All language subtitles for Mavka.The_.Forest.Song_.2023.720p.AMZN_.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,959 --> 00:00:46,418 From time immemorial, 2 00:00:46,459 --> 00:00:48,501 the ancient Ukrainian forest 3 00:00:48,543 --> 00:00:51,834 has harboured amazing secrets and mysteries. 4 00:00:51,876 --> 00:00:54,668 Behind the Dark Mountain, 5 00:00:54,709 --> 00:00:56,293 in the forest's heart, 6 00:00:56,334 --> 00:00:58,584 the Source of Life is hidden. 7 00:00:58,626 --> 00:01:01,959 It provides the forest and its dwellers 8 00:01:02,001 --> 00:01:04,793 with their power, their spark. 9 00:01:04,834 --> 00:01:07,334 But one winter, 10 00:01:07,376 --> 00:01:10,209 while the forest was fast asleep, 11 00:01:10,251 --> 00:01:12,834 with the guardian alone watching over it, 12 00:01:12,876 --> 00:01:16,126 a human broke into the forest 13 00:01:16,168 --> 00:01:18,418 through the passage in the Dark Mountain. 14 00:01:18,459 --> 00:01:21,251 It was the owner of the sawmill. 15 00:01:21,293 --> 00:01:25,459 He needed at least one drop from the Source of Life 16 00:01:25,501 --> 00:01:28,501 to save his dying newborn daughter. 17 00:01:28,543 --> 00:01:32,918 But then he returned and brought an army with him, 18 00:01:32,959 --> 00:01:36,501 hoping to take over the entire Source for himself. 19 00:01:36,543 --> 00:01:39,876 And so a terrible battle began 20 00:01:39,918 --> 00:01:41,501 that left no winners. 21 00:01:41,543 --> 00:01:43,793 Only losers. 22 00:01:43,834 --> 00:01:46,334 All humans who had trespassed 23 00:01:46,376 --> 00:01:49,209 behind the Dark Mountain vanished. 24 00:01:50,668 --> 00:01:52,251 The Forest Guardian 25 00:01:52,293 --> 00:01:56,501 lost all but an echo of his ancient strength. 26 00:01:56,543 --> 00:02:00,418 And when the forest creatures woke in the spring, 27 00:02:00,459 --> 00:02:03,793 they were greeted by the horrific consequences 28 00:02:03,834 --> 00:02:05,668 of the humans' treachery. 29 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Look at what our enemies have done. 30 00:02:10,126 --> 00:02:12,126 For this reason, 31 00:02:12,168 --> 00:02:15,043 no human shall set foot 32 00:02:15,084 --> 00:02:18,709 behind the Dark Mountain ever again! 33 00:02:18,751 --> 00:02:21,959 This is the new forest law. 34 00:02:24,876 --> 00:02:28,209 Many years have passed since that day. 35 00:02:51,543 --> 00:02:55,751 Another winter is over. 36 00:02:55,793 --> 00:02:58,751 Oh, I've slept so long. 37 00:02:58,793 --> 00:03:01,751 I was having the loveliest dream. 38 00:03:06,168 --> 00:03:09,709 But this is better than any dream. 39 00:03:20,834 --> 00:03:24,209 It's finally spring. 40 00:03:53,793 --> 00:03:56,418 Swampy! 41 00:03:56,459 --> 00:03:59,459 It's the best part of the best day of the year. 42 00:03:59,501 --> 00:04:01,918 Time to wake up the forest. 43 00:05:23,834 --> 00:05:27,626 Hark! Hush, the master of sounds, approaches. 44 00:05:27,668 --> 00:05:29,834 Happy spring, Mavka! 45 00:05:29,876 --> 00:05:32,626 Hush! You can fly?! 46 00:05:32,668 --> 00:05:35,251 That's kind of huge news. 47 00:05:35,293 --> 00:05:38,459 They'll call me Hush, who conquered the sky! 48 00:05:38,501 --> 00:05:40,209 Just don't tell Lesh. 49 00:05:40,251 --> 00:05:42,793 He'll think I'm stork-raving mad. 50 00:05:53,418 --> 00:05:55,543 Whoa! 51 00:06:53,293 --> 00:06:56,168 Yeah! One more! More! 52 00:06:56,209 --> 00:06:58,293 And the fans go wild! 53 00:06:58,334 --> 00:07:01,251 We are so ready to conquer the world. 54 00:07:01,293 --> 00:07:04,293 Settle down, kid. Hometown crowd. 55 00:07:04,334 --> 00:07:06,043 Everybody knows us here. 56 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Wow, I'm just so nervous. 57 00:07:08,418 --> 00:07:10,168 What if things don't work out in the city? 58 00:07:10,209 --> 00:07:13,084 There are so many other musicians there. 59 00:07:13,126 --> 00:07:15,168 You have to believe in yourself, Nina, 60 00:07:15,209 --> 00:07:17,168 and let the music show us the way. 61 00:07:17,209 --> 00:07:20,084 Whatever that's supposed to mean. 62 00:07:21,876 --> 00:07:23,209 What was that? 63 00:07:33,168 --> 00:07:35,334 "Big money for an important job?" 64 00:07:35,376 --> 00:07:38,626 Hm, not for a soon-to-be musical legend like me. 65 00:07:38,668 --> 00:07:40,834 But maybe Uncle Leo can use this. 66 00:07:40,876 --> 00:07:43,293 Lucas, your uncle, 67 00:07:43,334 --> 00:07:45,126 he's not feeling well. 68 00:07:45,168 --> 00:07:47,126 They called the healer and everything. 69 00:07:47,168 --> 00:07:49,126 Get home, quick. 70 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 Hopefully we'll see you at the fair later. 71 00:07:56,959 --> 00:07:59,209 - Hey, look! - What is it? 72 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 Greetings, 73 00:08:15,959 --> 00:08:19,376 after so long, my dear fellow villagers. 74 00:08:19,418 --> 00:08:21,543 It is I, Kylina, 75 00:08:21,584 --> 00:08:25,959 the daughter and only heiress of the late sawmill owner. 76 00:08:26,001 --> 00:08:29,584 The one that got burned up by forest demons? 77 00:08:29,626 --> 00:08:32,793 Yes, my father died tragically 78 00:08:32,834 --> 00:08:35,209 in a forest wildfire, 79 00:08:35,251 --> 00:08:38,918 but it had nothing to do with your quaint superstitions. 80 00:08:38,959 --> 00:08:42,793 After dear Daddy's death, my mother and I left this place, 81 00:08:42,834 --> 00:08:46,084 but soon I became an orphan. 82 00:08:46,126 --> 00:08:48,019 Oh, poor thing. What a shame. 83 00:08:48,043 --> 00:08:51,251 How positively tragic! 84 00:08:53,334 --> 00:08:57,876 But now I am back to make our village prosperous again. 85 00:08:57,918 --> 00:09:00,751 I'm offering you all a job. 86 00:09:00,793 --> 00:09:02,501 You'll have so much money 87 00:09:02,543 --> 00:09:04,959 that you'll never have to work again. 88 00:09:05,001 --> 00:09:07,043 Not working is my dream job. 89 00:09:07,084 --> 00:09:09,501 I'll rebuild the sawmill. 90 00:09:09,543 --> 00:09:12,959 We'll start selling our timber all around the world. 91 00:09:13,001 --> 00:09:17,334 Aren't you all good and ready to become rich and happy? 92 00:09:17,376 --> 00:09:18,418 - Yeah! - Absolutely. 93 00:09:18,459 --> 00:09:20,334 - Yes! - What do you want us to do? 94 00:09:20,376 --> 00:09:23,293 All you have to do is pop over the Dark Mountain... 95 00:09:23,334 --> 00:09:25,668 What? 96 00:09:25,709 --> 00:09:27,459 Oh, she's cuckoo. 97 00:09:27,501 --> 00:09:30,001 Ugh, just like her father. 98 00:09:30,043 --> 00:09:32,793 But I'm talking huge money. 99 00:09:32,834 --> 00:09:35,209 You can't buy another life. 100 00:09:35,251 --> 00:09:38,626 Tell the evil spirits I said hi. 101 00:09:42,209 --> 00:09:43,959 What's that? 102 00:10:03,209 --> 00:10:05,126 Easy, easy. 103 00:10:10,251 --> 00:10:11,626 What's the matter? 104 00:10:16,459 --> 00:10:17,918 A trap! 105 00:10:17,959 --> 00:10:19,793 Probably left from the old times. 106 00:10:22,084 --> 00:10:23,376 Huh? 107 00:10:49,043 --> 00:10:50,751 Huh? 108 00:10:53,834 --> 00:10:56,043 The guardian is calling us. 109 00:10:59,001 --> 00:11:01,251 Uh, how is he? 110 00:11:01,293 --> 00:11:05,459 He's holding on, but my herbs can only do so much. 111 00:11:05,501 --> 00:11:08,751 Leo needs real medicine from the city. 112 00:11:08,793 --> 00:11:11,709 But... it's not going to be cheap. 113 00:11:12,876 --> 00:11:14,084 Uh... 114 00:11:16,209 --> 00:11:19,209 "Per-du-cabri-co-carum"? 115 00:11:19,251 --> 00:11:22,334 Just give this to the pharmacist in the city. 116 00:11:22,376 --> 00:11:23,918 He'll understand. 117 00:11:23,959 --> 00:11:25,918 Thank you. Sincerely. 118 00:11:29,543 --> 00:11:31,084 Great news, Uncle. 119 00:11:31,126 --> 00:11:33,001 A little perdi-caca-something-um 120 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 and you'll be good as new. 121 00:11:38,959 --> 00:11:42,501 Lucas, what are you doing? 122 00:11:42,543 --> 00:11:44,626 You can't waste your money on me. 123 00:11:44,668 --> 00:11:49,209 I'm old and I've had a good long run. 124 00:11:52,459 --> 00:11:56,668 Spend it on a nice girl, get settled down... 125 00:11:56,709 --> 00:12:00,584 ..so your old uncle can die in peace. 126 00:12:02,334 --> 00:12:04,043 Nobody's going to D-word. 127 00:12:04,084 --> 00:12:07,001 I'll find the money some... where. 128 00:12:09,001 --> 00:12:13,418 Uncle, you'll be fine. I've got you. 129 00:12:13,459 --> 00:12:15,626 I've got you! 130 00:12:32,059 --> 00:12:34,268 Oh, madam, it's your family mansion. 131 00:12:34,309 --> 00:12:36,351 How... rustic. 132 00:12:36,393 --> 00:12:38,684 Ugh, it's just a revolting hovel. 133 00:12:41,226 --> 00:12:43,893 A bunch of pathetic cowards! 134 00:12:43,934 --> 00:12:46,309 All my plans are at risk 135 00:12:46,351 --> 00:12:50,143 just because this primitive mob is terrified by the forest. 136 00:12:50,184 --> 00:12:52,351 Move it, Frol! 137 00:12:52,393 --> 00:12:56,018 Oh, ma'am. Right away. Just a second. 138 00:12:56,059 --> 00:13:00,476 Do me a favour and get these peasant rags off me. 139 00:13:00,518 --> 00:13:03,476 How can they wear this hideous stuff?! 140 00:13:03,518 --> 00:13:06,809 Ugh, I hate it. Get rid of it right away. 141 00:13:06,851 --> 00:13:10,684 What a terrible piece of tasteless trash. 142 00:13:10,726 --> 00:13:12,601 Stupid, uneducated, superstitious mob. 143 00:13:13,684 --> 00:13:16,018 - Frol! - Oh, my God. 144 00:13:16,059 --> 00:13:17,518 This is so old-fashioned. 145 00:13:20,184 --> 00:13:22,351 Don't get me upset, Frol. 146 00:13:22,393 --> 00:13:24,143 It's bad for my complexion. 147 00:13:24,184 --> 00:13:26,309 Oh, sure, madam. 148 00:13:26,351 --> 00:13:27,893 Oh! 149 00:13:36,059 --> 00:13:38,684 Clumsy idiots! 150 00:13:39,976 --> 00:13:41,768 Inside this case is... 151 00:13:44,268 --> 00:13:45,601 Just be careful with it. 152 00:13:47,268 --> 00:13:48,434 Mm? 153 00:13:48,476 --> 00:13:50,809 What is it? 154 00:13:50,851 --> 00:13:52,393 Uh, about this job offer... 155 00:13:52,434 --> 00:13:53,684 Oh, forget it. 156 00:13:53,726 --> 00:13:55,101 Who's there? 157 00:13:55,143 --> 00:13:56,559 Frol! 158 00:13:58,059 --> 00:14:00,226 Oh, about THAT job offer? 159 00:14:00,268 --> 00:14:01,684 Please come in. 160 00:14:08,684 --> 00:14:11,351 Hi. My name's Lucas. 161 00:14:11,393 --> 00:14:12,934 It says you'll pay well. 162 00:14:12,976 --> 00:14:14,309 Hmm. 163 00:14:16,393 --> 00:14:17,976 Hmm. 164 00:14:24,684 --> 00:14:26,018 I will. 165 00:14:26,059 --> 00:14:27,851 If you're up to it. 166 00:14:27,893 --> 00:14:30,184 Uh, I am. 167 00:14:30,226 --> 00:14:31,768 I can do any job. 168 00:14:31,809 --> 00:14:33,018 Good. 169 00:14:33,059 --> 00:14:36,018 Eric, Derek, you go with him. 170 00:14:39,101 --> 00:14:41,476 So... what do I have to do? 171 00:14:41,518 --> 00:14:43,768 Find me the tree with this leaf. 172 00:14:46,184 --> 00:14:47,393 Uh... Huh! 173 00:14:47,434 --> 00:14:50,809 In the forest behind the Dark Mountain. 174 00:14:54,018 --> 00:14:55,809 Hmm. 175 00:14:57,059 --> 00:14:58,434 What happened? 176 00:14:58,476 --> 00:15:00,476 The guardian is summoning everybody? 177 00:15:00,518 --> 00:15:03,601 This hasn't happened since I was a sapling. 178 00:15:03,643 --> 00:15:06,393 - I'd rather take a nap. - The guardian?! 179 00:15:11,893 --> 00:15:15,351 Greetings upon the new spring, 180 00:15:15,393 --> 00:15:18,601 my fellow forest-dwellers. 181 00:15:22,143 --> 00:15:24,601 Is everyone here? 182 00:15:24,643 --> 00:15:28,309 Mavka, did you wake everybody up? 183 00:15:31,559 --> 00:15:33,559 She's probably frolicking 184 00:15:33,601 --> 00:15:36,434 through the crocuses with Swampy again. 185 00:15:36,476 --> 00:15:38,119 I'm sorry I'm late, Guardian. 186 00:15:38,143 --> 00:15:40,726 I was helping the lynx cub get out of an old trap. 187 00:15:44,101 --> 00:15:46,643 - How terrible! - An old trap. 188 00:15:46,684 --> 00:15:49,143 I thought they were all removed after the battle? 189 00:15:49,184 --> 00:15:50,809 Nymphs. 190 00:15:50,851 --> 00:15:54,059 You are the forest's armed forces. 191 00:15:54,101 --> 00:15:56,851 Which one of you missed this? 192 00:15:58,684 --> 00:16:00,559 Good job, Mavka. 193 00:16:00,601 --> 00:16:02,851 You've embarrassed us in front of the guardian. 194 00:16:21,309 --> 00:16:22,809 Now, then, 195 00:16:22,851 --> 00:16:25,768 listen, forest-dwellers. 196 00:16:25,809 --> 00:16:28,809 The Supreme Spirits of Nature 197 00:16:28,851 --> 00:16:33,184 whisper that dangerous times approach. 198 00:16:33,226 --> 00:16:36,851 Therefore, at midnight tonight, 199 00:16:36,893 --> 00:16:39,018 in the heart of the forest, 200 00:16:39,059 --> 00:16:44,143 the spirits shall choose a new guardian. 201 00:16:44,184 --> 00:16:47,309 Lesh, but what about you? 202 00:16:47,351 --> 00:16:50,268 I have so little strength left. 203 00:16:50,309 --> 00:16:52,268 The guardian's burden 204 00:16:52,309 --> 00:16:55,268 has grown too heavy for me. 205 00:16:56,768 --> 00:16:59,226 Lesh won't be the guardian anymore? 206 00:16:59,268 --> 00:17:01,226 Will the humans attack us again? 207 00:17:01,268 --> 00:17:04,768 - Who else can protect us? - Hark. 208 00:17:04,809 --> 00:17:08,851 Hush the sky conqueror can become the guardian. 209 00:17:10,393 --> 00:17:12,226 Guardian chatterbox? 210 00:17:12,268 --> 00:17:14,268 Yeah, just what we need. 211 00:17:14,309 --> 00:17:16,268 I heard that. 212 00:17:16,309 --> 00:17:19,393 But really, anyone can become the guardian. 213 00:17:19,434 --> 00:17:21,476 You mean like even you? 214 00:17:21,518 --> 00:17:23,226 No, no, no, Mavka. 215 00:17:23,268 --> 00:17:26,351 You may be the sweet, pure soul of the forest, 216 00:17:26,393 --> 00:17:30,059 but for this job you are just way too nice. 217 00:17:30,101 --> 00:17:31,434 No, I'm not. 218 00:17:31,476 --> 00:17:34,059 Ooh. I feel unwell. 219 00:17:34,101 --> 00:17:35,643 Ondina, are you alright? 220 00:17:35,684 --> 00:17:38,976 See? So gullible and nice! 221 00:17:40,309 --> 00:17:41,601 Enough! 222 00:17:41,643 --> 00:17:44,934 All will be decided at midnight 223 00:17:44,976 --> 00:17:47,934 in the heart of the forest. 224 00:17:53,059 --> 00:17:55,309 People say that behind the Dark Mountain, 225 00:17:55,351 --> 00:17:58,393 the water nymphs and tree spirits can tickle you to death. 226 00:17:58,434 --> 00:18:01,476 Uh, you're laughing and laughing 227 00:18:01,518 --> 00:18:03,726 and then bleugh! 228 00:18:03,768 --> 00:18:07,309 We don't believe in monsters of the forest. 229 00:18:07,351 --> 00:18:10,018 Where do we go from here? 230 00:18:10,059 --> 00:18:12,518 I think through this way. 231 00:18:29,893 --> 00:18:31,434 Uh... 232 00:18:34,851 --> 00:18:36,143 Uh-huh. 233 00:18:36,184 --> 00:18:38,268 I didn't think we came here to hunt. 234 00:18:38,309 --> 00:18:40,851 This isn't hunting. 235 00:18:44,101 --> 00:18:46,768 This is fun. 236 00:18:49,393 --> 00:18:50,726 Yeah. 237 00:18:56,684 --> 00:18:58,268 Impossible. 238 00:18:58,309 --> 00:19:00,518 Today of all days. 239 00:19:13,868 --> 00:19:15,826 It was an accident. I tripped. 240 00:19:15,868 --> 00:19:18,201 I am extremely clumsy. 241 00:19:18,243 --> 00:19:21,118 My childhood nickname was Clumsy Lucas. 242 00:19:21,159 --> 00:19:25,076 We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus. 243 00:19:26,868 --> 00:19:28,451 Mm-hm. 244 00:19:28,493 --> 00:19:32,326 My brother thinks you should go on by yourself. 245 00:19:36,243 --> 00:19:39,743 If you find the tree, mark it on the map. 246 00:19:42,493 --> 00:19:43,618 OK. 247 00:19:45,659 --> 00:19:47,326 I was gonna suggest that anyway. 248 00:20:01,659 --> 00:20:03,368 I feel their fear. 249 00:21:00,409 --> 00:21:02,159 Quiet down. 250 00:21:02,201 --> 00:21:03,993 Everything is fine now. 251 00:21:12,201 --> 00:21:14,534 What scared you so much? 252 00:21:18,034 --> 00:21:20,118 Humans? Here? 253 00:21:20,159 --> 00:21:21,993 I have to tell the nymphs. 254 00:21:22,034 --> 00:21:23,451 Wait. 255 00:21:23,493 --> 00:21:25,159 Come on, Swampy. 256 00:21:25,201 --> 00:21:27,201 I'll deal with the humans myself. 257 00:21:27,243 --> 00:21:29,993 Let's show them how 'nice' I am. 258 00:21:58,368 --> 00:22:00,034 Argh! 259 00:22:05,076 --> 00:22:08,159 Where in the haunted heck is this tree? 260 00:22:12,284 --> 00:22:14,534 Believe in yourself, Lucas. 261 00:22:14,576 --> 00:22:16,493 Let the music show you the way. 262 00:22:19,076 --> 00:22:21,409 Whatever that means. 263 00:22:44,034 --> 00:22:45,368 Ohh! 264 00:22:50,826 --> 00:22:53,618 It's so beautiful. 265 00:22:53,659 --> 00:22:55,659 Oh, thanks. I... 266 00:22:55,701 --> 00:22:57,368 Uhh... 267 00:22:58,701 --> 00:23:00,159 Argh! 268 00:23:00,201 --> 00:23:02,243 Argh! 269 00:23:02,284 --> 00:23:04,326 Forest demon! 270 00:23:04,368 --> 00:23:05,576 Argh! 271 00:23:09,951 --> 00:23:11,534 Is the human dead? 272 00:23:36,118 --> 00:23:40,118 Is this some sort of human magic? 273 00:23:41,659 --> 00:23:43,284 Mavka! 274 00:23:43,326 --> 00:23:45,159 A lot of weird, whistly, raspy sounds 275 00:23:45,201 --> 00:23:47,659 coming from this exact area and I... 276 00:23:47,701 --> 00:23:49,659 Uh, Hush. 277 00:23:49,701 --> 00:23:52,118 You already learned how to dismount the stork. 278 00:23:52,159 --> 00:23:53,576 Nice. 279 00:23:53,618 --> 00:23:55,701 I am on high alert. 280 00:23:55,743 --> 00:23:58,909 Our forest has just been incursion-ated by... 281 00:23:58,951 --> 00:24:01,826 Argh! THE HUMANS! 282 00:24:01,868 --> 00:24:03,993 I'll watch him. You go get the nymphs. 283 00:24:04,034 --> 00:24:05,118 Oh, no. 284 00:24:05,159 --> 00:24:06,868 I say we can drive the human 285 00:24:06,909 --> 00:24:08,618 out of the forest on our own. 286 00:24:08,659 --> 00:24:11,701 So I would be Hush, the first kicker-outer of humans? 287 00:24:11,743 --> 00:24:13,576 Oh, I like that very much. 288 00:24:13,618 --> 00:24:15,451 Argh! 289 00:24:23,243 --> 00:24:25,493 Uh... Argh! Evil spirits. 290 00:24:25,534 --> 00:24:27,743 Keep back, I'm warning you. 291 00:24:27,784 --> 00:24:31,326 I... I'm a... borscht belt in combat polka. 292 00:24:31,368 --> 00:24:33,743 Pathetic little human! 293 00:24:33,784 --> 00:24:35,284 You violated our sacred forest... 294 00:24:35,326 --> 00:24:36,534 Huh?! 295 00:24:36,576 --> 00:24:39,076 ..and tried to harm these noble bison. 296 00:24:39,118 --> 00:24:41,118 No! Super no. 297 00:24:41,159 --> 00:24:43,118 That was the bouncer brothers. 298 00:24:43,159 --> 00:24:45,451 In fact, I saved the bison from them! 299 00:24:45,493 --> 00:24:47,243 What is this, then? 300 00:24:47,284 --> 00:24:49,076 Oh. That's my flute. 301 00:24:49,118 --> 00:24:51,784 I, uh, play my music on it... with it. 302 00:24:51,826 --> 00:24:53,951 'Music'? 303 00:24:53,993 --> 00:24:55,868 And you were doing this 304 00:24:55,909 --> 00:24:57,826 to try and magically enchant me in some way? 305 00:24:57,868 --> 00:25:00,034 No! Well, sure. 306 00:25:00,076 --> 00:25:02,034 Music is kind of magic, but... 307 00:25:02,076 --> 00:25:04,701 Wait, so you liked it, then? 308 00:25:04,743 --> 00:25:08,159 You do not question me, little human! 309 00:25:08,201 --> 00:25:10,076 Why have you trespassed here? 310 00:25:10,118 --> 00:25:14,159 A strange lady offered me a big reward to find a special leaf. 311 00:25:14,201 --> 00:25:17,159 Aha! You hear that? A reward! 312 00:25:17,201 --> 00:25:19,576 I knew that all humans were selfish and greedy! 313 00:25:19,618 --> 00:25:21,493 Why you little... 314 00:25:21,534 --> 00:25:23,743 Ouch. 315 00:25:31,659 --> 00:25:34,993 You see this! Human treachery! 316 00:25:37,618 --> 00:25:39,118 Huh? 317 00:25:41,909 --> 00:25:43,534 Wow! 318 00:25:43,576 --> 00:25:46,826 You are the most amazingly beautiful demon 319 00:25:46,868 --> 00:25:49,284 I have ever seen. 320 00:25:49,326 --> 00:25:51,076 Your eyes. 321 00:25:51,118 --> 00:25:52,534 I am not a demon. 322 00:25:52,576 --> 00:25:56,034 I am Mavka, the soul of the forest. 323 00:25:56,076 --> 00:25:58,368 Well, I'm Lucas. 324 00:25:58,409 --> 00:26:01,409 The soul of... myself? 325 00:26:02,659 --> 00:26:04,618 Look, I can explain. 326 00:26:04,659 --> 00:26:07,659 I need that reward to buy medicine for my uncle Leo. 327 00:26:07,701 --> 00:26:11,576 No. I have been warned that humans are skilful liars. 328 00:26:11,618 --> 00:26:15,368 You have broken the law of the forest and I expel you! 329 00:26:15,409 --> 00:26:19,034 No expulsion necessary. I'll leave myself. 330 00:26:19,076 --> 00:26:21,576 Just let me find this silly leaf first 331 00:26:21,618 --> 00:26:24,243 or else my uncle... 332 00:26:24,284 --> 00:26:25,284 ..dies. 333 00:26:25,326 --> 00:26:29,076 How awful. I'm so sorry. 334 00:26:29,118 --> 00:26:30,284 Whargh! 335 00:26:30,326 --> 00:26:32,701 Hey there, little... 336 00:26:32,743 --> 00:26:34,284 What are you? 337 00:26:34,326 --> 00:26:36,618 This is Swampy, the last of the kittyfrogs. 338 00:26:36,659 --> 00:26:39,118 Awww! 339 00:26:39,159 --> 00:26:40,951 It's so cute how much he hates me. 340 00:26:40,993 --> 00:26:42,118 Oh! 341 00:26:42,159 --> 00:26:44,034 You want something super yummy? 342 00:26:49,659 --> 00:26:52,034 Had a feeling you'd like that. 343 00:26:52,076 --> 00:26:54,993 You're very different from the evil humans 344 00:26:55,034 --> 00:26:57,409 in all the forest legends. 345 00:27:34,868 --> 00:27:36,576 Huh? 346 00:27:42,659 --> 00:27:43,993 Huh? 347 00:27:48,118 --> 00:27:50,076 Derek, hold my boomstick. 348 00:27:50,118 --> 00:27:51,826 Derek? 349 00:27:54,993 --> 00:27:57,159 Derek? Where are you? 350 00:27:59,159 --> 00:28:01,493 I'll teach you, you filthy human! 351 00:28:01,534 --> 00:28:03,118 Hush, what are you doing? 352 00:28:03,159 --> 00:28:05,368 Swampy, spit it out immediately! 353 00:28:05,409 --> 00:28:08,784 This grotty fleshbag is trying to poison you. 354 00:28:08,826 --> 00:28:10,743 Hey! It's my mother's recipe. 355 00:28:10,784 --> 00:28:12,993 Oh, Mommy poisons folks too, huh? 356 00:28:15,993 --> 00:28:17,409 Hush, stop! 357 00:28:18,576 --> 00:28:20,243 Lucas, leave him alone. 358 00:28:20,284 --> 00:28:23,243 - Huh? - You gave it a name already? 359 00:28:27,326 --> 00:28:29,701 Lucas. Stop it right now! 360 00:28:33,951 --> 00:28:37,118 Well, he started it. He has to leave. 361 00:28:37,159 --> 00:28:38,659 I need the leaf. 362 00:28:38,701 --> 00:28:40,951 Fine, here's a leaf. Now leave. 363 00:28:40,993 --> 00:28:42,368 Not this one. 364 00:28:42,409 --> 00:28:44,118 Are all humans this picky? 365 00:28:44,159 --> 00:28:46,951 Lucas. It's not the leaves you really need. 366 00:28:46,993 --> 00:28:48,784 You need to heal your uncle 367 00:28:48,826 --> 00:28:51,118 and I'll give you the cure he needs. 368 00:28:51,159 --> 00:28:52,409 Really?! 369 00:28:52,451 --> 00:28:55,159 Oh, thank you. You are so nice. 370 00:28:55,201 --> 00:28:56,534 Hey, hey, hey. 371 00:28:56,576 --> 00:28:58,034 Do you really want to break the law 372 00:28:58,076 --> 00:29:00,576 to help a human on such a day? 373 00:29:00,618 --> 00:29:02,284 You heard him. 374 00:29:02,326 --> 00:29:04,118 He saved the bison, 375 00:29:04,159 --> 00:29:07,659 and for some reason... I believe him. 376 00:29:07,701 --> 00:29:09,493 Urgh! 377 00:29:09,534 --> 00:29:12,868 After all, the soul of the forest 378 00:29:12,909 --> 00:29:15,826 must help all the living creatures in the forest, right? 379 00:29:15,868 --> 00:29:18,493 And Lucas is a living creature who is in the forest. 380 00:29:18,534 --> 00:29:20,243 - Huh? - Therefore, I have to help him. 381 00:29:20,284 --> 00:29:22,868 And you will help me help him. 382 00:29:22,909 --> 00:29:24,326 Me? 383 00:29:24,368 --> 00:29:25,743 No way! Never! 384 00:29:25,784 --> 00:29:27,826 Never, never, never, never, never, never, never! 385 00:29:27,868 --> 00:29:29,784 No! 386 00:29:29,826 --> 00:29:34,534 When will I learn that I'm incapable of saying no to you? 387 00:29:34,576 --> 00:29:38,743 Don't worry, Hush. We'll make it before the ceremony starts. 388 00:29:38,784 --> 00:29:41,451 I'll give Lucas the cure for his uncle and... 389 00:29:41,493 --> 00:29:43,868 And then he'll leave the forest forever. 390 00:29:43,909 --> 00:29:45,826 I promise. 391 00:29:48,826 --> 00:29:50,243 Hmm? 392 00:29:50,284 --> 00:29:53,034 Come to me! 393 00:29:53,076 --> 00:29:57,493 Don't be shy. Come closer. 394 00:29:57,534 --> 00:29:59,326 Ahhh! 395 00:30:13,534 --> 00:30:14,743 Huh? 396 00:30:16,534 --> 00:30:18,034 Argh! 397 00:30:22,243 --> 00:30:24,118 How did I... 398 00:30:24,159 --> 00:30:25,784 Curses! 399 00:30:30,951 --> 00:30:32,368 Uh... 400 00:30:32,409 --> 00:30:33,743 Oh. 401 00:30:34,951 --> 00:30:36,701 Mm. 402 00:30:36,743 --> 00:30:38,284 Huh? 403 00:30:42,993 --> 00:30:46,451 Mavka, how can I thank you for your help? 404 00:30:46,493 --> 00:30:49,326 Just tell me and I'll do it with pleasure. 405 00:30:49,368 --> 00:30:52,743 Maybe you could play your music for me? 406 00:30:52,784 --> 00:30:54,493 Oh. Sure thing. 407 00:30:56,351 --> 00:30:58,351 No, no, no, not now. 408 00:30:58,393 --> 00:30:59,643 Nobody can know you're here. 409 00:30:59,684 --> 00:31:01,601 No, let him play. 410 00:31:01,643 --> 00:31:04,476 The nymphs will hide him safely in the forest, 411 00:31:04,518 --> 00:31:07,601 one piece here, one piece there. 412 00:31:07,643 --> 00:31:10,393 ♪ Wonder, I pray 413 00:31:10,434 --> 00:31:13,893 ♪ The star you trace 414 00:31:13,934 --> 00:31:16,726 ♪ Here is our land 415 00:31:16,768 --> 00:31:19,726 ♪ Only tightly hold my hand 416 00:31:19,768 --> 00:31:22,893 ♪ Ask me and I'll tell... ♪ 417 00:31:22,934 --> 00:31:26,143 - ♪ How in love I fell 418 00:31:26,184 --> 00:31:29,726 ♪ Flying, flying 419 00:31:29,768 --> 00:31:31,601 ♪ Keep flying with me 420 00:31:31,643 --> 00:31:34,976 ♪ My world, your world 421 00:31:35,018 --> 00:31:37,684 ♪ No, we do not need the words 422 00:31:37,726 --> 00:31:40,726 ♪ Two hearts but one history 423 00:31:40,768 --> 00:31:43,809 ♪ Always beat in harmony 424 00:31:43,851 --> 00:31:47,393 ♪ My world, your world 425 00:31:47,434 --> 00:31:50,059 ♪ Flash of everlasting love 426 00:31:50,101 --> 00:31:53,059 ♪ Two hearts but one history 427 00:31:53,101 --> 00:31:57,559 ♪ Always beat in harmony 428 00:31:57,601 --> 00:32:00,851 ♪ Talking, talking, talking to the wind 429 00:32:00,893 --> 00:32:03,893 ♪ Talking, talking, talking to the wind 430 00:32:03,934 --> 00:32:06,643 ♪ Talking, talking, talking to the wind... ♪ 431 00:32:12,434 --> 00:32:15,351 ♪ Learn the language 432 00:32:15,393 --> 00:32:18,476 ♪ Of wind and rain 433 00:32:18,518 --> 00:32:21,309 ♪ Listen, listen 434 00:32:21,351 --> 00:32:24,309 ♪ To know me well 435 00:32:24,351 --> 00:32:27,434 ♪ Cherish your will 436 00:32:27,476 --> 00:32:30,559 ♪ Your song, your magic skill 437 00:32:30,601 --> 00:32:33,643 ♪ Keep flying with me 438 00:32:37,143 --> 00:32:39,476 ♪ Keep flying with me 439 00:32:39,518 --> 00:32:42,684 ♪ My world, your world 440 00:32:42,726 --> 00:32:45,518 ♪ No, we do not need the words 441 00:32:45,559 --> 00:32:48,476 ♪ Two hearts but one history 442 00:32:48,518 --> 00:32:53,184 ♪ Always beat in harmony 443 00:32:53,226 --> 00:32:56,309 ♪ Talking, talking, talking to the wind 444 00:32:56,351 --> 00:32:57,684 ♪ Talking, talking, talking... ♪ 445 00:32:57,726 --> 00:32:59,726 You know, humans are not 446 00:32:59,768 --> 00:33:02,143 actually as terrible as you've been taught. 447 00:33:02,184 --> 00:33:04,768 We have a lot of nice things. 448 00:33:04,809 --> 00:33:07,934 Like music. It's so lovely. 449 00:33:07,976 --> 00:33:11,184 You must be the guardian of music in your world. 450 00:33:11,226 --> 00:33:13,059 Not yet. 451 00:33:13,101 --> 00:33:16,476 But my dream is to fill my whole life with music. 452 00:33:16,518 --> 00:33:18,726 As soon as my uncle gets better, 453 00:33:18,768 --> 00:33:21,893 my musician friends and I are leaving for the big city. 454 00:33:21,934 --> 00:33:24,226 "The big city". 455 00:33:24,268 --> 00:33:27,059 What is the big city? 456 00:33:27,101 --> 00:33:31,351 It's a place where everything is made of bricks and stone 457 00:33:31,393 --> 00:33:33,059 and there are as many buildings 458 00:33:33,101 --> 00:33:34,518 as there are trees in the forest... 459 00:33:34,559 --> 00:33:36,351 Hurry up, hurry up. Move! 460 00:33:36,393 --> 00:33:38,351 What are you doing? Back off, shrubby. 461 00:33:38,393 --> 00:33:41,643 Hush! Mavka! 462 00:33:41,684 --> 00:33:45,143 Are you the ones making all this noise? 463 00:33:45,184 --> 00:33:47,059 Too late. 464 00:33:47,101 --> 00:33:48,434 Nice knowing you, Mavka. 465 00:33:48,476 --> 00:33:51,351 Up until today, anyway. 466 00:33:51,393 --> 00:33:53,559 Lesh, how's it going? 467 00:33:53,601 --> 00:33:55,893 Busier than I'd like. 468 00:33:55,934 --> 00:33:58,809 Who is your guest? 469 00:33:58,851 --> 00:34:02,726 - Uh, I'm... Hush's... - cousin. 470 00:34:02,768 --> 00:34:05,518 Yes, dropped by for a visit from overseas. 471 00:34:05,559 --> 00:34:07,726 Right, Hush? 472 00:34:09,101 --> 00:34:11,518 Uh-huh. 473 00:34:11,559 --> 00:34:15,309 A very, very many-times-removed cousin. 474 00:34:15,351 --> 00:34:18,684 Shmucas is his name. 475 00:34:18,726 --> 00:34:22,143 Ah! Welcome, friend Shmucas. 476 00:34:22,184 --> 00:34:26,434 Come quickly. The ceremony is about to begin. 477 00:34:29,226 --> 00:34:31,768 Oh, great. What do we do now? 478 00:34:31,809 --> 00:34:34,684 Do you realise how illegal this is? 479 00:34:34,726 --> 00:34:38,101 We just need to keep our distance from the new guardian. 480 00:34:38,143 --> 00:34:41,893 As soon as the ceremony is over, I'll come up with something. 481 00:34:47,934 --> 00:34:50,226 You look just like your parents, madam. 482 00:34:53,559 --> 00:34:56,351 Hm, much better now. 483 00:34:56,393 --> 00:34:58,684 Yeah. Lovely portrait. 484 00:34:58,726 --> 00:35:00,601 Totally... horridness. 485 00:35:00,643 --> 00:35:01,684 Hmm? 486 00:35:08,768 --> 00:35:10,809 Hmm. Did you find the tree? 487 00:35:14,476 --> 00:35:16,226 So what stopped you? 488 00:35:16,268 --> 00:35:19,434 Bunnies? Squirrels? The forest demons? 489 00:35:22,476 --> 00:35:24,226 Knuckleheads. 490 00:35:24,268 --> 00:35:27,476 Totally useless. Oh! 491 00:35:27,518 --> 00:35:29,684 Stop being such fools. 492 00:35:29,726 --> 00:35:31,601 You are stupid idiots. 493 00:35:31,643 --> 00:35:33,434 What am I paying you for? 494 00:35:33,476 --> 00:35:36,476 And where is the boy? 495 00:35:39,209 --> 00:35:40,459 Oh! 496 00:35:41,959 --> 00:35:43,501 Out of my way. 497 00:36:13,293 --> 00:36:14,543 Oh! 498 00:36:16,793 --> 00:36:18,959 Oh, damn! 499 00:36:20,168 --> 00:36:21,876 I'm running out of time. 500 00:36:27,626 --> 00:36:30,834 And where is this peasant loser? 501 00:36:53,543 --> 00:36:54,793 Ohhh! Oh! 502 00:37:07,168 --> 00:37:09,209 Hey. 503 00:37:09,251 --> 00:37:10,584 Shhh! 504 00:37:16,168 --> 00:37:17,751 It is time. 505 00:37:19,001 --> 00:37:20,043 Hmm! 506 00:37:26,126 --> 00:37:28,293 Oh! That's the... 507 00:37:28,334 --> 00:37:31,626 The Supreme Spirits of Nature, 508 00:37:31,668 --> 00:37:34,876 I summon you. 509 00:37:34,918 --> 00:37:38,293 The One Who Dwells in the Earth, 510 00:37:38,334 --> 00:37:40,793 I call on you. 511 00:37:45,959 --> 00:37:49,584 The One Who Moves the Waters, 512 00:37:49,626 --> 00:37:52,918 I call on you. 513 00:37:56,959 --> 00:38:00,001 The One Who Flies with the Wind... 514 00:38:03,001 --> 00:38:05,584 ..the One Who Sits on the Rock... 515 00:38:05,626 --> 00:38:08,709 ..I call on you. 516 00:38:11,293 --> 00:38:13,668 Those who protect us, 517 00:38:13,709 --> 00:38:15,959 those who help us, 518 00:38:16,001 --> 00:38:19,334 those who dwell at the Source of Life, 519 00:38:19,376 --> 00:38:23,959 please choose the new guardian. 520 00:38:55,959 --> 00:38:57,459 Mm. 521 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 Hmm? 522 00:39:01,251 --> 00:39:03,959 The guardian is chosen. 523 00:39:04,001 --> 00:39:05,293 Huh? 524 00:39:05,334 --> 00:39:07,084 - Her? - Me? 525 00:39:09,793 --> 00:39:12,168 What's happening? Is it good or bad? 526 00:39:12,209 --> 00:39:15,543 Please close the knothole on the front of your face. 527 00:39:15,584 --> 00:39:17,959 Lesh, why me? 528 00:39:18,001 --> 00:39:20,376 I can't possibly be the guardian. 529 00:39:20,418 --> 00:39:22,251 I have to tell you something. 530 00:39:22,293 --> 00:39:25,376 The Supreme Spirits are wise, 531 00:39:25,418 --> 00:39:30,418 and they know who is capable of protecting our realm. 532 00:39:30,459 --> 00:39:33,251 Now the Supreme Spirits 533 00:39:33,293 --> 00:39:37,834 will bestow their powers on the chosen one. 534 00:41:03,293 --> 00:41:06,084 - Incredible. - Perfect. 535 00:41:06,126 --> 00:41:10,584 So how do we "keep our distance from the new guardian" now? 536 00:41:12,543 --> 00:41:16,334 Mavka, you are now granted 537 00:41:16,376 --> 00:41:20,918 the powers of the Supreme Spirits of Nature. 538 00:41:20,959 --> 00:41:22,834 It is for you now 539 00:41:22,876 --> 00:41:26,209 to always remember that our enemy - 540 00:41:26,251 --> 00:41:29,793 the humans - are out there. 541 00:41:29,834 --> 00:41:33,459 Defend this fragile, sacred place 542 00:41:33,501 --> 00:41:35,626 with your very life. 543 00:41:35,668 --> 00:41:40,084 Please welcome our new guardian 544 00:41:40,126 --> 00:41:43,418 of the Source of Life and the forest. 545 00:41:53,918 --> 00:41:56,918 That was just... whoa! 546 00:41:56,959 --> 00:41:59,918 Our little Mavka is now the guardian. 547 00:41:59,959 --> 00:42:03,126 I always knew this would happen. 548 00:42:04,751 --> 00:42:07,043 There has got to be some mistake. 549 00:42:07,084 --> 00:42:09,751 Why did the spirits not choose the strongest one? 550 00:42:09,793 --> 00:42:11,584 With her as guardian, 551 00:42:11,626 --> 00:42:14,293 our forest is more in danger than ever. 552 00:42:14,334 --> 00:42:16,418 Hey. Easy there, friend. 553 00:42:16,459 --> 00:42:19,043 Who are you supposed to be? 554 00:42:19,084 --> 00:42:21,626 Me? I am, uh, Hush's cousin. 555 00:42:21,668 --> 00:42:23,626 You... 556 00:42:23,668 --> 00:42:26,334 You stink like a human. 557 00:42:26,376 --> 00:42:30,459 Yeah, he stepped in some human on the way here. 558 00:42:30,501 --> 00:42:32,709 Uh, Cousin Shmucas. 559 00:42:32,751 --> 00:42:34,876 If he's a noise keeper, 560 00:42:34,918 --> 00:42:37,251 I'm the new guardian of the forest. 561 00:42:37,293 --> 00:42:38,543 And we all know... 562 00:42:38,584 --> 00:42:40,376 ..I'm not. 563 00:42:42,151 --> 00:42:44,068 Uh... oops. 564 00:42:44,109 --> 00:42:46,484 Human?! 565 00:42:46,526 --> 00:42:49,193 Run. Move your footsticks. 566 00:42:49,234 --> 00:42:53,359 You treacherous human. You have tricked me! 567 00:42:53,401 --> 00:42:55,526 - Human? - Oh, no, he's a human. 568 00:43:00,484 --> 00:43:02,234 Don't let him get away! 569 00:43:02,276 --> 00:43:04,984 Am I the only one here who's completely confused? 570 00:43:05,026 --> 00:43:06,734 Hush! 571 00:43:06,776 --> 00:43:11,776 You've got a great deal of explaining to do. 572 00:43:17,901 --> 00:43:19,859 Argh! 573 00:43:22,526 --> 00:43:24,609 Huh? 574 00:43:24,651 --> 00:43:25,984 Argh! 575 00:43:46,734 --> 00:43:48,234 Argh! 576 00:43:58,609 --> 00:44:01,484 Argh! 577 00:44:07,568 --> 00:44:09,401 Argh! 578 00:44:16,109 --> 00:44:18,609 - Mavka. - Get on, quick. 579 00:44:18,651 --> 00:44:19,984 The lynx will take you home. 580 00:44:20,026 --> 00:44:23,026 Whoa! Sounds safe. 581 00:44:23,068 --> 00:44:24,859 Nice... kitty. 582 00:44:24,901 --> 00:44:26,234 Take this. 583 00:44:26,276 --> 00:44:28,484 It will heal your uncle. 584 00:44:30,818 --> 00:44:32,443 Thank you. 585 00:44:32,484 --> 00:44:34,151 Huh? 586 00:44:35,609 --> 00:44:38,109 There's no time. Go... and never return. 587 00:44:38,151 --> 00:44:40,526 Death is the only thing for a human to seek here. 588 00:44:40,568 --> 00:44:42,943 - Go! - Wait! 589 00:44:42,984 --> 00:44:44,526 I promised I'd play for you. 590 00:44:46,068 --> 00:44:48,734 Where is he? Where's the human? 591 00:44:48,776 --> 00:44:50,359 He got away. 592 00:44:51,609 --> 00:44:53,276 What? How did he... 593 00:44:54,443 --> 00:44:56,193 You helped him? 594 00:44:56,234 --> 00:44:58,443 You have the powers of the guardian 595 00:44:58,484 --> 00:45:00,443 at your disposal, you could have - 596 00:45:00,484 --> 00:45:03,818 no, you should have - stopped him. 597 00:45:03,859 --> 00:45:06,109 The guardian doesn't need your help 598 00:45:06,151 --> 00:45:09,068 deciding how and when to use her powers, Ondina. 599 00:45:09,109 --> 00:45:10,776 Mavka, 600 00:45:10,818 --> 00:45:13,818 this human is no different than all the others. 601 00:45:13,859 --> 00:45:15,651 He will betray you. 602 00:45:15,693 --> 00:45:20,109 And when he does, we will all pay the price. 603 00:45:39,734 --> 00:45:41,234 Hmm. 604 00:45:50,359 --> 00:45:51,693 Frol! 605 00:45:51,734 --> 00:45:53,859 Yes, madam? 606 00:45:53,901 --> 00:45:57,276 There's something about this boy Lucas 607 00:45:57,318 --> 00:45:59,568 I don't trust. 608 00:45:59,609 --> 00:46:00,943 Watch him. 609 00:46:00,984 --> 00:46:02,568 I'm not so sure 610 00:46:02,609 --> 00:46:05,568 he came back from the forest empty-handed. 611 00:46:05,609 --> 00:46:06,818 Me?! 612 00:46:06,859 --> 00:46:09,984 Madam, I am a fashion tsar in the making, 613 00:46:10,026 --> 00:46:11,901 not a spy. 614 00:46:11,943 --> 00:46:14,318 Oh, that's too bad. 615 00:46:14,359 --> 00:46:17,526 If I get what I want, I could establish you 616 00:46:17,568 --> 00:46:20,109 as the number one fashion god... 617 00:46:20,151 --> 00:46:22,068 ..in the world. 618 00:46:22,109 --> 00:46:26,776 With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique? 619 00:46:26,818 --> 00:46:28,859 With a global chain 620 00:46:28,901 --> 00:46:32,151 of whatever insane thing you just said. 621 00:46:32,193 --> 00:46:35,151 Then, if you need a spy, 622 00:46:35,193 --> 00:46:37,651 why, Frol is your guy. 623 00:46:47,193 --> 00:46:49,651 Ugh. Uh! 624 00:46:49,693 --> 00:46:54,193 Silks, ribbons and laces don't have to be disgraces. 625 00:46:54,234 --> 00:46:56,109 That's the Soul of Frol. 626 00:46:58,651 --> 00:47:02,359 No. This really happened to me. Last night. 627 00:47:02,401 --> 00:47:06,568 The forest is full of - not demons - but creatures. 628 00:47:06,609 --> 00:47:09,109 And they are not fond of us at all. 629 00:47:11,276 --> 00:47:14,651 Except Mavka. She is very nice. 630 00:47:19,734 --> 00:47:22,276 Danger or no, I have to go back to the forest 631 00:47:22,318 --> 00:47:24,693 to Mavka, to thank her. 632 00:47:24,734 --> 00:47:28,859 Lucas, look, if you've been at the village fair all night long 633 00:47:28,901 --> 00:47:32,984 and plan on going back, you can just tell me. 634 00:47:33,026 --> 00:47:34,859 Busted. You know me. 635 00:47:34,901 --> 00:47:36,984 Party animal. 636 00:47:37,026 --> 00:47:39,151 Best carnival ever. 637 00:47:50,276 --> 00:47:51,984 Mmm! 638 00:48:00,943 --> 00:48:02,901 So how is this, 639 00:48:02,943 --> 00:48:06,859 uh, perdi-caca-something-um 640 00:48:06,901 --> 00:48:08,651 supposed to work? 641 00:48:08,693 --> 00:48:10,859 I have less than no idea. 642 00:48:13,359 --> 00:48:15,734 Huh? 643 00:48:22,651 --> 00:48:24,443 Uncle? 644 00:48:27,193 --> 00:48:29,193 Whoa! 645 00:48:29,234 --> 00:48:31,568 Hah! And no pain. 646 00:48:31,609 --> 00:48:34,359 I haven't stood this straight in 20 years. 647 00:48:34,401 --> 00:48:37,276 It's a miracle. 648 00:48:40,526 --> 00:48:42,151 It is a miracle. 649 00:48:44,559 --> 00:48:47,268 It's a miracle of perdi-caca-something-um. 650 00:48:47,309 --> 00:48:49,726 I've got so much energy. 651 00:48:49,768 --> 00:48:52,351 Now I'll be Hercu-Leo. 652 00:48:52,393 --> 00:48:54,393 Hey, let's take up curling. 653 00:49:29,809 --> 00:49:32,684 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 654 00:49:36,601 --> 00:49:39,684 Yeah, it's bit more complicated now. 655 00:49:39,726 --> 00:49:43,226 But, Swampy, think for yourself. 656 00:49:43,268 --> 00:49:46,726 How can he play his beautiful music without his flute? 657 00:49:49,226 --> 00:49:51,601 We have to return this to Lucas. 658 00:49:56,018 --> 00:49:59,184 What if something happens in the forest while I'm gone? 659 00:50:00,893 --> 00:50:03,351 What if nothing happens while I'm here? 660 00:50:03,393 --> 00:50:05,226 You're absolutely right. 661 00:50:05,268 --> 00:50:08,351 I'm the guardian now. I can't leave the forest. 662 00:50:08,393 --> 00:50:10,559 Humans are enemies. 663 00:50:10,601 --> 00:50:13,351 I somehow managed to live without Lucas before. 664 00:50:13,393 --> 00:50:15,184 Or his music. 665 00:50:15,226 --> 00:50:16,768 Or his eyes. 666 00:50:16,809 --> 00:50:18,143 Or his smile. 667 00:50:18,184 --> 00:50:20,184 Or this feeling 668 00:50:20,226 --> 00:50:22,309 that now lives right here. 669 00:50:39,268 --> 00:50:43,434 Hmm. Mmm. 670 00:50:43,476 --> 00:50:46,809 Madam! Madam! Where's Madam? 671 00:50:57,559 --> 00:51:01,393 Madam is probably upstairs. 672 00:51:01,434 --> 00:51:03,143 Gah! 673 00:51:06,976 --> 00:51:08,643 Madam! Madam! 674 00:51:10,393 --> 00:51:12,809 Madam, you were right! 675 00:51:14,809 --> 00:51:16,226 Eugh! 676 00:51:18,101 --> 00:51:19,976 That icky boy lied to you! 677 00:51:21,018 --> 00:51:22,184 Here. 678 00:51:26,351 --> 00:51:28,726 Oh. 679 00:51:28,768 --> 00:51:31,268 Lucas was at the Source of Life. 680 00:51:32,601 --> 00:51:35,476 The heart of the forest. 681 00:51:35,518 --> 00:51:39,559 And I also found this. 682 00:51:40,559 --> 00:51:43,768 Finally it will be mine! 683 00:51:45,226 --> 00:51:48,059 But... but there is nothing marked here! 684 00:51:48,101 --> 00:51:51,809 Now think! Did Lucas say anything about the tree? 685 00:51:51,851 --> 00:51:53,184 No! 686 00:51:53,226 --> 00:51:54,976 Nothing about the tree, 687 00:51:55,018 --> 00:51:58,393 but he just said he will go into the forest again 688 00:51:58,434 --> 00:52:00,101 to see the nice forest. 689 00:52:00,143 --> 00:52:02,643 The magma! Boy, what a fool. 690 00:52:02,684 --> 00:52:04,851 It doesn't make sense. 691 00:52:04,893 --> 00:52:06,643 The nice forest magma? 692 00:52:06,684 --> 00:52:09,268 Yeah, that's what he said. 693 00:52:09,309 --> 00:52:12,934 He probably wants to keep the source to himself. 694 00:52:12,976 --> 00:52:15,351 - Frol. - Yes, Madam? 695 00:52:15,393 --> 00:52:17,851 Keep an eye on this boy. 696 00:52:17,893 --> 00:52:20,559 When he decides to go to the forest, 697 00:52:20,601 --> 00:52:23,559 we need to keep him company by all means. 698 00:52:32,893 --> 00:52:35,268 But on the other hand, as the guardian, 699 00:52:35,309 --> 00:52:39,018 shouldn't I learn as much about our enemies as I can? 700 00:52:39,059 --> 00:52:42,976 If Lucas isn't evil, maybe other humans aren't evil either. 701 00:52:44,559 --> 00:52:47,726 Oh, stop croaking about the law of the forest! 702 00:52:47,768 --> 00:52:49,934 Maybe it's time for things to change 703 00:52:49,976 --> 00:52:53,851 so that the forest-dwellers and humans could live in peace. 704 00:52:53,893 --> 00:52:54,976 Oh! 705 00:53:11,893 --> 00:53:14,393 Uhh, no! I can't show up looking like this. 706 00:53:14,434 --> 00:53:16,518 Hm! 707 00:53:18,393 --> 00:53:19,809 Huh? 708 00:53:19,851 --> 00:53:22,851 Gotta find something a human would wear. 709 00:54:01,559 --> 00:54:04,434 Hey, boy. I'm making a gift. 710 00:54:06,893 --> 00:54:10,143 Yes, Dot, Mavka is going to love me. 711 00:54:10,184 --> 00:54:12,518 Uh, it! It. 712 00:54:18,059 --> 00:54:20,726 And... done. 713 00:54:27,851 --> 00:54:30,018 Hey, where are the pies?! 714 00:54:31,393 --> 00:54:33,518 Pie-demolisher! 715 00:54:33,559 --> 00:54:35,434 It's fine. 716 00:54:35,476 --> 00:54:37,351 I'm not perfect either. 717 00:54:37,393 --> 00:54:39,934 For instance, I'm about to break my promise to Hush 718 00:54:39,976 --> 00:54:41,559 and the forest law 719 00:54:41,601 --> 00:54:43,893 in order to keep my promise to Mavka. 720 00:54:50,059 --> 00:54:52,226 Mavka, are you here? 721 00:54:52,268 --> 00:54:55,434 Your hair! How are you here? 722 00:54:55,476 --> 00:54:57,476 Aren't you happy to see me? 723 00:54:57,518 --> 00:54:59,643 No. I mean, yes! 724 00:54:59,684 --> 00:55:02,101 Heart-burstingly happy, 725 00:55:02,143 --> 00:55:04,077 which is a thing I probably shouldn't say out loud. 726 00:55:05,976 --> 00:55:09,184 Oh, is this your nest? 727 00:55:09,226 --> 00:55:13,518 I prefer to think of it as a cave. 728 00:55:14,768 --> 00:55:17,434 Is this for making music too? 729 00:55:19,309 --> 00:55:21,143 Uh, no. 730 00:55:21,184 --> 00:55:25,643 Those are regular instruments, not musical instruments. 731 00:55:26,084 --> 00:55:27,751 I've come to return your flute. 732 00:55:27,793 --> 00:55:30,043 It was broken, but I... 733 00:55:30,084 --> 00:55:32,043 Here. 734 00:55:35,626 --> 00:55:37,001 Thank you. 735 00:55:44,793 --> 00:55:49,501 Now you can go to the stone forest and follow your dream. 736 00:55:49,543 --> 00:55:52,793 Just play for me one last time and then I'll leave. 737 00:55:52,834 --> 00:55:55,293 No. No, don't leave! 738 00:55:55,334 --> 00:55:57,126 Uh, I have an idea. 739 00:55:57,168 --> 00:55:59,376 I'll play even better music for you. 740 00:55:59,418 --> 00:56:02,209 There's a festival in town and my band is playing. Let's go! 741 00:56:05,043 --> 00:56:08,209 - Uh... - Don't be afraid. 742 00:56:08,251 --> 00:56:10,043 It'll be good for guardian of the forest 743 00:56:10,084 --> 00:56:11,751 to know more about us humans, right? 744 00:56:11,793 --> 00:56:13,626 Uh... 745 00:56:15,126 --> 00:56:17,626 You're gonna love it. 746 00:56:41,043 --> 00:56:42,751 Huh? 747 00:56:44,293 --> 00:56:47,543 Mavka, let's find you an outfit that says, 748 00:56:47,584 --> 00:56:50,084 "I am a non-alarming local human." 749 00:56:50,126 --> 00:56:51,793 What's wrong with this one? 750 00:56:51,834 --> 00:56:54,168 Well, it kind of screams, 751 00:56:54,209 --> 00:56:56,876 "Howdy, I'm a barely disguised forest demon 752 00:56:56,918 --> 00:56:58,459 "from behind the Dark Mountain." 753 00:57:00,126 --> 00:57:01,543 Oh! 754 00:57:30,126 --> 00:57:31,584 Oh. 755 00:57:34,751 --> 00:57:36,126 Oh! 756 00:57:37,209 --> 00:57:39,959 Hm? 757 00:57:50,734 --> 00:57:53,359 - And this is my uncle Leo. - Oh! 758 00:57:53,401 --> 00:57:55,568 He's the one you saved with your gift. 759 00:58:08,026 --> 00:58:09,776 Hm? 760 00:58:11,276 --> 00:58:13,193 What have you done? 761 00:58:14,901 --> 00:58:17,776 Oh! Those are my friends playing. 762 00:59:04,318 --> 00:59:08,651 This music, the dancing - how delightful! 763 00:59:08,693 --> 00:59:11,443 But you still play better than anybody else. 764 00:59:11,484 --> 00:59:13,526 He was born that way! 765 00:59:13,568 --> 00:59:16,484 So, Lucas, Uncle Leo is recovered. 766 00:59:16,526 --> 00:59:18,276 He looks better than you now. 767 00:59:18,318 --> 00:59:21,276 Isn't it time to show your talent to the big city? 768 00:59:21,318 --> 00:59:23,984 Um, well... 769 00:59:24,026 --> 00:59:27,776 Or has the music shown you a different way? 770 00:59:27,818 --> 00:59:30,776 A very beautiful way. 771 00:59:30,818 --> 00:59:33,651 Well, your call, Romeo. 772 00:59:33,693 --> 00:59:35,859 We're always happy to have you with us. 773 00:59:35,901 --> 00:59:37,984 Pack up. We gotta go. 774 00:59:38,026 --> 00:59:41,318 Oh, that's right, it's late. I must go too. 775 00:59:41,359 --> 00:59:45,109 Thank you for the wonderful time and for the gift. 776 00:59:45,151 --> 00:59:48,943 Wait! I haven't fulfilled my promise yet. 777 01:00:08,859 --> 01:00:13,651 Look! A demon from the forest! 778 01:00:16,276 --> 01:00:18,818 - She's glowing! - Green hair! 779 01:00:18,859 --> 01:00:22,109 An evil spirit from behind the Dark Mountain! 780 01:00:22,151 --> 01:00:23,609 What shall we do? 781 01:00:23,651 --> 01:00:26,276 She's come to kill our lovey ones 782 01:00:26,318 --> 01:00:29,068 and destroy our food crops! 783 01:00:29,109 --> 01:00:31,693 No! It's not true! 784 01:00:31,734 --> 01:00:34,151 This lad is trying to protect the demon. 785 01:00:34,193 --> 01:00:35,734 She has bewitched him. 786 01:00:35,776 --> 01:00:37,943 She'll put a curse on us. 787 01:00:37,984 --> 01:00:39,443 Get her! 788 01:00:39,484 --> 01:00:42,193 No! She won't hurt anyone. 789 01:00:51,109 --> 01:00:52,609 Lucas! 790 01:00:52,651 --> 01:00:54,068 No! 791 01:00:54,109 --> 01:00:55,776 - Hm... - Argh! 792 01:01:09,443 --> 01:01:12,026 Let me go! Lucas! 793 01:01:12,068 --> 01:01:14,276 What do we do? 794 01:01:14,318 --> 01:01:16,901 - Burn her, right? - No, they drown witches! 795 01:01:16,943 --> 01:01:18,526 Let's do both! 796 01:01:18,568 --> 01:01:21,984 My fellow villagers, I was wrong. 797 01:01:22,026 --> 01:01:26,193 The evil spirits of the forest are very real. 798 01:01:26,234 --> 01:01:31,026 And now I see that it was her kind that burned up my father, 799 01:01:31,068 --> 01:01:34,109 the goodly sawmill owner. 800 01:01:34,151 --> 01:01:35,984 How dare she! 801 01:01:36,026 --> 01:01:37,318 But fear not! 802 01:01:37,359 --> 01:01:39,651 My eyes are open now 803 01:01:39,693 --> 01:01:43,234 and I will find out what the demons have in store for us, 804 01:01:43,276 --> 01:01:44,776 be it plague... 805 01:01:44,818 --> 01:01:46,234 ..drought... 806 01:01:46,276 --> 01:01:50,651 ..famine, fire or flood! 807 01:01:50,693 --> 01:01:53,651 And where the Source of Life is. 808 01:01:57,109 --> 01:01:58,901 Oh! 809 01:01:58,943 --> 01:02:00,901 What is this?! 810 01:02:00,943 --> 01:02:03,734 - What's happening? - Black magic! 811 01:02:10,318 --> 01:02:13,443 Argh! 812 01:02:21,109 --> 01:02:22,210 Don't let her get away! 813 01:02:31,943 --> 01:02:36,068 Lesh! 814 01:02:49,276 --> 01:02:51,401 - Where'd he go? - Is he gone? 815 01:02:52,901 --> 01:02:54,818 All is lost! 816 01:02:54,859 --> 01:02:59,609 My strong silks, my robust ribbons, my manly laces, 817 01:02:59,651 --> 01:03:03,026 the Soul of Frol - gone! 818 01:03:08,193 --> 01:03:10,068 Oh! 819 01:03:10,109 --> 01:03:15,276 It isn't over yet, my whiny little pet. 820 01:03:17,401 --> 01:03:21,901 My poor, dear, terrified fellow villagers, 821 01:03:21,943 --> 01:03:24,776 we underestimated the demon's power 822 01:03:24,818 --> 01:03:27,484 and the results were tragic. 823 01:03:29,526 --> 01:03:31,984 But this is not the end. 824 01:03:32,026 --> 01:03:33,609 They'll soon be back! 825 01:03:33,651 --> 01:03:36,776 - Oh, no! What do we do? - Oh, this is terrible! 826 01:03:36,818 --> 01:03:40,526 There's only one way to stop this evil. 827 01:03:40,568 --> 01:03:42,276 Strike first! 828 01:03:49,443 --> 01:03:52,234 Lesh, how did you find me? 829 01:03:52,276 --> 01:03:55,859 Hush told me everything. 830 01:03:55,901 --> 01:03:58,859 I don't understand what's happening. Those humans... 831 01:03:58,901 --> 01:04:00,734 Calm down now. 832 01:04:00,776 --> 01:04:04,151 Those humans obviously conspired 833 01:04:04,193 --> 01:04:06,901 to lure you into a trap. 834 01:04:06,943 --> 01:04:12,151 I love how no matter where you look, you see goodness, Mavka, 835 01:04:12,193 --> 01:04:17,068 but you have made the same mistake I made once 836 01:04:17,109 --> 01:04:19,943 in trusting a human. 837 01:04:19,984 --> 01:04:21,818 Lucas would never do that. 838 01:04:21,859 --> 01:04:24,234 I'm sure he can explain everything. 839 01:04:32,718 --> 01:04:34,176 Mavka!? 840 01:04:45,968 --> 01:04:48,884 Now, Lucas, 841 01:04:48,926 --> 01:04:51,551 be a good boy of limited intellect and integrity 842 01:04:51,593 --> 01:04:55,301 and mark the Source of Life on this crudely drawn map. 843 01:05:00,593 --> 01:05:02,718 Never gonna happen, lady. 844 01:05:02,759 --> 01:05:05,968 Somebody found a backbone! 845 01:05:06,009 --> 01:05:09,384 Let's see if we can't just melt it like meringue. 846 01:05:09,426 --> 01:05:11,468 Ooh, I'm peckish. 847 01:05:13,218 --> 01:05:15,009 Oh, no! 848 01:05:24,301 --> 01:05:26,426 Don't touch her! 849 01:05:26,468 --> 01:05:28,301 The source... 850 01:05:28,343 --> 01:05:30,384 ..or she dies. 851 01:05:39,801 --> 01:05:41,593 Now let Mavka go! 852 01:05:41,634 --> 01:05:44,801 Sure thing, ding-a-ling. 853 01:05:46,093 --> 01:05:48,718 Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon! 854 01:05:48,759 --> 01:05:51,676 Oh, you saved me! You saved me! 855 01:05:51,718 --> 01:05:55,593 You're so, so dumb. 856 01:05:55,634 --> 01:05:59,426 No! Kylina, you won't get away with this! 857 01:05:59,468 --> 01:06:02,218 Ah! Ah! 858 01:06:02,259 --> 01:06:06,259 Really? Guess I'll just stop, then. 859 01:06:06,301 --> 01:06:08,884 Have a nice swim, sweetie! 860 01:06:17,051 --> 01:06:22,968 So much water has flowed past since that fateful day, 861 01:06:23,009 --> 01:06:27,259 the time has come for me to tell the full truth. 862 01:06:27,301 --> 01:06:32,301 The battle all those winters ago - 863 01:06:32,343 --> 01:06:36,634 I've never told anyone the reason why it happened. 864 01:06:39,718 --> 01:06:43,176 The sawmill owner came to me in tears. 865 01:06:43,218 --> 01:06:47,093 He was begging me to save his newborn daughter... 866 01:06:48,884 --> 01:06:51,801 ..and I believed in goodness in him. 867 01:06:53,593 --> 01:06:55,926 I gave this human 868 01:06:55,968 --> 01:06:59,551 a drop from the Source of Life itself. 869 01:06:59,593 --> 01:07:02,843 Soon, he returned with... 870 01:07:02,884 --> 01:07:06,009 ..well, with an army of humans. 871 01:07:06,051 --> 01:07:10,051 They wanted the Source of Life for themselves. 872 01:07:11,718 --> 01:07:16,259 So, I called for the Supreme Spirit of the Underworld, 873 01:07:16,301 --> 01:07:21,009 the One Who Sits in the Rock, to give me the Spark of Rage. 874 01:07:22,676 --> 01:07:27,009 And, may all those I love forgive me, 875 01:07:27,051 --> 01:07:29,551 he did. 876 01:07:31,051 --> 01:07:36,134 Everything good in me was replaced by sheer rage. 877 01:07:36,176 --> 01:07:40,801 I burned and the world burned. 878 01:07:47,634 --> 01:07:50,634 Humans and the forest alike. 879 01:07:52,426 --> 01:07:56,509 Fire and hatred without end. 880 01:08:08,509 --> 01:08:10,468 Have you seen Lucas? 881 01:08:10,509 --> 01:08:13,051 Have you seen my boy, Lucas? 882 01:08:13,093 --> 01:08:14,384 Oh! 883 01:08:14,426 --> 01:08:17,884 Your boy's been taken by the evil forest demons. 884 01:08:17,926 --> 01:08:21,301 - Huh? - Stings, right? 885 01:08:21,343 --> 01:08:25,926 But you can still save him if you join us. 886 01:08:25,968 --> 01:08:29,176 Take the weapon, old man. I'm on a schedule here! 887 01:08:29,218 --> 01:08:33,134 You stay here and make sure nobody finds the boy... 888 01:08:33,176 --> 01:08:36,676 ..unless you were just dying to be in the battle? 889 01:08:38,509 --> 01:08:42,718 This is for our home! 890 01:08:42,759 --> 01:08:44,676 And my youthful skin. 891 01:08:44,718 --> 01:08:48,051 Now let's go eradicate those demons 892 01:08:48,093 --> 01:08:50,843 for the good of all we hold dear! 893 01:08:50,884 --> 01:08:54,926 - Yes! - Yes! Death to the demons! 894 01:08:54,968 --> 01:08:57,759 Start the forest killer! 895 01:09:27,968 --> 01:09:32,051 Humans are preparing to attack the forest. 896 01:09:33,509 --> 01:09:35,551 Uh! 897 01:09:35,593 --> 01:09:41,176 Hey! Somebody! Anybody! Hey! 898 01:09:57,634 --> 01:10:00,051 Dot? Dot, is that you? 899 01:10:01,843 --> 01:10:03,384 Good boy! 900 01:10:03,426 --> 01:10:06,093 Run! Find someone to help me! Hurry! 901 01:10:14,718 --> 01:10:19,676 So, that's it. War is here. 902 01:10:21,218 --> 01:10:23,759 The sawmill owner's daughter... 903 01:10:23,801 --> 01:10:25,759 I know what to do! 904 01:10:25,801 --> 01:10:29,009 What? Decorate their axes with flowers? 905 01:10:29,051 --> 01:10:32,176 I know what we all need to do - fight! 906 01:10:32,218 --> 01:10:34,468 No! There's another way! 907 01:10:34,509 --> 01:10:38,926 I am the guardian and this is my call. Wait here. 908 01:10:40,718 --> 01:10:43,509 Don't look at me. 909 01:10:43,551 --> 01:10:46,426 She is the guardian. 910 01:11:19,218 --> 01:11:21,343 What's going on? 911 01:11:25,718 --> 01:11:27,509 Whoa! 912 01:11:38,134 --> 01:11:39,884 Please stop! 913 01:11:41,093 --> 01:11:42,176 Hm. 914 01:11:44,551 --> 01:11:46,884 I might've frightened the people at the fair, 915 01:11:46,926 --> 01:11:49,801 but the forest means no harm to humans. 916 01:11:49,843 --> 01:11:53,551 We can live in peace and even help each other. 917 01:11:53,593 --> 01:11:55,884 "Help each other"? 918 01:11:55,926 --> 01:11:59,093 A long time ago, the forest gave a drop 919 01:11:59,134 --> 01:12:01,593 from the Source of Life to the owner of the sawmill 920 01:12:01,634 --> 01:12:04,426 so he could heal his sick newborn daughter. 921 01:12:04,468 --> 01:12:06,968 The forest saved you! 922 01:12:07,009 --> 01:12:10,259 What? Nobody ever told me! 923 01:12:10,301 --> 01:12:13,051 It is the truth. 924 01:12:14,426 --> 01:12:15,926 The truth? 925 01:12:17,468 --> 01:12:22,093 The truth is the sawmill owner never had a daughter, 926 01:12:22,134 --> 01:12:26,134 but he had a beautiful wife that came up with a tragic story 927 01:12:26,176 --> 01:12:28,968 about a little sick daughter. 928 01:12:29,009 --> 01:12:31,759 My husband was obedient but weak. 929 01:12:31,801 --> 01:12:34,301 He only got me the one lousy drop 930 01:12:34,343 --> 01:12:37,801 that kept me young and fit for all these years. 931 01:12:37,843 --> 01:12:39,968 But how does this make us enemies? 932 01:12:40,009 --> 01:12:43,176 Oh, you'll never understand this. Look at you! 933 01:12:43,218 --> 01:12:47,801 You're Nature's queen, glowing and gorgeous forever! 934 01:12:47,843 --> 01:12:50,884 You don't know nothing about crow's-feet, turkey neck, 935 01:12:50,926 --> 01:12:52,718 back fat. 936 01:12:52,759 --> 01:12:56,426 You'll never get old and saggy and shrivelled. 937 01:12:56,468 --> 01:12:58,509 But I can give you one more drop. 938 01:12:58,551 --> 01:13:01,551 That is so nice of you, 939 01:13:01,593 --> 01:13:07,176 but, see, if I get hold of the entire Source of Life, 940 01:13:07,218 --> 01:13:11,093 I will not only be young and beautiful forever, 941 01:13:11,134 --> 01:13:12,926 but it'll also make me 942 01:13:12,968 --> 01:13:17,051 the richest, most powerful woman ever. 943 01:13:17,093 --> 01:13:20,009 But without the Source of Life, the forest will die. 944 01:13:20,451 --> 01:13:22,618 It's gonna die one way or the other, honey, 945 01:13:22,659 --> 01:13:24,909 so why not just get out of my way? 946 01:13:24,951 --> 01:13:26,784 Hm. 947 01:13:29,868 --> 01:13:34,076 Not all humans are as cruel and selfish as you are! 948 01:13:35,368 --> 01:13:39,701 Oh, you're thinking about that lad of yours? Lucas? 949 01:13:39,743 --> 01:13:41,743 Huh? 950 01:13:46,909 --> 01:13:48,826 Do you have any idea where he is? 951 01:13:51,201 --> 01:13:53,326 I... 952 01:13:53,368 --> 01:13:56,118 I'll tell you another truth, sister. 953 01:13:56,159 --> 01:13:59,909 I paid Lucas very well so he would find the source 954 01:13:59,951 --> 01:14:02,076 and lure you into the village. 955 01:14:02,118 --> 01:14:06,576 - Huh? - He took his money and left. 956 01:14:13,076 --> 01:14:14,951 To the city? 957 01:14:14,993 --> 01:14:17,451 Exactly. 958 01:14:17,493 --> 01:14:18,868 Oh. 959 01:14:21,951 --> 01:14:24,076 And one more thing. 960 01:14:24,118 --> 01:14:27,868 Lucas told me it was almost too easy to fool you 961 01:14:27,909 --> 01:14:31,284 because you're just so nice. 962 01:14:31,326 --> 01:14:33,076 Oh. 963 01:14:34,868 --> 01:14:37,534 Now get out of my way 964 01:14:37,576 --> 01:14:40,534 and take your freaky woodland zoo with you! 965 01:14:49,493 --> 01:14:53,618 Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas! 966 01:14:53,659 --> 01:14:56,576 I got it so wrong, Hush. 967 01:14:56,618 --> 01:14:59,993 Humans really are all evil. Lucas is... 968 01:15:00,034 --> 01:15:02,284 Huh! Huh! 969 01:16:07,201 --> 01:16:08,618 Who are you, friend? 970 01:16:10,409 --> 01:16:13,201 You're saying Shmucas didn't betray us?! 971 01:16:14,618 --> 01:16:15,868 Do you believe him? 972 01:16:17,743 --> 01:16:19,659 Then I have an idea. 973 01:16:21,451 --> 01:16:26,409 Mm! Frol Style! Madam is going to love it! 974 01:16:28,784 --> 01:16:31,493 Huh? 975 01:16:37,493 --> 01:16:39,451 Well? Where's our hero? 976 01:16:41,993 --> 01:16:43,909 Hm! Hm! 977 01:16:43,951 --> 01:16:47,284 Go get Shmucas and I'll deal with this one. 978 01:16:47,326 --> 01:16:49,326 Huh? 979 01:16:49,368 --> 01:16:50,618 Hm! 980 01:16:52,534 --> 01:16:54,451 Argh! 981 01:16:54,493 --> 01:16:57,618 I will slice you into robust little ribbons! 982 01:17:05,784 --> 01:17:07,909 Dot? 983 01:17:22,951 --> 01:17:25,076 Get back here, you rotten cabbage! 984 01:17:29,451 --> 01:17:32,118 Oh-ho-ho! You have awakened the beast now! 985 01:17:32,159 --> 01:17:34,659 Knock, knock! Anybody home? 986 01:17:40,993 --> 01:17:42,034 Ooh! 987 01:18:15,659 --> 01:18:18,659 Hm. 988 01:19:01,076 --> 01:19:04,743 Am I glad to see you! 989 01:19:06,826 --> 01:19:08,909 Ooh! 990 01:19:16,326 --> 01:19:17,909 Oh-oh-oh! 991 01:19:17,951 --> 01:19:20,243 Huh? Oh! 992 01:19:38,034 --> 01:19:39,368 Hm. 993 01:20:06,784 --> 01:20:11,326 So, that's where you're hiding, you rotten old stump! 994 01:20:17,493 --> 01:20:20,201 This is all my fault. 995 01:20:21,659 --> 01:20:23,993 I have to stop this. 996 01:20:29,326 --> 01:20:31,409 Supreme Spirit, 997 01:20:32,051 --> 01:20:34,301 the One Who Sits in the Rock, 998 01:20:34,343 --> 01:20:36,218 I call on you! 999 01:20:36,259 --> 01:20:40,926 No! Mavka, don't! 1000 01:20:50,926 --> 01:20:53,218 You have called me, Guardian. 1001 01:20:56,259 --> 01:21:01,009 I beg you, give me the strength to answer my calling. 1002 01:21:01,051 --> 01:21:04,259 I need the Spark of Rage to protect the forest. 1003 01:21:04,301 --> 01:21:08,009 The Spark of Rage has its price. 1004 01:21:08,051 --> 01:21:10,884 The price paid by the previous guardian 1005 01:21:10,926 --> 01:21:14,176 was his enormous strength. 1006 01:21:14,218 --> 01:21:18,176 The rage burned him out from the inside. 1007 01:21:18,218 --> 01:21:20,468 And you, 1008 01:21:20,509 --> 01:21:24,176 the Spark will cost you your life. 1009 01:21:24,218 --> 01:21:29,093 You shall enter the Nothingness for eternity. 1010 01:21:29,134 --> 01:21:33,593 I agree, for this treacherous feeling here, 1011 01:21:33,634 --> 01:21:36,676 now it brings only pain. 1012 01:21:36,718 --> 01:21:40,009 As you wish, Guardian. 1013 01:21:44,426 --> 01:21:47,176 Ondina was right. 1014 01:21:47,218 --> 01:21:49,843 I was too nice. 1015 01:22:09,509 --> 01:22:12,176 Whoa! 1016 01:22:19,801 --> 01:22:21,593 I forgot to mention... 1017 01:22:21,634 --> 01:22:24,634 I've got you now, weed-face! 1018 01:22:24,676 --> 01:22:27,176 ..I'm allergic to chainsaws! 1019 01:22:35,009 --> 01:22:36,343 Hush, you alright? 1020 01:22:36,384 --> 01:22:38,259 Oh, Shmucas! 1021 01:22:38,301 --> 01:22:42,218 I'm fine. Got some yellow spots, but, overall, fine. 1022 01:22:42,259 --> 01:22:44,176 Huh? 1023 01:22:47,884 --> 01:22:53,884 This village has the worst aura! 1024 01:22:57,384 --> 01:23:00,843 Hush, please, I need to find Mavka! 1025 01:23:00,884 --> 01:23:03,718 What the hometown hurricane is that?! 1026 01:23:03,759 --> 01:23:07,218 It seems that IS Mavka. 1027 01:23:21,634 --> 01:23:23,259 Oh! 1028 01:23:37,634 --> 01:23:39,384 Whoa! 1029 01:23:47,176 --> 01:23:48,634 Mavka! 1030 01:23:48,676 --> 01:23:52,634 It's me, Lucas! I'm here! 1031 01:23:54,426 --> 01:23:56,843 Argh, I've got to get closer! 1032 01:23:56,884 --> 01:23:59,968 I might be able to help with that. 1033 01:24:04,176 --> 01:24:06,718 Thank you, dear cousin. 1034 01:24:06,759 --> 01:24:11,301 Ha! They'll call me Hush, who first befriended humans. 1035 01:24:11,343 --> 01:24:13,801 Uh... uh... Whoa! 1036 01:24:17,551 --> 01:24:20,009 Whoa! 1037 01:24:20,051 --> 01:24:22,634 Mavka! It's me! 1038 01:24:22,676 --> 01:24:25,134 Please! You have to stop! 1039 01:24:27,301 --> 01:24:28,343 Aah! 1040 01:24:29,884 --> 01:24:32,759 Whoa! Aah! Oh! 1041 01:24:35,468 --> 01:24:37,634 Oh! 1042 01:24:39,301 --> 01:24:42,093 Where are you going? You're gonna die! 1043 01:24:42,134 --> 01:24:45,843 I don't care. I have to save her. 1044 01:24:45,884 --> 01:24:48,134 There's nothing you can do. 1045 01:24:48,176 --> 01:24:51,634 She can no longer understand your words. Do you copy? 1046 01:24:51,676 --> 01:24:53,051 What did you say? 1047 01:24:53,093 --> 01:24:57,343 I said she can't hear your words! Run! 1048 01:24:57,384 --> 01:25:00,259 Hush, you are a genius! 1049 01:25:00,301 --> 01:25:04,801 Finally I can scratch hearing that off my bucket list! 1050 01:25:04,843 --> 01:25:08,634 She can't hear my words, but what if... 1051 01:25:39,176 --> 01:25:43,759 I got it! I got it! They need our help. 1052 01:25:58,301 --> 01:26:01,384 We should all do this together! 1053 01:26:52,843 --> 01:26:54,843 Mavka, it's me. 1054 01:26:56,551 --> 01:27:00,093 Hear me, please! 1055 01:27:09,634 --> 01:27:14,468 Come back to me. Please! 1056 01:27:38,093 --> 01:27:42,509 Is this what Nothingness feels like? 1057 01:27:42,551 --> 01:27:46,384 This is the place of no phantom dreams, 1058 01:27:46,426 --> 01:27:50,259 where no songs are carried by the wind. 1059 01:27:50,301 --> 01:27:54,301 The fire of hate and rage does not burn here. 1060 01:27:54,343 --> 01:27:57,384 Rage doesn't burn in my heart anymore. 1061 01:27:57,426 --> 01:28:03,509 I heard his voice and now I know he never betrayed me. 1062 01:28:03,551 --> 01:28:07,176 You have chosen to spare the lives of the humans 1063 01:28:07,218 --> 01:28:09,718 who have caused you so much pain. 1064 01:28:11,259 --> 01:28:13,426 But they also gave me something 1065 01:28:13,468 --> 01:28:15,843 I've never felt before. 1066 01:28:19,009 --> 01:28:21,343 We have made the right choice 1067 01:28:21,384 --> 01:28:24,468 making you the new guardian. 1068 01:28:24,509 --> 01:28:27,759 You have bridged the gap between the humans 1069 01:28:27,801 --> 01:28:30,426 and the forest-dwellers, 1070 01:28:30,468 --> 01:28:34,343 but now you have to pay the promised price 1071 01:28:34,384 --> 01:28:38,926 and remain in the Nothingness forever. 1072 01:28:38,968 --> 01:28:40,968 For eternity. 1073 01:28:49,009 --> 01:28:50,509 No. 1074 01:28:50,551 --> 01:28:53,926 I'm alive and I will live on forever 1075 01:28:53,968 --> 01:28:58,218 because now my heart is full of something that will never die. 1076 01:29:17,426 --> 01:29:21,468 Through the darkness, I heard your music. 1077 01:29:21,509 --> 01:29:25,426 It filled me here. 1078 01:29:25,468 --> 01:29:29,218 Your music is the real magic. 1079 01:29:29,259 --> 01:29:31,384 No. 1080 01:29:31,426 --> 01:29:35,551 The only magic humans have is love. 1081 01:30:04,509 --> 01:30:06,634 Uh? 1082 01:30:10,134 --> 01:30:12,801 ♪ Sing me your woodland ballad... ♪ 1083 01:30:14,134 --> 01:30:17,426 I think it's time to end our feud. 1084 01:30:17,468 --> 01:30:19,343 Peace? 1085 01:30:19,384 --> 01:30:21,676 ♪ And let there be endless pride... ♪ 1086 01:30:23,968 --> 01:30:27,176 ♪ Let the star rise and shine... ♪ 1087 01:30:27,218 --> 01:30:30,926 Peace, friend. 1088 01:30:33,909 --> 01:30:36,534 ♪ Be on my side 1089 01:30:36,576 --> 01:30:40,868 ♪ Fly as the wind, my only dream 1090 01:30:40,909 --> 01:30:43,326 ♪ Here's our home 1091 01:30:43,368 --> 01:30:45,159 ♪ And here's our will 1092 01:30:45,201 --> 01:30:47,243 ♪ Pure love, pure love 1093 01:30:47,284 --> 01:30:49,784 ♪ Save us from the dark 1094 01:30:49,826 --> 01:30:51,784 ♪ Only love, only love 1095 01:30:51,826 --> 01:30:56,993 ♪ That keeps our souls alive 1096 01:30:57,034 --> 01:30:58,784 ♪ So, let the dawn fires 1097 01:30:58,826 --> 01:31:01,076 ♪ Keep burning 1098 01:31:01,118 --> 01:31:03,034 ♪ Warming and lighting 1099 01:31:03,076 --> 01:31:05,409 ♪ Our hearts 1100 01:31:05,451 --> 01:31:07,784 ♪ And olden times 1101 01:31:07,826 --> 01:31:09,868 ♪ Sacred knowing 1102 01:31:09,909 --> 01:31:14,118 ♪ Lead us the way to a new start 1103 01:31:14,159 --> 01:31:16,284 ♪ And olden times 1104 01:31:16,326 --> 01:31:18,909 ♪ Sacred knowing 1105 01:31:18,951 --> 01:31:23,534 ♪ Lead us the way to a new start 1106 01:31:23,576 --> 01:31:27,993 ♪ Faith and fate now 1107 01:31:29,493 --> 01:31:32,826 ♪ Be on my side 1108 01:31:32,868 --> 01:31:36,701 ♪ Fly as a wind, my only dream 1109 01:31:36,743 --> 01:31:38,701 ♪ Here's our home 1110 01:31:38,743 --> 01:31:40,909 ♪ And here's our will 1111 01:31:40,951 --> 01:31:43,076 ♪ Pure love, pure love 1112 01:31:43,118 --> 01:31:45,034 ♪ Save us from the dark 1113 01:31:45,076 --> 01:31:49,493 ♪ Only love, only love 1114 01:31:49,534 --> 01:31:54,159 ♪ Fly as a wind, my only dream 1115 01:31:54,201 --> 01:31:56,326 ♪ Here's our home 1116 01:31:56,368 --> 01:31:58,284 ♪ And here's our will 1117 01:31:58,326 --> 01:32:00,534 ♪ Pure love, pure love 1118 01:32:00,576 --> 01:32:02,951 ♪ Save us from the dark 1119 01:32:02,993 --> 01:32:07,243 ♪ Only love, only love 1120 01:32:07,284 --> 01:32:12,201 ♪ Let there be endless pride 1121 01:32:12,243 --> 01:32:16,659 ♪ Let the star rise and shine 1122 01:32:16,701 --> 01:32:21,284 ♪ Faith and fate now 1123 01:32:22,868 --> 01:32:25,951 ♪ Be on my side 1124 01:32:25,993 --> 01:32:29,951 ♪ Fly as a wind, my only dream 1125 01:32:29,993 --> 01:32:31,784 ♪ Here's our home 1126 01:32:31,826 --> 01:32:34,118 ♪ And here's our will 1127 01:32:34,159 --> 01:32:35,951 ♪ Pure love, pure love 1128 01:32:35,993 --> 01:32:38,409 ♪ Save us from the dark 1129 01:32:38,451 --> 01:32:40,534 ♪ Only love, only love 1130 01:32:40,576 --> 01:32:45,618 ♪ That keeps our souls alive. ♪ 1131 01:32:51,826 --> 01:32:55,868 I've found it! I've finally found it! 1132 01:33:08,993 --> 01:33:11,284 It's finally mine! 1133 01:33:12,784 --> 01:33:14,034 Yes! 1134 01:33:14,076 --> 01:33:16,368 Mmm! 1135 01:33:18,201 --> 01:33:21,993 Take that, ravages of time! 1136 01:33:22,034 --> 01:33:24,909 Fresh and firm forev... 1137 01:33:24,951 --> 01:33:28,284 Huh? What? No! No! No! 76230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.