All language subtitles for [Waploaded_11682]TheNightManagerS01E01Zakhm1080pDSNPWEB-DLDD51Atmosx264-TBM_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 (distant singing) 2 00:00:39,125 --> 00:00:43,125 (convicts singing) 3 00:00:46,042 --> 00:00:47,000 Hey, sing along. 4 00:00:47,083 --> 00:00:53,125 (convicts continue singing) 5 00:00:53,917 --> 00:00:54,792 Amazing. 6 00:00:54,875 --> 00:00:56,167 Sir, can I have a cigarette, please? 7 00:00:56,333 --> 00:00:57,417 Shut up. 8 00:00:57,542 --> 00:00:58,375 Please, sir. 9 00:00:58,792 --> 00:01:00,333 Come on. 10 00:01:01,667 --> 00:01:04,042 Sir, please give me a drag at least. 11 00:01:04,125 --> 00:01:05,042 Shut up. 12 00:01:27,625 --> 00:01:28,583 Hey, stop! 13 00:01:28,875 --> 00:01:30,333 Hey, stop! 14 00:01:30,625 --> 00:01:32,458 Hey, stop or I will shoot! 15 00:01:34,250 --> 00:01:35,958 -Stop. -That way. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,583 He's going that way. 17 00:02:10,040 --> 00:02:12,600 THE WOUND 18 00:02:44,208 --> 00:02:45,083 Hello. 19 00:02:45,583 --> 00:02:46,417 Yes, dada. 20 00:02:51,042 --> 00:02:52,000 Fuck. 21 00:02:53,167 --> 00:02:55,042 Okay. I'm coming right away. 22 00:03:07,583 --> 00:03:09,292 Thousands of protesters took to the streets, 23 00:03:09,375 --> 00:03:11,250 demanding action against perpetrators 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,667 of violence in Myanmar. 25 00:03:12,750 --> 00:03:16,125 Bangladesh condemns the killings of Rohingyas. 26 00:03:16,208 --> 00:03:17,958 Stop it. Stop it. 27 00:03:18,042 --> 00:03:22,250 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 28 00:03:22,333 --> 00:03:25,083 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 29 00:03:25,167 --> 00:03:28,458 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 30 00:03:30,167 --> 00:03:33,042 The burning of thousands of villages in the Rakhine region of Myanmar 31 00:03:33,292 --> 00:03:35,667 has marked the apex of brutal persecution of Rohingyas, 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,042 who are the minority population in Myanmar. 33 00:03:39,375 --> 00:03:43,000 Violence against women and children by Myanmar's armed forces, the Tatmadaw, 34 00:03:43,250 --> 00:03:48,208 has led to a mass exodus of Rohingyas into Bangladesh. 35 00:03:49,625 --> 00:03:53,875 For Asia, this is turning into the century's worst refugee crisis. 36 00:03:58,250 --> 00:04:01,583 Anger against the Myanmar regime is visible throughout Bangladesh 37 00:04:01,958 --> 00:04:04,625 in the form of protests and rallies across the country. 38 00:04:05,375 --> 00:04:06,958 Dhaka is under pressure. 39 00:04:07,125 --> 00:04:09,708 Revenge for Rohingyas! 40 00:04:09,792 --> 00:04:12,333 Revenge for Rohingyas! 41 00:04:12,417 --> 00:04:14,875 Revenge for Rohingyas! 42 00:04:35,542 --> 00:04:36,375 Good morning. 43 00:04:36,875 --> 00:04:37,792 Good morning, sir. 44 00:04:38,042 --> 00:04:39,625 They even called you today morning? 45 00:04:40,167 --> 00:04:41,042 Hmm... 46 00:04:44,792 --> 00:04:46,000 Good morning, sir. Morning, sir. 47 00:04:48,042 --> 00:04:49,750 Come on, hurry up. 48 00:04:50,125 --> 00:04:51,708 Come here. 49 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 Be quick. 50 00:04:55,917 --> 00:04:58,040 Landmines along the border of Bangladesh 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,167 pose a deadly threat to the fleeing Rohingyas. 52 00:05:00,333 --> 00:05:02,875 Over 270,000 refugees 53 00:05:03,000 --> 00:05:06,458 fled to Bangladesh in the last few months escaping the persecution. 54 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 I am trying! You-- 55 00:05:22,083 --> 00:05:24,833 No, no, no... 56 00:05:25,042 --> 00:05:26,167 (speaking in French) 57 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 -Tell me what to do, girls! -Excuse me! 58 00:05:29,125 --> 00:05:30,208 (agitated chattering) 59 00:05:32,958 --> 00:05:34,375 I have a connecting flight to Dubai. 60 00:05:34,458 --> 00:05:37,000 The protest is not limited only to Bangladesh and Dhaka. 61 00:05:37,208 --> 00:05:39,375 It's all over Asia. There is no plane flying, sir. 62 00:05:39,458 --> 00:05:40,583 You cannot fly! 63 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 -I cannot understand-- -Mr. Nikolai... 64 00:05:42,250 --> 00:05:43,417 We are giving our Silver members 65 00:05:43,542 --> 00:05:45,083 a complimentary upgrade to our Club Suite. 66 00:05:46,042 --> 00:05:47,333 I am not a Silver member. 67 00:05:48,042 --> 00:05:49,542 You are now, sir. Inaya, 68 00:05:49,875 --> 00:05:51,625 could you please help Mr. Nikolai with the formalities? 69 00:05:51,708 --> 00:05:53,167 -Sure. -We'll keep you posted 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,417 once the situation improves. 71 00:05:54,625 --> 00:05:57,042 -Yes, please come with me. This way. -Okay. Thank you. Come. 72 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 Why don't you do this? 73 00:05:59,375 --> 00:06:03,208 Go out, bring the crowd inside and give them free rooms. 74 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 What are you doing, idiot? Management will kill me! 75 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 What are you doing, idiot! 76 00:06:08,042 --> 00:06:09,750 No one will check in now in this situation. 77 00:06:10,250 --> 00:06:11,375 Half the rooms are empty. 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,542 At least the restaurant can do business this way. 79 00:06:14,750 --> 00:06:15,625 Do whatever you want. 80 00:06:16,042 --> 00:06:17,250 Just shut them up. 81 00:06:25,458 --> 00:06:28,000 Guys, perhaps you could all wait at the Lounge Bar. 82 00:06:28,333 --> 00:06:30,000 Drinks are on the house today. 83 00:06:30,292 --> 00:06:32,167 You can watch the news there, maybe some football... 84 00:06:32,250 --> 00:06:33,542 -Excuse me... -This way, come. 85 00:06:33,958 --> 00:06:35,000 ...my husband! 86 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 What, ma'am? 87 00:06:36,292 --> 00:06:38,000 He had a meeting at the Indian High Commission. 88 00:06:38,167 --> 00:06:40,625 His phone is unreachable. My call is not going through. 89 00:06:40,708 --> 00:06:42,000 Can you say that in English, ma'am? 90 00:06:42,083 --> 00:06:43,625 -No contact. -Don't worry, ma'am. 91 00:06:43,792 --> 00:06:46,708 Mobile networks are busy due to the protests. Maybe that's why. 92 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 I have a friend at the Indian High Commission. 93 00:06:48,833 --> 00:06:50,292 If you want, I can talk to him. 94 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 My name is Shaan Sengupta. 95 00:06:51,667 --> 00:06:53,250 Please relax. I'll reach out to you. 96 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Arif, just help ma'am to a seat, please. 97 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 -Sure, sir. -Hey! 98 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 What will you eat? 99 00:06:59,625 --> 00:07:01,833 You can eat all this if you like it. 100 00:07:02,333 --> 00:07:03,833 Don't shove it down my throat, please. 101 00:07:04,000 --> 00:07:05,042 Insolent girl! 102 00:07:06,042 --> 00:07:07,250 Do you have imarti? 103 00:07:07,542 --> 00:07:09,000 Sorry, ma'am, I'll have to check. 104 00:07:09,042 --> 00:07:10,042 Give me a second. 105 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 This is not your Lucknow. 106 00:07:12,708 --> 00:07:15,042 I am trying to educate you about fine cuisine, but you refuse to-- 107 00:07:15,125 --> 00:07:16,125 Please let my hand go! 108 00:07:17,208 --> 00:07:20,042 Eat tiramisu, mousse, chocolate ganache. 109 00:07:20,375 --> 00:07:21,958 Stop obsessing over imarti. 110 00:07:22,458 --> 00:07:23,417 May I help you in any way, ma'am? 111 00:07:24,083 --> 00:07:26,000 Sorry, ma'am, we don't have imarti. 112 00:07:26,042 --> 00:07:27,750 Can I get you a tiramisu instead? 113 00:07:28,167 --> 00:07:31,000 We are in the Waterlily Suite. Please send it there. 114 00:07:31,042 --> 00:07:32,000 Okay, ma'am. Sure. 115 00:07:33,583 --> 00:07:34,875 This girl is a nuisance. 116 00:07:35,375 --> 00:07:37,167 -Sir, they want imarti here. -No value for this food. 117 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 -Seriously! -All she cares about is imarti. 118 00:07:39,667 --> 00:07:41,750 Why did she have to be my responsibility? 119 00:07:42,375 --> 00:07:43,250 Come on. 120 00:07:47,083 --> 00:07:49,292 As the agitation in Dhaka turns more violent 121 00:07:49,583 --> 00:07:52,667 there is an increased presence of Bangladesh Armed Forces in the city. 122 00:07:52,875 --> 00:07:54,583 Bangladesh is currently dealing with 123 00:07:54,667 --> 00:07:56,625 the biggest refugee crisis in Asia. 124 00:08:14,125 --> 00:08:15,042 Are you Indian? 125 00:08:18,667 --> 00:08:19,542 Yes, ma'am. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Shaan Sengupta. 127 00:08:22,375 --> 00:08:23,250 Bengali? 128 00:08:24,958 --> 00:08:26,000 50% Bengali... 129 00:08:26,958 --> 00:08:27,875 100% Indian. 130 00:08:29,042 --> 00:08:31,042 Tell me, how can I help you? 131 00:08:32,000 --> 00:08:33,708 If you are not able to sleep, 132 00:08:33,792 --> 00:08:35,625 then the hot chocolate here is very famous. 133 00:08:36,417 --> 00:08:37,542 No... 134 00:08:38,083 --> 00:08:40,167 What if someone wants to go to India? 135 00:08:40,958 --> 00:08:42,208 Would you be able to help? 136 00:08:43,042 --> 00:08:45,167 If there is an issue with tickets or visas, 137 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 -then we have a travel desk-- -No, no, no. 138 00:08:49,042 --> 00:08:52,125 What if someone has to run away to India? 139 00:08:52,458 --> 00:08:53,333 Run away? 140 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Sorry... Ma'am, I don't understand. 141 00:08:57,792 --> 00:08:58,958 What did you not understand here? 142 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 Do you know who I am? 143 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 Of course, ma'am. You are staying at our most exclusive suite. 144 00:09:08,000 --> 00:09:09,167 You are a guest of Freddie Rahman. 145 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 -Yes-- -Safina! 146 00:09:12,292 --> 00:09:13,417 Safina! 147 00:09:13,792 --> 00:09:14,833 Where is she? 148 00:09:15,875 --> 00:09:17,167 Safina, god damn it! 149 00:09:17,333 --> 00:09:19,125 I have searched the whole place. It's so late at night. 150 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 I was just asking them to shut down the AC. 151 00:09:21,667 --> 00:09:23,083 Come with me! 152 00:09:24,000 --> 00:09:26,375 If you ever get out of the room again without asking me, 153 00:09:26,458 --> 00:09:27,667 I'll break your legs. 154 00:09:27,875 --> 00:09:28,792 Break them! 155 00:09:29,417 --> 00:09:30,333 Go ahead! Break them! 156 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 Then explain to your Freddie Rahman 157 00:09:33,375 --> 00:09:35,042 who broke his wife's legs. 158 00:09:39,083 --> 00:09:41,000 Safina, go back to the room. 159 00:09:41,375 --> 00:09:43,167 I'll teach you a lesson. 160 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 Dada, she needs help. She seems to be in trouble. 161 00:10:31,958 --> 00:10:35,625 You will be in trouble if you meddle in the personal matters of Freddie Rahman. 162 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Something must have happened. 163 00:10:39,417 --> 00:10:41,292 Where do husbands and wives not quarrel? 164 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 Or does it not happen in your India? 165 00:10:46,583 --> 00:10:47,792 Dada... 166 00:10:48,042 --> 00:10:49,542 she's a 14-year-old kid! 167 00:10:50,375 --> 00:10:53,000 She was a kid. Now she is his wife. 168 00:10:53,958 --> 00:10:55,875 Mrs. Freddie Rahman number 3. 169 00:10:56,875 --> 00:10:58,542 You are in Bangladesh, not India. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 It's allowed here. 171 00:11:01,417 --> 00:11:02,833 Her dad is okay with it. 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,458 The law here allows it. 173 00:11:05,125 --> 00:11:06,375 The girl is okay with it. 174 00:11:06,833 --> 00:11:08,042 Why are you getting in their way? 175 00:11:11,458 --> 00:11:14,708 What did I tell you on your first day? 176 00:11:15,083 --> 00:11:16,625 What is the rule of this industry? 177 00:11:16,958 --> 00:11:18,000 Do you remember? 178 00:11:18,375 --> 00:11:19,792 Eyes and ears should always be open. 179 00:11:19,875 --> 00:11:22,125 But we should also remember when to shut them. 180 00:11:24,083 --> 00:11:26,667 If you keep peeping into your bosses' bedrooms, 181 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 then... 182 00:11:29,042 --> 00:11:30,125 Understood? 183 00:11:33,542 --> 00:11:35,667 Safina, listen to me. Your husband will like it. 184 00:11:35,958 --> 00:11:36,833 Get a perfume. 185 00:11:40,542 --> 00:11:42,167 You buy one for me too. 186 00:11:42,417 --> 00:11:43,875 I'll wait for you in the room. 187 00:11:44,042 --> 00:11:45,625 -Should I get rose and oudh? -Yes. 188 00:11:47,417 --> 00:11:49,125 She likes rose and oudh. 189 00:11:49,542 --> 00:11:50,333 Not this. 190 00:11:50,417 --> 00:11:52,125 We are really understaffed right now, 191 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 and I need some... 192 00:11:54,333 --> 00:11:56,042 -Can I just-- -Do your legs have wheels? 193 00:11:56,125 --> 00:11:58,083 -Can I just call you back? -Why can't you stay in one place? 194 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 Or are you avoiding my calls? 195 00:12:02,000 --> 00:12:03,292 Of course not, ma'am. 196 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 Tell me. What can I do for you? 197 00:12:08,000 --> 00:12:10,792 Please talk to your friends in the Indian High Commission. 198 00:12:11,083 --> 00:12:12,667 I want to get out of here. 199 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 I apologise, ma'am. 200 00:12:15,083 --> 00:12:17,042 I can't help you in this matter. 201 00:12:18,458 --> 00:12:21,083 If you want, you can talk to the Indian High Commission yourself, 202 00:12:21,750 --> 00:12:24,250 although I don't think they will be able to help you. 203 00:12:27,167 --> 00:12:28,333 And you? 204 00:12:28,417 --> 00:12:29,833 Won't you do anything? 205 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 I'm just a night manager, ma'am. 206 00:12:35,583 --> 00:12:37,292 Has anyone ever told you? 207 00:12:38,875 --> 00:12:40,542 You are a coward! 208 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 My phone? 209 00:13:16,833 --> 00:13:20,000 Good evening, ma'am. I have some deserts here. Compliments of the house. 210 00:13:20,708 --> 00:13:23,333 -What's all in there? -Some gulab jamun, barfi... 211 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 and imarti for you. 212 00:13:28,375 --> 00:13:30,167 I'll go wash my hands. 213 00:13:37,083 --> 00:13:39,792 If your work is done, can I please have my phone back? 214 00:13:42,458 --> 00:13:44,708 The handcarts in Aminabad sell better imartis than this. 215 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 It's awful. 216 00:13:48,875 --> 00:13:51,125 Please return my phone. I won't tell anyone about it. 217 00:13:52,583 --> 00:13:54,292 No. Go ahead and tell everyone. 218 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 We'll see the consequences. 219 00:13:56,958 --> 00:14:00,750 After all, you are calling Freddie Rahman's wife a thief! 220 00:14:01,250 --> 00:14:02,417 Enough of these jokes. 221 00:14:03,042 --> 00:14:04,792 Ma'am, I need my phone back. Please. 222 00:14:05,833 --> 00:14:06,750 Ma'am. 223 00:14:37,667 --> 00:14:40,833 I had asked for a juice. You forgot about that. 224 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 Sorry, ma'am, I'll just bring that up. 225 00:14:50,208 --> 00:14:51,125 Good evening, sir. 226 00:14:52,250 --> 00:14:54,375 As-salamu alaykum, Babu. 227 00:14:55,417 --> 00:14:57,833 It's just some dessert after dinner. 228 00:15:13,042 --> 00:15:14,000 Out. 229 00:15:20,417 --> 00:15:21,458 Out! 230 00:16:08,625 --> 00:16:11,083 -Thank you... -No, no, no... 231 00:16:11,542 --> 00:16:12,958 No, no, no. I'll take care of it. 232 00:16:13,292 --> 00:16:14,167 No, don't worry. 233 00:16:15,042 --> 00:16:16,083 Yeah... Fuck. 234 00:16:16,333 --> 00:16:17,458 Ali! 235 00:16:18,083 --> 00:16:19,292 -Sorry, sir. -What are you doing? 236 00:16:26,042 --> 00:16:27,667 I'll have the car ready for you in an hour, ma'am. 237 00:16:29,042 --> 00:16:30,333 Just let me know if you need anything else. 238 00:16:35,042 --> 00:16:36,458 I found this phone lying around. 239 00:16:37,958 --> 00:16:38,833 Check it. 240 00:16:43,042 --> 00:16:44,542 Here you go. We are all done. Thank you. 241 00:17:08,333 --> 00:17:09,792 You don't want to help me, right? 242 00:17:10,083 --> 00:17:11,042 Fine then. 243 00:17:11,958 --> 00:17:15,042 Just show this to your friend at the Indian High Commission. 244 00:17:15,542 --> 00:17:17,875 He might stop worrying about local customs 245 00:17:18,125 --> 00:17:19,625 and gain some empathy for me. 246 00:17:21,625 --> 00:17:24,000 If you can help... then do so. 247 00:17:26,333 --> 00:17:27,250 Please. 248 00:17:42,542 --> 00:17:43,875 Good, good. Fantastic, fantastic. 249 00:17:44,000 --> 00:17:44,875 Yeah, so... 250 00:17:45,250 --> 00:17:47,083 I was just going through this list. 251 00:17:47,458 --> 00:17:49,625 Combine harvesters, roto seed drill, 252 00:17:49,875 --> 00:17:50,833 tractor pump... 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,542 Can all this be delivered quickly? 254 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 Inform your friends in Myanmar. 255 00:17:55,958 --> 00:17:57,167 They go as per plan. 256 00:17:58,458 --> 00:18:00,667 As soon as we got the order, the consignment left the Eastern Bloc. 257 00:18:01,042 --> 00:18:03,333 Perfect. There's a small confusion. 258 00:18:03,833 --> 00:18:07,000 This fertiliser is RDX, right? 259 00:18:09,167 --> 00:18:11,083 AK-47 is rotary tiller. 260 00:18:11,458 --> 00:18:14,125 So, what is this agro power tiller? Land mines? 261 00:18:14,208 --> 00:18:15,125 Cut his call! 262 00:18:15,875 --> 00:18:18,250 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 263 00:18:18,750 --> 00:18:19,667 Cut the call now! 264 00:18:21,750 --> 00:18:22,667 Mister... Hello? 265 00:18:23,042 --> 00:18:23,958 Really sorry. 266 00:18:24,833 --> 00:18:25,792 Hello? 267 00:18:26,542 --> 00:18:27,792 Asshole! 268 00:18:33,042 --> 00:18:35,000 AK-47 is rotary tiller. 269 00:18:35,333 --> 00:18:38,042 So what is this agro power tiller? Land mines? 270 00:18:38,417 --> 00:18:39,333 Cut the call now! 271 00:18:40,042 --> 00:18:42,458 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 272 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Cut the call now! 273 00:19:52,000 --> 00:19:53,875 An industrialist and refugee children... 274 00:19:55,208 --> 00:19:57,375 Definitely is very good PR for me, but... 275 00:19:58,625 --> 00:20:01,125 if an eight-hour journey and 276 00:20:01,667 --> 00:20:03,292 a donation of $12 million 277 00:20:03,750 --> 00:20:06,958 gets Altaf and 25,000 278 00:20:07,000 --> 00:20:10,458 Myanmar refugees like him on the front page with me, 279 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 it's not a bad deal at all. 280 00:20:14,458 --> 00:20:16,042 Me and my company, Rungta Shipping Corporation, 281 00:20:16,125 --> 00:20:17,792 pledge to be here this time 282 00:20:18,042 --> 00:20:19,667 and every time till there is peace, 283 00:20:20,458 --> 00:20:22,792 in every corner of this earth for Altaf 284 00:20:23,583 --> 00:20:24,458 and every human. 285 00:20:24,917 --> 00:20:26,708 Thank you. Thank you very much for your time. 286 00:21:18,333 --> 00:21:19,250 What the fuck? 287 00:21:20,125 --> 00:21:21,125 Where did you find all this? 288 00:21:26,167 --> 00:21:27,458 Shaan this is explosive! 289 00:21:29,042 --> 00:21:32,125 Already Bangladesh's situation with its bordering countries is pretty tense. 290 00:21:33,333 --> 00:21:35,083 And after this Rohingya crisis, 291 00:21:35,583 --> 00:21:37,333 Myanmar won't be getting arms from anywhere. 292 00:21:38,000 --> 00:21:40,458 If the arms are being supplied through Bangladesh... 293 00:21:43,042 --> 00:21:44,083 a war could begin. 294 00:21:45,792 --> 00:21:46,667 We need to report this. 295 00:21:47,042 --> 00:21:48,208 You need to report this, Vikram. 296 00:21:48,875 --> 00:21:50,000 My name shouldn't be mentioned anywhere. 297 00:21:51,583 --> 00:21:53,583 So, the informant is an Indian. 298 00:21:54,042 --> 00:21:56,000 She needs a safe passage back to India. 299 00:21:57,000 --> 00:21:59,458 Asylum, protection and no questions asked. 300 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 See what you can do. 301 00:22:02,250 --> 00:22:03,375 Whatever it is, do it quickly. 302 00:22:04,833 --> 00:22:06,000 These people won't wait long. 303 00:22:26,792 --> 00:22:28,333 -Good morning, Joshi. -Lipika ma'am, please sign! 304 00:22:28,417 --> 00:22:30,833 -Please. -Mr. Joshi, sign for me, please! 305 00:22:31,000 --> 00:22:32,375 Love you, Mr. Joshi. 306 00:22:42,125 --> 00:22:44,417 -Hold this file. -Lipika, the Panther Case? 307 00:22:44,708 --> 00:22:47,000 I read the forgery expert's report. 308 00:22:47,208 --> 00:22:52,000 But you'll have to go through MSS-15 March files. 309 00:22:52,125 --> 00:22:53,750 I'll send it to you. Good morning, ma'am. 310 00:22:53,833 --> 00:22:54,792 Thank you for arriving early today. 311 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Any further delay, and he would've fired me. 312 00:22:58,000 --> 00:22:58,875 He is waiting for you. 313 00:22:58,958 --> 00:23:01,583 -He's getting late for the meeting. -Hold the door. Don't let him leave. 314 00:23:01,667 --> 00:23:03,708 -Good morning, madam. -Good morning, Kranti. 315 00:23:03,833 --> 00:23:04,750 Tea! 316 00:23:06,167 --> 00:23:09,042 Girish, there is some inconsistency in the MSS-15 report 317 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 about the KGB. 318 00:23:11,542 --> 00:23:13,417 That I haven't solved. That you'll have to figure it out. 319 00:23:13,792 --> 00:23:15,292 -Go, go, go. -...agro power tiller? 320 00:23:15,375 --> 00:23:16,667 What is this? Landmines? 321 00:23:16,750 --> 00:23:19,292 -Dynamite, no? -Good morning, Lipika. 322 00:23:19,958 --> 00:23:21,042 How was your weekend? 323 00:23:21,125 --> 00:23:22,000 What? 324 00:23:22,292 --> 00:23:23,458 Did you watch the video or not? 325 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 Yes, I watched it. 326 00:23:25,750 --> 00:23:26,667 What's the source? 327 00:23:26,750 --> 00:23:28,292 Bhagwat. Dhaka High Commission. 328 00:23:28,875 --> 00:23:32,667 Anonymous drop. The informant needs extraction, amnesty, the usual. 329 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 If you ask me, I'll donate my provident fund too. 330 00:23:35,208 --> 00:23:38,125 So, you want me to inform Bangladesh 331 00:23:38,208 --> 00:23:40,625 to move on to Rahman? 332 00:23:41,750 --> 00:23:42,583 What? 333 00:23:42,667 --> 00:23:45,833 I'm showing you a Rs. 2,000 bill and you're focussing on loose change? 334 00:23:46,625 --> 00:23:49,292 Shailendra Rungta, aka Shelly, 335 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 has fucked himself royally on video. 336 00:23:52,042 --> 00:23:53,708 And we have this. Play it. 337 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 He and his two frontmen, Brijpal and Jayu, 338 00:23:57,792 --> 00:24:00,625 They are discussing an arms deal with Fakhruddin Rahman. 339 00:24:01,417 --> 00:24:02,292 This is it. 340 00:24:03,042 --> 00:24:05,125 We've been chasing Shelly for four years, 341 00:24:06,708 --> 00:24:09,250 and today he's fallen on to our laps. 342 00:24:10,292 --> 00:24:11,792 Just hold your horses, Lipika. 343 00:24:13,333 --> 00:24:15,125 The joint committee meeting is today, right? 344 00:24:15,292 --> 00:24:16,167 -Yes, ma'am. -Slow down. 345 00:24:16,250 --> 00:24:17,083 It's today. 346 00:24:17,583 --> 00:24:18,958 -Slow down. -It's today, so we-- 347 00:24:19,000 --> 00:24:23,958 We are accusing a major influential businessman. 348 00:24:25,792 --> 00:24:26,708 Please show him. 349 00:24:27,583 --> 00:24:31,042 Show the balance sheet of this influential businessman. 350 00:24:31,708 --> 00:24:32,583 Read it aloud, Sarang. 351 00:24:34,000 --> 00:24:36,042 Sir, Kabul, 2015. 352 00:24:36,208 --> 00:24:39,667 Four big consignments from Rungta Shipping. 324 dead. 353 00:24:40,000 --> 00:24:42,792 Syria, 2016, three consignments, 354 00:24:43,000 --> 00:24:43,958 140 dead. 355 00:24:44,417 --> 00:24:46,833 Turkey, last year, five consignments, 356 00:24:46,958 --> 00:24:48,208 450 dead. 357 00:24:53,958 --> 00:24:54,792 So... 358 00:24:55,042 --> 00:24:57,000 There's this dead count and, on the other side, 359 00:24:57,042 --> 00:24:59,625 $67 million worth of profits. 360 00:25:01,583 --> 00:25:03,042 Shelly is not an industrialist. 361 00:25:04,542 --> 00:25:05,542 He's a merchant of death. 362 00:25:32,958 --> 00:25:35,167 -Sir, can I have a minute of yours? -Danish Khan. 363 00:25:35,625 --> 00:25:38,292 -Sir, about the video I sent you. -Yes? 364 00:25:39,208 --> 00:25:41,375 But she will have more details, of course. Lipika. 365 00:25:45,417 --> 00:25:47,000 Her intel is really strong. 366 00:25:49,375 --> 00:25:52,833 So, where did the Deputy High Commissioner find it? 367 00:25:53,750 --> 00:25:55,583 It was an anonymous drop, sir. 368 00:25:55,708 --> 00:25:57,667 So, you want to go after Rahman? 369 00:25:58,042 --> 00:26:00,083 Oh, no, sir. Shailendra Singh Rungta. 370 00:26:01,583 --> 00:26:04,208 We have enough evidence for a strong case against him. 371 00:26:04,417 --> 00:26:05,333 Really? 372 00:26:06,333 --> 00:26:07,250 Yeah. 373 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 Lipika Saikia Rao, sir. She heads the Bangladesh desk. 374 00:26:11,000 --> 00:26:12,792 One of our top intel minds, sir. 375 00:26:14,375 --> 00:26:15,750 Lipika Saikia Rao, 376 00:26:15,833 --> 00:26:19,833 was there anything in this video that you saw, but I missed? 377 00:26:21,500 --> 00:26:23,958 Sir, this is as good as a confession. 378 00:26:24,542 --> 00:26:28,042 It's quite evident from the discussion that Shelly's shipping company 379 00:26:28,292 --> 00:26:31,667 is transporting illegal arms under the facade of agricultural equipment. 380 00:26:32,000 --> 00:26:33,583 I mean, all the supporting documents, 381 00:26:33,667 --> 00:26:35,458 list of arms, we have everything! 382 00:26:35,583 --> 00:26:36,958 -Yeah. True. -Everything! Really? 383 00:26:38,417 --> 00:26:39,333 Yeah. 384 00:26:43,000 --> 00:26:45,667 Or are you just seeing what you want to see? 385 00:26:47,792 --> 00:26:49,208 Did you verify the footage? 386 00:26:49,292 --> 00:26:51,042 Or check the audio samples? 387 00:26:51,250 --> 00:26:55,292 Sir, the intel verification process has already begun. 388 00:26:55,750 --> 00:26:58,375 We just wanted to save time, so we directly came to you. 389 00:26:58,458 --> 00:26:59,458 But that's exactly what you are doing. 390 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Time waste. 391 00:27:03,417 --> 00:27:07,000 Do you know the name of the department you work in? 392 00:27:08,958 --> 00:27:11,042 Research Administration Wing. 393 00:27:11,250 --> 00:27:12,792 You've done no research. 394 00:27:14,375 --> 00:27:15,958 Shailendra Rungta... 395 00:27:16,583 --> 00:27:19,208 one of the most important businessmen in our country. 396 00:27:20,000 --> 00:27:21,083 Well respected. 397 00:27:22,000 --> 00:27:23,250 Well connected. 398 00:27:24,167 --> 00:27:26,250 And you want to put a question mark 399 00:27:26,417 --> 00:27:27,625 on his reputation 400 00:27:27,833 --> 00:27:31,833 because of half-baked and incomplete data. 401 00:27:44,042 --> 00:27:44,958 Hey! 402 00:27:46,458 --> 00:27:47,667 Careful, Lipika. 403 00:27:50,750 --> 00:27:53,458 "Well connected and respected"? 404 00:27:56,167 --> 00:27:57,250 Any guesses? 405 00:27:59,875 --> 00:28:00,875 Sarang? 406 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 Yes, ma'am. 407 00:28:02,458 --> 00:28:04,750 I need that video's forensic reports. 408 00:28:05,000 --> 00:28:07,667 Tell Naidu, if he doesn't get it done in 24 hours, 409 00:28:07,833 --> 00:28:09,667 I'll expose his ongoing covert operation 410 00:28:10,458 --> 00:28:11,875 with Prerna from accounts. 411 00:28:12,667 --> 00:28:15,542 And I'll deliver the reports personally to his wife. 412 00:28:15,625 --> 00:28:16,333 Excuse me. 413 00:28:16,417 --> 00:28:18,708 -Consider it done, ma'am. -Lipika, what are you doing? 414 00:28:19,042 --> 00:28:20,708 Mitter wants intelligence, right? 415 00:28:22,625 --> 00:28:23,792 Get in. 416 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 Who else will do it? 417 00:28:59,167 --> 00:29:00,458 Who else will do it! 418 00:29:01,042 --> 00:29:02,875 That bitch has recorded the video! 419 00:29:04,208 --> 00:29:05,167 I'll see to it. 420 00:29:16,792 --> 00:29:18,083 Fucking old lady! 421 00:29:19,250 --> 00:29:20,583 Where the fuck is she? 422 00:29:21,250 --> 00:29:24,125 -In the room? -Did I hire you to eat this cake? 423 00:29:24,208 --> 00:29:26,250 -No, no... -She made my video? 424 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 -No, sir, no... -She did record my video! 425 00:29:28,167 --> 00:29:30,125 No, no, no, Babu, no... 426 00:29:30,375 --> 00:29:31,542 Babu, wait! 427 00:29:31,792 --> 00:29:33,292 No, Babu? 428 00:29:33,375 --> 00:29:34,792 -Babu, in the room. -I'll show her. 429 00:29:34,875 --> 00:29:36,042 She hasn't done anything. 430 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 Babu, in the room. 431 00:29:37,833 --> 00:29:39,458 There's no access card. We need a card. 432 00:29:39,583 --> 00:29:40,375 You come here! 433 00:29:40,458 --> 00:29:42,000 -Card. The card is in the room. -Faster! 434 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 It's in the room. 435 00:29:44,250 --> 00:29:45,125 Fuck. 436 00:29:45,750 --> 00:29:46,667 Fuck! 437 00:29:47,125 --> 00:29:48,125 Babu... 438 00:29:50,042 --> 00:29:51,000 Yeah, Mr. Shelly. 439 00:29:51,667 --> 00:29:53,292 Will the sight of blood scare you, Freddie? 440 00:29:54,917 --> 00:29:56,208 Or should I send someone else? 441 00:29:56,458 --> 00:29:58,125 No, no, no, no, Mr. Shelly. 442 00:29:58,833 --> 00:29:59,792 I'll do it. 443 00:30:00,583 --> 00:30:01,458 I promise I'll do it. 444 00:30:01,958 --> 00:30:03,833 And I'll do it with my own hands. 445 00:30:09,750 --> 00:30:11,458 In the room, Babu. 446 00:30:12,458 --> 00:30:13,417 Fuck! 447 00:30:32,375 --> 00:30:35,042 -Hello. -Safina, you need to leave the room. 448 00:30:35,667 --> 00:30:38,208 -What? -Freddie found out about the video. 449 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 He won't spare your life. 450 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 Grab some cash and leave. 451 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 Now? 452 00:30:43,208 --> 00:30:45,333 Now, Safina! He's coming up. There's no time. 453 00:30:47,542 --> 00:30:48,792 Listen to me very carefully. 454 00:30:49,250 --> 00:30:51,042 There's a service exit at the end of the corridor. 455 00:30:51,542 --> 00:30:53,292 Take the stairs and reach the basement. 456 00:30:53,875 --> 00:30:55,000 Where the fuck is my wife? 457 00:30:55,292 --> 00:30:56,750 You had one job! 458 00:30:56,875 --> 00:30:59,667 -Babu, Safina did not tell me. -Where is Safina? 459 00:31:00,792 --> 00:31:02,250 There will be less security at the staff gate. 460 00:31:02,708 --> 00:31:04,583 And get to Kamlapur station. 461 00:31:06,458 --> 00:31:07,417 -Sir... -Where is she? 462 00:31:07,958 --> 00:31:08,875 Where is she! 463 00:31:09,083 --> 00:31:10,333 Cross the train tracks, take a rickshaw 464 00:31:10,417 --> 00:31:13,583 and book a ticket for the last show at Star complex. 465 00:31:14,000 --> 00:31:15,292 And wait for me there. 466 00:31:19,958 --> 00:31:22,667 What were you doing when she left? 467 00:31:23,167 --> 00:31:24,125 Where did she go? 468 00:31:24,333 --> 00:31:25,583 -Where the fuck is my wife? -Sir! 469 00:31:25,833 --> 00:31:27,000 Sir... Sir, calm down. 470 00:31:28,083 --> 00:31:29,125 Please tell me what's the matter. 471 00:31:29,375 --> 00:31:30,792 -Who are you? -Sir, I am the night manager. 472 00:31:31,875 --> 00:31:32,792 Where is she? 473 00:31:33,208 --> 00:31:34,250 Sir, who are you talking about? 474 00:31:34,750 --> 00:31:35,667 My wife. 475 00:31:36,625 --> 00:31:37,542 Where is she? 476 00:31:37,708 --> 00:31:39,583 -Where the fuck is she? -Sir, I'm sure she must be around. 477 00:31:39,667 --> 00:31:42,000 Hey, bastard! Can you spot her anywhere? 478 00:31:42,958 --> 00:31:44,417 Can you see her? Come on. 479 00:31:44,750 --> 00:31:45,708 Somewhere around? 480 00:31:46,000 --> 00:31:47,375 Can you see her anywhere? 481 00:31:48,625 --> 00:31:49,583 Can you see her? 482 00:31:50,042 --> 00:31:51,042 Can you? 483 00:31:52,792 --> 00:31:53,792 Hey! 484 00:31:55,458 --> 00:31:56,833 Sir, sir, I am sorry, sir. 485 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 Sir, I am sorry, sir. Sir, I apologise, sir. 486 00:31:59,375 --> 00:32:01,667 Hey! Sir! Don't worry! 487 00:32:01,750 --> 00:32:03,583 -We've got CCTV cameras all over the hotel! -Fuck! 488 00:32:03,708 --> 00:32:04,625 Sir! 489 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Mr. Shelly... 490 00:32:07,833 --> 00:32:08,708 You leave. 491 00:32:09,042 --> 00:32:11,625 Take an off. Just get out of here, okay? 492 00:32:12,083 --> 00:32:14,167 Go. Go, go, go! 493 00:32:14,667 --> 00:32:15,583 Sir! 494 00:32:20,625 --> 00:32:22,167 Sir, you cannot enter without permission. 495 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 -Sir. -Stop it, sir. 496 00:32:24,417 --> 00:32:26,292 Stop honking. Stop it, sir. 497 00:32:26,375 --> 00:32:27,583 Sir, please! What are you doing? 498 00:32:27,667 --> 00:32:28,667 Please try to understand. 499 00:32:28,750 --> 00:32:30,958 If you don't stop, I will have to take action. 500 00:32:31,000 --> 00:32:32,083 I am warning you, sir. 501 00:32:32,167 --> 00:32:33,417 Sir, this is not correct. 502 00:32:33,500 --> 00:32:35,333 -You cannot enter without permission. -Vikram! 503 00:32:35,417 --> 00:32:36,583 This is your last warning, sir. 504 00:32:36,917 --> 00:32:39,042 Shaan! What is wrong with you? 505 00:32:40,042 --> 00:32:41,000 It's okay, Shalini. 506 00:32:41,375 --> 00:32:42,292 Open the gate. 507 00:32:43,042 --> 00:32:44,750 -What happened? -To whom did you give the information? 508 00:32:45,875 --> 00:32:47,667 -Come in. -To whom did you give the information! 509 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 -First, come in! -Shalini, sorry. Go to sleep. 510 00:32:51,208 --> 00:32:53,000 Delhi, where else? Your name wasn't mentioned anywhere. 511 00:32:53,042 --> 00:32:54,042 To whom in Delhi? 512 00:32:54,250 --> 00:32:56,125 RAW. Head of Bangladesh desk. 513 00:32:56,625 --> 00:32:58,000 -Lipika Saikia. -Call her now! 514 00:32:58,083 --> 00:32:59,583 -What? -Call her. I want to speak to her. 515 00:32:59,667 --> 00:33:01,000 -Look at the time! -I want to fucking speak to her, man. 516 00:33:01,042 --> 00:33:02,125 Just call her right now, Bhagwat. 517 00:33:02,958 --> 00:33:03,833 Please! 518 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 -Hello. -Mrs. Lipika. 519 00:33:25,333 --> 00:33:27,973 -Sorry to call you so late. -No problem, Vikram. I was awake. 520 00:33:28,333 --> 00:33:30,042 About your case... 521 00:33:30,125 --> 00:33:32,458 We have hit some bureaucratic speed bumps, buddy. 522 00:33:32,583 --> 00:33:33,458 This isn't Vikram. 523 00:33:34,042 --> 00:33:36,875 I am the guy whose information you leaked to Freddie Rahman. 524 00:33:37,708 --> 00:33:39,083 And if anything happens to my informant-- 525 00:33:39,167 --> 00:33:40,042 Wait a minute! 526 00:33:40,125 --> 00:33:42,042 You've called me so late at night. 527 00:33:42,208 --> 00:33:43,542 Is this any way to talk? 528 00:33:44,417 --> 00:33:46,542 Listen, there is no leak from my department. 529 00:33:47,458 --> 00:33:48,333 Okay? 530 00:33:48,625 --> 00:33:49,667 Is your informant safe? 531 00:33:50,625 --> 00:33:52,042 Shall I call Dhaka Police? 532 00:33:52,125 --> 00:33:53,458 So they can finish the job? 533 00:33:54,583 --> 00:33:56,958 Cops here answer to Rahman, not you! 534 00:33:57,250 --> 00:33:58,625 You'll be signing her bloody death warrant. 535 00:33:59,250 --> 00:34:00,167 One minute. 536 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Did you... 537 00:34:02,208 --> 00:34:03,333 The informant is a girl? 538 00:34:05,458 --> 00:34:06,667 She is a 14-year-old kid. 539 00:34:11,042 --> 00:34:13,042 She trusted me and I trusted you. 540 00:34:14,250 --> 00:34:16,042 And now her life is in danger because of you! 541 00:34:19,958 --> 00:34:22,833 Listen, I can understand your anger and... 542 00:34:24,250 --> 00:34:26,833 if my department made a mistake, I am going to fix it. 543 00:34:27,167 --> 00:34:28,583 Wow! That solves everything! 544 00:34:29,042 --> 00:34:30,292 That really solves everything, ma'am! 545 00:34:32,292 --> 00:34:34,000 I'm going to take the next flight to Dhaka, okay? 546 00:34:34,667 --> 00:34:36,458 Can you keep her safe till then? 547 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Why should I trust you? 548 00:34:41,458 --> 00:34:45,292 Only I can bring that girl safely to India. 549 00:34:45,833 --> 00:34:47,958 And whether you trust me or not, 550 00:34:48,250 --> 00:34:49,583 you need to know this. 551 00:34:49,875 --> 00:34:52,042 The man you are dealing with... 552 00:34:53,125 --> 00:34:56,667 he is one of the most dangerous people in the world. 553 00:34:57,042 --> 00:34:58,792 I know Freddie is dangerous. 554 00:34:59,125 --> 00:35:01,833 Freddie Rahman is a circus monkey. 555 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 The ringmaster is someone else. 556 00:35:06,083 --> 00:35:07,417 Shailendra Singh Rungta. 557 00:35:09,750 --> 00:35:10,667 Shelly. 558 00:35:13,625 --> 00:35:15,042 Shipping, mining... 559 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 petrochemicals... 560 00:35:17,125 --> 00:35:18,042 You name it. 561 00:35:18,708 --> 00:35:20,333 But you won't find one thing online. 562 00:35:21,000 --> 00:35:23,875 That Shelly is a fucking arms dealer, 563 00:35:23,958 --> 00:35:26,917 and his business is war, chaos and death! 564 00:35:27,625 --> 00:35:29,750 So, it's not Freddie who is after the girl. 565 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 It's actually Shelly. 566 00:35:32,167 --> 00:35:33,958 And he's not going to spare that girl. 567 00:35:37,750 --> 00:35:38,667 Lipi... 568 00:35:41,375 --> 00:35:42,292 Give me the phone. 569 00:35:46,625 --> 00:35:48,292 Lipika ma'am, by when can you come here? 570 00:35:48,750 --> 00:35:51,208 Listen, I'm really sorry, but there are no flights to Dhaka today. 571 00:35:51,292 --> 00:35:53,750 I can take the 11 a.m. flight tomorrow. 572 00:35:54,125 --> 00:35:56,875 And from now on, I am responsible for everything. 573 00:35:57,000 --> 00:36:00,208 And listen, and update me tomorrow morning before 10:30 574 00:36:00,292 --> 00:36:01,542 that you are both safe. 575 00:36:01,792 --> 00:36:02,708 And till then? 576 00:36:03,208 --> 00:36:05,000 Till then, keep her safe, 577 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 take care of yourself 578 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 because this is going to be one hell of a long night. 579 00:36:10,000 --> 00:36:10,917 Okay, ma'am. 580 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 Thank you. 581 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 You okay, Lipi? 582 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 Sorry, buddy... 583 00:36:20,167 --> 00:36:21,583 Trust me, I would have gotten her here, 584 00:36:22,667 --> 00:36:23,708 but this is a sensitive issue. 585 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 It will turn into a diplomatic incident. 586 00:36:39,167 --> 00:36:41,042 Hello... Hello... 587 00:36:44,042 --> 00:36:45,167 Do you wanna watch a movie? 588 00:36:49,000 --> 00:36:50,750 A good movie's playing. Do you wanna watch it? 589 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Come on! Hello. 590 00:37:17,042 --> 00:37:18,417 -Hello, sir. -All good. 591 00:37:44,042 --> 00:37:45,000 Hey, Vipul! 592 00:37:45,208 --> 00:37:46,083 What's with the extra checking today? 593 00:37:47,083 --> 00:37:50,167 That girl's disappearance has become a nightmare for us. 594 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Let them pass. 595 00:38:05,125 --> 00:38:06,875 This is the under-construction wing of the hotel. 596 00:38:07,542 --> 00:38:08,958 Since work is going on, there are no cameras here. 597 00:38:09,417 --> 00:38:11,458 Quietly sneak in and wait for me there. 598 00:38:45,625 --> 00:38:46,917 It's just a matter of one night, Safina. 599 00:38:48,625 --> 00:38:49,750 Tomorrow you'll be in Delhi and then home. 600 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Try to get some sleep, okay? 601 00:38:53,375 --> 00:38:55,417 -I'll be back in sometime. -No! 602 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 You're not going anywhere. 603 00:38:57,333 --> 00:38:58,208 Stay here with me. 604 00:38:58,292 --> 00:38:59,208 Safina, listen. 605 00:38:59,417 --> 00:39:01,833 If someone looks for me and I'm not found in my quarters, 606 00:39:01,958 --> 00:39:03,042 it'll raise suspicion. 607 00:39:03,250 --> 00:39:04,583 I'll be around. Don't worry. 608 00:39:05,250 --> 00:39:07,750 You anyway travelled half of Dhaka by yourself. 609 00:39:07,958 --> 00:39:09,708 -No, no. -You're a strong girl-- 610 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 I'm not strong! 611 00:39:12,083 --> 00:39:13,042 Okay? 612 00:39:14,750 --> 00:39:15,625 I'm not strong. 613 00:39:17,375 --> 00:39:18,250 You wait here. 614 00:40:21,083 --> 00:40:22,403 Yes, sir. We're looking. 615 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 We are looking for her, sir. 616 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 Our men are all over. 617 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 -Don't know, sir. -Who saw her? 618 00:40:28,000 --> 00:40:29,750 Open the door. Move aside. 619 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where is the girl? Where is the girl? 620 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 Come out. Hey, you. 621 00:40:33,792 --> 00:40:35,125 Go and check that room. 622 00:40:38,708 --> 00:40:40,792 -Yes, dada. -Shaan, where are you? 623 00:40:41,042 --> 00:40:42,333 I've been calling you since last night. 624 00:40:43,292 --> 00:40:45,042 I was out drinking, dada. 625 00:40:45,333 --> 00:40:47,083 Okay, listen. Don't come to work today. 626 00:40:48,042 --> 00:40:51,000 Freddie is still angry, and his people are everywhere. 627 00:40:51,875 --> 00:40:53,458 -Understood? -Got it. Thanks. 628 00:40:57,667 --> 00:40:58,917 Are you hungry? Should I get something? 629 00:40:59,125 --> 00:41:00,042 Imarti? 630 00:41:00,333 --> 00:41:01,667 Imarti so early in the morning? 631 00:41:02,042 --> 00:41:03,417 Didn't your mother scold you? 632 00:41:04,042 --> 00:41:05,750 I'm getting a sandwich. Please eat it. 633 00:41:07,000 --> 00:41:08,708 And don't leave the room in my absence. 634 00:41:12,042 --> 00:41:14,083 Rs. 20 for 250 grams. 635 00:41:15,292 --> 00:41:16,875 Okay, here. 636 00:41:17,042 --> 00:41:18,000 Come, one by one. Thank you. 637 00:41:18,083 --> 00:41:19,708 I'll give you 250 grams. 638 00:41:27,625 --> 00:41:29,208 -Hello... -Hi, it's me. 639 00:41:29,875 --> 00:41:30,792 Just checking in. 640 00:41:32,083 --> 00:41:33,083 Is the child safe? 641 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Yes. For now. 642 00:41:35,042 --> 00:41:36,708 -When will you reach? -1:30 p.m. 643 00:41:37,542 --> 00:41:40,000 We have intel that they are searching for the girl. 644 00:41:41,000 --> 00:41:42,250 Yeah, I've been careful. 645 00:41:42,458 --> 00:41:43,917 I'm using a temporary SIM card to call you. 646 00:41:44,208 --> 00:41:45,167 Okay. 647 00:41:45,250 --> 00:41:46,250 From where should I pick her up? 648 00:41:47,417 --> 00:41:49,542 I've hidden her in the hotel's under-construction wing. 649 00:41:50,083 --> 00:41:53,042 You meet me 100 metres away from the hotel's back entrance. 650 00:41:53,458 --> 00:41:54,375 Okay. 651 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 How will you get her out of Dhaka with so much checking happening? 652 00:41:57,708 --> 00:42:00,125 That you don't worry about. I have a plan. 653 00:42:00,208 --> 00:42:03,042 Just get her passport and send me a scan. 654 00:42:04,125 --> 00:42:05,875 I don't have access tonight, but-- 655 00:42:06,000 --> 00:42:07,583 I can get it from the guest register... 656 00:42:07,667 --> 00:42:10,000 Her passport... Passport... 657 00:42:10,667 --> 00:42:11,583 Hello... Hello? 658 00:42:12,250 --> 00:42:13,833 Hello. Can you hear me? 659 00:42:14,167 --> 00:42:15,125 Do you have network? 660 00:42:16,125 --> 00:42:17,042 Hello? 661 00:42:17,542 --> 00:42:19,083 Yeah, my network is full. 662 00:42:20,750 --> 00:42:22,792 Hello. Is everything okay, ma'am? 663 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Hello. 664 00:42:44,000 --> 00:42:45,042 Get the kid out of there! 665 00:42:46,750 --> 00:42:48,750 Get the kid out. We are compromised. 666 00:42:48,833 --> 00:42:49,833 My phone is tapped. 667 00:42:52,792 --> 00:42:53,708 Fuck! 668 00:43:48,208 --> 00:43:51,333 Security, check upstairs! 669 00:43:51,917 --> 00:43:53,458 Go! 670 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 You are the manager? 671 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 Yes. 672 00:45:41,042 --> 00:45:42,042 See the statement is... 673 00:45:43,000 --> 00:45:43,875 Safina Kidwai, 674 00:45:44,167 --> 00:45:45,207 wife of Fakhruddin Rahman, 675 00:45:46,167 --> 00:45:47,083 stole jewellery, 676 00:45:47,458 --> 00:45:49,708 and before getting caught... she committed suicide. 677 00:45:50,375 --> 00:45:51,292 Sign here. 678 00:45:54,958 --> 00:45:59,583 But... that bag and jewellery was not with the body. 679 00:46:01,583 --> 00:46:02,750 -It wasn't there? -No. 680 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 You know everything? 681 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Were you there? 682 00:46:06,750 --> 00:46:08,292 -What's your name? -Nasser Loshkar. 683 00:46:08,458 --> 00:46:09,708 Yes, let's go. Come to the police station. 684 00:46:10,042 --> 00:46:11,042 Come! 685 00:46:11,250 --> 00:46:12,125 Come! 686 00:46:14,292 --> 00:46:15,208 Give it to me. 687 00:46:23,542 --> 00:46:24,422 Here. 688 00:46:30,667 --> 00:46:31,667 Where is he? 689 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 I don't know. 690 00:48:19,708 --> 00:48:20,708 Good evening, gentlemen. 691 00:48:21,125 --> 00:48:23,708 Hope my colleague Megha is taking good care of you. 692 00:48:24,250 --> 00:48:25,125 Yeah. 693 00:48:25,208 --> 00:48:26,667 My name is Shaan. I am the night manager here. 694 00:48:26,750 --> 00:48:28,542 If there is anything at all you gentlemen need, 695 00:48:28,625 --> 00:48:29,875 please don't hesitate to get in touch. 696 00:48:30,042 --> 00:48:31,000 Sure. 697 00:48:34,083 --> 00:48:35,792 Mr. Gurvinder, we'll need your ID. 698 00:48:43,542 --> 00:48:44,833 Pinto sir, you are still here? 699 00:48:46,292 --> 00:48:47,375 The sun's already set, 700 00:48:47,458 --> 00:48:49,708 and the Old Monk at home must be waiting for you. 701 00:48:50,125 --> 00:48:52,042 No, Shaan. No monk or teacher. 702 00:48:52,583 --> 00:48:57,250 I've to listen to the lectures from my principal at home. 703 00:48:57,875 --> 00:48:59,958 On top of that, this late-night booking. 704 00:49:00,875 --> 00:49:02,625 Important guest and hundreds of tantrums. I'm almost done. 705 00:49:04,125 --> 00:49:06,792 -Should've told Megha to do it. -No, no, no. It's a VVIP. 706 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Landing in a chopper. 707 00:49:08,625 --> 00:49:11,583 Can't take a chance with Mr. Shailendra Rungta. 708 00:49:13,417 --> 00:49:14,333 Shailendra Rungta? 709 00:49:15,042 --> 00:49:16,000 Yeah... 710 00:49:16,417 --> 00:49:17,333 Yes. 711 00:49:18,000 --> 00:49:19,042 Shipping tycoon. 712 00:49:19,542 --> 00:49:22,042 Wine has to be Louis Roederer Cristal. 713 00:49:22,792 --> 00:49:24,083 Whisky has to be Yamakazi. 714 00:49:25,042 --> 00:49:26,042 We need to take special care. 715 00:49:26,750 --> 00:49:27,667 And... 716 00:49:29,750 --> 00:49:30,667 Shaan. 717 00:49:31,042 --> 00:49:32,000 Shaan! 718 00:49:34,042 --> 00:49:35,875 Hand over this package. 719 00:49:36,958 --> 00:49:37,792 You'll handle it, right? 720 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Yes, sir. 721 00:51:12,042 --> 00:51:13,625 Welcome to the White Flower Resort, sir. 722 00:51:14,792 --> 00:51:16,958 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager... 723 00:51:17,250 --> 00:51:18,125 at your service. 50755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.