All language subtitles for la banquiere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:34,088 Air de piano animé 2 00:01:03,546 --> 00:01:08,046 Musique classique 3 00:01:08,213 --> 00:01:10,005 -Madame, c'est le chapeau Eckhert. 4 00:01:14,796 --> 00:01:16,255 -Voyons cela, voyons cela. 5 00:01:25,755 --> 00:01:27,046 Donnez-lui un louis. 6 00:01:27,963 --> 00:01:31,130 Mais vous êtes sourde, ma fille. Donnez-lui un louis. 7 00:01:35,546 --> 00:01:36,880 Oh ! Qu'il est chou ! 8 00:01:43,130 --> 00:01:45,130 -Merci, madame, merci beaucoup. 9 00:01:52,005 --> 00:01:55,171 Musique rythmée 10 00:02:39,130 --> 00:02:41,505 -Nous pouvons y aller, monsieur le Président. 11 00:02:41,671 --> 00:02:45,046 -Commissaire, c'est un cas un peu spécial. 12 00:02:45,213 --> 00:02:46,338 -Voilà-t-il ? 13 00:02:46,505 --> 00:02:47,880 Dans ce genre d'affaires, 14 00:02:48,046 --> 00:02:49,921 y a-t-il des cas vraiment spéciaux ? 15 00:02:50,088 --> 00:02:52,588 -Ma femme est américaine. -Et alors ? 16 00:02:52,755 --> 00:02:55,296 Une fois, on m'a appelé pour une dame turque, 17 00:02:55,463 --> 00:02:58,380 et croyez-moi, c'était très, très banal. 18 00:03:07,505 --> 00:03:08,421 -Misérable ! 19 00:03:10,255 --> 00:03:11,421 C'est juste une amie. 20 00:03:12,005 --> 00:03:15,755 -Vous aviez raison, c'est plus que spécial, c'est particulier. 21 00:03:15,921 --> 00:03:17,463 C'est même délicat. 22 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 On dit adultère, 23 00:03:19,255 --> 00:03:22,713 y a-t-il, y a-t-il pas, en l'espèce… 24 00:03:22,880 --> 00:03:25,255 Vu le… enfin, honnêtement… 25 00:03:26,171 --> 00:03:29,338 Musique à suspense 26 00:03:44,755 --> 00:03:46,463 -La boche ! -Traînée ! 27 00:03:48,213 --> 00:03:49,880 -Elle a le feu aux fesses. 28 00:03:50,046 --> 00:03:52,463 -Racaille ! Marie-couche-toi-là ! 29 00:03:52,630 --> 00:03:53,671 -Putain ! 30 00:03:53,838 --> 00:03:55,505 -Et elle a les doigts crochus. 31 00:03:55,671 --> 00:03:56,671 Youpine ! 32 00:03:56,838 --> 00:03:58,005 -Salope ! 33 00:03:58,171 --> 00:04:00,796 -Alors l'Emma, tu t'es encore fait coincer. 34 00:04:00,963 --> 00:04:03,421 La raclée qui t'attend ! Tu l'auras pas volée. 35 00:04:03,588 --> 00:04:05,588 T'es la honte du passage. -Ferdinand ! 36 00:04:05,755 --> 00:04:07,755 Rentre, Ferdinand, c'est pas pour toi. 37 00:04:07,921 --> 00:04:09,005 -Roulure ! 38 00:04:09,171 --> 00:04:11,463 -C'est pour tout le monde, c'est instructif. 39 00:04:15,046 --> 00:04:18,130 -Au revoir, messieurs et excusez le dérangement. 40 00:04:27,505 --> 00:04:30,713 -Traînée ! Salope ! 41 00:04:33,463 --> 00:04:35,880 -Non ! Tu pervertis une… 42 00:04:40,380 --> 00:04:42,921 -Madame a vu quelque chose dans la vitrine. 43 00:04:43,088 --> 00:04:45,171 Qu'est-ce dont qui tenterait madame ? 44 00:04:45,338 --> 00:04:46,546 -Celui-ci. 45 00:04:50,671 --> 00:04:52,088 -N'aie pas honte. 46 00:04:52,255 --> 00:04:54,380 Ils te forcent à avoir honte de toi, 47 00:04:54,546 --> 00:04:56,296 pour pouvoir te marcher dessus. 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,421 Et après, ils ne te lâchent plus. 49 00:04:59,005 --> 00:05:03,296 Oui, ma chérie. Et on en meurt. Tu le sais ? 50 00:05:05,130 --> 00:05:06,796 Mais pas ma petite Emma. 51 00:05:06,963 --> 00:05:11,463 Tu es jeune, tu es belle, tu es la plus intelligente. 52 00:05:11,630 --> 00:05:14,505 Je te dis qu'il va te sourire, le monde. 53 00:05:20,963 --> 00:05:24,171 Air de piano animé 54 00:05:51,505 --> 00:05:55,671 Musique douce 55 00:05:55,838 --> 00:05:57,838 Je te donne le secret. 56 00:05:59,296 --> 00:06:00,713 Tout est permis. 57 00:06:00,880 --> 00:06:03,380 Air de piano animé 58 00:06:08,546 --> 00:06:10,588 Il n'y a rien d'interdit. 59 00:06:12,921 --> 00:06:16,338 Écrase-les. lls te lécheront les mains. 60 00:06:16,505 --> 00:06:19,671 Écrase-les ! Pour papa. 61 00:06:19,838 --> 00:06:23,046 Jazz animé 62 00:06:27,963 --> 00:06:31,130 Jazz rythmé 63 00:06:51,130 --> 00:06:52,171 -Ma chère Emma. 64 00:06:52,338 --> 00:06:53,463 -Mon cher Paul. 65 00:06:53,630 --> 00:06:55,588 Le jour se lève, la mer est calme, 66 00:06:55,755 --> 00:06:57,046 les vents propices. 67 00:06:57,838 --> 00:07:00,505 -Traduction ? -Traduction, on s'en va. 68 00:07:01,755 --> 00:07:03,588 Vestiaire, s'il vous plaît. 69 00:07:03,755 --> 00:07:06,921 Musique douce 70 00:07:17,921 --> 00:07:21,088 Tu vas faire une petite sieste ? -J'ai peur de m'endormir. 71 00:07:34,921 --> 00:07:36,213 -Maître Cisterne. 72 00:07:55,796 --> 00:07:58,088 -Bonjour, Mme la Présidente. -Bonjour. 73 00:08:01,088 --> 00:08:03,380 -Bonjour, Mme la Présidente. -Bonjour. 74 00:08:03,880 --> 00:08:05,630 -Bonjour. -Bonjour. 75 00:08:05,796 --> 00:08:07,796 -Bien dormi, madame ? -Et toi ? 76 00:08:07,963 --> 00:08:11,421 -Moi, très bien. -Ton coquin t'a quitté ? 77 00:08:19,755 --> 00:08:22,921 Musique douce 78 00:09:12,463 --> 00:09:15,921 -"Suggère festin royal avant 14h. 79 00:09:16,588 --> 00:09:17,630 "Bon appétit. 80 00:09:18,755 --> 00:09:20,588 "Sir Charles". 81 00:09:29,046 --> 00:09:30,921 -Monsieur Moïse, on n'y arrive plus. 82 00:09:31,088 --> 00:09:32,588 -Pourquoi, ça arrive moins ? 83 00:09:32,755 --> 00:09:34,755 -Au contraire, mais en petite monnaie. 84 00:09:34,921 --> 00:09:38,296 C'est plus de l'épargne populaire, c'est de l'épargne impalpable. 85 00:09:38,463 --> 00:09:40,005 -T'occupe, palpe. 86 00:09:46,713 --> 00:09:48,546 Dis donc, ma présidente. 87 00:09:49,130 --> 00:09:51,671 -Je t'ai déjà dit qu'on frappe, pour toi aussi. 88 00:09:52,463 --> 00:09:54,755 -Ah bon ? Pardon. 89 00:09:56,255 --> 00:09:57,296 -Entrez. 90 00:10:00,630 --> 00:10:03,463 -Qu'est-ce qu'il nous chante, ton Milord Lanflay ? 91 00:10:04,630 --> 00:10:08,296 "Suggère festin royal avant 14h. 92 00:10:08,463 --> 00:10:11,130 "Bon appétit.” Quèsaco ? 93 00:10:16,296 --> 00:10:18,671 Ça, j'avais compris, mais "royal” quoi ? 94 00:10:18,838 --> 00:10:20,880 Royale minière, Royale des phosphates ? 95 00:10:21,046 --> 00:10:22,796 Il n'y a plus que ça des "Royal”. 96 00:10:24,130 --> 00:10:25,296 -Jeanne ? 97 00:10:25,463 --> 00:10:27,755 Appelez-moi Chériaux, s'il vous plaît. 98 00:10:32,755 --> 00:10:34,505 T'as compris ? -Ah bah oui. 99 00:10:35,255 --> 00:10:36,380 Ah bah oui. 100 00:10:37,546 --> 00:10:38,880 Ah bah non. 101 00:10:39,046 --> 00:10:42,588 -Chériaux, combien cote la Royale des Pétroles ? 102 00:10:42,755 --> 00:10:45,588 -La Royale des pétroles, évidemment. 103 00:10:45,755 --> 00:10:46,796 *-14,55. 104 00:10:46,963 --> 00:10:49,005 C'est mou. *-J'achète. 105 00:10:49,171 --> 00:10:50,255 -Combien ? 106 00:10:50,421 --> 00:10:52,296 -Tout ce qui traîne. 107 00:10:52,463 --> 00:10:56,505 -Je vais le faire. Je prends encore vos ordres. 108 00:10:56,671 --> 00:10:59,046 Mais peut-être pour la dernière fois. 109 00:10:59,213 --> 00:11:01,838 Je suis un agent de change, pas un croupier. 110 00:11:02,005 --> 00:11:04,963 *Vos micmacs pour faire monter artificiellement 111 00:11:05,130 --> 00:11:06,838 des valeurs tocardes. 112 00:11:07,005 --> 00:11:08,255 J'en ai assez. 113 00:11:08,421 --> 00:11:10,796 *Vous ne me ferez pas passer pour un rigolo. 114 00:11:10,963 --> 00:11:12,255 *Pour un rigolo ! 115 00:11:22,005 --> 00:11:24,255 -Rassemblement ! Tout le monde sur le pont. 116 00:11:27,421 --> 00:11:28,463 Objectif : 117 00:11:28,630 --> 00:11:31,213 La Royale ! Des pétroles ! 118 00:11:42,963 --> 00:11:45,671 Allez, mes garçons ! Que ça saigne ! 119 00:12:09,713 --> 00:12:12,921 Allez, allez, seulement La Royale. Mais toute La Royale. 120 00:12:13,088 --> 00:12:15,838 Regardez pas aux prix, royalement sur La Royale… 121 00:12:16,630 --> 00:12:17,671 des pétroles ! 122 00:12:18,421 --> 00:12:19,630 -Urbaine électrique, 123 00:12:19,796 --> 00:12:21,046 29,30. 124 00:12:21,213 --> 00:12:24,213 Western Union : 17,80. 125 00:12:25,421 --> 00:12:28,296 Irak Petroleum : 30. 126 00:12:30,088 --> 00:12:33,171 Minière du Tonkin : 12. 127 00:12:35,380 --> 00:12:39,296 Royale des Pétroles : 15. 128 00:12:42,546 --> 00:12:44,088 Rhône Poulenc : 129 00:12:44,255 --> 00:12:45,380 51. 130 00:12:45,546 --> 00:12:48,338 -Vous prenez les gens pour plus bêtes qu'ils ne sont. 131 00:12:48,505 --> 00:12:50,296 -Non, non, juste, juste. 132 00:12:51,130 --> 00:12:54,046 -Vous n'atteindrez pas 16, et demain, on tombera à 12. 133 00:12:54,213 --> 00:12:56,880 Alors, qu'est-ce qu'elle fera votre Eckhert, 134 00:12:57,046 --> 00:12:58,463 chargée comme une bête ? 135 00:12:58,630 --> 00:13:00,005 Je ris. 136 00:13:00,171 --> 00:13:02,255 -Dites "madame Eckhert". 137 00:13:02,880 --> 00:13:04,921 Si ça ne va pas vous arracher la gueule. 138 00:13:09,505 --> 00:13:11,713 -Qu'est-ce que tu as ? -Mais rien. 139 00:13:16,213 --> 00:13:17,463 -Où es-tu ? 140 00:13:23,130 --> 00:13:24,546 -Royale des Pétroles : 141 00:13:24,713 --> 00:13:27,213 15,60. 142 00:13:29,463 --> 00:13:31,005 -Je ris. 143 00:13:31,171 --> 00:13:33,713 -Royale des Pétroles : 21. 144 00:13:34,380 --> 00:13:35,588 -Je ris. 145 00:13:35,755 --> 00:13:37,546 -Royale des Pétroles : 32. 146 00:13:37,713 --> 00:13:39,421 -Y a plus que l'argent. 147 00:13:39,588 --> 00:13:41,130 L'argent, l'argent. 148 00:13:42,130 --> 00:13:43,171 -L'argent. 149 00:13:43,338 --> 00:13:45,046 Si tu savais ce que je m'en fous. 150 00:13:45,213 --> 00:13:47,255 -Tu n'as pas toujours dit ça. 151 00:13:48,463 --> 00:13:49,505 Quand je t'ai donné 152 00:13:49,671 --> 00:13:51,255 mon premier million. 153 00:13:51,421 --> 00:13:54,296 Là, dis donc, tu m'aimais. 154 00:13:55,213 --> 00:13:56,255 -Oui. 155 00:13:56,421 --> 00:13:59,588 -Et quand tu l'as eu mangé, tu me demandais pardon. 156 00:14:01,255 --> 00:14:02,296 -Oui. 157 00:14:02,963 --> 00:14:04,380 -Et l'héritage de papa ? 158 00:14:05,713 --> 00:14:07,671 Sans l'héritage de papa… 159 00:14:07,838 --> 00:14:10,005 Musique mélancolique 160 00:14:10,171 --> 00:14:11,713 tu serais encore… 161 00:14:13,505 --> 00:14:14,546 en bas. 162 00:14:14,713 --> 00:14:17,213 -Achetez Paris-Midi ! Sensationnel aujourd'hui. 163 00:14:18,880 --> 00:14:20,671 Boom sur le pétrole anglais. 164 00:14:25,171 --> 00:14:26,963 Achetez Paris-Midi. 165 00:14:27,130 --> 00:14:28,255 Sensationnel. 166 00:14:28,421 --> 00:14:32,213 Boom sur le pétrole anglais. Achetez Paris-Midi. 167 00:14:59,005 --> 00:15:00,171 -Ah, bravo ! 168 00:15:01,213 --> 00:15:03,130 Et une femme. Et toute seule. 169 00:15:03,796 --> 00:15:05,255 Mais qui… 170 00:15:05,421 --> 00:15:07,713 Qui l'a informée ? Qui, à Londres ? 171 00:15:08,713 --> 00:15:12,421 Elle commence à me… enfin… bravo, bravo. 172 00:15:12,588 --> 00:15:14,338 -Ça ne manque pas de chic. 173 00:15:24,671 --> 00:15:27,380 -Vous aimez le cirque ? Hein, Duclaux ? 174 00:15:29,005 --> 00:15:30,588 La belle acrobate ! 175 00:15:30,755 --> 00:15:32,880 -Elle tient. Jusqu'à présent, elle tient. 176 00:15:33,046 --> 00:15:34,755 -Jusqu'à présent, petit imbécile. 177 00:15:34,921 --> 00:15:37,338 Votre madame Eckhert sert des intérêts copieux 178 00:15:37,505 --> 00:15:38,755 à ses gogos de clients, 179 00:15:38,921 --> 00:15:41,671 parce qu'elle gagne vaguement en bourse voilà, point. 180 00:15:41,838 --> 00:15:45,171 -Sur La Royale, pas vaguement. -Ça vous bluffe, ça, hein ? 181 00:15:45,338 --> 00:15:46,421 Le chic. 182 00:15:46,588 --> 00:15:49,755 Le chic parisien donné par une étrangère. 183 00:15:49,921 --> 00:15:52,671 -Elle est alsacienne. -Alsacienne, mon œil. 184 00:15:52,838 --> 00:15:55,088 Mais, le jour où elle perdra en bourse, 185 00:15:55,255 --> 00:15:58,755 monsieur Gogo pleurera, monsieur Gogo criera au voleur. 186 00:15:58,921 --> 00:16:00,171 Parce qu'il ne sait pas 187 00:16:00,338 --> 00:16:02,463 que la mère Eckhert travaille sans filet. 188 00:16:02,630 --> 00:16:05,213 Moi, monsieur, j'ai toujours travaillé avec filet. 189 00:16:07,421 --> 00:16:09,630 2 siècles de banques françaises derrière. 190 00:16:11,005 --> 00:16:13,046 Quoi ? -Rien. 191 00:16:13,963 --> 00:16:16,921 -Bon, je retire "françaises”. 192 00:16:17,088 --> 00:16:19,755 Et puis, sa feuille de chou, 193 00:16:19,921 --> 00:16:24,213 "La défense du franc". Sa défense du franc. 194 00:16:26,005 --> 00:16:28,880 Le franc défendu par des "Eckhert”. 195 00:16:30,005 --> 00:16:32,838 Des Gengis Khan, des Zoulous. 196 00:16:33,005 --> 00:16:35,046 -Un zoulou est de trop, monsieur. 197 00:16:59,755 --> 00:17:00,796 -Oui ? 198 00:17:03,338 --> 00:17:05,005 -J'ai rendez-vous. 199 00:17:05,171 --> 00:17:07,338 -Tu en es bien sûr, mon chéri ? 200 00:17:07,505 --> 00:17:10,630 -Absolument. C'était hier au téléphone. 201 00:17:11,546 --> 00:17:14,171 -Je vais voir, tu attends ici. 202 00:17:46,463 --> 00:17:48,546 -Bonjour, monsieur. -Bonjour, monsieur. 203 00:17:49,505 --> 00:17:51,713 -Comment va M. Vannister ? 204 00:17:51,880 --> 00:17:54,005 -Ah, je ne sais pas. Je ne sais pas. 205 00:17:54,171 --> 00:17:55,713 -Au suivant. -Moi ? 206 00:17:55,880 --> 00:17:57,421 -Non, lui. 207 00:18:06,546 --> 00:18:09,296 -Beaucoup argent. Enormément French money. 208 00:18:10,380 --> 00:18:11,880 Royal pourboire. 209 00:18:12,046 --> 00:18:15,213 Martha Angelici, "Carmen : Act 1 : Prelude" 210 00:18:31,005 --> 00:18:33,463 -Pour Sir Martilly, président directeur général 211 00:18:33,630 --> 00:18:35,338 des entreprises Eckhert. 212 00:18:35,505 --> 00:18:38,338 -Non, celui-là c'est le vôtre, monsieur le Président. 213 00:18:38,505 --> 00:18:39,546 Gardez-le. 214 00:18:40,838 --> 00:18:42,380 -Ah, mais c'est ma foi vrai. 215 00:18:42,546 --> 00:18:45,421 -Ca n'a pas d'importance. -Je ne m'en étais pas aperçu. 216 00:18:45,588 --> 00:18:46,713 Pardon. 217 00:18:56,921 --> 00:19:00,088 Martha Angelici, "Carmen : Act 1 : Prelude" 218 00:19:08,338 --> 00:19:11,713 -Que ça sent bon ! Que ça sent bon ! 219 00:19:19,255 --> 00:19:22,588 -Tiens, tiens, le complaisant mari américain 220 00:19:22,755 --> 00:19:25,463 de l'équivoque Camille. 221 00:19:41,213 --> 00:19:43,338 Bonjour, jeune homme. -Bonjour, monsieur. 222 00:19:48,046 --> 00:19:50,296 -C'est pour écouter d'une pièce à l'autre ? 223 00:19:50,463 --> 00:19:51,505 -Oui. 224 00:19:54,130 --> 00:19:56,755 -Seulement la musique ? -Non, la TSF aussi. 225 00:19:57,171 --> 00:19:59,838 -Pas les voix de quelqu'un qui parlerait de là-bas, 226 00:20:00,005 --> 00:20:01,380 et qu'on entendrait ici ? 227 00:20:01,546 --> 00:20:03,963 -Non, je suppose qu'il faudrait un microphone. 228 00:20:09,213 --> 00:20:11,005 -Vous êtes le fils de la maison ? 229 00:20:21,713 --> 00:20:23,171 -Monsieur, je ne veux pas 230 00:20:23,338 --> 00:20:25,463 avoir l'air de vous voler à M. Vannister. 231 00:20:25,630 --> 00:20:27,046 -Je le quitte de moi-même. 232 00:20:27,713 --> 00:20:29,088 Sur le plan du caractère, 233 00:20:29,255 --> 00:20:31,380 lui et moi, c'était devenu insupportable. 234 00:20:31,546 --> 00:20:33,630 -Comment est-il, M. Vannister ? 235 00:20:33,796 --> 00:20:36,588 -Sournois, madame. Sournois et cruel. 236 00:20:36,755 --> 00:20:39,088 Ça fait 2 ans qu'il me piétine. 237 00:20:40,296 --> 00:20:42,421 -Qui avez-vous vu ? Je suis la première ? 238 00:20:43,588 --> 00:20:45,505 -Non, j'ai vu l'Urbaine électrique. 239 00:20:45,671 --> 00:20:48,130 -M. Savatier ? C'est bien. 240 00:20:48,296 --> 00:20:51,838 -Non, il m'offre 5 000 par mois, j'en avais 9 000. 241 00:20:52,005 --> 00:20:55,046 M. Vannister est déplaisant, mais large. 242 00:20:55,213 --> 00:20:57,088 -Je pourrais mettre le complément. 243 00:20:57,255 --> 00:20:59,130 5 000 chez M. Savatier, 5 000 chez moi. 244 00:21:01,338 --> 00:21:02,546 -Vous me partageriez ? 245 00:21:02,713 --> 00:21:04,421 -Elle est bien malade l'Urbaine. 246 00:21:05,380 --> 00:21:08,171 Si, je vous le dis, elle vit ses derniers moments. 247 00:21:08,338 --> 00:21:10,088 Vous veillerez sur l'agonie. 248 00:21:11,255 --> 00:21:12,255 Pour un jeune homme 249 00:21:12,421 --> 00:21:14,005 comme vous, c'est intéressant. 250 00:21:17,338 --> 00:21:18,713 -Ah, je comprends. 251 00:21:19,963 --> 00:21:24,005 Enfin, j'espère comprendre ce que je dois comprendre. 252 00:21:36,255 --> 00:21:39,421 Martha Angelici "Carmen : Act 1 : Prelude" 253 00:21:45,963 --> 00:21:50,630 -T'es vraiment le fouille-merde. -Pourquoi ? Ça en est ? 254 00:21:57,130 --> 00:21:58,505 -Laisse. 255 00:22:04,213 --> 00:22:05,421 Assieds-toi, Moïse. 256 00:22:17,296 --> 00:22:19,213 -Attention, c'est sale. -Oh, je sais. 257 00:22:19,380 --> 00:22:20,838 -Non, les doigts. 258 00:22:21,005 --> 00:22:24,171 -"Les écarts de la mère Eckhert aux 20 ans d'escroquerie." 259 00:22:25,463 --> 00:22:26,546 Parfait. 260 00:22:26,713 --> 00:22:29,338 -Ne vous arrêtez pas au titre. On met ce qui vient. 261 00:22:32,171 --> 00:22:35,296 C'est pas bien bon. -Non. 262 00:22:35,463 --> 00:22:39,046 -Je sais, avec vous, on dirait que je me retiens. 263 00:22:42,755 --> 00:22:45,088 "-Les tendres petites amies d'Emma.” 264 00:22:45,255 --> 00:22:46,588 Franchement. 265 00:22:47,338 --> 00:22:48,463 Ah, ça, c'est mieux. 266 00:22:48,630 --> 00:22:50,630 "Les grâces d'éléphant de monsieur Ex.” 267 00:22:50,796 --> 00:22:52,171 -C'est moi ! 268 00:22:52,338 --> 00:22:53,463 -Oui, c'est toi. 269 00:22:53,630 --> 00:22:54,796 Reste assis. 270 00:22:55,421 --> 00:22:56,505 Alors ? 271 00:22:56,671 --> 00:22:59,588 -10 000. 10 000 et je publie pas. 272 00:23:01,755 --> 00:23:03,296 -Donne-lui 500 francs, Moïse. 273 00:23:05,005 --> 00:23:07,005 -Non, 10 000. 274 00:23:07,171 --> 00:23:09,630 Mais c'est pas urgent, j'accepte les traites. 275 00:23:09,796 --> 00:23:12,505 -Mais publie ! Ça m'arrange. 276 00:23:12,671 --> 00:23:15,546 Tu comprends pas que ça m'arrange qu'on parle de moi ? 277 00:23:15,713 --> 00:23:16,296 Indicatif sonore 278 00:23:16,296 --> 00:23:18,796 Indicatif sonore 279 00:23:18,963 --> 00:23:21,046 -Paris ne parle plus que de Mme Eckhert. 280 00:23:21,213 --> 00:23:23,046 En quelques mois, vous êtes devenue 281 00:23:23,213 --> 00:23:24,880 une des personnalités françaises 282 00:23:25,046 --> 00:23:26,171 les plus en vue. 283 00:23:26,338 --> 00:23:30,088 Madame, comment accueillez-vous cette si soudaine célébrité ? 284 00:23:30,255 --> 00:23:31,796 -Avec calme. 285 00:23:31,963 --> 00:23:35,171 *-Pour les uns, vous êtes un génie de la finance. 286 00:23:35,338 --> 00:23:37,755 *Quelque chose comme le messie du bas de laine. 287 00:23:37,921 --> 00:23:40,713 Mais d'autres font les plus expresses réserves. 288 00:23:40,880 --> 00:23:42,880 Pourquoi cette hostilité de certains ? 289 00:23:43,046 --> 00:23:45,671 -Parce que certains pensent que je vais les gêner. 290 00:23:45,838 --> 00:23:46,880 Mais, ils ont tort. 291 00:23:47,046 --> 00:23:49,838 *-Peut-être aussi parce que vous êtes une femme. 292 00:23:50,005 --> 00:23:51,255 *Charmante, d'ailleurs. 293 00:23:51,421 --> 00:23:53,380 *Une des plus jolies femmes de Paris. 294 00:23:53,546 --> 00:23:56,088 *Mais on n'attend pas du sexe un tel entregent. 295 00:23:56,255 --> 00:23:58,963 On vous a surnommée la "femme-homme"”. 296 00:23:59,130 --> 00:24:03,213 Alors Emma Eckhert, êtes-vous encore une femme ? 297 00:24:03,380 --> 00:24:06,005 -J'accepte toutes les expertises. 298 00:24:06,171 --> 00:24:08,338 Indicatif sonore 299 00:24:08,505 --> 00:24:11,505 *--- 300 00:24:11,671 --> 00:24:13,046 -Ah, non. -Tu dois. 301 00:24:13,213 --> 00:24:15,463 C'est les tiennes. Fallait pas les gagner. 302 00:24:15,630 --> 00:24:16,880 -Excusez-moi, monsieur, 303 00:24:17,046 --> 00:24:19,338 j'avais dit 8 000 francs avec les médailles. 304 00:24:19,505 --> 00:24:21,588 Sans, je crains fort que Mme Eckhert… 305 00:24:21,755 --> 00:24:23,255 Vous ne la connaissez pas. 306 00:24:23,421 --> 00:24:26,005 -Ah, sûrement la moitié. Sans tes breloques, 4000. 307 00:24:28,755 --> 00:24:31,130 -Venez me voir boulevard Barbès 308 00:24:31,296 --> 00:24:35,755 Bois bois Je suis le bonhomme en bois 309 00:24:35,921 --> 00:24:37,880 *-Chères auditrices, chers auditeurs, 310 00:24:38,046 --> 00:24:40,338 *nous retrouvons notre invitée, Mme Eckhert. 311 00:24:40,505 --> 00:24:43,755 *Supposons, chère madame, que j'ai 10000 francs. 312 00:24:43,921 --> 00:24:46,005 *Je vous les confie. 313 00:24:46,171 --> 00:24:47,505 *Que va-t-il m'arriver ? 314 00:24:47,671 --> 00:24:49,838 *-Au bout d'un an, je vous verserai 800. 315 00:24:50,005 --> 00:24:53,255 Au moins 800 francs. Au minimum 8 %. 316 00:24:53,421 --> 00:24:55,088 *-Pourquoi 8 % ? 317 00:24:55,255 --> 00:24:57,213 -Parce que 8 %, je sais que je peux. 318 00:24:57,380 --> 00:24:59,421 *L'an dernier, j'ai versé à l'ensemble 319 00:24:59,588 --> 00:25:02,421 *de mes clients 9.32 % très exactement. 320 00:25:02,588 --> 00:25:03,630 -Vous y croyez ? 321 00:25:03,796 --> 00:25:05,213 -Non. 322 00:25:05,380 --> 00:25:07,463 *-9,32 %, vraiment ? Bravo. 323 00:25:07,630 --> 00:25:09,296 *Mais comme tout le monde sait 324 00:25:09,463 --> 00:25:11,546 *que les meilleures banques françaises 325 00:25:11,713 --> 00:25:14,421 *servent seulement 1 % d'intérêt… 326 00:25:14,588 --> 00:25:16,088 -Au mieux un et demi. 327 00:25:16,255 --> 00:25:20,213 *-Au mieux un et demi. Permettez que je m'interroge. 328 00:25:20,380 --> 00:25:23,338 *-Interrogez-vous. Au contraire, il faut. 329 00:25:23,505 --> 00:25:26,380 *Nous entrons dans une période où les profits en bourse 330 00:25:26,546 --> 00:25:28,838 *vont dépasser toutes les prévisions. 331 00:25:29,005 --> 00:25:30,088 *Mais, pour qui ? 332 00:25:30,255 --> 00:25:33,588 *Uniquement pour ceux qui peuvent et qui savent jouer en bourse. 333 00:25:33,755 --> 00:25:35,880 *C'est-à-dire uniquement pour les riches. 334 00:25:36,046 --> 00:25:38,463 *Ce que je propose, c'est que M. Tout-le-Monde 335 00:25:38,630 --> 00:25:40,880 *puisse prendre sa part du progrès général. 336 00:25:41,046 --> 00:25:42,671 *-C'est ça, sa part de rêve. 337 00:25:42,838 --> 00:25:45,755 Nous en arrivons au terme du temps qui nous est imparti. 338 00:25:45,921 --> 00:25:47,755 Mes chers auditeurs, bonsoir. 339 00:25:47,921 --> 00:25:49,796 Indicatif sonore d'émission de radio 340 00:25:49,963 --> 00:25:51,671 -Charlie, pardon, je peux ? 341 00:25:51,838 --> 00:25:54,838 Musique publicitaire à la radio 342 00:25:55,005 --> 00:25:56,880 -Leroux Leroux 343 00:25:57,046 --> 00:25:59,296 C'est la meilleure chicorée 344 00:25:59,463 --> 00:26:01,338 Leroux Leroux 345 00:26:01,505 --> 00:26:03,255 Il donne au café bon goût 346 00:26:04,296 --> 00:26:08,046 -Moi j'appelle cela de la démagogie irresponsable. 347 00:26:14,463 --> 00:26:15,755 Elle a du charme. 348 00:26:15,921 --> 00:26:18,588 Vous allez vous laisser attendrir, une fois de plus. 349 00:26:25,671 --> 00:26:28,005 Non seulement elle a du charme… 350 00:26:29,463 --> 00:26:31,796 mais elle a un peu raison. 351 00:26:31,963 --> 00:26:35,796 -À Verdun, en Argonne, au chemin des dames. 352 00:26:35,963 --> 00:26:38,171 Quel combattant digne ne s'est dit : 353 00:26:38,338 --> 00:26:40,171 "De telles souffrances pour rien ?" 354 00:26:41,130 --> 00:26:43,713 Tant de morts pour ne pas engendrer 355 00:26:43,880 --> 00:26:46,171 une transformation radicale du monde 356 00:26:46,338 --> 00:26:47,463 après la victoire. 357 00:26:47,630 --> 00:26:49,713 Lequel d'entre nous ne s'est pris à rêver 358 00:26:49,880 --> 00:26:52,421 que nous verrions enfin le bout des combinaisons 359 00:26:52,588 --> 00:26:54,046 de l'argent cosmopolite. 360 00:26:54,213 --> 00:26:55,380 De l'argent anonyme, 361 00:26:55,546 --> 00:26:58,546 de l'argent sale qui ruine l'épargne 362 00:26:58,713 --> 00:27:01,088 et réduit les classes laborieuses à la misère. 363 00:27:06,255 --> 00:27:08,838 Oui, oui, il fallait qu'un homme se levât. 364 00:27:10,088 --> 00:27:12,630 Un homme, ou une femme. 365 00:27:14,088 --> 00:27:17,380 Et cette femme, c'est Mme Eckhert. 366 00:28:32,630 --> 00:28:34,338 -Tout le monde entrera. 367 00:28:36,130 --> 00:28:39,338 Les guichets resteront ouverts toute la nuit, s'il le faut. 368 00:28:39,505 --> 00:28:43,421 Ne vous inquiétez pas. Tous les dépôts seront acceptés. 369 00:28:44,588 --> 00:28:47,338 -Alors, maître ? Votre client ? -Mes. 370 00:28:48,171 --> 00:28:50,755 En fait, ils sont 2. -Et ça ira chercher ? 371 00:28:50,921 --> 00:28:51,963 -Dans les 3. 372 00:28:52,630 --> 00:28:55,588 -300 000 ? -3 millions. 373 00:28:56,880 --> 00:28:58,671 Nous sommes la région lilloise. 374 00:29:01,088 --> 00:29:03,380 -Dans vos…. Il n'y aurait pas l'évêché ? 375 00:29:04,546 --> 00:29:05,671 -Pourquoi ? 376 00:29:05,838 --> 00:29:08,005 Vous avez eu des propositions de ce côté ? 377 00:29:08,421 --> 00:29:11,880 -Je ne sais pas. Je ne sais pas. 378 00:29:15,588 --> 00:29:18,630 -Il est vrai que certains souhaitent ne pas apparaître. 379 00:29:18,796 --> 00:29:20,338 Je signerai pour eux. 380 00:29:20,505 --> 00:29:22,505 Pas en ma qualité de notaire, bien sûr. 381 00:29:22,671 --> 00:29:25,255 Même si… -D'accord pour la commission. 382 00:29:26,380 --> 00:29:29,130 -Le plus gros est en action, en titre. 383 00:29:29,838 --> 00:29:32,421 Nous vous les confions. Vous en faites quoi ? 384 00:29:32,588 --> 00:29:35,755 -Je les vends. Je fais tourner. Je nourris ma locomotive. 385 00:29:36,796 --> 00:29:39,130 -Mais s'ils veulent récupérer leurs actions ? 386 00:29:39,963 --> 00:29:43,796 -Je les leur rends. -Oui, mais, pas les mêmes ? 387 00:29:43,963 --> 00:29:45,921 -Evidemment. J'en rachète d'autres. 388 00:29:46,088 --> 00:29:48,088 De la même société, d'un même montant. 389 00:29:48,255 --> 00:29:50,796 -Oui, mais elles ne porteront pas le même numéro. 390 00:29:50,963 --> 00:29:51,921 -Et après ? 391 00:29:52,921 --> 00:29:55,630 -Juridiquement, je ne sais si je peux me prêter à… 392 00:29:55,796 --> 00:29:57,380 -Eh bien, ne vous prêtez pas ! 393 00:29:58,088 --> 00:30:00,046 -Il y aurait peut-être un arrangement. 394 00:30:00,213 --> 00:30:03,421 Indicatif sonore 395 00:30:07,921 --> 00:30:10,838 *-Fidèle à sa réputation de modernisme, 396 00:30:11,005 --> 00:30:13,880 *Mme Eckhert la ravissante banquière 397 00:30:14,046 --> 00:30:16,338 *a choisi la voie des airs pour venir passer 398 00:30:16,505 --> 00:30:18,755 *les fêtes de fin d'année sur la Côte d'Azur. 399 00:30:19,546 --> 00:30:21,171 *Joyeuses fêtes en perspective, 400 00:30:21,338 --> 00:30:24,046 *puisque madame 8 % a convié le Tout-Paris 401 00:30:24,213 --> 00:30:26,505 *à enterrer l'année en sa compagnie. 402 00:30:26,671 --> 00:30:28,546 *Gageons que pour la Saint-Sylvestre, 403 00:30:28,713 --> 00:30:31,088 *tout-Paris se bousculera à Monte-Carlo. 404 00:30:31,255 --> 00:30:33,255 “Espérons que les petits épargnants, 405 00:30:33,421 --> 00:30:37,921 *si chers à madame Eckhert, auront droit à 8 % du caviar. 406 00:30:57,171 --> 00:30:59,713 -Tu vas voir ta mère, toi. -Emma, tu veux dire. 407 00:31:13,755 --> 00:31:15,630 -Alors, pas de réveillon, il paraît ? 408 00:31:18,630 --> 00:31:20,463 -Non. Je suis fatiguée. 409 00:31:20,630 --> 00:31:24,255 -C'est gai. -Sors, ma chérie, amuse-toi. 410 00:31:30,588 --> 00:31:32,130 -Je peux rester, tu sais. 411 00:31:35,171 --> 00:31:36,588 Tu n'as plus besoin de moi. 412 00:31:37,505 --> 00:31:38,630 -Non. 413 00:31:41,671 --> 00:31:43,296 -Je voulais te l'entendre dire. 414 00:31:46,963 --> 00:31:48,421 Bon, au lit ! 415 00:31:48,588 --> 00:31:51,671 Mon cher mari, nous sommes priés d'aller nous coucher. 416 00:31:51,838 --> 00:31:53,046 Les enfants, au lit ! 417 00:31:57,171 --> 00:31:59,130 -Emma, je voulais te dire bonsoir. 418 00:32:00,671 --> 00:32:03,255 -Dis-moi, ça t'amuserait de dormir ici ? 419 00:32:03,421 --> 00:32:05,255 -Parce que c'est la nuit de Noël ? 420 00:32:05,421 --> 00:32:09,213 -Non, on se voit si peu, on parlerait. 421 00:32:10,213 --> 00:32:13,380 Musique douce 422 00:32:41,463 --> 00:32:44,421 -Monte-Carlo, mademoiselle, c'est urgent. 423 00:32:52,046 --> 00:32:53,296 -Donnez-moi 2 heures. 424 00:32:55,630 --> 00:32:59,338 Ce que vous voudrez, mon vieux, allez au cinéma, ça vous cultivera. 425 00:33:14,171 --> 00:33:17,713 *-Un titre, madame, que vous avez fait monter. 426 00:33:18,880 --> 00:33:20,796 Ça risque de faire jaser. 427 00:33:20,963 --> 00:33:23,380 Monsieur Savatier vous inquiète à ce point ? 428 00:33:24,088 --> 00:33:27,296 -Non, il ne m'inquiète plus du tout. 429 00:33:27,463 --> 00:33:30,505 -Mais vous ne craignez pas d'être démentie par les faits ? 430 00:33:30,671 --> 00:33:32,921 -Je me fous d'être démentie par les faits. 431 00:33:33,088 --> 00:33:34,255 Les faits, c'est moi. 432 00:33:34,421 --> 00:33:37,755 Si dans 2 heures, vous n'avez pas vendu toutes mes Urbaines, 433 00:33:37,921 --> 00:33:39,005 je vous vire ! 434 00:33:53,088 --> 00:33:55,505 -C'est épouvantable ! 435 00:33:56,130 --> 00:33:59,046 Mon Dieu, quel malheur, c'est épouvantable ! 436 00:33:59,213 --> 00:34:01,088 Oh là là ! 437 00:34:01,255 --> 00:34:03,880 C'est épouvantable, épouvantable ! 438 00:34:04,046 --> 00:34:06,421 Quel malheur, quel malheur ! 439 00:34:15,213 --> 00:34:16,296 *-Quai numéro 8, 440 00:34:16,463 --> 00:34:20,005 *train spécial Eckhert à destination de Monte-Carlo. 441 00:34:20,171 --> 00:34:24,380 *Attention au départ. En voiture, s'il vous plaît. 442 00:34:24,546 --> 00:34:26,338 *Fermez les portières. 443 00:34:26,505 --> 00:34:28,880 Air de piano 444 00:34:30,463 --> 00:34:33,630 Air de piano 445 00:34:42,588 --> 00:34:44,421 -M. le Secrétaire d'État Radignac, 446 00:34:44,588 --> 00:34:46,796 vous pouvez vous vanter de m'avoir fait… 447 00:34:46,963 --> 00:34:48,546 -Elle est toujours en retard. 448 00:34:48,713 --> 00:34:49,921 -Mademoiselle. -Madame. 449 00:34:50,088 --> 00:34:53,796 -Venez, M. le Ministre, je vais vous faire les honneurs du… 450 00:35:12,005 --> 00:35:16,713 Air de jazz festif 451 00:35:16,880 --> 00:35:19,005 Une petite coupe, M. le Ministre ? 452 00:35:19,171 --> 00:35:21,380 Mademoiselle ? Oh, pardon, madame. 453 00:35:21,546 --> 00:35:22,796 -Merci. 454 00:36:02,213 --> 00:36:03,838 -Les jeux sont faits. 455 00:36:05,088 --> 00:36:06,421 Les jeux sont marqués. 456 00:36:08,130 --> 00:36:09,213 Rien ne va plus. 457 00:36:13,338 --> 00:36:14,838 32 rouge, 458 00:36:15,005 --> 00:36:16,088 vert et passe. 459 00:36:22,005 --> 00:36:23,421 -Messieurs, j'ai triché. 460 00:36:26,630 --> 00:36:28,796 Je le dis, parce que c'est pour du beurre. 461 00:36:31,171 --> 00:36:32,505 Du moins, je suppose. 462 00:36:33,380 --> 00:36:38,505 -Mais enfin, M. le Ministre, c'est pourtant pas compliqué. 463 00:36:38,671 --> 00:36:41,171 -Quoi ? Ah ! Des options. 464 00:36:41,338 --> 00:36:43,630 -Vous voyez, M. le Ministre, madame connaît ! 465 00:36:43,796 --> 00:36:47,338 C'est très connu. Expliquez-lui, je renonce. 466 00:36:48,380 --> 00:36:50,588 -Loulou, c'est des actions 467 00:36:50,755 --> 00:36:53,505 que Mme Eckhert va introduire en bourse, c'est ça ? 468 00:36:53,671 --> 00:36:54,921 -C'est ça. 469 00:36:55,088 --> 00:36:56,421 -Elles vont être cotées. 470 00:36:57,213 --> 00:36:58,796 Et elles vaudront très chers, 471 00:36:58,963 --> 00:37:02,005 puisque c'est Mme Eckhert qui s'en occupe, tu comprends ? 472 00:37:04,880 --> 00:37:06,630 Toi, à ce moment-là mon loulou, 473 00:37:06,796 --> 00:37:08,338 il faudra que tu les vendes, 474 00:37:08,505 --> 00:37:10,546 parce qu'après, elles vaudront moins. 475 00:37:10,713 --> 00:37:12,171 -Elles vaudront moins. 476 00:37:12,338 --> 00:37:14,463 -Vous me les vendez combien ? 477 00:37:14,630 --> 00:37:15,963 -On vous les vend pas ! 478 00:37:16,130 --> 00:37:17,255 Elle vous les donne. 479 00:37:18,838 --> 00:37:20,380 C'est vos étrennes. 480 00:37:20,546 --> 00:37:24,088 Donc, je marque juste M. le Ministre Radignac, 481 00:37:24,255 --> 00:37:26,713 50, Minière du Tonquin. 482 00:37:26,880 --> 00:37:29,838 Qu'on sache où elles sont, nos petites tonkinoises. 483 00:37:30,005 --> 00:37:33,255 -T'en fais pas, des options, ils en donnent à tout le monde. 484 00:37:33,421 --> 00:37:34,880 -Non, pas tout le monde. 485 00:37:35,046 --> 00:37:36,005 Aux amis. 486 00:37:41,421 --> 00:37:44,213 -Et elle est là. La voilà. 487 00:37:44,380 --> 00:37:47,296 Elle a tenu à être parmi nous, Mme Eckhert ! 488 00:38:03,421 --> 00:38:04,505 Une femme admirable. 489 00:38:04,671 --> 00:38:06,296 Souvenez-vous l'autre jour, 490 00:38:06,463 --> 00:38:08,671 cette affaire de l'Urbaine Electrique. 491 00:38:08,838 --> 00:38:11,630 Comme c'était un titre que Mme Eckhert se tenait… 492 00:38:12,338 --> 00:38:14,755 Ah, si l'on s'est dépêché d'annoncer 493 00:38:14,921 --> 00:38:16,630 la chute de son empire, 494 00:38:16,796 --> 00:38:19,338 de prophétiser la ruine de ses clients. 495 00:38:20,463 --> 00:38:23,338 Eh bien non, messieurs les oiseaux de mauvais augure. 496 00:38:23,505 --> 00:38:26,671 Mme Eckhert a été la seule à tirer profit pour ses clients 497 00:38:26,838 --> 00:38:28,630 de l'imprévisible déconfiture 498 00:38:28,796 --> 00:38:30,088 Savatier. 499 00:38:30,588 --> 00:38:34,505 Miracle direz-vous, que non pas… 500 00:38:34,671 --> 00:38:35,838 talent. 501 00:38:36,963 --> 00:38:38,296 Sérieux. 502 00:38:38,463 --> 00:38:41,088 Vigilance de tous les instants. 503 00:38:41,255 --> 00:38:43,838 En faveur de la partie saine de ce pays. 504 00:38:44,005 --> 00:38:45,088 La vôtre. 505 00:38:45,255 --> 00:38:48,463 La nôtre ! La classe moyenne ! 506 00:39:06,338 --> 00:39:09,421 Musique douce 507 00:39:09,588 --> 00:39:12,921 Ily a des matins comme ça, où on se pose des questions. 508 00:39:13,088 --> 00:39:15,796 -Toi ? Je n'aurais pas cru. 509 00:39:15,963 --> 00:39:17,463 -Si, si. 510 00:39:17,630 --> 00:39:18,921 Par exemple… 511 00:39:20,171 --> 00:39:22,338 Je croyais que tu n'aimais que les femmes. 512 00:39:23,213 --> 00:39:24,505 -Moi aussi, je croyais. 513 00:39:28,338 --> 00:39:29,421 Il y a du dégât. 514 00:39:29,588 --> 00:39:31,546 -Bien, forcément. 515 00:39:33,838 --> 00:39:34,880 -C'est bon ? 516 00:39:35,046 --> 00:39:39,546 -Très. Et toi, ç'a été bon ? 517 00:39:40,255 --> 00:39:43,130 -Non. -Pourquoi tu ris ? 518 00:39:44,421 --> 00:39:47,505 -Ça aurait été bon si tu n'avais pas demandé si ç'a été bon. 519 00:39:48,755 --> 00:39:50,838 -Oh là là, subtil. 520 00:39:51,005 --> 00:39:52,088 -N'est-ce pas ? 521 00:39:54,046 --> 00:39:55,755 -Dans le doute, on va voir. 522 00:39:58,963 --> 00:40:01,421 -Tu tiens absolument à me faire rater ce train. 523 00:40:02,546 --> 00:40:04,880 -Oui. -Bon ! 524 00:40:05,046 --> 00:40:08,255 Musique douce 525 00:40:22,838 --> 00:40:23,921 -M. le Président. 526 00:40:24,088 --> 00:40:26,838 Mme Eckhert m'a chargé de vous dire tout l'honneur… 527 00:40:27,005 --> 00:40:29,213 -L'honneur ? Elle n'est même pas là. 528 00:40:29,380 --> 00:40:30,671 Monsieur le Ministre. 529 00:40:33,838 --> 00:40:35,713 -Bonjour, M. le Président. -Cher ami. 530 00:40:38,505 --> 00:40:41,130 -Vous avez passé une bonne nuit, M. le Président ? 531 00:40:41,296 --> 00:40:42,338 -Courte. 532 00:40:47,796 --> 00:40:48,838 -Emma est là. 533 00:40:50,838 --> 00:40:53,671 Mes respects, M. le Président, elle me suit. 534 00:40:53,838 --> 00:40:55,171 -Le fils ? 535 00:40:55,338 --> 00:40:59,171 -C'est cela, je suis l'enfant de Mme Eckhert. 536 00:41:00,088 --> 00:41:02,880 -Vous êtes aussi dans les affaires ? 537 00:41:03,046 --> 00:41:04,671 -Non, monsieur. 538 00:41:04,838 --> 00:41:07,963 -Vous avez grandement raison, tournez-vous vers les arts. 539 00:41:08,130 --> 00:41:10,713 Faites-vous du grec au lycée ? -Oui, monsieur. 540 00:41:10,880 --> 00:41:12,088 -C'est bien. 541 00:41:23,963 --> 00:41:25,130 Je suis déçu, madame. 542 00:41:26,380 --> 00:41:28,088 Vous voyant venir à moi si vite, 543 00:41:28,255 --> 00:41:31,671 j'espérais que votre élan vous jetterait dans mes bras. 544 00:41:32,088 --> 00:41:34,338 -Vous m'avez fait un si grand plaisir en… 545 00:41:34,505 --> 00:41:35,838 -Le plaisir est pour moi. 546 00:41:36,005 --> 00:41:38,463 Ne serait-ce que le plaisir de faire plaisir. 547 00:41:40,130 --> 00:41:41,338 Mais vous avez raison, 548 00:41:41,505 --> 00:41:42,755 il était indécent 549 00:41:42,921 --> 00:41:45,046 que nous ne nous connaissions pas encore. 550 00:41:48,296 --> 00:41:51,505 Musique classique 551 00:44:19,671 --> 00:44:23,796 Vous allez avoir du tintouin, avec ce danseur. 552 00:44:23,963 --> 00:44:26,505 -Je le calmerai, c'est un ami. 553 00:44:27,130 --> 00:44:28,255 -Un de vos amis. 554 00:44:28,421 --> 00:44:30,796 Vous allez pas le présenter aux élections ? 555 00:44:30,963 --> 00:44:32,171 -On y pense. 556 00:44:32,338 --> 00:44:36,463 -Ça ? Vous voyez ça en député ? 557 00:44:36,630 --> 00:44:38,046 -Je l'espère. 558 00:44:39,338 --> 00:44:40,755 -Quelle tristesse. 559 00:44:41,671 --> 00:44:42,921 -Eh bien, dites donc. 560 00:44:43,880 --> 00:44:46,296 Le danseur, je suis du sentiment du Président, 561 00:44:46,463 --> 00:44:48,046 il a pas de manière. 562 00:44:48,880 --> 00:44:52,088 Musique classique 563 00:45:35,046 --> 00:45:36,671 -S'il vous plaît. 564 00:45:41,796 --> 00:45:43,921 Je vous demande une pensée. 565 00:45:44,838 --> 00:45:47,588 Une petite pensée pour mon ami Savatier. 566 00:45:48,588 --> 00:45:50,463 Mon malheureux Edouard. 567 00:45:51,046 --> 00:45:54,463 Nous nous étions connus, lui, Marcel Proust et moi… 568 00:45:55,171 --> 00:45:56,921 sur les bancs du lycée. 569 00:45:58,963 --> 00:46:02,421 Oh ! Le charme de nos conversations d'adolescents. 570 00:46:05,546 --> 00:46:07,671 Edouard était le plus brillant. 571 00:46:07,838 --> 00:46:10,380 À 12 ans, il lisait Virgile dans le texte. 572 00:46:11,171 --> 00:46:15,963 Le voilà mort. Les barbares sont arrivés. 573 00:46:18,171 --> 00:46:20,088 Il n'a pas survécu. 574 00:46:24,380 --> 00:46:27,171 "Je hais le vulgaire profane.” 575 00:46:38,088 --> 00:46:41,296 Mais, je m'en voudrais d'assombrir cette soirée… 576 00:46:42,421 --> 00:46:43,463 Ce gala. 577 00:46:43,630 --> 00:46:46,380 Il est minuit, bonne année ! 578 00:46:46,546 --> 00:46:48,963 Merveilleuse année à tous. 579 00:46:56,963 --> 00:47:00,130 Musique festive 580 00:47:20,630 --> 00:47:25,588 Bonne année, madame. Tous les bonheurs sur vous. 581 00:47:27,338 --> 00:47:30,546 Musique jazz 582 00:48:05,880 --> 00:48:10,546 -Où étais-tu ? -Je téléphonais à ma femme. 583 00:48:12,421 --> 00:48:13,588 -Et à moi ? 584 00:48:14,255 --> 00:48:16,171 Qu'est-ce que tu me souhaites à moi ? 585 00:48:16,338 --> 00:48:20,171 -Toi, qu'est-ce qu'on peut bien te souhaiter encore ? 586 00:48:20,338 --> 00:48:22,463 -Oh, des tas de choses. 587 00:48:22,630 --> 00:48:24,463 Je vais même en avoir besoin. 588 00:48:24,630 --> 00:48:25,880 -Vannister ? 589 00:48:26,046 --> 00:48:27,630 -Je me fous de Vannister. 590 00:48:27,796 --> 00:48:30,088 J'achète un immeuble boulevard Haussmann. 591 00:48:30,255 --> 00:48:31,338 Je regroupe. 592 00:48:31,505 --> 00:48:34,005 La Banque Vannister à côté n'est rien. 593 00:48:34,171 --> 00:48:37,796 La Banque des familles, la Banque musée, de la rigolade. 594 00:48:38,671 --> 00:48:41,546 -Et moi qui la croyais dans les sentiments. 595 00:48:53,046 --> 00:48:55,338 -Non, madame, je ne crains pas les élections. 596 00:48:56,338 --> 00:48:58,421 Connaissant ce pays comme je le connais, 597 00:48:58,588 --> 00:49:01,880 je suis sûr que le bon sens l'emportera. 598 00:49:03,421 --> 00:49:04,505 Voilà. 599 00:49:06,130 --> 00:49:08,880 J'ai craint un moment, que vous ne vouliez soutenir 600 00:49:09,046 --> 00:49:10,463 les marchands d'illusions, 601 00:49:10,630 --> 00:49:12,005 les vendeurs de miracles. 602 00:49:12,963 --> 00:49:14,421 Eh bien, je mens réjoui. 603 00:49:14,588 --> 00:49:17,130 Vous avez été une journaliste charmante. 604 00:49:18,171 --> 00:49:21,463 Vos confrères sont plus voraces. 605 00:49:25,255 --> 00:49:27,130 -Si j'osais, monsieur le Président. 606 00:49:36,005 --> 00:49:40,421 -"À la belle Mme Eckhert… 607 00:49:43,130 --> 00:49:47,046 "pour tant d'efforts généreux, 608 00:49:47,213 --> 00:49:48,421 "en faveur 609 00:49:48,588 --> 00:49:51,463 "de la défense du franc. 610 00:49:52,505 --> 00:49:54,213 "Raymond Préfaille." 611 00:49:56,213 --> 00:49:57,255 Je…. 612 00:49:57,963 --> 00:50:00,796 Je n'ai pas mis de guillemets, à Défense du franc. 613 00:50:02,796 --> 00:50:04,088 -J'ai vu. 614 00:50:04,255 --> 00:50:06,713 M. le Président, vous êtes un homme merveilleux. 615 00:50:08,921 --> 00:50:12,130 Musique en langue étrangère à la radio 616 00:50:25,671 --> 00:50:27,130 Notre politique. 617 00:50:27,296 --> 00:50:28,755 Notre politique. 618 00:50:29,255 --> 00:50:31,630 Vous pouvez pas vous arrêter une minute, non ? 619 00:50:31,796 --> 00:50:34,130 -Non, c'est pas le moment. 620 00:50:45,755 --> 00:50:47,421 -Remarque, je t'empêche pas. 621 00:50:47,588 --> 00:50:50,380 Tu peux très bien rester ici et faire de la politique. 622 00:50:50,546 --> 00:50:51,796 -Je ne crois pas. 623 00:50:51,963 --> 00:50:54,671 -Pourquoi ? -Un jour, je t'expliquerai. 624 00:51:14,380 --> 00:51:17,546 Musique classique 625 00:51:20,713 --> 00:51:22,130 -Les enfants, les enfants. 626 00:51:29,255 --> 00:51:33,338 Non ! J'ai dit non ! Mais c'est pas possible. 627 00:51:33,505 --> 00:51:35,213 Toi aussi, hop ! 628 00:51:41,463 --> 00:51:44,963 Non, non ! Je ne te lâche plus, hop ! 629 00:51:47,838 --> 00:51:50,421 Emma ! Emma ! 630 00:51:55,171 --> 00:51:59,005 Emma ! Emma ! 631 00:52:08,171 --> 00:52:09,213 Emma ? 632 00:52:09,380 --> 00:52:11,588 Emma, je sais que tu es là, ouvre. 633 00:52:11,755 --> 00:52:14,213 Cesse ce jeu stupide, je t'en prie, ouvre. 634 00:52:14,380 --> 00:52:16,463 Emma, ouvre cette porte ! 635 00:52:18,130 --> 00:52:20,421 Arrête, je t'en prie. 636 00:52:20,588 --> 00:52:22,713 Emma, tu vas trop loin ! 637 00:52:22,880 --> 00:52:24,671 Tu peux pas me traiter comme ça ! 638 00:52:24,838 --> 00:52:27,005 Ouvre cette porte, une dernière fois. 639 00:52:27,171 --> 00:52:30,088 Je vais voir mon avocat ! On va éplucher les comptes. 640 00:52:30,255 --> 00:52:33,046 Je te retire tout, tout. 641 00:52:33,213 --> 00:52:34,963 Tout, tout, Emma ! 642 00:52:35,130 --> 00:52:37,005 Tout, tout, tout, tout ,tout ! 643 00:52:37,171 --> 00:52:39,463 -Nom de Dieu ! 644 00:52:39,630 --> 00:52:40,921 -Tout, tout, 645 00:52:41,088 --> 00:52:42,630 tout ! T'entends ? 646 00:52:42,796 --> 00:52:45,296 Musique classique 647 00:53:20,380 --> 00:53:22,338 -Ce cher Préfaille. 648 00:53:47,963 --> 00:53:49,505 Moi, je te veux ici. 649 00:53:53,505 --> 00:53:54,546 Ta femme ? 650 00:53:55,130 --> 00:53:56,338 Mais des tas d'hommes 651 00:53:56,505 --> 00:53:58,713 qui aiment leur femme ont une maîtresse. 652 00:53:58,880 --> 00:54:00,213 -Des tas. 653 00:54:02,630 --> 00:54:05,546 -Mais pas une gouine. -Si tu veux. 654 00:54:06,421 --> 00:54:09,421 -Ils ne se font pas entretenir par une gouine, c'est ça ? 655 00:54:09,588 --> 00:54:10,630 -Si tu veux. 656 00:54:11,463 --> 00:54:14,296 -Petit con. -Alors, écoute-moi bien. 657 00:54:14,463 --> 00:54:17,338 J'ai fait ta conférence, parce que ça m'amusait, 658 00:54:17,505 --> 00:54:19,796 mais je ne serai jamais ton employé. 659 00:54:19,963 --> 00:54:22,088 Le reste, quand tu voudras où tu voudras. 660 00:54:22,255 --> 00:54:24,296 Mais ne compte pas sur moi pour devenir 661 00:54:24,463 --> 00:54:26,171 un fonctionnaire de Mme Eckhert. 662 00:54:26,338 --> 00:54:29,255 Tu m'excuseras, mais je crois que je vaux mieux que ça. 663 00:54:29,421 --> 00:54:30,796 C'est clair ? 664 00:54:32,921 --> 00:54:36,630 -Tu vaux combien ? Tu demandes combien par mois. 665 00:54:37,296 --> 00:54:38,546 -Eh voilà, c'est ça. 666 00:54:43,463 --> 00:54:45,088 C'est contre ça que je me bats. 667 00:54:51,880 --> 00:54:54,046 Votre pourriture d'argent. 668 00:54:54,213 --> 00:54:56,213 -Faut toujours qu'il se batte, lui. 669 00:54:56,380 --> 00:54:58,921 Dis donc, l'ancien combattant, on t'a jamais dit 670 00:54:59,088 --> 00:55:00,588 que t'étais un pauvre type ? 671 00:55:02,005 --> 00:55:03,588 -Si, toi. 672 00:55:03,755 --> 00:55:05,380 Mais je ne l'ai pas cru. 673 00:55:22,088 --> 00:55:25,296 Karl Böhm, "La Flûte enchantée" 674 00:55:45,130 --> 00:55:47,671 -Me Cisterne, candidat des gauches. 675 00:55:47,838 --> 00:55:48,880 -Merci, merci ! 676 00:55:49,046 --> 00:55:51,963 À un mois des élections ! -Mais y a pas de quoi. 677 00:55:52,796 --> 00:55:55,546 Moi mon petit vieux, je vends du papier. 678 00:55:55,713 --> 00:55:58,005 J'en ai vendu 150 000. 679 00:55:58,171 --> 00:56:01,421 C'est Préfaille qui inspire la confiance, pas vous. 680 00:56:01,588 --> 00:56:04,088 Préfaille, j'y crois. 681 00:56:04,255 --> 00:56:08,838 Si en plus, en prime, ça doit claquer le bec à ton… 682 00:56:09,005 --> 00:56:13,171 Ah, je sais plus son nom… ton prétentieux de Lecoudray, 683 00:56:13,338 --> 00:56:14,630 c'est pain bénit. 684 00:56:16,046 --> 00:56:17,546 Tu m'aimes ? -Non. 685 00:56:17,713 --> 00:56:19,421 -Eh bien, va te faire voir. 686 00:56:24,713 --> 00:56:25,921 -Comment le pays 687 00:56:26,088 --> 00:56:28,255 ne mettrait-il pas son plus fervent espoir 688 00:56:28,421 --> 00:56:31,546 dans les partis de la gauche, de la gauche ? 689 00:56:31,713 --> 00:56:33,255 Enfin réunis. 690 00:56:33,421 --> 00:56:35,796 Sous la conduite d'Aristide Bréhaud. 691 00:56:43,338 --> 00:56:46,046 Un esprit, un caractère 692 00:56:46,213 --> 00:56:48,963 d'une tout autre envergure, que le sinistre 693 00:56:49,130 --> 00:56:50,296 Préfaille. 694 00:56:53,505 --> 00:56:54,921 Si avide de notre argent, 695 00:56:55,088 --> 00:56:58,380 il ne se contente plus d'aider les banques à nous tondre. 696 00:56:58,546 --> 00:57:02,171 Il en est à soutenir de très louches officines 697 00:57:02,338 --> 00:57:04,755 qui prétendent défendre le franc. 698 00:57:09,630 --> 00:57:11,005 -Le salaud ! 699 00:57:11,171 --> 00:57:13,255 -Il est mignon, viens. 700 00:57:24,963 --> 00:57:27,296 -Si vous voulez remettre ça contre Lecoudray, 701 00:57:27,463 --> 00:57:28,630 faites-moi signe. 702 00:57:29,671 --> 00:57:31,338 Je trouverai bien quelque chose. 703 00:57:31,505 --> 00:57:35,671 -Non, ça suffira. Il lui fallait une petite leçon. 704 00:57:35,838 --> 00:57:37,338 Tu trouves toujours, toi. 705 00:57:37,505 --> 00:57:40,255 -Oh, vous savez, moi, c'est un peu comme une maladie. 706 00:57:40,421 --> 00:57:41,796 Vous me méprisez ? 707 00:57:41,963 --> 00:57:43,796 Vous devriez me plaindre. 708 00:57:44,671 --> 00:57:47,255 Enfant, déjà, avec ma bonne, on allait au square. 709 00:57:47,421 --> 00:57:49,921 Pour un pioupiou à qui elle adressait la parole, 710 00:57:50,088 --> 00:57:51,255 c'était une sucette. 711 00:57:51,880 --> 00:57:54,713 Pour un caporal, c'était 2 sucettes, etc. 712 00:57:55,796 --> 00:57:57,171 -Quel grade tu me donnes ? 713 00:57:57,338 --> 00:58:00,213 -Vous, c'est autre chose. Vous, j'ai la tendresse. 714 00:58:01,463 --> 00:58:04,338 Quoique, peut-être… 715 00:58:05,130 --> 00:58:06,921 À propos de cet enfant chez vous. 716 00:58:07,088 --> 00:58:09,588 Le jeune Armand. -Oui. 717 00:58:11,838 --> 00:58:15,838 J'ai trouvé quelque chose, sans chercher, mais… 718 00:58:18,713 --> 00:58:20,963 Ça a l'air de coller, les dates. 719 00:58:27,046 --> 00:58:28,796 "Fou de jalousie, il tue sa femme 720 00:58:28,963 --> 00:58:30,421 "et met fin à ses jours. 721 00:58:30,588 --> 00:58:32,671 "Mais qui était l'amant ?" 722 00:58:33,713 --> 00:58:34,671 "L'amant". 723 00:58:36,588 --> 00:58:38,338 Alors, je me suis dit : "L'amant, 724 00:58:38,505 --> 00:58:41,046 "tu vois pas que ce serait ma belle Mme Eckhert". 725 00:58:41,671 --> 00:58:46,338 À cause du bébé de 16 ans, parce qu'il y avait un enfant. 726 00:58:46,505 --> 00:58:48,671 Un orphelin que vous auriez pu recueillir. 727 00:58:49,588 --> 00:58:51,130 Mais, c'est pure supposition. 728 00:58:51,296 --> 00:58:54,963 Je sais pas si je publierai. -Sûrement pas. 729 00:58:55,130 --> 00:58:56,338 -Pourquoi ? 730 00:58:56,505 --> 00:58:59,421 -Parce que si tu touches à mon petit garçon, je te tue. 731 00:58:59,588 --> 00:59:02,213 -Ah bon ? -Et je serai acquittée. 732 00:59:03,338 --> 00:59:04,505 -Vous croyez ? 733 00:59:11,130 --> 00:59:12,546 Je crois aussi. 734 00:59:38,005 --> 00:59:39,171 -Avec combien ? 735 00:59:41,630 --> 00:59:43,713 Au revoir, mademoiselle, merci beaucoup. 736 00:59:52,005 --> 00:59:54,130 -Ah, ah, ah 737 00:59:57,046 --> 00:59:59,421 -Préfaille, élu. 738 01:00:01,046 --> 01:00:03,171 Bréhaud, élu. 739 01:00:05,088 --> 01:00:07,546 Erio, on ne sait pas encore. 740 01:00:08,421 --> 01:00:10,046 Me Paul Cisterne, 741 01:00:10,213 --> 01:00:11,296 élu. 742 01:00:16,421 --> 01:00:19,171 M. Lecoudray est battu. 743 01:00:21,463 --> 01:00:22,505 -Pas de chance. 744 01:00:39,088 --> 01:00:40,255 -Allô, oui ? 745 01:00:40,880 --> 01:00:42,838 Je ne sais pas, madame, je vais voir. 746 01:00:44,171 --> 01:00:46,796 -Qui ? -Madame Eckhert. 747 01:00:48,130 --> 01:00:50,255 *Il est ressorti. 748 01:00:50,421 --> 01:00:54,421 -Ah, il est ressorti, dommage. 749 01:00:54,588 --> 01:00:56,880 Je voulais lui dire ma sympathie. 750 01:00:57,963 --> 01:00:59,463 Vous êtes Mme Lecoudray ? 751 01:00:59,630 --> 01:01:03,255 -Oui, c'est gentil de vous intéresser à un battu. 752 01:01:04,130 --> 01:01:05,921 -Vous pensez qu'il tiendra ? 753 01:01:06,088 --> 01:01:07,088 -Oui. 754 01:01:11,588 --> 01:01:14,046 Il est un peu triste, mais sous ses airs, 755 01:01:14,213 --> 01:01:15,963 c'est une nature plutôt placide. 756 01:01:16,130 --> 01:01:18,880 -Finalement, il n'est pas là ou il fait dire 757 01:01:19,046 --> 01:01:20,296 *qu'il n'est pas là ? 758 01:01:20,463 --> 01:01:21,630 -Les 2. 759 01:01:22,671 --> 01:01:24,921 Finalement, il est quand même un peu absent. 760 01:01:28,213 --> 01:01:32,713 Indicatif sonore 761 01:01:32,880 --> 01:01:34,713 *-La France a voté à gauche. 762 01:01:34,880 --> 01:01:36,963 *Grand vainqueur des dernières élections, 763 01:01:37,130 --> 01:01:39,630 *Aristide Bréhaud a entamé les consultations 764 01:01:39,796 --> 01:01:42,130 “en vue de former le prochain gouvernement. 765 01:01:42,296 --> 01:01:44,630 *Le Président Bréhaud réserve la primeur 766 01:01:44,796 --> 01:01:47,630 *de son prochain grand discours de politique étrangère, 767 01:01:47,796 --> 01:01:50,963 *son domaine réservé, à la Société des Nations. 768 01:01:51,130 --> 01:01:53,588 *Rendez-vous à Genève, M. le Président. 769 01:01:53,755 --> 01:01:57,088 -Bréhaud a gagné. Bréhaud a gagné. 770 01:01:57,255 --> 01:01:59,088 -Il s'est pris une jolie couverture. 771 01:02:00,588 --> 01:02:04,213 T'en vendrais 200 000. -D'accord, arrange-moi ça. 772 01:02:05,880 --> 01:02:08,171 On ne pourrait pas lui refiler notre bébé ? 773 01:02:09,171 --> 01:02:10,505 -Lecoudray ? -Oui. 774 01:02:10,671 --> 01:02:11,713 -Comme quoi ? 775 01:02:12,296 --> 01:02:14,546 -Je sais pas. -Et c'est toi qui me demandes ? 776 01:02:14,713 --> 01:02:16,296 Tu veux une gifle ? 777 01:02:16,463 --> 01:02:19,338 -Vas-y, mais parles-en à Bréhaud. 778 01:02:19,505 --> 01:02:22,088 -"Guerre à la guerre", "guerre hors-la-loi". 779 01:02:22,255 --> 01:02:24,713 Demeure en l'état actuel des négociations, 780 01:02:24,880 --> 01:02:27,713 les seuls mots d'ordre de la délégation française. 781 01:02:28,796 --> 01:02:31,838 Le Président Bréhaud répondra à vos questions demain à 11h, 782 01:02:32,005 --> 01:02:34,171 au palais des nations, salle F. 783 01:02:34,338 --> 01:02:36,213 Et officieusement, je vous indique 784 01:02:36,380 --> 01:02:40,546 qu'il assistera à un dîner, offert ce soir, ici même, 785 01:02:40,713 --> 01:02:43,671 par un membre éminent du Parlement français, 786 01:02:43,838 --> 01:02:44,880 M. Paul Cisterne. 787 01:02:45,046 --> 01:02:48,171 Paul Cisterne : C-I-S-T-E-R- 788 01:02:48,338 --> 01:02:49,505 N-E. 789 01:02:51,546 --> 01:02:53,838 Voilà, messieurs. 790 01:02:55,171 --> 01:02:58,463 Oh, pardon, mesdames et messieurs. 791 01:03:20,921 --> 01:03:23,463 -Alors, M. le Président, ces négociations ? 792 01:03:23,630 --> 01:03:25,505 -Elles sont d'une lenteur. 793 01:03:34,421 --> 01:03:37,796 -M. le Président, mes chers amis, permettez-moi de vous présenter 794 01:03:37,963 --> 01:03:40,421 la financière et journaliste, Mme Eckhert. 795 01:03:43,713 --> 01:03:47,713 Qui a, je crois, une importante information à vous livrer. 796 01:03:49,463 --> 01:03:52,630 -C'est un très grand honneur pour moi d'être ici, parmi vous, 797 01:03:52,796 --> 01:03:54,963 dans le monde prestigieux des idées. 798 01:03:55,130 --> 01:03:57,421 Je ne suis, hélas, qu'une femme d'argent, 799 01:03:57,588 --> 01:04:00,671 mais comme j'ai plutôt réussi avec ma "Défense du franc", 800 01:04:00,838 --> 01:04:04,338 je vous annonce la naissance d'un nouveau journal du groupe. 801 01:04:04,505 --> 01:04:06,380 Un hebdomadaire, M. le Président, 802 01:04:06,546 --> 01:04:09,296 dont la seule ambition sera de répandre votre pensée 803 01:04:09,463 --> 01:04:10,880 à travers l'Europe. 804 01:04:11,671 --> 01:04:13,796 J'ai l'honneur de mettre à votre service 805 01:04:13,963 --> 01:04:15,546 la Défense de l'Europe. 806 01:04:15,713 --> 01:04:18,921 -Madame, je vous remercie de tout mon cœur. 807 01:04:19,088 --> 01:04:22,338 Longue, longue vie à la Défense de l'Europe. 808 01:04:23,671 --> 01:04:27,630 -Dont je confie la direction à Me Rémy Lecoudray. 809 01:04:28,588 --> 01:04:31,796 Musique douce 810 01:04:53,755 --> 01:04:58,838 -Mais comment ? -Avec un passe, chéri. 811 01:04:59,505 --> 01:05:01,380 1000 fr à la femme de chambre. 812 01:05:04,046 --> 01:05:07,463 Elle dort bien, dis donc. Mademoiselle ? 813 01:05:08,921 --> 01:05:10,213 Mademoiselle ? 814 01:05:13,130 --> 01:05:16,338 Allez, debout. Debout, mon petit. 815 01:05:16,505 --> 01:05:18,005 Allez, là. 816 01:05:18,171 --> 01:05:21,838 Hop, hop, hop, hop. 817 01:05:22,005 --> 01:05:25,005 Et le bibi. 818 01:05:25,171 --> 01:05:27,713 Hop, hop hop ! -Mais enfin, madame ! 819 01:05:27,880 --> 01:05:30,171 -C'est dur, mais on vous enverra des fleurs. 820 01:05:34,463 --> 01:05:37,880 Soldat, repos ! 821 01:05:39,838 --> 01:05:43,046 Jazz festif 822 01:06:01,671 --> 01:06:02,963 -Faites vos jeux. 823 01:06:07,880 --> 01:06:10,713 Les jeux sont faits. Rien ne va plus. 824 01:06:32,338 --> 01:06:35,463 -Patience, dans 3 mois, la gauche aura vidé les caisses. 825 01:06:36,880 --> 01:06:39,755 Alors, retour de M. Préfaille. 826 01:06:40,588 --> 01:06:43,505 Et un matin : "AIlô, M. Vannister ?" 827 01:06:43,671 --> 01:06:48,796 Mais M. Vannister renfloue, parce que M. Vannister est bon. 828 01:06:48,963 --> 01:06:51,046 Mais, il tire M. Vannister. 829 01:06:51,213 --> 01:06:53,796 Parce que M. Vannister en a marre de cette poule, 830 01:06:53,963 --> 01:06:55,963 de cette poule d'eau sur sa rivière. 831 01:07:01,213 --> 01:07:03,338 Je peux, vous permettez ? -Non. 832 01:07:04,963 --> 01:07:07,088 -Duclaux. 833 01:07:09,130 --> 01:07:11,421 Et si je vous reprenais à mon service ? 834 01:07:12,505 --> 01:07:14,255 -À quelles conditions, monsieur ? 835 01:07:15,713 --> 01:07:16,880 -12 000. 836 01:07:18,546 --> 01:07:20,463 Alors, je peux ? 837 01:07:20,630 --> 01:07:21,713 -Oui. 838 01:07:25,255 --> 01:07:27,880 -Duclaux, je vous crois un peu vénal. 839 01:07:28,963 --> 01:07:30,338 -Oui, monsieur. 840 01:07:32,005 --> 01:07:35,213 Musique douce 841 01:07:40,171 --> 01:07:41,505 -Soldat. 842 01:07:42,671 --> 01:07:45,255 -Tout de suite ? -Oui, tout de suite. 843 01:08:45,088 --> 01:08:48,380 Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime. 844 01:08:50,588 --> 01:08:51,671 Oui, je t'aime. 845 01:08:58,380 --> 01:08:59,421 -Allô ? 846 01:09:01,588 --> 01:09:04,546 Allô ? Allô ! 847 01:09:06,296 --> 01:09:07,796 *Allô, allô ? 848 01:09:10,171 --> 01:09:11,213 *AIlô ? 849 01:09:16,130 --> 01:09:18,713 -"Ma pourriture d'argent”, c'est pas si mal, non ? 850 01:09:20,505 --> 01:09:23,463 -Je sais pas, moi, je suis payé que pour les conférences. 851 01:09:23,630 --> 01:09:24,921 -Salaud. 852 01:09:25,713 --> 01:09:26,755 Salaud. 853 01:09:28,796 --> 01:09:31,671 La pourriture d'argent qui a permis à la mère Eckhert 854 01:09:31,838 --> 01:09:35,255 d'offrir la Défense de l'Europe à son petit Lecoudray. 855 01:09:35,421 --> 01:09:38,921 T'as rien contre ? -Je ne sais pas, faut voir. 856 01:09:40,671 --> 01:09:44,463 -Et la pourriture d'argent qui t'achètera un poste de député ? 857 01:09:48,588 --> 01:09:50,546 -Ça s'achète ? -Eh bien, tiens. 858 01:09:52,088 --> 01:09:53,338 Je n'ai que toi. 859 01:09:55,213 --> 01:09:57,546 Mon vieux, je te pousserai comme une action. 860 01:09:58,505 --> 01:09:59,546 -Tu n'as que moi. 861 01:10:01,213 --> 01:10:04,421 Musique douce 862 01:10:47,630 --> 01:10:50,296 -Armand ? -Non, Mussolini. 863 01:10:56,588 --> 01:10:58,713 Superbe, grosse affaire. 864 01:10:58,880 --> 01:11:00,171 Salut, 865 01:11:00,338 --> 01:11:01,463 le phonographe. 866 01:11:01,630 --> 01:11:04,005 -Bonjour. -|[ faut que demain tu sois à Rome. 867 01:11:04,171 --> 01:11:07,588 Quelqu'un t'attend. Au Quirina. Officiel. 868 01:11:08,546 --> 01:11:09,838 -Au Quirinal. 869 01:11:10,005 --> 01:11:12,130 -Vous mêlez pas de ça, c'est sérieux. 870 01:11:12,296 --> 01:11:13,921 -Il a fallu que tu viennes. 871 01:11:14,088 --> 01:11:16,171 -C'est pas une chose qui se téléphone. 872 01:11:16,338 --> 01:11:17,546 -Si ? 873 01:11:17,713 --> 01:11:20,380 -C'est ce que tu penses, mais immense. 874 01:11:21,296 --> 01:11:23,338 Ce qu'on avait dit, mais on a vu petit. 875 01:11:23,505 --> 01:11:25,130 -L'Italie fasciste, bravo. 876 01:11:25,296 --> 01:11:28,505 On se donne des airs, et puis on va à la soupe chez Mussolini. 877 01:11:28,671 --> 01:11:31,338 -C'est pas de la soupe, c'est du nanan. 878 01:11:33,796 --> 01:11:35,463 Vous, vous allez continuer 879 01:11:35,630 --> 01:11:37,213 vos causeries. 880 01:11:37,380 --> 01:11:38,671 Votre feuille de route. 881 01:11:38,838 --> 01:11:41,005 Les billets de train, l'argent de poche. 882 01:11:41,171 --> 01:11:43,963 J'ai calculé large, s'il a des besoins de tendresse. 883 01:11:44,130 --> 01:11:47,338 Musique douce 884 01:11:59,713 --> 01:12:04,546 Indicatif sonore 885 01:12:04,713 --> 01:12:06,296 *-Rome. 886 01:12:06,463 --> 01:12:07,838 *M. Benito Mussolini 887 01:12:08,005 --> 01:12:10,088 *reçoit Mme Eckhert. 888 01:12:10,255 --> 01:12:14,088 *De source bien informée, on apprend que le Duce a confié 889 01:12:14,255 --> 01:12:16,796 *à la banquière parisienne le placement exclusif 890 01:12:16,963 --> 01:12:21,296 *de l'emprunt que le gouvernement fasciste va lancer en France. 891 01:12:21,463 --> 01:12:24,088 *Nul ne s'étonnera du choix du Duce, 892 01:12:24,255 --> 01:12:27,755 *si sensible à la grâce et à l'élégance féminine. 893 01:12:29,088 --> 01:12:31,963 *De plus en plus nombreuses sont les usines 894 01:12:32,130 --> 01:12:34,505 *que la rigueur des temps contraint à fermer. 895 01:12:34,671 --> 01:12:37,338 *Les espoirs nés des élections, 896 01:12:37,505 --> 01:12:40,171 *se heurtent à la dure réalité économique. 897 01:12:41,213 --> 01:12:44,296 *Après de longues consultations, le Président Préfaille 898 01:12:44,463 --> 01:12:47,505 *a constitué, sur les bases d'une politique d'austérité, 899 01:12:47,671 --> 01:12:51,088 *un large ministère d'union nationale qui demandera au pays, 900 01:12:51,255 --> 01:12:52,671 *toutes classes confondues, 901 01:12:52,838 --> 01:12:56,421 *l'effort et les sacrifices indispensables. 902 01:13:00,213 --> 01:13:03,296 -Comment me trouvez-vous, Duclaux ? -Mais, très bien. 903 01:13:05,046 --> 01:13:08,296 -Si vous étiez une jeune femme, je vous épouserais. 904 01:13:10,005 --> 01:13:13,796 Comme vous m'avez déjà trompé une fois, ce serait fait. 905 01:13:15,046 --> 01:13:17,255 -Chaque fois que je reviens aux affaires, 906 01:13:17,421 --> 01:13:18,630 j'appelle M. Vannister. 907 01:13:19,546 --> 01:13:20,713 -Une habitude. 908 01:13:20,880 --> 01:13:24,546 -Un rendez-vous. -Une nécessité. 909 01:13:27,255 --> 01:13:28,671 Et l'emprunt italien ? 910 01:13:29,338 --> 01:13:31,838 -Oui, je m'attendais à ce que vous m'en parliez. 911 01:13:32,005 --> 01:13:34,380 -Forcément. -Faire la présentation à Rome ? 912 01:13:36,921 --> 01:13:39,546 M. Mussolini en personne, c'est délicat. 913 01:13:40,255 --> 01:13:42,630 -Je pense qu'il y a une solution plus directe. 914 01:13:43,546 --> 01:13:45,671 Purement intérieure. -Oui ? 915 01:13:49,046 --> 01:13:52,713 -Certaines officines boursières… 916 01:13:54,046 --> 01:13:55,713 Boursico-bancaires. 917 01:13:55,880 --> 01:13:57,713 Je ne cite pas de nom. 918 01:13:57,880 --> 01:14:00,296 -Non. Mme Eckhert. 919 01:14:01,380 --> 01:14:03,588 -Mais, comment ? -Oui. 920 01:14:04,588 --> 01:14:06,713 -Tout simplement, dire la vérité au pays. 921 01:14:07,630 --> 01:14:08,713 Dire : "danger”. 922 01:14:08,880 --> 01:14:10,213 -Moi ? 923 01:14:10,380 --> 01:14:12,046 -D'abord, la presse. 924 01:14:12,880 --> 01:14:14,255 -La presse. 925 01:14:15,505 --> 01:14:16,546 -Puis vous. 926 01:14:16,713 --> 01:14:17,630 -Puis moi. 927 01:14:18,671 --> 01:14:20,088 -Vous ordonnez une enquête. 928 01:14:20,255 --> 01:14:21,296 -Judiciaire ? 929 01:14:21,463 --> 01:14:23,088 -Judiciaire. 930 01:14:23,255 --> 01:14:24,546 -Il y a matière ? 931 01:14:27,630 --> 01:14:29,171 -Il y a toujours matière. 932 01:14:53,546 --> 01:14:57,338 -Réveille, soldat. -Madame, je vous en prie. 933 01:14:57,505 --> 01:14:59,921 -Mais on n'a pas une crise cardiaque comme ça. 934 01:15:00,088 --> 01:15:02,338 -Si et c'est la 2e. 935 01:15:03,963 --> 01:15:07,380 -Il aurait pu le dire. Vous êtes…. 936 01:15:08,421 --> 01:15:09,463 -Oui. 937 01:15:10,505 --> 01:15:12,755 -Eh bien, ma fille, il faut le tirer de là. 938 01:15:16,755 --> 01:15:18,671 C'est arrivé pendant la conférence ? 939 01:15:18,838 --> 01:15:19,921 -Oui. 940 01:15:20,088 --> 01:15:21,713 -Vous étiez là ? -Oui. 941 01:15:21,880 --> 01:15:25,755 -Il vous avait demandé de… -De le rejoindre, oui. 942 01:15:28,296 --> 01:15:30,671 -On va le ramener à Paris. On va le sauver. 943 01:15:45,005 --> 01:15:46,630 -Oh, non ! Je vous en prie ! 944 01:15:48,421 --> 01:15:49,755 Vous n'avez pas le droit ! 945 01:15:50,130 --> 01:15:52,546 -Je compte sur vous pour démunir l'Américaine. 946 01:15:52,713 --> 01:15:55,380 Elle ne doit pas sortir vivante de cette opération. 947 01:15:55,546 --> 01:15:57,171 Nous comptons sur votre talent. 948 01:16:03,588 --> 01:16:05,671 -Lisez l'Intran, "La bande à l'escroque, 949 01:16:05,838 --> 01:16:07,171 "le julot et les aristos.” 950 01:16:07,338 --> 01:16:11,046 "La bande à l'escroque, le julot et les aristos.” 951 01:16:11,213 --> 01:16:13,880 Lisez l'Intran, "La bande à l'escroque, 952 01:16:14,046 --> 01:16:15,546 "le julot et les aristos.” 953 01:16:15,713 --> 01:16:17,463 Lisez l'Intran, 954 01:16:17,630 --> 01:16:20,546 "La bande à l'escroque, le julot et les aristos.” 955 01:16:20,713 --> 01:16:23,255 Lisez l'Intran, "La bande à l'escroque…”" 956 01:16:23,421 --> 01:16:24,838 -Taxi ! 957 01:16:34,671 --> 01:16:35,921 -S'il vous plaît. 958 01:16:42,463 --> 01:16:44,088 J'e Ss péer e q u 'il n ' a p as lu 959 01:16:44,255 --> 01:16:46,296 Vous avez fait interdire les journaux ? 960 01:16:46,463 --> 01:16:47,880 -Oui, bien sûr. 961 01:16:48,046 --> 01:16:50,088 *-Incident à la chambre où le député… 962 01:16:50,255 --> 01:16:51,338 -On est exposés. 963 01:16:51,505 --> 01:16:52,921 *-Paul Cisterne s'est avisé 964 01:16:53,088 --> 01:16:55,213 *de défendre de la banquière scandaleuse 965 01:16:55,380 --> 01:16:58,338 *À l'entendre, madame Eckert serait l'innocente victime, 966 01:16:58,505 --> 01:17:00,421 “le bouc émissaire d'une querelle 967 01:17:00,588 --> 01:17:04,255 *entre le Président Prefaille et M. Bréhaud. 968 01:17:04,421 --> 01:17:07,671 *Mais quelle mouche a bien pu piquer M. Cisterne 969 01:17:07,838 --> 01:17:10,630 *quand il s'est écrié au président du Conseil : 970 01:17:10,796 --> 01:17:13,296 *"C'est Bréhaud que vous visez. 971 01:17:13,463 --> 01:17:15,755 *"C'est la gauche que vous voulez atteindre.” 972 01:17:16,630 --> 01:17:19,421 *M. Préfaille s'est borné à répliquer : 973 01:17:19,588 --> 01:17:20,963 *"De droite ou de gauche, 974 01:17:21,130 --> 01:17:23,796 *"un gouvernement digne de ce nom applique la loi.” 975 01:17:23,963 --> 01:17:26,546 *Soyez sans crainte, M. Cisterne, c'est ce que 976 01:17:26,713 --> 01:17:27,755 *nous allons faire. 977 01:17:36,088 --> 01:17:38,505 (-Vous êtes madame Lecoudray ?) 978 01:17:42,130 --> 01:17:43,171 (-Oui.) 979 01:17:48,380 --> 01:17:50,046 -Merci bien. Oui ? 980 01:17:50,213 --> 01:17:52,921 -Je veux voir le ministre de la Justice cette nuit. 981 01:17:53,088 --> 01:17:54,630 -Où je le prends ? 982 01:17:54,796 --> 01:17:56,130 -C'est ton ami, non ? 983 01:17:57,421 --> 01:18:00,421 -Non, c'est un ami en otage dans un ministère 984 01:18:00,588 --> 01:18:03,421 d'union nationale de M. Préfaille, nuance. 985 01:18:03,588 --> 01:18:07,713 -Il crachait pas sur mes options. *-C'est sûrement pas un argument. 986 01:18:07,880 --> 01:18:11,046 *-Trouves-en, mais amène-le-moi. -Chez toi en ce moment ? 987 01:18:11,963 --> 01:18:13,963 -Chez moi ou ailleurs, mais cette nuit. 988 01:18:15,046 --> 01:18:17,671 Chez vous ? -Oui. 989 01:18:18,421 --> 01:18:20,963 -Je lance l'emprunt italien le 9 juin. 990 01:18:21,130 --> 01:18:23,546 Nous sommes le 4. Il reste 5 jours. 991 01:18:23,713 --> 01:18:26,880 Si d'ici là, on vous impose une instruction contre moi, 992 01:18:27,046 --> 01:18:29,421 je veux que vous sachiez pourquoi et pour qui. 993 01:18:29,588 --> 01:18:33,213 Vous travaillerez pour des gens qui ne supportent pas 994 01:18:33,380 --> 01:18:35,838 que l'affaire italienne leur passe sous le nez. 995 01:18:36,630 --> 01:18:37,671 -Oui. 996 01:18:37,838 --> 01:18:41,130 -Et j'ajoute sous serment que si demain tous mes clients, 997 01:18:41,296 --> 01:18:43,546 tous ensemble, demandent à être remboursés, 998 01:18:43,713 --> 01:18:45,213 j'ai de quoi les rembourser. 999 01:18:45,380 --> 01:18:47,255 Jusqu'au dernier franc. -Vraiment ? 1000 01:18:49,380 --> 01:18:51,213 -Si elle le dit, tu peux le croire. 1001 01:18:57,005 --> 01:18:58,380 -Vous pensez aux options ? 1002 01:18:58,546 --> 01:18:59,755 -Moi ? Non. 1003 01:18:59,921 --> 01:19:02,796 -Oh si, mais fini les options. 1004 01:19:03,630 --> 01:19:05,880 Les vôtres, les autres, toutes. 1005 01:19:06,046 --> 01:19:08,380 Je n'en parlerai jamais. Oubliez. 1006 01:19:08,546 --> 01:19:11,380 Entrez. 1007 01:19:17,463 --> 01:19:20,796 -Ne vous donnez pas cette peine, chère madame, nous avions fini. 1008 01:19:20,963 --> 01:19:24,713 -Mangez un morceau, M. le Ministre, vous ne serez pas venu pour rien. 1009 01:19:24,880 --> 01:19:27,713 -Je répète, M. le Président, que nous disposons pas 1010 01:19:27,880 --> 01:19:30,255 de la moindre plainte, du moindre prétexte 1011 01:19:30,421 --> 01:19:32,421 pour inculper Mme Eckhert. 1012 01:19:32,588 --> 01:19:35,380 -Bien moi, je me plains. C'est moi qui porte plainte. 1013 01:19:35,546 --> 01:19:37,546 Cette femme a tenté de me ridiculiser. 1014 01:19:37,713 --> 01:19:39,880 Elle s'est servie de vos amis politiques, 1015 01:19:40,046 --> 01:19:41,546 Bréhaud en tête. 1016 01:19:41,713 --> 01:19:45,505 Si demain, elle ne couche pas en prison, je dirai pourquoi. 1017 01:19:45,671 --> 01:19:48,713 Je le dirai devant le pays. Prenez vos risques. 1018 01:19:48,880 --> 01:19:51,005 Mon dossier à moi n'est pas vide. 1019 01:20:01,046 --> 01:20:02,921 -Bien entendu, M. le Procureur. 1020 01:20:04,796 --> 01:20:07,213 Oui, je suis prêt, tout à fait. 1021 01:20:07,380 --> 01:20:09,463 Au président du Conseil directement. 1022 01:20:10,338 --> 01:20:11,671 Un honneur pour moi. 1023 01:20:13,171 --> 01:20:15,255 Très bien. Mes respects, M. le Procureur. 1024 01:20:24,921 --> 01:20:26,338 -Donne. 1025 01:20:47,963 --> 01:20:51,796 -Ils ont eu de petites peurs. La peur des élections. 1026 01:20:52,671 --> 01:20:54,880 La peur de Bréhaud, la peur de la gauche. 1027 01:20:55,463 --> 01:20:57,421 Mais devant toi, panique. 1028 01:20:58,046 --> 01:21:00,921 Tu es la seule capable de les battre sur leur terrain, 1029 01:21:01,088 --> 01:21:02,255 l'argent. 1030 01:21:03,546 --> 01:21:04,880 Et ils le savent. 1031 01:21:06,005 --> 01:21:09,296 -Vu comme ça, c'est flatteur. -Je t'en sortirai. 1032 01:21:11,130 --> 01:21:14,880 Tu en sortiras la tête haute. -C'est évident. 1033 01:21:22,005 --> 01:21:24,255 Donne. -Non. 1034 01:21:24,421 --> 01:21:25,755 -Donne. 1035 01:21:25,921 --> 01:21:28,505 -Mais Présidente, on n'a plus que ça. 1036 01:21:28,671 --> 01:21:32,296 -On a un tas de choses. On a la vérité. 1037 01:21:35,380 --> 01:21:36,755 Réfléchis. 1038 01:21:36,921 --> 01:21:40,421 Les importants, quand on les met dans la boue, ils se débattent. 1039 01:21:40,588 --> 01:21:42,296 Plus ils sont importants, 1040 01:21:42,463 --> 01:21:44,880 plus ils ont les moyens de se débattre. 1041 01:21:45,046 --> 01:21:47,796 Alors, ça éclabousse. 1042 01:21:49,255 --> 01:21:50,921 Tu crois qu'on a besoin de ça ? 1043 01:21:57,005 --> 01:22:00,171 Musique triste 1044 01:22:21,046 --> 01:22:23,796 -Si tu ne veux pas leur laisser le plaisir de sonner, 1045 01:22:23,963 --> 01:22:25,046 c'est le moment. 1046 01:23:20,671 --> 01:23:21,963 -Eckhert. 1047 01:23:23,255 --> 01:23:25,713 Emma, Madeleine, Joséphine, Marie. 1048 01:23:25,880 --> 01:23:28,880 Epouse divorcée de Nathanson Moiïse. 1049 01:23:29,046 --> 01:23:30,505 Il n'a qu'un prénom. 1050 01:23:30,671 --> 01:23:33,171 La seule chose dont il se sera privé dans la vie. 1051 01:23:33,338 --> 01:23:34,921 -Merci pour lui. 1052 01:23:38,838 --> 01:23:41,671 -Je vous inculpe d'escroquerie, abus de confiance… 1053 01:23:42,630 --> 01:23:46,005 annonce mensongère, détournement de l'épargne publique. 1054 01:23:49,380 --> 01:23:50,921 -L'épargne, monsieur, 1055 01:23:51,088 --> 01:23:52,921 que j'ai détournée de quoi, de qui ? 1056 01:23:53,088 --> 01:23:55,630 Des banques ? Travailler pour les banques ? 1057 01:24:00,838 --> 01:24:03,046 -Elle veut l'outrage au magistrat en plus ? 1058 01:24:03,213 --> 01:24:05,796 -Si vous trouvez qu'il est infamant de travailler 1059 01:24:05,963 --> 01:24:07,630 pour les banques, d'accord. 1060 01:24:07,796 --> 01:24:10,130 -Bravo, vous avez gagné. 1061 01:24:10,296 --> 01:24:12,755 Je vous inculpe d'outrage à magistrat. 1062 01:24:14,838 --> 01:24:16,046 Contente ? 1063 01:24:16,213 --> 01:24:18,421 -Très, maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 1064 01:24:39,755 --> 01:24:42,421 -Vive madame Eckhert ! -Hourra ! 1065 01:24:56,755 --> 01:24:58,588 -On est avec toi ! 1066 01:25:08,171 --> 01:25:09,630 -Les guichets sont ouverts ! 1067 01:25:09,796 --> 01:25:12,255 J'accepte toutes les demandes de remboursement ! 1068 01:25:12,421 --> 01:25:16,380 Je paye, je paye ! Où il est, le comique ? 1069 01:25:16,546 --> 01:25:19,921 -Avec les experts, ils t'attendent. Doucement , monsieur ! 1070 01:25:48,713 --> 01:25:51,171 -C'est pas une comptabilité truquée. 1071 01:25:51,338 --> 01:25:53,755 C'est une comptabilité inexistante ! 1072 01:25:53,921 --> 01:25:55,838 -Qu'est-ce que vous en savez, vous ? 1073 01:25:57,880 --> 01:26:00,755 Si c'est ce qu'on vous a dit de dire, attendez au moins 1074 01:26:00,921 --> 01:26:03,630 que vos experts aient donné dans la combine. 1075 01:26:03,796 --> 01:26:05,671 -Un mot de plus… -Et quoi ? 1076 01:26:05,838 --> 01:26:08,713 Outrage à magistrat ? C'est déjà fait, j'ai un compte. 1077 01:26:08,880 --> 01:26:11,005 Appelez donc votre greffier. Greffier ! 1078 01:26:26,838 --> 01:26:28,671 Je fais la déclaration suivante. 1079 01:26:28,838 --> 01:26:29,755 Vous notez ? 1080 01:26:31,088 --> 01:26:34,546 Mes entreprises sont en pleine réorganisation. 1081 01:26:36,796 --> 01:26:38,171 -Désorganisation, non ? 1082 01:26:40,588 --> 01:26:43,088 -Mais je m'engage à prouver que les dépôts reçus 1083 01:26:43,255 --> 01:26:47,213 de mes clients se montent au plus à 54 millions, 1084 01:26:47,380 --> 01:26:52,088 et que je détiens en titres, actions, valeurs, immeubles 1085 01:26:52,255 --> 01:26:54,588 au moins 58 millions. 1086 01:26:54,755 --> 01:26:57,213 Je dois 54, j'ai 58. 1087 01:26:59,588 --> 01:27:01,380 Piochez, monsieur. 1088 01:27:01,546 --> 01:27:03,171 Là, piochez. 1089 01:27:10,838 --> 01:27:13,505 -Je me contente généralement d'un sandwich, madame. 1090 01:27:13,671 --> 01:27:16,005 -Faites une exception, c'est le jour. 1091 01:27:21,421 --> 01:27:22,713 Ah, pendant qu'on y est, 1092 01:27:22,880 --> 01:27:24,671 inscrivez : 1093 01:27:24,838 --> 01:27:26,921 "Chez moi dans le coffre de mon bureau, 1094 01:27:27,088 --> 01:27:28,671 "vous trouverez 2 millions." 1095 01:27:31,463 --> 01:27:34,838 -Chez vous, comme ça ? 2 millions sous la main ? 1096 01:27:36,255 --> 01:27:38,463 Vous savez combien je gagne, moi ? 1097 01:27:38,630 --> 01:27:40,671 -Mais y a pas de honte, je gagne moins. 1098 01:27:40,838 --> 01:27:42,421 -Oui, mais depuis, hein ? 1099 01:27:42,588 --> 01:27:44,421 -Ah, ça. -Ah, ça. 1100 01:27:44,588 --> 01:27:46,796 Le luxe, qu'est-ce qu'il fait pas faire ? 1101 01:27:47,963 --> 01:27:49,838 -Oui, mais c'est bon. 1102 01:27:50,630 --> 01:27:53,463 Passé 30 ans, on ne fait bien l'amour que dans la soie. 1103 01:28:30,130 --> 01:28:33,463 -Ah. Mes respects, M. le Président du conseil. 1104 01:28:33,630 --> 01:28:35,338 Oui, oui, immédiatement. 1105 01:28:35,505 --> 01:28:36,588 Oui. 1106 01:28:36,755 --> 01:28:38,630 C'est d'ailleurs ce que je suggérais 1107 01:28:38,796 --> 01:28:40,546 tout à l'heure dans votre cabinet. 1108 01:28:41,463 --> 01:28:43,838 À vos ordres, M. le Président. 1109 01:28:48,255 --> 01:28:51,338 Non ! On ferme ! Allez, fermez les guichets. 1110 01:28:52,713 --> 01:28:54,671 Silence ! Allez, fermez-moi le pasteur. 1111 01:28:57,005 --> 01:28:59,088 Qu'est-ce qu'il y a ? 1112 01:29:05,838 --> 01:29:07,463 -Vous n'avez pas le droit ! 1113 01:29:10,880 --> 01:29:13,213 -J'ai plus que le droit. J'ai l'ordre. 1114 01:29:13,380 --> 01:29:16,171 -L'ordre de m'empêcher de rembourser mes clients ? 1115 01:29:16,338 --> 01:29:18,713 -Ils seront remboursés s'il y a de quoi pour. 1116 01:29:18,880 --> 01:29:20,171 Les experts nous diront. 1117 01:29:20,963 --> 01:29:22,796 -Mais, ne fermez pas les guichets. 1118 01:29:22,963 --> 01:29:25,630 Si vous fermez les guichets, vous tuez la confiance. 1119 01:29:25,796 --> 01:29:27,296 C'est ça que vous voulez ? 1120 01:29:27,463 --> 01:29:30,630 Si vous arrêtez la machine, vous comprenez que c'est fini. 1121 01:29:30,796 --> 01:29:33,713 -Alors, c'est une machine bien fragile. 1122 01:29:33,880 --> 01:29:35,505 Gardes. 1123 01:29:35,671 --> 01:29:37,880 Embarquez-moi ça. 1124 01:29:41,171 --> 01:29:43,130 -Non ! Non ! 1125 01:30:17,546 --> 01:30:21,338 -Merde alors, moi qui voulais te confier mon pognon. 1126 01:30:21,505 --> 01:30:25,546 J'allais me faire enfler ! 1127 01:30:25,713 --> 01:30:27,546 -Vous voulez danser, monsieur ? 1128 01:30:27,713 --> 01:30:32,421 Oh, tu sais que tu es plutôt beau mec pour une gonzesse. 1129 01:30:32,588 --> 01:30:36,505 Elles chantonnent. 1130 01:30:36,671 --> 01:30:38,713 -Et moi, fille, je te plais ? 1131 01:30:41,380 --> 01:30:43,505 Viens, gueule d'amour. -Me touche pas. 1132 01:30:59,255 --> 01:31:00,713 -Eckhert ! 1133 01:31:01,421 --> 01:31:03,380 -Madame Eckhert, s'il vous plaît. 1134 01:31:05,296 --> 01:31:06,505 -Allez, venez. 1135 01:31:10,838 --> 01:31:13,505 -Sale mec. -Salope ! 1136 01:31:15,296 --> 01:31:17,671 -Escroque. -Escroqueuse. 1137 01:31:17,838 --> 01:31:19,921 -Sale bonhomme. -Sale pouffe ! 1138 01:31:20,088 --> 01:31:23,963 -Chacun son tour ! Goudou ! 1139 01:31:24,130 --> 01:31:26,046 Bien fait ! 1140 01:31:26,213 --> 01:31:29,546 Elle est dans la pelouse ! 1141 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 -Madame. 1142 01:31:55,838 --> 01:31:57,005 Ma sœur. 1143 01:31:57,546 --> 01:31:59,880 -Si vous voulez que je vous appelle "madame", 1144 01:32:00,046 --> 01:32:01,421 appelez-moi "Ma mère”. 1145 01:32:03,713 --> 01:32:05,005 -Ma mère, écoutez-moi. 1146 01:32:14,963 --> 01:32:17,546 -Je vous écoute. -Non, rien. 1147 01:32:17,713 --> 01:32:20,005 C'était ce que je voulais vous demander. 1148 01:32:20,171 --> 01:32:22,380 Me mettre seule. -Ce n'est pas un droit. 1149 01:32:23,796 --> 01:32:25,880 -Est-ce que je pourrais avoir une table ? 1150 01:32:27,171 --> 01:32:28,338 -Non. 1151 01:32:31,796 --> 01:32:34,338 -Vous voulez me mater ? Pourquoi ? 1152 01:32:34,505 --> 01:32:35,838 Je suis le diable ? 1153 01:32:36,630 --> 01:32:38,421 -Pas d'orgueil démesuré. 1154 01:32:40,046 --> 01:32:43,880 -Une table, pour écrire. Une table pour me défendre. 1155 01:32:44,046 --> 01:32:46,505 C'est trop demandé à votre charité ? 1156 01:32:46,671 --> 01:32:49,838 -Vous n'êtes pas au Ritz, il ne suffit pas de sonner. 1157 01:32:58,963 --> 01:33:00,505 -Ah ! Lecoudray. 1158 01:33:01,880 --> 01:33:02,963 Eh bien, Lecoudray. 1159 01:33:03,130 --> 01:33:05,338 -Je ne vous parle pas de Lecoudray. 1160 01:33:05,505 --> 01:33:07,796 -Vous ne faites que ça. Il ne savait rien. 1161 01:33:07,963 --> 01:33:09,796 Il a rien fait. Sauvons, Lecoudray. 1162 01:33:09,963 --> 01:33:12,963 -Non, je dis seulement que s'il vous faut un coupable, 1163 01:33:13,130 --> 01:33:14,546 c'est moi et moi seule. 1164 01:33:15,880 --> 01:33:17,338 -Il a été votre amant. 1165 01:33:20,088 --> 01:33:22,088 Je vois qu'il n'est plus votre ami. 1166 01:33:23,796 --> 01:33:24,838 -C'est fréquent. 1167 01:33:30,463 --> 01:33:32,671 -Peut-être vous confronter un de ces jours. 1168 01:33:32,838 --> 01:33:34,880 -J'allais vous le demander. 1169 01:33:35,046 --> 01:33:37,546 -Vous voyez que je vais au-devant de vos désirs. 1170 01:33:37,713 --> 01:33:39,046 -Déposition Lecoudray : 1171 01:33:39,213 --> 01:33:42,296 "J'ai été dans les affaires Eckhert en tant que journaliste. 1172 01:33:42,463 --> 01:33:45,046 "Si j'avais su qu'il s'agissait d'escroquerie, 1173 01:33:45,213 --> 01:33:47,213 "j'aurais démissionné immédiatement. 1174 01:33:47,380 --> 01:33:49,880 "Je jure n'avoir été qu'un instrument inconscient 1175 01:33:50,046 --> 01:33:51,588 "des malversations 1176 01:33:51,755 --> 01:33:53,463 "de Mme Eckhert. 1177 01:33:53,630 --> 01:33:56,796 "Je maudis cette femme qui m'a déshonoré." 1178 01:33:57,713 --> 01:33:59,380 Voilà, c'est tout, M. le juge. 1179 01:33:59,546 --> 01:34:01,088 -C'est très bien. 1180 01:34:01,255 --> 01:34:04,755 C'est exactement ce que je dis, M. Largué, n'est-ce pas ? 1181 01:34:04,921 --> 01:34:08,171 Lecoudray ne savait rien. Lecoudray n'a rien fait. 1182 01:34:08,338 --> 01:34:09,755 -Vous confirmez, 1183 01:34:09,921 --> 01:34:10,838 oui ou non ? 1184 01:34:11,005 --> 01:34:13,130 -Non, je ne l'ai pas dit en ces termes. 1185 01:34:14,546 --> 01:34:17,296 -T'en fais pas, soldat. J'ai reconnu l'esprit. 1186 01:34:19,671 --> 01:34:21,338 -Mais je défends mon honneur. 1187 01:34:26,463 --> 01:34:27,713 -Madame… 1188 01:34:35,338 --> 01:34:37,046 -Lisez mon mémoire. 1189 01:34:37,213 --> 01:34:38,296 Vous verrez 1190 01:34:38,463 --> 01:34:40,796 que j'ai de quoi rembourser tous mes clients. 1191 01:34:41,505 --> 01:34:43,505 J'ai l'argent. Je paye. 1192 01:34:43,671 --> 01:34:46,171 Et je paye quand ? On commence quand ? 1193 01:35:06,088 --> 01:35:07,546 -La grève de la faim 1194 01:35:07,713 --> 01:35:08,796 m'impressionne pas. 1195 01:35:08,963 --> 01:35:10,380 Ce ne sera pas ma première. 1196 01:35:10,546 --> 01:35:11,921 -Moi, si. 1197 01:35:12,088 --> 01:35:13,755 -Pas faim ? Ne mangez pas. 1198 01:35:13,921 --> 01:35:16,463 Mais ne vous avisez pas de grignoter en douce. 1199 01:35:16,630 --> 01:35:18,005 Je le verrai. 1200 01:35:18,171 --> 01:35:19,755 -Merci de me prévenir. 1201 01:35:19,921 --> 01:35:22,088 Ce ne sera pas une partie de plaisir. 1202 01:35:22,255 --> 01:35:24,421 Mais à 2, on doit y arriver. 1203 01:35:53,213 --> 01:35:55,463 -Au début, vous acceptiez de boire. 1204 01:35:59,880 --> 01:36:04,088 -Plus maintenant. -C'est pas logique, ça. 1205 01:36:08,588 --> 01:36:09,630 -Non. 1206 01:36:17,838 --> 01:36:20,338 -Mais qu'est-ce qu'il faut vous dire ? 1207 01:36:22,671 --> 01:36:26,296 -Faut me dire… 1208 01:36:28,255 --> 01:36:33,088 Que je peux payer ce que je dois. 1209 01:36:38,963 --> 01:36:41,796 -Le médecin ! Appelez le médecin ! 1210 01:36:56,171 --> 01:36:58,213 -Non ! Non ! 1211 01:36:58,380 --> 01:37:00,255 Non ! 1212 01:37:02,463 --> 01:37:04,005 Non ! 1213 01:38:05,046 --> 01:38:06,671 T'en fais pas, mon Paul. 1214 01:38:08,421 --> 01:38:09,963 L'enterrement est remis. 1215 01:38:14,380 --> 01:38:15,796 Ouvre ma valise. 1216 01:38:21,588 --> 01:38:24,546 Il y a ma gabardine ? -Oui. Tu as froid ? 1217 01:38:24,713 --> 01:38:29,463 -Non, viens. Assieds-toi. 1218 01:38:32,088 --> 01:38:36,046 Quelle heure il est ? -10h30. 1219 01:38:39,255 --> 01:38:42,296 -À 12h30, je veux… 1220 01:38:43,421 --> 01:38:47,421 une voiture au coin de la rue d'Arcole. 1221 01:38:47,588 --> 01:38:49,380 -T'es folle, tu te vois pas ? 1222 01:38:52,130 --> 01:38:55,671 -J'y arriverai. De toute façon, je le ferai. 1223 01:38:57,338 --> 01:38:59,130 Il y a des taxis. 1224 01:39:00,838 --> 01:39:02,838 T'as pas le choix. 1225 01:39:23,005 --> 01:39:24,380 -Bonjour, mademoiselle. 1226 01:39:25,421 --> 01:39:27,046 Je viens pour Emma Eckhert. 1227 01:39:37,213 --> 01:39:38,421 Merci, mademoiselle. 1228 01:40:32,630 --> 01:40:35,838 Musique douce 1229 01:42:38,005 --> 01:42:40,171 -Ne me regardez pas. 1230 01:42:49,296 --> 01:42:52,796 Colette, à Strasbourg, voyez aussi M. Hecklay. 1231 01:42:54,671 --> 01:42:58,921 Et à Nice, M. du Bousquet. Il est mieux que Morin. 1232 01:43:02,421 --> 01:43:04,130 -C'est tout ? -Oui, c'est tout. 1233 01:43:11,796 --> 01:43:13,838 -Au revoir. -Au revoir. 1234 01:43:14,796 --> 01:43:16,505 -Tu viens ? 1235 01:43:43,630 --> 01:43:46,505 -Si ça ne t'ennuie pas, je préfère rester chez Colette. 1236 01:43:46,671 --> 01:43:50,380 Je veux dire, en attendant. -Bien sûr. 1237 01:44:24,130 --> 01:44:26,505 -J'ai repris ma liberté uniquement 1238 01:44:26,671 --> 01:44:28,838 pour pouvoir enfin défendre vos intérêts. 1239 01:44:29,005 --> 01:44:32,671 Je n'ai cessé de supplier mes juges de me laisser vous rembourser. 1240 01:44:32,838 --> 01:44:34,171 IIs ont toujours refusé, 1241 01:44:34,338 --> 01:44:36,755 parce que leur seul souci, leur seule mission, 1242 01:44:36,921 --> 01:44:39,046 est de me faire passer pour une escroque. 1243 01:44:39,213 --> 01:44:41,713 Je m'engage à vous rembourser intégralement. 1244 01:44:41,880 --> 01:44:45,963 Intérêts à 8 % compris, avant le 31 décembre. 1245 01:44:46,130 --> 01:44:47,838 Mais j'ai besoin de vous. 1246 01:44:48,005 --> 01:44:49,838 -"Mais j'ai besoin de vous. 1247 01:44:50,005 --> 01:44:53,296 "Des comités sont déjà constitués dans chaque ville. 1248 01:44:53,463 --> 01:44:55,713 "Ils vont prendre contact avec vous. 1249 01:44:55,880 --> 01:44:58,921 "Quand chacun de vous m'aura donné son accord écrit, 1250 01:44:59,088 --> 01:45:00,755 "je me présenterai à mes juges. 1251 01:45:00,921 --> 01:45:03,338 "Ou bien ils m'autoriseront à vous rembourser, 1252 01:45:03,505 --> 01:45:05,130 "ou bien ils m'en empêcheront. 1253 01:45:05,296 --> 01:45:07,296 "Alors, vous saurez qui de la justice, 1254 01:45:07,463 --> 01:45:09,505 "ou de Mme Eckhert est l'escroque.” 1255 01:45:39,755 --> 01:45:42,255 -J'ai repris ma liberté uniquement pour pouvoir 1256 01:45:42,421 --> 01:45:43,630 défendre vos intérêts. 1257 01:45:43,796 --> 01:45:45,630 Défendre vos intérêts. 1258 01:45:45,796 --> 01:45:48,588 Aujourd'hui je m'engage à vous rembourser intégralement. 1259 01:45:49,046 --> 01:45:52,546 Mais j'ai besoin de vous. Mais j'ai besoin de vous. 1260 01:45:54,338 --> 01:45:56,338 Musique dramatique 1261 01:46:18,421 --> 01:46:22,921 -Emma Eckhert, puisque vous ne pouvez vous asseoir, 1262 01:46:23,088 --> 01:46:26,671 les médecins vous ont autorisée à comparaître allongée. 1263 01:46:26,838 --> 01:46:29,046 Au cas où vous éprouveriez la nécessité, 1264 01:46:29,213 --> 01:46:31,463 dites-le, nous vous donnerons une civière. 1265 01:46:31,630 --> 01:46:32,880 -Oui, M. le Président. 1266 01:46:33,046 --> 01:46:36,005 -Mais vous, personne ne vous oblige à rester debout. 1267 01:46:36,171 --> 01:46:37,338 -Si, M. le Président. 1268 01:46:37,505 --> 01:46:38,630 Moi. 1269 01:46:44,338 --> 01:46:48,005 -Une lettre de dame veuve Benet. 1270 01:46:48,171 --> 01:46:51,463 Non, non, je vous en prie, c'est pas le moment. 1271 01:46:51,630 --> 01:46:56,296 "Croyez madame, à toute ma reconnaissance*”, etc., etc. 1272 01:46:56,463 --> 01:47:00,380 Très ému, Mme Benet. Eh bien, il y a de quoi. 1273 01:47:00,546 --> 01:47:05,630 8 actions Citroën confiées, 8 actions Citroën rendues. 1274 01:47:05,796 --> 01:47:07,880 Plus 35 % qu'elles lui ont rapportés, 1275 01:47:08,046 --> 01:47:10,838 à Mme Benet, grâce à nous. 1276 01:47:11,005 --> 01:47:15,088 Ces petites Citroën, et 92 comme ça. 1277 01:47:15,255 --> 01:47:17,505 92 lettres 1278 01:47:17,671 --> 01:47:21,213 émues et perdues. 1279 01:47:21,380 --> 01:47:22,838 Mais… 1280 01:47:24,130 --> 01:47:28,005 Je reviens à notre honorable notaire du Nord. 1281 01:47:28,171 --> 01:47:33,213 Maître, vous avez rencontré Mme Eckhert le 20 décembre. 1282 01:47:33,380 --> 01:47:37,588 Avec un gros, gros, gros paquet d'actions. 1283 01:47:37,755 --> 01:47:40,130 Et elle vous a bien dit qu'elle les vendrait, 1284 01:47:40,296 --> 01:47:41,421 oui ou non ? 1285 01:47:41,588 --> 01:47:44,005 -Oui, mais je lui ai dit : 1286 01:47:44,171 --> 01:47:46,796 "Attention, les actions que vous nous rendrez 1287 01:47:46,963 --> 01:47:49,005 "ne porteront pas le même numéro." 1288 01:47:49,171 --> 01:47:52,088 Juridiquement, je ne sais si… -Ça, c'est autre chose. 1289 01:47:52,255 --> 01:47:54,671 Racontez plus qu'elle vous prenait en traître. 1290 01:47:54,838 --> 01:47:59,255 -Certaines officines boursières, boursico-bancaires. 1291 01:47:59,421 --> 01:48:00,963 Je ne cite pas de nom. -Non. 1292 01:48:01,130 --> 01:48:03,588 Madame Eckhert. -Eh oui, Mme Eckhert 1293 01:48:03,755 --> 01:48:06,338 avait la confiance populaire. 1294 01:48:07,255 --> 01:48:09,671 Alors, ça se met à arriver à flots, 1295 01:48:09,838 --> 01:48:12,630 des flots d'argent frais. 1296 01:48:13,046 --> 01:48:16,921 Parce que, les petites gens, les braves gens, 1297 01:48:17,088 --> 01:48:21,296 ce n'est plus dans la banque untel, ce n'est plus dans la banque machin 1298 01:48:21,463 --> 01:48:24,796 ce n'est plus dans la banque Vannister qu'ils ont confiance. 1299 01:48:24,963 --> 01:48:27,921 Ils ont confiance dans Mme Eckhert. 1300 01:48:28,088 --> 01:48:30,130 Dans leur mère Eckhert. Personnellement. 1301 01:48:31,296 --> 01:48:33,671 -Il s'agirait d'assainir le marché financier. 1302 01:48:33,838 --> 01:48:37,005 -Que c'est ennuyeux ! -En quelque sorte. 1303 01:48:37,171 --> 01:48:39,546 -À fusiller Emma Eckhert. 1304 01:48:39,713 --> 01:48:43,796 D'une, parce qu'elle sert 8 % et les banques 1 %. 1305 01:48:43,963 --> 01:48:46,546 J'y reviens pas, tout le monde a compris. 1306 01:48:46,713 --> 01:48:50,005 Et de 2, parce que ça ouvre les yeux. 1307 01:48:50,171 --> 01:48:51,463 Eh bien oui, quoi ! 1308 01:48:51,630 --> 01:48:54,213 Qu'est-ce qu'il va penser, l'homme de la rue ? 1309 01:48:54,380 --> 01:48:57,671 Il va se dire : "Si ce M. Vannister", 1310 01:48:57,838 --> 01:49:00,338 à propos, je l'ai fait citer, Vannister. 1311 01:49:00,505 --> 01:49:02,421 -Il est souffrant. -Il aurait dû venir, 1312 01:49:02,588 --> 01:49:04,046 je l'aurais soigné. 1313 01:49:04,213 --> 01:49:06,046 Il va se dire, l'homme de la rue : 1314 01:49:06,213 --> 01:49:09,588 "Si les Vannister, si les banques, 1315 01:49:09,755 --> 01:49:13,088 "grands soutiens de l'État, béquilles du gouvernement 1316 01:49:13,255 --> 01:49:15,963 "me volent, c'est que le gouvernement 1317 01:49:16,130 --> 01:49:19,588 "me vole pour faire sa politique en faveur.” 1318 01:49:19,755 --> 01:49:21,546 En faveur de qui ? 1319 01:49:23,171 --> 01:49:26,046 En faveur de Vannister et consorts bien sûr. 1320 01:49:26,213 --> 01:49:29,630 -Maître, je vous prie d'éviter les allusions 1321 01:49:29,796 --> 01:49:31,671 de caractères politique 1322 01:49:31,838 --> 01:49:32,921 ou personnel. 1323 01:49:33,505 --> 01:49:38,505 -Bien, je vais dire "il", "ils”" au pluriel, ça vous va ? 1324 01:49:38,671 --> 01:49:40,296 I-L-S. 1325 01:49:41,880 --> 01:49:46,296 L-L-S ont tiré dans le dos de madame. 1326 01:49:47,255 --> 01:49:50,296 Parce que c'était eux ou elle. 1327 01:49:51,380 --> 01:49:54,338 J'accuse l-L-S... 1328 01:49:55,963 --> 01:49:59,713 D'assassinat moral prémédité. 1329 01:50:00,963 --> 01:50:03,046 -Vous ordonnez une enquête. -Judiciaire ? 1330 01:50:03,213 --> 01:50:05,005 -Judiciaire. -Attendu… 1331 01:50:05,171 --> 01:50:06,421 -Il y a matière ? 1332 01:50:06,588 --> 01:50:09,130 -Qu'il témoigne. -Il y a toujours matière. 1333 01:50:09,296 --> 01:50:10,921 -En violation de la loi, 1334 01:50:11,088 --> 01:50:14,505 Mme Eckhert et ses complices ont négocié 1335 01:50:14,671 --> 01:50:17,255 des valeurs, actions ou titres 1336 01:50:17,421 --> 01:50:19,463 qui leur avaient été confiés. 1337 01:50:19,630 --> 01:50:24,630 Pour ces motifs, le tribunal condamne la femme Eckhert 1338 01:50:24,796 --> 01:50:26,255 à 3 ans d'emprisonnement. 1339 01:50:29,255 --> 01:50:30,546 Et Nathanson, 1340 01:50:30,713 --> 01:50:32,380 à 2 ans. 1341 01:50:32,546 --> 01:50:33,880 Bourseuil, Martilly 1342 01:50:34,046 --> 01:50:37,046 et Lecoudray sont acquittés. 1343 01:50:40,505 --> 01:50:42,005 -Merci. 1344 01:50:42,171 --> 01:50:44,880 -Qu'alliez-vous nous dire madame ? -Je disais merci. 1345 01:50:46,421 --> 01:50:47,921 Je remercie le tribunal 1346 01:50:48,088 --> 01:50:50,630 d'avoir acquitté Bourseuil et Lecoudray. 1347 01:50:50,796 --> 01:50:52,546 Ce n'est que justice. 1348 01:50:54,213 --> 01:50:57,755 Mais 2 ans aux julots et rien pour les aristos. 1349 01:50:58,588 --> 01:51:00,963 Que voulez-vous, cher président ? 1350 01:51:01,421 --> 01:51:04,005 Ça finit par faire procès arrangé. 1351 01:51:24,213 --> 01:51:25,505 -Tu y tiens ? 1352 01:51:26,046 --> 01:51:29,505 -Ce n'est pas bon ? IIs m'assassinent ? 1353 01:51:29,671 --> 01:51:30,755 -Oui. 1354 01:51:40,296 --> 01:51:41,713 Tu ne vas pas au lycée ? 1355 01:51:43,088 --> 01:51:45,588 -Non. -Pourquoi ? 1356 01:51:45,755 --> 01:51:48,421 -La grippe, les professeurs malades. 1357 01:51:53,088 --> 01:51:54,130 -Colette ? 1358 01:51:54,296 --> 01:51:55,463 -Oui ? 1359 01:51:57,838 --> 01:51:58,880 -Rien. 1360 01:51:59,046 --> 01:52:00,713 -À tout à l'heure. 1361 01:52:00,880 --> 01:52:03,755 -Tu t'en vas ? -Mais je reviens. 1362 01:52:04,630 --> 01:52:06,546 -Un mot, ce serait trop te demander ? 1363 01:52:06,713 --> 01:52:07,838 -Quel mot ? 1364 01:52:08,005 --> 01:52:10,046 Tu as sauvé ton honneur, n'est-ce pas ? 1365 01:52:10,213 --> 01:52:12,088 "Je suis un héros, j'étais à Verdun. 1366 01:52:12,255 --> 01:52:14,713 "Si j'avais su, ma bonne foi a été de surprise. 1367 01:52:14,880 --> 01:52:16,005 "Pardon, pardon ! 1368 01:52:16,171 --> 01:52:18,463 "Je demande pardon”". 1369 01:52:38,213 --> 01:52:39,463 -"Pardon". 1370 01:52:48,421 --> 01:52:49,713 Vous pleurez ? 1371 01:53:00,046 --> 01:53:02,546 En effet, ils sont très durs. 1372 01:53:46,421 --> 01:53:47,838 Vous n'allez pas le faire. 1373 01:54:06,796 --> 01:54:07,921 -Il est mort ? 1374 01:54:38,921 --> 01:54:40,963 -Maintenez le contact avec les comités. 1375 01:54:48,046 --> 01:54:51,921 Je suis avec vous. Tellement, ma chérie. 1376 01:54:55,963 --> 01:54:57,130 À bientôt ? 1377 01:54:59,130 --> 01:55:00,171 -Oui ? 1378 01:55:00,338 --> 01:55:01,463 -Oui. 1379 01:55:21,130 --> 01:55:23,838 -Vous avez mal ? -Non, non. 1380 01:55:25,671 --> 01:55:29,005 -J'ai prié pour vous. -Alors, je suis tranquille. 1381 01:55:31,088 --> 01:55:34,421 Pardon, ma mère. Je sais pas dire merci. 1382 01:56:06,005 --> 01:56:06,921 -T'as fini ? 1383 01:56:07,088 --> 01:56:08,213 -Chut ! 1384 01:56:38,088 --> 01:56:39,338 -Et puis ? 1385 01:57:17,255 --> 01:57:18,380 (Vas-y.) 1386 01:57:22,380 --> 01:57:23,505 Vas-y ! 1387 01:57:26,963 --> 01:57:29,255 Vas-y ! 1388 01:57:54,380 --> 01:57:56,588 -Eh, visez un peu les gouines. 1389 01:57:59,671 --> 01:58:02,130 Tiens, l'Eckhert qui se fait un béguin. 1390 01:58:02,296 --> 01:58:05,088 -Il y a de la place. -Salope ! 1391 01:58:05,255 --> 01:58:06,713 -Faut qu'on sorte ! 1392 01:58:25,255 --> 01:58:29,338 -Folle, ma folle. 1393 01:58:31,046 --> 01:58:32,380 -Fallait bien. 1394 01:58:36,588 --> 01:58:38,671 -Celle-là, elle cédera donc jamais ? 1395 01:58:41,338 --> 01:58:42,505 -Si. 1396 01:58:44,088 --> 01:58:45,713 Dans le trou. 1397 01:58:45,880 --> 01:58:49,088 Indicatif sonore 1398 01:58:49,255 --> 01:58:52,213 *-Ouverte par la démission du Président Préfaille 1399 01:58:52,380 --> 01:58:54,213 *sur un vote hostile de la chambre, 1400 01:58:54,380 --> 01:58:57,421 *la crise ministérielle aura duré près d'un mois. 1401 01:58:57,588 --> 01:59:00,630 *Monsieur Bréhaud, éternel champion de la gauche, 1402 01:59:00,796 --> 01:59:03,088 *a accepté d'entamer des consultations 1403 01:59:03,255 --> 01:59:05,588 “en vue de former le prochain gouvernement. 1404 01:59:05,755 --> 01:59:08,755 *Bonne chance, M. Bréhaud. Bonne chance pour la France. 1405 01:59:08,921 --> 01:59:10,630 Indicatif sonore 1406 01:59:10,796 --> 01:59:14,338 *Suite des aventures médico-judiciaires d'Emma Eckhert. 1407 01:59:14,505 --> 01:59:18,505 *Sa santé s'accommodant mal de la paille humide des cachots, 1408 01:59:18,671 --> 01:59:21,630 *elle a obtenu d'être transférée dans un hôpital parisien 1409 01:59:21,796 --> 01:59:24,755 *pour une légère intervention chirurgicale. 1410 01:59:24,921 --> 01:59:27,505 *Mais rassurons ses admirateurs. 1411 01:59:27,671 --> 01:59:29,171 *Sa convalescence se déroule 1412 01:59:29,338 --> 01:59:32,088 *dans une clinique huppée de la plaine Monceau, 1413 01:59:32,255 --> 01:59:35,546 *où elle bénéficie d'attentions touchantes. 1414 01:59:35,713 --> 01:59:38,838 *Vraiment touchantes pour une prisonnière, 1415 01:59:39,005 --> 01:59:42,130 *car, et c'est l'administration pénitentiaire qui l'affirme, 1416 01:59:42,296 --> 01:59:45,505 *Madame Eckhert purge normalement sa peine. 1417 01:59:45,671 --> 01:59:50,255 *Juridiquement, nous a-t-on assuré, elle est toujours en prison. 1418 01:59:53,921 --> 01:59:55,046 -Ca va ? 1419 02:00:00,713 --> 02:00:01,838 Ah non, non. 1420 02:00:10,671 --> 02:00:11,755 J'ai vu Bréhaud. 1421 02:00:11,921 --> 02:00:13,088 -C'est non ? 1422 02:00:14,546 --> 02:00:15,921 -Et c'est oui. 1423 02:00:16,713 --> 02:00:17,838 -Quand ? 1424 02:00:18,005 --> 02:00:20,630 -Dans un mois, pour qu'on ne fasse pas le rapport. 1425 02:00:20,796 --> 02:00:21,880 -Quel rapport ? 1426 02:00:22,046 --> 02:00:25,088 -Entre notre retour au gouvernement.… 1427 02:00:26,255 --> 02:00:29,255 Et votre liberté provisoire. 1428 02:00:30,255 --> 02:00:32,630 -Tu lui as expliqué le schéma ? -En gros. 1429 02:00:32,796 --> 02:00:35,546 -Mais je te paie pas pour expliquer en gros. 1430 02:00:36,671 --> 02:00:38,546 T'es mon avocat, oui ou non ? 1431 02:00:38,713 --> 02:00:41,671 J'ai un avocat qui se les roule ! -Et voilà ! 1432 02:00:41,838 --> 02:00:45,921 -Si on m'empêche de rembourser, la liberté, je m'en fous ! 1433 02:00:52,588 --> 02:00:53,755 -À vous ! 1434 02:01:01,296 --> 02:01:03,963 Duclaux, vous feriez un assassin très, très médiocre. 1435 02:01:06,338 --> 02:01:07,838 Pour notre affaire… 1436 02:01:08,838 --> 02:01:10,921 dans la circonstance que vous savez… 1437 02:01:11,880 --> 02:01:14,380 mieux vaudra recourir à des extras. 1438 02:01:14,546 --> 02:01:16,713 -Dans la circonstance, oui, monsieur. 1439 02:01:20,255 --> 02:01:22,088 -Regardez comme elle est dodue. 1440 02:01:23,171 --> 02:01:26,921 On dirait une poule banquière. 1441 02:01:27,088 --> 02:01:29,546 -6 ou 7 autocars suffiront, il me semble. 1442 02:01:29,713 --> 02:01:31,796 *-Madame Langer, 1443 02:01:31,963 --> 02:01:34,130 *prière de se présenter au secrétariat. 1444 02:01:35,088 --> 02:01:39,296 *-M. Haeckli, du comité de Strasbourg 1445 02:01:39,463 --> 02:01:42,630 *est demandé au bureau d'accueil. 1446 02:01:45,796 --> 02:01:49,296 -Ah ! Ils sont impossibles ! Vous aviez bien dit demain matin ? 1447 02:01:51,505 --> 02:01:52,588 Que voulez-vous ? 1448 02:01:52,755 --> 02:01:54,630 Ils sont là, il faut bien les loger. 1449 02:01:56,296 --> 02:01:57,921 Voyez avec les hôtels. 1450 02:01:58,630 --> 02:02:03,213 Parfait. Ici ? C'est très gai, venez. 1451 02:02:05,296 --> 02:02:07,671 Bien sûr. Merci, Colette. 1452 02:02:09,338 --> 02:02:11,171 C'était Colette, elle t'embrasse. 1453 02:02:11,338 --> 02:02:13,505 -Elle est très… 1454 02:02:13,671 --> 02:02:14,963 -Très quoi ? 1455 02:02:15,130 --> 02:02:16,380 -Utile, je veux dire. 1456 02:02:16,546 --> 02:02:20,130 *-Monsieur Saray est demandé au bureau d'accueil. 1457 02:02:20,296 --> 02:02:22,338 *Monsieur Saray du comité de Marseille 1458 02:02:22,505 --> 02:02:24,171 est demandé au bureau d'accueil. 1459 02:02:30,421 --> 02:02:31,880 -C'est énorme. 1460 02:02:33,046 --> 02:02:37,380 -Là, on va voir ce qu'on va voir, avec la crème anglaise. 1461 02:02:37,546 --> 02:02:39,338 Mes enfants, ça… 1462 02:02:44,338 --> 02:02:47,713 -À vous. À vous tous, mes chéris. 1463 02:02:48,546 --> 02:02:50,338 À demain. -À DEMAIN ! 1464 02:03:16,671 --> 02:03:21,213 *-Victor, de Grenoble, au bureau de presse, s'il vous plaît. 1465 02:03:21,380 --> 02:03:25,880 *Victor, de Grenoble, au bureau de presse, s'il vous plaît. 1466 02:03:29,005 --> 02:03:34,088 *Victor, de Grenoble, au bureau de presse. Dernier appel. 1467 02:03:50,130 --> 02:03:51,463 *-Seule la volonté 1468 02:03:51,630 --> 02:03:54,255 *de me présenter un jour devant vous, 1469 02:03:54,421 --> 02:03:58,296 *pour vous crier : "Non, non je ne suis pas une voleuse", 1470 02:03:58,463 --> 02:04:01,713 *m'a permis de surmonter toutes les épreuves. 1471 02:04:01,880 --> 02:04:05,171 *Toutes les provocations, toutes les souffrances 1472 02:04:05,338 --> 02:04:07,463 *que m'a réservées la justice de ce pays. 1473 02:04:07,630 --> 02:04:08,713 -Bravo ! 1474 02:04:32,838 --> 02:04:33,880 *-S'il vous plaît ! 1475 02:04:36,130 --> 02:04:37,963 *S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 1476 02:04:41,088 --> 02:04:42,713 *S'il vous plaît ! 1477 02:04:51,838 --> 02:04:53,005 *S'il vous plaît ! 1478 02:04:55,005 --> 02:04:56,380 *S'il vous plaît ! 1479 02:05:06,755 --> 02:05:08,338 *Voilà ce que je vous propose. 1480 02:05:08,505 --> 02:05:11,630 *Dans 5 jours, le 26 mars, 1481 02:05:11,796 --> 02:05:13,796 *je rendrai à chacun de vous 1482 02:05:13,963 --> 02:05:16,755 *un tiers du capital qu'il m'a confié. 1483 02:05:17,880 --> 02:05:22,088 *Un autre tiers, le 26 mars 32. 1484 02:05:23,213 --> 02:05:26,588 *Le dernier, le 26 mars 33. 1485 02:05:27,755 --> 02:05:29,505 *Et les intérêts à 8 % 1486 02:05:29,671 --> 02:05:32,380 *continueront de courir jusqu'à la dernière échéance. 1487 02:05:35,171 --> 02:05:37,380 *Que ceux qui acceptent lèvent la main. 1488 02:05:37,546 --> 02:05:38,630 -OUAIS ! 1489 02:05:49,630 --> 02:05:51,796 *-Maintenant, ceux qui refusent. 1490 02:06:34,213 --> 02:06:35,671 *Mais nous continuerons ! 1491 02:06:43,255 --> 02:06:45,421 *Et nous continuerons ensemble ! 1492 02:07:10,505 --> 02:07:13,713 Musique dramatique 1493 02:07:39,796 --> 02:07:40,963 -Laissez passer ! 1494 02:07:41,130 --> 02:07:42,213 -Emma ! 1495 02:07:49,463 --> 02:07:50,671 -Laissez passer ! -Emma ! 1496 02:08:41,463 --> 02:08:44,630 Musique triste 102213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.