000
I'm an old woman,
and old women are invisible.
1017
01:01:33,040 --> 01:01:35,160
We might as well be ghosts.
1018
01:01:36,760 --> 01:01:39,440
So, when Elodie told me
she was in Parade Gardens,
1019
01:01:39,480 --> 01:01:42,960
I thought,
"Perfect. Nobody'll notice me."
1020
01:01:43,000 --> 01:01:44,360
So, I went to meet her.
1021
01:01:44,400 --> 01:01:46,040
And as soon as she got distracted
1022
01:01:46,080 --> 01:01:48,240
by one of those...
Oh, what do you call them?
1023
01:01:48,280 --> 01:01:51,120
..Arth tegan, coala...
1024
01:01:53,840 --> 01:01:59,400
..I replaced a harmless capsule
with a poisoned one. Easy as pie.
1025
01:02:04,600 --> 01:02:10,120
I did what I did,
and George gets Belvedere.
1026
01:02:13,160 --> 01:02:15,280
Where's the original capsule?
1027
01:02:15,320 --> 01:02:18,160
The one you took from Elodie's vape.
1028
01:02:18,200 --> 01:02:21,080
The capsule that you replaced
for the poisoned capsule.
1029
01:02:22,800 --> 01:02:24,560
I threw it away.
1030
01:02:27,400 --> 01:02:29,000
Hey!
1031
01:02:29,040 --> 01:02:31,880
You're not gonna stop me
going to my party!
1032
01:02:31,920 --> 01:02:34,880
I'm sorry, Mrs Gillian.
I need to take that.
1033
01:02:34,920 --> 01:02:37,160
And I'm sorry too, Titch,
1034
01:02:37,200 --> 01:02:43,680
but, you know, you really do need
a warrant, and another officer,
1035
01:02:43,720 --> 01:02:47,400
to corroborate that you didn't
forcibly extract this
1036
01:02:47,440 --> 01:02:53,280
from a little old lady,
and to corroborate my confession.
1037
01:02:53,320 --> 01:02:55,120
You've thought this through.
1038
01:02:55,160 --> 01:02:57,320
Every step of the way.
1039
01:02:58,440 --> 01:02:59,720
But don't worry.
1040
01:02:59,760 --> 01:03:04,720
You'll get your confession,
and your evidence, in the morning.
1041
01:03:04,760 --> 01:03:06,760
It's my 100th birthday,
1042
01:03:06,800 --> 01:03:11,440
and tonight, I'm going to party
like I'm only 99.
1043
01:03:16,200 --> 01:03:22,640
# For she's a jolly good fellow
1044
01:03:22,680 --> 01:03:25,840
# And so say all of us. #
1045
01:03:25,880 --> 01:03:28,680
CHEERING
1046
01:03:31,480 --> 01:03:33,320
100 years, eh?
1047
01:03:33,360 --> 01:03:35,600
And it's been hard sometimes.
1048
01:03:35,640 --> 01:03:38,280
Or not hard,
as in worrying about money
1049
01:03:38,320 --> 01:03:42,240
or losing your job,
which we all did in the Depression.
1050
01:03:42,280 --> 01:03:46,640
No. Hard as in,
what makes it all worthwhile?
1051
01:03:46,680 --> 01:03:49,880
Well, in the case of this poor girl,
1052
01:03:49,920 --> 01:03:56,600
it is, and always has been,
my lovely boy, George.
1053
01:03:56,640 --> 01:03:58,040
ALL:Aw.
1054
01:03:58,080 --> 01:04:00,240
When and where was I happiest?
1055
01:04:00,280 --> 01:04:02,960
The day my son was born.
1056
01:04:03,000 --> 01:04:05,440
But d'you know something?
1057
01:04:05,480 --> 01:04:09,160
I feel I've outstayed my welcome.
1058
01:04:09,200 --> 01:04:13,120
ALL:No! Hey, a hundred years
is a long time.
1059
01:04:13,160 --> 01:04:16,720
So, now, I'm going to break
the habit of a lifetime.
1060
01:04:18,600 --> 01:04:22,160
I'm going to be the first,
and not the last,
1061
01:04:22,200 --> 01:04:25,160
to leave the party.
LAUGHTER
1062
01:04:25,200 --> 01:04:29,000
Time for my early departure, son.
1063
01:04:29,040 --> 01:04:31,160
APPLAUSE
1064
01:04:35,720 --> 01:04:37,960
SWING MUSIC PLAYS
1065
01:04:42,360 --> 01:04:44,120
George...
1066
01:04:44,160 --> 01:04:45,880
Professor Gillian?
1067
01:04:45,920 --> 01:04:47,200
What is it now?
1068
01:04:47,240 --> 01:04:49,640
Where's your mother?
For God's sake,
1069
01:04:49,680 --> 01:04:51,040
it's her 100th...
Where is she?
1070
01:04:51,080 --> 01:04:55,240
She left, back to Belvedere.
1071
01:04:55,280 --> 01:04:57,960
She left her own party early?
1072
01:04:58,000 --> 01:04:59,760
Why? Why would she do that?
1073
01:05:36,800 --> 01:05:39,000
CRACKLING
1074
01:05:47,600 --> 01:05:49,880
CRACKLING
1075
01:06:19,520 --> 01:06:21,520
SIRENS WAIL
1076
01:06:27,360 --> 01:06:29,720
POLICE RADIO CHATTER
1077
01:06:56,680 --> 01:06:58,400
Sorry, Mr Gillian.
1078
01:07:00,640 --> 01:07:02,320
May I see her?
1079
01:07:19,280 --> 01:07:22,200
HE SOBS QUIETLY
1080
01:07:26,320 --> 01:07:28,320
I'm sorry for your loss,
Professor Gillian.
1081
01:07:28,360 --> 01:07:30,640
But with your mother dead,
and Elodie Docherty dead,
1082
01:07:30,680 --> 01:07:31,880
Belvedere is now yours.
1083
01:07:31,920 --> 01:07:34,360
Mrs Gillian took her own life,
rather than face arrest.
1084
01:07:34,400 --> 01:07:36,240
Which gets your new client here
off the hook.
1085
01:07:36,280 --> 01:07:38,920
All of the evidence points
to Mrs Gillian as the killer.
1086
01:07:38,960 --> 01:07:42,040
Not me. I... But it was your poison
that was used.
1087
01:07:43,120 --> 01:07:44,880
And Mother knew where I kept it.
1088
01:07:44,920 --> 01:07:49,240
Where did you keep the poison, sir?
A desk drawer
1089
01:07:49,280 --> 01:07:50,520
in my office at the university.
1090
01:07:50,560 --> 01:07:52,760
Who else, apart from you
and your mother, knew about it?
1091
01:07:52,800 --> 01:07:54,480
Oh, God...
1092
01:07:56,080 --> 01:07:59,200
I get talkative
when I've had a drink.
1093
01:07:59,240 --> 01:08:00,800
Paula Monksford?
1094
01:08:00,840 --> 01:08:02,680
Yes. But why would Paula...?
1095
01:08:02,720 --> 01:08:05,120
Well, to marry you and get her hands
on Belvedere,
1096
01:08:05,160 --> 01:08:06,280
but Elodie stood in the way.
1097
01:08:06,320 --> 01:08:07,800
Which, if you think about it,
1098
01:08:07,840 --> 01:08:10,960
is the same reason that Kate Porter
would have had to kill her.
1099
01:08:11,000 --> 01:08:13,520
Did Kate know about the poison?
1100
01:08:14,680 --> 01:08:16,160
I suppose so.
1101
01:08:16,200 --> 01:08:20,040
Why would Mrs Gillian admit to
the murder unless she was guilty?
1102
01:08:20,080 --> 01:08:21,880
Because when she saw
Elodie Docherty die
1103
01:08:21,920 --> 01:08:23,640
with that smile on her face,
1104
01:08:23,680 --> 01:08:27,440
the same smile from the tribeswoman
in Brazil,
1105
01:08:27,480 --> 01:08:31,680
she thought that you, Professor,
had killed her.
1106
01:08:32,880 --> 01:08:34,560
And maybe she was right.
1107
01:08:34,600 --> 01:08:36,560
No, I didn't...
1108
01:08:36,600 --> 01:08:38,440
Everything that came out
of Mother's mouth,
1109
01:08:38,480 --> 01:08:40,880
you didn't know what was true
and wasn't true.
1110
01:08:40,920 --> 01:08:42,800
Her "affair" with Picasso?
1111
01:08:42,840 --> 01:08:47,040
Maybe she WAS in Bilbao
at the start of the Civil War.
1112
01:08:47,080 --> 01:08:51,280
Maybe there is a germ of truth
in her fabrications.
1113
01:08:51,320 --> 01:08:55,360
Every good lie has a germ of truth.
1114
01:08:55,400 --> 01:08:57,600
And your mother told me a lie.
1115
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
She said she killed Elodie.
1116
01:08:59,840 --> 01:09:02,920
But to convince me of that lie,
1117
01:09:02,960 --> 01:09:07,200
she must have used as much truth
as she could.
1118
01:09:07,240 --> 01:09:11,160
And she told me that she swapped
the capsule in the vape
1119
01:09:11,200 --> 01:09:15,400
when Elodie was distracted by...
Oh, erm...
1120
01:09:15,440 --> 01:09:17,680
Oh, she said it in Welsh.
1121
01:09:17,720 --> 01:09:19,440
Er...
1122
01:09:19,480 --> 01:09:22,000
Arth... tegan...
1123
01:09:22,040 --> 01:09:23,680
coala.
1124
01:09:24,880 --> 01:09:27,120
Toy koala bear.
1125
01:09:29,760 --> 01:09:31,480
A toy koala bear?
1126
01:09:31,520 --> 01:09:33,160
I remember the evidence inventory.
1127
01:09:33,200 --> 01:09:36,720
SOCOs recovered
a toy koala bear, ma'am.
1128
01:09:36,760 --> 01:09:40,160
If this part
of Mrs Gillian's lie is the truth,
1129
01:09:40,200 --> 01:09:43,520
then this could be the hard
evidential link to the crime scene.
1130
01:09:48,160 --> 01:09:49,520
Guv.
1131
01:10:14,640 --> 01:10:16,360
Another secret pocket, Sarge?
1132
01:10:17,840 --> 01:10:19,520
VELCRO TEARS
1133
01:10:30,280 --> 01:10:35,080
Now, if we can get some prints
off this...
1134
01:10:38,440 --> 01:10:41,640
OK. We could be close
to our killer.
1135
01:10:41,680 --> 01:10:45,160
One set of prints positively
identified as Elodie Docherty's.
1136
01:10:45,200 --> 01:10:48,600
Plus, we have another rogue set.
Not Agnes Gillian's.
1137
01:10:48,640 --> 01:10:52,840
I'm running the rogue set
on the crime scene database.
1138
01:10:54,240 --> 01:10:56,480
OK, a hit.
1139
01:10:56,520 --> 01:10:58,000
Right.
1140
01:10:59,320 --> 01:11:01,880
Let's see who we've got.
1141
01:11:01,920 --> 01:11:04,040
Just...
1142
01:11:04,080 --> 01:11:07,080
bring that up...
1143
01:11:08,280 --> 01:11:09,640
..now.
1144
01:11:09,680 --> 01:11:11,480
Bloody hell!
DODDS: Hm.
1145
01:11:11,520 --> 01:11:13,240
No way.
1146
01:11:13,280 --> 01:11:15,000
Nie do wiary.
1147
01:11:15,040 --> 01:11:16,600
DC GOLDIE:Ma'am?
1148
01:11:16,640 --> 01:11:19,120
I've just got James Langmere's
photofit image of the woman
1149
01:11:19,160 --> 01:11:21,120
in the red baseball cap
seen with the victim.
1150
01:11:21,160 --> 01:11:22,600
Paula Monksford.
1151
01:11:23,880 --> 01:11:26,160
Yeah, course it is.
1152
01:11:26,200 --> 01:11:29,520
Right, drill down hard
into personal histories.
1153
01:11:29,560 --> 01:11:31,560
We need to get
these connections right.
1154
01:11:31,600 --> 01:11:35,760
And tomorrow, we'll get the killer.
1155
01:11:54,760 --> 01:11:57,880
Hey. I love you.
1156
01:11:57,920 --> 01:11:59,840
I love you.
1157
01:11:59,880 --> 01:12:02,840
Do you really?
Or are you just being
1158
01:12:02,880 --> 01:12:05,680
your usual sort of pathetic,
needy self?
1159
01:12:06,960 --> 01:12:08,880
"I love you"?
1160
01:12:08,920 --> 01:12:11,120
Pff! Wouldn't have said that
when "Mother" was alive.
1161
01:12:11,160 --> 01:12:13,000
What are you doing here, Paula?
1162
01:12:13,040 --> 01:12:14,560
The same as you.
1163
01:12:14,600 --> 01:12:17,480
They think I killed Elodie Docherty.
1164
01:12:28,240 --> 01:12:29,760
Good morning.
1165
01:12:30,800 --> 01:12:32,320
Thanks for coming.
1166
01:12:32,360 --> 01:12:33,920
Thanks for the invite
to our own house.
1167
01:12:33,960 --> 01:12:35,520
George, say as little as possible.
1168
01:12:35,560 --> 01:12:38,240
It's lucky that your future wife's
an experienced criminal.
1169
01:12:38,280 --> 01:12:40,720
I accept Kate for who she is.
1170
01:12:40,760 --> 01:12:42,400
Still Kate, is it, not Maxine?
1171
01:12:42,440 --> 01:12:44,680
I still live in fear of my life.
1172
01:12:44,720 --> 01:12:47,520
Which is why you've been protecting
her, isn't it, Professor?
1173
01:12:47,560 --> 01:12:49,040
Because she couldn't risk
1174
01:12:49,080 --> 01:12:51,840
getting involved
in a police inquiry.
1175
01:12:51,880 --> 01:12:54,920
But perhaps Elodie didn't come
to Bath to out you.
1176
01:12:54,960 --> 01:12:59,920
And maybe you didn't give her 50K
to keep your real identity a secret.
1177
01:12:59,960 --> 01:13:02,160
Maybe you gave her the money
1178
01:13:02,200 --> 01:13:05,600
so she would relinquish her claim
on Belvedere.
1179
01:13:05,640 --> 01:13:07,320
That's simply not true.
1180
01:13:07,360 --> 01:13:09,280
But here's the question.
1181
01:13:09,320 --> 01:13:12,000
Why would Elodie accept £50,000
1182
01:13:12,040 --> 01:13:16,520
to relinquish her claim
on a house worth five million?
1183
01:13:16,560 --> 01:13:20,320
Because somebody faked
this surveyor's report.
1184
01:13:25,240 --> 01:13:28,760
And that somebody is responsible
for the murder of Elodie Docherty.
1185
01:13:28,800 --> 01:13:31,640
Elodie rumbled that was a fake,
1186
01:13:31,680 --> 01:13:33,960
and I think she wanted
to tell you about it, George,
1187
01:13:34,000 --> 01:13:36,760
which is why she came
to your lecture on Saturday morning.
1188
01:13:36,800 --> 01:13:39,240
But it was inconvenient...
1189
01:13:39,280 --> 01:13:45,160
because George was
under the watchful eye of Paula.
1190
01:13:45,200 --> 01:13:50,400
So, instead, she arranged to meet
your mother in Parade Gardens.
1191
01:13:50,440 --> 01:13:52,840
And that's when the killer struck.
1192
01:13:52,880 --> 01:13:58,600
And even better for the killer,
when Mrs Gillian saw the smile
1193
01:13:58,640 --> 01:14:01,480
on Elodie's face,
she knew how she had died.
1194
01:14:01,520 --> 01:14:05,360
And so, to protect her beloved son,
1195
01:14:05,400 --> 01:14:09,080
she decided to take the blame
for Elodie's murder
1196
01:14:09,120 --> 01:14:13,640
and to use the poisoned vape
to take her own life.
1197
01:14:13,680 --> 01:14:15,600
Why?
1198
01:14:17,440 --> 01:14:21,960
Because your mother was convinced
that YOU were the killer, Professor.
1199
01:14:22,000 --> 01:14:24,400
But then, we come to Paula.
1200
01:14:24,440 --> 01:14:28,200
This surveyor's report
was found on your premises.
1201
01:14:28,240 --> 01:14:30,560
Ha!
And let's face it,
1202
01:14:30,600 --> 01:14:33,600
now, with Agnes dead,
your one impediment
1203
01:14:33,640 --> 01:14:36,640
to happy-ever-after with George
is gone.
1204
01:14:36,680 --> 01:14:38,640
And you knew, Paula.
1205
01:14:38,680 --> 01:14:40,880
You knew where I kept the poison.
1206
01:14:40,920 --> 01:14:43,600
I couldn't do anything like this!
1207
01:14:43,640 --> 01:14:45,880
Are you sure about that,
Miss Monksford?
1208
01:14:45,920 --> 01:14:49,320
Are you sure you didn't return
to the crime scene
1209
01:14:49,360 --> 01:14:54,920
after Elodie had died, wearing
a baseball cap to conceal your face?
1210
01:14:54,960 --> 01:14:58,560
No, that is absolute rubbish.
You can't prove any of that.
1211
01:14:58,600 --> 01:15:00,000
Actually we can.
1212
01:15:01,360 --> 01:15:03,000
We have an eyewitness.
1213
01:15:03,040 --> 01:15:04,480
Who?
1214
01:15:04,520 --> 01:15:05,880
What eye witness?
1215
01:15:05,920 --> 01:15:07,360
If you could just come in, sir.
1216
01:15:09,440 --> 01:15:13,200
Thank you, Mr Langmere.
I really appreciate your help.
1217
01:15:13,240 --> 01:15:14,840
Sure.
1218
01:15:14,880 --> 01:15:19,080
Saturday morning, Parade Gardens,
11:30am.
1219
01:15:19,120 --> 01:15:21,240
The woman with the red baseball cap,
1220
01:15:21,280 --> 01:15:22,920
the woman that we believe
is responsible
1221
01:15:22,960 --> 01:15:26,760
for the murder of Elodie Docherty -
you saw her face, didn't you?
1222
01:15:26,800 --> 01:15:28,000
Yes.
1223
01:15:28,040 --> 01:15:29,840
I'd like you to take a look
around this room.
1224
01:15:36,760 --> 01:15:39,040
That's her.
No! What is happening?
1225
01:15:39,080 --> 01:15:40,800
My God!
1226
01:15:40,840 --> 01:15:45,040
No, George... Please, you have
to believe me. George, please.
1227
01:15:45,080 --> 01:15:46,920
It's very difficult, Paula.
1228
01:15:46,960 --> 01:15:49,400
Is that it? Are we done?
1229
01:15:49,440 --> 01:15:51,120
Not quite.
1230
01:15:51,160 --> 01:15:54,600
Mr Langmere has confirmed
that he saw Paula in Parade Gardens
1231
01:15:54,640 --> 01:15:58,520
at 11:30am,
after Elodie was murdered.
1232
01:15:58,560 --> 01:16:02,520
But what about before,
when Elodie was still alive?
1233
01:16:02,560 --> 01:16:05,560
Did you see this woman
in Parade Gardens
1234
01:16:05,600 --> 01:16:07,560
between 10 and 11am?
1235
01:16:07,600 --> 01:16:09,160
Um...
1236
01:16:10,600 --> 01:16:12,040
Sorry, ma'am.
1237
01:16:12,080 --> 01:16:15,640
You... you're asking
the wrong person the wrong question.
1238
01:16:15,680 --> 01:16:19,680
Now, er, Mr Langmere
and his little boy,
1239
01:16:19,720 --> 01:16:21,600
erm...
Harvey.
1240
01:16:21,640 --> 01:16:24,280
No, er, they only arrived
in Parade Gardens
1241
01:16:24,320 --> 01:16:27,160
on Saturday around, erm...
1242
01:16:27,200 --> 01:16:29,560
11:15, er, wasn't it?
1243
01:16:30,840 --> 01:16:34,320
Yes.
And we know that Elodie Docherty
1244
01:16:34,360 --> 01:16:37,160
was murdered between 10:15 and 11am.
1245
01:16:37,200 --> 01:16:40,880
So, Mr Langmere couldn't have seen
anyone near her at the time
1246
01:16:40,920 --> 01:16:43,400
she was murdered, could you, sir?
1247
01:16:43,440 --> 01:16:45,640
No.
Er, no,
1248
01:16:45,680 --> 01:16:51,120
because between 10:15
and 11am, you would have been...
1249
01:16:51,160 --> 01:16:52,520
Ah, that's right.
At home.
1250
01:16:52,560 --> 01:16:56,400
Oh, yes, yes. Of course. At home.
1251
01:16:56,440 --> 01:16:58,640
Do George and I
really need to be here?
1252
01:17:00,560 --> 01:17:03,400
DODDS: Are you sure about that, sir?
1253
01:17:07,000 --> 01:17:10,680
10:15, Mr Langmere?
1254
01:17:10,720 --> 01:17:14,120
Are you sure you're still at home?
1255
01:17:14,160 --> 01:17:18,160
Well, sir, we got this
from the CCTV camera.
1256
01:17:18,200 --> 01:17:22,040
That's you and your son
coming into Parade Gardens at...
1257
01:17:22,080 --> 01:17:23,320
10:12am.
1258
01:17:24,720 --> 01:17:26,680
You've been lying to us, James.
1259
01:17:26,720 --> 01:17:30,000
You didn't see Paula
in Parade Gardens. What?
1260
01:17:30,040 --> 01:17:33,320
Because it was you, Mr Langmere,
that murdered Elodie Docherty.
1261
01:17:40,560 --> 01:17:45,400
This is the original capsule
from Elodie Docherty's vape.
1262
01:17:45,440 --> 01:17:48,320
It's replaced
by the poisoned capsule.
1263
01:17:48,360 --> 01:17:54,360
Now, to make the switch,
the killer needed a distraction.
1264
01:17:55,720 --> 01:17:57,080
This.
1265
01:17:57,120 --> 01:18:00,280
That's your son's favourite toy.
1266
01:18:06,960 --> 01:18:09,360
Excuse me. Excuse me.
1267
01:18:09,400 --> 01:18:10,960
Oh!
1268
01:18:11,000 --> 01:18:12,560
Harvey, I dropped your koala.
1269
01:18:12,600 --> 01:18:14,400
Thank you. Sorry about that.
It's OK.
1270
01:18:14,440 --> 01:18:17,440
Oh, I think his eye's come off.
Could you watch Harvey for a second?
1271
01:18:17,480 --> 01:18:19,080
Yes.
Sorry.
1272
01:18:19,120 --> 01:18:22,320
Hi, Harvey. How are you?
Good.
1273
01:18:26,440 --> 01:18:28,360
Did you get that for your birthday?
1274
01:18:28,400 --> 01:18:29,960
Oh, Christmas!
1275
01:18:30,000 --> 01:18:34,920
While Mrs Gillian and Elodie
Docherty were distracted by Harvey,
1276
01:18:34,960 --> 01:18:38,400
that's when you swapped
the capsules.
1277
01:18:41,720 --> 01:18:44,840
But in the chaos
of Saturday morning...
1278
01:18:44,880 --> 01:18:47,560
GIRLS GIGGLE
No, oi!
1279
01:18:47,600 --> 01:18:49,960
..you couldn't get this toy,
1280
01:18:50,000 --> 01:18:54,640
containing that capsule
with your fingerprints all over it,
1281
01:18:54,680 --> 01:18:56,480
away from the crime scene.
1282
01:18:56,520 --> 01:18:59,080
You phoned our exhibits department
three times,
1283
01:18:59,120 --> 01:19:02,600
asking when your son would get
his favourite toy back.
1284
01:19:02,640 --> 01:19:05,800
That's why you hung around
after you had murdered Elodie,
1285
01:19:05,840 --> 01:19:08,080
to get your koala bear back.
1286
01:19:08,120 --> 01:19:10,360
You were probably
too busy looking for it
1287
01:19:10,400 --> 01:19:13,720
that you didn't notice
that Harvey had got loose
1288
01:19:13,760 --> 01:19:16,720
till it was too late.
The area was busy.
1289
01:19:16,760 --> 01:19:18,680
Harvey! No, leave that women alone!
1290
01:19:18,720 --> 01:19:20,880
You were starting
to attract attention.
1291
01:19:20,920 --> 01:19:22,720
Suddenly, you were trapped.
1292
01:19:22,760 --> 01:19:24,480
You couldn't walk away.
1293
01:19:24,520 --> 01:19:27,920
You were slap-bang in the middle
of a major police inquiry
1294
01:19:27,960 --> 01:19:31,080
into the murder
that you had just committed.
1295
01:19:31,120 --> 01:19:33,320
So, you pointed us to Paula.
1296
01:19:33,360 --> 01:19:34,800
You lied on your statement
1297
01:19:34,840 --> 01:19:37,640
about seeing a women
talking to Elodie.
1298
01:19:37,680 --> 01:19:40,040
Then you planted a red cap
on her boat.
1299
01:19:40,080 --> 01:19:41,400
My God!
1300
01:19:41,440 --> 01:19:45,320
But when we found a rogue set
of prints on this capsule,
1301
01:19:45,360 --> 01:19:48,360
we put it through our crime scene
database and we got a match.
1302
01:19:48,400 --> 01:19:52,160
Not James Langmere,
but a James Wrighton.
1303
01:19:52,200 --> 01:19:54,320
Two guilty convictions.
1304
01:19:54,360 --> 01:19:58,640
One for burglary in 2015...
I wanna talk to my solicitor.
1305
01:19:58,680 --> 01:20:01,440
Not a problem, sir. We'll have you
processed within the hour.
1306
01:20:03,680 --> 01:20:06,040
Well, I suppose we should be glad
to have helped you
1307
01:20:06,080 --> 01:20:07,640
to put this to bed.
1308
01:20:07,680 --> 01:20:09,000
Wait!
1309
01:20:10,280 --> 01:20:11,560
Why?
1310
01:20:13,560 --> 01:20:15,320
Why did this chap murder Elodie?
1311
01:20:18,320 --> 01:20:20,000
Belvedere.
1312
01:20:20,040 --> 01:20:21,520
Belvedere?
1313
01:20:21,560 --> 01:20:23,800
What's Belvedere to you?
1314
01:20:23,840 --> 01:20:26,000
No comment.
1315
01:20:27,640 --> 01:20:29,040
You're gonna take the rap for this?
1316
01:20:29,080 --> 01:20:31,240
Well, I suppose, when you get out
in 20 years,
1317
01:20:31,280 --> 01:20:34,800
your accomplice will be waiting
with a hefty financial compensation.
1318
01:20:34,840 --> 01:20:37,640
Accomplice?
1319
01:20:39,240 --> 01:20:41,680
James used to work
for the organised crime group
1320
01:20:41,720 --> 01:20:46,320
that Maxine - sorry, Kate -
is testifying against.
1321
01:20:47,600 --> 01:20:51,160
These two have an association
that goes back five years.
1322
01:20:51,200 --> 01:20:53,320
And that second conviction?
1323
01:20:53,360 --> 01:20:55,120
Fixing horse races
1324
01:20:55,160 --> 01:21:00,320
to help finance
Kate's expensive lifestyle in Bath.
1325
01:21:00,360 --> 01:21:02,640
And together,
1326
01:21:02,680 --> 01:21:07,680
they planned and executed
the murder of Elodie Docherty,
1327
01:21:07,720 --> 01:21:12,560
with your mother's death
as a... happy accident.
1328
01:21:14,240 --> 01:21:16,760
And as soon as you arrived in Bath,
1329
01:21:16,800 --> 01:21:21,480
you started taking elocution lessons
with Professor Gillian here.
1330
01:21:21,520 --> 01:21:23,640
He became infatuated.
1331
01:21:23,680 --> 01:21:26,840
You weren't interested,
until you saw this place.
1332
01:21:26,880 --> 01:21:28,720
Then your eyes lit up.
1333
01:21:28,760 --> 01:21:31,400
A wealthy bachelor
with a 99-year-old mother?
1334
01:21:31,440 --> 01:21:34,520
Marry him, and it's not long till
you get your hands on this place.
1335
01:21:34,560 --> 01:21:35,960
But then, you find out that
1336
01:21:36,000 --> 01:21:38,640
when Agnes dies
everything goes to Elodie,
1337
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
so you plan her death.
1338
01:21:40,720 --> 01:21:44,000
You steal the poison from George
and you give it to James.
1339
01:21:44,040 --> 01:21:47,240
Now, with Elodie gone
and Agnes gone,
1340
01:21:47,280 --> 01:21:51,800
as soon as you get that ring
on your finger, Belvedere is yours.
1341
01:21:51,840 --> 01:21:53,560
And his.
1342
01:21:56,680 --> 01:21:59,480
Kate?
Back off, George.
1343
01:21:59,520 --> 01:22:01,920
Please back off.
1344
01:22:01,960 --> 01:22:04,840
IMITATES HER:"Back off, George.
1345
01:22:04,880 --> 01:22:07,040
"Just back off, please."
1346
01:22:08,800 --> 01:22:12,680
Recurring... interdental fricatives
tell me
1347
01:22:12,720 --> 01:22:15,320
I was a fool to think
you'd ever be interested in me.
1348
01:22:15,360 --> 01:22:19,360
Distribution of word-final
glottalling signals dishonesty,
1349
01:22:19,400 --> 01:22:22,760
greed, a cold, manipulative nature.
1350
01:22:22,800 --> 01:22:24,920
Don't judge me.
1351
01:22:28,760 --> 01:22:31,120
You know nothing about me.
1352
01:22:31,160 --> 01:22:33,880
I'm from a sinkhole in Wythenshawe.
1353
01:22:37,480 --> 01:22:39,680
MANCUNIAN ACCENT:
Where was my ladder
1354
01:22:39,720 --> 01:22:41,520
out of the shit life I came from?
1355
01:22:41,560 --> 01:22:42,680
Hm?
1356
01:22:43,680 --> 01:22:47,360
If you're like me or him....
1357
01:22:47,400 --> 01:22:51,000
all you've got is the ugly scramble
for money.
1358
01:22:51,040 --> 01:22:52,760
You steal.
1359
01:22:52,800 --> 01:22:57,200
You'd even kill to get a better life
for you and your kids,
1360
01:22:57,240 --> 01:22:59,120
because there's no other way.
1361
01:23:00,560 --> 01:23:05,200
And I didn't have a mother like...
like your mother,
1362
01:23:05,240 --> 01:23:08,440
someone who'd die for me.
1363
01:23:08,480 --> 01:23:13,440
If we all had a mother like Agnes,
the world'd be a better place.
1364
01:23:13,480 --> 01:23:14,960
But we don't.
1365
01:23:16,160 --> 01:23:19,280
There's no helping hand,
apart from your own.
1366
01:23:20,600 --> 01:23:24,840
And, you know, when you look up
1367
01:23:24,880 --> 01:23:27,000
at your betters...
1368
01:23:28,520 --> 01:23:31,880
..they're just a bunch of crooks
with nice voices,
1369
01:23:31,920 --> 01:23:35,200
like the voice you taught me.
1370
01:23:35,240 --> 01:23:37,680
RECEIVED PRONUNCIATION:
Thank you, George.
1371
01:23:40,000 --> 01:23:46,680
That clear vocal fry on "George"
makes it clear
1372
01:23:46,720 --> 01:23:48,680
that, sooner or later,
you'd have killed me.
1373
01:23:51,360 --> 01:23:53,200
Or maybe...
1374
01:23:54,640 --> 01:23:56,960
..maybe I'd have grown to love you.
1375
01:24:19,120 --> 01:24:21,120
The murder of your husband.
1376
01:24:21,160 --> 01:24:25,520
I've recommended
that the NCA reopen that inquiry
1377
01:24:25,560 --> 01:24:28,280
and consider you two
the prime suspects.
1378
01:24:38,000 --> 01:24:39,680
Really, ma'am?
1379
01:24:39,720 --> 01:24:42,280
I was up all night
going through those case files
1380
01:24:42,320 --> 01:24:43,800
with a fine-tooth comb.
1381
01:24:43,840 --> 01:24:46,600
There's a whole cluster
of inconsistencies
1382
01:24:46,640 --> 01:24:48,200
in Maxine Riordan's statement.
1383
01:24:48,240 --> 01:24:52,000
So, let's just hope they're
as rigorous as me at the NCA.
1384
01:24:52,040 --> 01:24:54,400
But I doubt it.
1385
01:25:16,840 --> 01:25:18,320
George.
1386
01:25:19,840 --> 01:25:21,960
Where are you going?
1387
01:25:25,640 --> 01:25:28,040
Away from this place.
1388
01:25:28,080 --> 01:25:30,200
Do you think she really is gone?
1389
01:25:31,480 --> 01:25:35,480
Well, as long as Belvedere
is still standing,
1390
01:25:35,520 --> 01:25:37,040
Mother will always be...
1391
01:25:39,000 --> 01:25:40,920
..causing trouble.
Hm.
1392
01:25:44,400 --> 01:25:45,760
Come on.
1393
01:25:45,800 --> 01:25:48,960
The least I can do
is buy you a drink.
1394
01:26:22,200 --> 01:26:23,840
You are police.
1395
01:26:23,880 --> 01:26:25,880
You could dig into this place,
1396
01:26:25,920 --> 01:26:29,120
find out if that woman you visited
really was your mum.
1397
01:26:34,560 --> 01:26:39,960
My old auntie, she gave me
a great upbringing, ma'am.
1398
01:26:41,200 --> 01:26:46,400
I was really happy back then
and... and here and now.
1399
01:26:46,440 --> 01:26:50,080
I'm... happy, ma'am.
1400
01:26:51,600 --> 01:26:53,880
Good for you, Sarge.
1401
01:26:53,920 --> 01:26:56,400
HE CHUCKLES
1402
01:26:56,440 --> 01:26:58,840
Bamboozle!
1403
01:26:58,880 --> 01:27:00,440
What?
1404
01:27:00,480 --> 01:27:02,280
My old auntie.
1405
01:27:02,320 --> 01:27:03,960
Towards the end,
1406
01:27:04,000 --> 01:27:10,240
she was losing her mind a bit,
and she loved Countdown.
1407
01:27:10,280 --> 01:27:14,520
You know, it's the numbers and
letters game on the telly.Yeah.
1408
01:27:14,560 --> 01:27:18,080
She watched every single day
and, er...
1409
01:27:19,480 --> 01:27:22,720
..every, every single day,
1410
01:27:22,760 --> 01:27:25,480
for five years,
1411
01:27:25,520 --> 01:27:30,120
when the Countdown Conundrum
came on at the end,
1412
01:27:30,160 --> 01:27:35,280
she'd shout, "Bamboozle!"
1413
01:27:37,600 --> 01:27:39,720
Did it ever come up?
1414
01:27:41,040 --> 01:27:43,040
The day before she passed away.
1415
01:27:46,480 --> 01:27:48,800
I like your old auntie.
1416
01:28:21,920 --> 01:28:23,920
Subtitles by accessibility@itv.com
153320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.