All language subtitles for Afwaah.2023.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,666 --> 00:01:49,125 {\an8}So, as you all know, 2 00:01:49,208 --> 00:01:51,333 {\an8}the State Assembly elections are just around the corner. 3 00:01:51,625 --> 00:01:54,375 And with the restrictions on the sale and transport of cattle, 4 00:01:54,458 --> 00:01:55,958 there's tension in the air. 5 00:01:56,708 --> 00:01:58,333 It would be intriguing to watch 6 00:01:58,416 --> 00:02:00,541 how the government handles this situation. 7 00:02:00,958 --> 00:02:03,375 -Will this affect the elections? -Play Jazz. 8 00:02:30,541 --> 00:02:32,708 -Long live… -Vicky Bana! 9 00:02:32,791 --> 00:02:34,708 -Long live… -Gyaan Singh! 10 00:02:34,791 --> 00:02:37,583 -Long live… -Vicky Bana! 11 00:02:37,666 --> 00:02:39,375 As you can see, 12 00:02:39,458 --> 00:02:42,083 Rashtriya Vikas Dal's rally led by Vikram Singh 13 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 is passing through the Butcher's Lane in full swing. 14 00:02:45,083 --> 00:02:47,416 Keep calm! Keep calm! 15 00:02:48,500 --> 00:02:50,083 How long can we keep calm? 16 00:02:51,000 --> 00:02:56,125 We requested them to at least leave our faith and our belief alone. 17 00:02:56,666 --> 00:02:58,458 We pleaded with them. 18 00:02:59,208 --> 00:03:02,500 But if somebody mistakes our tolerance for impotence, 19 00:03:03,166 --> 00:03:04,750 then how can we keep calm? 20 00:03:04,833 --> 00:03:06,791 -Long live… -Vicky Bana! 21 00:03:06,875 --> 00:03:08,666 -Long live… -Gyaan Singh! 22 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 After the recent alliance for power, 23 00:03:11,375 --> 00:03:14,500 {\an8}we are seeing a new aspect of the Rashtriya Vikas Dal. 24 00:03:14,625 --> 00:03:19,250 By looking at the attitude on display here, one can easily say 25 00:03:19,333 --> 00:03:23,208 {\an8}that this is not just a rally, but a display of power. 26 00:03:23,291 --> 00:03:25,375 {\an8}-Long live… -Gyaan Singh! 27 00:03:25,458 --> 00:03:27,416 -Long live… -Vicky Bana! 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,625 -Long live… -Hold on, listen to me… 29 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 Hey! Who is pelting stones?! 30 00:03:32,291 --> 00:03:33,250 Breaking news! 31 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 {\an8}Vicky Singh just got attacked. 32 00:03:35,583 --> 00:03:38,250 {\an8}The crowd here has suddenly turned aggressive 33 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 and started pelting stones at the rally! 34 00:03:41,041 --> 00:03:45,916 And who started this violence will remain debatable for the next few days. 35 00:03:46,000 --> 00:03:51,875 This bid to instill fear has been given a befitting reply. 36 00:03:53,000 --> 00:03:54,750 {\an8}How badly are you hurt, Vicky? 37 00:03:55,875 --> 00:04:01,708 {\an8}As you can see, Vicky Singh had to make a hasty retreat from his own rally! 38 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 This show of strength has turned completely violent. 39 00:04:07,958 --> 00:04:11,291 What you see here obviously wasn't a sudden outburst. 40 00:04:11,375 --> 00:04:13,458 There is some kind of conspiracy behind it. 41 00:04:13,541 --> 00:04:14,500 There are some rumors. 42 00:04:15,083 --> 00:04:17,666 People here have turned into bloodthirsty monsters. 43 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 But let me remind you, even in these dire circumstances, 44 00:04:20,208 --> 00:04:22,833 our channel is bringing this to you exclusively. 45 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 -Hey, you! -Please spare me. 46 00:04:26,083 --> 00:04:26,958 Please… 47 00:04:28,666 --> 00:04:31,708 -Hit him! -Come on, hit him! Hit him! 48 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 Bloody coward! 49 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 What are you doing? 50 00:06:52,750 --> 00:06:56,375 {\an8}The scorching sun, the burning barren lands. 51 00:06:56,708 --> 00:06:59,416 Shattered hopes and pining eyes. 52 00:06:59,833 --> 00:07:03,708 Every sight is fading away, yet there's nothing to worry about. 53 00:07:04,041 --> 00:07:08,375 T-Oasis Telecom is your companion. In every journey. 54 00:07:09,000 --> 00:07:10,875 Please welcome the man himself. 55 00:07:11,000 --> 00:07:12,083 The adman. 56 00:07:12,166 --> 00:07:13,666 Our very own Sawalpur boy. 57 00:07:13,791 --> 00:07:14,875 Rahab Ahmed. 58 00:07:23,916 --> 00:07:24,958 Please sit down. 59 00:07:29,000 --> 00:07:30,958 This is complete nonsense. 60 00:07:33,250 --> 00:07:36,416 This was the first ad that the agency I started developed. 61 00:07:37,250 --> 00:07:38,916 And this bullshit changed my life. 62 00:07:39,916 --> 00:07:41,833 If you believe in bad stories, 63 00:07:42,208 --> 00:07:43,375 you'll end up getting hurt. 64 00:07:43,958 --> 00:07:45,166 Have you guys read Kabir? 65 00:07:45,416 --> 00:07:47,125 -Yes, sir. -Yes, sir. 66 00:07:47,458 --> 00:07:49,708 "So what if you're as tall as the date palm tree…" 67 00:07:49,791 --> 00:07:51,750 You can say this, and so can you. All of us can. 68 00:07:53,083 --> 00:07:54,416 Good stories… 69 00:07:55,708 --> 00:07:59,666 good poems and good commercials are those with rationale. 70 00:07:59,750 --> 00:08:01,250 Something that provokes you. Why? 71 00:08:01,333 --> 00:08:03,291 You have to ask why! 72 00:08:04,791 --> 00:08:06,375 Therefore, Kabir goes on to say… 73 00:08:07,708 --> 00:08:10,750 "No shade for the weary traveler, and the fruit is too far to reach." 74 00:08:11,750 --> 00:08:14,500 Sir, why did you come back when things were going your way in America? 75 00:08:15,500 --> 00:08:17,166 Yes, things were going my way. 76 00:08:18,125 --> 00:08:20,750 My English wasn't perfect, but I was getting along alright. 77 00:08:21,458 --> 00:08:25,750 Actually… people there didn't mind my accent as much as they do here. 78 00:08:25,833 --> 00:08:27,041 -Yes. -No, honestly. 79 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 Honestly. 80 00:08:29,416 --> 00:08:31,458 So, this one time in New York… 81 00:08:32,333 --> 00:08:34,125 I was taking the subway to work. 82 00:08:34,708 --> 00:08:38,166 An Indian uncle was sitting in front of me, with his grandson. 83 00:08:38,958 --> 00:08:41,041 A couple of hooligans boarded at the next stop. 84 00:08:41,375 --> 00:08:44,583 And out of the blue, they started heckling the Indian uncle. 85 00:08:45,458 --> 00:08:47,583 I cannot repeat their exact words here, 86 00:08:47,666 --> 00:08:50,000 but what they essentially meant to say was… 87 00:08:50,250 --> 00:08:52,625 "This is not your country! Go back!" 88 00:08:54,500 --> 00:08:57,125 At first, I thought I should move to the next compartment. 89 00:08:57,375 --> 00:08:58,666 But then it hit me… 90 00:08:59,708 --> 00:09:02,750 that I should do something. 91 00:09:04,625 --> 00:09:08,416 So, I took out my mobile phone and started recording their behavior. 92 00:09:08,708 --> 00:09:10,791 Watching me record them, they started yelling at me. 93 00:09:10,875 --> 00:09:13,166 "What the fuck man! What are you doing?!" 94 00:09:13,958 --> 00:09:15,791 "Stop recording! Stop recording!" 95 00:09:18,500 --> 00:09:20,458 But then something amazing happened. 96 00:09:20,708 --> 00:09:23,750 Another passenger took his phone out and started recording. 97 00:09:25,833 --> 00:09:29,250 Eventually, the entire compartment was recording their behavior. 98 00:09:29,750 --> 00:09:30,791 Trust me… 99 00:09:30,916 --> 00:09:32,791 they were left with no choice. 100 00:09:33,041 --> 00:09:35,208 They covered their faces and got off at the next stop. 101 00:09:40,250 --> 00:09:41,291 But then I realized… 102 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 that the scumbags were actually right. 103 00:09:44,833 --> 00:09:46,125 What was I doing out there? 104 00:09:47,125 --> 00:09:49,000 Sometimes even scumbags make sense. 105 00:09:51,958 --> 00:09:56,875 So, instead of being a second-class citizen in a first-world country, 106 00:09:56,958 --> 00:09:58,666 it's better to make small efforts 107 00:09:58,750 --> 00:10:01,000 towards making the lives of our own people better. 108 00:10:01,250 --> 00:10:02,291 So, here I am. 109 00:10:25,291 --> 00:10:29,791 All hail Gyaan Singh! 110 00:10:30,041 --> 00:10:31,000 Come on, let's go! 111 00:10:31,458 --> 00:10:34,958 All hail Gyaan Singh! 112 00:10:45,750 --> 00:10:47,791 You're late, sir. Master is asleep. 113 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 Vikram Singh's speech 114 00:11:13,875 --> 00:11:16,541 at the Rashtriya Vikas Dal's rally was highly provocative. 115 00:11:16,791 --> 00:11:21,583 No one expected such fervor from this rapidly rising youth leader. 116 00:11:21,666 --> 00:11:26,208 We cannot show you what happened behind this closed shutter. 117 00:11:26,291 --> 00:11:28,000 When the shutter opened, 118 00:11:28,083 --> 00:11:30,416 the butcher's lifeless body was lying on the floor. 119 00:11:30,500 --> 00:11:33,250 And next to it was his sobbing wife. 120 00:11:33,333 --> 00:11:36,958 Her eyes wondering… what his fault was. 121 00:11:37,041 --> 00:11:38,833 And the person you see here is… 122 00:11:38,916 --> 00:11:39,875 SLEAZEBALL 123 00:11:40,125 --> 00:11:40,958 What do you want? 124 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 Sawalpur is all over the news, Nivi. 125 00:11:43,333 --> 00:11:46,625 There are 340,000 mentions of your fiancé on that video. 126 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 So? 127 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 So, you'll just dump one sleazeball and marry another? 128 00:11:50,958 --> 00:11:52,166 Just fuck off, Ritesh! 129 00:12:00,875 --> 00:12:01,916 Just pick a caterer, will you? 130 00:12:02,000 --> 00:12:03,125 They've been pestering me with options. 131 00:12:03,625 --> 00:12:04,625 Get out, everyone. 132 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 Mahinder! Are you deaf? 133 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Get out! 134 00:12:16,375 --> 00:12:20,208 This man is seen begging and pleading for his life. 135 00:12:20,583 --> 00:12:22,625 There are several rumors about him. 136 00:12:23,458 --> 00:12:25,208 Did Chandan Singh murder him brutally? 137 00:12:25,291 --> 00:12:26,583 What are you researching? 138 00:12:26,750 --> 00:12:30,833 {\an8}Or is Vikram Singh's provocative speech responsible for his death… 139 00:12:30,916 --> 00:12:33,041 {\an8}"Rising bigotry in Sawalpur." 140 00:12:33,666 --> 00:12:34,875 What's going on, Vicky? 141 00:12:36,250 --> 00:12:37,916 -What are you doing? -Enough! 142 00:12:38,791 --> 00:12:41,083 -Shut this! -What else can you shut down? 143 00:12:42,125 --> 00:12:43,458 Can you shut down Qwitter? 144 00:12:45,000 --> 00:12:46,958 The bloody social media is in a frenzy, Vicky. 145 00:12:47,041 --> 00:12:48,583 I'm getting calls from Delhi with questions, 146 00:12:48,666 --> 00:12:51,750 and I have nothing to say because this is so damn horrifying! 147 00:12:53,875 --> 00:12:56,541 That guy was pleading for his life! 148 00:12:57,625 --> 00:12:58,500 Fuck! 149 00:12:59,708 --> 00:13:01,208 This is so fucked up. 150 00:13:02,416 --> 00:13:03,583 So wrong. 151 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 Why are we answerable to a bunch of self-styled activists sitting in Delhi? 152 00:13:09,208 --> 00:13:12,541 Because my fiancé is the future deputy leader of the party. 153 00:13:13,041 --> 00:13:14,041 Do you get it? 154 00:13:14,166 --> 00:13:16,583 Come on, Nivi. Some things are beyond our control. 155 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 You know it. 156 00:13:17,583 --> 00:13:19,500 What do you mean some things are beyond our control? 157 00:13:19,583 --> 00:13:21,041 A man is dead! 158 00:13:21,291 --> 00:13:22,750 How does it happen? Please explain it to me. 159 00:13:22,833 --> 00:13:24,583 I was there to give a speech! 160 00:13:25,208 --> 00:13:27,416 -I did not mean it. -Please. 161 00:13:27,500 --> 00:13:28,333 This is all an act. 162 00:13:28,416 --> 00:13:29,666 -Of course. -You know it. 163 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 And what do your friends know about Sawalpur? 164 00:13:33,875 --> 00:13:35,666 They know this, Vicky! 165 00:13:36,041 --> 00:13:37,750 What were you telling Chandan here? 166 00:13:37,833 --> 00:13:39,625 HAS VICKY BANA GIVEN CHANDAN A LOT OF LEEWAY? 167 00:13:39,708 --> 00:13:41,250 RUMORS HAVE BEGUN CIRCULATING 168 00:13:42,541 --> 00:13:43,416 Nothing. 169 00:13:45,041 --> 00:13:47,416 Vicky, I can see all your fucking boys here. 170 00:13:47,708 --> 00:13:50,375 I can see the faces of all your bloody cronies! 171 00:13:50,458 --> 00:13:52,833 Ishaan, Monty, Bhanwar, and that fucking Chandan! 172 00:13:53,083 --> 00:13:56,083 Are you trying to tell me that these boys in the video are not them? 173 00:13:56,166 --> 00:13:59,000 That none of these boys are responsible for what happened? 174 00:13:59,083 --> 00:14:00,250 {\an8}-Nivi. -Get lost! 175 00:14:00,333 --> 00:14:02,458 {\an8}Nivi, stop it! That's enough. 176 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Why should I stop? 177 00:14:03,625 --> 00:14:05,541 You asked me what my friends know about Sawalpur, 178 00:14:05,625 --> 00:14:08,208 {\an8}and I'm showing you what my friends and all of India knows about Sawalpur. 179 00:14:08,291 --> 00:14:10,291 Then go ask your own father first! 180 00:14:11,750 --> 00:14:13,000 He formed the alliance. 181 00:14:13,916 --> 00:14:15,458 This rally was his idea. 182 00:14:24,625 --> 00:14:27,250 This was done to show our partners that we are with them. 183 00:14:28,041 --> 00:14:29,416 It was supposed to be peaceful. 184 00:14:30,041 --> 00:14:31,958 -They flung the first stone. -So? 185 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 You'll kill them for that? 186 00:14:34,833 --> 00:14:37,041 -Sister-in-law, Vicky did not-- -Please just get out of here! 187 00:14:37,875 --> 00:14:38,708 Please ask him to leave. 188 00:14:39,208 --> 00:14:40,083 Jai. 189 00:14:44,833 --> 00:14:46,291 I didn't get anyone killed. 190 00:14:46,791 --> 00:14:48,083 I explicitly warned Chandan. 191 00:14:48,500 --> 00:14:49,833 But he's a bloody buffoon! 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,083 What am I supposed to do? 193 00:14:51,500 --> 00:14:53,958 Then get that bloody buffoon arrested. 194 00:14:54,708 --> 00:14:57,625 That's what you're supposed to do. Do what's fucking right! 195 00:14:57,916 --> 00:14:58,958 Get him arrested. 196 00:15:02,583 --> 00:15:04,666 You know what? You are a coward. 197 00:15:05,625 --> 00:15:09,041 -You are a bloody-- -Don't fucking cross the line! 198 00:15:09,375 --> 00:15:10,208 Don't. 199 00:15:16,666 --> 00:15:17,500 Your dad. 200 00:15:18,500 --> 00:15:19,333 Yes, sir. 201 00:15:20,041 --> 00:15:21,583 I saw your speech. 202 00:15:23,000 --> 00:15:24,291 It was a very small task. 203 00:15:25,000 --> 00:15:27,666 You just had to rally some support in favor of the ban. 204 00:15:27,875 --> 00:15:30,041 Papa, we were supposed to uphold the honor of this alliance. 205 00:15:31,000 --> 00:15:31,875 And that's what I'm doing. 206 00:15:32,208 --> 00:15:34,166 My stand has been clear since day one. 207 00:15:35,291 --> 00:15:37,375 The single point agenda of the alliance is development… 208 00:15:38,166 --> 00:15:39,458 not to cause riots. 209 00:15:39,791 --> 00:15:41,833 You sound like news reporters now. 210 00:15:44,166 --> 00:15:47,416 You're the one who taught me that some ideals have to be sacrificed. 211 00:15:47,833 --> 00:15:49,833 We'll do a press conference after I get discharged. 212 00:15:51,291 --> 00:15:55,416 Until then, confer with Tomar about Chandan Singh. 213 00:15:56,500 --> 00:15:58,416 You'll need to make some sacrifices as well. 214 00:15:58,791 --> 00:16:00,625 Papa, Chandan is one of my most loyal men from our erstwhile fiefdom. 215 00:16:01,125 --> 00:16:02,416 He's been around since my dad's time. 216 00:16:03,083 --> 00:16:06,833 And I've been enjoying Ramadan feasts in that neighborhood for 40 years now. 217 00:16:07,333 --> 00:16:08,791 I know we control the state government, 218 00:16:09,541 --> 00:16:10,416 but not all of it. 219 00:16:11,083 --> 00:16:14,666 Sooner or later, our partners can use this against us. 220 00:16:15,083 --> 00:16:18,041 Think like a politician, not like a Feudal lord. 221 00:16:19,333 --> 00:16:20,166 Sir. 222 00:16:24,166 --> 00:16:27,208 Excuse me, sir. You wanted to talk to Inspector Tomar. 223 00:16:27,333 --> 00:16:28,166 He's on the line. 224 00:16:28,625 --> 00:16:30,208 -Yes? -Greetings, sir! 225 00:16:31,875 --> 00:16:34,458 I told you that buffoon would screw us eventually. 226 00:16:34,541 --> 00:16:35,666 -But you-- -Then do what's necessary. 227 00:16:36,833 --> 00:16:38,375 And tell your Vicky Bana… 228 00:16:39,041 --> 00:16:40,041 that those were my orders. 229 00:16:41,958 --> 00:16:42,791 Sir! 230 00:16:56,958 --> 00:16:57,833 Yes, Papa? 231 00:16:58,208 --> 00:17:01,583 This new alliance has the full backing of the new power in the center. 232 00:17:02,708 --> 00:17:04,125 Fixed MSP on millet. 233 00:17:04,666 --> 00:17:06,541 Demands for new dams and roads. 234 00:17:07,541 --> 00:17:10,750 Things that had been pending for the last 26 years are now happening. 235 00:17:11,333 --> 00:17:12,166 Yes. 236 00:17:12,958 --> 00:17:15,250 It's very easy to cuss a politician. 237 00:17:15,333 --> 00:17:16,333 But what is a politician? 238 00:17:16,833 --> 00:17:18,416 We are just a reflection of the people. 239 00:17:20,208 --> 00:17:21,041 Yes. 240 00:17:21,291 --> 00:17:23,541 Stop saying yes to everything like your mom! 241 00:17:24,125 --> 00:17:26,791 People's hearts are filled with violence and bigotry. 242 00:17:27,166 --> 00:17:28,416 They want this-- 243 00:17:51,833 --> 00:17:52,875 Hi. Have you reached? 244 00:17:52,958 --> 00:17:53,833 Good morning. 245 00:17:54,291 --> 00:17:56,041 I'm about to reach. How are you? 246 00:17:56,583 --> 00:17:57,458 I'm good. 247 00:17:58,750 --> 00:17:59,833 You're looking nice! 248 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 Thank you for noticing. 249 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 Did you have a word with your dad? 250 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 When is he coming? 251 00:18:04,833 --> 00:18:07,125 No, you talk to him. Please. 252 00:18:08,250 --> 00:18:09,125 Here, talk to her. 253 00:18:12,458 --> 00:18:13,291 Yes, dear. 254 00:18:14,041 --> 00:18:16,333 {\an8}Why did you shave your beard, Dad? 255 00:18:16,416 --> 00:18:18,041 My friend shaved it off while I was asleep! 256 00:18:18,458 --> 00:18:21,125 Tell her, Hanspal! Explain yourself! 257 00:18:22,500 --> 00:18:25,125 Your father-in-law just can't do without fresh meat. 258 00:18:25,541 --> 00:18:27,625 Every day he saunters off towards Gol Gate. 259 00:18:27,791 --> 00:18:30,333 So, before someone else chops something else off, 260 00:18:30,416 --> 00:18:31,583 I chopped off his beard. 261 00:18:32,750 --> 00:18:34,708 Okay, Dad, I've got to go. 262 00:18:35,041 --> 00:18:36,958 Yeah, I'll see you. 263 00:18:37,041 --> 00:18:38,541 -Okay, dear. -Yes. 264 00:18:39,583 --> 00:18:42,583 {\an8}Rahab, listen. Just call me when you're on your way here. Okay? 265 00:18:42,666 --> 00:18:44,083 {\an8}WELCOME 266 00:18:49,375 --> 00:18:51,666 Look, he's scared stiff! 267 00:18:52,250 --> 00:18:53,125 Look, Jai. 268 00:18:53,250 --> 00:18:54,500 Isn't that the sound of his asshole getting ripped? 269 00:18:54,583 --> 00:18:55,458 Show it to him. 270 00:18:55,958 --> 00:18:57,208 His video has gone viral. 271 00:18:57,416 --> 00:19:00,583 I had some tea on an empty stomach. So, it's acid reflux-- 272 00:19:00,666 --> 00:19:02,375 -Stop farting! -Acid reflux… 273 00:19:02,458 --> 00:19:04,583 -Hey, bring the snacks. -Snacks? 274 00:19:04,666 --> 00:19:06,000 -Get some antacids. -Antacids? 275 00:19:06,083 --> 00:19:06,958 It wasn't him. 276 00:19:07,041 --> 00:19:07,916 Stop saying it was him. 277 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 Do one thing. Swear on your mother that it wasn't you. 278 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Why should I swear on my mother? 279 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 -Just swear that it wasn't you. -I won't swear on my mother! 280 00:19:13,291 --> 00:19:14,166 Look, a peacock! 281 00:19:14,250 --> 00:19:15,333 Look, it's ripped! 282 00:19:16,583 --> 00:19:17,791 -Stop it! -Let me see. 283 00:19:17,875 --> 00:19:19,083 -I said stop it! -Come on. 284 00:19:19,166 --> 00:19:20,083 Assholes! 285 00:19:20,166 --> 00:19:21,791 -Who's shitting their pants now? -What the fuck are you doing? 286 00:19:21,875 --> 00:19:24,583 -Assholes! Are you shitting bricks now? -What are you doing? 287 00:19:24,666 --> 00:19:25,916 -Ishaan, listen to me… -How's that asshole of yours doing now? 288 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 We are bros, aren't we? 289 00:19:31,750 --> 00:19:32,708 You are a party worker… 290 00:19:33,958 --> 00:19:34,875 not a hooligan. 291 00:19:38,041 --> 00:19:38,875 Take it. 292 00:19:44,291 --> 00:19:45,166 Greetings. 293 00:19:45,250 --> 00:19:46,541 -My grandson-- -Come in. 294 00:19:47,166 --> 00:19:48,166 God bless you. 295 00:19:51,333 --> 00:19:52,250 Chandan is on the line. 296 00:19:55,041 --> 00:19:56,166 Chandan, where are you? 297 00:19:57,583 --> 00:20:01,375 Bana, I'm celebrating… in advance. 298 00:20:02,666 --> 00:20:03,666 The pitch is set… 299 00:20:04,750 --> 00:20:06,625 you just have to play the innings of a lifetime. 300 00:20:08,166 --> 00:20:12,333 Our days of taking orders are over. 301 00:20:12,791 --> 00:20:15,000 By the way, what did Hukum say? 302 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 What ministry is he offering you? 303 00:20:18,041 --> 00:20:21,000 This man is seen begging and pleading for his life. 304 00:20:21,541 --> 00:20:23,166 There are several rumors about him. 305 00:20:23,333 --> 00:20:24,166 So… 306 00:20:26,125 --> 00:20:27,041 what did Hukum say? 307 00:20:28,958 --> 00:20:30,166 Nothing special. 308 00:20:32,583 --> 00:20:35,333 Gyaan Singh said you shouldn't have let them make a video. 309 00:20:36,166 --> 00:20:38,583 How else were we supposed to make a mountain out of a molehill? 310 00:20:39,833 --> 00:20:41,833 Take advantage of the situation, Bana. 311 00:20:43,208 --> 00:20:45,833 Terrorize those bastards so much 312 00:20:45,916 --> 00:20:49,208 that they are forced to cast their votes for you. 313 00:20:49,666 --> 00:20:51,375 Put the fear of God in them! 314 00:20:51,500 --> 00:20:53,375 Listen, lie low for a couple of-- 315 00:20:53,458 --> 00:20:54,541 Yes, I know. 316 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 I'm lying low at your farmhouse for a couple of days. 317 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 The farmhouse? 318 00:20:59,625 --> 00:21:00,500 Who else is there with you? 319 00:21:00,666 --> 00:21:01,500 It's just me. 320 00:21:01,833 --> 00:21:03,166 Meditating. 321 00:21:05,125 --> 00:21:07,541 So, I can paint the town red when I get out of here! 322 00:21:08,291 --> 00:21:09,750 I've even come up with a slogan. 323 00:21:10,416 --> 00:21:14,375 "Vikram Singh will bring justice. The others will rest in peace!" 324 00:21:15,291 --> 00:21:19,500 {\an8}The person you see here is Chandan Singh. 325 00:21:19,583 --> 00:21:21,416 It's being said that he is Vicky's close aide… 326 00:21:44,750 --> 00:21:48,791 Welcome to the Annual Police Day function. 327 00:21:49,125 --> 00:21:51,625 We'll kick off the ceremony with medal distribution. 328 00:21:51,875 --> 00:21:55,250 The first winner of the Shoorvir Medal of 2022 is… 329 00:21:55,333 --> 00:21:58,125 Inspector Sandeep Kumar Tomar. 330 00:21:58,416 --> 00:22:00,875 SHO Sadar Police Station, Sawalpur. 331 00:22:01,000 --> 00:22:06,708 {\an8}DGP Murli Menon will now honor him with this medal. 332 00:22:14,291 --> 00:22:15,458 How many so far, Tomar? 333 00:22:16,083 --> 00:22:17,041 {\an8}It's the fourth one, sir. 334 00:22:17,333 --> 00:22:18,291 {\an8}By your grace. 335 00:22:19,333 --> 00:22:22,083 {\an8}Those were Vikram Singh's men in Butcher's Lane, weren't they? 336 00:22:23,041 --> 00:22:24,916 {\an8}We are investigating, sir. 337 00:22:26,375 --> 00:22:31,375 Tomar, if I'm able to fix you before retirement… 338 00:22:31,708 --> 00:22:32,875 I'll have no regrets. 339 00:22:36,416 --> 00:22:37,500 {\an8}Come on, sir. 340 00:22:37,875 --> 00:22:39,625 {\an8}Even you've started believing in rumors. 341 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 I'll take care of everything, sir. 342 00:22:51,000 --> 00:22:52,041 What are you staring at him for? 343 00:22:54,708 --> 00:22:56,291 He's not going to marry you. 344 00:22:57,458 --> 00:23:00,875 Next is the Union Home Minister's medal of the year. 345 00:23:00,958 --> 00:23:02,750 -And it goes to… -Yes, Bana. 346 00:23:02,833 --> 00:23:04,541 You've got this job in the sports quota. 347 00:23:04,916 --> 00:23:06,208 Be in Tomar's good books. 348 00:23:06,458 --> 00:23:07,333 You'll go a long way. 349 00:23:10,208 --> 00:23:11,041 No. 350 00:23:14,125 --> 00:23:15,000 No. 351 00:23:15,375 --> 00:23:18,250 To hell with the bloody alliance, and to hell with Gyaan Singh! 352 00:23:18,708 --> 00:23:20,625 No matter what he says, you won't kill Chandan. 353 00:23:21,666 --> 00:23:23,208 -No! -Bana, please. 354 00:23:24,791 --> 00:23:27,291 I will do exactly as you say. 355 00:23:28,750 --> 00:23:31,041 But just hear me out first. Please. 356 00:23:40,083 --> 00:23:41,833 The DGP is retiring. 357 00:23:44,083 --> 00:23:46,708 All of a sudden, the moron has grown a conscience. 358 00:23:48,791 --> 00:23:50,750 He's got an entire profile on Chandan. 359 00:23:55,750 --> 00:23:57,416 {\an8}Chandan has to die. 360 00:24:14,041 --> 00:24:16,916 You're the future party leader, Bana. 361 00:24:18,666 --> 00:24:20,458 Please think about your future. 362 00:24:39,250 --> 00:24:40,416 He's at the farmhouse. 363 00:24:46,666 --> 00:24:47,916 I'll send you the location. 364 00:24:57,750 --> 00:24:59,958 We'll take Chandan's body to his hometown. 365 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 Make sure his family doesn't find out until then. 366 00:25:12,375 --> 00:25:14,916 Two and a half hours to Nahargarh Fort Hotel. 367 00:25:15,125 --> 00:25:17,000 You are on the fastest route. 368 00:25:24,000 --> 00:25:24,833 Hi. 369 00:25:25,250 --> 00:25:26,833 Hey! How are you? 370 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 I'm fine. 371 00:25:29,000 --> 00:25:30,291 How's the Lit-Fest coming along? 372 00:25:30,708 --> 00:25:32,666 {\an8}-How is the wine? -Old. 373 00:25:32,958 --> 00:25:35,000 But quite nice actually. 374 00:25:35,166 --> 00:25:36,750 I met some really interesting authors. 375 00:25:37,291 --> 00:25:39,125 Don't worry, also old. 376 00:25:39,750 --> 00:25:42,250 The answer to all of the country's problems is in your book. 377 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 Tell those old folks to focus on the book, not you. 378 00:25:47,166 --> 00:25:48,791 Have you even read my book? 379 00:25:49,583 --> 00:25:51,833 Well, anyway, I'm running late. I got to go. 380 00:25:51,916 --> 00:25:55,208 What springs to mind is a phrase by Benedict Anderson… 381 00:25:55,500 --> 00:25:57,416 that a nation is an imagined community. 382 00:25:57,500 --> 00:25:59,791 Rahab, this is looking very rude. I have to go. Okay? 383 00:26:00,083 --> 00:26:01,625 When are you getting here? 384 00:26:01,916 --> 00:26:03,166 There's a saying. 385 00:26:04,208 --> 00:26:07,708 {\an8}"Once you're on the way, focus on the journey, not the destination." 386 00:26:41,208 --> 00:26:44,625 She's an educated girl. She's bound to use her head. 387 00:26:44,750 --> 00:26:45,666 Dear, Papa. 388 00:26:46,500 --> 00:26:49,166 If I'm running away, then somewhere you're also responsible. 389 00:26:49,416 --> 00:26:52,458 You said you always treated me like a son. 390 00:26:53,291 --> 00:26:54,375 {\an8}But if there was any truth in it, 391 00:26:54,458 --> 00:26:56,208 {\an8}you wouldn't be marrying me off to any random guy. 392 00:26:56,791 --> 00:26:59,000 I came back home because I had a breakup. 393 00:26:59,416 --> 00:27:01,000 Was I a liability to you? 394 00:27:01,833 --> 00:27:03,500 You said I should support Vicky. 395 00:27:03,875 --> 00:27:05,083 But for how long? 396 00:27:05,958 --> 00:27:08,208 You know what he's heading for. 397 00:27:09,166 --> 00:27:10,375 I can't be with him. 398 00:27:11,166 --> 00:27:12,750 So, I'm leaving. 399 00:27:13,416 --> 00:27:17,250 Once you return home after your surgery, we'll talk from wherever I am. 400 00:27:23,625 --> 00:27:24,875 Congestion ahead. 401 00:27:24,958 --> 00:27:26,166 Congestion ahead. 402 00:27:26,250 --> 00:27:28,833 Recalculating time to destination. 403 00:27:56,041 --> 00:27:58,541 There is a faster alternate route available 404 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 {\an8}to Nahargarh Fort Hotel via Sawalpur. 405 00:28:01,666 --> 00:28:02,583 {\an8}Turn around. 406 00:28:02,666 --> 00:28:05,500 And take the first exit onto Sawalpur Road. 407 00:28:11,458 --> 00:28:14,666 You are now on the fastest route to Nahargarh Fort Hotel. 408 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 SAWALPUR 409 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 Yeah, tell me. 410 00:28:26,291 --> 00:28:27,125 Be right there. 411 00:28:27,666 --> 00:28:29,666 They found her. She's at Ghanta Ghar. 412 00:28:37,916 --> 00:28:39,250 {\an8}Move, you idiot! 413 00:28:40,791 --> 00:28:41,625 Move! 414 00:28:46,125 --> 00:28:48,083 This is not a parking lot, sir! 415 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 Parked bang in the middle of the road! 416 00:28:55,291 --> 00:28:58,708 Sister-in-law, please. Come back home. Please. 417 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Sister-in-law, please. 418 00:29:01,583 --> 00:29:02,708 -Please let's go. -I'm not your sister-in-law! 419 00:29:02,791 --> 00:29:04,416 -Get lost, you rascal! -Hey! 420 00:29:04,500 --> 00:29:06,666 Stay back! Bhanwar, wait a minute. 421 00:29:06,750 --> 00:29:07,666 Let me handle this. 422 00:29:08,083 --> 00:29:10,333 Wait a minute. Please hear me out. 423 00:29:10,416 --> 00:29:11,291 -What? -Vicky Bana-- 424 00:29:11,375 --> 00:29:12,291 What?! 425 00:29:12,375 --> 00:29:14,208 That idiot can't handle a single girl! 426 00:29:14,291 --> 00:29:15,500 You seem amused! 427 00:29:16,083 --> 00:29:17,500 Don't you dare get smart with me! 428 00:29:24,791 --> 00:29:25,708 Come on. 429 00:29:26,958 --> 00:29:27,791 {\an8}Stay away. 430 00:29:29,291 --> 00:29:30,250 {\an8}Stay away. 431 00:29:30,791 --> 00:29:31,666 Stay away! 432 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 -Please. -Get lost! 433 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Hey! 434 00:29:36,041 --> 00:29:37,625 -Has the cat got your tongues? Assholes! -Stay away! 435 00:29:37,708 --> 00:29:38,958 -Keep requesting sister-in-law. -Please… 436 00:29:39,291 --> 00:29:41,250 Don't let her get away. 437 00:29:41,416 --> 00:29:43,291 Sister-in-law, hear me out. 438 00:29:43,666 --> 00:29:44,666 Please. Let's go. 439 00:29:44,750 --> 00:29:47,250 How the fuck did you touch me?! Fucking asshole! 440 00:29:47,333 --> 00:29:49,666 {\an8}-How the fuck did you touch me, asshole?! -Listen to me! 441 00:29:50,291 --> 00:29:51,208 {\an8}Stay away! 442 00:29:51,833 --> 00:29:53,708 Asshole means the hole of the butt. 443 00:29:53,791 --> 00:29:55,916 -Everyone's watching, sister-in-law. -Let me go! 444 00:29:57,416 --> 00:30:00,041 {\an8}-Bhanwar! I told you not to-- -It's not my fault. 445 00:30:00,125 --> 00:30:01,083 She's bleeding. 446 00:30:01,333 --> 00:30:03,250 -Does it hurt a lot? -Excuse me! What are you doing? 447 00:30:03,333 --> 00:30:04,166 Leave her alone. 448 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Hey, mind your own business! 449 00:30:06,041 --> 00:30:07,041 -She's bleeding. -Let go! 450 00:30:07,375 --> 00:30:08,208 Let me go! 451 00:30:08,625 --> 00:30:10,000 What a bunch of shameless people! 452 00:30:10,083 --> 00:30:12,833 A girl is getting publicly attacked, and you guys are just watching? 453 00:30:12,916 --> 00:30:14,416 She's Gyaan Singh's daughter, you morons! 454 00:30:15,000 --> 00:30:16,791 -Don't intervene. -Let her go! 455 00:30:16,875 --> 00:30:19,458 Hey, back off! Mind your own business. 456 00:30:19,541 --> 00:30:20,625 Take your phones out. 457 00:30:20,708 --> 00:30:22,333 Record their behavior. Teach them a lesson. 458 00:30:22,416 --> 00:30:25,000 We're ten times the number they are. Record them now! 459 00:30:27,375 --> 00:30:28,500 Get your phones out. 460 00:30:28,666 --> 00:30:29,958 -You're bleeding… -Sister-in-law… 461 00:30:30,041 --> 00:30:32,250 -Sister-in-law, please. -Let go of me! 462 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 -Monty. -Yes? 463 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 Take his phone. 464 00:30:36,416 --> 00:30:37,250 Take his phone! 465 00:30:37,500 --> 00:30:39,958 Don't you understand? You scoundrel! 466 00:30:41,125 --> 00:30:42,208 Ishaan, hide sister-in-law's face. 467 00:30:42,541 --> 00:30:43,583 We have a reputation out here. 468 00:30:43,666 --> 00:30:45,416 Don't you get it?! I've been trying to tell you… 469 00:30:48,666 --> 00:30:50,916 -Bhanwar! -Wait! I'll teach you a lesson! 470 00:30:51,250 --> 00:30:52,666 -Fuck! -Bhanwar, get him! 471 00:30:52,750 --> 00:30:54,541 -Catch him! -Wait, I'll show you. 472 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 -Catch him! -Wait, you… 473 00:30:56,875 --> 00:30:58,166 I will bust your balls! 474 00:30:59,166 --> 00:31:00,791 Bhanwar, he's getting away! 475 00:31:01,041 --> 00:31:01,958 You idiot! 476 00:31:02,833 --> 00:31:03,666 Nivi! 477 00:31:06,375 --> 00:31:07,250 Nivi! 478 00:31:08,416 --> 00:31:09,250 Don't. 479 00:31:10,875 --> 00:31:13,791 Bana is requesting you, sister-in-law. Please listen to me. 480 00:31:13,875 --> 00:31:15,916 -Please stop, sister-in-law. -Drive! 481 00:31:17,166 --> 00:31:18,000 Sister-in-law… 482 00:31:18,791 --> 00:31:19,708 Follow them! 483 00:31:35,708 --> 00:31:38,833 At the next intersection, turn left. Turn left. 484 00:31:45,250 --> 00:31:48,833 Your itinerary is being recalculated. Please turn around. 485 00:31:50,833 --> 00:31:52,000 Watch out! 486 00:31:52,416 --> 00:31:55,125 -You're driving in the wrong direction. -Shit. 487 00:31:55,750 --> 00:31:57,000 Stop the car! 488 00:32:00,958 --> 00:32:02,708 -Please turn around and take… -Sorry. 489 00:32:02,791 --> 00:32:04,833 …the left turn onto Maharana Pratap Road. 490 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Stop him! 491 00:32:08,375 --> 00:32:10,375 -Your itinerary is being recalculated. -Take a right. 492 00:32:10,458 --> 00:32:11,958 -On the next intersection… -Take a right! 493 00:32:12,041 --> 00:32:13,333 The bridge will lead us directly to the highway. 494 00:32:13,416 --> 00:32:14,916 There is no bridge there. It's a mall. 495 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 A mall? Since when? 496 00:32:16,125 --> 00:32:18,458 I'm familiar with the routes. Please turn that off. 497 00:32:18,541 --> 00:32:20,375 You're driving in the wrong direction. 498 00:32:20,791 --> 00:32:22,666 -Please turn around. -It's fine. I'll do it. 499 00:32:26,875 --> 00:32:28,208 {\an8}Reverse the car! 500 00:33:14,791 --> 00:33:15,666 Yeah? 501 00:33:16,416 --> 00:33:17,250 Where are you? 502 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 At home. 503 00:33:20,125 --> 00:33:21,791 Can't get out now. 504 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 Her parents are here. 505 00:33:26,541 --> 00:33:27,375 Okay. 506 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 It would've been nice if Mr. Tomar was home as well. 507 00:33:35,833 --> 00:33:38,625 {\an8}WESTERN PROVINCE POLICE 508 00:34:05,041 --> 00:34:07,000 Calm down. It's alright. 509 00:34:56,083 --> 00:34:57,166 Fuck. 510 00:34:57,916 --> 00:34:59,125 Fuck. 511 00:35:17,541 --> 00:35:18,666 Are you okay? 512 00:35:19,458 --> 00:35:20,583 I shouldn't be. 513 00:35:22,541 --> 00:35:23,666 But I think… 514 00:35:24,666 --> 00:35:25,625 I'm okay. 515 00:35:26,500 --> 00:35:27,750 Come on, Nivi. 516 00:35:28,375 --> 00:35:30,291 Oh, fuck! 517 00:35:30,916 --> 00:35:31,750 Fuck. 518 00:35:38,375 --> 00:35:39,708 They are not here. 519 00:35:40,791 --> 00:35:42,291 WARNING 520 00:35:42,375 --> 00:35:45,125 WORK IN PROGRESS APOLOGIES FOR THE INCONVENIENCE 521 00:35:51,041 --> 00:35:53,208 Shit. 522 00:35:54,541 --> 00:35:55,541 Sir, let's go. 523 00:35:58,041 --> 00:35:59,708 Come on, we have to go. 524 00:36:04,416 --> 00:36:05,333 Sir, look. 525 00:36:05,750 --> 00:36:08,000 I know the last few minutes were very weird. 526 00:36:09,833 --> 00:36:11,708 But we have to run, sir. 527 00:36:13,708 --> 00:36:17,000 Look, my fate is already sealed. But if we get caught… 528 00:36:19,625 --> 00:36:21,458 they will definitely kill you. 529 00:36:23,666 --> 00:36:24,500 Okay? 530 00:36:26,166 --> 00:36:27,083 Let's go. 531 00:36:29,125 --> 00:36:30,000 Fuck. 532 00:36:33,041 --> 00:36:34,041 Goodbye, Rahab. 533 00:36:34,125 --> 00:36:36,291 I hope the rest of your night is delightful. 534 00:36:36,583 --> 00:36:38,458 Can I borrow your phone, please? 535 00:36:39,041 --> 00:36:40,958 Girls on the run don't carry phones. 536 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Their location can be traced. 537 00:36:44,916 --> 00:36:47,208 Shit, I needed to call my wife. 538 00:36:48,083 --> 00:36:49,416 Where the fuck are we going? 539 00:36:52,500 --> 00:36:54,208 We're going to a friend's place. 540 00:36:54,833 --> 00:36:56,416 You can call your wife from there. 541 00:36:59,166 --> 00:37:00,291 Oh, man! 542 00:37:01,958 --> 00:37:02,916 Baldie! 543 00:37:05,041 --> 00:37:06,291 Get your dad on the line. 544 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Bana. 545 00:37:15,541 --> 00:37:16,375 RASHTRIYA VIKAS DAL 546 00:37:16,458 --> 00:37:17,333 Yeah? 547 00:37:18,541 --> 00:37:19,458 It's done. 548 00:37:20,583 --> 00:37:21,458 Was it… 549 00:37:23,041 --> 00:37:23,916 {\an8}I mean… 550 00:37:25,375 --> 00:37:26,375 Did he go peacefully? 551 00:37:27,041 --> 00:37:29,583 Don't worry. It was absolutely peaceful. 552 00:37:30,541 --> 00:37:31,750 Now you handle the rest. 553 00:37:38,583 --> 00:37:41,083 So why don't you contact your Dad? 554 00:37:41,708 --> 00:37:43,791 I'm Gyaan Singh's daughter. 555 00:37:44,625 --> 00:37:47,083 I'm running away from home because I didn't want to marry Vicky. 556 00:37:48,875 --> 00:37:50,166 But we should at least inform the police-- 557 00:37:50,250 --> 00:37:52,125 The police are not going to help us. 558 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 The home minister is from our political party. 559 00:37:54,833 --> 00:37:56,291 He used to run our stables. 560 00:37:58,333 --> 00:37:59,166 Vicky? 561 00:38:01,625 --> 00:38:03,750 -Was that Vicky in the white SUV? -Yes. 562 00:38:04,708 --> 00:38:07,083 He has lost his mind ever since the new alliance happened. 563 00:38:07,791 --> 00:38:09,875 He's become nothing by a power-hungry bigot. 564 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 So… what's the story going to be? 565 00:38:21,500 --> 00:38:22,958 They attacked our rally first. 566 00:38:24,333 --> 00:38:26,125 One of their men died in the riots that ensued. 567 00:38:27,750 --> 00:38:29,875 In return, they killed Chandan. 568 00:38:30,625 --> 00:38:31,791 I will perform his final rites. 569 00:38:43,833 --> 00:38:44,958 Wipe your tears, you idiot. 570 00:38:45,916 --> 00:38:47,208 Nobody in there should find out. 571 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 Turn that bloody thing off. 572 00:39:22,583 --> 00:39:25,791 Bana, Gyaan Singh has sent someone from Delhi to manage social media. 573 00:39:26,333 --> 00:39:28,083 He has asked me to show you this. 574 00:39:28,416 --> 00:39:29,250 {\an8}Nivi! 575 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 {\an8}Bana is requesting you, sister-in-law. Please listen to me. 576 00:39:31,416 --> 00:39:33,166 {\an8}Drive! Drive! 577 00:39:37,000 --> 00:39:37,833 Come in. 578 00:39:39,250 --> 00:39:40,500 Guys, get out. 579 00:39:40,625 --> 00:39:41,458 Come on, fast. 580 00:39:42,291 --> 00:39:43,750 Let's get straight to the point, sir. 581 00:39:46,666 --> 00:39:47,500 Look at this. 582 00:39:48,791 --> 00:39:50,416 Listen, note down the car's registration number. 583 00:39:50,583 --> 00:39:53,166 I already did, sir. Rahab Ahmed. He's married. 584 00:39:53,958 --> 00:39:55,833 Go to this Rahab Ahmed's house and get him here. 585 00:39:55,916 --> 00:39:56,750 Wait, wait. 586 00:39:56,833 --> 00:40:00,083 Vicky, if you want to become a politician in the next generation, 587 00:40:00,166 --> 00:40:01,958 you have to understand the internet. 588 00:40:02,041 --> 00:40:04,416 Do you just want to be stuck here in local politics? 589 00:40:04,500 --> 00:40:05,416 Nothing more? 590 00:40:06,708 --> 00:40:08,541 That's too much English for one day, isn't it? 591 00:40:09,500 --> 00:40:10,333 Come on, let's go. 592 00:40:13,791 --> 00:40:14,625 Go on. 593 00:40:14,916 --> 00:40:18,041 How has this incident affected your image? 594 00:40:20,375 --> 00:40:21,375 You are a loser. 595 00:40:21,541 --> 00:40:23,125 Vicky, you don't need to listen to this crap. 596 00:40:26,708 --> 00:40:29,000 This is a man who couldn't handle his life. 597 00:40:29,875 --> 00:40:31,291 How will he handle the state? 598 00:40:31,375 --> 00:40:35,458 Sir, as soon as this video goes viral, your national career will be jeopardized. 599 00:40:35,666 --> 00:40:36,833 You are fucked. 600 00:40:38,791 --> 00:40:39,708 So, what do we do? 601 00:40:40,375 --> 00:40:41,458 Five lakh rupees in cash. 602 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 That's not my fee, sir. It's the operating cost. 603 00:40:45,541 --> 00:40:47,208 I'll have to put the boys to work. 604 00:40:47,291 --> 00:40:49,458 If you like what you see, hire us during the elections as well. 605 00:40:50,166 --> 00:40:51,416 And what will your boys do? 606 00:40:51,625 --> 00:40:53,333 {\an8}Make this video viral, sir. 607 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 -Listen, smart-ass! Take this video down. -Wait, Jai. 608 00:40:56,500 --> 00:41:01,708 Sir, even God cannot stop this video from going viral. Look here. 609 00:41:02,000 --> 00:41:03,958 Just look at your face. It's so funny. 610 00:41:04,583 --> 00:41:06,791 There will be a bloody meme fest, sir. 611 00:41:07,875 --> 00:41:10,583 We must turn this disaster into an opportunity 612 00:41:10,666 --> 00:41:12,625 by tweaking the message of this video. 613 00:41:13,000 --> 00:41:14,083 #lovejihad 614 00:41:14,166 --> 00:41:18,958 A married Muslim man traps a Hindu woman in his deceitful web of love. 615 00:41:19,041 --> 00:41:21,541 And then coerced her into eloping with him. 616 00:41:21,666 --> 00:41:25,666 And you, the youth icon, tried to save her. 617 00:41:25,750 --> 00:41:27,208 And watch the magic happen, sir. 618 00:41:27,541 --> 00:41:28,375 Look here. 619 00:41:28,750 --> 00:41:32,000 Your boys are trying to save Nivi. 620 00:41:32,291 --> 00:41:34,416 This man pushed you… 621 00:41:34,833 --> 00:41:37,833 and forced Nivi to sit in the car with him. 622 00:41:39,000 --> 00:41:42,041 I swear on my goddamn mother, this will set the internet on fire. 623 00:41:45,791 --> 00:41:47,166 What about sister-in-law's reputation? 624 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 She's the one who started all this. 625 00:42:01,416 --> 00:42:03,250 If I don't put an end to it, it'll be the end of me. 626 00:42:03,958 --> 00:42:06,291 -And Hukum? -What Hukum? 627 00:42:07,125 --> 00:42:09,375 The video has gone viral. We're just doing damage control. 628 00:42:09,458 --> 00:42:10,916 {\an8}Exactly! 629 00:42:11,000 --> 00:42:13,250 {\an8}And he will get the public's sympathy. 630 00:42:13,333 --> 00:42:15,875 "Helpless innocent father of the girl who fell prey to Love Jihad." 631 00:42:15,958 --> 00:42:17,500 It will be smoothly conveyed, sir. 632 00:42:17,875 --> 00:42:20,416 And you can even offer him your shoulder… 633 00:42:21,083 --> 00:42:22,750 by marrying her. 634 00:42:23,041 --> 00:42:26,875 Society will salute your sacrifice. 635 00:42:27,500 --> 00:42:29,958 From a youth icon, you'll become a savior. 636 00:42:30,208 --> 00:42:31,666 #homecoming 637 00:42:33,416 --> 00:42:34,250 Jai! 638 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Someone is trying to kill me. 639 00:42:37,166 --> 00:42:38,041 Leave for Doli. 640 00:42:38,541 --> 00:42:39,375 Doli? 641 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -What about Vicky Bana? -Just leave for Doli. 642 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 Don't try to be a wise guy. Leave now! 643 00:42:47,250 --> 00:42:48,083 Go! 644 00:42:54,208 --> 00:42:55,708 How far is it to your friend's house? 645 00:42:55,958 --> 00:42:58,541 We are almost there. It's that manor in the front. 646 00:43:00,083 --> 00:43:02,625 There are people standing outside. Shall we take the back entrance? 647 00:43:02,791 --> 00:43:04,375 That won't be necessary. 648 00:43:04,458 --> 00:43:08,500 I must warn you that my friend's name is Saif. I hope you don't mind. 649 00:43:08,625 --> 00:43:09,916 Now you are being judgmental. 650 00:43:10,916 --> 00:43:14,125 I had to ask. People these days have become more sensitive. 651 00:43:14,208 --> 00:43:16,625 Your friend must have a phone. I really need to call my wife. 652 00:43:16,708 --> 00:43:17,541 Yes. Please come. 653 00:43:20,083 --> 00:43:21,041 How are you, Aasma? 654 00:43:21,625 --> 00:43:22,541 Where's Saif? 655 00:43:22,875 --> 00:43:24,333 You guys are early. 656 00:43:25,041 --> 00:43:27,500 Greetings, Uncle. Saif called me over. 657 00:43:28,875 --> 00:43:31,750 Saif, your friends are here. Come on, child. 658 00:43:32,333 --> 00:43:33,916 They are not the groom's family. 659 00:43:34,000 --> 00:43:35,166 -Just Saif's friends. -Nivi! 660 00:43:35,333 --> 00:43:38,416 For the first time, I'm glad to see your face! 661 00:43:39,375 --> 00:43:40,666 -What brings you here? -Don't ask, buddy. 662 00:43:40,750 --> 00:43:42,375 -What a day I've had! -What are you… 663 00:43:43,250 --> 00:43:45,041 -Can I please get some water? -Sure. Come in. 664 00:43:45,125 --> 00:43:45,958 -Come on. -Come on. 665 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 I've been trying to call you, but you didn't answer. 666 00:43:47,958 --> 00:43:49,875 I called your home, and they said they don't know where you are. 667 00:43:50,250 --> 00:43:51,500 I am asking you something, Nivi. 668 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 Do you know what's going on in the city? 669 00:43:54,541 --> 00:43:55,750 Section 144 has been imposed. 670 00:43:56,000 --> 00:43:56,916 Section 144? Why? 671 00:43:57,000 --> 00:43:58,666 Because of the same old rumor about beef. 672 00:43:59,416 --> 00:44:00,875 Some people arrived at the neighborhood butcher's shop 673 00:44:01,666 --> 00:44:02,958 and started arguing. 674 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Things escalated and they killed the butcher. 675 00:44:04,708 --> 00:44:05,833 It has sparked riots all over the city. 676 00:44:07,166 --> 00:44:09,958 Shops and vehicles were set on fire. Everything has closed down. 677 00:44:10,500 --> 00:44:13,375 -But it's just a rumor. -It is a rumor, but who cares? 678 00:44:13,750 --> 00:44:15,791 Neither the ones who spread it nor the ones who believe it. 679 00:44:17,250 --> 00:44:18,250 Who is this gentleman? 680 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Right. 681 00:44:26,791 --> 00:44:28,250 By the way, who are you? 682 00:44:29,000 --> 00:44:29,833 Rahab. 683 00:44:30,500 --> 00:44:31,833 -Rahab Ahmed. -What-- 684 00:44:32,250 --> 00:44:33,083 Rahab? 685 00:44:34,125 --> 00:44:35,375 What is going on, Nivi? 686 00:44:36,791 --> 00:44:37,833 Guys, what's the report? 687 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 The message has been forwarded to more than 10,000 groups. 688 00:44:40,583 --> 00:44:42,916 The video views have crossed one million, sir. 689 00:44:43,000 --> 00:44:45,708 And now, we've started targeting the areas outside Sawalpur. 690 00:44:45,791 --> 00:44:48,333 Look at this, sir. The video is trending at number 7. 691 00:44:48,416 --> 00:44:49,250 Didn't I tell you? 692 00:44:49,333 --> 00:44:51,791 Now these two can't hide anywhere in India, let alone Sawalpur. 693 00:44:52,166 --> 00:44:53,583 I told you, Mr. Singh. 694 00:44:58,166 --> 00:44:59,000 Are you alright? 695 00:45:02,125 --> 00:45:02,958 What happened? 696 00:45:04,958 --> 00:45:06,666 Yeah, I'm fine. Come on. 697 00:45:20,750 --> 00:45:22,791 Pick up the phone, Nandi. 698 00:45:27,375 --> 00:45:28,250 Fuck! 699 00:45:37,250 --> 00:45:38,166 Greetings! 700 00:45:38,958 --> 00:45:40,333 Hello! 701 00:45:42,208 --> 00:45:43,666 Have we met before? 702 00:45:44,333 --> 00:45:46,291 On the 30th of March, 1988. 703 00:45:46,958 --> 00:45:48,833 Excellent! You even remember the date. 704 00:45:48,916 --> 00:45:50,041 It's kinda difficult to forget. 705 00:45:50,250 --> 00:45:51,625 Pardon me, but I'm a bit busy. 706 00:45:52,291 --> 00:45:54,083 Actually, a cousin of mine… 707 00:45:55,791 --> 00:45:57,625 had fallen in love with someone from your family. 708 00:45:58,750 --> 00:46:00,291 Since my father was the eldest in the family, 709 00:46:01,500 --> 00:46:02,625 he came over with a proposal. 710 00:46:03,291 --> 00:46:05,208 I had bunked school and tagged along. 711 00:46:05,500 --> 00:46:07,041 But you bluntly refused. 712 00:46:07,416 --> 00:46:09,291 You said that a carpenter's son could never marry 713 00:46:09,375 --> 00:46:10,750 into a Siddiqui family. 714 00:46:11,458 --> 00:46:12,375 Does that ring a bell? 715 00:46:15,208 --> 00:46:16,083 Goodbye. 716 00:46:19,375 --> 00:46:23,333 This case of #lovejihad has come to light in Sawalpur today. 717 00:46:24,208 --> 00:46:25,166 I really need to go. 718 00:46:25,250 --> 00:46:28,583 If you could get me dropped to my car, I can at least collect my laptop. 719 00:46:28,875 --> 00:46:29,875 -Yes, of course. -Yes. 720 00:46:30,000 --> 00:46:31,375 And… all the best. 721 00:46:31,791 --> 00:46:33,375 Thanks. Sir. 722 00:46:34,250 --> 00:46:36,541 Sorry, that's all the help I can offer you. 723 00:46:36,625 --> 00:46:39,958 But if you ever need anything, you know how to find me. 724 00:46:40,583 --> 00:46:41,458 Immi! 725 00:46:43,125 --> 00:46:43,958 Yes, brother? 726 00:46:44,333 --> 00:46:45,958 -Drop him off at the Bartoli Junction. -Yes, brother. 727 00:46:51,333 --> 00:46:52,875 Bhanwar, Tomar is here. 728 00:46:52,958 --> 00:46:54,625 WESTERN PROVINCE POLICE 729 00:46:56,500 --> 00:46:58,041 -Tomar. -What is all this? 730 00:46:58,291 --> 00:47:00,250 This is the car he eloped in with sister-in-law. 731 00:47:01,125 --> 00:47:02,375 They couldn't have gone too far. 732 00:47:03,250 --> 00:47:04,750 There are checkpoints all over the city. 733 00:47:06,083 --> 00:47:07,500 Leave the car, and look for sister-in-law. 734 00:47:09,166 --> 00:47:12,125 Sir, just let me get my hands on that scum. 735 00:47:12,208 --> 00:47:14,500 He'll run so fast, with his tail between his legs, 736 00:47:14,583 --> 00:47:15,958 that no one will be able to catch him. 737 00:47:16,208 --> 00:47:18,500 Monty, I will shoot you, I swear! 738 00:47:18,916 --> 00:47:20,000 Hey, moron! 739 00:47:20,666 --> 00:47:21,541 Put that away! 740 00:47:23,708 --> 00:47:26,916 I'm so fucking done with having to clean up your mess! 741 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Law and order in the state be damned! 742 00:47:33,958 --> 00:47:35,166 Let's see what to do. 743 00:47:37,166 --> 00:47:38,458 It's a nice car. 744 00:47:38,833 --> 00:47:40,250 She's a beauty. 745 00:47:40,666 --> 00:47:41,500 How much do you think it costs? 746 00:47:41,958 --> 00:47:43,375 Must cost a fortune, I'm sure. 747 00:47:43,791 --> 00:47:45,250 This one comes with multiple drive modes. 748 00:47:46,208 --> 00:47:47,166 Drive mode. 749 00:47:47,416 --> 00:47:50,833 That means at the turn of a knob, you can climb it up a mountain. 750 00:47:51,541 --> 00:47:54,125 Turn it again, and burn through the sand. 751 00:47:54,583 --> 00:47:56,416 Turn it again, and glide through the snow. 752 00:47:56,500 --> 00:47:57,750 What the hell? 753 00:47:57,833 --> 00:47:59,166 No wonder it costs a fortune! 754 00:47:59,583 --> 00:48:00,791 -Ishaan. -Yes? 755 00:48:00,875 --> 00:48:04,208 -Remember Mumtaz from the old fort? -Hello? 756 00:48:04,291 --> 00:48:06,000 He'll get us a good deal for it. 757 00:48:06,291 --> 00:48:07,125 Dada… 758 00:48:07,708 --> 00:48:10,416 Parvez also gives a good price. 759 00:48:10,833 --> 00:48:13,208 I'm not going to any Parvez or Mumtaz. 760 00:48:13,458 --> 00:48:15,000 But Mumtaz is like my brother. 761 00:48:15,291 --> 00:48:17,500 You are trying to nab Rahab, and want to strike a deal with Parvez? 762 00:48:17,583 --> 00:48:19,666 Do you have any values or not? 763 00:48:19,750 --> 00:48:21,250 Hang up and inform Jai immediately. 764 00:48:21,333 --> 00:48:23,541 -Let's go! We've found sister-in-law! -She has been found. 765 00:48:23,625 --> 00:48:25,958 -They cannot get away. -Yes, brother. 766 00:48:26,041 --> 00:48:26,875 He's right here with me. 767 00:48:26,958 --> 00:48:28,041 We'll lose the car if we leave. 768 00:48:28,541 --> 00:48:33,208 We'll make more money by selling this car than being Vicky's lackeys! 769 00:48:33,416 --> 00:48:36,166 Assholes! Wait, I'm coming too! 770 00:48:36,791 --> 00:48:38,000 They are calling you a Love Jihadi. 771 00:48:38,666 --> 00:48:42,291 Your picture with Nivi is going viral all over Sawalpur. 772 00:48:42,375 --> 00:48:43,583 BEWARE INDIA 773 00:48:43,666 --> 00:48:44,708 What nonsense is this? 774 00:48:45,583 --> 00:48:46,916 I'm gonna report this. 775 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 You can do that once you're in Delhi. 776 00:48:49,166 --> 00:48:50,833 -Hop on. We need to get out of here. -Fuck! 777 00:48:52,166 --> 00:48:53,791 {\an8}Ali Uncle has told Vicky everything. 778 00:48:54,208 --> 00:48:56,208 {\an8}That's where these scums are headed. After the two of you. 779 00:48:58,833 --> 00:48:59,791 Santosh! 780 00:49:04,083 --> 00:49:05,083 Santosh! 781 00:49:33,958 --> 00:49:34,791 Sandeep! 782 00:49:35,083 --> 00:49:37,166 -Not inside. -I'm coming. 783 00:49:37,250 --> 00:49:38,208 You promised me… 784 00:49:55,541 --> 00:49:57,041 Why are you calling incessantly? 785 00:49:57,666 --> 00:50:00,666 Tell the DGP that Tomar sir is busy handling the riots. 786 00:50:01,458 --> 00:50:02,500 I will talk to him tomorrow. 787 00:50:05,041 --> 00:50:06,583 You still have the pills, right? 788 00:50:08,583 --> 00:50:09,875 I'm not taking any pills. 789 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 Give them to your wife. 790 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 Does it look like I'm joking? 791 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 Make sure you take the pill. 792 00:50:19,916 --> 00:50:20,791 Don't just stand there. 793 00:50:21,125 --> 00:50:21,958 Come on… 794 00:50:36,333 --> 00:50:37,958 {\an8}Control room to Ghanta Ghar. 795 00:50:38,041 --> 00:50:41,041 {\an8}Note down the number plate of any vehicle passing by. 796 00:50:48,875 --> 00:50:53,333 {\an8}Control to headquarters. They haven't reached the university. 797 00:50:56,583 --> 00:50:57,458 Jai Hind, sir. 798 00:51:02,666 --> 00:51:03,666 Yes, Dharmesh. 799 00:51:03,750 --> 00:51:05,750 I've been trying to call you, sir. There's been a murder. 800 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Where? 801 00:51:06,750 --> 00:51:08,041 Vicky Bana's farmhouse. 802 00:51:08,833 --> 00:51:10,291 {\an8}Vicky Bana's farmhouse? 803 00:51:10,541 --> 00:51:11,375 {\an8}Yes. 804 00:51:13,208 --> 00:51:14,208 {\an8}Did you check his ID? 805 00:51:14,291 --> 00:51:16,333 {\an8}Yes, sir. It's some Santosh Kumar. 806 00:51:16,750 --> 00:51:18,333 {\an8}What did you say his name was? Santosh? 807 00:51:18,875 --> 00:51:20,958 Yes, sir. His sister found his body. 808 00:51:25,875 --> 00:51:27,708 Come on. You need to go to the police station. 809 00:51:44,291 --> 00:51:45,625 You'll clear the table or should I do it? 810 00:51:45,791 --> 00:51:47,333 Moron! Can't you see there's someone sitting here? 811 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 -Greetings, sir. -Greetings. 812 00:51:50,166 --> 00:51:51,583 Where is your car? 813 00:51:52,958 --> 00:51:54,000 It broke down. 814 00:51:54,583 --> 00:51:55,416 Shall I send my driver? 815 00:51:56,666 --> 00:51:57,500 Okay, sir. 816 00:51:58,000 --> 00:51:59,041 What can I get you? 817 00:52:01,625 --> 00:52:02,458 Balram! 818 00:52:04,166 --> 00:52:05,083 Out of my way! 819 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 Yes, sir? 820 00:52:07,458 --> 00:52:08,916 Is anyone headed for Doli? 821 00:52:10,041 --> 00:52:10,958 Towards Doli? 822 00:52:11,458 --> 00:52:14,625 Yes, sir. That man over there. 823 00:52:15,125 --> 00:52:17,416 But his name is Sharif. 824 00:52:18,125 --> 00:52:19,291 Will you go with him? 825 00:52:22,041 --> 00:52:22,916 Okay, sir. 826 00:52:23,375 --> 00:52:26,125 Sharif, drop him off at Doli. 827 00:52:26,875 --> 00:52:28,083 It's on your way. 828 00:53:02,708 --> 00:53:04,208 Why did he close the door? 829 00:53:05,333 --> 00:53:06,541 It's a ladies' matter. 830 00:53:07,833 --> 00:53:09,833 So, what brings you here? 831 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Murder. Someone killed my brother. 832 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 What did your brother do? 833 00:53:17,333 --> 00:53:18,625 He worked at a farmhouse. 834 00:53:19,833 --> 00:53:21,125 I went there to give him dinner. 835 00:53:22,583 --> 00:53:23,666 Where is this farmhouse? 836 00:53:24,541 --> 00:53:27,166 Near the bypass. It belongs to Vicky Bana. 837 00:53:27,625 --> 00:53:29,750 These days, Chandan was also staying there. 838 00:53:31,583 --> 00:53:32,416 Listen. 839 00:53:35,000 --> 00:53:36,250 {\an8}What were you doing at the farmhouse? 840 00:53:38,250 --> 00:53:39,625 Why will I go to the farmhouse? 841 00:53:40,791 --> 00:53:42,125 {\an8}Look, I know you weren't at home, 842 00:53:42,708 --> 00:53:44,125 {\an8}because I was outside your house. 843 00:53:46,250 --> 00:53:47,500 {\an8}And if you were not at the farmhouse, 844 00:53:48,000 --> 00:53:49,500 {\an8}then why does the location show you were there? 845 00:53:49,583 --> 00:53:51,750 {\an8}Are you bloody tracking me? 846 00:53:52,916 --> 00:53:54,166 {\an8}Her brother's name was Santosh. 847 00:53:55,083 --> 00:53:57,125 I'm sure, you didn't go there to kill the poor sod. 848 00:53:57,958 --> 00:53:58,833 {\an8}So, what exactly were you doing there? 849 00:54:02,791 --> 00:54:04,666 {\an8}Okay, Just tell me, how much did Gyaan Singh pay you? 850 00:54:06,000 --> 00:54:07,041 {\an8}Or was it Vicky Bana? 851 00:54:09,750 --> 00:54:11,291 You think I'm doing this just for myself? 852 00:54:13,083 --> 00:54:14,958 Don't ask so many questions. 853 00:54:15,791 --> 00:54:19,041 {\an8}You handle her, while I take care of the body at the farmhouse. 854 00:54:20,500 --> 00:54:24,541 {\an8}Just tell me who you wanted to kill, and I will handle her. 855 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 I went there to kill Chandan. 856 00:54:31,166 --> 00:54:32,000 Happy? 857 00:54:32,833 --> 00:54:34,416 {\an8}Now, do as I said. 858 00:54:35,458 --> 00:54:37,708 {\an8}Our futures are at stake here. 859 00:54:54,916 --> 00:54:56,166 Please take my statement. 860 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 Bitch! 861 00:55:01,541 --> 00:55:04,208 You're here to file a complaint after killing your own brother! 862 00:55:05,291 --> 00:55:06,458 Do you think the police are dumb? 863 00:55:06,708 --> 00:55:08,666 No, madam. That's not true. 864 00:55:09,041 --> 00:55:11,500 -What are you saying? -Ever heard of police brutality? 865 00:55:12,458 --> 00:55:14,291 {\an8}When they take you in and thrash you, 866 00:55:14,375 --> 00:55:16,333 {\an8}you'll admit to anything, let alone killing your own brother! 867 00:55:17,208 --> 00:55:20,041 {\an8}The police force neither has the time nor the manpower 868 00:55:20,625 --> 00:55:22,166 {\an8}to investigate every second murder. 869 00:55:23,041 --> 00:55:26,666 Be at the wrong place at the wrong time, and they make you a scapegoat. 870 00:55:28,333 --> 00:55:29,291 Where's your husband? 871 00:55:32,625 --> 00:55:34,625 He works at a hotel in Mumbai. 872 00:55:35,916 --> 00:55:36,750 Great. 873 00:55:37,750 --> 00:55:38,916 Then he must be making a decent buck. 874 00:55:40,583 --> 00:55:41,541 Go to him. 875 00:55:42,500 --> 00:55:43,541 Take my phone number. 876 00:55:45,416 --> 00:55:46,708 Call me if you need anything. 877 00:55:47,541 --> 00:55:48,583 Yes. 878 00:55:59,458 --> 00:56:00,333 Listen. 879 00:56:00,500 --> 00:56:04,041 Section 144 has been imposed in the entire city. 880 00:56:04,416 --> 00:56:05,958 Do not congregate in public spaces. 881 00:56:06,458 --> 00:56:08,916 Everyone, go back to your homes! 882 00:56:09,666 --> 00:56:12,791 And don't wander towards the old town. 883 00:56:13,125 --> 00:56:16,416 It can be dangerous. Now, disperse! 884 00:56:18,916 --> 00:56:20,041 What the fuck is this? 885 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 What the fuck is this?! Tell me! 886 00:56:23,666 --> 00:56:25,458 Please take Nivi along and leave. 887 00:56:26,083 --> 00:56:27,250 I must go back home. 888 00:56:27,500 --> 00:56:28,791 There's no telling what Vicky's men will do. 889 00:56:28,875 --> 00:56:31,166 Hang on. Where do you want me to take her? 890 00:56:31,250 --> 00:56:33,750 I need to get to the Nahargarh Fort for my wife's book launch. 891 00:56:35,041 --> 00:56:36,291 And how can you go back? 892 00:56:36,625 --> 00:56:38,958 It's your responsibility, both of you, to drop me till Nahargarh. 893 00:56:39,041 --> 00:56:41,125 Come on. Take me to Nahargarh! 894 00:56:42,833 --> 00:56:43,875 You drive! 895 00:56:44,625 --> 00:56:45,458 Rahab. 896 00:56:45,958 --> 00:56:48,250 You can go anywhere you wish to. 897 00:56:48,500 --> 00:56:50,708 But please take Nivi with you. 898 00:56:50,916 --> 00:56:52,958 Vicky's cronies are looking for you everywhere. 899 00:56:53,375 --> 00:56:55,916 And only Nivi can save you from them. 900 00:56:57,166 --> 00:56:58,000 Immi. 901 00:56:58,416 --> 00:57:00,166 -Immi, give me the keys. Hurry! -Yes, brother. 902 00:57:15,791 --> 00:57:18,666 Look, you don't have to take my responsibility. 903 00:57:18,791 --> 00:57:21,833 I will find Nahargarh. I will get there by myself. 904 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Sir, you don't know these people. 905 00:57:27,125 --> 00:57:28,041 They are all animals. 906 00:57:29,041 --> 00:57:31,708 For you to stay alive, I must be by your side. 907 00:57:35,125 --> 00:57:36,833 By the way, can you ride a bike? 908 00:57:58,666 --> 00:58:00,416 I didn't expect this from you. 909 00:58:03,291 --> 00:58:05,333 Won't you support us in this ordeal? 910 00:58:06,583 --> 00:58:07,833 I asked Immi. 911 00:58:09,833 --> 00:58:12,125 Saif dropped them off somewhere on the new town road. 912 00:58:12,541 --> 00:58:14,833 If you don't believe me, I'll send him out. 913 00:58:14,916 --> 00:58:15,916 You can chop his head off. 914 00:58:19,000 --> 00:58:21,833 Vicky Bana, Santosh… 915 00:58:22,250 --> 00:58:23,666 the guy who used to mow the lawns at the farmhouse. 916 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 He has been found dead. Somebody shot him in the head. 917 00:58:30,958 --> 00:58:31,833 Let me handle that. 918 00:58:32,291 --> 00:58:34,750 You guys focus here. We must find sister-in-law by daybreak, okay? 919 00:58:34,833 --> 00:58:35,750 -Okay. -Leave. 920 00:58:36,000 --> 00:58:38,208 Come on, leave! Everyone, out! 921 00:58:55,208 --> 00:58:56,166 You knew, didn't you? 922 00:58:59,083 --> 00:59:00,208 It's our friend Chandan, man. 923 00:59:00,291 --> 00:59:04,000 It's either Chandan or our political career. You decide. 924 00:59:07,333 --> 00:59:08,666 Your political career. 925 00:59:08,791 --> 00:59:10,750 Yes, my flipping political career! 926 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 And what do you want to do? 927 00:59:12,875 --> 00:59:14,625 Do you want to keep running errands for your political bosses all your life? 928 00:59:16,000 --> 00:59:16,833 Where is Chandan? 929 00:59:20,458 --> 00:59:23,333 This is your last chance, my friend. 930 00:59:24,750 --> 00:59:25,583 Take it. 931 00:59:28,416 --> 00:59:30,333 I told him to go hide in Doli. 932 00:59:41,666 --> 00:59:43,250 -Hello? -Bana. 933 00:59:43,791 --> 00:59:44,666 Where are you? 934 00:59:45,208 --> 00:59:47,791 Bana… these guys want to kill me! 935 00:59:48,458 --> 00:59:49,375 What guys? 936 00:59:49,833 --> 00:59:50,666 That I don't know. 937 00:59:51,166 --> 00:59:55,041 They shot Santosh with a silencer on the gun. 938 00:59:56,375 --> 00:59:57,916 Seems like they're powerful people. 939 00:59:58,500 --> 01:00:00,541 They've even hired a shooter from out of town. 940 01:00:00,625 --> 01:00:01,833 What nonsense! 941 01:00:02,375 --> 01:00:03,333 It's not nonsense. 942 01:00:03,416 --> 01:00:04,791 I'm alive by the grace of God. 943 01:00:05,125 --> 01:00:07,125 Otherwise, that bullet was meant for me. 944 01:00:08,000 --> 01:00:09,125 You should be alert. 945 01:00:09,250 --> 01:00:11,041 Maybe they are coming after you as well. 946 01:00:11,666 --> 01:00:12,916 Okay. I'll be alert. 947 01:00:13,500 --> 01:00:14,958 How much time before you reach Doli? 948 01:00:16,125 --> 01:00:17,083 About an hour. 949 01:00:17,750 --> 01:00:20,750 Bana, I am thinking of going straight to the media. 950 01:00:20,916 --> 01:00:24,458 Once I'm seen on TV, these terrorists won't be able to touch me. 951 01:00:24,833 --> 01:00:26,708 Don't talk like an idiot! 952 01:00:26,916 --> 01:00:28,750 What are you going to tell the media? 953 01:00:29,250 --> 01:00:30,208 That you're lying low? 954 01:00:31,125 --> 01:00:33,166 I'll talk to the Director General and handle this. 955 01:00:34,333 --> 01:00:36,750 Please tell me that you didn't carjack the vehicle you're traveling in. 956 01:00:37,333 --> 01:00:38,791 I'm not a moron, Bana. 957 01:00:39,125 --> 01:00:41,041 I'm in a truck. Hitched a ride. 958 01:00:41,500 --> 01:00:42,375 Call me when you get there. 959 01:00:43,250 --> 01:00:44,916 -Goodbye, Bana. -Yeah. 960 01:00:45,375 --> 01:00:46,583 Stay alert-- 961 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 Who is after your life? 962 01:00:56,291 --> 01:00:58,416 Did I ask you what's in the truck? 963 01:00:58,833 --> 01:00:59,750 No. 964 01:01:00,375 --> 01:01:01,625 Then mind your own business! 965 01:01:02,000 --> 01:01:03,958 But I'm not smuggling them. 966 01:01:04,166 --> 01:01:05,708 Then it's even riskier! 967 01:01:07,041 --> 01:01:09,000 What's the risk in driving a truck? 968 01:01:09,208 --> 01:01:11,208 Hey, are you high? 969 01:01:11,791 --> 01:01:12,875 Or have you completely lost it? 970 01:01:13,291 --> 01:01:15,291 You are carrying dozens of cattle! 971 01:01:15,791 --> 01:01:18,041 Don't you know what is happening in these parts lately? 972 01:01:20,333 --> 01:01:21,708 Aren't you scared for your life? 973 01:01:22,333 --> 01:01:26,500 Look, man… I've already sold one of my kidneys. 974 01:01:27,166 --> 01:01:29,041 If I live in constant fear, I might have to sell the other one as well. 975 01:01:29,333 --> 01:01:31,541 You shouldn't be scared either. 976 01:01:34,125 --> 01:01:35,041 What am I scared of? 977 01:01:36,625 --> 01:01:38,291 Whatever you're running from. 978 01:01:40,541 --> 01:01:43,291 Hey, kidney seller! Don't try to get smart with me. 979 01:01:45,791 --> 01:01:48,250 Well, if the price is right, I'll sell off the other one as well. 980 01:01:49,333 --> 01:01:53,083 You dumbfuck! How the hell will you survive without your kidneys? 981 01:01:53,666 --> 01:01:55,583 The first one would've grown back till then! 982 01:01:55,666 --> 01:01:57,708 -What? -Yeah. 983 01:01:57,875 --> 01:01:59,916 Who told you that, you buffoon?! 984 01:02:00,791 --> 01:02:01,625 The doctor. 985 01:02:16,458 --> 01:02:19,500 We are reaching there. 986 01:02:19,583 --> 01:02:22,666 The rioters have wreaked havoc and shut down routes. 987 01:02:30,833 --> 01:02:32,250 Didn't you say he died peacefully? 988 01:02:36,583 --> 01:02:37,875 It's not my fault, Bana. 989 01:02:38,333 --> 01:02:40,166 You said Chandan was alone at the farmhouse. 990 01:02:40,625 --> 01:02:42,083 Inaccurate information in these matters can-- 991 01:02:43,500 --> 01:02:44,500 Fix your mistake. 992 01:02:46,875 --> 01:02:49,458 He's on a truck headed for Doli. 993 01:02:51,208 --> 01:02:53,958 Clean up this mess. I'm sick and tired of it. 994 01:03:05,166 --> 01:03:06,000 Hello? 995 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Is the girl with you? 996 01:03:08,208 --> 01:03:09,958 Yes. I took care of it. 997 01:03:10,500 --> 01:03:11,333 She won't say anything. 998 01:03:12,208 --> 01:03:13,166 How can you be so sure? 999 01:03:14,500 --> 01:03:15,375 Get rid of her. 1000 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 We can't take a chance. 1001 01:03:17,333 --> 01:03:19,666 There has been a murder at Vicky Bana's farmhouse. 1002 01:03:19,875 --> 01:03:22,916 Before someone orders a probe, get rid of the girl. 1003 01:03:23,125 --> 01:03:24,625 -Understood? -Okay. 1004 01:03:30,500 --> 01:03:35,125 The spring seems 1005 01:03:35,375 --> 01:03:39,750 Slightly crazy today 1006 01:03:45,333 --> 01:03:49,375 There's opium growing 1007 01:03:49,916 --> 01:03:54,458 In the fields of mustard 1008 01:04:05,041 --> 01:04:09,208 With the evening 1009 01:04:09,291 --> 01:04:14,166 {\an8}Fireflies in tow 1010 01:04:14,916 --> 01:04:18,666 Stroked the wings of the butterfly 1011 01:04:19,708 --> 01:04:21,000 Catch him! That's him! 1012 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Catch that rascal! 1013 01:04:23,750 --> 01:04:26,750 Stroked the wings of the butterfly 1014 01:04:32,208 --> 01:04:36,875 {\an8}The spring seems 1015 01:04:37,125 --> 01:04:40,791 Slightly crazy today 1016 01:04:40,875 --> 01:04:42,500 -What are you doing here? -Don't you recognize me? 1017 01:04:42,583 --> 01:04:46,291 Section 144 has been imposed in the entire city. 1018 01:04:46,708 --> 01:04:48,000 Do not congregate in public spaces. 1019 01:04:48,083 --> 01:04:50,791 {\an8}-Alright, leave. -Everyone, go back to your homes. 1020 01:04:58,625 --> 01:05:00,958 Shit! 1021 01:05:01,041 --> 01:05:02,250 -Fuck. -What do we do now? 1022 01:05:02,541 --> 01:05:03,458 What do we do? 1023 01:05:03,750 --> 01:05:05,833 Let's go. Fuck it! Come on. 1024 01:05:11,750 --> 01:05:16,750 The spring seems 1025 01:05:16,833 --> 01:05:21,666 Slightly crazy today 1026 01:05:35,333 --> 01:05:36,500 What are you doing? 1027 01:05:37,125 --> 01:05:38,375 What did I do now? 1028 01:05:48,541 --> 01:05:49,416 Ma'am… 1029 01:05:50,166 --> 01:05:51,125 Shut your trap. 1030 01:06:02,083 --> 01:06:03,833 Tomar held you back really late today. 1031 01:06:12,000 --> 01:06:13,125 I don't want dinner, Mom. 1032 01:06:13,375 --> 01:06:15,750 -I have to go back to work. -It's for him. 1033 01:06:16,333 --> 01:06:17,791 {\an8}He has a wife to feed him. 1034 01:06:19,500 --> 01:06:21,666 {\an8}Don't you get it? 1035 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 He takes care of you. 1036 01:06:25,791 --> 01:06:26,875 Tomorrow if he's not there, 1037 01:06:27,333 --> 01:06:28,750 everyone else will pounce on you! 1038 01:06:31,791 --> 01:06:32,666 Anything else, Mom? 1039 01:06:33,708 --> 01:06:36,416 Don't you see where I ended up 1040 01:06:36,833 --> 01:06:38,666 staying true to the ties of holy matrimony with this man? 1041 01:06:40,541 --> 01:06:41,875 Stay on Tomar's good side. 1042 01:06:42,833 --> 01:06:44,041 The money will keep coming. 1043 01:06:44,458 --> 01:06:47,541 And ask him to find some poor sod 1044 01:06:47,833 --> 01:06:49,000 who you can marry. 1045 01:06:50,416 --> 01:06:53,375 A husband for show, and Tomar to run the household. 1046 01:06:55,250 --> 01:06:56,166 Understood? 1047 01:06:57,041 --> 01:07:00,583 Just do as Tomar says. Okay? 1048 01:07:02,583 --> 01:07:03,708 That thing you're looking for… 1049 01:07:04,333 --> 01:07:06,041 is in the trunk behind the curtains. 1050 01:07:06,625 --> 01:07:08,208 Why do you touch my stuff, Mom? 1051 01:07:24,041 --> 01:07:25,666 That's the second time in a month. 1052 01:07:27,125 --> 01:07:29,458 {\an8}I'm just doing as he says, Mom. 1053 01:07:55,208 --> 01:07:57,041 They had to flee from Butcher's Lane. 1054 01:07:57,125 --> 01:07:58,458 We gave them refuge here. 1055 01:07:58,625 --> 01:08:00,791 Please hurry up, they are in a pitiful state. 1056 01:08:07,500 --> 01:08:10,291 {\an8}Welcome to the news bulletin of the hour. 1057 01:08:10,583 --> 01:08:14,500 {\an8}This case of #lovejihad was brought to notice in Sawalpur today. 1058 01:08:14,875 --> 01:08:16,375 Take a close look at this man. 1059 01:08:16,625 --> 01:08:19,958 Despite being a Muslim, he eloped with a Hindu girl… 1060 01:08:20,041 --> 01:08:22,333 Section 144 has been imposed… 1061 01:08:22,958 --> 01:08:26,083 Several areas of the city have been severely affected. 1062 01:08:26,833 --> 01:08:28,625 Several shops, cars, and neighborhoods… 1063 01:08:28,708 --> 01:08:30,041 Couldn't have found a better time to elope, right? 1064 01:08:31,083 --> 01:08:32,375 You could've waited for this thing to blow over. 1065 01:08:32,583 --> 01:08:35,250 The urge must've been too hard to control. 1066 01:08:36,333 --> 01:08:37,416 Yes, we lost control. 1067 01:08:38,041 --> 01:08:38,958 The lust was too much! 1068 01:08:39,625 --> 01:08:42,166 It wasn't him, but me who couldn't hold it down anymore. I entrapped him. 1069 01:08:42,875 --> 01:08:44,208 Now, what will you call this? 1070 01:08:45,041 --> 01:08:46,125 Reverse Love Jihad? 1071 01:08:47,083 --> 01:08:47,958 Or war on love? 1072 01:08:49,666 --> 01:08:51,583 Where are you going? No, wait. 1073 01:08:52,583 --> 01:08:55,541 Don't just walk away after giving your opinion. Hear mine as well. 1074 01:08:56,416 --> 01:08:57,833 -You're a college student, right? -Yes. 1075 01:08:57,916 --> 01:09:00,166 -But you're so dumb that-- -Nivi, calm down. 1076 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Sir, one second. 1077 01:09:01,791 --> 01:09:04,541 You believe anything that appears on social media. 1078 01:09:04,625 --> 01:09:06,041 -But the video-- -What? 1079 01:09:06,125 --> 01:09:07,125 -What video? -Everyone says it's the truth. 1080 01:09:07,208 --> 01:09:08,500 Do you even know us? 1081 01:09:08,791 --> 01:09:10,375 But you arrived at your own conclusion. 1082 01:09:10,458 --> 01:09:14,041 One needs to use their head to identify right from wrong. 1083 01:09:14,125 --> 01:09:15,250 You just stick to playing your video games. 1084 01:09:15,958 --> 01:09:18,958 Chill out, hang out on social media. Why use your head, right? 1085 01:09:19,041 --> 01:09:20,208 No need to ask any questions. 1086 01:09:21,250 --> 01:09:23,250 I have willingly run away from home. 1087 01:09:23,333 --> 01:09:24,833 He has no connection to it whatsoever. 1088 01:09:24,916 --> 01:09:26,208 Today is the first time I've met him. 1089 01:09:26,291 --> 01:09:28,208 I didn't even know his name until about an hour ago. 1090 01:09:28,291 --> 01:09:31,208 -I'm sorry. -One idiot tells another idiot something 1091 01:09:31,291 --> 01:09:33,875 -and that's how rumors are spread. -Nivi. 1092 01:09:33,958 --> 01:09:35,500 Have you seen Gyaan Singh's daughter? 1093 01:09:35,916 --> 01:09:39,458 Emergency services are being rushed to the people. 1094 01:09:40,125 --> 01:09:42,083 Several neighborhoods of the old city have been deserted. 1095 01:09:42,166 --> 01:09:43,000 Come this way. 1096 01:09:43,083 --> 01:09:46,583 People are leaving the city without caring for their valuables or lives. 1097 01:09:46,666 --> 01:09:48,125 -Come, carefully. -According to our correspondent… 1098 01:10:02,083 --> 01:10:03,791 I think the highway is that way. 1099 01:10:04,291 --> 01:10:05,208 On the other side of the cenotaphs. 1100 01:10:05,458 --> 01:10:06,333 Let's go. 1101 01:10:07,041 --> 01:10:08,541 Careful. Watch out for the snake pit. 1102 01:10:25,916 --> 01:10:26,791 Where had you two disappeared? 1103 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Stand down! I'm Gyaan Singh's daughter! 1104 01:10:34,083 --> 01:10:35,333 Stand down! 1105 01:10:38,125 --> 01:10:39,208 We haven't done anything. 1106 01:10:40,916 --> 01:10:42,125 It's not our fault, ma'am. 1107 01:10:42,791 --> 01:10:44,541 What do you mean? 1108 01:10:45,000 --> 01:10:48,250 Please tell Vicky Bana that these things happen during elections. 1109 01:10:49,166 --> 01:10:52,125 I tried to talk him out of it. Asked him to shut the meat shop down. 1110 01:10:52,833 --> 01:10:53,708 But he didn't listen. 1111 01:10:54,583 --> 01:10:56,083 Being a butcher was the only thing he knew. 1112 01:11:01,333 --> 01:11:02,625 Please let us stay here tonight. 1113 01:11:03,666 --> 01:11:05,250 We'll leave at the crack of dawn. 1114 01:11:06,541 --> 01:11:07,708 My parents' home is nearby. 1115 01:11:24,916 --> 01:11:26,708 If you leave now, you can never come back. 1116 01:11:28,208 --> 01:11:29,541 I understand your situation, but… 1117 01:11:36,375 --> 01:11:38,166 We cannot trust these people. 1118 01:11:38,250 --> 01:11:42,500 If Vicky Bana finds out, he will send Chandan to kill all of us. 1119 01:11:42,583 --> 01:11:43,458 Let's go. 1120 01:12:03,583 --> 01:12:04,583 DOLI 1121 01:12:28,250 --> 01:12:29,375 It's not your fault. 1122 01:12:37,041 --> 01:12:38,166 It kind of is, sir. 1123 01:12:43,125 --> 01:12:44,625 You are a good man. 1124 01:12:48,333 --> 01:12:50,375 Being a good man isn't a virtue anymore. 1125 01:12:54,458 --> 01:12:55,333 What do you mean? 1126 01:12:56,958 --> 01:12:57,833 I mean… 1127 01:13:00,583 --> 01:13:02,583 Now look, my own city wants me dead. 1128 01:13:03,458 --> 01:13:05,958 I left everything behind and came here. To die? 1129 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 I can't even remember the last time I prayed. 1130 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 You know… 1131 01:13:18,208 --> 01:13:19,166 if I die now… 1132 01:13:20,583 --> 01:13:22,500 my death will be a complete waste. 1133 01:13:24,000 --> 01:13:26,916 Muslims will say that there was a person named Khan. He got killed. 1134 01:13:27,000 --> 01:13:28,458 Hindus will say even Dubey was killed. 1135 01:13:29,791 --> 01:13:32,791 In this chaos and whataboutery, everyone will soon forget me. 1136 01:13:33,458 --> 01:13:34,916 It won't make any difference to anyone. 1137 01:13:35,416 --> 01:13:38,666 The only people it will make a difference to are my father and my wife. 1138 01:13:42,375 --> 01:13:43,625 It will make a difference to me, sir. 1139 01:13:44,541 --> 01:13:46,500 Why? Why will it make a difference to you? 1140 01:13:47,500 --> 01:13:48,708 Because I'm a good person? 1141 01:13:49,416 --> 01:13:50,250 No, Nivi. 1142 01:13:52,000 --> 01:13:53,583 You will just feel guilty. 1143 01:13:55,958 --> 01:13:57,500 Because I'm not a good person, you are. 1144 01:14:01,125 --> 01:14:03,541 I came all the way to India to be a good person. 1145 01:14:06,416 --> 01:14:07,875 You are a very rare person. 1146 01:14:10,375 --> 01:14:11,500 In fact, too nice. 1147 01:14:13,583 --> 01:14:15,208 The men that I've dealt with… 1148 01:14:24,541 --> 01:14:25,750 I really am not. 1149 01:14:26,333 --> 01:14:27,166 What do you mean? 1150 01:14:27,791 --> 01:14:28,666 I mean… 1151 01:14:30,041 --> 01:14:31,166 I'm a liar. 1152 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 I'm a fucking liar! 1153 01:14:35,833 --> 01:14:39,375 Trust me. I tell people a story during my lectures and interviews. 1154 01:14:40,208 --> 01:14:42,166 "The reason I left America." 1155 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 And why did you leave America? 1156 01:14:46,375 --> 01:14:50,666 I tell people how I saved the lives of an Indian grandfather and his grandson 1157 01:14:51,166 --> 01:14:52,666 from some racist people. 1158 01:14:53,166 --> 01:14:55,500 I had the fucking balls to do what I did. 1159 01:14:55,583 --> 01:14:56,916 But the story is a white lie! 1160 01:14:58,000 --> 01:14:58,875 Actually… 1161 01:14:59,625 --> 01:15:01,041 I got off the train and fled. 1162 01:15:03,583 --> 01:15:04,416 I was scared. 1163 01:15:08,250 --> 01:15:09,083 You know… 1164 01:15:10,250 --> 01:15:12,333 I told this lie to myself so many times 1165 01:15:12,666 --> 01:15:14,041 that I started believing it was true. 1166 01:15:25,791 --> 01:15:26,708 Come on! 1167 01:15:34,708 --> 01:15:36,166 Enough now. Please come back home. 1168 01:15:37,000 --> 01:15:37,833 Hey! 1169 01:15:39,125 --> 01:15:40,041 -Let's go. -Come on. 1170 01:15:43,583 --> 01:15:45,000 -Come on… -Sister-in-law, please. 1171 01:15:46,625 --> 01:15:49,125 -I will shoot! I swear I will! -Shoot me! 1172 01:15:50,166 --> 01:15:51,375 I'm telling you… 1173 01:16:03,708 --> 01:16:05,125 Sorry, sister-in-law. I warned you… 1174 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 What have you done?! 1175 01:16:08,875 --> 01:16:09,958 Sorry, sister-in-law! 1176 01:16:14,291 --> 01:16:15,583 Where are you going, you bloody moron?! 1177 01:16:18,083 --> 01:16:19,416 Call the ambulance! 1178 01:16:20,041 --> 01:16:20,875 What… 1179 01:16:21,250 --> 01:16:22,416 Stop the car! 1180 01:16:23,625 --> 01:16:25,416 Stop! Stop! 1181 01:16:27,208 --> 01:16:28,583 Please stop! 1182 01:17:00,375 --> 01:17:01,500 Hey, stop the vehicle! 1183 01:17:02,041 --> 01:17:02,916 Stop! 1184 01:17:11,750 --> 01:17:12,666 Here comes the pain! 1185 01:17:38,250 --> 01:17:39,166 What's in there? 1186 01:17:39,416 --> 01:17:40,583 Let us go, sir. 1187 01:17:40,958 --> 01:17:42,083 Buy something for the kids. 1188 01:17:44,833 --> 01:17:45,666 What is this? 1189 01:17:46,166 --> 01:17:47,208 Trying to bribe me? 1190 01:17:47,458 --> 01:17:49,083 -Trying to bribe me?! -No, sir. 1191 01:17:49,250 --> 01:17:51,666 Just answer the question! What is in there? 1192 01:17:51,916 --> 01:17:54,166 Please let me go. What will you gain from arresting a poor man? 1193 01:17:54,333 --> 01:17:56,416 I won't get paid if I don't complete the delivery. 1194 01:17:56,750 --> 01:17:58,125 My kids will starve to death. 1195 01:17:58,583 --> 01:17:59,416 Who is he? 1196 01:17:59,875 --> 01:18:01,041 Just the cleaner. 1197 01:18:03,125 --> 01:18:05,791 Hey, you! Look at me. 1198 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Hey! 1199 01:18:08,708 --> 01:18:09,541 Look here! 1200 01:18:11,833 --> 01:18:14,833 Hey, cleaner! Look here! 1201 01:18:18,125 --> 01:18:20,916 What the-- Step on it! Step on it now! 1202 01:19:01,875 --> 01:19:04,041 Chandan, I fucked up. 1203 01:19:04,166 --> 01:19:05,416 I'm totally screwed. 1204 01:19:06,416 --> 01:19:07,291 What happened? 1205 01:19:08,041 --> 01:19:09,708 I tried convincing Nivi ma'am… 1206 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 but she wasn't listening. 1207 01:19:12,000 --> 01:19:14,166 My gun misfired and she got shot. 1208 01:19:14,416 --> 01:19:15,291 What? 1209 01:19:16,583 --> 01:19:17,541 Where is Nivi ma'am? 1210 01:19:18,125 --> 01:19:23,625 I guess they are taking her to Agarwal Hospital at the old bypass. 1211 01:19:24,291 --> 01:19:26,916 Please save me, bro. Vicky Bana will kill me. 1212 01:19:27,125 --> 01:19:29,541 -You're like an older brother to me. -You'll be fine. 1213 01:19:30,166 --> 01:19:31,000 I'm here for you. 1214 01:19:32,791 --> 01:19:37,375 Tell me… why is that bastard Tomar after my life? 1215 01:19:38,208 --> 01:19:40,375 You know they treat me like a child. 1216 01:19:40,958 --> 01:19:44,791 But I think Vicky Bana met Tomar in the morning. 1217 01:19:45,416 --> 01:19:47,125 I better leave. Someone might see me. 1218 01:19:57,416 --> 01:19:58,250 Sharif. 1219 01:19:59,291 --> 01:20:00,125 Give me my bag. 1220 01:20:00,625 --> 01:20:01,541 I'm going back. 1221 01:20:01,791 --> 01:20:03,333 Sharif! 1222 01:20:05,625 --> 01:20:06,958 Tomar, you bastard! 1223 01:20:10,000 --> 01:20:11,458 {\an8}Tracking my location again? 1224 01:20:12,833 --> 01:20:15,208 {\an8}That was Chandan in the truck, right? 1225 01:20:16,541 --> 01:20:20,166 Before he disappears again, follow that truck. 1226 01:20:29,166 --> 01:20:30,125 Did you take care of the girl? 1227 01:20:33,583 --> 01:20:34,416 Why? 1228 01:20:35,833 --> 01:20:36,791 What if I didn't? 1229 01:20:37,875 --> 01:20:39,083 Will you tell everyone at the police station… 1230 01:20:40,125 --> 01:20:41,416 that they have your permission to sleep with me? 1231 01:20:43,250 --> 01:20:44,291 Let's deal with this first. 1232 01:20:54,833 --> 01:20:55,875 The patient has been shot. 1233 01:20:56,291 --> 01:20:58,041 -Shot? -Yes, she is bleeding. 1234 01:20:58,666 --> 01:21:00,666 Sir, please bring the stretcher. 1235 01:21:00,958 --> 01:21:02,375 -Yeah. -Hurry up. 1236 01:21:07,000 --> 01:21:07,875 Careful. 1237 01:21:09,125 --> 01:21:11,708 She has been shot. You'll have to file an FIR first. 1238 01:21:11,791 --> 01:21:12,916 -FIR? -Yes. 1239 01:21:13,625 --> 01:21:14,833 She needs a doctor. 1240 01:21:15,291 --> 01:21:16,750 Can't you see she's lost so much blood? 1241 01:21:17,083 --> 01:21:18,708 Will you take responsibility if she dies? 1242 01:21:18,791 --> 01:21:20,041 -Will you? -Listen, I-- 1243 01:21:20,125 --> 01:21:22,041 -Will you take responsibility?! -I don't know all that. 1244 01:21:22,125 --> 01:21:23,666 Protocols need to be followed. 1245 01:21:23,791 --> 01:21:26,041 -What is the patient's name? -Nivi. Hurry up! 1246 01:21:26,208 --> 01:21:27,875 I need the patient's full name, not her nickname. 1247 01:21:28,041 --> 01:21:30,458 {\an8}Full name? Are you giving her a migration certificate? Nivi Singh! 1248 01:21:31,083 --> 01:21:33,000 What is your relationship with the patient? 1249 01:21:33,583 --> 01:21:35,583 You're such a strange woman! 1250 01:21:36,541 --> 01:21:39,166 The patient is dying, and you want to write her entire biodata! 1251 01:21:39,333 --> 01:21:41,250 -Call the doctor. -I am. 1252 01:21:41,333 --> 01:21:43,041 -Call the doctor! -Yes, I am. 1253 01:21:44,500 --> 01:21:45,541 DR. DIPANKAR PANDEY 1254 01:21:45,625 --> 01:21:46,833 Doctor! Pandey! 1255 01:21:46,916 --> 01:21:48,666 Hey! You cannot go in like this! 1256 01:21:48,750 --> 01:21:50,000 -Sir, please-- -What are you doing? 1257 01:21:50,541 --> 01:21:52,291 Rahab, what are you doing here? 1258 01:21:52,500 --> 01:21:54,416 Thank God it's you, Dipu! Please come. 1259 01:21:54,500 --> 01:21:55,958 -What happened? -Please come fast. 1260 01:21:56,041 --> 01:21:57,541 -Tell me what happened? -Come on. 1261 01:21:57,625 --> 01:21:59,333 -Doctor? -Listen… 1262 01:21:59,416 --> 01:22:00,291 What are you… 1263 01:22:00,375 --> 01:22:02,208 -Listen, sir. -Where have you been? 1264 01:22:02,291 --> 01:22:03,166 She's been shot. 1265 01:22:06,750 --> 01:22:07,916 She is Gyaan Singh's daughter. 1266 01:22:08,166 --> 01:22:09,125 If anything happens to her, 1267 01:22:09,208 --> 01:22:11,125 this hospital and your protocols will get royally screwed. 1268 01:22:11,208 --> 01:22:14,208 Alright, Rahab. Relax. I'll take a look. 1269 01:22:16,333 --> 01:22:17,791 -Bihari. -Yes, sir? 1270 01:22:18,458 --> 01:22:19,500 Ready the OT immediately. 1271 01:22:19,583 --> 01:22:21,750 Sir, the OT is already occupied, and four more patients are in the queue. 1272 01:22:22,291 --> 01:22:23,291 Oh, God! 1273 01:22:23,375 --> 01:22:24,208 Do one thing. 1274 01:22:25,041 --> 01:22:25,958 Take her inside. 1275 01:22:26,041 --> 01:22:26,916 -Yes, sir. -Come on. 1276 01:22:27,000 --> 01:22:27,833 Come on. 1277 01:22:28,291 --> 01:22:29,750 Please give me your phone. I need to make a call. 1278 01:22:29,833 --> 01:22:31,916 All the cell towers are jammed due to the curfew. 1279 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Do one thing. Try the landline. 1280 01:22:34,916 --> 01:22:35,791 This way. 1281 01:22:39,833 --> 01:22:40,666 This one's dead. 1282 01:22:53,291 --> 01:22:55,583 I don't know how you are related to him. 1283 01:22:56,791 --> 01:22:58,500 But when I was passing by… 1284 01:22:59,166 --> 01:23:00,875 I found his body on the side of the road. 1285 01:23:01,875 --> 01:23:04,875 I'm informing you because your number was the last number he dialed. 1286 01:23:06,208 --> 01:23:10,000 I buried him so that some wild animal doesn't eat him. 1287 01:23:10,708 --> 01:23:14,250 Four kilometers before Doli. Near Chamori Check Post. 1288 01:23:23,791 --> 01:23:26,208 Hold on. I see something on the left. Stop. 1289 01:23:28,125 --> 01:23:29,000 Go back. 1290 01:23:36,958 --> 01:23:38,000 Look at that. 1291 01:23:42,500 --> 01:23:43,333 Yes. 1292 01:23:48,791 --> 01:23:50,208 That's Sharif from Bindodi village. 1293 01:23:50,958 --> 01:23:51,833 His family is on the way. 1294 01:23:55,666 --> 01:23:57,500 Beware of hitchhikers, you idiot! 1295 01:23:59,041 --> 01:24:01,458 Wasn't Chandan very close to Vicky Bana? 1296 01:24:01,750 --> 01:24:02,666 Yes, he was. 1297 01:24:04,041 --> 01:24:04,875 But then… 1298 01:24:05,416 --> 01:24:06,250 Then? 1299 01:24:07,541 --> 01:24:09,708 Well, the alliance happened. 1300 01:24:11,833 --> 01:24:12,791 {\an8}It's politics. 1301 01:24:13,625 --> 01:24:14,625 {\an8}I'll explain some other time. 1302 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 I understand everything. 1303 01:24:34,958 --> 01:24:36,291 -Is it done? -Luck! 1304 01:24:37,291 --> 01:24:38,125 What? 1305 01:24:38,208 --> 01:24:40,583 That buffoon's luck is shining bright, Bana. 1306 01:24:40,875 --> 01:24:42,375 He recognized me. 1307 01:24:42,583 --> 01:24:45,791 If you keep making mistakes, he's bound to recognize you. 1308 01:24:46,291 --> 01:24:47,916 I haven't even gotten to the bad news yet. 1309 01:24:48,666 --> 01:24:50,000 I know he's a dimwit, 1310 01:24:50,083 --> 01:24:52,333 but the location has been compromised twice. 1311 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 He must have figured out that you are involved. 1312 01:24:55,416 --> 01:24:57,125 I'm sending the vehicle's registration number. 1313 01:24:57,583 --> 01:24:59,541 The asshole is in a truck full of cattle. 1314 01:25:00,166 --> 01:25:02,333 Tell your boys to keep an eye. 1315 01:25:02,791 --> 01:25:04,250 My boys are busy somewhere else. 1316 01:25:04,333 --> 01:25:07,708 Bana, tell them to leave everything and find Chandan. 1317 01:25:08,541 --> 01:25:10,541 I'm sending an alert to all the police stations. 1318 01:25:12,125 --> 01:25:13,416 If we lose him again… 1319 01:25:14,833 --> 01:25:16,708 both of us will be in serious trouble. 1320 01:25:36,166 --> 01:25:38,958 Note down this truck's registration number. 1321 01:25:41,916 --> 01:25:43,208 Make it viral. 1322 01:25:45,833 --> 01:25:46,875 There is beef in the truck. 1323 01:25:48,500 --> 01:25:49,333 What? 1324 01:25:51,125 --> 01:25:52,416 They are smuggling beef. 1325 01:25:53,333 --> 01:25:55,416 Should I drop Nivi's case? 1326 01:25:57,291 --> 01:25:59,000 Just do as I say, wiseass! 1327 01:26:01,250 --> 01:26:02,083 Can you do it? 1328 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 On it, sir. On it. 1329 01:26:11,625 --> 01:26:14,875 CATTLE ARE BEING SMUGGLED IN TRUCK NUMBER WP 03 MT 3587 1330 01:26:15,916 --> 01:26:17,666 What is it? Why were you calling? 1331 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 Take a close look at this man. 1332 01:26:20,833 --> 01:26:24,708 {\an8}Despite being a Muslim, he eloped with a Hindu girl 1333 01:26:24,791 --> 01:26:25,750 against her will. 1334 01:26:29,375 --> 01:26:30,375 Lucky escape. 1335 01:26:30,625 --> 01:26:31,875 The bullet went right through. 1336 01:26:32,791 --> 01:26:34,875 I did all I could. 1337 01:26:35,458 --> 01:26:38,250 You will have to take her to a better hospital tomorrow. 1338 01:26:41,000 --> 01:26:41,916 How are you feeling now? 1339 01:26:43,041 --> 01:26:46,375 I really hope the worst is behind us now. 1340 01:26:50,625 --> 01:26:51,791 Where is that buffoon Ishaan? 1341 01:26:52,625 --> 01:26:54,333 That scum ran away. 1342 01:26:55,625 --> 01:26:56,458 Dipu? 1343 01:26:57,500 --> 01:26:59,041 -Shall we leave now? -Two minutes. 1344 01:26:59,125 --> 01:27:00,083 Let me prescribe some medicines. 1345 01:27:01,208 --> 01:27:03,416 Yes, they are still here. 1346 01:27:08,375 --> 01:27:10,625 Rahab, I'll tell my driver 1347 01:27:11,083 --> 01:27:12,041 to drop you off. 1348 01:27:13,833 --> 01:27:17,166 Ms. Vyas, call the driver. They need a lift to Nahargarh. 1349 01:27:18,375 --> 01:27:21,250 And… why is the gate closed? 1350 01:27:23,083 --> 01:27:24,083 Who locked it? 1351 01:27:25,041 --> 01:27:26,500 Ms. Vyas, I'm asking you something. 1352 01:27:26,750 --> 01:27:30,458 Sir, these are Vicky Bana's orders. We need to detain them here. 1353 01:27:30,833 --> 01:27:33,583 Who gave you the right? Am I in charge here or are you? 1354 01:27:35,791 --> 01:27:36,708 Bihari! 1355 01:27:37,416 --> 01:27:38,625 Where is the key? 1356 01:27:39,500 --> 01:27:40,333 Where is Bihari? 1357 01:27:41,625 --> 01:27:42,458 Bihari! 1358 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 Sir, Bihari is at the main gate. 1359 01:27:47,208 --> 01:27:49,041 Vicky Bana's men will be here soon. 1360 01:27:57,791 --> 01:27:58,625 {\an8}Stop. 1361 01:28:05,666 --> 01:28:06,791 Let Vicky Bana arrive. 1362 01:28:25,833 --> 01:28:27,041 Come what may… 1363 01:28:31,500 --> 01:28:33,250 I won't let anything happen to you. 1364 01:28:36,750 --> 01:28:38,791 What are you guys doing here? 1365 01:28:39,000 --> 01:28:41,208 -Tell me. -Vicky Bana's orders. 1366 01:28:41,291 --> 01:28:42,250 We need to detain them here. 1367 01:28:47,125 --> 01:28:52,041 The spring seems 1368 01:28:52,125 --> 01:28:56,166 Slightly crazy today 1369 01:28:56,833 --> 01:28:57,875 Nivi ma'am… 1370 01:28:59,166 --> 01:29:03,375 The spring seems slightly crazy today 1371 01:29:03,458 --> 01:29:06,333 -Open the gate. -Vicky Bana's orders. 1372 01:29:06,791 --> 01:29:11,166 There's opium growing 1373 01:29:11,500 --> 01:29:15,875 In the fields of mustard 1374 01:29:16,708 --> 01:29:21,083 {\an8}There's opium growing 1375 01:29:21,375 --> 01:29:25,625 {\an8}In the fields of mustard 1376 01:29:46,500 --> 01:29:47,583 Come on, madam. 1377 01:29:48,708 --> 01:29:49,583 We need to leave. 1378 01:29:51,458 --> 01:29:53,125 A little fire 1379 01:29:53,333 --> 01:29:55,875 And storms of acid 1380 01:29:56,333 --> 01:29:58,500 Who poured all this 1381 01:29:58,583 --> 01:29:59,958 Will this nerd also come along? 1382 01:30:01,291 --> 01:30:05,916 In the bowl of the moon? 1383 01:30:06,166 --> 01:30:09,958 My slumber is iffy 1384 01:30:10,375 --> 01:30:15,666 My dreams are barren 1385 01:30:16,083 --> 01:30:20,208 There is something lacking 1386 01:30:21,041 --> 01:30:25,833 In your lullaby, O mother 1387 01:30:26,125 --> 01:30:30,875 In your lullaby, O mother 1388 01:30:37,333 --> 01:30:38,208 Sister-in-law! 1389 01:30:38,666 --> 01:30:39,833 Save me, sister-in-law. 1390 01:30:41,458 --> 01:30:42,291 Vicky Bana… 1391 01:30:43,291 --> 01:30:45,083 Vicky Bana is after my life. 1392 01:30:49,083 --> 01:30:55,166 This is how I'm being rewarded for two generations worth of loyalty! 1393 01:31:00,791 --> 01:31:04,125 Please take me to your father. 1394 01:31:06,125 --> 01:31:07,916 Your father knows what my worth is. 1395 01:31:10,125 --> 01:31:11,000 Sister-in-law… 1396 01:31:12,541 --> 01:31:13,791 just take me to your father. 1397 01:31:15,458 --> 01:31:17,666 Please take me to him. 1398 01:31:20,625 --> 01:31:21,875 I will take you to him. 1399 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 First, take us to Nahargarh Fort. 1400 01:31:45,500 --> 01:31:46,500 Is the doctor in? 1401 01:31:47,083 --> 01:31:48,000 Bana, we are fucked! 1402 01:31:48,708 --> 01:31:49,708 Is Nivi alright? 1403 01:31:49,916 --> 01:31:53,166 I can't tell you over the phone, Bana. Come to Agarwal Hospital immediately. 1404 01:31:53,375 --> 01:31:54,291 I'll be there soon. 1405 01:32:12,250 --> 01:32:13,625 You handle everything. I'm leaving. 1406 01:32:13,958 --> 01:32:16,541 -Tell us! -Speak up, or I'll bash your face! 1407 01:32:17,625 --> 01:32:19,375 -They were headed for Nahargarh. -Where? 1408 01:32:19,458 --> 01:32:20,500 -Where? -Nahargarh. 1409 01:32:20,625 --> 01:32:23,500 Chandan is heading for Nahargarh in the truck with sister-in-law. 1410 01:32:36,000 --> 01:32:38,125 The video is trending at number 1, sir. 1411 01:32:38,208 --> 01:32:39,833 Just pull that video down right now. 1412 01:32:40,083 --> 01:32:42,083 Are you serious? That's not how it works. 1413 01:32:42,166 --> 01:32:44,541 {\an8}Now even God cannot take this video down. 1414 01:32:44,750 --> 01:32:46,583 Gyaan Singh's daughter is on that truck! 1415 01:32:48,666 --> 01:32:50,000 They will kill her! 1416 01:32:50,833 --> 01:32:52,500 Bastard, I will fucking kill you! 1417 01:32:53,083 --> 01:32:54,166 Hey, Bobby… 1418 01:32:55,458 --> 01:32:56,375 Son of a… 1419 01:33:03,791 --> 01:33:04,791 Come on, hurry up! 1420 01:33:15,166 --> 01:33:16,083 Fuck! 1421 01:33:16,750 --> 01:33:17,833 How far is Nahargarh? 1422 01:33:19,291 --> 01:33:20,125 Two hours. 1423 01:33:28,458 --> 01:33:29,666 {\an8}-That's the same truck, right? -Yes. 1424 01:33:30,041 --> 01:33:32,000 {\an8}Take a picture and post it on our group. 1425 01:33:32,125 --> 01:33:33,875 {\an8}-Share the location as well. -Okay. 1426 01:33:33,958 --> 01:33:35,458 {\an8}Let them know that the truck is moving towards Nahargarh. 1427 01:33:35,541 --> 01:33:36,375 {\an8}Okay. 1428 01:34:08,166 --> 01:34:09,083 Yes, Bana. Any update? 1429 01:34:09,583 --> 01:34:12,958 It turns out that Nivi is in the same truck with Chandan. 1430 01:34:14,166 --> 01:34:15,791 They are headed to Nahargarh Fort. 1431 01:34:16,500 --> 01:34:17,708 Stop them before it's too late. 1432 01:34:18,750 --> 01:34:19,708 I'm on my way. 1433 01:34:20,083 --> 01:34:20,958 Okay. 1434 01:34:22,333 --> 01:34:23,375 Consider it done. 1435 01:34:27,875 --> 01:34:29,250 Please give me your phone. 1436 01:34:34,250 --> 01:34:36,625 Chandan, he's asking for your phone. 1437 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 Give it. 1438 01:34:40,000 --> 01:34:40,833 Come on. 1439 01:34:41,875 --> 01:34:43,833 -Are you on Qwitter? -Yes. 1440 01:34:45,291 --> 01:34:46,333 What's your Qwitter handle? 1441 01:34:46,583 --> 01:34:52,500 -Nivi_singh… -Nivi_singh… 1442 01:34:52,625 --> 01:34:54,541 -93. -93. 1443 01:34:54,750 --> 01:34:55,583 Password? 1444 01:34:59,166 --> 01:35:00,416 iloveriteshshukla. 1445 01:35:02,125 --> 01:35:02,958 What? 1446 01:35:04,458 --> 01:35:06,000 He is my ex-boyfriend, I didn't change it. 1447 01:35:06,083 --> 01:35:07,833 What's the big deal? Why are you looking at me like that? 1448 01:35:10,916 --> 01:35:11,833 Stop the truck. 1449 01:35:15,708 --> 01:35:16,625 Please tell him, sister-in-law. 1450 01:35:21,416 --> 01:35:24,250 Look into the camera and say whatever you're feeling right now. 1451 01:35:24,833 --> 01:35:26,250 Just be honest and real. 1452 01:35:29,750 --> 01:35:30,583 Start. 1453 01:35:33,916 --> 01:35:35,916 Hello, my name is Nivedita Singh. 1454 01:35:37,500 --> 01:35:40,458 My father Gyaan Singh is a politician from Sawalpur, 1455 01:35:40,541 --> 01:35:42,458 and he's fondly called Hukum. 1456 01:35:43,166 --> 01:35:45,291 {\an8}A video of mine was circulated today, 1457 01:35:45,375 --> 01:35:48,416 {\an8}which claims I'm a victim of Love Jihad. 1458 01:35:48,958 --> 01:35:50,708 But that's a lie. 1459 01:35:52,208 --> 01:35:54,708 It was my personal decision to leave home. 1460 01:35:57,583 --> 01:36:00,000 Because I didn't want to marry Vikram Singh. 1461 01:36:02,500 --> 01:36:04,625 The person you see in this video 1462 01:36:04,708 --> 01:36:07,541 is a complete stranger who helped me. 1463 01:36:08,125 --> 01:36:11,500 And his only fault is that he belongs to a different religion than me. 1464 01:36:12,208 --> 01:36:14,708 Vikram took complete advantage of this situation 1465 01:36:14,791 --> 01:36:17,333 and spread this vile rumor about me. 1466 01:36:18,125 --> 01:36:19,708 {\an8}I'm making this video 1467 01:36:19,791 --> 01:36:22,125 {\an8}because I want to request all of you 1468 01:36:22,208 --> 01:36:25,833 {\an8}to stop turning my personal life into a political agenda. Please. 1469 01:36:26,833 --> 01:36:28,958 While stepping out of my house today, 1470 01:36:29,041 --> 01:36:31,208 I never imagined I would see so much hatred around me. 1471 01:36:32,333 --> 01:36:35,583 If anything happens to me or my friend Rahab… 1472 01:36:38,041 --> 01:36:41,125 then my fiancé Vikram Singh will be responsible for it. 1473 01:36:43,166 --> 01:36:44,583 And you too, Papa. 1474 01:36:52,333 --> 01:36:53,250 I'm sorry, I… 1475 01:36:55,041 --> 01:36:56,208 I made this so personal. 1476 01:36:56,291 --> 01:36:57,416 That was amazing. 1477 01:37:03,333 --> 01:37:06,041 {\an8}-Is it done? -The network here is weak. 1478 01:37:11,625 --> 01:37:12,458 Fuck off. 1479 01:37:19,750 --> 01:37:20,875 Nice performance. 1480 01:37:25,041 --> 01:37:25,916 Take the call. 1481 01:37:26,333 --> 01:37:29,541 It could be Rahab trying to call you from a different number. 1482 01:37:30,333 --> 01:37:31,250 Just take the call. 1483 01:37:31,875 --> 01:37:33,625 -Hello? -Hello, Nandita? 1484 01:37:34,750 --> 01:37:36,958 Rahab! Where the fuck are you? 1485 01:37:38,333 --> 01:37:40,291 Where are you, Rahab? It's midnight! 1486 01:37:40,708 --> 01:37:41,708 Just check Qwitter. 1487 01:37:42,500 --> 01:37:43,541 #sawalpur 1488 01:37:44,166 --> 01:37:45,416 What? Qwitter? 1489 01:37:46,041 --> 01:37:47,333 What did you do this time? 1490 01:37:48,625 --> 01:37:49,708 BEWARE INDIA 1491 01:37:51,750 --> 01:37:53,875 ATTENTION! 1492 01:37:56,833 --> 01:37:58,000 Oh, my God! Rahab. 1493 01:38:00,166 --> 01:38:02,333 Just… get here right now. 1494 01:38:02,708 --> 01:38:03,541 Hello? 1495 01:38:04,625 --> 01:38:06,333 -Hello, Nandita? -Hello. 1496 01:38:06,625 --> 01:38:07,500 Hello, Nandita? 1497 01:38:08,375 --> 01:38:09,208 Nandita-- 1498 01:38:09,541 --> 01:38:10,458 Shit! 1499 01:38:10,541 --> 01:38:12,083 What was the need? 1500 01:38:17,291 --> 01:38:20,375 Why did Nivi madam have to run away like this? 1501 01:38:20,458 --> 01:38:21,333 Hello, mister! 1502 01:38:22,833 --> 01:38:26,541 Couldn't you figure that out from the video we just recorded? 1503 01:38:27,416 --> 01:38:28,583 They are engaged. 1504 01:38:29,708 --> 01:38:31,083 The wedding is in two weeks. 1505 01:38:31,416 --> 01:38:33,916 -The man was bound to lose his mind. -What do you mean? 1506 01:38:35,125 --> 01:38:36,708 Is he allowed to shoot her if he loses his mind? 1507 01:38:37,208 --> 01:38:38,750 This is Ishaan's fault. 1508 01:38:40,583 --> 01:38:42,791 He shouldn't have shot at sister-in-law. 1509 01:38:44,500 --> 01:38:46,416 Only Vicky Bana has that right. 1510 01:38:53,583 --> 01:38:55,208 Welcome to my world! 1511 01:39:17,500 --> 01:39:18,333 {\an8}Fuck! 1512 01:39:19,000 --> 01:39:20,333 {\an8}That seems to be our truck. 1513 01:39:26,791 --> 01:39:27,708 Shit! 1514 01:39:51,208 --> 01:39:52,375 {\an8}PROTECTORS OF SAWALPUR WP 03 MT 3587 1515 01:39:52,458 --> 01:39:54,458 {\an8}Is this Vicky's birthright too? 1516 01:39:58,291 --> 01:39:59,750 Someone is provoking him. 1517 01:40:23,666 --> 01:40:26,291 Update from the local police station. The Love Jihad couple is on this truck. 1518 01:40:26,375 --> 01:40:28,041 Yes, sir. Security has the same information. 1519 01:40:28,125 --> 01:40:29,958 If anyone asks, just say that it's a law and order situation. 1520 01:40:30,041 --> 01:40:31,666 -Otherwise, it will create a panic. -Close it. 1521 01:40:31,750 --> 01:40:33,166 Close it. Hurry up. 1522 01:40:33,250 --> 01:40:34,333 Close the gate. 1523 01:40:36,125 --> 01:40:37,333 Come on. 1524 01:40:37,916 --> 01:40:40,125 -Hurry up. -Come on. Hurry up. 1525 01:40:40,208 --> 01:40:41,166 -The situation is not good. -Close it quickly! 1526 01:40:41,250 --> 01:40:43,500 Hello! Open the door! 1527 01:40:43,583 --> 01:40:45,583 Take your truck someplace else. Get out of here. 1528 01:40:45,750 --> 01:40:46,750 There's an event going on. 1529 01:40:46,833 --> 01:40:48,791 I'm here to attend that event. My wife is in there. 1530 01:40:49,375 --> 01:40:50,416 They've closed the gates. 1531 01:40:50,958 --> 01:40:51,791 Oh, man… 1532 01:40:52,833 --> 01:40:53,791 Open the gate. 1533 01:40:53,875 --> 01:40:55,833 If I stay out here, I will get killed. 1534 01:40:55,916 --> 01:40:58,375 Shut up! We know you're the guy from the video. 1535 01:40:58,458 --> 01:41:00,916 -Love Jihadi. Get lost! -What Love Jihadi?! 1536 01:41:01,291 --> 01:41:02,291 There is no such thing! 1537 01:41:02,375 --> 01:41:04,291 -Open the gate, please! -Close it. 1538 01:41:04,791 --> 01:41:05,666 What the-- 1539 01:41:09,541 --> 01:41:10,416 Fuck! 1540 01:41:11,750 --> 01:41:14,041 -What are they saying? -Even these guys are saying the same shit! 1541 01:41:14,250 --> 01:41:16,500 Love Jihadi and whatnot! 1542 01:41:16,583 --> 01:41:17,833 Call your wife. 1543 01:41:17,916 --> 01:41:19,708 You said she is inside. She will help us. 1544 01:41:19,791 --> 01:41:20,833 Why aren't you calling her? 1545 01:41:22,791 --> 01:41:23,625 Rahab. 1546 01:41:24,125 --> 01:41:26,125 -Where are you? -Don't be fooled by the light 1547 01:41:26,208 --> 01:41:27,625 at the end of the tunnel. 1548 01:41:28,041 --> 01:41:30,416 It's just another incoming train. 1549 01:41:32,333 --> 01:41:33,625 They are not letting us in. 1550 01:41:33,708 --> 01:41:36,166 I'm standing outside the gate. These guys aren't opening it. 1551 01:41:36,375 --> 01:41:39,166 They're saying all sorts of things. Love Jihad and whatnot! 1552 01:41:39,250 --> 01:41:40,666 Open the gates! 1553 01:41:41,083 --> 01:41:42,000 Open the gates! 1554 01:41:45,000 --> 01:41:45,833 Yeah? 1555 01:41:46,916 --> 01:41:48,916 Tell them Gyaan Singh's daughter is with you, and she wants to talk. 1556 01:41:49,000 --> 01:41:51,291 -Wait, she's talking to them. -Tell them who I am. 1557 01:41:51,375 --> 01:41:53,791 I give you Gilles Chuyen. 1558 01:41:54,916 --> 01:41:56,500 Sir, please. 1559 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 -Good evening, ladies and gentlemen. -My husband is outside. 1560 01:41:57,791 --> 01:41:58,791 He's saying the guards aren't letting him in. 1561 01:41:58,875 --> 01:42:01,083 It's a really big misunderstanding. You have to let him in. 1562 01:42:02,875 --> 01:42:05,416 Ma'am, I know there's a situation. We're trying to get a handle on it. 1563 01:42:05,500 --> 01:42:07,291 -You'll have to give me some time. -I don't have time. 1564 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 Listen, he's my husband. He's supposed to be here. 1565 01:42:09,000 --> 01:42:10,375 He's on the list. Just check your list. 1566 01:42:10,458 --> 01:42:12,333 I know, ma'am. But things have spiraled out of control. 1567 01:42:12,416 --> 01:42:14,291 I don't think you know what your husband has been up to. 1568 01:42:14,375 --> 01:42:16,000 I don't know my husband?! Are you serious? 1569 01:42:16,083 --> 01:42:17,250 Listen, it's obviously fake news. 1570 01:42:17,333 --> 01:42:18,500 I know him. 1571 01:42:19,083 --> 01:42:19,916 Do you really? 1572 01:42:20,125 --> 01:42:22,333 There is a law and order situation in the state because of him. 1573 01:42:22,416 --> 01:42:24,083 We can't take any security risks here. 1574 01:42:30,291 --> 01:42:31,791 Some very dangerous people are after me. 1575 01:42:31,875 --> 01:42:34,125 If I stay here, they might kill me. 1576 01:42:34,333 --> 01:42:35,416 Please, open the gates! 1577 01:42:35,500 --> 01:42:37,541 His life is in danger, and your people are not opening the gates. 1578 01:42:38,000 --> 01:42:40,041 Sorry, Nandita. It has gone out of my hands. 1579 01:42:40,125 --> 01:42:41,875 -Let me see what I can do. -Open the gates! 1580 01:42:41,958 --> 01:42:43,750 -Any possibility? -Not possible, sir. 1581 01:42:43,833 --> 01:42:46,375 The authorities are saying that we can't risk the lives of everyone else 1582 01:42:46,708 --> 01:42:48,208 -for her husband's sake. -What is this? 1583 01:42:48,291 --> 01:42:49,708 -Have you all gone mad? -Please explain it to them. 1584 01:42:49,791 --> 01:42:51,166 -Of course, he's innocent. -Hello! 1585 01:42:52,416 --> 01:42:54,041 Open the gates, please. 1586 01:42:54,625 --> 01:42:56,208 How can you be so sure? 1587 01:42:56,458 --> 01:42:58,791 -Open the gates, for God's sake! -What are you trying to say? 1588 01:42:58,875 --> 01:43:00,875 I mean to say that the girl is only 23. 1589 01:43:00,958 --> 01:43:02,208 He should have thought things through. 1590 01:43:02,291 --> 01:43:04,833 -Why aren't you listening? Are you deaf? -Stop it, Avinash. 1591 01:43:04,958 --> 01:43:05,791 Hello! 1592 01:43:06,250 --> 01:43:07,083 Fuck! 1593 01:43:08,625 --> 01:43:09,458 Hello! 1594 01:43:15,208 --> 01:43:18,000 Does anyone in here have the courage to save a life? 1595 01:43:18,875 --> 01:43:22,833 My husband is fighting for the life of a strange girl along with his own! 1596 01:43:23,916 --> 01:43:25,166 And all you have to do… 1597 01:43:25,541 --> 01:43:27,583 I thought you guys are big shots. 1598 01:43:28,333 --> 01:43:30,291 But you guys too are nobodies just like me. 1599 01:43:30,375 --> 01:43:32,000 Does anyone have it in you? 1600 01:43:32,083 --> 01:43:33,375 Get it opened, sister-in-law. 1601 01:43:33,458 --> 01:43:35,708 -Can anyone of you help him? -Those fuckers will be here any minute. 1602 01:43:36,500 --> 01:43:37,708 Chandan, ram the truck inside. 1603 01:43:37,791 --> 01:43:40,416 To help them, we just need to open the fort gates. 1604 01:43:40,500 --> 01:43:42,916 Sister-in-law, are you sure? 1605 01:43:43,083 --> 01:43:43,916 Go on. 1606 01:43:45,541 --> 01:43:46,583 Anyone? 1607 01:43:47,625 --> 01:43:49,750 -Can anyone help me? -Ram the truck in, Chandan. 1608 01:43:50,000 --> 01:43:50,875 {\an8}Seriously? 1609 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 Chandan, look after Nivi. 1610 01:43:54,458 --> 01:43:55,541 Are you guys just going to stand there and watch? 1611 01:43:55,625 --> 01:43:56,583 {\an8}Ram the truck in. 1612 01:43:57,583 --> 01:43:59,375 Just do it! 1613 01:43:59,458 --> 01:44:01,208 -Sister-in-law, it's Bana. -Ram the truck in! 1614 01:44:02,208 --> 01:44:03,083 Chandan! 1615 01:44:03,416 --> 01:44:04,375 Open the gates! 1616 01:44:04,583 --> 01:44:06,708 We are all respected, educated, 1617 01:44:06,791 --> 01:44:08,416 -rational people here! -Open the gates! 1618 01:44:09,625 --> 01:44:10,500 Open the gates! 1619 01:44:11,666 --> 01:44:12,500 Please! 1620 01:44:13,125 --> 01:44:14,250 My name is Rahab. 1621 01:44:14,333 --> 01:44:17,458 Check your bloody delegate list! My name's on it! 1622 01:44:18,541 --> 01:44:21,291 Nivi, come down. Come on. 1623 01:44:21,583 --> 01:44:23,375 -Don't you want to meet Hukum? -Get down. 1624 01:44:23,458 --> 01:44:24,333 -Handle your Bana. -Nivi! 1625 01:44:24,416 --> 01:44:25,333 I said stop! 1626 01:44:25,625 --> 01:44:26,500 -Come down. -Come on! 1627 01:44:26,750 --> 01:44:27,708 Open the gates! 1628 01:44:31,958 --> 01:44:32,791 Bana. 1629 01:44:33,791 --> 01:44:36,708 So, your balls have grown so big that you're pointing a gun at me? 1630 01:44:37,666 --> 01:44:40,166 -But you were trying to kill me. -You dumbfuck! 1631 01:44:41,125 --> 01:44:42,000 Please open the gates. 1632 01:44:43,708 --> 01:44:45,958 If I wanted to kill you, would you be still standing here? 1633 01:44:46,208 --> 01:44:47,583 Wouldn't you be dead by now? 1634 01:44:47,833 --> 01:44:50,625 -Then why did you send Tomar after me? -Why did Tomar come after you?! 1635 01:44:51,333 --> 01:44:53,083 You must have fucked with him! 1636 01:44:54,583 --> 01:44:56,083 I'm tired of saving you all the time. 1637 01:44:57,125 --> 01:44:58,166 Why are you doing this? 1638 01:44:58,416 --> 01:44:59,708 Open the gates! 1639 01:45:00,750 --> 01:45:01,583 But, Bana… 1640 01:45:01,666 --> 01:45:04,541 Go, finish off that asshole! He eloped with your sister-in-law. 1641 01:45:05,208 --> 01:45:06,416 Go and kill him. 1642 01:45:07,375 --> 01:45:08,208 Bana… 1643 01:45:09,250 --> 01:45:11,708 Didn't you tell me that you'd go to any lengths for me? 1644 01:45:12,166 --> 01:45:13,458 Was it just big talk? 1645 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 Go and kill that bastard! 1646 01:45:16,083 --> 01:45:17,041 Nandita! 1647 01:45:17,708 --> 01:45:19,333 Open the gates! 1648 01:45:22,500 --> 01:45:23,333 Nandita! 1649 01:45:23,875 --> 01:45:25,083 Open the gates! 1650 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Fuck. 1651 01:45:30,208 --> 01:45:32,916 Open the gates! For God's sake! 1652 01:45:33,000 --> 01:45:35,791 -Can anyone come forward to help?! -Open the gates! 1653 01:45:36,666 --> 01:45:37,833 Are you all just going to… 1654 01:45:37,916 --> 01:45:39,125 -Nivi, get down. -Open the gates. 1655 01:45:39,791 --> 01:45:42,333 -I said get down. -Open the gates, or they will kill us! 1656 01:45:42,416 --> 01:45:44,458 -Get lost! -Nivi… 1657 01:45:44,750 --> 01:45:45,833 -Get lost! -Nivi… 1658 01:45:45,916 --> 01:45:47,916 Stop behaving like a fucking… 1659 01:45:48,916 --> 01:45:49,750 Get down! 1660 01:45:50,041 --> 01:45:52,000 Bhanwar, you fucker! Stay there! 1661 01:45:52,166 --> 01:45:54,375 -Open the gates! -Can anyone come forward and help? 1662 01:45:56,083 --> 01:45:56,916 Pick up the gun. 1663 01:45:57,000 --> 01:45:59,166 If you leave us out here, we won't survive! 1664 01:45:59,250 --> 01:46:00,708 -Open the gates! -No! 1665 01:46:01,666 --> 01:46:05,083 -No! -Nivi… stop it. 1666 01:46:05,333 --> 01:46:06,916 -Hey-- -Vicky! 1667 01:46:07,000 --> 01:46:08,791 Vicky, let's get out of here. Let me drive. 1668 01:46:08,875 --> 01:46:10,708 -Dickhead! How will you control her?! -Let me drive! 1669 01:46:10,791 --> 01:46:12,083 Meet me on the bridge. 1670 01:46:12,166 --> 01:46:13,208 -Open the gates! -Leave! 1671 01:46:14,375 --> 01:46:16,541 -Nivi-- -Leave! Let go! 1672 01:46:16,750 --> 01:46:18,916 -Enough! -He is banging on the door! 1673 01:46:19,041 --> 01:46:21,291 Open the door! Please! 1674 01:46:23,250 --> 01:46:24,083 Stay still! 1675 01:46:26,583 --> 01:46:28,958 You can do whatever the fuck you want later. 1676 01:46:29,041 --> 01:46:30,916 But you'll stay quiet until the elections. 1677 01:46:31,916 --> 01:46:32,750 Hello! 1678 01:46:33,416 --> 01:46:35,625 I know you guys are still here. Open the gates! 1679 01:46:35,750 --> 01:46:37,000 Do something! 1680 01:47:04,125 --> 01:47:08,125 Hello, my name is Nivedita Singh. My father Gyaan Singh is a politician… 1681 01:47:08,208 --> 01:47:09,208 What have you done? 1682 01:47:11,041 --> 01:47:12,083 Sorry, nerd. 1683 01:47:13,125 --> 01:47:14,583 Bana's orders. 1684 01:49:03,583 --> 01:49:05,791 Hey… move aside. 1685 01:49:06,125 --> 01:49:08,583 -Come out! -Get out! 1686 01:49:08,666 --> 01:49:10,708 {\an8}We won't spare you today! 1687 01:49:11,000 --> 01:49:11,833 {\an8}Out of the way. 1688 01:49:17,833 --> 01:49:19,041 It's the same truck. 1689 01:49:20,000 --> 01:49:21,416 {\an8}Yes, it's the same. 1690 01:49:21,875 --> 01:49:23,250 Get out of the way! 1691 01:49:26,958 --> 01:49:28,291 Get out of the way! 1692 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Move! 1693 01:49:35,208 --> 01:49:36,041 What are you doing? 1694 01:49:37,666 --> 01:49:38,708 What… Nivi? 1695 01:49:39,125 --> 01:49:40,125 Nivi, stop this. 1696 01:49:40,333 --> 01:49:42,875 Have you lost your mind, Nivi? They will think I'm Rahab! 1697 01:49:43,041 --> 01:49:45,125 They will think I'm Rahab. What are you doing? 1698 01:49:48,208 --> 01:49:49,916 That's Gyaan Singh's daughter. 1699 01:49:50,000 --> 01:49:51,750 That's the same man, the Love Jihadi! 1700 01:49:51,833 --> 01:49:53,541 Yes, that's him! Let's take him down! 1701 01:49:53,625 --> 01:49:56,958 -Take him down! -Finish him off! 1702 01:49:57,041 --> 01:49:57,875 Hey, I'm-- 1703 01:49:58,833 --> 01:49:59,666 Beat him! 1704 01:50:00,333 --> 01:50:01,666 Break his bones! 1705 01:50:02,541 --> 01:50:05,250 Beat him! Beat him! 1706 01:50:05,583 --> 01:50:07,666 -Don't spare him! -Hey! 1707 01:50:36,500 --> 01:50:40,375 {\an8}That jerk Chandan must have told the entire story to Nivi. 1708 01:50:40,500 --> 01:50:42,250 Let's just get rid of her. 1709 01:50:43,583 --> 01:50:46,791 No one will know who shot her amidst the crowd. 1710 01:50:46,875 --> 01:50:49,458 -Stand down, Tomar. -Let go of me. 1711 01:50:51,000 --> 01:50:52,333 The girl from the farmhouse is alive. 1712 01:50:57,208 --> 01:50:58,083 What did you say? 1713 01:50:58,791 --> 01:51:00,208 Use your head, not your gun. 1714 01:51:02,416 --> 01:51:03,458 Just do as I say. 1715 01:51:04,666 --> 01:51:05,583 {\an8}Follow me. 1716 01:51:14,958 --> 01:51:17,166 How dare you elope with her?! 1717 01:51:23,625 --> 01:51:25,708 From now on, you will stay away from me. 1718 01:51:26,375 --> 01:51:27,833 Everything is over between us. 1719 01:51:28,416 --> 01:51:29,541 And if you don't listen to me… 1720 01:51:31,291 --> 01:51:32,833 then the girl will go straight to the DGP. 1721 01:51:34,250 --> 01:51:35,125 Mr. Tomar. 1722 01:52:19,500 --> 01:52:20,416 Brilliant! 1723 01:52:21,041 --> 01:52:22,625 That's not a part of my act. 1724 01:52:29,083 --> 01:52:29,916 Rahab! 1725 01:52:30,875 --> 01:52:31,791 What happened? 1726 01:52:32,041 --> 01:52:34,291 Save my life, Nandi. I don't want to die. 1727 01:52:34,375 --> 01:52:36,833 -You're not gonna die. Call a doctor! -I don't want to die. 1728 01:52:38,083 --> 01:52:39,291 If I die… 1729 01:52:39,458 --> 01:52:42,791 my death will be a total waste. It won't make a difference to anyone. 1730 01:52:43,083 --> 01:52:44,750 Save my life. I don't want to die. 1731 01:52:44,833 --> 01:52:46,083 -This is too early. -You're not gonna die. 1732 01:52:47,375 --> 01:52:48,708 Save my life. 1733 01:53:28,291 --> 01:53:30,375 What's in the truck? Open the shutter. 1734 01:54:55,666 --> 01:54:57,041 -Glory be to… -Nivi madam! 1735 01:54:57,125 --> 01:54:58,916 -Glory be to… -Nivi madam! 1736 01:54:59,000 --> 01:55:00,416 -Glory be to… -Nivi madam! 1737 01:55:00,500 --> 01:55:02,083 -Glory be to… -Nivi madam! 1738 01:55:02,166 --> 01:55:03,916 -Glory be to… -Nivi madam! 1739 01:55:04,000 --> 01:55:05,541 -Glory be to… -Nivi madam! 1740 01:55:05,625 --> 01:55:07,208 -Glory be to… -Nivi madam! 1741 01:55:07,291 --> 01:55:08,875 -Glory be to… -Nivi madam! 1742 01:55:08,958 --> 01:55:10,333 -Glory be to… -Nivi madam! 1743 01:55:10,416 --> 01:55:12,208 -Glory be to… -Nivi madam! 1744 01:55:12,291 --> 01:55:17,000 All of you must be thinking, "How will this girl understand our situation?" 1745 01:55:18,041 --> 01:55:20,708 {\an8}How will a girl, who left the state for a big city at a young age, 1746 01:55:21,208 --> 01:55:24,000 {\an8}understand the problems of villagers? 1747 01:55:24,083 --> 01:55:26,541 {\an8}The time of the veil is up! 1748 01:55:26,958 --> 01:55:30,416 {\an8}It's now time for women to cross the threshold of their homes. 1749 01:55:30,500 --> 01:55:32,250 -Glory be to… -Nivi madam! 1750 01:55:32,333 --> 01:55:33,958 -Glory be to… -Nivi madam! 1751 01:55:34,041 --> 01:55:35,666 -Glory be to… -Nivi madam! 1752 01:55:35,750 --> 01:55:37,250 -Glory be to… -Nivi madam! 1753 01:55:37,333 --> 01:55:38,833 -Glory be to… -Nivi madam! 1754 01:55:38,916 --> 01:55:40,541 -Glory be to… -Nivi madam! 1755 01:55:40,625 --> 01:55:42,375 -Glory be to… -Nivi madam. 1756 01:55:42,458 --> 01:55:44,500 -Glory be to… -Rashtriya Vikas Dal. 1757 01:55:44,583 --> 01:55:46,375 -Glory be to… -Rashtriya Vikas Dal. 1758 01:55:46,458 --> 01:55:48,250 -Glory be to… -Rashtriya Vikas Dal. 1759 01:55:48,333 --> 01:55:49,500 -Glory be to… -Rashtriya Vikas Dal. 1760 01:55:49,583 --> 01:55:52,958 -Glory be to… -Nivi madam! 1761 01:55:53,041 --> 01:55:54,583 -Glory be to… -Nivi madam! 1762 01:55:54,666 --> 01:55:56,458 -Glory be to… -Nivi madam! 1763 01:55:56,541 --> 01:55:57,875 -Glory be to… -Nivi madam! 1764 01:55:57,958 --> 01:55:59,750 -Glory be to… -Nivi madam! 1765 01:55:59,833 --> 01:56:01,458 -Glory be to… -Nivi madam! 1766 01:57:00,833 --> 01:57:03,083 It needs to be razed for a new beginning. 1767 01:57:03,166 --> 01:57:04,000 Come on. 1768 01:57:07,166 --> 01:57:08,083 Give me a hand. 128251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.