All language subtitles for Dead Men Don_t Wear Plaid (1982)-Il Mistero Del Cadavere Scomparso-720 h264 Ac3 Ita Eng Sub Ita Eng-MIRCrew- Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,495 --> 00:02:09,115 [ THUNDER ] 1.5 00:02:29,490 --> 00:02:33,118 It was a quiet day at the Rigby Reardon Detective Agency. 2 00:02:33,249 --> 00:02:37,999 I had a hangover, and business was so slow I was rereading old newspapers. 3 00:02:38,128 --> 00:02:41,628 I was even thinking of closing up the office for a few days... 4 00:02:41,757 --> 00:02:44,757 ...when all of a sudden... [ KNOCK AT DOOR ] 5 00:02:59,316 --> 00:03:01,276 Mr Reardon? - That's right. 6 00:03:02,111 --> 00:03:04,161 My... 7 00:03:04,280 --> 00:03:06,530 ...my name... my... 8 00:03:17,877 --> 00:03:22,337 In all my years in the business, I'd never seen anything like her. 9 00:03:51,160 --> 00:03:55,080 Was she real? There was only one way to find out. 10 00:03:57,041 --> 00:03:59,211 But I remembered Marlowe's words. 11 00:04:04,423 --> 00:04:06,723 What the hell does Marlowe know? 12 00:04:07,593 --> 00:04:10,553 She was real all right. 13 00:04:14,011 --> 00:04:15,241 What are you doing? 14 00:04:16,727 --> 00:04:19,227 Adjusting your breasts. 15 00:04:19,355 --> 00:04:23,355 You fainted and they... shifted all outta whack. 16 00:04:27,279 --> 00:04:29,699 There. - Thank you. 17 00:04:30,533 --> 00:04:32,233 You're welcome. 18 00:04:38,249 --> 00:04:43,089 Thank you. I... I apologise for my dramatic entrance. 19 00:04:43,212 --> 00:04:46,842 It's just when I saw the... newspaper headlines... 20 00:04:50,427 --> 00:04:54,677 - You must be quite a Dodgers fan. No, I saw... the front page. 21 00:05:06,735 --> 00:05:09,655 - What's your name, Dollface? Juliet Forrest. 22 00:05:10,739 --> 00:05:12,779 Forrest... 23 00:05:13,492 --> 00:05:17,162 Daughter of the big cheesemaker. You could use a cup of my famous java. 24 00:05:18,622 --> 00:05:21,922 Cheese was Daddy's hobby. He was a scientist. 25 00:05:22,877 --> 00:05:26,507 Quite an accident he had. - That's what I came to see you about. 26 00:05:26,558 --> 00:05:29,468 You don't think it was an accident. You think he was murdered. 27 00:05:29,592 --> 00:05:31,012 How did you know? 28 00:05:32,470 --> 00:05:35,760 It's my business to know, Miss Forrest. Sit down. 29 00:05:39,435 --> 00:05:41,685 What makes you think your father's death wasn't an accident? 30 00:05:41,812 --> 00:05:44,482 Just before it... it happened... 31 00:05:45,483 --> 00:05:50,453 ...he behaved very erratically, writing out lists of names, dozens of them. 32 00:05:50,571 --> 00:05:54,241 He wrote them on blotters and scratch pads, whatever was handy. 33 00:05:54,366 --> 00:05:57,326 Here's one of the lists... or part of one. 34 00:05:58,370 --> 00:06:00,830 It's from a dollar bill. 35 00:06:02,958 --> 00:06:06,298 Somehow I got the feeling he was the victim of a giant conspiracy. 36 00:06:10,090 --> 00:06:13,970 You deducted murder and a giant conspiracy from this? 37 00:06:14,094 --> 00:06:16,994 You think I'm too impulsive, don't you, Mr Reardon? 38 00:06:17,515 --> 00:06:18,965 Maybe. 39 00:06:20,309 --> 00:06:21,759 Maybe not. 40 00:06:23,854 --> 00:06:28,184 If you want me to investigate your father's death, I get $10 a day. 41 00:06:28,609 --> 00:06:30,029 Plus expenses. 42 00:06:32,321 --> 00:06:35,371 Will $200 be enough in advance, Mr Reardon? 43 00:06:35,491 --> 00:06:38,951 For $200 I'd shoot my grandmother. - That won't be necessary. 44 00:06:39,078 --> 00:06:40,568 You never can tell. 44.5 00:06:40,613 --> 00:06:42,861 0n my last case, I had to throw my own brother out of an airplane. 45 00:06:44,291 --> 00:06:47,001 Where'd your father keep his papers and correspondence? 46 00:06:47,127 --> 00:06:51,047 - He had a small private office downtown. Here's the key. 47 00:06:52,633 --> 00:06:56,303 Thank you, Mr Reardon. I appreciate this. 48 00:06:56,971 --> 00:06:59,271 - Miss Forrest? Yes? 49 00:06:59,390 --> 00:07:03,310 It'd save me some shoe leather if you told me what address this key fits. 50 00:07:03,435 --> 00:07:06,395 It was 429 Firehouse Row. 51 00:07:06,522 --> 00:07:09,192 Pretty seedy part of town for a renowned scientist. 52 00:07:09,316 --> 00:07:12,236 It was the only place he could experiment with his cheeses... 53 00:07:12,361 --> 00:07:14,511 ...without the smell bothering the neighbours. 54 00:07:16,011 --> 00:07:17,791 I'll see what I can turn up. 55 00:07:22,454 --> 00:07:25,124 Good day, Mr Reardon. 56 00:07:26,542 --> 00:07:30,632 On my way to Firehouse Row, I tried not to think of Juliet Forrest. 57 00:07:30,754 --> 00:07:32,514 I hadn't seen a body put together like that... 58 00:07:32,631 --> 00:07:36,891 ... since I'd solved the case of the murdered girl with the big tits. 59 00:07:37,845 --> 00:07:40,885 I had no trouble finding Dr Forrest's cheese lab. 60 00:07:41,015 --> 00:07:43,345 It smelled like the number on the door. 61 00:07:44,226 --> 00:07:46,726 Inside, I turned up something interesting. 62 00:07:49,273 --> 00:07:54,153 "To John Forrest, a dear man who, like his cheeses, gets stronger with age." 63 00:07:54,278 --> 00:07:56,358 "Love, Kitty." 64 00:07:56,489 --> 00:08:00,369 So the old renowned scientist was getting a little on the side. 65 00:08:13,047 --> 00:08:15,547 "Enemies of Carlotta." 66 00:08:16,008 --> 00:08:18,508 "Friends of Carlotta." 67 00:08:24,016 --> 00:08:26,226 "Kitty Collins"? 68 00:08:33,359 --> 00:08:35,029 Sounds like company. 69 00:08:42,943 --> 00:08:44,503 Exterminator. 70 00:08:45,913 --> 00:08:47,673 Just a minute. 71 00:08:54,547 --> 00:08:55,897 Come in. 72 00:09:00,386 --> 00:09:01,736 Sit down. 73 00:09:08,569 --> 00:09:10,059 There's some cookies on the table. 74 00:09:13,357 --> 00:09:14,687 Have one. 75 00:09:20,322 --> 00:09:21,682 Good, aren't they? 76 00:09:30,124 --> 00:09:33,964 Guess to be a really good exterminator you have to enjoy killing things. 77 00:09:34,086 --> 00:09:35,256 Yeah. 78 00:10:37,942 --> 00:10:41,112 Yes? - I'd like to see Miss Forrest. 79 00:10:41,695 --> 00:10:45,775 Who shall I say is calling? - Mr Reardon. Tell her I've been shot. 80 00:10:45,908 --> 00:10:47,578 Very good, sir. 81 00:10:47,701 --> 00:10:51,581 May I tell her by whom? - No. I don't know myself. 82 00:10:52,748 --> 00:10:56,838 Are you all right? You look as though you're going to faint. 83 00:10:56,961 --> 00:10:59,421 Faint? Ha! 84 00:11:00,256 --> 00:11:01,796 Never. 85 00:11:03,551 --> 00:11:05,891 Catch me. - Sorry. 86 00:11:06,345 --> 00:11:09,305 I'm a butler... not a catcher. 87 00:11:18,149 --> 00:11:21,029 Dollface... 88 00:11:24,697 --> 00:11:26,947 What are you doing?! 89 00:11:33,330 --> 00:11:35,790 It should feel better now. 90 00:11:39,461 --> 00:11:42,381 Where'd you learn that? - At camp. 91 00:11:43,841 --> 00:11:48,471 You learned that at girls' camp? - It's really for snakebite, but... 92 00:11:48,596 --> 00:11:50,716 ...I find it works for everything. 93 00:11:51,015 --> 00:11:56,055 You mumbled about Kitty Collins and Swede Anderson being on a list. 94 00:11:56,187 --> 00:11:59,897 "Friends of Carlotta"? - That's right. Do you know them? 95 00:12:02,485 --> 00:12:04,395 Kitty was... 96 00:12:05,154 --> 00:12:09,194 ...Kitty was someone Daddy trifled with after Mother dried up. 97 00:12:09,917 --> 00:12:12,577 And Swede was Kitty's boyfriend. 98 00:12:12,995 --> 00:12:14,995 Where are they now? 99 00:12:16,540 --> 00:12:18,960 The last I heard, they were in Santa Barbara. 100 00:12:19,084 --> 00:12:22,424 He used to be a boxer. Now he works in a gas station... 101 00:12:22,546 --> 00:12:24,666 ...and she sings in a private club. 102 00:12:28,803 --> 00:12:32,933 You may be interested in this. I found it in Daddy's study. 103 00:12:34,767 --> 00:12:37,647 "Thanks for the check. In case I'm indisposed... 104 00:12:37,770 --> 00:12:41,820 ...the dollar you gave me for safekeeping is in the top of the sugar bowl." 105 00:12:41,941 --> 00:12:44,111 - "Shh." Why? 106 00:12:44,819 --> 00:12:46,449 No. This. 107 00:12:47,404 --> 00:12:52,164 No, no, no. That's not "Shh." It's S-H-H. Samuel H Hastings. 108 00:12:52,284 --> 00:12:54,704 My brother-in-law. 0r at least he was. 109 00:12:54,829 --> 00:12:58,709 He and my sister Leona are separated. He's a hopeless drunk. 110 00:12:58,833 --> 00:13:01,413 Where is he now? - I don't know. 111 00:13:02,628 --> 00:13:04,298 Get your sister Leona for me. 112 00:13:05,422 --> 00:13:07,052 All right. 113 00:13:07,174 --> 00:13:09,934 I'm afraid she may not be very much help. 114 00:13:10,052 --> 00:13:13,312 She's very disturbed. - How disturbed? 115 00:13:13,430 --> 00:13:16,310 She's been diagnosed as a paranoid hypochondriac. 116 00:13:16,433 --> 00:13:20,063 Doctors think she may be faking. - I'll know after one word if she is. 117 00:13:23,566 --> 00:13:25,316 Hello? - She's faking. 118 00:13:25,412 --> 00:13:26,512 Mrs Hastings? 118.5 00:13:27,437 --> 00:13:29,608 My name's Reardon. Sorry to hear your father's passed on. 119 00:13:29,738 --> 00:13:32,448 No, he hasn't. He won't be back till Sunday. 120 00:13:32,700 --> 00:13:35,410 Sunday? You don't understand, Mrs Hastings. 121 00:13:35,536 --> 00:13:37,676 I'm investigating your father's death. 122 00:13:37,906 --> 00:13:41,346 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word! 123 00:13:42,376 --> 00:13:44,046 Maybe it slipped his mind. 124 00:13:45,171 --> 00:13:48,381 Look, uh, your father is dead, Mrs Hastings. 125 00:13:48,507 --> 00:13:51,377 Your sister Juliet feels his death wasn't an accident. 126 00:13:51,802 --> 00:13:53,932 What are you talking about? 127 00:13:54,054 --> 00:13:56,814 I had a long talk with him just a little while ago. 128 00:13:56,932 --> 00:14:01,812 He told me terrible things about you. - Listen, you phony fruitcake! 129 00:14:03,731 --> 00:14:07,531 Sorry I called you a fruitcake. I just don't have time to listen to... 130 00:14:07,651 --> 00:14:10,111 All right, don't listen! Who cares? 131 00:14:11,322 --> 00:14:13,872 Your sister has a lot to learn about phone courtesy. 132 00:14:14,492 --> 00:14:16,462 You got any idea how I could locate Sam? 133 00:14:16,785 --> 00:14:19,355 You might ask the bartenders along 5th Street. 134 00:14:19,788 --> 00:14:22,248 I'll call you if I turn up anything. 135 00:14:23,584 --> 00:14:28,114 0h... If I'm not home, leave a message with the butler or the cleaning woman. 136 00:14:32,310 --> 00:14:34,670 Cleaning woman. 137 00:14:36,597 --> 00:14:39,017 Cleaning woman. 138 00:14:39,642 --> 00:14:41,892 Cleaning woman. 139 00:14:42,770 --> 00:14:46,230 Cleaning woman! Cleaning woman! 140 00:14:46,482 --> 00:14:48,902 Cleaning woman! Cleaning woman! 141 00:14:49,151 --> 00:14:51,361 Cleaning woman! Cleaning woman! 142 00:15:08,345 --> 00:15:09,645 Sorry. 143 00:15:12,591 --> 00:15:15,011 Why did you do that? 144 00:15:19,473 --> 00:15:22,103 When I was seven years old... 145 00:15:22,768 --> 00:15:25,438 ...my father ran off with the cleaning... 146 00:15:30,151 --> 00:15:32,151 My mother died of a broken heart. 147 00:15:33,279 --> 00:15:36,159 Now every time someone says cleaning... 148 00:15:43,372 --> 00:15:46,712 ...I go berserk. - 0h! You poor dear. 149 00:15:47,710 --> 00:15:50,250 I don't blame you for strangling me. 150 00:15:51,213 --> 00:15:53,023 I'll never say it again. 151 00:15:54,800 --> 00:15:56,840 Thanks. 152 00:15:59,096 --> 00:16:01,346 So long, Dollface. 153 00:16:11,066 --> 00:16:14,396 I legged it down 5th Street looking for Samuel H Hastings. 154 00:16:14,528 --> 00:16:17,448 It was a street of frustrated hopes and broken dreams. 155 00:16:17,573 --> 00:16:22,873 Everything was cheap, cut-rate. Even the prostitutes were having a sale. 156 00:16:22,995 --> 00:16:27,995 There was no problem finding Hastings. He owed money to every bartender. 157 00:16:28,125 --> 00:16:32,585 He was staying at the Hotel Ward on 5th Street. It used to be on 8th Street... 158 00:16:32,713 --> 00:16:37,303 ... but they took so many rubber cheques, it bounced all the way across town. 159 00:16:37,426 --> 00:16:39,886 I went to his room and knocked. 160 00:16:52,066 --> 00:16:55,356 Hastings? Sam Hastings? - Who is it? 161 00:16:55,486 --> 00:16:58,946 My name is Reardon. I... have a proposition for ya. 162 00:17:00,115 --> 00:17:02,365 But not today. Does it have to be today? 163 00:17:02,493 --> 00:17:03,543 Yeah. 163.5 00:17:03,588 --> 00:17:05,032 Come on Monday. 164 00:17:06,080 --> 00:17:08,130 I got that money for ya. 164.5 00:17:08,975 --> 00:17:10,120 What money? 165 00:17:10,251 --> 00:17:13,211 - There's a dollar bill hidden in your sugar bowl. 166 00:17:13,337 --> 00:17:15,797 I'll give you five bucks for it. 167 00:17:16,549 --> 00:17:20,049 You could buy a lotta booze with that. - Just a minute. 168 00:17:24,723 --> 00:17:25,963 Look in the top. 169 00:17:40,948 --> 00:17:45,158 It fits perfectly. Most of the names are illegible... 170 00:17:45,286 --> 00:17:48,006 ...but I can work out Kitty Collins and Swede Anderson. 171 00:17:49,915 --> 00:17:51,755 But what does "F0C" mean? 172 00:17:52,084 --> 00:17:57,134 It's a slang word. When a man and a woman are in love, the man puts his... 173 00:17:57,256 --> 00:17:59,716 No, no. Written here. F-0-C. 174 00:18:00,301 --> 00:18:04,431 0h. Unless I miss my guess, that stands for "Friends of Carlotta". 175 00:18:06,056 --> 00:18:09,346 I'm impressed. - You think that's impressive... 176 00:18:14,690 --> 00:18:18,030 There I was, standing like a kid doing corny tricks for her... 177 00:18:18,152 --> 00:18:21,452 ... driving miles out of my way just to see her. 178 00:18:21,655 --> 00:18:23,695 Why? 179 00:18:24,492 --> 00:18:26,952 What are you thinking, Mr Reardon? 180 00:18:28,621 --> 00:18:32,261 So long, Dollface. I'll be in Santa Barbara if you need me. 181 00:18:40,424 --> 00:18:43,934 I found out Kitty Collins was working at the Brentwood Room. 182 00:18:44,053 --> 00:18:45,723 The Brentwood Room. 183 00:18:45,846 --> 00:18:49,976 Where rich women go to meet rich men so they can have rich kids. 184 00:18:59,693 --> 00:19:01,703 Miss Collins? 185 00:19:01,821 --> 00:19:05,911 Kitty wouldn't give me any information if she thought I was a private eye... 186 00:19:06,033 --> 00:19:07,493 Excuse me. 187 00:19:07,618 --> 00:19:10,998 ... so I decided to act like a big-shot movie producer. 188 00:19:11,872 --> 00:19:15,332 My name's Reardon. I make movies. - How wonderful of you. 189 00:19:15,793 --> 00:19:17,463 You like boxing pictures? 189.5 00:19:17,588 --> 00:19:19,458 I'm afraid I've never seen one. 190 00:19:19,588 --> 00:19:25,298 - I'm casting a big boxing picture at RK0. I'm looking for a singer. You interested? 191 00:19:25,427 --> 00:19:29,467 The idea of two men beating each other to a pulp makes me ill. 192 00:19:30,474 --> 00:19:33,064 Well, I'm also doing a religious picture. 193 00:19:33,185 --> 00:19:36,395 The Story of Saint... Betty. 194 00:19:38,023 --> 00:19:42,493 You know, the... nun who taught the lepers how to sing. 195 00:19:43,362 --> 00:19:45,742 - How wonderful of you. Thanks. 196 00:19:47,533 --> 00:19:50,793 John Hay Forrest said you were a friend of Carlotta's. 197 00:19:50,911 --> 00:19:52,911 - Will you excuse me? 198 00:19:53,038 --> 00:19:56,458 I must have hit a nerve. She went white as a ghost. 199 00:19:56,917 --> 00:20:00,877 The next day I tailed Kitty Collins to a fancy restaurant. 200 00:20:04,133 --> 00:20:08,223 Midway through the meal, she noticed me and did a pretty strange thing. 201 00:20:08,345 --> 00:20:10,845 She took off her brooch and ditched it. 202 00:20:11,599 --> 00:20:14,269 I had a pretty good idea where. 203 00:20:29,116 --> 00:20:31,906 Hold it, pal. I'm from the health department. 204 00:20:32,036 --> 00:20:36,246 We have a report that your soup has too much jewellery in it. 205 00:20:57,394 --> 00:21:00,314 "E0C." Enemies of Carlotta. 206 00:21:02,775 --> 00:21:06,485 The only name on the list that wasn't crossed out was Swede Anderson. 207 00:21:06,612 --> 00:21:10,452 I decided to drop in on him before they crossed him out too. 208 00:21:10,574 --> 00:21:12,744 Swede wasn't living in luxury. 209 00:21:12,868 --> 00:21:16,708 As a matter of fact, for a moment, I thought he wasn't living at all. 210 00:21:19,250 --> 00:21:21,090 Swede? 211 00:21:23,045 --> 00:21:26,125 Sorry, Swede. I thought you'd been murdered. 212 00:21:27,466 --> 00:21:29,716 Come on, wake up! 213 00:21:31,220 --> 00:21:32,640 Come on, Swede. 214 00:21:35,015 --> 00:21:37,635 You need a cup of my java. 215 00:22:59,934 --> 00:23:03,404 You're up. Good. The java will be ready in a minute. 216 00:23:21,622 --> 00:23:24,422 This is never gonna heal. 217 00:23:35,678 --> 00:23:40,428 Anyway, my guess is by now Kitty Collins is a million miles from here. 218 00:23:41,725 --> 00:23:45,225 Do you think Swede was killed by the same man who murdered my father? 219 00:23:45,354 --> 00:23:49,904 Hold it, Dollface. No one's proved your father's been murdered... 220 00:23:51,777 --> 00:23:53,647 ...yet. 221 00:23:53,779 --> 00:23:57,199 But you may be right about this being a conspiracy. 222 00:23:57,324 --> 00:24:01,204 It's big. Maybe too big for me to handle alone. 223 00:24:01,871 --> 00:24:04,001 Get me a cup of java, will ya? 224 00:24:08,335 --> 00:24:10,295 Yeah? - Hello, Marlowe? 225 00:24:10,421 --> 00:24:12,721 0h, hello, Bernie. - No, it's me, Rigby. 226 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 - What's up? 227 00:24:13,966 --> 00:24:17,506 I'm on an important case. I need your help. How soon can you get here? 228 00:24:17,636 --> 00:24:19,606 I just woke up. I haven't had breakfast. 228.5 00:24:19,991 --> 00:24:22,882 Breakfast? You're late for lunch, pal. 229 00:24:22,932 --> 00:24:23,872 - It's two o'clock. Two o'clock? 230 00:24:24,393 --> 00:24:27,353 - Hustle on over here. I'll make you a cup of my famous java. 231 00:24:27,480 --> 00:24:29,010 I'd rather buy my own. 231.5 00:24:29,045 --> 00:24:31,103 Suit yourself. See ya in a half-hour. 232 00:24:31,233 --> 00:24:34,203 And Marlowe. Wear a tie, for God's sake. 233 00:24:38,032 --> 00:24:39,362 What's that? 234 00:24:40,284 --> 00:24:42,334 I found it in Daddy's desk. 235 00:24:44,371 --> 00:24:48,461 It looks like a key to one of those lockers at the train station. 236 00:24:48,584 --> 00:24:52,424 Number's been filed off. What's it say on that envelope? 237 00:24:53,380 --> 00:24:55,630 "Most recent rat." 238 00:24:57,218 --> 00:25:00,388 Very clever. - You mean you understand what it means? 239 00:25:00,513 --> 00:25:04,313 Just a hunch. You know the Chinese have a different animal for every year? 240 00:25:04,433 --> 00:25:07,563 Yes. - Unless I miss my guess... 241 00:25:07,686 --> 00:25:10,766 ...the most recent Year of the Rat was 1936. 242 00:25:11,607 --> 00:25:14,567 This is the key to locker number 1936. 243 00:25:15,820 --> 00:25:18,780 You're a very smart man. - So was Abraham Lincoln. 244 00:25:18,906 --> 00:25:22,406 Look what happened to him. Smart can get you killed. 245 00:25:25,955 --> 00:25:28,205 I hope not. 246 00:25:29,500 --> 00:25:31,960 Sometimes I feel I would like to... 247 00:25:35,089 --> 00:25:37,589 You'd like to what? Kiss me? 248 00:25:38,259 --> 00:25:40,139 Yeah, that would be nice. 249 00:25:40,261 --> 00:25:44,521 It would give me a chance to tell her I was starting to feel something for her. 250 00:25:44,640 --> 00:25:46,930 Something warm and squishy. 251 00:25:47,393 --> 00:25:52,573 But a man in my business can't take on a wife, have a bunch of kids. 252 00:25:54,233 --> 00:25:57,363 We wouldn't have to have kids. - What? 253 00:26:00,698 --> 00:26:02,948 Look, this is getting us nowhere. 254 00:26:03,075 --> 00:26:04,695 But thanks anyway. 255 00:26:04,827 --> 00:26:08,747 You'd better go now. Marlowe's coming over here to talk. 256 00:26:12,877 --> 00:26:15,167 If you need me, just call. 257 00:26:18,799 --> 00:26:21,179 You know how to dial, don't you? 258 00:26:21,302 --> 00:26:25,972 You just put your finger in the hole, and make tiny little circles. 259 00:26:40,571 --> 00:26:42,871 Come on in. It's open. 260 00:26:47,161 --> 00:26:48,411 Hello, Marlowe. 261 00:26:49,538 --> 00:26:52,458 Dammit. You didn't do what I told ya. 262 00:26:53,000 --> 00:26:56,550 I hate that dumb way of wearing your shirt buttoned with no tie. 263 00:26:56,670 --> 00:26:58,170 Let me get you a tie. 264 00:26:59,757 --> 00:27:03,387 Here. This one's blue, but you can wear it with brown. 265 00:27:03,719 --> 00:27:04,889 You annoy me. 265.5 00:27:05,214 --> 00:27:06,383 I annoy you? 266 00:27:06,514 --> 00:27:09,934 You come in here with no tie... Are you drunk? 267 00:27:10,059 --> 00:27:12,849 How many have you had? - 0ne martini. 268 00:27:12,978 --> 00:27:15,608 I knew I was gonna see you. - Sit down. 269 00:27:21,111 --> 00:27:23,301 - Here's what I want you to do. 270 00:27:27,451 --> 00:27:31,041 Here's a list of names I found in a bowl of soup. Don't ask me to explain. 271 00:27:31,163 --> 00:27:33,833 I think they're all dead. I want you to check 'em out. 272 00:27:33,958 --> 00:27:37,458 And Marlowe? Put this on for me, huh? As a favour. 273 00:27:37,586 --> 00:27:39,236 It's a clip-on. 274 00:27:43,300 --> 00:27:47,810 I put Marlowe to work checking Kitty's soup list against recent unsolved murders... 275 00:27:47,930 --> 00:27:50,220 ... while I Yellow-cabbed it down to the train station... 276 00:27:50,349 --> 00:27:54,189 ... to see how Dr Forrest's key would fit into the puzzle. 277 00:27:54,311 --> 00:27:57,651 I sashayed over to locker number 1936. 278 00:27:59,108 --> 00:28:02,948 The key fit like a glove. As I opened the locker... 279 00:28:03,070 --> 00:28:06,660 ... I noticed a handsome guy in a grey pinstripe watching me. 280 00:28:06,782 --> 00:28:10,952 It seemed I wasn't the only one who was interested in the contents of that locker. 281 00:28:11,370 --> 00:28:14,920 Inside were two long lists of Carlotta's friends and enemies. 282 00:28:15,040 --> 00:28:17,710 The first name that jumped out was FX Huberman... 283 00:28:17,835 --> 00:28:21,085 ... number 46 Bay Court Drive, Grunion Point. 284 00:28:22,173 --> 00:28:26,263 I decided to take a little train ride and visit Mr Huberman. 285 00:28:26,927 --> 00:28:30,007 I knew "Handsome" would follow me, so to throw him off... 286 00:28:30,139 --> 00:28:33,849 ... I cleverly ducked into the men's room and lost him. 287 00:28:34,727 --> 00:28:39,187 There was no way he could follow me unless I had toilet paper on my shoe. 288 00:28:41,942 --> 00:28:43,992 Damn! 289 00:28:49,116 --> 00:28:51,986 It wasn't really toilet paper, it was a seat cover... 290 00:28:52,119 --> 00:28:55,829 ... but it was enough for a smart guy to make the connection. 291 00:28:56,832 --> 00:28:58,792 As soon as we went into a tunnel... 292 00:28:58,918 --> 00:29:03,668 ... Handsome popped in and started looking for a match... in my pockets. 293 00:29:04,799 --> 00:29:08,429 Oh! Was that your leg? - No, it was my face. 294 00:29:08,552 --> 00:29:10,762 I had no idea we were going into a tunnel. 295 00:29:10,888 --> 00:29:13,138 I'm sure. 296 00:29:13,808 --> 00:29:15,848 I thought the compartment was empty. 297 00:29:15,976 --> 00:29:18,096 Yeah, right. Uh-huh, sure. 298 00:29:19,563 --> 00:29:23,483 I'm so sorry. I hope I didn't hurt you. - It's all right. 299 00:29:26,487 --> 00:29:28,987 To what do I owe the pleasure of your company? 300 00:29:29,114 --> 00:29:32,014 The man in the next compartment's smoking a vile cigar. 301 00:29:32,576 --> 00:29:35,866 I had to come in here. You don't smoke, do you? 302 00:29:35,996 --> 00:29:39,166 No, I have tuberculosis. - 0h, thank heavens for that. 303 00:29:39,191 --> 00:29:41,231 After last night, my head couldn't stand it. 304 00:29:46,715 --> 00:29:51,425 I didn't want him to know where I was going so I decided to put him away fast. 305 00:29:53,180 --> 00:29:55,310 I always carry my harmonica. 306 00:29:55,432 --> 00:29:59,752 It's lighter than an accordion, and more powerful than a sleeping pill. 307 00:30:06,152 --> 00:30:10,242 I left him napping like a baby when I ducked out at Grunion Point. 308 00:30:15,035 --> 00:30:19,575 Here's three bucks if you can get this cab to 46 Bay Court in ten minutes. 309 00:30:23,878 --> 00:30:26,338 Follow that cab! 310 00:30:28,674 --> 00:30:30,764 It was a pretty clever thing I did. 311 00:30:30,885 --> 00:30:35,635 By taking the only two cabs, I made sure Handsome couldn't follow me. 312 00:30:37,766 --> 00:30:40,766 When I arrived at Mr Huberman's, I was surprised. 313 00:30:40,895 --> 00:30:45,145 Mr Huberman turned out to be a sexy dame who was throwing a party. 314 00:30:45,274 --> 00:30:49,574 She didn't even ask me what I wanted, just made me feel real welcome. 315 00:30:54,158 --> 00:30:57,998 How about you, handsome? Haven't I seen you somewhere before? 316 00:30:58,120 --> 00:31:00,660 Maybe. I've been somewhere before. 317 00:31:01,207 --> 00:31:04,997 It's nice of you to invite me. I feel a little like a party crasher. 318 00:31:05,127 --> 00:31:07,547 I like party crashers. 319 00:31:07,671 --> 00:31:09,901 I like classy dames with bedroom eyes. 320 00:31:10,424 --> 00:31:12,474 You know something? I like you. 321 00:31:12,593 --> 00:31:13,673 I like me too. 322 00:31:14,595 --> 00:31:19,135 When these people leave, maybe... you and I can have a party of our own. 323 00:31:19,266 --> 00:31:21,686 0h, I... I have to think that over. 324 00:31:23,012 --> 00:31:24,612 She was a fast thinker. 325 00:31:25,189 --> 00:31:29,649 - I'm very sorry. You all have to go. It has been a perfectly hideous party. 326 00:31:31,195 --> 00:31:33,445 Good night. - Good night. 327 00:31:55,014 --> 00:31:57,064 Stuffy in here, isn't it? 328 00:31:59,473 --> 00:32:02,563 Suddenly I realised she'd slipped me a Mickey. 329 00:32:02,685 --> 00:32:07,355 My lips felt like two manhole covers. My tongue felt like it had hair on it. 330 00:32:07,481 --> 00:32:10,991 My ears started to ring. I felt like a dog. 331 00:32:13,654 --> 00:32:15,364 Woof! 332 00:32:15,489 --> 00:32:17,489 Woof, Huberman, woof! 333 00:32:17,616 --> 00:32:20,286 Come on. Let's go out dancin'. 334 00:32:21,287 --> 00:32:24,827 You put on your black dress, and I'll go shave my tongue. 335 00:32:34,091 --> 00:32:36,721 ♫ Barbasol, Barbasol 336 00:32:37,178 --> 00:32:39,218 ♫ No brush, no lather, no rub-in 337 00:32:39,346 --> 00:32:41,056 ♫ Wet your razor then begin 338 00:32:41,182 --> 00:32:44,602 ♫ Barbasol, Barbasol 339 00:32:44,727 --> 00:32:47,267 ♫ 0ompah, oompah, oompah, oompah, Barbasol... ♫ 340 00:33:17,009 --> 00:33:18,639 Come on, FX. I'm ready! 341 00:33:20,137 --> 00:33:22,387 Let's go dancing. 342 00:33:35,861 --> 00:33:36,991 Hold it! 343 00:33:37,496 --> 00:33:39,056 Sorry, Dollface. 344 00:33:40,449 --> 00:33:44,159 How did you get here? - Your door was open, so I walked in. 345 00:33:45,079 --> 00:33:48,829 I've been trying to call you all night. - How did I get here? 346 00:33:48,958 --> 00:33:52,378 I guess you must have crawled. - 0h, God! 347 00:33:53,629 --> 00:33:56,169 0h, no, that's 0K. - It's just a little alcohol. 348 00:33:56,298 --> 00:33:58,258 Really, they don't hurt at all. - Don't be a baby. 349 00:33:58,384 --> 00:34:00,304 Get back! 350 00:34:04,598 --> 00:34:06,278 What's up? 351 00:34:08,269 --> 00:34:10,899 Sam Hastings is dead. 352 00:34:11,021 --> 00:34:13,521 Poor rummy. How did he get it? 353 00:34:13,649 --> 00:34:16,429 Fell out of a window reaching for a bottle of whisky. 354 00:34:17,153 --> 00:34:21,323 He could have been pushed. I'll have Marlowe check his back for fingerprints. 355 00:34:21,448 --> 00:34:23,988 Anything else? - Yes. 356 00:34:24,118 --> 00:34:27,158 I found another note Daddy wrote to himself. 357 00:34:27,288 --> 00:34:29,118 "NYTAG-216." 358 00:34:29,248 --> 00:34:31,828 I think it's a New York licence plate number. 359 00:34:32,251 --> 00:34:35,631 Not bad, Dollface. Unless I'm... 0hh! Agh! 360 00:34:35,754 --> 00:34:38,014 Careful. Let me get you some alcohol. 361 00:34:38,132 --> 00:34:40,182 No! 362 00:34:46,515 --> 00:34:49,385 It's not N-Y TAG. It's N-Y-T. 363 00:34:50,352 --> 00:34:52,612 New York Times. 364 00:34:58,319 --> 00:35:00,279 So what's "A-G"? 365 00:35:00,404 --> 00:35:04,334 That's standard library talk for August. - And 216? 366 00:35:04,742 --> 00:35:08,452 Stands for the August 2nd issue, page one, column six. 367 00:35:09,663 --> 00:35:11,923 Extension 20, please. 368 00:35:12,374 --> 00:35:14,544 Hi. It's me, Rigby. 369 00:35:14,668 --> 00:35:16,628 Sorry, Hot Legs, I've been busy. 370 00:35:16,754 --> 00:35:19,224 Look, you sashay over to your New York Times file... 371 00:35:19,340 --> 00:35:23,430 ...read me what's on page one, column six of the August 2nd issue... 372 00:35:23,552 --> 00:35:26,142 ...maybe I'll wine and dine you some night soon. 373 00:35:26,263 --> 00:35:27,313 I'll wait. 374 00:35:27,431 --> 00:35:29,851 You'd wine and dine her for information? 375 00:35:29,975 --> 00:35:32,345 Her? Him. 376 00:35:32,478 --> 00:35:35,148 Yeah... Then read me the whole article. 377 00:35:38,776 --> 00:35:41,026 "Immer Essen". 378 00:35:41,862 --> 00:35:44,242 Walter Neff's the owner. 379 00:35:45,241 --> 00:35:47,701 Thanks, Hot Legs. I owe you a big one. 380 00:35:48,327 --> 00:35:50,577 Immer essen. 381 00:35:53,499 --> 00:35:56,089 Immer essen. That means "always eating". 382 00:35:56,293 --> 00:35:58,713 What language? - German. 383 00:35:59,380 --> 00:36:02,220 It's also the name of a South American cruise ship. 384 00:36:02,341 --> 00:36:07,301 I know! When Sam Hastings and my sister separated last July... 385 00:36:08,180 --> 00:36:10,600 ...he took a South American tour on that ship. 386 00:36:10,724 --> 00:36:12,854 Very interesting. 387 00:36:12,977 --> 00:36:16,477 Right after that tour, the company cancelled its cruises. 388 00:36:16,605 --> 00:36:18,275 Now Sam Hastings is dead. 389 00:36:19,400 --> 00:36:23,950 I don't see the connection. - I don't either. That's what bothers me. 390 00:36:38,750 --> 00:36:39,840 Hello? 391 00:36:40,546 --> 00:36:42,416 Who is it? - This is Marlowe. 392 00:36:42,840 --> 00:36:46,470 0h, hello, Mr Marlowe. Would you hold a moment, please? 393 00:36:47,044 --> 00:36:49,514 It's Marlowe. - Good. 394 00:37:02,485 --> 00:37:07,235 Hello, Marlowe. Listen, don't check out those unsolved murders right now. 395 00:37:07,364 --> 00:37:08,454 Yeah? Why not? 396 00:37:08,574 --> 00:37:12,504 I got something more important. You ever had any dealings with Walter Neff? 397 00:37:13,621 --> 00:37:16,961 Walter Neff. He runs a South American cruise-ship company. 398 00:37:18,000 --> 00:37:19,790 Good. Tell me about him. 399 00:37:19,960 --> 00:37:23,050 Cruises supermarkets looking for blondes? 400 00:37:24,423 --> 00:37:27,343 Good. I'll supply the blonde. 401 00:37:32,598 --> 00:37:33,928 Marlowe, one other thing. 402 00:37:34,266 --> 00:37:37,976 If Walter Neff leaves the country, I may have to take a little boat ride. 403 00:37:38,103 --> 00:37:43,113 If I do, stay off the booze. These people we're dealing with are killers. 404 00:37:43,234 --> 00:37:46,824 Well, thanks for telling me. Have a nice trip. 405 00:37:46,946 --> 00:37:49,706 I may not leave right away, but thanks anyway. And Marlowe? 406 00:37:50,533 --> 00:37:52,873 - You wearin' a tie? Goodbye. 407 00:37:56,997 --> 00:37:59,537 What was that all about? - Marlowe knows Neff. 408 00:37:59,667 --> 00:38:02,547 Says he's a pushover for beautiful blondes. 409 00:38:02,670 --> 00:38:05,050 It means we need a female spy. 410 00:38:10,219 --> 00:38:12,219 Why not use me? 411 00:38:17,059 --> 00:38:19,189 Sorry. 412 00:38:19,311 --> 00:38:21,691 You're not blonde enough. 413 00:38:34,493 --> 00:38:38,163 I can always dye my hair. - No dice, Dollface. You're a client. 414 00:38:38,289 --> 00:38:42,379 That's one thing I've learned about clients. Dead ones don't pay their bills. 415 00:38:47,506 --> 00:38:49,796 Is that all you think of me? 416 00:38:49,925 --> 00:38:52,295 Someone who pays you $10 a day? 417 00:38:58,642 --> 00:39:02,102 That's right, Dollface. To me you're just a meal ticket. 418 00:39:04,523 --> 00:39:06,823 How could I tell her that I was lying? 419 00:39:06,942 --> 00:39:10,952 I'd work for nothing just to watch her hair bounce as she walked... 420 00:39:11,071 --> 00:39:14,831 ... smell her creamy skin, cradle her head on my shoulder. 421 00:39:15,493 --> 00:39:18,953 Feel the slope of her waist, the curve of her back... 422 00:39:19,079 --> 00:39:22,169 ... and then gently caress her two beautiful... 423 00:39:27,797 --> 00:39:30,217 I'm sorry. 424 00:39:30,341 --> 00:39:33,471 I just don't like being called a meal ticket. 425 00:39:48,734 --> 00:39:53,114 As I started my search for a blonde spy, I tried to get rid of the image of Juliet... 426 00:39:53,239 --> 00:39:57,159 ... storming out of my office with toothpaste on her shoes. 427 00:39:58,869 --> 00:40:03,039 First on my list was Monica Stillpond, a bombshell who once told me... 428 00:40:03,165 --> 00:40:07,705 ... she would do anything for anybody anywhere at any time. 429 00:40:09,922 --> 00:40:12,552 - But muscle gave me my start in politics. 430 00:40:12,675 --> 00:40:16,005 It was when I was assistant to old man Zimmerman, the plumber. 431 00:40:16,137 --> 00:40:19,967 Mr Madvig, you're joking. - About the plumbing, or the muscle? 432 00:40:20,099 --> 00:40:22,639 I just can't imagine you as a plumber. 433 00:40:23,144 --> 00:40:25,484 She was in the middle of a fancy dinner party. 434 00:40:25,604 --> 00:40:29,654 But I couldn't waste time being polite. I caught her attention. 435 00:40:32,945 --> 00:40:36,655 Coffee will be served in the living room, Mr Madvig. 436 00:40:37,867 --> 00:40:43,077 One thing about Monica: The words "I can't" weren't in her vocabulary. 437 00:40:43,205 --> 00:40:45,705 Monica, I want you to do something for me. 438 00:40:46,233 --> 00:40:47,423 I can't. 439 00:40:48,043 --> 00:40:51,843 I guess she had added them since the last time I'd seen her. 440 00:40:53,215 --> 00:40:56,835 The next one on my list was Doris Devermont, an old flame of mine. 441 00:40:56,969 --> 00:41:00,639 With her I'd had the most honest relationship I'd ever had with a woman. 442 00:41:00,764 --> 00:41:05,354 The only thing I'd lied about was my name. I'd told her I was Teddy Novak... 443 00:41:05,478 --> 00:41:08,978 ... so she couldn't track me down if I got her pregnant. 444 00:41:16,238 --> 00:41:18,368 Doris remembered me, naturally. 445 00:41:18,491 --> 00:41:20,451 How do you do, Mr Novak? 446 00:41:20,576 --> 00:41:25,826 Mr Novak? No hugs, no kisses? We used to flop into each other's arms, Doris. 447 00:41:25,956 --> 00:41:29,996 Well, don't you think we really ought to get to know each other all over again? 448 00:41:30,127 --> 00:41:34,717 It's only been five years. You were about to serve me dinner when I had to leave. 449 00:41:34,840 --> 00:41:37,220 How stupid of me. You must be famished. 450 00:41:37,343 --> 00:41:41,353 I should have thought of it sooner. I'll get some coffee and sandwiches. 451 00:41:42,640 --> 00:41:45,060 Coffee and sandwiches. 452 00:41:45,184 --> 00:41:48,354 Now I remembered Doris's famous stale-bread sandwiches. 453 00:41:49,230 --> 00:41:54,190 She'd buy day-old bread, then toast it to cover up. I wonder if she's changed. 454 00:41:54,318 --> 00:41:57,198 The bread's none too fresh. Shall I toast it? 455 00:41:58,030 --> 00:42:00,710 No, thanks. I gave up stale toast for Lent. 456 00:42:01,450 --> 00:42:04,440 Lent? - Nothing. 457 00:42:04,787 --> 00:42:06,787 Same old Doris. 458 00:42:06,914 --> 00:42:10,004 She used to get smoked turkey so it would keep for months. 459 00:42:10,126 --> 00:42:12,876 When it finally went bad, she'd feed it to the maid. 460 00:42:13,003 --> 00:42:16,973 I had some smoked turkey. I guess the cleaning woman had it for her lunch. 461 00:42:17,091 --> 00:42:19,341 0h, here's some pâté. 462 00:42:21,846 --> 00:42:24,096 Cleaning woman. 463 00:42:26,767 --> 00:42:29,017 Cleaning woman. 464 00:42:29,562 --> 00:42:31,812 Cleaning woman! 465 00:42:32,189 --> 00:42:35,359 Cleaning woman! Cleaning woman! 466 00:42:35,860 --> 00:42:38,200 Cleaning woman! Cleaning woman! 467 00:42:53,961 --> 00:42:55,131 Sorry. 468 00:42:58,174 --> 00:43:03,184 I was too embarrassed to ask Doris for a favour after I'd tried to strangle her... 469 00:43:03,304 --> 00:43:06,774 ... so I went to the next name in my little black book. 470 00:43:06,891 --> 00:43:11,691 The blondest one on my list was a rich society dame named Jimmi Sue Altfeld. 471 00:43:11,812 --> 00:43:16,612 I almost hated to use her - she was so in love with me, it nearly made me sick. 472 00:43:16,734 --> 00:43:19,154 But business was more important. 473 00:43:19,278 --> 00:43:22,278 I wined her and dined her at the Plantation Club. 474 00:43:22,406 --> 00:43:24,656 Then I made my move. 475 00:43:25,826 --> 00:43:30,456 Last time we saw each other, I left you alone sitting at a counter at Schwab's. 476 00:43:31,248 --> 00:43:34,458 - You don't hate me for that, do you? 0f course I don't. 477 00:43:34,794 --> 00:43:36,504 Good... 478 00:43:36,629 --> 00:43:39,299 I'd like to discuss something with you. 479 00:43:41,425 --> 00:43:43,175 Where to? - Take me home. 480 00:43:44,345 --> 00:43:47,595 There was no way I was gonna take her home. Her father hated me. 481 00:43:47,723 --> 00:43:52,023 So I told her to meet me at a motel and I'd show her something with my hands. 481.5 00:44:19,847 --> 00:44:21,699 [ KNOCK AT DOOR ] 482 00:44:24,752 --> 00:44:26,202 Come in. 483 00:44:31,183 --> 00:44:33,063 Well, Jimmi Sue, you ready? 484 00:44:33,978 --> 00:44:35,598 What are we going to do? 485 00:44:37,208 --> 00:44:39,108 Kinsey from cover to cover. 486 00:44:55,374 --> 00:44:59,964 Has anyone ever told you that your lips are like two succulent Brussels sprouts... 487 00:45:00,007 --> 00:45:03,707 ...waiting to be buttered and bitten? - Plenty of men have. 488 00:45:05,134 --> 00:45:07,094 Really? 489 00:45:08,596 --> 00:45:10,386 Have these men ever told you... 490 00:45:10,514 --> 00:45:15,394 ...that your eyes are like Chinese coins with dollops of caviar in the centre? 491 00:45:15,519 --> 00:45:18,019 Can't you see how happy you and I would be together here? 492 00:45:18,147 --> 00:45:22,607 Yes, I do. But I want you to come back to the city with me first. 493 00:45:22,735 --> 00:45:28,195 I'm working on an important case. It's dangerous, and you'll probably be killed. 494 00:45:28,324 --> 00:45:31,704 But if you love me, you'll do it. - Yes, I do love you. 495 00:45:31,827 --> 00:45:37,327 And I love you. And I mean that more than anything I've ever said in my life. 496 00:45:48,677 --> 00:45:53,557 I rented an apartment and started giving Jimmi instructions on how to pump Neff. 497 00:45:53,682 --> 00:45:56,732 She took direction like a pig takes to garbage. 498 00:45:56,852 --> 00:45:58,942 Here's a picture of our Mr Neff. 499 00:45:59,063 --> 00:46:01,733 Do, uh, whatever you have to... 500 00:46:01,857 --> 00:46:04,567 ...to find out what happened on the Immer Essen. 501 00:46:04,693 --> 00:46:08,283 Your father threatened to have me beat up if I continue to see ya. 502 00:46:08,405 --> 00:46:12,075 Thought I'd drop over there tomorrow with a little peace offering. 503 00:46:12,535 --> 00:46:14,575 What could I take that'd soften him up? 504 00:46:14,703 --> 00:46:16,863 He never had a dog when he was a boy. 505 00:46:18,040 --> 00:46:20,290 Never had a dog, huh? 506 00:46:30,261 --> 00:46:31,321 Mr Altfeld? 507 00:46:36,100 --> 00:46:38,480 Totally house-broken. 508 00:46:39,353 --> 00:46:42,113 His name is... Ramon. 509 00:46:42,481 --> 00:46:44,731 He's yours. 510 00:46:50,573 --> 00:46:52,333 Get out, thief! 511 00:46:53,059 --> 00:46:57,509 I'm not stealing your daughter. I'm just borrowing her for an important case. 512 00:46:58,456 --> 00:47:03,786 Don't go near my daughter. Don't try to see her. Don't write and don't phone. 513 00:47:03,919 --> 00:47:06,629 Can I use her underwear to make soup? 514 00:47:06,755 --> 00:47:09,255 - Get out! Mr Altfeld... 515 00:47:09,383 --> 00:47:12,473 ... it's true that by helping me, your daughter's life is in danger. 516 00:47:12,595 --> 00:47:16,265 But she may save hundreds of lives. You wouldn't stand in the way of that. 517 00:47:16,390 --> 00:47:18,430 Why certainly I would! 518 00:47:18,726 --> 00:47:23,566 I'd frame you or kill you... if it would protect my daughter. 519 00:47:24,106 --> 00:47:28,356 And I brought you a puppy, something you never had as a boy. 520 00:47:28,486 --> 00:47:30,236 - Now get out! 521 00:47:31,363 --> 00:47:33,223 Come on, Ramon. 522 00:47:36,118 --> 00:47:37,508 You don't deserve a puppy. 523 00:47:40,039 --> 00:47:41,829 Wait! 524 00:47:42,913 --> 00:47:43,943 Pick that up. 525 00:47:46,712 --> 00:47:50,192 But it's all soft and steamy. - Pick that up! 526 00:47:52,968 --> 00:47:55,428 You're a sick man, Altfeld. 527 00:48:02,978 --> 00:48:07,728 You can make me pick up dog dirt, but you can't stop me seeing Jimmi Sue. 528 00:48:14,615 --> 00:48:17,075 You want a puppy? - I'd love a dog. 529 00:48:18,077 --> 00:48:19,827 Thank you. 530 00:48:19,954 --> 00:48:23,174 Here's something for you, too. - 0h, thank you. 531 00:48:25,251 --> 00:48:26,341 - Eugh! 532 00:48:31,966 --> 00:48:34,386 Well, Larry, Moe and Curly. 533 00:48:38,931 --> 00:48:40,011 Thanks, Dan. 534 00:48:41,433 --> 00:48:44,353 Not a very nice way to treat a friend of Mr Altfeld's daughter. 535 00:48:44,478 --> 00:48:46,648 There's only one way to treat you. 536 00:48:50,943 --> 00:48:53,243 You got some pretty smart monkeys here. 537 00:48:55,698 --> 00:48:59,198 I notice this one's wearing a Phi Beta Kappa key here. 538 00:49:02,163 --> 00:49:03,273 0w! 538.5 00:49:04,558 --> 00:49:05,661 Your move. 539 00:49:05,791 --> 00:49:08,541 I'm gonna have some sense beaten into you. 540 00:49:09,170 --> 00:49:13,510 What's he payin' you boys? I'll double it and we'll beat the shit outta him. 541 00:49:13,632 --> 00:49:15,892 All right, Dan. 542 00:49:57,551 --> 00:49:59,601 Rigby? 543 00:50:02,097 --> 00:50:04,137 Rigby? 544 00:50:07,061 --> 00:50:09,101 Rigby? 545 00:50:34,421 --> 00:50:36,381 Juliet! 546 00:50:36,507 --> 00:50:40,137 Those dirty bastards! Beating up a woman. 547 00:50:42,972 --> 00:50:45,812 They even knocked your breasts out of whack. 548 00:50:46,725 --> 00:50:48,165 Rigby? 549 00:50:49,603 --> 00:50:52,273 Juliet... Are you all right? 550 00:50:52,773 --> 00:50:54,403 0h! 551 00:50:54,525 --> 00:50:56,565 Yes, I'm fine. 552 00:50:57,903 --> 00:51:00,993 You look awful. - It's all in a day's work. 553 00:51:02,074 --> 00:51:05,394 No, Rigby. It's not worth it. 554 00:51:06,745 --> 00:51:10,075 I want you to quit. - Why? Because I've been roughed up? 555 00:51:10,207 --> 00:51:12,917 You've also been shot and drugged... 556 00:51:13,586 --> 00:51:16,666 ...and probably had to go to bed with women you didn't know. 557 00:51:16,797 --> 00:51:20,297 You're just upset about me interviewing blondes. 558 00:51:20,426 --> 00:51:22,756 You can forget about it. 559 00:51:35,858 --> 00:51:38,938 I've decided to get the information myself. 560 00:51:40,988 --> 00:51:43,028 How? 561 00:51:44,950 --> 00:51:47,670 By disguising myself as a beautiful blonde. 562 00:52:12,394 --> 00:52:15,614 Do I look like a dame? - Not as much as I do. 563 00:52:15,773 --> 00:52:19,943 I haven't turned on the charm yet. - Rigby, I wish you'd let me go instead. 564 00:52:20,069 --> 00:52:22,989 Have Neff try and feel you up? No chance, Dollface. 565 00:52:23,113 --> 00:52:25,873 0h. You don't want Mr Neff to feel me up? 566 00:52:25,991 --> 00:52:29,371 That doesn't mean you're beginning to... care for me, does it? 567 00:52:29,495 --> 00:52:32,325 I don't want any of my clients felt up. 568 00:52:32,623 --> 00:52:37,883 I'm late. Neff cruises supermarkets every Thursday looking for blondes. 569 00:52:38,003 --> 00:52:40,463 If I'm half the woman I think I am... 570 00:52:40,589 --> 00:52:43,259 ...I'll have a date with Neff by tonight. 571 00:52:44,301 --> 00:52:46,601 Good luck. 572 00:52:47,471 --> 00:52:51,141 Neff's favourite hunting ground was Jerry's Market on Melrose. 573 00:52:51,267 --> 00:52:55,097 I spotted him right away and sidled down the aisle opposite him. 574 00:52:55,229 --> 00:52:58,439 I was wearing a special perfume called "Fondle Me". 575 00:52:58,566 --> 00:53:02,396 Its aroma drew Neff to me like fat to a mother-in-law. 576 00:53:05,656 --> 00:53:09,826 He was a ladies' man, all right. He made me feel beautiful, alive. 577 00:53:10,744 --> 00:53:14,254 He asked me up to his place, and I didn't play hard to get. 578 00:53:14,373 --> 00:53:16,633 All right. 579 00:53:18,009 --> 00:53:21,709 On his home ground, Neff was more aggressive and I played along. 580 00:53:25,426 --> 00:53:30,056 I'm crazy about you, baby. - I'm crazy about you too, Walter. 581 00:53:30,181 --> 00:53:32,431 That perfume on your hair. What's the name of it? 582 00:53:32,558 --> 00:53:34,348 "Fondle Me". 583 00:53:34,477 --> 00:53:36,517 Silly! 584 00:53:37,104 --> 00:53:39,364 That's the name of the perfume. 585 00:53:40,441 --> 00:53:43,741 I feel like a drink. - All I've got is bourbon. 586 00:53:44,236 --> 00:53:46,486 I'll make the drinks. 587 00:53:50,117 --> 00:53:52,367 Sit over there. 588 00:54:05,299 --> 00:54:10,139 I wanted to knock him out fast. I slipped him 15 milligrams of Aphrodisiamil... 589 00:54:10,262 --> 00:54:14,152 ... and hoped it would take effect before he tried to pick my lock. 590 00:54:29,782 --> 00:54:32,992 Sorry, Walter. That's as far as I go on a first date. 591 00:55:15,578 --> 00:55:18,998 I didn't know what I was looking for, but what I found was dynamite. 592 00:55:19,123 --> 00:55:22,843 The passenger list of the Immer Essen's final cruise. 593 00:55:24,545 --> 00:55:27,915 It was exactly the same as the Carlotta "Enemies" list. 594 00:55:28,924 --> 00:55:32,894 One name rang a bell. Cody Jarrett, captain of the Immer Essen. 595 00:55:33,012 --> 00:55:38,182 I went to the public library and looked up everything I could on Captain Jarrett. 596 00:55:39,602 --> 00:55:42,442 "Framed Because He Knew Too Much." 597 00:55:42,563 --> 00:55:46,733 "But He Refuses to Divulge What He Knew to Anyone but His Mother." 598 00:55:47,693 --> 00:55:51,663 I hoped to find out why the passengers on the Immer Essen's final cruise... 599 00:55:51,780 --> 00:55:54,240 ... were being knocked off one by one. 600 00:55:54,366 --> 00:55:57,916 They all must have seen something. But what? 601 00:55:59,038 --> 00:56:00,248 What do you think? 602 00:56:00,372 --> 00:56:03,132 I think you're beginning to enjoy dressing up as a woman. 603 00:56:03,250 --> 00:56:06,300 Jarrett's mother's the only visitor he'll talk to. 604 00:56:06,420 --> 00:56:10,550 And I think I look enough like her to get a gift on Mother's Day. 605 00:56:23,062 --> 00:56:25,112 Rigby, wait! 606 00:56:26,398 --> 00:56:28,688 Don't... don't call me Rigby. 607 00:56:29,568 --> 00:56:31,858 I'm worried. Since you were beaten up... 608 00:56:31,987 --> 00:56:36,367 ...I've had nightmares about something awful happening to you. 609 00:56:36,492 --> 00:56:38,952 I care about you, Rigby. 610 00:56:40,913 --> 00:56:43,173 What? 611 00:56:43,290 --> 00:56:45,540 I care about you. 612 00:56:48,754 --> 00:56:51,014 What's the matter? 613 00:56:51,132 --> 00:56:53,552 You. You're the matter. 614 00:56:54,218 --> 00:56:57,348 Did... did I... do something wrong? 615 00:56:57,805 --> 00:57:01,135 Yeah. You crept into my gut. 616 00:57:01,267 --> 00:57:05,267 You've got me thinking silly thoughts, like... hanging up my gun for good. 617 00:57:05,396 --> 00:57:08,016 Becoming a one-woman guy. 618 00:57:08,149 --> 00:57:11,439 Settling down in an ivy-covered cottage... 619 00:57:11,569 --> 00:57:13,699 ...raking the autumn leaves out of the backyard... 620 00:57:13,821 --> 00:57:16,321 ...squeezing orange juice for you in the morning. 621 00:57:16,449 --> 00:57:18,579 You'd do that for me? 622 00:57:21,370 --> 00:57:23,950 Yeah, I would. - 0h, Rigby. 623 00:57:59,408 --> 00:58:01,658 Cody Jarrett's mother. 624 00:58:11,170 --> 00:58:13,090 Hello, Ma. 625 00:58:13,923 --> 00:58:16,683 My name is Reardon. I have important news for you. 626 00:58:16,801 --> 00:58:19,091 So just pretend I'm your ma, 0K? 627 00:58:19,220 --> 00:58:23,640 The paper said you were hit in the head by a flying wrench in the machine shop. 628 00:58:23,766 --> 00:58:26,806 Friends of Carlotta are after your head because you know too much. 629 00:58:26,936 --> 00:58:30,476 I see what you mean. - So the flying wrench was no accident. 630 00:58:30,606 --> 00:58:32,526 For a minute I thought it was. 631 00:58:32,650 --> 00:58:35,610 Something like that may happen again, so... 632 00:58:36,445 --> 00:58:38,945 The guard looks suspicious. Act like I'm your ma. 633 00:58:39,073 --> 00:58:42,163 Sure. - Pretend I'm crying. You comfort me. 634 00:58:46,288 --> 00:58:47,918 Relax, Ma. 635 00:58:50,584 --> 00:58:53,884 Say something like, uh, "No, no, Ma. Look, listen to me." 636 00:58:54,004 --> 00:58:56,264 No, no, Ma. Look, listen to me. 637 00:58:57,967 --> 00:59:00,507 That was good. Real good. 638 00:59:01,220 --> 00:59:04,060 Look, as long as the other prisoners can get to you... 639 00:59:04,181 --> 00:59:06,891 ...you're not safe. But don't worry, I have a plan. 640 00:59:07,017 --> 00:59:09,557 I contacted Warden Dudley, who owed me a favour. 641 00:59:09,687 --> 00:59:13,817 I asked him to let me pose as a prisoner so I could keep an eye on Jarrett... 642 00:59:13,941 --> 00:59:16,151 ... maybe learn something about Carlotta. 643 00:59:16,277 --> 00:59:19,987 I learned fast. Jarrett had a prison break planned that very night. 644 00:59:20,114 --> 00:59:24,704 I was invited along... at gunpoint. When they stuffed me in the trunk... 645 00:59:24,827 --> 00:59:28,577 ... I realised he was a friend of Carlotta, and I was their enemy. 646 00:59:29,665 --> 00:59:33,165 Ryley, you get in the front. And you, you drive. 647 00:59:34,503 --> 00:59:37,093 I bounced along in that trunk a long time. 648 00:59:37,214 --> 00:59:42,474 Five hours later, I had given up hope of ever going to a regular bathroom again. 649 00:59:42,928 --> 00:59:45,808 I decided to have a little chat with Captain Jarrett. 650 00:59:45,931 --> 00:59:48,391 - Hey, Cody! 651 00:59:53,689 --> 00:59:56,359 How ya doin', partner? - I can't breathe. 652 00:59:56,484 --> 00:59:58,534 0h. Stuffy, huh? 653 00:59:58,694 --> 01:00:01,164 I'll give you a little air. - Thanks. 653.5 01:00:03,009 --> 01:00:04,150 [ GUNSHOTS ] 654 01:00:09,079 --> 01:00:13,959 Her lips were warm, and my arm wasn't the only thing that was throbbing. 655 01:00:14,084 --> 01:00:16,424 Our hearts were, too. 656 01:00:16,545 --> 01:00:19,875 My plan was to kiss her with every lip on my face... 657 01:00:20,549 --> 01:00:24,969 ... then slowly move her to the next room, manoeuvre her next to the bed... 658 01:00:25,638 --> 01:00:29,318 ... marry her, and start the whoopee machine. 659 01:00:29,642 --> 01:00:31,692 My plan was working fine until... 660 01:00:31,811 --> 01:00:34,901 Agh! You stuck your finger in my bullet hole. 661 01:00:35,022 --> 01:00:37,482 Sorry, Rigby. - I'll be all right. 662 01:00:39,485 --> 01:00:41,485 Why don't you lie down? 663 01:00:41,612 --> 01:00:45,532 I'll go to the drugstore and get you something for your arm. 664 01:00:47,284 --> 01:00:49,954 It's raining too hard. Call a cab. Hurry back. 665 01:00:50,079 --> 01:00:52,369 I feel like kissing somebody. 666 01:00:52,498 --> 01:00:54,918 Don't start without me. 667 01:01:04,551 --> 01:01:05,341 Hello? 668 01:01:05,469 --> 01:01:07,139 - It's me, Margaret. Who? 669 01:01:07,263 --> 01:01:09,063 Margaret. - Margaret? 670 01:01:09,181 --> 01:01:11,771 Margaret Croyden. 671 01:01:11,892 --> 01:01:15,002 Margaret Croyden? I don't believe it! 672 01:01:15,896 --> 01:01:18,936 I don't believe you've called me. - I should have called sooner... 673 01:01:19,066 --> 01:01:21,526 You shouldn't have called at all. - It's so quiet here. 674 01:01:21,652 --> 01:01:24,612 0h, Victor's gone for the weekend, huh? 675 01:01:24,738 --> 01:01:26,858 Sorry. Not interested. 676 01:01:29,285 --> 01:01:33,155 Because I'm in love. Yeah, really in love. 677 01:01:36,083 --> 01:01:39,773 A few days ago I said something to a woman I thought I'd never say. 678 01:01:40,546 --> 01:01:44,796 I actually said "I want to settle down in an ivy-covered cottage with you... 679 01:01:44,925 --> 01:01:47,425 ... rake the autumn leaves out of the backyard... 680 01:01:47,553 --> 01:01:50,763 ... squeeze orange juice for you in the morning. " 681 01:01:50,890 --> 01:01:54,020 - I spoke to Victor. He'll give me the divorce. 682 01:01:54,143 --> 01:01:57,693 I'll tell you what. Come down tomorrow. We'll drive back together. 683 01:01:57,813 --> 01:02:02,823 Wonderful! I can't wait to come bouncing back into your life again. 684 01:02:07,007 --> 01:02:09,567 No dice, Margaret. Call me in another 12 years. 685 01:02:09,650 --> 01:02:10,650 All right, darling. 686.5 01:02:40,500 --> 01:02:42,602 [ RINGING ] 686 01:02:47,905 --> 01:02:49,905 Hello? - Mr Reardon... 687 01:02:50,032 --> 01:02:52,992 ... I have decided to close this case as of this moment. 688 01:02:53,119 --> 01:02:56,499 A cheque will be in the mail for you tomorrow. 689 01:02:56,622 --> 01:03:00,382 Please do not try to contact me as I will be out of town for some time. 690 01:03:00,876 --> 01:03:02,946 Juliet, has someone got a gun to your head? 691 01:03:04,988 --> 01:03:06,448 Juliet! 692 01:03:10,094 --> 01:03:12,434 A half-bottle of bourbon later I still couldn't believe it. 693 01:03:12,555 --> 01:03:14,765 Was Juliet crazy like her sister? 694 01:03:14,890 --> 01:03:19,310 Had she fallen in love with the cab driver on the way to the drugstore? 695 01:03:19,436 --> 01:03:23,516 Or was she a member of the Carlotta conspiracy and had set me up? 696 01:03:23,649 --> 01:03:27,029 Finally, I arrived at a very important conclusion. 697 01:03:27,695 --> 01:03:29,945 Shit on her! 698 01:03:42,835 --> 01:03:45,295 All dames are alike. 699 01:03:46,839 --> 01:03:50,339 They reach down your throat, grab your heart... and pull it out. 700 01:03:50,468 --> 01:03:55,138 They throw it on the floor... and they step on it with their high heels. 701 01:03:55,806 --> 01:04:00,936 They spit on it, shove it in the oven, then cook the shit out of it. 702 01:04:01,520 --> 01:04:05,190 They slice it into little pieces, slam it on a hunk of toast... 703 01:04:05,215 --> 01:04:07,275 ...and they serve it to ya. 704 01:04:07,401 --> 01:04:11,111 They expect you to say "Thanks, honey, it's delicious." 705 01:04:13,991 --> 01:04:17,201 Well, it's not delicious, Juliet Forrest. 706 01:04:17,328 --> 01:04:19,578 It's rotten. 707 01:04:20,080 --> 01:04:22,670 I don't give a damn if I ever hear from you again. 708 01:04:28,923 --> 01:04:30,593 Juliet? - This is Alan. 709 01:04:30,716 --> 01:04:32,836 Alan? 710 01:04:33,511 --> 01:04:37,431 Come on, Marlowe, no games. - I never could fool you, could I? 711 01:04:38,849 --> 01:04:40,939 No. 712 01:04:41,060 --> 01:04:42,980 Listen, Marlowe. 713 01:04:43,395 --> 01:04:45,765 Juliet left me, and... 714 01:04:46,941 --> 01:04:49,691 ...I feel like I've been hit with a wet frying pan. 715 01:04:49,819 --> 01:04:51,899 How the hell do you pick up the pieces? 716 01:04:52,029 --> 01:04:55,989 I'm beginning to realise it's better to have something to look forward to. 717 01:04:56,117 --> 01:04:59,077 "Look forward to." Like what? Work? 718 01:04:59,203 --> 01:05:01,123 I can't get a break on this case. 719 01:05:01,247 --> 01:05:03,867 I don't even know who the hell this Carlotta dame is. 720 01:05:03,999 --> 01:05:06,459 Can you get a map of South America? 721 01:05:06,585 --> 01:05:08,965 Yeah. You got something? - Look up Peru. 722 01:05:13,592 --> 01:05:14,472 Got it! 723 01:05:14,593 --> 01:05:17,473 There's a little town on the coast called Paita. 724 01:05:17,596 --> 01:05:20,016 Tell me where it is. 725 01:05:22,101 --> 01:05:25,191 It's right next to a tiny little island called... 726 01:05:25,312 --> 01:05:28,522 You son of a gun! Carlotta! 727 01:05:29,650 --> 01:05:32,030 Damn! It's not a woman's name. 728 01:05:32,945 --> 01:05:35,355 It's a place. 729 01:05:35,489 --> 01:05:38,119 Thanks, Marlowe. I owe ya. - Good. 730 01:05:38,242 --> 01:05:41,252 I'm leaving for Carlotta right now. 731 01:05:41,370 --> 01:05:44,710 Even if Juliet's gone, I'm gonna solve this case... 732 01:05:44,832 --> 01:05:48,722 ...no matter how many killers are involved, even if Juliet's one of 'em. 733 01:05:49,044 --> 01:05:51,714 Any idea where in Carlotta I should start looking? 734 01:05:51,839 --> 01:05:54,469 There's a little café right on the bay. 735 01:05:55,843 --> 01:06:00,973 When I arrived, I thought of the words Marlowe had said to me 15 years ago: 736 01:06:01,974 --> 01:06:04,314 "Dead men don't wear plaid." 737 01:06:06,812 --> 01:06:09,152 Dead men don't wear plaid. 738 01:06:10,483 --> 01:06:13,113 I still don't know what it means. 739 01:06:14,195 --> 01:06:18,275 Carlotta was the kind of town where they spell trouble t-r-u-b-i-l... 740 01:06:18,407 --> 01:06:21,697 ... and if you try to correct them, they kill you. 741 01:06:36,634 --> 01:06:38,724 I knew Marlowe had steered me right. 742 01:06:38,844 --> 01:06:42,684 There was Kitty Collins, the girl who ditched me in Santa Barbara. 743 01:06:44,975 --> 01:06:47,305 Señor Reardon. 744 01:06:52,566 --> 01:06:54,816 Manuel Alesandro. 745 01:06:58,239 --> 01:07:00,159 Not quite. 746 01:07:00,282 --> 01:07:02,242 Carlos Rodriguez. 747 01:07:04,662 --> 01:07:06,582 Carlos Rodriguez? - Sí. 748 01:07:06,956 --> 01:07:11,336 Before the war... we ran guns to the rebels. 749 01:07:13,003 --> 01:07:14,843 0h, yeah. 750 01:07:15,464 --> 01:07:17,384 You're a cop. 751 01:07:17,508 --> 01:07:19,428 Sí, sí, sí. 752 01:07:19,552 --> 01:07:21,492 I have joined the establishment. 753 01:07:23,389 --> 01:07:27,309 That's good, Carlos. I'm here on an investigation. Maybe you can help me. 754 01:07:28,435 --> 01:07:30,975 There is much to investigate in Carlotta. 755 01:07:31,772 --> 01:07:34,482 The whole island is like a powder keg. 756 01:07:34,608 --> 01:07:38,818 There is much tension, the... the smell of something rotten. 757 01:07:40,030 --> 01:07:43,950 That's what I'm here for. To find out what it is that smells. 758 01:07:44,076 --> 01:07:45,656 Psst! 759 01:07:45,786 --> 01:07:50,166 Be careful of the, uh, fat one who sweats a lot. 760 01:07:52,710 --> 01:07:54,090 What about Kitty Collins? 761 01:07:54,211 --> 01:07:57,551 She doesn't sweat as much, but she's just as dangerous. 762 01:07:57,673 --> 01:08:00,053 ♫ What you want 763 01:08:00,176 --> 01:08:02,216 ♫ Everybody wants 764 01:08:06,557 --> 01:08:09,017 They say she is one of them. 765 01:08:09,810 --> 01:08:12,230 Who is..."them"? 766 01:08:12,897 --> 01:08:16,397 Nobody knows. 0nly they know who is "them". 767 01:08:17,276 --> 01:08:21,026 But there is a man. His name is Arroz. Rice. 768 01:08:22,698 --> 01:08:25,198 Kitty Collins is in love with him. 769 01:08:25,951 --> 01:08:28,291 He is a killer. 770 01:08:28,412 --> 01:08:30,712 Rice, huh? 771 01:08:31,499 --> 01:08:34,599 Thanks, Carlos. - De nada, señor. 772 01:08:36,128 --> 01:08:39,168 Where are you staying? - Hotel Guano. 773 01:08:39,298 --> 01:08:42,128 Ha! I'll be in touch. 774 01:08:42,259 --> 01:08:44,719 Cuidado, Señor Reardon. 775 01:08:44,845 --> 01:08:48,425 Cuidado, Carlos... Cuidado. 776 01:08:48,557 --> 01:08:52,017 I wanted Kitty Collins to tell "them" I was in town... 777 01:08:52,144 --> 01:08:55,484 ... so I tossed a five-pesetaria coin into the bowl. 778 01:08:55,731 --> 01:08:58,731 The clank was loud enough to make her look my way. 779 01:08:59,068 --> 01:09:03,238 That five-pesetaria coin was the best investment I ever made. 780 01:09:03,364 --> 01:09:08,544 The next day, I hooked a big fish: A fat one who sweats a lot. 781 01:09:11,038 --> 01:09:14,788 Señor? - Nothing alcoholic. 0h, a beer, maybe. 782 01:09:15,251 --> 01:09:16,921 Sí, señor. 783 01:09:17,795 --> 01:09:20,255 Hard liquor goes to my feet. 784 01:09:24,525 --> 01:09:26,505 Just a minute, Mr Rigby. 785 01:09:26,887 --> 01:09:29,827 We know who you are, Mr Rigby. 786 01:09:29,957 --> 01:09:31,817 I'm interested. Who am I? 787 01:09:31,942 --> 01:09:35,342 You could be a guy who collects $10,000... 788 01:09:35,604 --> 01:09:37,774 ...just to leave this stinkin' town. 789 01:09:37,898 --> 01:09:40,968 I could, could I? - You know who I could be? 790 01:09:42,611 --> 01:09:44,321 Hunchback of Notre Dame? 791 01:09:44,947 --> 01:09:49,447 I could be the guy who hands ya... them $10,000. 792 01:09:50,369 --> 01:09:53,999 $10,000. Me to you... just like that. 793 01:09:54,123 --> 01:09:58,383 Sorry. My price for leaving stinking towns is 11,500... 794 01:09:58,502 --> 01:10:01,302 ...and a kiss on the lips from Carmen Miranda. 795 01:10:01,422 --> 01:10:05,302 Pass it on to "them". Room 204. 796 01:10:06,510 --> 01:10:08,220 Room 204, señora. 797 01:10:18,355 --> 01:10:20,185 Come in. 798 01:10:22,026 --> 01:10:25,026 Right on time, Kitty. Been expecting ya. 799 01:10:25,154 --> 01:10:27,414 Thought you'd come last night. 800 01:10:27,531 --> 01:10:30,661 I wasn't thinking too well last night. - Keep talking. 801 01:10:31,485 --> 01:10:33,915 You see, I just found out something, Rigby. 802 01:10:34,497 --> 01:10:38,497 Who you are, what you do, and why you're in Carlotta. 803 01:10:38,626 --> 01:10:41,086 I'm here to bust up your game. 804 01:10:44,131 --> 01:10:48,971 I don't get it. A class girl like you in love with a killer like Rice. 805 01:10:49,094 --> 01:10:51,724 Who... what... why? 806 01:10:51,997 --> 01:10:53,887 When you love someone... 807 01:10:54,016 --> 01:10:57,666 ...I guess it doesn't make any difference who, what or why. 808 01:10:58,395 --> 01:11:00,855 You go right on loving them. 809 01:11:02,983 --> 01:11:05,243 Yeah, you do, don't ya? 810 01:11:06,112 --> 01:11:08,172 I feel as if... 810.5 01:11:08,197 --> 01:11:11,167 [ RINGING] 811 01:11:13,160 --> 01:11:15,440 Make me another drink, will you, baby? 812 01:11:21,151 --> 01:11:22,111 Hello? 813 01:11:22,997 --> 01:11:26,197 What's up, amigo? - Plenty. 814 01:11:26,406 --> 01:11:29,736 A plane arrived today, and all the passengers spoke German. 815 01:11:30,288 --> 01:11:33,428 German? - Mm-hm. Our friend Rice was there. 816 01:11:33,655 --> 01:11:36,235 They gave him a packet. It was marked today's date... 817 01:11:36,277 --> 01:11:39,287 ...and "Final Instructions". - How do you know all this? 818 01:11:39,436 --> 01:11:43,656 I was hired to protect Rice until he gets on that plane with Kitty Collins... 819 01:11:43,983 --> 01:11:46,503 ... tonight after the Carlotta Festival. 820 01:11:48,111 --> 01:11:49,451 Why are you telling me this, Carlos? 821 01:11:49,572 --> 01:11:52,532 Because the lives of millions of innocent p... 822 01:11:52,658 --> 01:11:55,038 Carlos? Carlos! 823 01:11:56,162 --> 01:11:57,612 Carlos! 824 01:11:58,730 --> 01:12:00,010 Damn. 825 01:12:07,381 --> 01:12:09,801 Where are you and Rice headed tonight? 826 01:12:10,176 --> 01:12:13,046 What do you know about a plane with Germermans on it? 827 01:12:13,179 --> 01:12:15,219 Germerm... Germans. 828 01:12:16,098 --> 01:12:18,138 Germermans. 829 01:12:19,101 --> 01:12:22,481 There's a plane with mermans on it. 830 01:12:24,315 --> 01:12:26,645 The plane's in town. 831 01:12:27,943 --> 01:12:30,203 Ethel Merman came in on it. 832 01:12:36,243 --> 01:12:38,793 Wanna go see Ethel Merman with me? 833 01:12:40,331 --> 01:12:42,581 I'll buy two tickets. 834 01:12:42,708 --> 01:12:46,048 Let me get on my pyjamas, I'll be ready to go. 835 01:12:47,755 --> 01:12:49,915 I'd done some brilliant things in my time. 836 01:12:50,049 --> 01:12:53,569 Asking Kitty Collins to mix me a drink wasn't one of them. 837 01:12:55,638 --> 01:12:59,728 When I came to, I could make out only light and shadow at first. 838 01:12:59,850 --> 01:13:03,150 Then I saw an unfamiliar face. But even in my stupor... 839 01:13:03,270 --> 01:13:07,440 ... I knew he was one of the big fish in the conspiracy: Rice! 840 01:13:07,566 --> 01:13:09,856 Well, I believe that about winds things up. 841 01:13:10,361 --> 01:13:14,031 I'm gonna wind you up on a rope. - But you're the one who's gonna die. 842 01:13:14,156 --> 01:13:19,076 Better make it look good. If anything fishy happens to me, the FBI... 843 01:13:19,203 --> 01:13:20,753 It'll look very natural. 844 01:13:20,871 --> 01:13:25,041 People who know Rigby Reardon know I'd never die a natural death. 845 01:13:27,086 --> 01:13:29,296 Do you think I'd leave you around to talk?! 846 01:13:29,421 --> 01:13:31,631 You've already talked too much! 846.5 01:13:37,906 --> 01:13:39,027 [ GUNSHOT ] 847 01:13:39,489 --> 01:13:40,979 Hold it, Rice! 848 01:13:41,475 --> 01:13:44,845 You're not getting on that plane tonight. I want those papers. 849 01:13:44,979 --> 01:13:48,529 I'm gonna walk out of this room. You won't shoot. 850 01:13:48,790 --> 01:13:50,040 I won't? 850.5 01:13:50,185 --> 01:13:51,138 [ GUNSHOT ] 851 01:13:51,444 --> 01:13:55,914 That was a warning shot, Rice. And I don't fire as many of 'em as I used to. 851.5 01:13:56,439 --> 01:13:58,401 [ GUNSHOTS ] 852 01:14:09,336 --> 01:14:11,456 Rigby! Señor! 853 01:14:11,589 --> 01:14:13,629 Are you all right? I heard shots. - I'm all right. 854 01:14:13,757 --> 01:14:16,047 Rice went that way. - Come on, Carlos! 855 01:14:16,177 --> 01:14:20,007 Are you wearing pyjamas? Señor, I'll help you take them off. 856 01:14:21,640 --> 01:14:24,350 I don't need help with my pyjamas! Stop! 857 01:14:24,477 --> 01:14:26,347 Sí. - Carlos! 858 01:14:26,479 --> 01:14:30,939 Sí. Don't worry about your pyjamas, señor. I'll take care of them. 859 01:14:31,066 --> 01:14:34,236 0ut of the way! We are chasing a killer! 860 01:14:34,361 --> 01:14:36,821 Everybody stand back! He's with me. 861 01:14:38,866 --> 01:14:40,986 Coming through! 862 01:14:42,787 --> 01:14:44,537 Señor! 863 01:14:44,663 --> 01:14:46,713 Cuidado, señor. Cuidado! 864 01:14:47,958 --> 01:14:50,628 Stand back! - Cuidado! 865 01:14:52,254 --> 01:14:54,424 Señor! Your pyjamas! 866 01:14:54,548 --> 01:14:57,128 Forget the pyjamas! 866.5 01:14:58,143 --> 01:14:59,429 [ GUNSHOT ] 867 01:15:00,346 --> 01:15:02,426 Are you all right? - It's just a bullet. 868 01:15:02,556 --> 01:15:06,056 My wife Carmelita will suck it out. Go ahead, señor. 869 01:15:06,811 --> 01:15:11,021 And don't worry about your pyjamas. I'll take care of them! 869.5 01:15:41,706 --> 01:15:43,218 [ GUNSHOTS ] 870 01:15:59,238 --> 01:16:01,488 "Final Instructions". 871 01:16:07,705 --> 01:16:10,325 So that's their game. 872 01:16:19,300 --> 01:16:21,550 "Rasmussen Place". 873 01:16:42,323 --> 01:16:46,583 The last thing I expected to see was Juliet and her father, alive... 874 01:16:46,702 --> 01:16:50,712 ... talking with their butler, who was dressed in a Nazi uniform. 875 01:16:50,831 --> 01:16:53,381 Yeah. That explained a lot. 876 01:16:53,501 --> 01:16:56,921 Why Juliet was able to translate German, for one thing. 877 01:16:57,046 --> 01:16:59,336 I'd been played for a sucker. 878 01:16:59,465 --> 01:17:02,545 But it wasn't too late to set things straight. 879 01:17:07,807 --> 01:17:09,677 Yaaah! 880 01:17:12,019 --> 01:17:14,899 0K, everybody! Hands in the air! 0ver on the steps. Let's go! 881 01:17:15,022 --> 01:17:18,862 It's time for a class picture. Tall ones in back, short ones in front. 882 01:17:19,151 --> 01:17:21,611 Now sit! Hold hands. 883 01:17:22,822 --> 01:17:25,072 Now smile. 884 01:17:25,533 --> 01:17:26,953 That's nice. - Rigby... 885 01:17:27,076 --> 01:17:30,666 Hold it! Stay where you are, you dirty, lying Nazi scum. 886 01:17:30,696 --> 01:17:31,786 Rigby! 887 01:17:31,914 --> 01:17:35,174 I should have known. I fell for a dame who played me for a sucker. 888 01:17:35,292 --> 01:17:37,842 No, Mr Reardon. She did not play you for a sucker. 889 01:17:37,962 --> 01:17:43,932 I did. Pretending to be a butler, waiting on inferior races was galling to me. 890 01:17:44,051 --> 01:17:48,101 But I fooled everyone. - You see, Rigby? I didn't betray you. 891 01:17:48,222 --> 01:17:51,272 How did you know to come here? - Marlowe told me. 892 01:17:51,392 --> 01:17:54,482 That's how I found Daddy. I smelled his cheese moulds. 893 01:17:54,603 --> 01:17:56,983 I am sorry to interrupt such a tender scene... 894 01:17:57,106 --> 01:17:59,566 ...but we have a plan to carry out now. 895 01:17:59,942 --> 01:18:04,032 Who are you really, kraut? - Field Marshal Wilfred von Kluck. 896 01:18:04,155 --> 01:18:06,525 - At your service. Von Kluck? 897 01:18:06,657 --> 01:18:09,577 Former chief of Hitler's Special Secret Weapons Corps. 898 01:18:09,702 --> 01:18:12,652 I'm flattered. How did you know? 899 01:18:12,791 --> 01:18:14,831 I figured out your whole stinking scheme. 900 01:18:14,957 --> 01:18:18,877 How you duped Dr Forrest into helping you. How you flew in your German agents! 901 01:18:19,003 --> 01:18:21,883 The finest officers in the Führer's army. 902 01:18:22,465 --> 01:18:26,005 - Former army. For the moment. 903 01:18:26,135 --> 01:18:28,045 But we shall rise again. 904 01:18:28,179 --> 01:18:31,219 We'll see about that. - How did they use Daddy? 905 01:18:31,348 --> 01:18:35,098 Bullet-head here found out your father had developed a cheese mould... 906 01:18:35,227 --> 01:18:38,767 ...so powerful it could decompose rocks, trees and mountains. 907 01:18:38,898 --> 01:18:42,108 He devised a plan to dissolve the entire United States. 908 01:18:42,234 --> 01:18:46,004 At first your father unknowingly gave this swine information because... 909 01:18:46,054 --> 01:18:49,334 - Please, Mr Reardon. Allow me to tell the story. 910 01:18:49,784 --> 01:18:52,044 - Your father went along... Mr Reardon. 911 01:18:52,161 --> 01:18:56,671 It is customary in these situations for the developer of the plan to describe it. 912 01:18:56,791 --> 01:19:01,881 I beg your pardon. It's customary for the private eye to tell how he figured it out. 913 01:19:02,004 --> 01:19:03,844 No, it is my right! 914 01:19:03,964 --> 01:19:07,764 We were able to dupe Dr Forrest by posing as a humanitarian organisation... 915 01:19:07,885 --> 01:19:11,135 ...who planned to wipe out hunger by ageing cheese faster. 916 01:19:11,263 --> 01:19:15,393 But when he saw what they were doing... - He assembled lists of our agents... 917 01:19:15,518 --> 01:19:20,358 And seemed about to go to the FBI... - We had to drug him and bring him... 918 01:19:20,481 --> 01:19:23,571 Here, first faking his death so there'd be no investigation... 919 01:19:23,692 --> 01:19:26,742 But while testing the mould on a small island nearby... 920 01:19:26,862 --> 01:19:30,912 The Immer Essen passed by. Some of the passengers saw the island dissolve... 921 01:19:31,033 --> 01:19:33,703 They were therefore labelled "enemies". 922 01:19:33,828 --> 01:19:36,288 We had Neff cancel all further tours, and our... 923 01:19:36,413 --> 01:19:40,633 ...friends systematically began to eliminate everyone on that cruise ship! 924 01:19:40,751 --> 01:19:43,211 Schweinehund! - Jerk! 925 01:19:45,840 --> 01:19:47,590 Now... 926 01:19:48,592 --> 01:19:51,642 ...we are ready. 0ur agents have just returned... 927 01:19:51,762 --> 01:19:54,682 ...after planting deadly cheese bombs throughout America. 928 01:19:54,807 --> 01:19:58,267 With America destroyed, we will win the next war. 929 01:19:58,394 --> 01:20:00,104 And the one after that, too! 930 01:20:00,229 --> 01:20:04,569 When these switches are thrown, your meddling country will disintegrate... 931 01:20:04,692 --> 01:20:06,692 ...like a mouldy hunk of Liederkranz! 932 01:20:06,819 --> 01:20:10,109 Hold the mould, Kluck. Those switches aren't going to be thrown. 933 01:20:10,239 --> 01:20:14,029 Und I think they will be. 934 01:20:14,160 --> 01:20:16,200 Halt ihn! 935 01:20:19,582 --> 01:20:22,592 Good... good. 936 01:20:24,044 --> 01:20:27,634 I'm sorry to prevent your becoming a hero, Herr Reardon. 937 01:20:27,756 --> 01:20:31,666 Actually, it is too bad you and I are on opposite sides. 938 01:20:31,710 --> 01:20:35,060 Because I admire your tenacity. Under different circumstances... 939 01:20:35,181 --> 01:20:40,641 ...I might have even allowed you to live, perhaps as my, uh... valet, or butler. 940 01:20:41,770 --> 01:20:45,070 And what would you have me become, Herr Field Marshal? 941 01:20:45,191 --> 01:20:46,981 What? - I said... 942 01:20:47,109 --> 01:20:51,279 ...what position could I hold in your "New 0rder"? 943 01:20:51,405 --> 01:20:54,615 Juliet! What are you saying? He's a Nazi! Don't beg a Nazi! 944 01:20:54,742 --> 01:20:57,332 Would I be your... Reinemachefrau? 945 01:20:57,453 --> 01:21:00,623 Ja, you could, uh... you could be that. 946 01:21:00,748 --> 01:21:03,668 What is that? What is it?! - Tell him what it means. 947 01:21:03,793 --> 01:21:06,673 Reinemachefrau. - Rrrreinemachefrau. 948 01:21:08,380 --> 01:21:12,890 It means she could be my... cleaning woman. 949 01:21:13,260 --> 01:21:15,470 Cleaning woman! 950 01:21:25,523 --> 01:21:27,783 All right, join your pals. Let's go! Move it! 951 01:21:27,900 --> 01:21:31,280 Great work, Juliet. Go find Carlos Rodriguez for me. 952 01:21:31,403 --> 01:21:32,743 All right. 953 01:21:32,863 --> 01:21:35,913 Your having that gun won't stop us, Herr Reardon. 954 01:21:36,033 --> 01:21:39,663 We are a dedicated people, willing to sacrifice ourselves! 955 01:21:39,787 --> 01:21:43,577 There are only six bullets in that gun. There are nine of us. 956 01:21:43,707 --> 01:21:47,547 Thus at least three will survive to throw those switches. 957 01:21:47,670 --> 01:21:50,670 0K. But who's going to win the lottery... 958 01:21:50,798 --> 01:21:52,878 ...and who's going to lose? 959 01:21:55,636 --> 01:21:58,966 Cowards! Fools! 960 01:21:59,807 --> 01:22:01,847 I'll do it myself! 961 01:22:01,976 --> 01:22:03,636 Sorry, pal. You're through. 961.5 01:22:03,971 --> 01:22:05,639 [ GUNSHOTS ] 962 01:22:09,775 --> 01:22:12,445 Not... quite. 963 01:22:16,782 --> 01:22:18,832 At least... we got... 964 01:22:19,493 --> 01:22:23,713 ...Terre Haute, India... na. 965 01:22:24,957 --> 01:22:28,747 Damn! They were just about to get a public library. 966 01:22:29,044 --> 01:22:31,134 Carlos, lock these creeps up. 967 01:22:31,255 --> 01:22:33,165 With pleasure! 968 01:22:33,299 --> 01:22:36,639 0K, creeps. ¡Vámonos! Let's go! 969 01:22:37,553 --> 01:22:39,723 Schweinehunds! Pig dogs! 970 01:22:40,181 --> 01:22:44,311 I pity the Devil the day you boys start arriving in bunches. 971 01:22:47,938 --> 01:22:51,148 Señor Reardon, when will you be leaving Carlotta? 972 01:22:52,026 --> 01:22:54,066 Next plane out, Carlos. - Aha! 973 01:22:54,195 --> 01:22:57,905 That gives me four hours to wash and press your pyjamas. 974 01:22:58,532 --> 01:23:00,582 No, thanks, Carlos. 975 01:23:01,243 --> 01:23:03,913 I don't think I'll be needing my pyjamas any more. 976 01:23:10,044 --> 01:23:12,304 What a guy! 977 01:23:25,559 --> 01:23:27,389 What are you... doing? 978 01:23:27,520 --> 01:23:29,440 Adjusting your willie. 979 01:23:29,563 --> 01:23:33,613 When you fell through the window, it shifted out of whack. 980 01:23:33,734 --> 01:23:36,574 Thanks. - You're welcome. 981 01:23:37,655 --> 01:23:41,365 I hadn't had my willie adjusted like that in a long time... 982 01:23:42,034 --> 01:23:44,664 ... especially without having to beg. 983 01:23:45,538 --> 01:23:48,118 So there it was - the Carlotta mystery... 984 01:23:48,249 --> 01:23:50,959 ... all wrapped up in a neat little bundle. 985 01:23:51,418 --> 01:23:55,418 As I stood there kissing Juliet, I thought of nothing but hanging up my gun... 986 01:23:55,548 --> 01:23:59,388 ... and spending the rest of my days in that ivy-covered cottage. 987 01:23:59,510 --> 01:24:02,510 Little did I realise that less than a year later... 988 01:24:02,638 --> 01:24:05,718 ... she and I would have an even more exciting adventure... 989 01:24:05,850 --> 01:24:09,060 ... which is coming soon to your neighbourhood theatre... 990 01:24:09,186 --> 01:24:11,856 ... with a possible nude scene by Juliet. 991 01:28:31,186 --> 01:28:32,856 SUBS = PS 102626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.