All language subtitles for Cruel.Summer.S02E05.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,137 --> 00:00:01,915 Anteriormente, em "Cruel Summer"... 2 00:00:02,017 --> 00:00:04,078 Tudo bem se eu ficar com Luke? 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,589 Sim, v� em frente. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,692 Ser nerd na computa��o tem suas vantagens. 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,388 No internato, seus amigos viram sua fam�lia. 6 00:00:15,490 --> 00:00:16,808 Pelo menos Lisa virou. 7 00:00:17,375 --> 00:00:18,500 Cuba Libre, por favor? 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,518 Foi o primeiro drink que bebi com Lisa, 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,962 e ela � minha melhor amiga. 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,797 - O que houve? - Canos velhos. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,234 Acho que n�o aguentaram. 12 00:00:25,236 --> 00:00:27,150 - 5 mil d�lares. - N�o podemos aceitar. 13 00:00:27,909 --> 00:00:29,327 Devia ter aceito o dinheiro. 14 00:00:29,429 --> 00:00:32,347 Ela ofereceu como se n�o fosse nada para ela. 15 00:00:32,449 --> 00:00:33,909 �, eu entendo. 16 00:00:34,401 --> 00:00:36,627 Como? Uma janela quebra aqui, 17 00:00:36,629 --> 00:00:38,357 � arrumada como se nada acontecera. 18 00:00:38,359 --> 00:00:39,570 Igual para Isabella, 19 00:00:39,571 --> 00:00:41,333 algo d� errado, um cheque resolve. 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,626 Tem algo bom? 21 00:00:45,046 --> 00:00:46,797 N�o, s� publicidade. 22 00:00:48,109 --> 00:00:51,169 Por que n�o alegamos imunidade diplom�tica e pegamos um avi�o? 23 00:00:51,171 --> 00:00:53,164 Temo que pegaria muito mal. 24 00:00:54,054 --> 00:00:57,111 Especialmente ap�s o que houve em St. Barth no �ltimo inverno. 25 00:01:00,978 --> 00:01:03,086 Luke era o amor da sua vida, mas, 26 00:01:03,188 --> 00:01:05,772 o relacionamento nunca foi o mesmo quando descobriu 27 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 que estava gr�vida. 28 00:01:07,002 --> 00:01:08,915 Ele rejeitou a ideia 29 00:01:08,916 --> 00:01:10,435 de ter um beb� com voc�. 30 00:01:10,737 --> 00:01:12,114 Ent�o voc� o matou. 31 00:01:22,886 --> 00:01:26,529 OS EVENTOS PRESTES A SE REVELAREM 32 00:01:26,530 --> 00:01:29,172 ACONTECERAM NAS SEGUINTES DATAS OU PR�XIMO DELAS: 33 00:01:29,173 --> 00:01:30,898 25 DE JULHO DE 1999 34 00:01:30,899 --> 00:01:32,922 25 DE DEZEMBRO DE 1999 35 00:01:32,923 --> 00:01:34,640 25 DE JULHO DE 2000 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,763 VER�O DE 1999 37 00:01:43,046 --> 00:01:44,046 "Oi, Lisa." 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,484 Estou tento o ver�o mais �pico. 39 00:01:47,468 --> 00:01:48,976 As Landrys s�o incr�veis, 40 00:01:49,757 --> 00:01:51,664 tudo que poderia querer numa fam�lia. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,484 Megan e eu estamos nos aproximando. 42 00:01:54,856 --> 00:01:56,465 Se n�s tr�s estiv�ssemos juntas, 43 00:01:57,274 --> 00:01:58,719 seria uma loucura. 44 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 Luke � fofo... 45 00:02:02,581 --> 00:02:04,281 Um verdadeiro garoto americano. 46 00:02:04,916 --> 00:02:07,289 Hoje vamos todos no Natal em Julho. 47 00:02:08,408 --> 00:02:09,898 Tiraria sarro disso comigo... 48 00:02:10,508 --> 00:02:12,049 se estivesse aqui. 49 00:02:13,050 --> 00:02:14,343 "Queria que estivesse." 50 00:02:33,321 --> 00:02:34,461 Isso � incr�vel. 51 00:02:35,581 --> 00:02:36,692 Eu lembro dessa. 52 00:02:36,694 --> 00:02:38,448 INVERNO DE 1999 53 00:02:38,902 --> 00:02:40,031 Muito obrigada. 54 00:02:40,297 --> 00:02:42,018 N�o � chique nem nada, mas... 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 N�o, � perfeito. 56 00:02:47,975 --> 00:02:50,060 Papai Noel deixou o seu atr�s da cadeira. 57 00:03:08,021 --> 00:03:11,483 Disseram que � o mais novo monitor de LCD. 58 00:03:11,583 --> 00:03:13,360 Parece super profissional. 59 00:03:15,830 --> 00:03:18,740 Calma, � o modelo errado? 60 00:03:19,154 --> 00:03:21,621 Os nerds da loja prometeram que essa era o... 61 00:03:21,623 --> 00:03:23,701 N�o, n�o, � �timo. Mesmo. 62 00:03:25,872 --> 00:03:26,951 Mas � t�o caro. 63 00:03:27,522 --> 00:03:29,053 Bem, sim, eu... 64 00:03:30,170 --> 00:03:31,837 Queria te dar algo incr�vel. 65 00:03:32,389 --> 00:03:33,630 � incr�vel. Obrigada. 66 00:03:36,717 --> 00:03:38,334 Vou instalar. 67 00:03:46,226 --> 00:03:48,895 VER�O DE 2000 68 00:03:48,897 --> 00:03:51,648 MEGAN LANDRY, SUSPEITA NO CASO CHAMBERS, GR�VIDA 69 00:03:54,522 --> 00:03:56,987 Disse que falaria comigo antes de contar a algu�m! 70 00:03:57,089 --> 00:04:00,006 Tive que contra-atacar ap�s acharem seu dinheiro na cabana. 71 00:04:00,627 --> 00:04:02,891 - � uma evid�ncia s�ria. - Eu disse, 72 00:04:02,993 --> 00:04:04,536 algu�m plantou l�. 73 00:04:05,022 --> 00:04:06,122 Isabella... 74 00:04:06,881 --> 00:04:08,165 � a verdade. 75 00:04:09,889 --> 00:04:12,775 O dinheiro e a bolsa ainda estavam no trailer 76 00:04:12,777 --> 00:04:14,379 antes de acharem o corpo do Luke. 77 00:04:14,479 --> 00:04:15,589 E ent�o tudo... 78 00:04:16,772 --> 00:04:17,772 desapareceu. 79 00:04:20,042 --> 00:04:21,504 Algu�m quer me incriminar, 80 00:04:22,631 --> 00:04:24,097 me fazer parecer culpada. 81 00:04:24,537 --> 00:04:27,154 Mais um motivo para eu ficar um passo a frente deles. 82 00:04:28,225 --> 00:04:30,437 Ambas sabemos que voc� tem muito a esconder. 83 00:04:37,404 --> 00:04:40,758 CRUEL SUMMER | S02E05 All I Want for Christmas 84 00:04:41,448 --> 00:04:43,048 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 85 00:04:43,050 --> 00:04:44,650 LisLara / Crolzinha / Mikae 86 00:04:44,652 --> 00:04:46,201 Revis�o: Revis�o: D3QU1NH4 87 00:04:46,303 --> 00:04:48,329 Ned, tr�s sandu�ches de peixe para levar 88 00:04:48,331 --> 00:04:49,831 e quatro mostardas extras. 89 00:04:51,333 --> 00:04:53,710 Voc� pede dois mas sempre quer mais. 90 00:04:56,607 --> 00:04:58,151 Voc� me conhece bem demais. 91 00:05:03,505 --> 00:05:05,013 N�o sei o que faria sem voc�. 92 00:05:14,605 --> 00:05:16,773 O Capit�o Cray-Cray deu em cima de voc�? 93 00:05:17,303 --> 00:05:18,537 N�o. Deus, n�o. 94 00:05:18,639 --> 00:05:20,946 Ele � solit�rio. Quer algu�m para conversar. 95 00:05:21,663 --> 00:05:23,240 Talvez seja a pessoa especial. 96 00:05:23,545 --> 00:05:25,778 Sou a �nica pessoa que tem paci�ncia com ele. 97 00:05:25,780 --> 00:05:27,386 E agora n�o quer outro atendente. 98 00:05:27,788 --> 00:05:29,585 Primeiro Jeff, agora ele... 99 00:05:29,687 --> 00:05:31,665 Est� com tudo, garota. 100 00:05:32,381 --> 00:05:33,889 Voc� � t�o boba. 101 00:05:47,598 --> 00:05:50,064 HIST�RIA EUROPEIA PROFESSOR HUTCHINSON 102 00:05:57,784 --> 00:05:59,858 O monitor � incr�vel. � t�o n�tido. 103 00:06:01,436 --> 00:06:02,436 � um exagero. 104 00:06:03,331 --> 00:06:04,331 Entendo. 105 00:06:04,960 --> 00:06:06,764 Mas voc� merece. 106 00:06:07,368 --> 00:06:09,725 N�o posso competir com isso. 107 00:06:10,272 --> 00:06:12,436 Temos or�amentos diferentes. 108 00:06:12,936 --> 00:06:14,124 Eu sei, mas... 109 00:06:15,394 --> 00:06:16,394 voc� n�o precisa. 110 00:06:22,745 --> 00:06:23,902 Luke vai vir aqui? 111 00:06:24,608 --> 00:06:26,553 N�o planejamos nada. 112 00:06:29,022 --> 00:06:31,222 Mas as coisas est�o bem entre voc�s, certo? 113 00:06:31,600 --> 00:06:33,311 J� esteve melhor. 114 00:06:33,893 --> 00:06:36,327 Quer ver as luzes de Natal na cidade? 115 00:06:37,110 --> 00:06:38,688 Na verdade, preciso trabalhar. 116 00:06:38,790 --> 00:06:40,428 Mas � Natal. 117 00:06:41,991 --> 00:06:43,945 Achei que passar�amos o dia juntas. 118 00:06:44,047 --> 00:06:46,210 Eu sei, disse ao Jerry que pegaria um turno. 119 00:06:46,583 --> 00:06:48,264 - Preciso do dinheiro. - Beleza. 120 00:06:48,366 --> 00:06:49,474 Remarcamos. 121 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 Conte com isso. 122 00:07:10,577 --> 00:07:11,577 Desculpa. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,142 Como voc� descobriu? 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,647 Vi o teste no seu banheiro. 125 00:07:19,463 --> 00:07:20,463 No Ano Novo. 126 00:07:22,485 --> 00:07:25,185 Ent�o "para o que der e vier" inclui fu�ar no meu lixo. 127 00:07:26,740 --> 00:07:28,413 N�o nos d�vamos bem na �poca, 128 00:07:29,327 --> 00:07:30,639 eu queria saber o por qu�. 129 00:07:31,842 --> 00:07:33,036 Para entender. 130 00:07:33,038 --> 00:07:34,743 Convenientemente que ofuscou o fato 131 00:07:34,744 --> 00:07:36,850 de que seu dinheiro foi achado na cabana. 132 00:07:37,599 --> 00:07:39,077 Foi jogada da minha advogada, 133 00:07:40,378 --> 00:07:41,378 n�o minha. 134 00:07:41,380 --> 00:07:42,972 Espera que eu acredite nisso? 135 00:07:44,020 --> 00:07:45,155 � a verdade. 136 00:07:46,416 --> 00:07:48,134 Eu n�o teria cruzado essa linha. 137 00:07:49,180 --> 00:07:50,581 Em nome do c�digo feminino? 138 00:07:51,729 --> 00:07:53,734 "Para o que der e vier" significa algo. 139 00:07:53,889 --> 00:07:54,898 Besteira. 140 00:07:55,591 --> 00:07:56,817 Pode me culpar 141 00:07:57,919 --> 00:07:59,519 ou me odiar o quanto quiser... 142 00:08:01,649 --> 00:08:03,249 mas estamos presas nisso juntas. 143 00:08:06,569 --> 00:08:09,815 Quanto mais descobrirem de voc� na noite que o Luke desapareceu, 144 00:08:10,882 --> 00:08:12,434 mais descobrir�o sobre mim. 145 00:08:14,949 --> 00:08:16,700 N�o desisti da nossa amizade. 146 00:08:17,474 --> 00:08:19,018 Voc� est� delirando. 147 00:08:21,146 --> 00:08:23,196 Nossa amizade morreu h� muito tempo atr�s. 148 00:08:23,904 --> 00:08:26,498 N�o h� nada que voc� possa fazer para ressuscit�-la. 149 00:08:38,097 --> 00:08:39,697 Jeff vai nos encontrar depois? 150 00:08:40,058 --> 00:08:42,734 N�o, passar� o dia com a fam�lia em Whidbey Island. 151 00:08:44,729 --> 00:08:46,772 Voc�s tem se visto bastante ultimamente. 152 00:08:47,539 --> 00:08:48,766 Voc� j� oficializou? 153 00:08:49,979 --> 00:08:52,081 O qu�? Que ele � meu namorado? 154 00:08:53,295 --> 00:08:54,454 Entre outras coisas. 155 00:08:57,637 --> 00:08:58,639 N�o sei. 156 00:09:00,413 --> 00:09:01,547 Problemas no para�so? 157 00:09:01,600 --> 00:09:02,850 N�o, quer dizer... 158 00:09:03,149 --> 00:09:05,977 Ele � bonito, legal e inteligente. 159 00:09:06,598 --> 00:09:07,598 Mas... 160 00:09:08,964 --> 00:09:10,414 Estou me divertindo, eu s�... 161 00:09:10,768 --> 00:09:12,461 N�o acho que sejamos alma g�mea. 162 00:09:14,131 --> 00:09:16,699 �, o Luke n�o gosta nada de ver voc�s dois juntos. 163 00:09:17,516 --> 00:09:18,516 Qu�? 164 00:09:18,789 --> 00:09:20,306 Est� estampado na cara dele. 165 00:09:20,685 --> 00:09:21,919 Voc� est� imaginando. 166 00:09:22,194 --> 00:09:23,279 Eu n�o concordo. 167 00:09:24,644 --> 00:09:26,599 Tem certeza que n�o h� nada entre voc�s? 168 00:09:27,198 --> 00:09:29,107 Meu Deus, n�o, n�o, pela cent�sima vez. 169 00:09:29,487 --> 00:09:30,487 N�o somos assim. 170 00:09:32,318 --> 00:09:33,323 Tudo bem. 171 00:09:33,557 --> 00:09:35,666 � que parece ter mais clima entre voc�s, 172 00:09:35,668 --> 00:09:38,671 do entre eu e ele ou entre voc� e Jeff. 173 00:09:43,594 --> 00:09:45,195 Somos velhos amigos. 174 00:09:45,225 --> 00:09:46,234 � s� isso. 175 00:09:46,880 --> 00:09:49,356 S�rio, se estiver vendo algo, � s� nossa hist�ria. 176 00:09:49,897 --> 00:09:50,899 Tudo bem. 177 00:09:52,397 --> 00:09:53,397 Mas... 178 00:09:53,946 --> 00:09:55,423 voc� pode me dizer se voc�... 179 00:09:56,166 --> 00:09:57,166 gostar dele. 180 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Eu sei. 181 00:09:58,933 --> 00:09:59,933 Mas n�o gosto. 182 00:10:01,573 --> 00:10:02,641 Tudo bem. 183 00:10:05,377 --> 00:10:06,385 Quem �? 184 00:10:10,902 --> 00:10:12,946 Obrigada por dizer isso. Elas chegaram. 185 00:10:13,239 --> 00:10:14,239 Isabella, querida, 186 00:10:14,240 --> 00:10:15,383 voc� tem visita! 187 00:10:16,310 --> 00:10:17,314 Surpresa. 188 00:10:21,923 --> 00:10:22,925 Trevor? 189 00:10:23,665 --> 00:10:24,674 Izz. 190 00:10:30,125 --> 00:10:31,551 Tive uma parada em Seattle. 191 00:10:32,307 --> 00:10:34,759 Eu s� tinha seu endere�o, ent�o n�o pude ligar. 192 00:10:38,654 --> 00:10:40,108 N�o acredito que esteja aqui. 193 00:10:40,629 --> 00:10:42,234 Trevor me disse que se conheceram 194 00:10:42,236 --> 00:10:43,434 - na Su��a? - Sim. 195 00:10:44,045 --> 00:10:45,895 Sim, ele � o irm�o mais velho da Lisa. 196 00:10:47,479 --> 00:10:48,486 Sou a Megan. 197 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 Trevor. 198 00:10:51,348 --> 00:10:52,348 - Prazer. - Sim. 199 00:10:53,067 --> 00:10:54,577 Fique para o almo�o. 200 00:10:56,083 --> 00:10:57,342 Sim. Seria �timo. 201 00:10:57,972 --> 00:10:59,615 N�o quero te incomodar, Debbie... 202 00:10:59,617 --> 00:11:00,634 N�o incomoda nada! 203 00:11:00,888 --> 00:11:02,662 Devem ter muito para conversar. 204 00:11:02,705 --> 00:11:04,205 E poderemos conhecer o Trevor. 205 00:11:06,733 --> 00:11:07,734 Tudo bem. 206 00:11:09,554 --> 00:11:11,970 Mas ele percorreu um longo caminho at� aqui 207 00:11:12,338 --> 00:11:13,739 ele devia conhecer Chatham. 208 00:11:14,148 --> 00:11:15,590 Leve ele ao Natal em Julho! 209 00:11:16,174 --> 00:11:19,177 N�o sei se essa breguice Americana � a cara do Trevor. 210 00:11:19,685 --> 00:11:22,799 Sim, mas h� um ano atr�s eu diria o mesmo sobre voc�. 211 00:11:25,219 --> 00:11:26,620 Mas, �, isso seria �timo. 212 00:11:27,449 --> 00:11:29,057 Tem mesmo tempo antes do seu voo? 213 00:11:29,355 --> 00:11:30,355 Por voc�? 214 00:11:31,426 --> 00:11:32,826 Tenho bastante tempo. 215 00:11:35,805 --> 00:11:36,805 Perfeito. 216 00:11:37,716 --> 00:11:38,723 Vamos nessa. 217 00:11:49,066 --> 00:11:50,859 Voc� e Megan patinar�o no gelo hoje? 218 00:11:51,210 --> 00:11:52,212 N�o, 219 00:11:52,713 --> 00:11:53,713 ela vai trabalhar. 220 00:11:54,542 --> 00:11:57,320 Os turnos dela s�o curtos. Podem se divertir mais tarde. 221 00:11:57,424 --> 00:11:58,426 Suponho que sim. 222 00:11:59,364 --> 00:12:00,615 Alguma novidade do Steve? 223 00:12:01,241 --> 00:12:04,959 Concordamos em dar um tempo, ent�o estamos fazendo isso. 224 00:12:06,858 --> 00:12:07,859 Quer tentar? 225 00:12:08,928 --> 00:12:10,229 � bem terap�utico. 226 00:12:13,899 --> 00:12:14,899 At� mais tarde. 227 00:12:15,306 --> 00:12:16,306 Tchau. 228 00:12:19,665 --> 00:12:20,665 Quer saber? 229 00:12:21,414 --> 00:12:22,414 Na verdade, 230 00:12:22,773 --> 00:12:25,073 vou conferir as luzes de Natal hoje. 231 00:12:27,682 --> 00:12:28,790 Me empresta seu carro? 232 00:12:29,170 --> 00:12:30,170 Claro. 233 00:12:30,898 --> 00:12:31,898 Obrigada. 234 00:12:33,711 --> 00:12:36,492 NATAL EM JULHO 235 00:12:43,051 --> 00:12:44,473 Cookies, bengala doce! 236 00:12:45,468 --> 00:12:47,470 N�o precisava ver essa parte de Chatham. 237 00:12:50,083 --> 00:12:52,689 Izz, lembra da praia nudista que fomos em Santorini? 238 00:12:52,918 --> 00:12:54,887 - Foi a uma praia nudista?! - Sim. 239 00:12:55,294 --> 00:12:57,394 Essas praias parecem boas, mas s� tem gente 240 00:12:57,396 --> 00:12:58,847 que voc� n�o quer ver pelado. 241 00:12:59,248 --> 00:13:00,348 - Eca! - N�o �? 242 00:13:00,350 --> 00:13:01,550 Nem pensei nisso. 243 00:13:02,174 --> 00:13:03,249 Onde voc� mora agora? 244 00:13:03,611 --> 00:13:05,357 Londres. Sou universit�rio l�. 245 00:13:05,815 --> 00:13:07,566 Cara, voc�s s�o t�o sortudos. 246 00:13:07,630 --> 00:13:10,182 J� estiveram em toda parte. Nunca sai de Washington. 247 00:13:10,344 --> 00:13:13,362 Mas ir�. Nem que eu precise te colocar na minha mala. 248 00:13:14,914 --> 00:13:15,920 L� est� o Luke! 249 00:13:20,095 --> 00:13:21,196 O que faz aqui? 250 00:13:21,713 --> 00:13:23,423 Tenho te procurado h� meses. 251 00:13:24,347 --> 00:13:27,433 Mas devia ter te procurado no shopping. Isso � Abercrombie? 252 00:13:29,258 --> 00:13:30,266 Sim. 253 00:13:30,632 --> 00:13:31,965 Est� bem longe de Mil�o. 254 00:13:34,313 --> 00:13:36,898 Voc� pretendia me ligar? 255 00:13:39,010 --> 00:13:40,885 Desculpe o atraso. 256 00:13:44,625 --> 00:13:46,419 Izz, n�o vai me apresentar? 257 00:13:49,324 --> 00:13:50,338 Luke, 258 00:13:50,413 --> 00:13:51,651 este � o Trevor. 259 00:13:52,059 --> 00:13:53,252 � um velho... 260 00:13:54,266 --> 00:13:55,302 amigo. 261 00:13:55,726 --> 00:13:57,470 Legal, muito prazer. 262 00:13:57,587 --> 00:13:59,131 - Prazer. - Sim. 263 00:14:02,819 --> 00:14:04,300 Voc�s combinaram essa visita? 264 00:14:04,469 --> 00:14:05,500 N�o. 265 00:14:06,093 --> 00:14:07,147 Surpresa total. 266 00:14:07,831 --> 00:14:10,611 Sim. Eu... s� queria ver minha garota. 267 00:14:12,942 --> 00:14:14,382 � um longo caminho. 268 00:14:15,275 --> 00:14:16,741 Mas ela vale a pena. 269 00:14:18,242 --> 00:14:19,381 Concordo plenamente. 270 00:14:28,245 --> 00:14:29,550 Ent�o, voc� e o Luke? 271 00:14:30,767 --> 00:14:32,314 Ele n�o faz muito seu tipo. 272 00:14:32,924 --> 00:14:34,641 Talvez eu esteja evoluindo. 273 00:14:35,107 --> 00:14:36,660 Aprendendo com os erros. 274 00:14:36,907 --> 00:14:38,595 O qu�? Isso foi �pico! 275 00:14:38,711 --> 00:14:40,491 Pois �, foi o melhor dia de todos! 276 00:14:40,504 --> 00:14:42,077 Valeu a puni��o. 277 00:14:42,970 --> 00:14:44,173 - Oi pessoal. - Ei. 278 00:14:44,175 --> 00:14:47,312 Coma um Tronco de Natal. � a especialidade de Chatham. 279 00:14:47,654 --> 00:14:50,128 Verdade, uma vez Megan comeu seis, por desafio. 280 00:14:50,775 --> 00:14:53,457 Ele comeu sete. Mas depois vomitou, ent�o n�o conta. 281 00:14:53,459 --> 00:14:54,727 - Verdade. - Experimenta. 282 00:14:54,998 --> 00:14:56,005 S�o fant�sticos. 283 00:14:56,447 --> 00:14:58,773 Voc� n�o era vegetariana? 284 00:14:59,492 --> 00:15:01,699 N�o comia nada que tivesse rosto! 285 00:15:02,446 --> 00:15:03,662 Mudei de ideia. 286 00:15:03,759 --> 00:15:06,292 Acho que n�s inspiramos ela. 287 00:15:06,499 --> 00:15:08,138 N�o � para isso que viajamos? 288 00:15:08,245 --> 00:15:09,978 Se abrir � novas experi�ncias? 289 00:15:10,477 --> 00:15:12,854 Tamb�m n�o sei se salsich�o tem rosto. 290 00:15:19,668 --> 00:15:22,211 Quem � essa gostosura? 291 00:15:22,213 --> 00:15:24,713 Oi. Sou o Trevor, amigo da Isabella. 292 00:15:24,715 --> 00:15:25,730 Oi. 293 00:15:25,813 --> 00:15:27,456 Por que n�o 294 00:15:27,457 --> 00:15:29,065 se juntam a n�s? 295 00:15:29,513 --> 00:15:31,432 Quanto mais, melhor. Certo, Izz? 296 00:15:33,426 --> 00:15:34,475 Claro. 297 00:15:36,569 --> 00:15:38,292 Posso pegar um salsich�o? 298 00:15:58,342 --> 00:16:00,182 O que est� fazendo, Megan? 299 00:16:10,553 --> 00:16:12,153 Precisa mandar Isabella embora. 300 00:16:12,940 --> 00:16:15,900 N�o aguento mais ficar perto dela. 301 00:16:16,819 --> 00:16:19,404 - Para onde ela iria? - Qualquer lugar. 302 00:16:19,437 --> 00:16:21,564 Um hotel, ponto de �nibus, n�o me importa. 303 00:16:21,566 --> 00:16:22,964 Foi Isabella que...? 304 00:16:23,024 --> 00:16:25,394 - Sim. - Ent�o � verdade. 305 00:16:25,800 --> 00:16:28,247 Voc� estava... gr�vida? 306 00:16:29,794 --> 00:16:32,462 - Queria que tivesse me dito. - N�o precisei de ajuda. 307 00:16:32,883 --> 00:16:33,899 Como isso se... 308 00:16:34,868 --> 00:16:35,868 resolveu? 309 00:16:35,870 --> 00:16:37,796 Por favor, n�o pergunte. N�o agora. 310 00:16:37,872 --> 00:16:39,582 Estou sempre aqui para voc�, amor. 311 00:16:40,130 --> 00:16:41,369 Est�? 312 00:16:42,008 --> 00:16:43,840 - Claro. - N�o sei, 313 00:16:43,842 --> 00:16:46,895 atualmente, parece que tem se preocupado tanto 314 00:16:46,902 --> 00:16:49,402 em ficar neutra, que se esquece que existem lados. 315 00:16:49,997 --> 00:16:51,362 E precisa escolher um. 316 00:16:51,430 --> 00:16:53,641 Megan, sabe que faria tudo por voc�. 317 00:16:54,661 --> 00:16:56,108 Se � verdade, escolha o meu. 318 00:17:05,204 --> 00:17:07,991 H� quanto tempo n�o se viam? 319 00:17:08,790 --> 00:17:09,851 Cinco meses. 320 00:17:10,800 --> 00:17:12,327 N�o faz tanto tempo. 321 00:17:12,750 --> 00:17:14,167 Ele � irm�o da Lisa. 322 00:17:14,168 --> 00:17:16,094 �? Como se conheceram? 323 00:17:16,160 --> 00:17:18,832 Conheci Lisa no internato na Su��a. 324 00:17:19,215 --> 00:17:22,101 N�s desistimos juntas, uns cinco minutos depois de chegar. 325 00:17:22,250 --> 00:17:23,645 Voc� � foda. 326 00:17:23,880 --> 00:17:25,595 N�o consigo nem perder a gin�stica. 327 00:17:25,816 --> 00:17:28,934 �, Izz e Lisa voltaram voltaram das f�rias juntas, naquele ano. 328 00:17:29,934 --> 00:17:33,560 Foi naquele ano que inventei o Dia do Cano. 329 00:17:34,021 --> 00:17:35,470 Quem vai comigo? 330 00:17:35,523 --> 00:17:38,358 Ver os Backstreet Boys, em Seattle, em Outubro? 331 00:17:38,359 --> 00:17:39,651 - Meu Deus! - Eu! 332 00:17:39,652 --> 00:17:41,277 Deus, sim! 333 00:17:41,350 --> 00:17:42,809 - Perfeito. - Eu passo, 334 00:17:42,811 --> 00:17:45,111 - aquilo � m�sica de menina. - Verdade! Tet�es. 335 00:17:45,113 --> 00:17:48,401 Achei que gostava mais de Moby do que de bandas de garotos. 336 00:17:48,948 --> 00:17:50,650 Uma mulher pode mudar de ideia. 337 00:17:50,652 --> 00:17:53,237 A sua parece que muda como o vento. 338 00:17:53,332 --> 00:17:55,251 Ou o gosto dela melhorou. 339 00:17:59,820 --> 00:18:00,920 Espera... 340 00:18:01,632 --> 00:18:03,953 H� quanto tempo est� aqui? 341 00:18:04,120 --> 00:18:06,720 Porque n�o me lembro quando partiu, j� que... 342 00:18:07,672 --> 00:18:09,366 voc� nem se despediu. 343 00:18:12,406 --> 00:18:15,187 Sabe que meus pais n�o opinam quando � hora de me mudar. 344 00:19:17,374 --> 00:19:18,541 Oi. 345 00:19:24,580 --> 00:19:26,253 Que diabos? 346 00:19:26,967 --> 00:19:29,427 - S� um... - N�o precisava! 347 00:19:34,975 --> 00:19:36,388 Olha isso. 348 00:19:38,550 --> 00:19:40,271 Que maravilha! 349 00:19:40,272 --> 00:19:42,608 - Quer chocolate quente? - Est� bem. 350 00:19:51,786 --> 00:19:53,606 - Oi. - O que � isso? 351 00:19:53,730 --> 00:19:55,165 Chocolate ao leite com gelo. 352 00:19:55,400 --> 00:19:57,150 Chocolate ao leite superfaturado. 353 00:19:57,446 --> 00:19:59,363 Entendido. Podemos batiz�-lo? 354 00:19:59,396 --> 00:20:00,410 Sim. 355 00:20:01,502 --> 00:20:03,988 Ainda est� bebendo, depois do inverno passado? 356 00:20:05,790 --> 00:20:07,632 O que aconteceu no inverno passado? 357 00:20:10,822 --> 00:20:11,956 Puta merda! 358 00:20:12,669 --> 00:20:13,972 Eles n�o fazem ideia. 359 00:20:14,302 --> 00:20:15,535 Do que ele est� falando? 360 00:20:18,269 --> 00:20:20,284 � muito vergonhoso, mas... 361 00:20:21,184 --> 00:20:22,411 Eu... 362 00:20:22,523 --> 00:20:25,896 uma vez fiquei muito b�bada, numa boate de Ibiza 363 00:20:26,193 --> 00:20:27,772 e fui presa 364 00:20:28,312 --> 00:20:29,697 por intoxica��o p�blica. 365 00:20:32,243 --> 00:20:33,453 E urinar na rua. 366 00:20:34,211 --> 00:20:35,410 Em um parque. 367 00:20:35,411 --> 00:20:37,077 Trevor teve que pagar a fian�a. 368 00:20:37,321 --> 00:20:38,789 Fui expulsa da escola, 369 00:20:39,235 --> 00:20:41,658 e esse � o real motivo por ter deixado a Europa. 370 00:20:41,830 --> 00:20:43,729 N�o acredito! Isso � hil�rio. 371 00:20:45,290 --> 00:20:46,751 Eu morreria. 372 00:20:47,182 --> 00:20:48,464 Trevor, � verdade? 373 00:20:49,489 --> 00:20:50,715 Sim. Sim. 374 00:20:50,717 --> 00:20:52,719 Voc� conhece Izz. 375 00:20:53,514 --> 00:20:55,931 Ela � capaz de tudo. 376 00:21:00,769 --> 00:21:02,147 Precisamos conversar. 377 00:21:03,373 --> 00:21:04,624 Claro. 378 00:21:07,506 --> 00:21:10,029 Vamos pegar uns refrigerantes. 379 00:21:17,122 --> 00:21:19,194 Eles n�o fazem ideia, n�o �? 380 00:21:20,098 --> 00:21:21,529 N�o era o momento certo. 381 00:21:22,499 --> 00:21:24,834 Ent�o qual era seu plano, mudar para c�, 382 00:21:24,835 --> 00:21:27,317 come�ar uma nova vida e fingir que nada aconteceu? 383 00:21:27,324 --> 00:21:29,197 Seus pais nem me falavam onde estava. 384 00:21:29,199 --> 00:21:30,715 Eu estava pensando que... 385 00:21:30,716 --> 00:21:32,216 talvez estivesse... 386 00:21:32,217 --> 00:21:34,012 se escondendo de mim. 387 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 Acredite, 388 00:21:36,085 --> 00:21:38,682 voc� � a �nica pessoa que eu queria conversar. 389 00:21:42,171 --> 00:21:43,281 Senti sua alta. 390 00:21:44,671 --> 00:21:47,148 Tanto que me substituiu por aquele tal de Luke. 391 00:21:47,920 --> 00:21:49,270 Intimo da sua melhor amiga. 392 00:21:49,272 --> 00:21:50,622 J� vi esse filme antes. 393 00:21:50,770 --> 00:21:51,779 Trevor... 394 00:21:51,943 --> 00:21:53,016 Ficou aqui um minuto, 395 00:21:53,018 --> 00:21:55,520 e est� agindo como se fossem seus melhores amigos. 396 00:21:55,522 --> 00:21:56,564 A Megan �. 397 00:21:58,588 --> 00:22:00,893 Sei que n�o a conhe�o h� muito tempo, mas... 398 00:22:02,198 --> 00:22:03,675 ela significa muito para mim. 399 00:22:04,370 --> 00:22:05,721 Posso ser eu mesmo com ela. 400 00:22:05,780 --> 00:22:08,509 N�s dois sabemos que isso n�o � poss�vel. 401 00:22:08,830 --> 00:22:09,869 Est� errado. 402 00:22:10,800 --> 00:22:12,128 Posso confiar nela. 403 00:22:12,980 --> 00:22:14,097 E Luke? 404 00:22:14,500 --> 00:22:16,999 N�o pode me falar de quem posso ou n�o gostar. 405 00:22:19,587 --> 00:22:21,034 Voc� n�o deveria ter vindo. 406 00:22:22,476 --> 00:22:23,852 Estou feliz que vim. 407 00:22:26,128 --> 00:22:28,433 Ajuda a ver o que realmente importa para voc�. 408 00:22:30,737 --> 00:22:32,280 No �ltimo inverno... 409 00:22:34,112 --> 00:22:35,626 as coisas sa�ram do controle. 410 00:22:36,814 --> 00:22:38,642 N�o dever�amos ter escondido da Lisa. 411 00:22:40,244 --> 00:22:42,037 Queria que pud�ssemos voltar. 412 00:22:43,872 --> 00:22:45,998 Daria tudo para mudar as coisas. 413 00:22:46,464 --> 00:22:47,584 Eu tamb�m. 414 00:22:51,922 --> 00:22:54,549 A pol�cia tinha tantas perguntas sobre aquela noite. 415 00:22:55,128 --> 00:22:56,921 Houveram rumores tamb�m. 416 00:22:57,421 --> 00:22:59,019 N�o acreditou neles, n�o �? 417 00:22:59,046 --> 00:23:00,546 O que eu deveria pensar? 418 00:23:01,070 --> 00:23:03,558 - Voc� foi embora. - Meus pais n�o deram escolha. 419 00:23:03,984 --> 00:23:06,148 �, mas voc� nem ligou. 420 00:23:07,109 --> 00:23:08,813 Eu precisei de voc�, Izz. 421 00:23:09,484 --> 00:23:10,507 Sinto muito. 422 00:23:12,195 --> 00:23:14,153 Sinto muito, muito mesmo. 423 00:23:15,774 --> 00:23:17,210 Nunca quis te magoar. 424 00:23:18,907 --> 00:23:20,075 Te amo. 425 00:23:47,524 --> 00:23:48,735 - Oi. - Oi. 426 00:23:54,710 --> 00:23:55,950 Obrigada por vim. 427 00:23:55,952 --> 00:23:57,046 Claro. 428 00:23:57,279 --> 00:23:58,288 Acredite, 429 00:23:58,733 --> 00:24:00,413 fiquei feliz em sair de casa. 430 00:24:01,210 --> 00:24:03,576 Desde que o acordo com a Northland deu errado, 431 00:24:03,795 --> 00:24:05,505 meu pai tem estado nervoso. 432 00:24:07,039 --> 00:24:08,122 Cad� todo mundo? 433 00:24:09,257 --> 00:24:11,678 Debbie e Lily levaram biscoitos para os vizinhos. 434 00:24:12,795 --> 00:24:13,962 Megan... 435 00:24:15,846 --> 00:24:17,305 Por isso eu te chamei. 436 00:24:17,370 --> 00:24:18,606 O que est� havendo? 437 00:24:19,015 --> 00:24:20,257 Luke, algo est� errado. 438 00:24:21,038 --> 00:24:23,305 Ela costumava me contar tudo, 439 00:24:25,312 --> 00:24:28,163 mas ultimamente � como se estivesse escondendo coisas. 440 00:24:29,722 --> 00:24:30,921 Me excluindo. 441 00:24:33,073 --> 00:24:34,752 Tem havido tanta tens�o entre n�s 442 00:24:34,753 --> 00:24:36,430 desde aquela festa na sua casa. 443 00:24:36,432 --> 00:24:37,542 Comigo tamb�m. 444 00:24:38,704 --> 00:24:39,751 Ela tem sido... 445 00:24:40,352 --> 00:24:41,432 bem fria. 446 00:24:43,575 --> 00:24:45,234 Mais cedo ela saiu de fininho. 447 00:24:46,203 --> 00:24:47,828 Achei que era para ver voc�. 448 00:24:48,515 --> 00:24:49,704 N�o. 449 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 �, eu sei, eu... 450 00:24:53,001 --> 00:24:54,687 ela estava estranha, 451 00:24:55,469 --> 00:24:57,046 como se tivesse um segredo. 452 00:24:57,492 --> 00:24:58,695 Ent�o... 453 00:25:00,249 --> 00:25:01,594 eu a segui. 454 00:25:05,500 --> 00:25:06,601 N�o. 455 00:25:08,933 --> 00:25:11,601 "Eu te amo" n�o vai colar dessa vez. 456 00:25:11,603 --> 00:25:14,015 - Trevor... - Vim aqui por uma resposta. 457 00:25:14,773 --> 00:25:16,554 Voc� j� se decidiu. 458 00:25:17,861 --> 00:25:19,476 Ent�o n�o importa o que eu diga. 459 00:25:20,362 --> 00:25:21,905 Voc� precisa ir. 460 00:25:24,449 --> 00:25:26,076 Voc� � inacredit�vel. 461 00:25:27,870 --> 00:25:28,912 Tchau. 462 00:25:39,179 --> 00:25:40,484 Farei isso depois. 463 00:25:41,992 --> 00:25:43,218 Temos que conversar. 464 00:25:46,805 --> 00:25:48,656 N�o queria que as not�cias vazassem. 465 00:25:49,431 --> 00:25:50,897 Minha advogada foi desonesta. 466 00:25:52,578 --> 00:25:53,875 � o assunto do momento. 467 00:25:56,880 --> 00:25:58,458 Eu j� lhe disse muitas vezes... 468 00:25:59,217 --> 00:26:00,575 que esta � sua casa. 469 00:26:01,169 --> 00:26:02,240 Eu falei s�rio. 470 00:26:03,326 --> 00:26:04,531 E ainda falo. 471 00:26:06,201 --> 00:26:08,448 Mas acho que � melhor ficar em outro lugar, 472 00:26:08,450 --> 00:26:09,873 enquanto tudo isso acontece. 473 00:26:15,685 --> 00:26:16,865 Pensei a mesma coisa. 474 00:26:18,169 --> 00:26:20,388 J� fiz as malas, Parker est� vindo me buscar. 475 00:26:21,004 --> 00:26:22,505 N�o precisa ser permanente... 476 00:26:22,507 --> 00:26:24,783 Debbie, tem algo embaixo da cama 477 00:26:24,785 --> 00:26:26,245 que Megan queria se livrar. 478 00:26:28,603 --> 00:26:30,188 Devia perguntar a ela por qu�. 479 00:26:57,752 --> 00:26:59,120 N�o acredito nisso. 480 00:26:59,370 --> 00:27:00,627 Ainda piora. 481 00:27:00,775 --> 00:27:02,275 Ela foi para a casa dele. 482 00:27:02,542 --> 00:27:04,382 Por vontade pr�pria? 483 00:27:05,539 --> 00:27:08,154 Eu queria me aproximar, mas tive medo que me vissem. 484 00:27:08,719 --> 00:27:10,249 O que acha que est�o fazendo? 485 00:27:10,380 --> 00:27:12,257 N�o sei, desde o jantar 486 00:27:12,479 --> 00:27:13,479 na sua casa, 487 00:27:14,427 --> 00:27:15,672 � como se tivesse ci�mes 488 00:27:16,517 --> 00:27:17,517 de n�s. 489 00:27:18,059 --> 00:27:19,210 Que loucura. 490 00:27:19,443 --> 00:27:20,443 Eu sei. 491 00:27:21,065 --> 00:27:22,161 Sinto falta dela. 492 00:27:23,520 --> 00:27:25,171 Ela vai entender, sempre entende. 493 00:27:30,820 --> 00:27:31,860 Feliz Natal! 494 00:27:33,213 --> 00:27:34,404 - Obrigada. - Claro. 495 00:27:38,690 --> 00:27:39,902 Estou interrompendo? 496 00:27:41,863 --> 00:27:42,863 N�o. 497 00:27:43,325 --> 00:27:44,385 Estava te esperando. 498 00:27:45,147 --> 00:27:46,173 Como foi o trabalho? 499 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Foi bom. 500 00:27:48,878 --> 00:27:50,934 Pessoas d�o gorjeta por pena no Natal. 501 00:27:51,505 --> 00:27:53,760 Troco minha autoestima por dinheiro de boas. 502 00:27:54,061 --> 00:27:55,260 Estou feliz que voltou. 503 00:27:56,551 --> 00:27:57,566 Vejo voc�s depois. 504 00:28:11,587 --> 00:28:12,969 - Megan! - O que foi aquilo? 505 00:28:17,886 --> 00:28:19,212 Tentei me despedir 506 00:28:19,361 --> 00:28:20,377 e... 507 00:28:20,451 --> 00:28:21,950 ele transformou em algo mais. 508 00:28:22,168 --> 00:28:23,528 Voc� n�o pareceu reclamar. 509 00:28:23,637 --> 00:28:24,670 Parece que gostou. 510 00:28:24,671 --> 00:28:26,291 Juro que foi s� um deslize. 511 00:28:26,711 --> 00:28:29,301 Voc�s n�o acabaram? Foi por isso que n�o me contou? 512 00:28:29,303 --> 00:28:31,707 N�o, confie em mim. Eu e Trevor acabamos. 513 00:28:31,943 --> 00:28:33,008 De verdade. 514 00:28:36,925 --> 00:28:38,961 Cad� o Trevor? Foi embora? 515 00:28:39,550 --> 00:28:40,634 Foi. 516 00:28:42,729 --> 00:28:43,760 Aquele cara... 517 00:28:44,256 --> 00:28:45,260 � afiado. 518 00:28:45,519 --> 00:28:46,519 �. 519 00:28:46,628 --> 00:28:47,628 Est� bem? 520 00:28:47,926 --> 00:28:48,926 Melhor que nunca. 521 00:28:49,390 --> 00:28:50,390 Que bom. 522 00:28:51,046 --> 00:28:52,252 Aqui est� baixo astral. 523 00:28:52,615 --> 00:28:53,615 Querem ir embora? 524 00:28:54,274 --> 00:28:55,610 Podemos ir para cabana. 525 00:28:58,187 --> 00:28:59,569 Tudo bem, podem ir. 526 00:29:00,097 --> 00:29:01,663 Pego carona com Kellie ou Amy. 527 00:29:02,138 --> 00:29:03,192 Tem certeza? 528 00:29:03,330 --> 00:29:04,627 - Tenho. - Certo. 529 00:29:07,709 --> 00:29:10,063 Nos vemos de noite? 530 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Claro. 531 00:29:12,210 --> 00:29:13,210 Certo. 532 00:29:13,814 --> 00:29:14,814 Tchau. 533 00:29:31,433 --> 00:29:32,528 Espera. 534 00:29:32,999 --> 00:29:33,999 Sinto muito. 535 00:29:34,775 --> 00:29:35,775 Pelo Trevor. 536 00:29:36,176 --> 00:29:37,351 N�o se preocupe. 537 00:29:38,921 --> 00:29:40,015 N�o, eu... 538 00:29:41,717 --> 00:29:44,315 Quero que saiba que ele n�o est� mais na minha vida. 539 00:29:45,166 --> 00:29:46,291 Eu entendo. 540 00:29:46,331 --> 00:29:48,399 Se fosse ele n�o queria te ver com outro. 541 00:29:50,175 --> 00:29:51,542 Ser� um problema para voc�? 542 00:29:51,996 --> 00:29:52,996 N�o. 543 00:29:54,211 --> 00:29:56,179 N�o, deixei claro o que sinto. 544 00:29:58,090 --> 00:29:59,114 Ele n�o vai voltar. 545 00:29:59,695 --> 00:30:00,735 �timo. 546 00:30:11,815 --> 00:30:13,094 Sem press�o, mas... 547 00:30:14,597 --> 00:30:15,886 Pensei se tiver pronto... 548 00:30:16,637 --> 00:30:17,659 Estou. 549 00:30:50,253 --> 00:30:51,253 Debbie. 550 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 Oi. 551 00:30:53,237 --> 00:30:54,544 Desculpa, eu estava... 552 00:30:55,107 --> 00:30:56,259 guardando a roupa. 553 00:30:58,505 --> 00:30:59,785 Por que nunca os mandou? 554 00:31:00,455 --> 00:31:01,971 Lisa est� velejando no Caribe. 555 00:31:02,320 --> 00:31:04,789 Vou mandar quando ela atracar em breve. 556 00:31:07,039 --> 00:31:09,912 � o que fazemos quando a outra viaja. 557 00:31:11,496 --> 00:31:12,536 �... Inteligente. 558 00:31:12,551 --> 00:31:13,580 �. 559 00:31:13,772 --> 00:31:15,431 Eu leio todos de uma vez. 560 00:31:15,433 --> 00:31:16,675 Mas Lisa � paciente. 561 00:31:17,027 --> 00:31:18,659 L� um de cada vez. 562 00:31:19,580 --> 00:31:21,794 Eu faria o mesmo. Para durar mais. 563 00:31:23,245 --> 00:31:25,204 N�o vi voc� receber carta dela. 564 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Eu recebi. 565 00:31:27,116 --> 00:31:29,201 Peguei antes de voc� no correio. 566 00:31:35,695 --> 00:31:36,738 Sabe... 567 00:31:39,264 --> 00:31:41,477 Nunca pensei que teria outra amiga como Lisa. 568 00:31:43,589 --> 00:31:45,532 Megan se tornou quase uma irm�. 569 00:31:47,908 --> 00:31:49,898 Mas algo mudou nas �ltimas semanas. 570 00:31:51,264 --> 00:31:52,410 Ela est� se afastando. 571 00:31:52,804 --> 00:31:54,068 Falou com ela sobre isso? 572 00:31:55,135 --> 00:31:56,135 Eu tentei. 573 00:31:57,396 --> 00:31:58,501 N�o levou a nada. 574 00:31:59,284 --> 00:32:00,881 S� deixe-a saber que est� aqui. 575 00:32:01,884 --> 00:32:02,957 Ela vai entender, 576 00:32:03,546 --> 00:32:04,590 sempre entende. 577 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Dorminhoco. 578 00:32:14,205 --> 00:32:15,205 Desculpa. 579 00:32:15,819 --> 00:32:17,690 N�o percebi que dormi. 580 00:32:17,880 --> 00:32:19,043 N�o dormiu muito. 581 00:32:21,490 --> 00:32:22,490 Isso foi... 582 00:32:24,770 --> 00:32:25,816 Isso foi incr�vel. 583 00:32:28,777 --> 00:32:29,869 Para voc� tamb�m? 584 00:32:30,349 --> 00:32:31,418 Totalmente. 585 00:32:34,523 --> 00:32:36,450 Minha primeira vez e tudo que penso... 586 00:32:36,645 --> 00:32:37,932 � na pr�xima vez? 587 00:32:39,092 --> 00:32:40,092 Olha... 588 00:32:41,978 --> 00:32:43,880 Pode n�o ser grande coisa para voc�. 589 00:32:44,135 --> 00:32:45,165 N�o �... 590 00:32:45,284 --> 00:32:46,558 para tanto. 591 00:32:48,624 --> 00:32:50,797 N�o estive com tantas pessoas assim. 592 00:32:55,857 --> 00:32:56,899 � tipo... 593 00:32:57,876 --> 00:32:59,308 Desde que voc� chegou, 594 00:32:59,310 --> 00:33:00,311 eu sinto 595 00:33:01,013 --> 00:33:02,711 que vivia no Matrix antes. 596 00:33:03,552 --> 00:33:04,552 E agora... 597 00:33:05,852 --> 00:33:07,101 tomei a p�lula vermelha. 598 00:33:07,783 --> 00:33:08,783 Que fofo. 599 00:33:09,956 --> 00:33:11,108 - Eu acho... - Acredite, 600 00:33:11,110 --> 00:33:12,123 �, sim. 601 00:33:14,971 --> 00:33:16,813 Megan est� obcecada com esse filme. 602 00:33:17,389 --> 00:33:18,700 J� viu umas 5 vezes. 603 00:33:23,773 --> 00:33:24,790 Certo. 604 00:33:28,267 --> 00:33:29,267 Onde est� indo? 605 00:33:29,583 --> 00:33:30,583 Tenho que ir. 606 00:33:31,090 --> 00:33:32,102 Mas eu... 607 00:33:32,313 --> 00:33:34,006 prometi � Megan que a encontraria. 608 00:33:37,752 --> 00:33:38,845 Vamos remarcar? 609 00:33:39,708 --> 00:33:40,888 Pode contar com isso. 610 00:33:53,033 --> 00:33:54,749 Voc� e seus romances de mist�rio... 611 00:33:55,072 --> 00:33:56,736 Se eu precisar enterrar um corpo, 612 00:33:57,156 --> 00:33:58,517 vou te ligar pedindo ajuda. 613 00:34:00,090 --> 00:34:02,261 Pegue uma p� e um pouco de soda c�ustica. 614 00:34:03,016 --> 00:34:04,142 O que � isso? 615 00:34:04,144 --> 00:34:05,210 � um produto qu�mico. 616 00:34:05,212 --> 00:34:06,823 Acho que acelera a decomposi��o. 617 00:34:07,236 --> 00:34:08,816 Por isso que ligaria para voc�. 618 00:34:10,420 --> 00:34:11,498 Sinto muito 619 00:34:12,365 --> 00:34:13,678 pelo monitor. 620 00:34:14,854 --> 00:34:16,939 Eu entendo agora como foi demais. 621 00:34:17,807 --> 00:34:18,982 - Tudo bem. - Mas �... 622 00:34:19,069 --> 00:34:20,147 n�o �, no entanto. 623 00:34:21,006 --> 00:34:22,111 Nem pensei em como 624 00:34:22,112 --> 00:34:23,924 isso poderia te fazer desconfort�vel. 625 00:34:24,869 --> 00:34:26,385 Em vez de pensar em voc�, 626 00:34:26,770 --> 00:34:29,973 quem receberia o presente, pensei apenas em mim. 627 00:34:30,910 --> 00:34:32,160 Sei que quis fazer o bem. 628 00:34:37,336 --> 00:34:39,195 Vou deixar voc� voltar ao seu livro. 629 00:34:44,154 --> 00:34:45,169 Boa noite. 630 00:34:55,715 --> 00:34:56,777 O que houve? 631 00:34:57,574 --> 00:34:59,115 Tem aquele olhar em seu rosto. 632 00:34:59,735 --> 00:35:00,853 Eu odeio esse olhar. 633 00:35:01,299 --> 00:35:02,924 Era o escrit�rio de Paris. 634 00:35:04,627 --> 00:35:06,463 O xerife andou pesquisando, 635 00:35:07,119 --> 00:35:09,237 fazendo muitas perguntas sobre St. Barth. 636 00:35:12,120 --> 00:35:13,580 Voc� pode cont�-lo, certo? 637 00:35:15,099 --> 00:35:16,183 � o seu trabalho. 638 00:35:18,062 --> 00:35:19,140 Eu estou tentando. 639 00:35:20,156 --> 00:35:22,132 E eu consegui no ano passado. 640 00:35:23,224 --> 00:35:25,536 Mas, mais cedo ou mais tarde, algu�m vai falar. 641 00:35:27,597 --> 00:35:28,936 � uma quest�o de tempo. 642 00:35:42,390 --> 00:35:45,242 OBRIGADO PELA MOSTARDA EXTRA. COMO FOI SEU NATAL EM JULHO? 643 00:35:47,100 --> 00:35:48,967 COMI ALGUNS DOCES 644 00:35:55,320 --> 00:35:59,749 VOC� J� HACKEOU OS FEDERAIS? 645 00:36:01,620 --> 00:36:03,171 CLARO. � UM RITUAL DE PASSAGEM. 646 00:36:03,173 --> 00:36:06,830 TOME CUIDADO, � C�RCULO VICIOSO. � UM CAMINHO SEM VOLTA. 647 00:36:11,160 --> 00:36:13,105 Imaginei que estaria exausta. 648 00:36:15,074 --> 00:36:16,496 Minha kriptonita. Valeu. 649 00:36:21,071 --> 00:36:22,071 Ent�o, 650 00:36:22,759 --> 00:36:24,384 voc� e Luke na cabana. 651 00:36:24,901 --> 00:36:26,033 Voc�s se divertiram? 652 00:36:26,596 --> 00:36:27,994 Sim, nos divertimos. 653 00:36:28,640 --> 00:36:29,724 Legal. 654 00:36:34,766 --> 00:36:36,836 Quando voc� me viu com Trevor mais cedo... 655 00:36:37,072 --> 00:36:38,372 N�o estava traindo o Luke. 656 00:36:38,373 --> 00:36:40,876 Estava apenas tentando ser um boa amiga para ele. 657 00:36:41,279 --> 00:36:42,292 Eu sei. 658 00:36:42,584 --> 00:36:43,596 Voc� sabe? 659 00:36:44,138 --> 00:36:46,868 Voc� � uma das melhores amigas que j� tive, ent�o, sim. 660 00:36:52,341 --> 00:36:53,415 Voc� est� bem? 661 00:37:03,569 --> 00:37:04,569 Tudo bem... 662 00:37:05,292 --> 00:37:06,733 Sabe mais cedo, 663 00:37:07,546 --> 00:37:09,624 quando me perguntou se gostava do Luke? 664 00:37:10,249 --> 00:37:11,280 Sim. 665 00:37:11,413 --> 00:37:12,498 Bem... 666 00:37:13,357 --> 00:37:15,107 quando eu vi voc� e o Trevor juntos, 667 00:37:16,160 --> 00:37:17,194 pensei, 668 00:37:18,076 --> 00:37:19,725 s� por um segundo, 669 00:37:20,146 --> 00:37:21,818 que n�o tinha acabado entre voc�s. 670 00:37:22,317 --> 00:37:23,326 E... 671 00:37:23,740 --> 00:37:25,214 eu fiquei meio que... 672 00:37:26,005 --> 00:37:27,066 feliz. 673 00:37:28,920 --> 00:37:30,529 Eu n�o entendi... 674 00:37:31,175 --> 00:37:32,464 Porque significava que 675 00:37:33,417 --> 00:37:35,175 talvez voc� n�o gostasse do Luke. 676 00:37:35,842 --> 00:37:37,460 Isso seria bom porque...? 677 00:37:37,671 --> 00:37:39,434 Porque acho que eu gosto. 678 00:37:43,275 --> 00:37:44,275 Uau. 679 00:37:45,260 --> 00:37:46,494 Sinto muito. Eu... 680 00:37:47,549 --> 00:37:48,883 Nem sei porque disse isso. 681 00:37:48,885 --> 00:37:50,689 - N�o deveria... - N�o. Voc� deveria. 682 00:37:51,554 --> 00:37:52,571 Sem segredos. 683 00:37:52,572 --> 00:37:54,406 Mas... � est�pido. 684 00:37:54,414 --> 00:37:57,412 Voc�s est�o juntos, est� indo t�o bem. Por que eu... 685 00:37:58,813 --> 00:37:59,813 Podemos apenas 686 00:38:00,240 --> 00:38:01,750 fingir que isso n�o aconteceu, 687 00:38:01,784 --> 00:38:03,410 fazer uma lavagem cerebral? 688 00:38:03,412 --> 00:38:05,026 - Megan, tem certeza? - Positivo. 689 00:38:05,444 --> 00:38:06,444 Sim. 690 00:38:07,006 --> 00:38:08,756 Comi muito doce. 691 00:38:09,248 --> 00:38:11,269 H� uma raz�o para o Natal ser a cada ano. 692 00:38:43,737 --> 00:38:44,744 At� parece. 693 00:38:45,582 --> 00:38:46,817 N�o d� para levar s� um. 694 00:38:49,073 --> 00:38:50,136 Verdade. 695 00:38:53,658 --> 00:38:55,218 O monitor � incr�vel. 696 00:38:56,791 --> 00:38:57,814 Estou feliz. 697 00:39:00,016 --> 00:39:02,602 O �lbum de fotos � o melhor presente que j� recebi. 698 00:39:03,418 --> 00:39:04,454 S�rio. 699 00:39:05,300 --> 00:39:07,698 Nem sei quando encontrou tempo para faz�-lo. 700 00:39:08,594 --> 00:39:10,953 Tenho �timas habilidades para gerenciar o tempo. 701 00:39:11,651 --> 00:39:12,729 E sou bem sorrateira. 702 00:39:16,222 --> 00:39:17,280 Bem... 703 00:39:18,642 --> 00:39:19,659 boa noite. 704 00:39:21,320 --> 00:39:23,103 Boa noite. Feliz Natal. 705 00:39:25,820 --> 00:39:26,874 Para voc� tamb�m. 706 00:39:41,960 --> 00:39:43,085 Voc� est� levantada. 707 00:39:43,987 --> 00:39:45,027 Sim. 708 00:39:45,753 --> 00:39:46,824 N�o conseguia dormir. 709 00:39:47,832 --> 00:39:49,321 Fiquei pensando no que disse. 710 00:39:49,815 --> 00:39:51,518 Achei que escolhemos a p�lula azul. 711 00:39:52,792 --> 00:39:53,850 O qu�? 712 00:39:53,970 --> 00:39:56,305 Voc� sabe, fingir que isso nunca aconteceu. 713 00:39:56,496 --> 00:39:57,512 � de Matrix. 714 00:39:58,686 --> 00:39:59,768 Claro que �. 715 00:40:02,535 --> 00:40:03,613 Voc� sabe... 716 00:40:05,160 --> 00:40:06,363 Luke � divertido, mas... 717 00:40:07,068 --> 00:40:09,486 N�o estou interessada em um relacionamento agora. 718 00:40:13,457 --> 00:40:15,122 - Tem certeza? - Positivo. 719 00:40:16,495 --> 00:40:18,349 Ver Trevor novamente me lembrou disso. 720 00:40:19,995 --> 00:40:21,027 Mas voc�s dois? 721 00:40:22,113 --> 00:40:23,480 S�o almas g�meas. 722 00:40:24,808 --> 00:40:25,851 Destinados a ser. 723 00:40:40,126 --> 00:40:41,219 Voc� tem uma carta. 724 00:40:41,694 --> 00:40:42,695 De Londres. 725 00:40:46,780 --> 00:40:47,920 � do Trevor. 726 00:40:48,320 --> 00:40:49,523 Amigo da Isabella? 727 00:40:54,674 --> 00:40:57,503 "Querida Megan, quando soube que Luke se afogou, 728 00:40:57,581 --> 00:40:59,354 sabia que tinha que falar com voc�. 729 00:40:59,460 --> 00:41:02,960 Quando estive em Chatham, vi que voc� n�o sabia muito. 730 00:41:03,155 --> 00:41:05,162 Sinto muito por n�o ter informado antes. 731 00:41:06,155 --> 00:41:07,248 Trevor." 732 00:41:15,180 --> 00:41:17,687 ESTUDANTE SE AFOGA EM ST. BARTH. 733 00:41:17,688 --> 00:41:19,625 OBITU�RIO: LISA COLE 734 00:41:20,218 --> 00:41:21,295 Meu Deus. 735 00:41:21,871 --> 00:41:23,426 MAKE A DIFFERENCE! 736 00:41:23,428 --> 00:41:25,168 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 737 00:41:25,170 --> 00:41:27,864 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 738 00:41:27,940 --> 00:41:31,716 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 739 00:41:31,762 --> 00:41:33,762 www.facebook.com/loschulosteam 740 00:41:33,763 --> 00:41:35,830 www.instagram.com/loschulosteam 741 00:41:35,831 --> 00:41:37,831 www.youtube.com/@LosChulosTeam 742 00:41:37,832 --> 00:41:39,765 www.twitter.com/loschulosteam 743 00:41:39,766 --> 00:41:41,699 www.spotify.com/loschulosteam 744 00:41:41,700 --> 00:41:43,567 www.tiktok.com/loschulosteam 745 00:41:43,568 --> 00:41:45,635 www.pinterest.com/loschulosteam 746 00:41:45,636 --> 00:41:47,769 story.snapchat.com/loschulosteam 49816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.