Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,470 --> 00:00:07,490
Timing and Subtitles brought to you by
đđ The Dragonhearted Warriors đđ @Viki.com
2
00:00:07,490 --> 00:00:10,660
[Mayfly - Zhou Shen]
3
00:00:10,660 --> 00:00:16,160
âȘAt dawnâȘ âȘI open my eyesâȘ
4
00:00:16,160 --> 00:00:23,380
âȘAt long last, the night is pastâȘ âȘThe story has endedâȘ
5
00:00:24,780 --> 00:00:30,380
âȘIf someone ever asks the questionâȘ âȘI'll say I never regret itâȘ
6
00:00:30,380 --> 00:00:37,480
âȘWhere I touch youâȘ âȘIs marked with the trace of our entanglementâȘ
7
00:00:37,480 --> 00:00:41,060
âȘGoodbye is not farewellâȘ
8
00:00:41,060 --> 00:00:44,560
âȘWhy always focus on results?âȘ
9
00:00:44,560 --> 00:00:51,260
âȘIn an instant, my longing for youâȘ âȘSpilled to the horizonâȘ
10
00:00:51,260 --> 00:00:58,260
âȘThe barren land is singingâȘ âȘThe ground is remaining silentâȘ
11
00:00:58,260 --> 00:01:05,180
âȘLight penetrates the seaâȘ âȘFlowers bloom among the dustâȘ
12
00:01:05,180 --> 00:01:12,340
âȘThe mayfly gazes upon the skyâȘ âȘSwearing to pursue the lightâȘ
13
00:01:12,340 --> 00:01:18,780
âȘMy soul is searchingâȘ âȘFor the time riftâȘ
14
00:01:18,780 --> 00:01:24,430
âȘAnd youâȘ
15
00:01:24,430 --> 00:01:28,080
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
16
00:01:28,080 --> 00:01:35,460
[Back From The Brink]
17
00:01:35,460 --> 00:01:38,680
[Episode 7]
18
00:01:39,150 --> 00:01:40,975
[Wangyu Tower]
19
00:01:46,440 --> 00:01:49,900
Xiange. Who is he?
20
00:01:49,900 --> 00:01:53,910
He's the young master of the Feng family, Feng Qianshuo.
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,380
Is he that toff?
22
00:01:56,380 --> 00:01:58,350
Why is he in your room?
23
00:01:58,350 --> 00:02:02,080
Why is he here in the Tianxiang Workshop at this late hour while dressing like that?
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,850
Doesn't Tianxiang Workshop belong to the Feng family?
25
00:02:04,850 --> 00:02:06,510
What's with his attire
coming to the property of his own?
26
00:02:06,510 --> 00:02:09,210
It's a long story about the Feng family.
27
00:02:09,210 --> 00:02:11,900
I'm responsible for his injury.
28
00:02:11,900 --> 00:02:17,520
Do you still remember I told you about the disappearance of familiars in Yongzhou City kept rising recently?
29
00:02:17,520 --> 00:02:22,480
I suspect that those missing familiars are locked in the Arena of Tianxiang Workshop.
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,440
Arena?
31
00:02:23,440 --> 00:02:27,200
Rumor has it that it's a secret place that entertains the rich and powerful in the Tianxiang Workshop.
32
00:02:27,200 --> 00:02:29,440
It's just a hearsay without proof.
33
00:02:29,440 --> 00:02:33,570
Hence, I'm going to scout the entrance of the Arena tonight.
34
00:02:42,120 --> 00:02:47,590
To be honest, we found the entrance last night.
35
00:02:47,590 --> 00:02:48,810
You?
36
00:02:48,810 --> 00:02:50,870
Why did you go there?
37
00:02:56,470 --> 00:03:00,100
If you can't tell me, I will stop asking.
38
00:03:00,100 --> 00:03:05,860
Though I can't tell you the reason, I will save those monsters who are locked up in there.
39
00:03:05,860 --> 00:03:06,900
This is dangerous.
40
00:03:06,900 --> 00:03:08,790
I don't want you to get into trouble.
41
00:03:08,790 --> 00:03:10,320
Xiange, rest assured.
42
00:03:10,320 --> 00:03:11,910
It's not because of you.
43
00:03:11,910 --> 00:03:15,950
Both of us have already been in the game.
44
00:03:20,820 --> 00:03:21,770
Lay still.
45
00:03:21,770 --> 00:03:23,380
Don't touch me.
46
00:03:29,680 --> 00:03:31,420
I don't need a mere familiar to save me.
47
00:03:31,420 --> 00:03:32,780
Talk about perfect timing.
48
00:03:32,780 --> 00:03:34,830
He already healed you.
49
00:03:34,830 --> 00:03:37,640
Otherwise, the wound on your left shoulder
wouldn't have been cured.
50
00:03:38,510 --> 00:03:40,400
It's you.
51
00:03:40,400 --> 00:03:43,240
Do you know me?
52
00:03:43,240 --> 00:03:45,130
120,088 gold.
53
00:03:45,130 --> 00:03:46,960
I know you.
54
00:03:48,240 --> 00:03:50,420
You went to Qijue Agency before?
55
00:03:50,420 --> 00:03:53,150
He's the owner of Qijue Agency.
56
00:04:02,690 --> 00:04:04,750
- You crooked profiteer!
- High praise.
57
00:04:04,750 --> 00:04:07,970
- Give me back my money!
- Refund never happens in Qijue Agency.
58
00:04:07,970 --> 00:04:10,660
Don't tell me this is the seventh Don't.
59
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
Of course not.
60
00:04:13,240 --> 00:04:18,580
Since you're from the Feng family, do you know how to get into the Arena?
61
00:04:21,540 --> 00:04:25,540
Doesn't the Qijue Agency uphold "Never disappoint the clients"?
62
00:04:25,540 --> 00:04:29,210
Are you going to repay their kindness in this manner?
63
00:04:38,240 --> 00:04:40,400
My golden phoenix feather is the access token.
64
00:04:40,400 --> 00:04:42,600
But that place is full of dangers.
65
00:04:42,600 --> 00:04:46,210
Restrain your meddling nose if anything happens.
66
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
- I'm off, Xiange.
- Be careful.
67
00:05:00,120 --> 00:05:02,580
Where are you going, Young Master Feng?
68
00:05:04,950 --> 00:05:08,370
I know you don't like me, so I will leave you in peace.
69
00:05:08,370 --> 00:05:11,260
Stay here tonight.
70
00:05:15,270 --> 00:05:16,900
I can't.
71
00:05:16,900 --> 00:05:18,460
Feng Ming might have spotted me just now.
72
00:05:18,460 --> 00:05:22,100
If I stay here, I will get you in trouble.
73
00:05:22,100 --> 00:05:27,810
But if you were to leave here tonight, who will prove your alibi for not going to Tianxiang Workshop?
74
00:05:30,510 --> 00:05:35,670
Feng Ming won't believe your concubines' statements.
75
00:05:36,460 --> 00:05:39,850
So, staying here tonight is the safest choice.
76
00:05:39,850 --> 00:05:41,310
Go to bed.
77
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
We're going to the Arena with this.
78
00:06:02,130 --> 00:06:05,450
However, we can't retrieve the horns in there.
79
00:06:05,450 --> 00:06:06,800
Otherwise, Xiange will be in trouble.
80
00:06:06,800 --> 00:06:08,510
You better know this well. All right?
81
00:06:08,510 --> 00:06:10,120
Yes.
82
00:06:11,850 --> 00:06:16,960
Young Master Feng is young but with a huge prejudice.
83
00:06:16,960 --> 00:06:18,440
I think you're not prejudiced.
84
00:06:18,440 --> 00:06:20,070
Me?
85
00:06:20,660 --> 00:06:24,160
You're different from other Taoist immortal cultivators.
86
00:06:25,880 --> 00:06:32,690
Before I joined Chenxing Mountain, I used to live as a refugee and have been racking by the worldly torment.
87
00:06:32,690 --> 00:06:39,980
If you have starved like I did before, you would understand most sentient beings risk their lives to survive.
88
00:06:39,980 --> 00:06:42,270
Be it a human or a spirit, their lives value much.
89
00:06:42,270 --> 00:06:44,260
There is no difference.
90
00:06:47,490 --> 00:06:49,120
What's wrong?
91
00:06:51,460 --> 00:06:56,760
To me, your life is far different from others.
92
00:07:06,170 --> 00:07:07,950
Yanhui.
93
00:07:07,950 --> 00:07:10,260
You're very special.
94
00:07:14,100 --> 00:07:16,780
I... I know you're talking about the Heart Protecting Scale.
95
00:07:16,780 --> 00:07:18,560
But please stop that intense gaze.
96
00:07:18,560 --> 00:07:19,640
I've fallen in love with you.
97
00:07:19,640 --> 00:07:21,480
Can you please mind what you say and do?
98
00:07:21,480 --> 00:07:23,380
- I'm overwhelmed with you.
- I...
99
00:07:23,380 --> 00:07:25,580
Don't look at me.
100
00:07:25,580 --> 00:07:26,990
Turn around.
101
00:07:26,990 --> 00:07:29,240
Turn your face away.
102
00:07:30,660 --> 00:07:33,440
Cover your face with this. Now.
103
00:07:36,600 --> 00:07:38,730
Are you satisfied now?
104
00:07:51,000 --> 00:07:52,780
Well...
105
00:07:52,780 --> 00:07:54,970
Did you...
106
00:07:55,830 --> 00:07:56,900
You...
107
00:07:56,900 --> 00:07:59,990
Put that down.
108
00:07:59,990 --> 00:08:02,840
Have you heard of "hiding one's ethereal beauty partly with a pipa"?
109
00:08:02,840 --> 00:08:05,200
- This is it.
- What do you want?
110
00:08:05,200 --> 00:08:07,030
I'm telling you to stop bewitching me.
111
00:08:07,030 --> 00:08:08,610
Now that I've fallen deeply for you.
112
00:08:08,610 --> 00:08:09,800
Quit playing hard to get.
113
00:08:09,800 --> 00:08:11,920
If I were to overstep the line, I won't let you off the hook.
114
00:08:11,920 --> 00:08:13,300
Don't blame me for that, then.
115
00:08:13,300 --> 00:08:15,000
Please don't say things like this.
116
00:08:15,000 --> 00:08:17,580
I said this because I'm trying
to hold myself back.
117
00:08:20,370 --> 00:08:21,960
Turn around.
118
00:08:21,960 --> 00:08:23,560
Face aside.
119
00:08:23,560 --> 00:08:25,810
I wanted to ask you if you're poisoned.
120
00:08:25,810 --> 00:08:27,510
Yes, I am.
121
00:08:28,320 --> 00:08:30,450
By the poison of love.
122
00:08:43,800 --> 00:08:44,640
[Couple Trial]
123
00:08:44,640 --> 00:08:48,190
Loyalty. Checked.
124
00:08:48,190 --> 00:08:50,930
Trust. Checked.
125
00:08:50,930 --> 00:08:53,060
That's great.
126
00:08:53,060 --> 00:08:56,300
As expected of the couple I chose.
127
00:08:56,300 --> 00:08:58,330
I've finally found you.
128
00:08:58,330 --> 00:09:00,690
Hui. Hui.
129
00:09:00,690 --> 00:09:03,060
I'm here to save you, Hui.
130
00:09:03,060 --> 00:09:04,890
Hui?
131
00:09:16,140 --> 00:09:18,040
Hui.
132
00:09:18,040 --> 00:09:25,970
You refuse to see me because you've found out that the Fox Incense was my doing.
133
00:09:25,970 --> 00:09:27,740
I'm to blame.
134
00:09:27,740 --> 00:09:34,050
I shouldn't have used it on you and I shouldn't have let your familiar to touch you first.
135
00:09:34,050 --> 00:09:41,480
Whenever the thought of you besotted with a familiar comes to me, I feel heartbroken.
136
00:09:41,480 --> 00:09:44,950
It's my fault. I fail to protect you.
137
00:09:44,950 --> 00:09:46,370
What? I have led you to the wrong man.
138
00:09:46,370 --> 00:09:48,770
She fell for him because of the Fox Incense.
139
00:09:48,770 --> 00:09:50,160
Poor Hui.
140
00:09:50,160 --> 00:09:52,030
They are a fake couple.
141
00:09:52,030 --> 00:09:55,500
I'm the cause of your humiliation.
142
00:09:57,690 --> 00:09:59,970
Hui.
143
00:09:59,970 --> 00:10:05,750
Forgive me, Hui.
144
00:10:07,160 --> 00:10:09,730
The barrier of that dragon is able to trap me here.
145
00:10:09,730 --> 00:10:12,940
Please don't ignore me. Hui, it's my fault.
146
00:10:12,940 --> 00:10:15,670
Hui.
147
00:10:15,670 --> 00:10:16,890
Wang Pengyuan.
148
00:10:16,890 --> 00:10:18,220
Why are you here?
149
00:10:18,220 --> 00:10:20,720
Hui.
150
00:10:20,720 --> 00:10:23,280
Hui, you're back.
151
00:10:27,370 --> 00:10:30,230
I thought you turned me down just now.
152
00:10:30,230 --> 00:10:33,960
Hui. I've finally found that method to have you turn over a new leaf.
153
00:10:33,960 --> 00:10:35,900
Turn over a new leaf? What are you talking about?
154
00:10:35,900 --> 00:10:41,770
Do you find that he's extremely charming and you're deeply drawn to him?
155
00:10:41,770 --> 00:10:43,110
How do you know about this?
156
00:10:43,110 --> 00:10:45,510
That's an illusion. I'm here to rescue you.
157
00:10:45,510 --> 00:10:46,990
Are you in your right mind? Go take the medicine.
158
00:10:46,990 --> 00:10:49,160
You should take the medicine instead.
159
00:10:49,160 --> 00:10:51,100
I've brought it here.
160
00:10:51,100 --> 00:10:54,740
You will be fine after drinking this soup.
161
00:10:57,920 --> 00:10:59,290
Soup again?
162
00:10:59,290 --> 00:11:05,460
Truth be told, I added the Fox Incense to the soup last time.
163
00:11:05,460 --> 00:11:06,410
What?
164
00:11:06,410 --> 00:11:08,210
It's Fox Incense.
165
00:11:08,210 --> 00:11:09,260
Well...
166
00:11:09,260 --> 00:11:15,760
After drinking it, you will fall for the first person you touch.
167
00:11:16,580 --> 00:11:18,450
Hui.
168
00:11:18,450 --> 00:11:21,310
- Please let me touch you.
- What are you doing here?
169
00:11:21,310 --> 00:11:23,310
He touched you.
170
00:11:26,960 --> 00:11:29,210
I see.
171
00:11:30,000 --> 00:11:32,330
That makes perfect sense.
172
00:11:32,330 --> 00:11:35,290
I was wondering why I would be into him out of a sudden.
173
00:11:35,290 --> 00:11:37,130
Thank goodness.
174
00:11:37,130 --> 00:11:39,370
How dare you plotted against me.
175
00:11:39,370 --> 00:11:40,960
Hui, quit scolding me.
176
00:11:40,960 --> 00:11:42,550
Hurry up and finish the soup.
177
00:11:42,550 --> 00:11:44,220
You will be fine afterwards.
178
00:11:44,220 --> 00:11:45,630
Here.
179
00:12:28,880 --> 00:12:30,590
That's right.
180
00:12:31,900 --> 00:12:33,320
- That's right.
- Right.
181
00:12:33,320 --> 00:12:34,950
I'm back to normal now.
182
00:12:34,950 --> 00:12:38,560
Supposedly, you're a common one in my eyes.
183
00:12:38,560 --> 00:12:41,560
I'm finally back to normal.
184
00:12:45,190 --> 00:12:48,960
Hui. Do you still blame me?
185
00:12:50,740 --> 00:12:51,860
Well, I get you a pass.
186
00:12:51,860 --> 00:12:54,320
Never do this again.
187
00:12:54,320 --> 00:12:55,460
If so, will you...
188
00:12:55,460 --> 00:12:57,180
No, I won't.
189
00:12:59,760 --> 00:13:02,200
Honestly, I'm not as good as you think.
190
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
You'd better step out of your imagination.
191
00:13:04,440 --> 00:13:07,100
I'm leaving Yongzhou City soon after I accomplish my task.
192
00:13:07,100 --> 00:13:09,810
As for you, you're well off, considerate, and kind.
193
00:13:09,810 --> 00:13:13,360
You will definitely meet a girl who treats you well and likes you in the future.
194
00:13:13,360 --> 00:13:14,680
Am I as good as you said?
195
00:13:14,680 --> 00:13:17,260
Of course you are. Don't you believe in us immortal cultivators?
196
00:13:17,260 --> 00:13:20,150
Well... Thank you so much.
197
00:13:20,150 --> 00:13:23,310
My father wants to take me along westward for business.
198
00:13:23,310 --> 00:13:26,520
It's time to leave Yongzhou and see the outside world.
199
00:13:26,520 --> 00:13:28,110
Hui.
200
00:13:28,860 --> 00:13:30,750
Please take care of yourself.
201
00:13:30,750 --> 00:13:32,740
You too. Take care of yourself.
202
00:13:32,740 --> 00:13:34,210
Please take good care of yourself.
203
00:13:34,210 --> 00:13:36,740
Yes, sure. You too.
204
00:13:36,740 --> 00:13:38,200
See you.
205
00:13:40,120 --> 00:13:41,970
Watch out.
206
00:13:44,530 --> 00:13:47,330
You seem to have a kind heart concerning what you said just now.
207
00:13:47,330 --> 00:13:49,110
Mind your mouth.
208
00:13:49,110 --> 00:13:52,120
Now, my patience for you has a limit.
209
00:13:52,590 --> 00:13:56,780
Previously, I said you were manipulating him.
210
00:13:56,780 --> 00:13:58,580
I was wrong.
211
00:13:59,140 --> 00:14:02,190
Are you apologizing to me?
212
00:14:23,690 --> 00:14:30,010
Do you really think a mere rope can trap me?
213
00:14:34,490 --> 00:14:36,590
(He's a shadow spirit.)
214
00:14:37,330 --> 00:14:39,800
(This is bad. Watch out!
215
00:14:40,520 --> 00:14:44,590
- Tianyao.
- To my surprise, you noticed my shadow magic.
216
00:14:47,490 --> 00:14:49,710
What are you doing? Let go of Tianyao.
217
00:14:49,710 --> 00:14:52,340
Dear Hui. I'm here to kill you.
218
00:14:52,340 --> 00:14:54,750
You said you loved me this morning, yet you're going to kill me now.
219
00:14:54,750 --> 00:14:56,190
Men are full of lies.
220
00:14:56,190 --> 00:14:58,590
Love scammer, you took the Fox Incense.
221
00:14:58,590 --> 00:15:01,640
You are in no place to talk about love with me.
222
00:15:07,110 --> 00:15:08,900
Put out the light.
223
00:15:29,570 --> 00:15:31,230
(This is weird.)
224
00:15:31,230 --> 00:15:34,190
(Isn't the Fox Incense in me gone?)
225
00:15:35,070 --> 00:15:37,060
Come out.
226
00:15:39,120 --> 00:15:42,640
Or I will find you.
227
00:15:51,020 --> 00:15:52,780
Run now.
228
00:16:00,970 --> 00:16:05,740
Do you really think I can't catch you?
229
00:16:14,390 --> 00:16:18,140
(With my current spiritual power, this is all I can do now.)
230
00:16:37,430 --> 00:16:39,760
A friend in need is a friend indeed, huh?
231
00:16:39,760 --> 00:16:44,460
Since you want to help her, I will send you to your demise first.
232
00:16:45,040 --> 00:16:46,240
Are you insane?
233
00:16:46,240 --> 00:16:48,360
Killing one on a whim?
234
00:16:50,240 --> 00:16:52,350
Are you going to the Arena?
235
00:16:54,050 --> 00:16:56,130
It doesn't concern you.
236
00:16:56,130 --> 00:16:58,150
(Ready to die together?)
237
00:16:58,150 --> 00:17:01,290
(I can see sparks fly between them.)
238
00:17:01,290 --> 00:17:04,730
(Probably Arena can be a good test for them.)
239
00:17:04,730 --> 00:17:08,390
Well... I will give you one more chance.
240
00:17:08,390 --> 00:17:11,430
Please don't let me down.
241
00:17:19,860 --> 00:17:22,770
The spirit keeps changing his mind. What exactly is he up to?
242
00:17:22,770 --> 00:17:25,280
I guess he has been testing the relationship between us.
243
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
Testing?
244
00:17:26,880 --> 00:17:30,090
The relationship between us?
245
00:17:30,570 --> 00:17:34,110
He has misunderstood me for falling for you because of the Fox Incense.
246
00:17:34,110 --> 00:17:36,300
But what's his intention?
247
00:17:36,300 --> 00:17:37,580
Let's put this aside.
248
00:17:37,580 --> 00:17:41,080
Our priority now is to seek dragon horns in the Arena tomorrow.
249
00:17:42,130 --> 00:17:44,500
Well... Did you get hurt?
250
00:17:44,500 --> 00:17:45,980
I'm good.
251
00:17:48,860 --> 00:17:50,590
Let's go.
252
00:17:50,590 --> 00:17:51,720
Where are you going?
253
00:17:51,720 --> 00:17:52,690
To fetch my shoe.
254
00:17:52,690 --> 00:17:56,425
[Tianxiang Workshop]
255
00:17:57,130 --> 00:17:59,070
[Xunfeng Pavilion]
I don't think you're familiar faces here.
256
00:17:59,070 --> 00:18:02,030
I wonder you came here under whose recommendation.
257
00:18:07,650 --> 00:18:10,260
I didn't know you're of noble identities.
258
00:18:10,260 --> 00:18:11,140
My apologies.
259
00:18:11,140 --> 00:18:13,600
Please forgive my insolence.
260
00:18:13,600 --> 00:18:14,830
It's fine.
261
00:18:14,830 --> 00:18:16,340
The beast gladiatorial game starts soon.
262
00:18:16,340 --> 00:18:18,470
Please follow me.
263
00:18:18,470 --> 00:18:19,730
I'm with him.
264
00:18:19,730 --> 00:18:21,170
Yes, as you said.
265
00:18:21,170 --> 00:18:22,560
This way, please.
266
00:18:27,990 --> 00:18:29,500
Please.
267
00:18:32,760 --> 00:18:34,350
Open the door.
268
00:18:47,930 --> 00:18:50,640
This drawing of Parental Love is huge.
269
00:18:50,640 --> 00:18:53,370
The parents of Young Master Feng fell prey to spirits when he was young.
270
00:18:53,370 --> 00:18:56,780
Hence, our master, Feng Ming raises him alone.
271
00:18:56,780 --> 00:18:59,980
The bond between the uncle and nephew is very strong.
272
00:19:00,890 --> 00:19:03,970
(No wonder he has a huge prejudice against spirits.)
273
00:19:03,970 --> 00:19:07,530
(The drawing of Parental Love is supposed to be warm and lovely.)
274
00:19:07,530 --> 00:19:10,370
(How come I sense chill from it?)
275
00:19:24,480 --> 00:19:27,270
As expected, something is behind the drawing.
276
00:19:27,270 --> 00:19:29,600
The tunnel inside is out of my authorization.
277
00:19:29,600 --> 00:19:33,500
Go straight down the tunnel according to the signal inside.
278
00:19:33,500 --> 00:19:36,810
May you have a wondrous night.
279
00:20:05,760 --> 00:20:07,840
Distinguished guest.
280
00:20:07,840 --> 00:20:09,730
Gladiatorial beast.
281
00:20:11,760 --> 00:20:14,420
[Gladiatorial Beast, Distinguished Guest]
This will be more amusing.
282
00:20:19,040 --> 00:20:23,040
Please don't let me down.
283
00:20:27,280 --> 00:20:29,540
So many silver-gilt beads here.
284
00:20:29,540 --> 00:20:32,680
Will there be a cave full of valuables at the end of the tunnel?
285
00:20:33,400 --> 00:20:35,870
A house of gold in the spirits' mound.
286
00:20:35,870 --> 00:20:38,990
Do you know the silver-gilt bead is gutted from Tong spirit
(*A boar-like monster)
287
00:20:38,990 --> 00:20:42,870
and plain glitters are obtained by scraping against the feathers of Qique birds?
288
00:20:42,870 --> 00:20:47,290
Suying has indeed sent the dragon horns to the hand of an executioner.
289
00:20:49,580 --> 00:20:51,200
Let's go.
290
00:21:01,080 --> 00:21:02,320
-Come on.-This way.
291
00:21:02,320 --> 00:21:06,300
[Distinguished Guest]
292
00:21:43,340 --> 00:21:44,730
Please.
293
00:21:49,520 --> 00:21:53,420
Master Feng. What brings you here?
294
00:21:53,420 --> 00:21:56,510
Out of the way. How dare a mere familiar stare directly at Master Feng!
295
00:21:57,190 --> 00:21:59,560
Master Feng of Tianxiang Workshop.
296
00:21:59,560 --> 00:22:03,370
I wonder what brings you to my shabby place.
297
00:22:04,800 --> 00:22:10,930
Miss Xiange. My wayward nephew came to Wangyu Tower yesterday.
298
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
It turns out you're here for Young Master Feng.
299
00:22:13,800 --> 00:22:16,610
Young Master Feng and I had a blast yesterday.
300
00:22:16,610 --> 00:22:18,080
He's not up yet.
301
00:22:18,080 --> 00:22:19,530
Really?
302
00:22:19,530 --> 00:22:21,070
I wonder which room he stays...
303
00:22:21,070 --> 00:22:23,450
Over here. I'm here.
304
00:22:23,450 --> 00:22:24,760
Young Master Feng.
305
00:22:24,760 --> 00:22:27,640
Uncle, why are you here?
306
00:22:27,640 --> 00:22:30,550
Can we talk about it at home?
307
00:22:31,640 --> 00:22:37,970
Master Feng. Young Master Feng is a fully grown-up who came here to listen to songs and drink.
308
00:22:37,970 --> 00:22:41,570
Are you going to tell him off now?
309
00:22:49,200 --> 00:22:53,950
(I cast an attack spell at the left shoulder of the man in black last night.)
310
00:22:53,950 --> 00:22:57,970
Let's go to the inner chamber of the Tianxiang Workshop.
311
00:22:59,040 --> 00:23:02,060
Uncle. Why take me there?
312
00:23:02,060 --> 00:23:04,610
You're well aware that I'm simply not cut out for that business.
313
00:23:04,610 --> 00:23:08,000
I will obey you regarding all arrangements for the workshop.
314
00:23:08,000 --> 00:23:09,790
You're the only descendant in the Feng family.
315
00:23:09,790 --> 00:23:12,550
You should learn to deal with the home business sooner or later. Stop fooling around.
316
00:23:12,550 --> 00:23:13,760
Uncle.
317
00:23:13,760 --> 00:23:15,370
Let's go.
318
00:23:18,020 --> 00:23:24,500
Master Feng. My client once told me that the inner chamber of the Tianxiang Workshop is an amusing place.
319
00:23:24,500 --> 00:23:25,790
I would like to take a look.
320
00:23:25,790 --> 00:23:27,460
-I wonder...
-No.
321
00:23:27,460 --> 00:23:31,190
That's not a place for ladies like you.
322
00:23:31,190 --> 00:23:32,580
Just wait for me here.
323
00:23:32,580 --> 00:23:35,180
Tonight, I will come and appreciate your songs.
324
00:23:35,180 --> 00:23:37,000
Uncle.
325
00:23:37,000 --> 00:23:38,630
Let's go.
326
00:23:41,440 --> 00:23:43,640
- That was scary.
- It was terrifying.
327
00:23:45,820 --> 00:23:52,440
Miss Xiange. Seems like Young Master Feng wants to keep you out of the danger.
328
00:23:52,440 --> 00:23:54,640
I suppose Feng Ming came here because he found out something
329
00:23:54,640 --> 00:23:56,990
about our visit to Tianxiang Workshop last night.
330
00:23:56,990 --> 00:23:58,730
Get prepared.
331
00:24:07,800 --> 00:24:09,130
I've been waiting for you for long.
332
00:24:09,130 --> 00:24:10,320
What took you so long?
333
00:24:10,320 --> 00:24:11,620
The game is going to start.
334
00:24:11,620 --> 00:24:14,520
Jeez, you people indeed dawdle much.
335
00:24:15,080 --> 00:24:19,130
The men inside here are way ruder than the men outside.
336
00:24:19,130 --> 00:24:20,770
Take him down.
337
00:24:20,770 --> 00:24:22,040
Yes. Hold on.
338
00:24:22,040 --> 00:24:23,300
We're supposed to go together.
339
00:24:23,300 --> 00:24:25,230
Take him down.
340
00:24:25,230 --> 00:24:26,600
Go.
341
00:24:27,780 --> 00:24:28,820
See you later.
342
00:24:28,820 --> 00:24:30,450
Be quick.
343
00:24:32,040 --> 00:24:33,840
Stop looking at him.
344
00:24:33,840 --> 00:24:36,630
After you sign the statement, you will see him soon.
345
00:24:36,630 --> 00:24:38,160
Sign a statement?
346
00:24:38,160 --> 00:24:39,430
Cut it out.
347
00:24:39,430 --> 00:24:41,560
Give me the token of your familiar.
348
00:24:44,360 --> 00:24:46,060
Now.
349
00:24:47,240 --> 00:24:48,760
Come with me.
350
00:25:31,510 --> 00:25:33,690
When will you return it to me?
351
00:25:35,280 --> 00:25:38,180
When you win the game.
352
00:25:38,180 --> 00:25:39,970
Sign this.
353
00:25:42,650 --> 00:25:44,700
Nothing is written on this. What do I sign it for?
354
00:25:44,700 --> 00:25:47,690
Do you want to go in? Sign it if you want.
355
00:25:49,690 --> 00:25:50,750
Gosh.
356
00:25:50,750 --> 00:25:52,240
So many rules here.
357
00:25:52,240 --> 00:25:57,775
[Yanhui]
358
00:25:58,725 --> 00:26:01,675
[First Level, Dungeon Arena]
359
00:26:01,675 --> 00:26:03,110
Follow me.
360
00:26:05,840 --> 00:26:10,230
(As expected, the sense of dragon horns is clearer here.)
361
00:26:10,230 --> 00:26:11,280
(They must be somewhere here.)
362
00:26:11,280 --> 00:26:12,360
Faster.
363
00:26:12,360 --> 00:26:14,470
Let me out.
364
00:26:14,470 --> 00:26:16,280
Get me out of here.
365
00:26:16,280 --> 00:26:17,690
Get me out of here.
366
00:26:17,690 --> 00:26:19,100
Let me out.
367
00:26:19,100 --> 00:26:21,250
Let me out!
368
00:26:21,250 --> 00:26:24,030
Let me out!
369
00:26:24,030 --> 00:26:25,750
Let me out!
370
00:26:25,750 --> 00:26:27,230
Behave yourself. Do not fight.
371
00:26:27,230 --> 00:26:28,140
Let us out.
372
00:26:28,140 --> 00:26:31,590
- Let me out!
- Let me out!
373
00:26:31,590 --> 00:26:33,240
Let me out.
374
00:26:33,240 --> 00:26:34,170
Let us out.
375
00:26:34,170 --> 00:26:37,370
(It seems the missing familiars in Yongzhou City are confined here.)
376
00:26:37,370 --> 00:26:39,270
The newcomer is going to
confront Tianyuan Tapir.
377
00:26:39,270 --> 00:26:40,720
How poor.
378
00:26:40,720 --> 00:26:43,990
I guess he won't be able to survive after a few rounds.
379
00:26:43,990 --> 00:26:45,240
He's dead meat.
380
00:26:45,240 --> 00:26:47,250
Who knows?
381
00:26:49,480 --> 00:26:51,140
Go in.
382
00:26:57,960 --> 00:27:02,420
Are you the poor spirit who's going to challenge Tianyuan Tapir?
383
00:27:04,125 --> 00:27:05,230
[Kui Bull]
384
00:27:05,230 --> 00:27:08,570
You're injured severely. You need treatment.
385
00:27:08,570 --> 00:27:10,320
Treatment?
386
00:27:10,320 --> 00:27:13,330
It's good enough to stay alive here.
387
00:27:18,990 --> 00:27:21,050
Don't waste your energy.
388
00:27:21,050 --> 00:27:23,780
The monsters throughout the eighteen levels in this Dungeon Arena
389
00:27:23,780 --> 00:27:26,600
are deprived of magic spells once they get in here.
390
00:27:26,600 --> 00:27:28,050
Eighteen levels?
391
00:27:28,050 --> 00:27:29,370
Which level is this?
392
00:27:29,370 --> 00:27:31,930
The first.
393
00:27:31,930 --> 00:27:33,330
What about the levels below?
394
00:27:33,330 --> 00:27:36,270
A more ferocious battleground.
395
00:27:36,270 --> 00:27:37,410
How do I get down there?
396
00:27:37,410 --> 00:27:40,700
Only if you had won the game.
397
00:27:40,700 --> 00:27:43,340
Unfortunately,
398
00:27:45,670 --> 00:27:48,990
you won't luck out and go down there.
399
00:27:53,930 --> 00:27:55,870
Lucky Carp.
400
00:27:56,490 --> 00:27:58,790
Put this on and come with me.
401
00:28:13,100 --> 00:28:15,325
[Second Level, The Arena]
402
00:28:34,225 --> 00:28:35,500
[Tianyuan Tapir, Lucky Carp]
403
00:28:38,600 --> 00:28:39,700
[Tianyuan Tapir]
404
00:28:39,700 --> 00:28:40,575
[Lucky Carp]
405
00:28:42,440 --> 00:28:44,130
Master Feng.
406
00:28:45,830 --> 00:28:48,230
The view is great here, Uncle.
407
00:28:48,230 --> 00:28:49,830
Welcome to the Arena.
408
00:28:49,830 --> 00:28:51,860
Come here often if you like this place.
409
00:28:51,860 --> 00:28:55,630
Men should engage with fiery things and blood.
410
00:28:55,630 --> 00:28:59,930
It's way better than lazing around with women that will dampen your motivation.
411
00:28:59,930 --> 00:29:00,940
You're right, Uncle.
412
00:29:00,940 --> 00:29:03,330
Forget it. I won't bring this up again.
413
00:29:03,330 --> 00:29:05,240
Take a sip of the newly arrived Longjing tea.
414
00:29:05,240 --> 00:29:06,970
Serve the tea.
415
00:29:16,790 --> 00:29:18,340
You slave, are you blind?
416
00:29:18,340 --> 00:29:21,370
Please forgive me. Let me wipe it for you.
417
00:29:26,130 --> 00:29:28,430
How dare you pull my clothes!
418
00:29:28,430 --> 00:29:30,140
Please forgive me. It's my fault.
419
00:29:30,140 --> 00:29:31,680
Enough.
420
00:29:31,680 --> 00:29:34,260
No need to be mad at such a stupid slave.
421
00:29:34,260 --> 00:29:36,350
-You may go.-Yes.
422
00:29:38,280 --> 00:29:43,260
Distinguished guests, you're going to watch the wildest and most real combat that pulls no punches.
423
00:29:43,260 --> 00:29:44,760
-Bravo!
-Bravo!
424
00:29:44,760 --> 00:29:46,300
The game is going to start.
425
00:29:46,300 --> 00:29:47,490
-Hold on.-Please.
426
00:29:47,490 --> 00:29:49,290
Did you make a mistake?
427
00:29:49,290 --> 00:29:50,720
No.
428
00:29:50,720 --> 00:29:52,560
Hurry up and sit down.
429
00:29:58,230 --> 00:29:59,420
During the beast gladiatorial game,
430
00:29:59,420 --> 00:30:02,790
the owner is only allowed to command the familiar via the conch-shell mic here.
431
00:30:02,790 --> 00:30:05,300
If the familiar gets hurt, the owner suffers the same pain too.
432
00:30:05,300 --> 00:30:09,170
The owner can call a halt whenever you can't hold on and quit the game.
433
00:30:09,170 --> 00:30:10,630
-Besides...-Wait.
434
00:30:10,630 --> 00:30:12,170
Is there a misunderstanding here?
435
00:30:12,170 --> 00:30:13,240
I'm not here for the game.
436
00:30:13,240 --> 00:30:14,930
You have signed the contract.
437
00:30:14,930 --> 00:30:16,410
When did I?
438
00:30:16,410 --> 00:30:19,210
At the entrance
when you turned in your familiar token.
439
00:30:27,140 --> 00:30:29,620
[Yanhui]
(Gosh, I signed that...)
440
00:30:29,620 --> 00:30:31,880
(Did they take Tianyao...)
441
00:30:32,410 --> 00:30:33,450
But I'm not here for...
442
00:30:33,450 --> 00:30:35,470
The breach of contract is regarded
as a renunciation of the game.
443
00:30:35,470 --> 00:30:39,090
- You...
- And your familiar will be owned by the Arena.
444
00:30:39,910 --> 00:30:43,440
(Gosh, did Feng Qianshuo set me up?)
445
00:30:47,820 --> 00:30:50,650
Have you made up your mind? Are you going to give up?
446
00:30:51,190 --> 00:30:53,890
(This place seems perilous.)
447
00:30:53,890 --> 00:30:56,260
(If I leave Tianyao alone at this place...)
448
00:30:56,260 --> 00:30:58,090
Are you going to give up? Answer me.
449
00:30:58,090 --> 00:30:59,210
No, I won't.
450
00:30:59,210 --> 00:31:02,340
Stop talking and let's get started.
451
00:31:02,340 --> 00:31:05,320
All right. Commence.
452
00:31:08,410 --> 00:31:11,070
(I can only command him through this.)
453
00:31:15,650 --> 00:31:18,540
The owners and spirits are in place.
454
00:31:18,540 --> 00:31:23,300
Coming next, the champion, Jin Wutuan, with his familiar, Tianyuan Tapir,
455
00:31:23,300 --> 00:31:29,240
is against Yanhu and her familiar, Lucky Carp.
456
00:31:29,240 --> 00:31:35,920
Let's welcome the challenger, the Lucky Carp.
457
00:31:42,240 --> 00:31:43,430
Why?
458
00:31:43,430 --> 00:31:45,160
Is the tea too hot?
459
00:31:45,160 --> 00:31:47,820
No, I...
460
00:31:47,820 --> 00:31:51,700
I have never seen such an adorable beast like the Lucky Carp in here before.
461
00:31:51,700 --> 00:31:54,120
I spat the water out of surprise.
462
00:31:54,120 --> 00:31:56,690
I will clean the table.
463
00:31:56,690 --> 00:31:59,180
(Why are they in the game?)
464
00:32:04,410 --> 00:32:06,210
Tianyao.
465
00:32:08,370 --> 00:32:10,520
Show me your blazing enthusiasm.
466
00:32:10,520 --> 00:32:12,520
Cheer, people!
467
00:32:12,520 --> 00:32:15,230
Cheer!
468
00:32:18,510 --> 00:32:20,960
Cheer as much as you can.
469
00:32:20,960 --> 00:32:21,670
Tianyao.
470
00:32:21,670 --> 00:32:24,030
Feed me with your enthusiasm.
471
00:32:24,610 --> 00:32:26,570
Tianyao!
472
00:32:26,570 --> 00:32:27,790
Come on, cheer.
473
00:32:27,790 --> 00:32:29,040
Keep your voice down.
474
00:32:29,040 --> 00:32:34,250
Listen. When you get hurt in the game, I will get hurt too.
475
00:32:34,820 --> 00:32:36,660
How can this be?
476
00:32:38,090 --> 00:32:39,700
Dodge!
477
00:33:06,600 --> 00:33:07,730
(Why can't I move?)
478
00:33:07,730 --> 00:33:10,500
Tianyao, listen to me. The rules here are nonsense.
479
00:33:10,500 --> 00:33:14,230
You can't move as you want. You can only act according to my command.
480
00:33:14,230 --> 00:33:16,490
- (What?)
- Commence.
481
00:33:17,140 --> 00:33:18,540
- Come on!
- I'm not done yet.
482
00:33:18,540 --> 00:33:20,360
Charge.
483
00:33:21,230 --> 00:33:23,210
Watch out, Tianyao!
484
00:33:28,370 --> 00:33:29,840
Tianyao.
485
00:33:35,350 --> 00:33:38,210
You cheater! I haven't told him about the rules.
486
00:33:38,210 --> 00:33:39,990
Tianyao, stand up.
487
00:33:42,840 --> 00:33:45,070
Tianyao, the seal.
488
00:33:45,070 --> 00:33:48,290
I release thee, Flame of Wrath. Incinerate!
489
00:33:52,940 --> 00:33:54,450
Incinerate!
490
00:33:55,650 --> 00:33:57,120
Come on, breathe fire.
491
00:33:57,120 --> 00:33:57,780
Incinerate?
492
00:33:57,780 --> 00:33:59,590
I can't use spiritual power here.
493
00:33:59,590 --> 00:34:02,310
What did you say? I can't hear you.
494
00:34:02,310 --> 00:34:06,490
They want to use magic spells here? They seem to know nothing about the rules here.
495
00:34:06,490 --> 00:34:10,160
Tianyuan Tapir, attack. Left hook.
496
00:34:12,590 --> 00:34:14,730
Right hook.
497
00:34:15,780 --> 00:34:18,840
Superb Serial Fists!
498
00:34:30,970 --> 00:34:33,000
Tianyao, kick him!
499
00:34:33,000 --> 00:34:34,370
Parry kick.
500
00:34:34,370 --> 00:34:36,280
Throw him away.
501
00:34:39,740 --> 00:34:44,960
(If they were to die in the Arena, Xiange will be sad upon knowing it.)
502
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Attack.
503
00:34:46,240 --> 00:34:48,120
Tianyao, dodge.
504
00:34:50,680 --> 00:34:52,190
Charge.
505
00:34:52,680 --> 00:34:55,180
- Dodge to the right.
- Sweep his legs.
506
00:34:55,180 --> 00:34:57,950
- Jump.
- Punch upwards.
507
00:35:01,180 --> 00:35:03,800
Superb Leaping Monkey, leap!
508
00:35:08,900 --> 00:35:11,180
Tianyao, stand up.
509
00:35:11,960 --> 00:35:14,000
Continue.
510
00:35:14,000 --> 00:35:15,830
Left hook.
511
00:35:16,620 --> 00:35:18,710
Right hook.
512
00:35:21,160 --> 00:35:24,000
Well done, Tianyuan Tapir.
513
00:35:25,080 --> 00:35:27,190
Oh my, he has collapsed.
514
00:35:28,820 --> 00:35:32,320
He's just a mere familiar. Don't strain yourself. Give up.
515
00:35:32,320 --> 00:35:33,480
Tianyao.
516
00:35:33,480 --> 00:35:35,740
- Stand up.
- Stand up.
517
00:35:35,740 --> 00:35:38,350
Keep on. Beat him.
518
00:35:41,480 --> 00:35:44,450
(Tianyuan Tapir seems to have predicted all my moves.)
519
00:35:47,680 --> 00:35:49,180
Come on.
520
00:35:49,600 --> 00:35:51,490
Come on.
521
00:35:56,540 --> 00:35:58,840
Hey, you cheat.
522
00:35:58,840 --> 00:36:01,240
Judge, don't you want to say something to them?
523
00:36:01,240 --> 00:36:03,510
All of them are observing me and Tianyao.
524
00:36:03,510 --> 00:36:06,190
They analyze every command I make and give it to Jin.
525
00:36:06,190 --> 00:36:08,720
They're cheating. Isn't this a one-on-one combat?
526
00:36:08,720 --> 00:36:12,120
Aside from Jin, did anyone of them talk?
527
00:36:12,120 --> 00:36:14,160
They didn't. So, they're not cheating.
528
00:36:14,160 --> 00:36:16,220
You can hire a group of people to help you too.
529
00:36:16,220 --> 00:36:18,880
Unjust judge and the cheater.
530
00:36:18,880 --> 00:36:22,470
Uncle. The team is kind of interesting.
531
00:36:22,470 --> 00:36:27,690
Will you please pause the game and sell this team to me?
532
00:36:31,620 --> 00:36:35,220
Sell them to you? Aren't you using the money from the Feng family, after all?
533
00:36:35,220 --> 00:36:37,890
Besides, you know well about the rules of the Arena.
534
00:36:37,890 --> 00:36:41,670
Since the game started, sit tight and enjoy it.
535
00:36:41,670 --> 00:36:43,090
All right.
536
00:36:45,740 --> 00:36:47,800
Grab his leg. Windmill.
537
00:36:47,800 --> 00:36:50,530
(He predicted my move again.)
538
00:37:02,580 --> 00:37:06,280
(I must figure out a plan to deal with the cheater.)
539
00:37:07,160 --> 00:37:09,820
Tianyao, run around the ring.
540
00:37:12,380 --> 00:37:15,000
(I will make commands after Jin does.)
541
00:37:15,000 --> 00:37:16,550
Step on him.
542
00:37:17,980 --> 00:37:19,610
Dodge.
543
00:37:20,900 --> 00:37:22,860
That's right.
544
00:37:22,860 --> 00:37:25,270
Tianyao, roundhouse kick.
545
00:37:32,940 --> 00:37:35,900
Tianyao, we won!
546
00:37:35,900 --> 00:37:38,160
No, I'm going to fall off here.
547
00:37:39,100 --> 00:37:41,160
Give your command now, Yanhui.
548
00:37:41,160 --> 00:37:42,700
Tianyao.
549
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
Get down.
550
00:37:49,500 --> 00:37:51,300
That was close.
551
00:37:59,480 --> 00:38:01,930
(Xiange's friends are weird.)
552
00:38:03,720 --> 00:38:07,420
Qianshuo. You have shown too much attention to them.
553
00:38:07,420 --> 00:38:10,330
Do you know them before this?
554
00:38:12,640 --> 00:38:14,660
It's out of the question.
555
00:38:14,660 --> 00:38:16,220
You know me.
556
00:38:16,220 --> 00:38:20,590
It's just that the beauty is to my liking.
557
00:38:24,100 --> 00:38:25,780
Stand up.
558
00:38:38,680 --> 00:38:41,270
Tianyao, get ready to retaliate.
559
00:38:42,720 --> 00:38:44,540
Jump.
560
00:38:44,540 --> 00:38:46,400
Jump on the ring.
561
00:38:54,840 --> 00:38:56,520
Beat the crap out of him.
562
00:38:56,520 --> 00:38:58,380
Come on.
563
00:39:00,420 --> 00:39:02,530
Tianyao, kick.
564
00:39:09,020 --> 00:39:13,050
(It's obvious that he doesn't
have the same strength on his legs when he launched the attack just now.)
565
00:39:13,050 --> 00:39:15,550
(The weakness of Tianyuan Tapir)
566
00:39:16,780 --> 00:39:19,110
(is at his left knee.)
567
00:39:19,110 --> 00:39:20,900
(The traces are of different depths.)
568
00:39:20,900 --> 00:39:23,640
(Probably Tianyuan Tapir's left knee is hurt.)
569
00:39:23,640 --> 00:39:27,880
(I must find a chance to attack his left knee to stand a chance to win.)
570
00:39:27,880 --> 00:39:32,180
(I will lose the only chance if he realizes that.)
571
00:39:32,180 --> 00:39:34,680
Tianyao, stand up.
572
00:39:34,680 --> 00:39:36,610
Time to throw in the towel.
573
00:39:40,450 --> 00:39:42,520
Never.
574
00:39:43,200 --> 00:39:45,500
I will never admit defeat.
575
00:40:04,600 --> 00:40:14,400
Timing and Subtitles brought to you by
đđ The Dragonhearted Warriors đđ @Viki.com
576
00:40:34,360 --> 00:40:39,100
âȘYou are in the opposite direction,
I can't see you clearlyâȘ
577
00:40:41,600 --> 00:40:46,860
âȘMy grey hair represents my longing for youâȘ
578
00:40:48,780 --> 00:40:55,040
â« Each frame slipping through my fingers marks our history â«
579
00:40:55,040 --> 00:41:01,920
â« The breeze blows, the pear blossom falls The swan goose honks â«
580
00:41:01,920 --> 00:41:08,460
â« I trace your silhouette One portrait after another â«
581
00:41:09,100 --> 00:41:16,380
â« I caress your cheek One memory after another â«
582
00:41:16,380 --> 00:41:23,140
â« I drown my nights with this forlornness The wind blows as I sigh â«
583
00:41:23,140 --> 00:41:31,220
â« Everything I've been through in my life Is so that I can find you â«
584
00:41:42,480 --> 00:41:48,020
âȘWho has had the taste of a true departure?âȘ
585
00:41:49,620 --> 00:41:55,300
âȘJust like the moon,
our reunion is few and far betweenâȘ
586
00:41:56,740 --> 00:42:02,900
â« Among the green hills and the clear rivers My love for you will never change â«
587
00:42:02,900 --> 00:42:10,440
â« How easy it is to meet and part Retelling our encounters to the endless rain â«
588
00:42:10,440 --> 00:42:18,860
â« May the drifting petals scatter throughout the world And the spring breeze remains the same â«
589
00:42:18,860 --> 00:42:26,120
â« I carry the memory of you with me And move forward â«
590
00:42:26,120 --> 00:42:32,940
â« I look back a few times Trying to look for the you I knew â«
591
00:42:32,940 --> 00:42:38,960
â« We hold hands, reminiscing on our good memories The mortal world is as bustling as always â«
592
00:42:38,960 --> 00:42:48,060
â« Sometimes, it's just hard To convey my feelings â«
43673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.