All language subtitles for wg2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:41,080 Le ministère des Affaires étrangères russe a confirmé 2 00:00:41,280 --> 00:00:43,680 que 3 journalistes russes avaient été tués 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,560 en République centrafricaine. 4 00:09:12,800 --> 00:09:14,920 La sécurité recule 5 00:09:15,240 --> 00:09:18,440 en République centrafricaine, pays particulièrement pauvre 6 00:09:18,640 --> 00:09:22,840 et ancienne colonie française devenue indépendante en 1960. 7 00:09:23,160 --> 00:09:26,040 Début 2013, des rebelles musulmans s'en sont pris 8 00:09:26,480 --> 00:09:28,320 à la majorité chrétienne. 9 00:09:28,640 --> 00:09:30,520 Des milices chrétiennes ont répliqué 10 00:09:31,160 --> 00:09:34,240 et la violence a explosé, faisant des milliers de morts 11 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 et près d'un million de déplacés. 12 00:16:09,640 --> 00:16:11,120 Voici ma question : 13 00:16:11,440 --> 00:16:14,680 cette année, en République centrafricaine, 14 00:16:15,240 --> 00:16:17,680 mes collègues et amis ont perdu la vie : 15 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 Alexandre Rastorgouïev, Orkhan Djemal et Kirill Radtchenko. 16 00:16:21,160 --> 00:16:22,800 C'est une grande tragédie. 17 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Voici donc ma question : 18 00:16:25,000 --> 00:16:28,160 que sait-on des circonstances de leur mort 19 00:16:28,360 --> 00:16:30,280 et de la possible implication 20 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 de la société privée Wagner ? 21 00:16:34,240 --> 00:16:35,920 Deuxièmement, 22 00:16:36,240 --> 00:16:39,400 pensez-vous qu'il soit normal 23 00:16:40,800 --> 00:16:44,120 que l'homme d'affaires qu'on surnomme votre "cuisinier", 24 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 Evgueni Prigojine, 25 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 dirige, à ce qu'il semble, 26 00:16:49,400 --> 00:16:51,920 la société Wagner ? Merci. 27 00:16:52,120 --> 00:16:54,400 Au sujet de Wagner et des cuisiniers, 28 00:16:54,600 --> 00:16:58,440 tous mes cuisiniers appartiennent au service fédéral de sécurité. 29 00:16:58,640 --> 00:17:01,360 Ce sont des militaires de différents rangs. 30 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Je n'ai pas d'autres cuisiniers. Que cela soit clair, 31 00:17:05,440 --> 00:17:06,680 je n'y reviendrai pas. 32 00:17:06,880 --> 00:17:10,360 Si certains veulent s'amuser à coller des étiquettes, 33 00:17:10,560 --> 00:17:12,840 ça les regarde, c'est sans importance. 34 00:17:13,160 --> 00:17:15,920 Concernant la tragédie que vous avez évoquée, 35 00:17:16,240 --> 00:17:20,080 car c'en est une, c'est sûr, ces personnes avaient des familles. 36 00:17:20,840 --> 00:17:23,520 Mais vos collègues, d'après ce que je sais, 37 00:17:23,840 --> 00:17:27,280 sont partis en Afrique sans avertir les autorités locales, 38 00:17:28,120 --> 00:17:29,880 sans dire qu'ils étaient journalistes. 39 00:17:30,080 --> 00:17:32,720 Ils y sont allés en tant que touristes. 40 00:17:35,320 --> 00:17:40,080 Selon les informations que nous avons aujourd'hui, 41 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 ils ont été tués par des groupuscules locaux. 42 00:17:44,840 --> 00:17:47,440 Je crois savoir qu'une enquête est en cours. 43 00:17:47,640 --> 00:17:50,600 Malheureusement, nous n'avons pas d'informations précises, 44 00:17:50,800 --> 00:17:55,600 mais nous espérons en recevoir par la voie diplomatique. 45 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 Aujourd'hui, il vit en exil à Londres. 46 00:38:09,360 --> 00:38:11,560 Des membres de Wagner et des soldats 47 00:38:11,760 --> 00:38:15,320 ont été vus lors d'opérations où beaucoup de civils ont été tués. 48 00:39:02,680 --> 00:39:05,160 Les questions économiques 49 00:39:05,360 --> 00:39:08,080 occupent une place majeure, voire prioritaire, 50 00:39:08,280 --> 00:39:10,680 dans les relations russo-africaines. 51 00:39:20,280 --> 00:39:23,800 Le marché des armes représente 15 milliards de dollars. 52 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 Les pays africains intéressant 53 00:39:26,600 --> 00:39:28,960 de plus en plus les entreprises russes, 54 00:39:29,280 --> 00:39:31,680 nous pouvons espérer une nouvelle hausse 55 00:39:32,000 --> 00:39:33,720 des indicateurs commerciaux. 56 00:40:20,680 --> 00:40:24,600 Si la Russie est mise au ban des nations par beaucoup 57 00:40:24,920 --> 00:40:26,960 pour avoir envahi l'Ukraine, 58 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 elle a des amis en Afrique. 59 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 Aux Nations unies, 24 pays africains 60 00:40:32,080 --> 00:40:34,640 ont refusé de se joindre au vote 61 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 condamnant l'agression russe. 62 00:44:37,000 --> 00:44:38,320 J'invite maintenant 63 00:44:39,200 --> 00:44:42,200 Dmitri Mouratov à s'avancer 64 00:44:42,680 --> 00:44:46,840 pour faire son discours de prix Nobel de la paix 2021. 65 00:44:47,520 --> 00:44:49,240 La parole est à vous. 66 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 Les dictatures 67 00:44:53,040 --> 00:44:57,120 se sont assuré un accès simplifié à la violence. 68 00:44:57,840 --> 00:45:00,440 Dans mon pays, et dans beaucoup d'autres, 69 00:45:00,640 --> 00:45:02,360 il est courant de penser 70 00:45:02,760 --> 00:45:06,680 que les hommes politiques qui évitent les effusions de sang 71 00:45:07,000 --> 00:45:08,040 sont des faibles. 72 00:45:08,240 --> 00:45:12,000 Orkhan Djemal, Kirill Radtchenko et Alexandre Rastorgouïev, 73 00:45:12,320 --> 00:45:15,560 journalistes russes, ont été fusillés sans pitié 74 00:45:15,760 --> 00:45:19,160 en République centrafricaine où ils enquêtaient 75 00:45:19,480 --> 00:45:23,920 sur un des groupes paramilitaires privés russes. 76 00:45:24,480 --> 00:45:27,320 L'enquête officielle russe n'a rien donné, 77 00:45:27,520 --> 00:45:29,720 pas plus que l'enquête internationale. 78 00:45:29,920 --> 00:45:33,120 Le secrétaire général de l'ONU, Antonio Gutteres, 79 00:45:33,320 --> 00:45:35,920 a promis de contribuer à cette enquête. 80 00:45:36,120 --> 00:45:38,680 Il a dû oublier. Je le lui rappelle ici. 81 00:46:47,240 --> 00:46:49,120 Mme la présidente, mesdames et messieurs, 82 00:46:49,320 --> 00:46:51,640 je vous remercie encore pour votre attention 83 00:46:51,840 --> 00:46:54,320 et votre participation durant notre mandat. 84 00:46:56,360 --> 00:46:57,920 Avec le groupe de travail, oui. 85 00:47:01,560 --> 00:47:02,680 Oui, parfait. 86 00:47:02,880 --> 00:47:04,200 Je l'imprime ? 87 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 Madame, vous avez la parole. 88 00:48:57,920 --> 00:48:59,000 Vraiment pas ? 89 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 Non. 90 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Pardon. 91 00:50:07,960 --> 00:50:11,360 C'est la cérémonie d'ouverture du nouveau centre du groupe Wagner. 92 00:50:26,600 --> 00:50:30,120 Prigojine veut devenir irremplaçable pour Poutine. 7354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.