Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
(distant singing)
2
00:00:39,125 --> 00:00:43,125
(convicts singing)
3
00:00:46,042 --> 00:00:47,000
Hey, sing along.
4
00:00:47,083 --> 00:00:53,125
(convicts continue singing)
5
00:00:53,917 --> 00:00:54,792
Amazing.
6
00:00:54,875 --> 00:00:56,167
Sir, can I have a cigarette, please?
7
00:00:56,333 --> 00:00:57,417
Shut up.
8
00:00:57,542 --> 00:00:58,375
Please, sir.
9
00:00:58,792 --> 00:01:00,333
Come on.
10
00:01:01,667 --> 00:01:04,042
Sir, please give me a drag at least.
11
00:01:04,125 --> 00:01:05,042
Shut up.
12
00:01:27,625 --> 00:01:28,583
Hey, stop!
13
00:01:28,875 --> 00:01:30,333
Hey, stop!
14
00:01:30,625 --> 00:01:32,458
Hey, stop or I will shoot!
15
00:01:34,250 --> 00:01:35,958
-Stop.
-That way.
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,583
He's going that way.
17
00:02:10,040 --> 00:02:12,600
THE WOUND
18
00:02:44,208 --> 00:02:45,083
Hello.
19
00:02:45,583 --> 00:02:46,417
Yes, dada.
20
00:02:51,042 --> 00:02:52,000
Fuck.
21
00:02:53,167 --> 00:02:55,042
Okay. I'm coming right away.
22
00:03:07,583 --> 00:03:09,292
Thousands of protesters
took to the streets,
23
00:03:09,375 --> 00:03:11,250
demanding action
against perpetrators
24
00:03:11,333 --> 00:03:12,667
of violence in Myanmar.
25
00:03:12,750 --> 00:03:16,125
Bangladesh condemns
the killings of Rohingyas.
26
00:03:16,208 --> 00:03:17,958
Stop it. Stop it.
27
00:03:18,042 --> 00:03:22,250
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
28
00:03:22,333 --> 00:03:25,083
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
29
00:03:25,167 --> 00:03:28,458
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
30
00:03:30,167 --> 00:03:33,042
The burning of thousands of villages
in the Rakhine region of Myanmar
31
00:03:33,292 --> 00:03:35,667
has marked the apex
of brutal persecution of Rohingyas,
32
00:03:36,000 --> 00:03:38,042
who are the minority
population in Myanmar.
33
00:03:39,375 --> 00:03:43,000
Violence against women and children by
Myanmar's armed forces, the Tatmadaw,
34
00:03:43,250 --> 00:03:48,208
has led to a mass exodus
of Rohingyas into Bangladesh.
35
00:03:49,625 --> 00:03:53,875
For Asia, this is turning into
the century's worst refugee crisis.
36
00:03:58,250 --> 00:04:01,583
Anger against the Myanmar regime
is visible throughout Bangladesh
37
00:04:01,958 --> 00:04:04,625
in the form of protests
and rallies across the country.
38
00:04:05,375 --> 00:04:06,958
Dhaka is under pressure.
39
00:04:07,125 --> 00:04:09,708
Revenge for Rohingyas!
40
00:04:09,792 --> 00:04:12,333
Revenge for Rohingyas!
41
00:04:12,417 --> 00:04:14,875
Revenge for Rohingyas!
42
00:04:35,542 --> 00:04:36,375
Good morning.
43
00:04:36,875 --> 00:04:37,792
Good morning, sir.
44
00:04:38,042 --> 00:04:39,625
They even called you today morning?
45
00:04:40,167 --> 00:04:41,042
Hmm...
46
00:04:44,792 --> 00:04:46,000
Good morning, sir. Morning, sir.
47
00:04:48,042 --> 00:04:49,750
Come on, hurry up.
48
00:04:50,125 --> 00:04:51,708
Come here.
49
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
Be quick.
50
00:04:55,917 --> 00:04:58,040
Landmines along
the border of Bangladesh
51
00:04:58,080 --> 00:05:00,167
pose a deadly threat
to the fleeing Rohingyas.
52
00:05:00,333 --> 00:05:02,875
Over 270,000 refugees
53
00:05:03,000 --> 00:05:06,458
fled to Bangladesh in the last
few months escaping the persecution.
54
00:05:20,920 --> 00:05:22,000
I am trying! You--
55
00:05:22,083 --> 00:05:24,833
No, no, no...
56
00:05:25,042 --> 00:05:26,167
(speaking in French)
57
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
-Tell me what to do, girls!
-Excuse me!
58
00:05:29,125 --> 00:05:30,208
(agitated chattering)
59
00:05:32,958 --> 00:05:34,375
I have a connecting flight to Dubai.
60
00:05:34,458 --> 00:05:37,000
The protest is not limited
only to Bangladesh and Dhaka.
61
00:05:37,208 --> 00:05:39,375
It's all over Asia.
There is no plane flying, sir.
62
00:05:39,458 --> 00:05:40,583
You cannot fly!
63
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
-I cannot understand--
-Mr. Nikolai...
64
00:05:42,250 --> 00:05:43,417
We are giving our Silver members
65
00:05:43,542 --> 00:05:45,083
a complimentary upgrade
to our Club Suite.
66
00:05:46,042 --> 00:05:47,333
I am not a Silver member.
67
00:05:48,042 --> 00:05:49,542
You are now, sir. Inaya,
68
00:05:49,875 --> 00:05:51,625
could you please help Mr. Nikolai
with the formalities?
69
00:05:51,708 --> 00:05:53,167
-Sure.
-We'll keep you posted
70
00:05:53,250 --> 00:05:54,417
once the situation improves.
71
00:05:54,625 --> 00:05:57,042
-Yes, please come with me. This way.
-Okay. Thank you. Come.
72
00:05:57,583 --> 00:05:59,125
Why don't you do this?
73
00:05:59,375 --> 00:06:03,208
Go out, bring the crowd inside
and give them free rooms.
74
00:06:03,750 --> 00:06:06,208
What are you doing, idiot?
Management will kill me!
75
00:06:06,292 --> 00:06:07,792
What are you doing, idiot!
76
00:06:08,042 --> 00:06:09,750
No one will check in now
in this situation.
77
00:06:10,250 --> 00:06:11,375
Half the rooms are empty.
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,542
At least the restaurant
can do business this way.
79
00:06:14,750 --> 00:06:15,625
Do whatever you want.
80
00:06:16,042 --> 00:06:17,250
Just shut them up.
81
00:06:25,458 --> 00:06:28,000
Guys, perhaps you could all wait
at the Lounge Bar.
82
00:06:28,333 --> 00:06:30,000
Drinks are on the house today.
83
00:06:30,292 --> 00:06:32,167
You can watch the news there,
maybe some football...
84
00:06:32,250 --> 00:06:33,542
-Excuse me...
-This way, come.
85
00:06:33,958 --> 00:06:35,000
...my husband!
86
00:06:35,333 --> 00:06:36,208
What, ma'am?
87
00:06:36,292 --> 00:06:38,000
He had a meeting
at the Indian High Commission.
88
00:06:38,167 --> 00:06:40,625
His phone is unreachable.
My call is not going through.
89
00:06:40,708 --> 00:06:42,000
Can you say that in English, ma'am?
90
00:06:42,083 --> 00:06:43,625
-No contact.
-Don't worry, ma'am.
91
00:06:43,792 --> 00:06:46,708
Mobile networks are busy
due to the protests. Maybe that's why.
92
00:06:47,333 --> 00:06:48,750
I have a friend
at the Indian High Commission.
93
00:06:48,833 --> 00:06:50,292
If you want, I can talk to him.
94
00:06:50,375 --> 00:06:51,583
My name is Shaan Sengupta.
95
00:06:51,667 --> 00:06:53,250
Please relax. I'll reach out to you.
96
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
Arif, just help ma'am
to a seat, please.
97
00:06:55,833 --> 00:06:56,833
-Sure, sir.
-Hey!
98
00:06:57,417 --> 00:06:58,417
What will you eat?
99
00:06:59,625 --> 00:07:01,833
You can eat all this if you like it.
100
00:07:02,333 --> 00:07:03,833
Don't shove it
down my throat, please.
101
00:07:04,000 --> 00:07:05,042
Insolent girl!
102
00:07:06,042 --> 00:07:07,250
Do you have imarti?
103
00:07:07,542 --> 00:07:09,000
Sorry, ma'am, I'll have to check.
104
00:07:09,042 --> 00:07:10,042
Give me a second.
105
00:07:10,708 --> 00:07:11,833
This is not your Lucknow.
106
00:07:12,708 --> 00:07:15,042
I am trying to educate you about
fine cuisine, but you refuse to--
107
00:07:15,125 --> 00:07:16,125
Please let my hand go!
108
00:07:17,208 --> 00:07:20,042
Eat tiramisu,
mousse, chocolate ganache.
109
00:07:20,375 --> 00:07:21,958
Stop obsessing over imarti.
110
00:07:22,458 --> 00:07:23,417
May I help you in any way, ma'am?
111
00:07:24,083 --> 00:07:26,000
Sorry, ma'am, we don't have imarti.
112
00:07:26,042 --> 00:07:27,750
Can I get you a tiramisu instead?
113
00:07:28,167 --> 00:07:31,000
We are in the Waterlily Suite.
Please send it there.
114
00:07:31,042 --> 00:07:32,000
Okay, ma'am. Sure.
115
00:07:33,583 --> 00:07:34,875
This girl is a nuisance.
116
00:07:35,375 --> 00:07:37,167
-Sir, they want imarti here.
-No value for this food.
117
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
-Seriously!
-All she cares about is imarti.
118
00:07:39,667 --> 00:07:41,750
Why did she have to be
my responsibility?
119
00:07:42,375 --> 00:07:43,250
Come on.
120
00:07:47,083 --> 00:07:49,292
As the agitation in Dhaka
turns more violent
121
00:07:49,583 --> 00:07:52,667
there is an increased presence of
Bangladesh Armed Forces in the city.
122
00:07:52,875 --> 00:07:54,583
Bangladesh is currently dealing with
123
00:07:54,667 --> 00:07:56,625
the biggest refugee crisis in Asia.
124
00:08:14,125 --> 00:08:15,042
Are you Indian?
125
00:08:18,667 --> 00:08:19,542
Yes, ma'am.
126
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Shaan Sengupta.
127
00:08:22,375 --> 00:08:23,250
Bengali?
128
00:08:24,958 --> 00:08:26,000
50% Bengali...
129
00:08:26,958 --> 00:08:27,875
100% Indian.
130
00:08:29,042 --> 00:08:31,042
Tell me, how can I help you?
131
00:08:32,000 --> 00:08:33,708
If you are not able to sleep,
132
00:08:33,792 --> 00:08:35,625
then the hot chocolate here
is very famous.
133
00:08:36,417 --> 00:08:37,542
No...
134
00:08:38,083 --> 00:08:40,167
What if someone wants to go
to India?
135
00:08:40,958 --> 00:08:42,208
Would you be able to help?
136
00:08:43,042 --> 00:08:45,167
If there is an issue
with tickets or visas,
137
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
-then we have a travel desk--
-No, no, no.
138
00:08:49,042 --> 00:08:52,125
What if someone has to run away
to India?
139
00:08:52,458 --> 00:08:53,333
Run away?
140
00:08:54,083 --> 00:08:55,833
Sorry... Ma'am, I don't understand.
141
00:08:57,792 --> 00:08:58,958
What did you not understand here?
142
00:09:03,875 --> 00:09:05,000
Do you know who I am?
143
00:09:05,208 --> 00:09:07,958
Of course, ma'am. You are staying
at our most exclusive suite.
144
00:09:08,000 --> 00:09:09,167
You are a guest of Freddie Rahman.
145
00:09:10,083 --> 00:09:11,333
-Yes--
-Safina!
146
00:09:12,292 --> 00:09:13,417
Safina!
147
00:09:13,792 --> 00:09:14,833
Where is she?
148
00:09:15,875 --> 00:09:17,167
Safina, god damn it!
149
00:09:17,333 --> 00:09:19,125
I have searched the whole place.
It's so late at night.
150
00:09:19,208 --> 00:09:20,708
I was just asking them
to shut down the AC.
151
00:09:21,667 --> 00:09:23,083
Come with me!
152
00:09:24,000 --> 00:09:26,375
If you ever get out of the room
again without asking me,
153
00:09:26,458 --> 00:09:27,667
I'll break your legs.
154
00:09:27,875 --> 00:09:28,792
Break them!
155
00:09:29,417 --> 00:09:30,333
Go ahead! Break them!
156
00:09:30,458 --> 00:09:32,125
Then explain to your Freddie Rahman
157
00:09:33,375 --> 00:09:35,042
who broke his wife's legs.
158
00:09:39,083 --> 00:09:41,000
Safina, go back to the room.
159
00:09:41,375 --> 00:09:43,167
I'll teach you a lesson.
160
00:10:29,375 --> 00:10:31,583
Dada, she needs help.
She seems to be in trouble.
161
00:10:31,958 --> 00:10:35,625
You will be in trouble if you meddle in
the personal matters of Freddie Rahman.
162
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Something must have happened.
163
00:10:39,417 --> 00:10:41,292
Where do husbands
and wives not quarrel?
164
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
Or does it not happen in your India?
165
00:10:46,583 --> 00:10:47,792
Dada...
166
00:10:48,042 --> 00:10:49,542
she's a 14-year-old kid!
167
00:10:50,375 --> 00:10:53,000
She was a kid. Now she is his wife.
168
00:10:53,958 --> 00:10:55,875
Mrs. Freddie Rahman number 3.
169
00:10:56,875 --> 00:10:58,542
You are in Bangladesh, not India.
170
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
It's allowed here.
171
00:11:01,417 --> 00:11:02,833
Her dad is okay with it.
172
00:11:03,000 --> 00:11:04,458
The law here allows it.
173
00:11:05,125 --> 00:11:06,375
The girl is okay with it.
174
00:11:06,833 --> 00:11:08,042
Why are you getting in their way?
175
00:11:11,458 --> 00:11:14,708
What did I tell you
on your first day?
176
00:11:15,083 --> 00:11:16,625
What is the rule of this industry?
177
00:11:16,958 --> 00:11:18,000
Do you remember?
178
00:11:18,375 --> 00:11:19,792
Eyes and ears should always be open.
179
00:11:19,875 --> 00:11:22,125
But we should also
remember when to shut them.
180
00:11:24,083 --> 00:11:26,667
If you keep peeping
into your bosses' bedrooms,
181
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
then...
182
00:11:29,042 --> 00:11:30,125
Understood?
183
00:11:33,542 --> 00:11:35,667
Safina, listen to me.
Your husband will like it.
184
00:11:35,958 --> 00:11:36,833
Get a perfume.
185
00:11:40,542 --> 00:11:42,167
You buy one for me too.
186
00:11:42,417 --> 00:11:43,875
I'll wait for you in the room.
187
00:11:44,042 --> 00:11:45,625
-Should I get rose and oudh?
-Yes.
188
00:11:47,417 --> 00:11:49,125
She likes rose and oudh.
189
00:11:49,542 --> 00:11:50,333
Not this.
190
00:11:50,417 --> 00:11:52,125
We are really understaffed
right now,
191
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
and I need some...
192
00:11:54,333 --> 00:11:56,042
-Can I just--
-Do your legs have wheels?
193
00:11:56,125 --> 00:11:58,083
-Can I just call you back?
-Why can't you stay in one place?
194
00:12:00,000 --> 00:12:01,750
Or are you avoiding my calls?
195
00:12:02,000 --> 00:12:03,292
Of course not, ma'am.
196
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
Tell me. What can I do for you?
197
00:12:08,000 --> 00:12:10,792
Please talk to your friends
in the Indian High Commission.
198
00:12:11,083 --> 00:12:12,667
I want to get out of here.
199
00:12:13,000 --> 00:12:14,125
I apologise, ma'am.
200
00:12:15,083 --> 00:12:17,042
I can't help you in this matter.
201
00:12:18,458 --> 00:12:21,083
If you want, you can talk to
the Indian High Commission yourself,
202
00:12:21,750 --> 00:12:24,250
although I don't think
they will be able to help you.
203
00:12:27,167 --> 00:12:28,333
And you?
204
00:12:28,417 --> 00:12:29,833
Won't you do anything?
205
00:12:30,875 --> 00:12:32,708
I'm just a night manager, ma'am.
206
00:12:35,583 --> 00:12:37,292
Has anyone ever told you?
207
00:12:38,875 --> 00:12:40,542
You are a coward!
208
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
My phone?
209
00:13:16,833 --> 00:13:20,000
Good evening, ma'am. I have some
deserts here. Compliments of the house.
210
00:13:20,708 --> 00:13:23,333
-What's all in there?
-Some gulab jamun, barfi...
211
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
and imarti for you.
212
00:13:28,375 --> 00:13:30,167
I'll go wash my hands.
213
00:13:37,083 --> 00:13:39,792
If your work is done,
can I please have my phone back?
214
00:13:42,458 --> 00:13:44,708
The handcarts in Aminabad
sell better imartis than this.
215
00:13:45,250 --> 00:13:46,375
It's awful.
216
00:13:48,875 --> 00:13:51,125
Please return my phone.
I won't tell anyone about it.
217
00:13:52,583 --> 00:13:54,292
No. Go ahead and tell everyone.
218
00:13:54,750 --> 00:13:56,375
We'll see the consequences.
219
00:13:56,958 --> 00:14:00,750
After all, you are calling
Freddie Rahman's wife a thief!
220
00:14:01,250 --> 00:14:02,417
Enough of these jokes.
221
00:14:03,042 --> 00:14:04,792
Ma'am, I need my phone back. Please.
222
00:14:05,833 --> 00:14:06,750
Ma'am.
223
00:14:37,667 --> 00:14:40,833
I had asked for a juice.
You forgot about that.
224
00:14:44,000 --> 00:14:45,750
Sorry, ma'am,
I'll just bring that up.
225
00:14:50,208 --> 00:14:51,125
Good evening, sir.
226
00:14:52,250 --> 00:14:54,375
As-salamu alaykum, Babu.
227
00:14:55,417 --> 00:14:57,833
It's just some dessert after dinner.
228
00:15:13,042 --> 00:15:14,000
Out.
229
00:15:20,417 --> 00:15:21,458
Out!
230
00:16:08,625 --> 00:16:11,083
-Thank you...
-No, no, no...
231
00:16:11,542 --> 00:16:12,958
No, no, no. I'll take care of it.
232
00:16:13,292 --> 00:16:14,167
No, don't worry.
233
00:16:15,042 --> 00:16:16,083
Yeah... Fuck.
234
00:16:16,333 --> 00:16:17,458
Ali!
235
00:16:18,083 --> 00:16:19,292
-Sorry, sir.
-What are you doing?
236
00:16:26,042 --> 00:16:27,667
I'll have the car ready
for you in an hour, ma'am.
237
00:16:29,042 --> 00:16:30,333
Just let me know
if you need anything else.
238
00:16:35,042 --> 00:16:36,458
I found this phone lying around.
239
00:16:37,958 --> 00:16:38,833
Check it.
240
00:16:43,042 --> 00:16:44,542
Here you go. We are all done.
Thank you.
241
00:17:08,333 --> 00:17:09,792
You don't want to help me, right?
242
00:17:10,083 --> 00:17:11,042
Fine then.
243
00:17:11,958 --> 00:17:15,042
Just show this to your friend
at the Indian High Commission.
244
00:17:15,542 --> 00:17:17,875
He might stop worrying
about local customs
245
00:17:18,125 --> 00:17:19,625
and gain some empathy for me.
246
00:17:21,625 --> 00:17:24,000
If you can help... then do so.
247
00:17:26,333 --> 00:17:27,250
Please.
248
00:17:42,542 --> 00:17:43,875
Good, good. Fantastic, fantastic.
249
00:17:44,000 --> 00:17:44,875
Yeah, so...
250
00:17:45,250 --> 00:17:47,083
I was just going through this list.
251
00:17:47,458 --> 00:17:49,625
Combine harvesters, roto seed drill,
252
00:17:49,875 --> 00:17:50,833
tractor pump...
253
00:17:51,000 --> 00:17:52,542
Can all this be delivered quickly?
254
00:17:53,000 --> 00:17:55,333
Inform your friends in Myanmar.
255
00:17:55,958 --> 00:17:57,167
They go as per plan.
256
00:17:58,458 --> 00:18:00,667
As soon as we got the order,
the consignment left the Eastern Bloc.
257
00:18:01,042 --> 00:18:03,333
Perfect. There's a small confusion.
258
00:18:03,833 --> 00:18:07,000
This fertiliser is RDX, right?
259
00:18:09,167 --> 00:18:11,083
AK-47 is rotary tiller.
260
00:18:11,458 --> 00:18:14,125
So, what is this agro power tiller?
Land mines?
261
00:18:14,208 --> 00:18:15,125
Cut his call!
262
00:18:15,875 --> 00:18:18,250
If they had Olympics for dumbasses,
he would've won the gold medal.
263
00:18:18,750 --> 00:18:19,667
Cut the call now!
264
00:18:21,750 --> 00:18:22,667
Mister... Hello?
265
00:18:23,042 --> 00:18:23,958
Really sorry.
266
00:18:24,833 --> 00:18:25,792
Hello?
267
00:18:26,542 --> 00:18:27,792
Asshole!
268
00:18:33,042 --> 00:18:35,000
AK-47 is rotary tiller.
269
00:18:35,333 --> 00:18:38,042
So what is this agro power tiller?
Land mines?
270
00:18:38,417 --> 00:18:39,333
Cut the call now!
271
00:18:40,042 --> 00:18:42,458
If they had Olympics for dumbasses,
he would've won the gold medal.
272
00:18:42,958 --> 00:18:43,875
Cut the call now!
273
00:19:52,000 --> 00:19:53,875
An industrialist
and refugee children...
274
00:19:55,208 --> 00:19:57,375
Definitely is very good PR
for me, but...
275
00:19:58,625 --> 00:20:01,125
if an eight-hour journey and
276
00:20:01,667 --> 00:20:03,292
a donation of $12 million
277
00:20:03,750 --> 00:20:06,958
gets Altaf and 25,000
278
00:20:07,000 --> 00:20:10,458
Myanmar refugees like him
on the front page with me,
279
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
it's not a bad deal at all.
280
00:20:14,458 --> 00:20:16,042
Me and my company,
Rungta Shipping Corporation,
281
00:20:16,125 --> 00:20:17,792
pledge to be here this time
282
00:20:18,042 --> 00:20:19,667
and every time till there is peace,
283
00:20:20,458 --> 00:20:22,792
in every corner of this earth
for Altaf
284
00:20:23,583 --> 00:20:24,458
and every human.
285
00:20:24,917 --> 00:20:26,708
Thank you.
Thank you very much for your time.
286
00:21:18,333 --> 00:21:19,250
What the fuck?
287
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
Where did you find all this?
288
00:21:26,167 --> 00:21:27,458
Shaan this is explosive!
289
00:21:29,042 --> 00:21:32,125
Already Bangladesh's situation with
its bordering countries is pretty tense.
290
00:21:33,333 --> 00:21:35,083
And after this Rohingya crisis,
291
00:21:35,583 --> 00:21:37,333
Myanmar won't be getting arms
from anywhere.
292
00:21:38,000 --> 00:21:40,458
If the arms are being
supplied through Bangladesh...
293
00:21:43,042 --> 00:21:44,083
a war could begin.
294
00:21:45,792 --> 00:21:46,667
We need to report this.
295
00:21:47,042 --> 00:21:48,208
You need to report this, Vikram.
296
00:21:48,875 --> 00:21:50,000
My name
shouldn't be mentioned anywhere.
297
00:21:51,583 --> 00:21:53,583
So, the informant is an Indian.
298
00:21:54,042 --> 00:21:56,000
She needs a safe passage
back to India.
299
00:21:57,000 --> 00:21:59,458
Asylum, protection
and no questions asked.
300
00:21:59,958 --> 00:22:00,958
See what you can do.
301
00:22:02,250 --> 00:22:03,375
Whatever it is, do it quickly.
302
00:22:04,833 --> 00:22:06,000
These people won't wait long.
303
00:22:26,792 --> 00:22:28,333
-Good morning, Joshi.
-Lipika ma'am, please sign!
304
00:22:28,417 --> 00:22:30,833
-Please.
-Mr. Joshi, sign for me, please!
305
00:22:31,000 --> 00:22:32,375
Love you, Mr. Joshi.
306
00:22:42,125 --> 00:22:44,417
-Hold this file.
-Lipika, the Panther Case?
307
00:22:44,708 --> 00:22:47,000
I read the forgery expert's report.
308
00:22:47,208 --> 00:22:52,000
But you'll have to go through
MSS-15 March files.
309
00:22:52,125 --> 00:22:53,750
I'll send it to you.
Good morning, ma'am.
310
00:22:53,833 --> 00:22:54,792
Thank you for arriving early today.
311
00:22:55,958 --> 00:22:57,958
Any further delay,
and he would've fired me.
312
00:22:58,000 --> 00:22:58,875
He is waiting for you.
313
00:22:58,958 --> 00:23:01,583
-He's getting late for the meeting.
-Hold the door. Don't let him leave.
314
00:23:01,667 --> 00:23:03,708
-Good morning, madam.
-Good morning, Kranti.
315
00:23:03,833 --> 00:23:04,750
Tea!
316
00:23:06,167 --> 00:23:09,042
Girish, there is some inconsistency
in the MSS-15 report
317
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
about the KGB.
318
00:23:11,542 --> 00:23:13,417
That I haven't solved.
That you'll have to figure it out.
319
00:23:13,792 --> 00:23:15,292
-Go, go, go.
-...agro power tiller?
320
00:23:15,375 --> 00:23:16,667
What is this? Landmines?
321
00:23:16,750 --> 00:23:19,292
-Dynamite, no?
-Good morning, Lipika.
322
00:23:19,958 --> 00:23:21,042
How was your weekend?
323
00:23:21,125 --> 00:23:22,000
What?
324
00:23:22,292 --> 00:23:23,458
Did you watch the video or not?
325
00:23:24,458 --> 00:23:25,333
Yes, I watched it.
326
00:23:25,750 --> 00:23:26,667
What's the source?
327
00:23:26,750 --> 00:23:28,292
Bhagwat. Dhaka High Commission.
328
00:23:28,875 --> 00:23:32,667
Anonymous drop. The informant needs
extraction, amnesty, the usual.
329
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
If you ask me, I'll donate
my provident fund too.
330
00:23:35,208 --> 00:23:38,125
So, you want me to inform Bangladesh
331
00:23:38,208 --> 00:23:40,625
to move on to Rahman?
332
00:23:41,750 --> 00:23:42,583
What?
333
00:23:42,667 --> 00:23:45,833
I'm showing you a Rs. 2,000 bill
and you're focussing on loose change?
334
00:23:46,625 --> 00:23:49,292
Shailendra Rungta, aka Shelly,
335
00:23:49,375 --> 00:23:51,708
has fucked himself royally on video.
336
00:23:52,042 --> 00:23:53,708
And we have this. Play it.
337
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
He and his two frontmen,
Brijpal and Jayu,
338
00:23:57,792 --> 00:24:00,625
They are discussing an arms deal
with Fakhruddin Rahman.
339
00:24:01,417 --> 00:24:02,292
This is it.
340
00:24:03,042 --> 00:24:05,125
We've been chasing Shelly
for four years,
341
00:24:06,708 --> 00:24:09,250
and today he's fallen
on to our laps.
342
00:24:10,292 --> 00:24:11,792
Just hold your horses, Lipika.
343
00:24:13,333 --> 00:24:15,125
The joint committee meeting
is today, right?
344
00:24:15,292 --> 00:24:16,167
-Yes, ma'am.
-Slow down.
345
00:24:16,250 --> 00:24:17,083
It's today.
346
00:24:17,583 --> 00:24:18,958
-Slow down.
-It's today, so we--
347
00:24:19,000 --> 00:24:23,958
We are accusing
a major influential businessman.
348
00:24:25,792 --> 00:24:26,708
Please show him.
349
00:24:27,583 --> 00:24:31,042
Show the balance sheet of
this influential businessman.
350
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Read it aloud, Sarang.
351
00:24:34,000 --> 00:24:36,042
Sir, Kabul, 2015.
352
00:24:36,208 --> 00:24:39,667
Four big consignments from
Rungta Shipping. 324 dead.
353
00:24:40,000 --> 00:24:42,792
Syria, 2016, three consignments,
354
00:24:43,000 --> 00:24:43,958
140 dead.
355
00:24:44,417 --> 00:24:46,833
Turkey, last year,
five consignments,
356
00:24:46,958 --> 00:24:48,208
450 dead.
357
00:24:53,958 --> 00:24:54,792
So...
358
00:24:55,042 --> 00:24:57,000
There's this dead count
and, on the other side,
359
00:24:57,042 --> 00:24:59,625
$67 million worth of profits.
360
00:25:01,583 --> 00:25:03,042
Shelly is not an industrialist.
361
00:25:04,542 --> 00:25:05,542
He's a merchant of death.
362
00:25:32,958 --> 00:25:35,167
-Sir, can I have a minute of yours?
-Danish Khan.
363
00:25:35,625 --> 00:25:38,292
-Sir, about the video I sent you.
-Yes?
364
00:25:39,208 --> 00:25:41,375
But she will have more details,
of course. Lipika.
365
00:25:45,417 --> 00:25:47,000
Her intel is really strong.
366
00:25:49,375 --> 00:25:52,833
So, where did the Deputy
High Commissioner find it?
367
00:25:53,750 --> 00:25:55,583
It was an anonymous drop, sir.
368
00:25:55,708 --> 00:25:57,667
So, you want to go after Rahman?
369
00:25:58,042 --> 00:26:00,083
Oh, no, sir.
Shailendra Singh Rungta.
370
00:26:01,583 --> 00:26:04,208
We have enough evidence
for a strong case against him.
371
00:26:04,417 --> 00:26:05,333
Really?
372
00:26:06,333 --> 00:26:07,250
Yeah.
373
00:26:07,625 --> 00:26:10,958
Lipika Saikia Rao, sir.
She heads the Bangladesh desk.
374
00:26:11,000 --> 00:26:12,792
One of our top intel minds, sir.
375
00:26:14,375 --> 00:26:15,750
Lipika Saikia Rao,
376
00:26:15,833 --> 00:26:19,833
was there anything in this video
that you saw, but I missed?
377
00:26:21,500 --> 00:26:23,958
Sir, this is as good
as a confession.
378
00:26:24,542 --> 00:26:28,042
It's quite evident from the discussion
that Shelly's shipping company
379
00:26:28,292 --> 00:26:31,667
is transporting illegal arms under
the facade of agricultural equipment.
380
00:26:32,000 --> 00:26:33,583
I mean,
all the supporting documents,
381
00:26:33,667 --> 00:26:35,458
list of arms, we have everything!
382
00:26:35,583 --> 00:26:36,958
-Yeah. True.
-Everything! Really?
383
00:26:38,417 --> 00:26:39,333
Yeah.
384
00:26:43,000 --> 00:26:45,667
Or are you just seeing
what you want to see?
385
00:26:47,792 --> 00:26:49,208
Did you verify the footage?
386
00:26:49,292 --> 00:26:51,042
Or check the audio samples?
387
00:26:51,250 --> 00:26:55,292
Sir, the intel verification
process has already begun.
388
00:26:55,750 --> 00:26:58,375
We just wanted to save time,
so we directly came to you.
389
00:26:58,458 --> 00:26:59,458
But that's exactly
what you are doing.
390
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Time waste.
391
00:27:03,417 --> 00:27:07,000
Do you know the name
of the department you work in?
392
00:27:08,958 --> 00:27:11,042
Research Administration Wing.
393
00:27:11,250 --> 00:27:12,792
You've done no research.
394
00:27:14,375 --> 00:27:15,958
Shailendra Rungta...
395
00:27:16,583 --> 00:27:19,208
one of the most important
businessmen in our country.
396
00:27:20,000 --> 00:27:21,083
Well respected.
397
00:27:22,000 --> 00:27:23,250
Well connected.
398
00:27:24,167 --> 00:27:26,250
And you want to put
a question mark
399
00:27:26,417 --> 00:27:27,625
on his reputation
400
00:27:27,833 --> 00:27:31,833
because of half-baked
and incomplete data.
401
00:27:44,042 --> 00:27:44,958
Hey!
402
00:27:46,458 --> 00:27:47,667
Careful, Lipika.
403
00:27:50,750 --> 00:27:53,458
"Well connected and respected"?
404
00:27:56,167 --> 00:27:57,250
Any guesses?
405
00:27:59,875 --> 00:28:00,875
Sarang?
406
00:28:01,083 --> 00:28:02,000
Yes, ma'am.
407
00:28:02,458 --> 00:28:04,750
I need that video's
forensic reports.
408
00:28:05,000 --> 00:28:07,667
Tell Naidu, if he doesn't
get it done in 24 hours,
409
00:28:07,833 --> 00:28:09,667
I'll expose
his ongoing covert operation
410
00:28:10,458 --> 00:28:11,875
with Prerna from accounts.
411
00:28:12,667 --> 00:28:15,542
And I'll deliver the reports
personally to his wife.
412
00:28:15,625 --> 00:28:16,333
Excuse me.
413
00:28:16,417 --> 00:28:18,708
-Consider it done, ma'am.
-Lipika, what are you doing?
414
00:28:19,042 --> 00:28:20,708
Mitter wants intelligence, right?
415
00:28:22,625 --> 00:28:23,792
Get in.
416
00:28:57,750 --> 00:28:58,958
Who else will do it?
417
00:28:59,167 --> 00:29:00,458
Who else will do it!
418
00:29:01,042 --> 00:29:02,875
That bitch has recorded the video!
419
00:29:04,208 --> 00:29:05,167
I'll see to it.
420
00:29:16,792 --> 00:29:18,083
Fucking old lady!
421
00:29:19,250 --> 00:29:20,583
Where the fuck is she?
422
00:29:21,250 --> 00:29:24,125
-In the room?
-Did I hire you to eat this cake?
423
00:29:24,208 --> 00:29:26,250
-No, no...
-She made my video?
424
00:29:26,375 --> 00:29:28,083
-No, sir, no...
-She did record my video!
425
00:29:28,167 --> 00:29:30,125
No, no, no, Babu, no...
426
00:29:30,375 --> 00:29:31,542
Babu, wait!
427
00:29:31,792 --> 00:29:33,292
No, Babu?
428
00:29:33,375 --> 00:29:34,792
-Babu, in the room.
-I'll show her.
429
00:29:34,875 --> 00:29:36,042
She hasn't done anything.
430
00:29:36,417 --> 00:29:37,417
Babu, in the room.
431
00:29:37,833 --> 00:29:39,458
There's no access card.
We need a card.
432
00:29:39,583 --> 00:29:40,375
You come here!
433
00:29:40,458 --> 00:29:42,000
-Card. The card is in the room.
-Faster!
434
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
It's in the room.
435
00:29:44,250 --> 00:29:45,125
Fuck.
436
00:29:45,750 --> 00:29:46,667
Fuck!
437
00:29:47,125 --> 00:29:48,125
Babu...
438
00:29:50,042 --> 00:29:51,000
Yeah, Mr. Shelly.
439
00:29:51,667 --> 00:29:53,292
Will the sight of blood
scare you, Freddie?
440
00:29:54,917 --> 00:29:56,208
Or should I send someone else?
441
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
No, no, no, no, Mr. Shelly.
442
00:29:58,833 --> 00:29:59,792
I'll do it.
443
00:30:00,583 --> 00:30:01,458
I promise I'll do it.
444
00:30:01,958 --> 00:30:03,833
And I'll do it with my own hands.
445
00:30:09,750 --> 00:30:11,458
In the room, Babu.
446
00:30:12,458 --> 00:30:13,417
Fuck!
447
00:30:32,375 --> 00:30:35,042
-Hello.
-Safina, you need to leave the room.
448
00:30:35,667 --> 00:30:38,208
-What?
-Freddie found out about the video.
449
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
He won't spare your life.
450
00:30:40,333 --> 00:30:41,583
Grab some cash and leave.
451
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
Now?
452
00:30:43,208 --> 00:30:45,333
Now, Safina!
He's coming up. There's no time.
453
00:30:47,542 --> 00:30:48,792
Listen to me very carefully.
454
00:30:49,250 --> 00:30:51,042
There's a service exit
at the end of the corridor.
455
00:30:51,542 --> 00:30:53,292
Take the stairs
and reach the basement.
456
00:30:53,875 --> 00:30:55,000
Where the fuck is my wife?
457
00:30:55,292 --> 00:30:56,750
You had one job!
458
00:30:56,875 --> 00:30:59,667
-Babu, Safina did not tell me.
-Where is Safina?
459
00:31:00,792 --> 00:31:02,250
There will be less security
at the staff gate.
460
00:31:02,708 --> 00:31:04,583
And get to Kamlapur station.
461
00:31:06,458 --> 00:31:07,417
-Sir...
-Where is she?
462
00:31:07,958 --> 00:31:08,875
Where is she!
463
00:31:09,083 --> 00:31:10,333
Cross the train tracks,
take a rickshaw
464
00:31:10,417 --> 00:31:13,583
and book a ticket for
the last show at Star complex.
465
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
And wait for me there.
466
00:31:19,958 --> 00:31:22,667
What were you doing when she left?
467
00:31:23,167 --> 00:31:24,125
Where did she go?
468
00:31:24,333 --> 00:31:25,583
-Where the fuck is my wife?
-Sir!
469
00:31:25,833 --> 00:31:27,000
Sir... Sir, calm down.
470
00:31:28,083 --> 00:31:29,125
Please tell me what's the matter.
471
00:31:29,375 --> 00:31:30,792
-Who are you?
-Sir, I am the night manager.
472
00:31:31,875 --> 00:31:32,792
Where is she?
473
00:31:33,208 --> 00:31:34,250
Sir, who are you talking about?
474
00:31:34,750 --> 00:31:35,667
My wife.
475
00:31:36,625 --> 00:31:37,542
Where is she?
476
00:31:37,708 --> 00:31:39,583
-Where the fuck is she?
-Sir, I'm sure she must be around.
477
00:31:39,667 --> 00:31:42,000
Hey, bastard!
Can you spot her anywhere?
478
00:31:42,958 --> 00:31:44,417
Can you see her? Come on.
479
00:31:44,750 --> 00:31:45,708
Somewhere around?
480
00:31:46,000 --> 00:31:47,375
Can you see her anywhere?
481
00:31:48,625 --> 00:31:49,583
Can you see her?
482
00:31:50,042 --> 00:31:51,042
Can you?
483
00:31:52,792 --> 00:31:53,792
Hey!
484
00:31:55,458 --> 00:31:56,833
Sir, sir, I am sorry, sir.
485
00:31:57,000 --> 00:31:59,167
Sir, I am sorry, sir.
Sir, I apologise, sir.
486
00:31:59,375 --> 00:32:01,667
Hey!
Sir! Don't worry!
487
00:32:01,750 --> 00:32:03,583
-We've got CCTV cameras all over the hotel!
-Fuck!
488
00:32:03,708 --> 00:32:04,625
Sir!
489
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Mr. Shelly...
490
00:32:07,833 --> 00:32:08,708
You leave.
491
00:32:09,042 --> 00:32:11,625
Take an off.
Just get out of here, okay?
492
00:32:12,083 --> 00:32:14,167
Go. Go, go, go!
493
00:32:14,667 --> 00:32:15,583
Sir!
494
00:32:20,625 --> 00:32:22,167
Sir, you cannot enter
without permission.
495
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
-Sir.
-Stop it, sir.
496
00:32:24,417 --> 00:32:26,292
Stop honking. Stop it, sir.
497
00:32:26,375 --> 00:32:27,583
Sir, please! What are you doing?
498
00:32:27,667 --> 00:32:28,667
Please try to understand.
499
00:32:28,750 --> 00:32:30,958
If you don't stop,
I will have to take action.
500
00:32:31,000 --> 00:32:32,083
I am warning you, sir.
501
00:32:32,167 --> 00:32:33,417
Sir, this is not correct.
502
00:32:33,500 --> 00:32:35,333
-You cannot enter without permission.
-Vikram!
503
00:32:35,417 --> 00:32:36,583
This is your last warning, sir.
504
00:32:36,917 --> 00:32:39,042
Shaan! What is wrong with you?
505
00:32:40,042 --> 00:32:41,000
It's okay, Shalini.
506
00:32:41,375 --> 00:32:42,292
Open the gate.
507
00:32:43,042 --> 00:32:44,750
-What happened?
-To whom did you give the information?
508
00:32:45,875 --> 00:32:47,667
-Come in.
-To whom did you give the information!
509
00:32:47,750 --> 00:32:50,000
-First, come in!
-Shalini, sorry. Go to sleep.
510
00:32:51,208 --> 00:32:53,000
Delhi, where else?
Your name wasn't mentioned anywhere.
511
00:32:53,042 --> 00:32:54,042
To whom in Delhi?
512
00:32:54,250 --> 00:32:56,125
RAW. Head of Bangladesh desk.
513
00:32:56,625 --> 00:32:58,000
-Lipika Saikia.
-Call her now!
514
00:32:58,083 --> 00:32:59,583
-What?
-Call her. I want to speak to her.
515
00:32:59,667 --> 00:33:01,000
-Look at the time!
-I want to fucking speak to her, man.
516
00:33:01,042 --> 00:33:02,125
Just call her right now, Bhagwat.
517
00:33:02,958 --> 00:33:03,833
Please!
518
00:33:23,750 --> 00:33:24,958
-Hello.
-Mrs. Lipika.
519
00:33:25,333 --> 00:33:27,973
-Sorry to call you so late.
-No problem, Vikram. I was awake.
520
00:33:28,333 --> 00:33:30,042
About your case...
521
00:33:30,125 --> 00:33:32,458
We have hit some
bureaucratic speed bumps, buddy.
522
00:33:32,583 --> 00:33:33,458
This isn't Vikram.
523
00:33:34,042 --> 00:33:36,875
I am the guy whose information
you leaked to Freddie Rahman.
524
00:33:37,708 --> 00:33:39,083
And if anything happens
to my informant--
525
00:33:39,167 --> 00:33:40,042
Wait a minute!
526
00:33:40,125 --> 00:33:42,042
You've called me so late at night.
527
00:33:42,208 --> 00:33:43,542
Is this any way to talk?
528
00:33:44,417 --> 00:33:46,542
Listen, there is no leak
from my department.
529
00:33:47,458 --> 00:33:48,333
Okay?
530
00:33:48,625 --> 00:33:49,667
Is your informant safe?
531
00:33:50,625 --> 00:33:52,042
Shall I call Dhaka Police?
532
00:33:52,125 --> 00:33:53,458
So they can finish the job?
533
00:33:54,583 --> 00:33:56,958
Cops here answer to Rahman, not you!
534
00:33:57,250 --> 00:33:58,625
You'll be signing
her bloody death warrant.
535
00:33:59,250 --> 00:34:00,167
One minute.
536
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Did you...
537
00:34:02,208 --> 00:34:03,333
The informant is a girl?
538
00:34:05,458 --> 00:34:06,667
She is a 14-year-old kid.
539
00:34:11,042 --> 00:34:13,042
She trusted me and I trusted you.
540
00:34:14,250 --> 00:34:16,042
And now her life is in danger
because of you!
541
00:34:19,958 --> 00:34:22,833
Listen, I can understand
your anger and...
542
00:34:24,250 --> 00:34:26,833
if my department made a mistake,
I am going to fix it.
543
00:34:27,167 --> 00:34:28,583
Wow! That solves everything!
544
00:34:29,042 --> 00:34:30,292
That really solves
everything, ma'am!
545
00:34:32,292 --> 00:34:34,000
I'm going to take
the next flight to Dhaka, okay?
546
00:34:34,667 --> 00:34:36,458
Can you keep her safe till then?
547
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Why should I trust you?
548
00:34:41,458 --> 00:34:45,292
Only I can bring that girl
safely to India.
549
00:34:45,833 --> 00:34:47,958
And whether you trust me or not,
550
00:34:48,250 --> 00:34:49,583
you need to know this.
551
00:34:49,875 --> 00:34:52,042
The man you are dealing with...
552
00:34:53,125 --> 00:34:56,667
he is one of the most
dangerous people in the world.
553
00:34:57,042 --> 00:34:58,792
I know Freddie is dangerous.
554
00:34:59,125 --> 00:35:01,833
Freddie Rahman is a circus monkey.
555
00:35:03,250 --> 00:35:04,375
The ringmaster is someone else.
556
00:35:06,083 --> 00:35:07,417
Shailendra Singh Rungta.
557
00:35:09,750 --> 00:35:10,667
Shelly.
558
00:35:13,625 --> 00:35:15,042
Shipping, mining...
559
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
petrochemicals...
560
00:35:17,125 --> 00:35:18,042
You name it.
561
00:35:18,708 --> 00:35:20,333
But you won't find one thing online.
562
00:35:21,000 --> 00:35:23,875
That Shelly is
a fucking arms dealer,
563
00:35:23,958 --> 00:35:26,917
and his business is war, chaos
and death!
564
00:35:27,625 --> 00:35:29,750
So, it's not Freddie
who is after the girl.
565
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
It's actually Shelly.
566
00:35:32,167 --> 00:35:33,958
And he's not going to spare
that girl.
567
00:35:37,750 --> 00:35:38,667
Lipi...
568
00:35:41,375 --> 00:35:42,292
Give me the phone.
569
00:35:46,625 --> 00:35:48,292
Lipika ma'am,
by when can you come here?
570
00:35:48,750 --> 00:35:51,208
Listen, I'm really sorry, but
there are no flights to Dhaka today.
571
00:35:51,292 --> 00:35:53,750
I can take
the 11 a.m. flight tomorrow.
572
00:35:54,125 --> 00:35:56,875
And from now on,
I am responsible for everything.
573
00:35:57,000 --> 00:36:00,208
And listen, and update me
tomorrow morning before 10:30
574
00:36:00,292 --> 00:36:01,542
that you are both safe.
575
00:36:01,792 --> 00:36:02,708
And till then?
576
00:36:03,208 --> 00:36:05,000
Till then, keep her safe,
577
00:36:05,958 --> 00:36:06,958
take care of yourself
578
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
because this is going
to be one hell of a long night.
579
00:36:10,000 --> 00:36:10,917
Okay, ma'am.
580
00:36:11,000 --> 00:36:11,958
Thank you.
581
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
You okay, Lipi?
582
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
Sorry, buddy...
583
00:36:20,167 --> 00:36:21,583
Trust me,
I would have gotten her here,
584
00:36:22,667 --> 00:36:23,708
but this is a sensitive issue.
585
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
It will turn into
a diplomatic incident.
586
00:36:39,167 --> 00:36:41,042
Hello... Hello...
587
00:36:44,042 --> 00:36:45,167
Do you wanna watch a movie?
588
00:36:49,000 --> 00:36:50,750
A good movie's playing.
Do you wanna watch it?
589
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Come on! Hello.
590
00:37:17,042 --> 00:37:18,417
-Hello, sir.
-All good.
591
00:37:44,042 --> 00:37:45,000
Hey, Vipul!
592
00:37:45,208 --> 00:37:46,083
What's with
the extra checking today?
593
00:37:47,083 --> 00:37:50,167
That girl's disappearance
has become a nightmare for us.
594
00:37:51,083 --> 00:37:52,083
Let them pass.
595
00:38:05,125 --> 00:38:06,875
This is the under-construction wing
of the hotel.
596
00:38:07,542 --> 00:38:08,958
Since work is going on,
there are no cameras here.
597
00:38:09,417 --> 00:38:11,458
Quietly sneak in
and wait for me there.
598
00:38:45,625 --> 00:38:46,917
It's just a matter of
one night, Safina.
599
00:38:48,625 --> 00:38:49,750
Tomorrow you'll be in Delhi
and then home.
600
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Try to get some sleep, okay?
601
00:38:53,375 --> 00:38:55,417
-I'll be back in sometime.
-No!
602
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
You're not going anywhere.
603
00:38:57,333 --> 00:38:58,208
Stay here with me.
604
00:38:58,292 --> 00:38:59,208
Safina, listen.
605
00:38:59,417 --> 00:39:01,833
If someone looks for me and
I'm not found in my quarters,
606
00:39:01,958 --> 00:39:03,042
it'll raise suspicion.
607
00:39:03,250 --> 00:39:04,583
I'll be around. Don't worry.
608
00:39:05,250 --> 00:39:07,750
You anyway travelled
half of Dhaka by yourself.
609
00:39:07,958 --> 00:39:09,708
-No, no.
-You're a strong girl--
610
00:39:09,792 --> 00:39:10,792
I'm not strong!
611
00:39:12,083 --> 00:39:13,042
Okay?
612
00:39:14,750 --> 00:39:15,625
I'm not strong.
613
00:39:17,375 --> 00:39:18,250
You wait here.
614
00:40:21,083 --> 00:40:22,403
Yes, sir. We're looking.
615
00:40:22,667 --> 00:40:23,667
We are looking for her, sir.
616
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
Our men are all over.
617
00:40:25,375 --> 00:40:27,375
-Don't know, sir.
-Who saw her?
618
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
Open the door. Move aside.
619
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Where is the girl?
Where is the girl?
620
00:40:32,000 --> 00:40:33,125
Come out. Hey, you.
621
00:40:33,792 --> 00:40:35,125
Go and check that room.
622
00:40:38,708 --> 00:40:40,792
-Yes, dada.
-Shaan, where are you?
623
00:40:41,042 --> 00:40:42,333
I've been calling you
since last night.
624
00:40:43,292 --> 00:40:45,042
I was out drinking, dada.
625
00:40:45,333 --> 00:40:47,083
Okay, listen.
Don't come to work today.
626
00:40:48,042 --> 00:40:51,000
Freddie is still angry,
and his people are everywhere.
627
00:40:51,875 --> 00:40:53,458
-Understood?
-Got it. Thanks.
628
00:40:57,667 --> 00:40:58,917
Are you hungry?
Should I get something?
629
00:40:59,125 --> 00:41:00,042
Imarti?
630
00:41:00,333 --> 00:41:01,667
Imarti so early in the morning?
631
00:41:02,042 --> 00:41:03,417
Didn't your mother scold you?
632
00:41:04,042 --> 00:41:05,750
I'm getting a sandwich.
Please eat it.
633
00:41:07,000 --> 00:41:08,708
And don't leave the room
in my absence.
634
00:41:12,042 --> 00:41:14,083
Rs. 20 for 250 grams.
635
00:41:15,292 --> 00:41:16,875
Okay, here.
636
00:41:17,042 --> 00:41:18,000
Come, one by one.
Thank you.
637
00:41:18,083 --> 00:41:19,708
I'll give you 250 grams.
638
00:41:27,625 --> 00:41:29,208
-Hello...
-Hi, it's me.
639
00:41:29,875 --> 00:41:30,792
Just checking in.
640
00:41:32,083 --> 00:41:33,083
Is the child safe?
641
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
Yes. For now.
642
00:41:35,042 --> 00:41:36,708
-When will you reach?
-1:30 p.m.
643
00:41:37,542 --> 00:41:40,000
We have intel that
they are searching for the girl.
644
00:41:41,000 --> 00:41:42,250
Yeah, I've been careful.
645
00:41:42,458 --> 00:41:43,917
I'm using a temporary SIM card
to call you.
646
00:41:44,208 --> 00:41:45,167
Okay.
647
00:41:45,250 --> 00:41:46,250
From where should I pick her up?
648
00:41:47,417 --> 00:41:49,542
I've hidden her in the hotel's
under-construction wing.
649
00:41:50,083 --> 00:41:53,042
You meet me 100 metres away
from the hotel's back entrance.
650
00:41:53,458 --> 00:41:54,375
Okay.
651
00:41:55,417 --> 00:41:57,375
How will you get her out of Dhaka
with so much checking happening?
652
00:41:57,708 --> 00:42:00,125
That you don't worry about.
I have a plan.
653
00:42:00,208 --> 00:42:03,042
Just get her passport
and send me a scan.
654
00:42:04,125 --> 00:42:05,875
I don't have access tonight, but--
655
00:42:06,000 --> 00:42:07,583
I can get it from the guest register...
656
00:42:07,667 --> 00:42:10,000
Her passport... Passport...
657
00:42:10,667 --> 00:42:11,583
Hello... Hello?
658
00:42:12,250 --> 00:42:13,833
Hello. Can you hear me?
659
00:42:14,167 --> 00:42:15,125
Do you have network?
660
00:42:16,125 --> 00:42:17,042
Hello?
661
00:42:17,542 --> 00:42:19,083
Yeah, my network is full.
662
00:42:20,750 --> 00:42:22,792
Hello. Is everything okay, ma'am?
663
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Hello.
664
00:42:44,000 --> 00:42:45,042
Get the kid out of there!
665
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
Get the kid out. We are compromised.
666
00:42:48,833 --> 00:42:49,833
My phone is tapped.
667
00:42:52,792 --> 00:42:53,708
Fuck!
668
00:43:48,208 --> 00:43:51,333
Security, check upstairs!
669
00:43:51,917 --> 00:43:53,458
Go!
670
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
You are the manager?
671
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
Yes.
672
00:45:41,042 --> 00:45:42,042
See the statement is...
673
00:45:43,000 --> 00:45:43,875
Safina Kidwai,
674
00:45:44,167 --> 00:45:45,207
wife of Fakhruddin Rahman,
675
00:45:46,167 --> 00:45:47,083
stole jewellery,
676
00:45:47,458 --> 00:45:49,708
and before getting caught...
she committed suicide.
677
00:45:50,375 --> 00:45:51,292
Sign here.
678
00:45:54,958 --> 00:45:59,583
But... that bag and jewellery
was not with the body.
679
00:46:01,583 --> 00:46:02,750
-It wasn't there?
-No.
680
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
You know everything?
681
00:46:04,417 --> 00:46:05,417
Were you there?
682
00:46:06,750 --> 00:46:08,292
-What's your name?
-Nasser Loshkar.
683
00:46:08,458 --> 00:46:09,708
Yes, let's go.
Come to the police station.
684
00:46:10,042 --> 00:46:11,042
Come!
685
00:46:11,250 --> 00:46:12,125
Come!
686
00:46:14,292 --> 00:46:15,208
Give it to me.
687
00:46:23,542 --> 00:46:24,422
Here.
688
00:46:30,667 --> 00:46:31,667
Where is he?
689
00:46:34,833 --> 00:46:35,833
I don't know.
690
00:48:19,708 --> 00:48:20,708
Good evening, gentlemen.
691
00:48:21,125 --> 00:48:23,708
Hope my colleague Megha
is taking good care of you.
692
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
Yeah.
693
00:48:25,208 --> 00:48:26,667
My name is Shaan.
I am the night manager here.
694
00:48:26,750 --> 00:48:28,542
If there is anything at all
you gentlemen need,
695
00:48:28,625 --> 00:48:29,875
please don't hesitate
to get in touch.
696
00:48:30,042 --> 00:48:31,000
Sure.
697
00:48:34,083 --> 00:48:35,792
Mr. Gurvinder, we'll need your ID.
698
00:48:43,542 --> 00:48:44,833
Pinto sir, you are still here?
699
00:48:46,292 --> 00:48:47,375
The sun's already set,
700
00:48:47,458 --> 00:48:49,708
and the Old Monk at home
must be waiting for you.
701
00:48:50,125 --> 00:48:52,042
No, Shaan. No monk or teacher.
702
00:48:52,583 --> 00:48:57,250
I've to listen to the lectures
from my principal at home.
703
00:48:57,875 --> 00:48:59,958
On top of that,
this late-night booking.
704
00:49:00,875 --> 00:49:02,625
Important guest and hundreds
of tantrums. I'm almost done.
705
00:49:04,125 --> 00:49:06,792
-Should've told Megha to do it.
-No, no, no. It's a VVIP.
706
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Landing in a chopper.
707
00:49:08,625 --> 00:49:11,583
Can't take a chance with
Mr. Shailendra Rungta.
708
00:49:13,417 --> 00:49:14,333
Shailendra Rungta?
709
00:49:15,042 --> 00:49:16,000
Yeah...
710
00:49:16,417 --> 00:49:17,333
Yes.
711
00:49:18,000 --> 00:49:19,042
Shipping tycoon.
712
00:49:19,542 --> 00:49:22,042
Wine has to be
Louis Roederer Cristal.
713
00:49:22,792 --> 00:49:24,083
Whisky has to be Yamakazi.
714
00:49:25,042 --> 00:49:26,042
We need to take special care.
715
00:49:26,750 --> 00:49:27,667
And...
716
00:49:29,750 --> 00:49:30,667
Shaan.
717
00:49:31,042 --> 00:49:32,000
Shaan!
718
00:49:34,042 --> 00:49:35,875
Hand over this package.
719
00:49:36,958 --> 00:49:37,792
You'll handle it, right?
720
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Yes, sir.
721
00:51:12,042 --> 00:51:13,625
Welcome to
the White Flower Resort, sir.
722
00:51:14,792 --> 00:51:16,958
My name is Shaan Sengupta.
I am the night manager...
723
00:51:17,250 --> 00:51:18,125
at your service.
50755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.