Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
-Сейчас я покажу
тебе фотографии,
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,720
твоя задача - просто
кивнуть мне в ответ.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
Твоя работа? А?
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
Ну че молчишь?
5
00:00:26,492 --> 00:00:28,492
-Моя работа -
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
уничтожать врагов.
7
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
-Я просто просил
тебя кивнуть в ответ.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Но будем считать,
что ты так и сделал.
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
(Варяг): Стратос согласился
рассказать мне правду о моей семье.
10
00:00:56,770 --> 00:01:00,050
Но сначала я должен был
сразиться с его гладиаторами.
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,800
Сколько их будет я не знал.
Драться предстояло до полной победы.
12
00:01:07,331 --> 00:01:10,531
Я не думал о том, хватит ли мне сил.
Отступать было некуда.
13
00:01:10,900 --> 00:01:13,420
Мысли о моей семье
не покидали меня.
14
00:01:18,240 --> 00:01:20,840
Первым против меня стал
боец тайской школы.
15
00:01:20,880 --> 00:01:23,720
В клубе Стратоса он
провел 22 поединка.
16
00:01:24,005 --> 00:01:26,405
20 из них закончились
смертью противника.
17
00:01:26,880 --> 00:01:29,160
И лишь двоих Стратос пощадил.
18
00:01:31,200 --> 00:01:34,400
Какую участь он уготовил мне,
можно было только гадать.
19
00:01:51,891 --> 00:01:53,891
-Давай, давай!
20
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
(фоновая музыка)
21
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
Погнали, мешок с анализами.
Давай вставай!
22
00:02:19,062 --> 00:02:21,062
(фоновая музыка)
23
00:04:17,720 --> 00:04:20,960
Тем временем, состояние Люси
ухудшалось с каждой минутой.
24
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
(стук в дверь)
25
00:04:30,447 --> 00:04:31,600
-Кто?
26
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
-Я от куратора.
27
00:04:37,182 --> 00:04:39,182
-Проходите.
28
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
Лекарства принесли?
29
00:04:44,920 --> 00:04:46,960
-Антибиотики,
они остановят заражение.
30
00:04:53,336 --> 00:04:54,736
Ну что, она приходила в себя?
31
00:04:54,736 --> 00:04:56,856
-Да, ненадолго.
Уснула полчаса назад.
32
00:04:58,080 --> 00:05:01,280
-Вас ищут и выехать из
страны пока нереально.
33
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
Зачем вы вообще туда сунулись?
34
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
-Хотели Варяга
отбить, не получилось.
35
00:05:07,640 --> 00:05:10,440
Слушайте,
это конечно не по протоколу,
36
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
но скажите правду.
37
00:05:13,368 --> 00:05:15,368
Ликвидационная
группа уже прибыла?
38
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
-Тебя, похоже,
головой приложили.
39
00:05:22,360 --> 00:05:25,200
Мы давно уже здесь никакими
группами не ходим. Всё, мне пора.
40
00:05:27,760 --> 00:05:30,760
Я подготовлю вашу
эвакуацию и вернусь.
41
00:05:31,960 --> 00:05:34,920
-Желание Центра ликвидировать
меня можно было понять.
42
00:05:35,576 --> 00:05:38,256
Я сбежал в Стокгольм,
никого не поставив в известность.
43
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
Избавился от хвоста.
44
00:05:40,760 --> 00:05:44,280
Всё внешне выглядело так, как будто
я переметнулся на сторону врага.
45
00:05:45,386 --> 00:05:47,346
Но этого я и добивался.
46
00:05:47,346 --> 00:05:50,146
Враг тоже должен был быть
уверен, что я играю с ним честно.
47
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Я не боялся смерти.
48
00:05:53,021 --> 00:05:55,021
Это чувствовали и гладиаторы.
49
00:05:55,200 --> 00:05:58,000
Вторым Стратос выпустил
марокканского матроса,
50
00:05:58,205 --> 00:05:59,840
который был известен тем,
51
00:05:59,840 --> 00:06:02,920
что голыми руками расправился
с отрядом береговой охраны.
52
00:06:03,640 --> 00:06:08,080
Стратос лично летал в Танжер, чтобы
выкупить его у марокканской полиции.
53
00:06:08,520 --> 00:06:11,600
Теперь и мне предстояло испытать
на себе нечеловеческую силу,
54
00:06:11,760 --> 00:06:13,840
которой мой противник
был наделен с рождения.
55
00:06:17,141 --> 00:06:19,141
(фоновая музыка)
56
00:09:05,336 --> 00:09:08,296
(Варяг): -Третьим против меня
вышел самый серьезный соперник.
57
00:09:08,526 --> 00:09:09,833
Якудза.
58
00:09:09,833 --> 00:09:13,016
Наследник японского клана
кига, мастер ниндзюцу.
59
00:09:13,325 --> 00:09:15,325
Его удары были
слабее, чем у матроса.
60
00:09:15,456 --> 00:09:18,936
Но к третьему бою я был
вымотан и начал терять хватку.
61
00:09:19,819 --> 00:09:21,819
(фоновая музыка)
62
00:10:53,080 --> 00:10:56,440
Я надеялся, что теперь Стратос
выполнит свое обещание,
63
00:10:57,209 --> 00:11:00,289
и расскажет мне, что на самом
деле случилось с моей семьей.
64
00:11:01,720 --> 00:11:03,720
Но он поступил иначе.
65
00:11:33,012 --> 00:11:34,522
-Привет, папочка.
66
00:11:34,522 --> 00:11:37,282
-О чем ты говорила с Варягом?
Я не давал таких указаний.
67
00:11:38,026 --> 00:11:40,386
-Откуда ты знаешь об этом?
Ты следил за мной?
68
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
-Не меняй тему.
69
00:11:43,427 --> 00:11:45,427
-Просто хотела узнать,
что он в порядке.
70
00:11:45,667 --> 00:11:47,420
-Не ври.
71
00:11:47,420 --> 00:11:49,420
Что он говорил про ДНК?
72
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
-Он сказал, что он мой брат.
73
00:11:53,138 --> 00:11:56,098
Если это был повод сбить меня с
толку, то у него получилось.
74
00:11:56,640 --> 00:11:58,640
-Появились сомнения?
75
00:12:00,463 --> 00:12:02,280
Ну так проверь.
76
00:12:02,280 --> 00:12:05,120
Даже любопытно, что ты будешь
делать, если Варяг прав?
77
00:12:05,280 --> 00:12:07,280
Говорят, все девочки
мечтают о старшем брате.
78
00:12:07,613 --> 00:12:10,813
Прости, Софи. Но твои
переживания мне порядком надоели.
79
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
А если серьезно,
ты просто начинаешь меня раздражать.
80
00:12:14,240 --> 00:12:17,320
Еще раз попытаешься что-то
решить в обход, пеняй на себя.
81
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
Надо поговорить.
82
00:12:39,401 --> 00:12:41,401
О Софи.
83
00:12:41,541 --> 00:12:43,541
С чего ты взял,
84
00:12:44,277 --> 00:12:46,080
что она твоя сестра?
85
00:12:46,080 --> 00:12:48,160
-Я видел сравнительный
анализ ДНК.
86
00:12:48,848 --> 00:12:50,848
-Фальшивка.
87
00:12:50,995 --> 00:12:53,275
Как и всё,
что тебе вбили в голову на родине.
88
00:12:53,920 --> 00:12:56,680
Я знаю, о чем ты думаешь
и что привело тебя ко мне.
89
00:12:56,848 --> 00:12:59,968
Тебя уверили, что я виновен
в гибели твоих родителей,
90
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
но это не совсем так.
91
00:13:02,065 --> 00:13:04,985
-Моих родителей убил
отряд горных егерей.
92
00:13:05,320 --> 00:13:07,480
Это же ваша частная
военная компания.
93
00:13:11,160 --> 00:13:14,640
-Егеря - всего лишь орудие.
Они делали свою работу.
94
00:13:15,640 --> 00:13:19,800
Нельзя обвинить в убийстве
пистолет, виноват всегда человек,
95
00:13:19,840 --> 00:13:21,616
который спускает курок.
96
00:13:21,616 --> 00:13:23,976
-Кто же по-вашему этот человек?
97
00:13:24,320 --> 00:13:27,600
-Я скажу тебе,
если ты согласишься на меня работать.
98
00:13:37,030 --> 00:13:38,920
Ты хочешь на меня работать?
99
00:13:38,920 --> 00:13:40,521
(Варяг):
-Признаться честно,
100
00:13:40,521 --> 00:13:43,041
в тот момент,
когда Стратос оказался так близко,
101
00:13:43,320 --> 00:13:46,400
мне стоило огромных усилий не
наброситься и не убить его.
102
00:13:46,752 --> 00:13:48,872
Но я решил доиграть
свою роль до конца.
103
00:13:49,415 --> 00:13:51,415
Я согласился сотрудничать.
104
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
-Вот и отлично.
105
00:14:07,329 --> 00:14:09,409
(Варяг): -Во время
моего разговора с Софи,
106
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
когда я сказал ей,
что мы брат и сестра,
107
00:14:12,480 --> 00:14:14,480
мне показалось,
что она не поверила.
108
00:14:14,989 --> 00:14:16,989
Но эта мысль засела
у нее в голове.
109
00:14:17,040 --> 00:14:19,457
Она решила покопаться
в базе данных Стратоса,
110
00:14:19,482 --> 00:14:21,584
чтобы выяснить так
ли это на самом деле.
111
00:14:21,940 --> 00:14:25,620
Уже спустя несколько минут Софи знала
о наших родителях то же, что и я.
112
00:14:25,956 --> 00:14:28,196
Чем больше она читала,
тем яснее понимала,
113
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
что ее дочь Елена в опасности.
114
00:14:30,274 --> 00:14:32,354
А Стратос вовсе не
добрый отец и дедушка,
115
00:14:33,103 --> 00:14:35,103
а хладнокровный убийца.
116
00:14:52,273 --> 00:14:54,433
-Где моя дочь? Где Елена?
117
00:14:55,956 --> 00:14:57,956
Стратос приказал, да?
118
00:15:15,760 --> 00:15:17,760
Почему я не могу видеть Елену?
119
00:15:22,280 --> 00:15:23,440
-Спокойно.
120
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
-Я хочу увидеть дочь.
121
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
-Ты просто не так всё поняла.
122
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
-Серьезно?
123
00:15:35,178 --> 00:15:37,080
-Извини.
124
00:15:37,080 --> 00:15:40,040
Но я вынужден был увезти
Елену в безопасное место.
125
00:15:41,321 --> 00:15:43,321
Тебе нечего бояться.
126
00:15:44,156 --> 00:15:46,156
Мы одна семья, не так ли?
127
00:15:46,600 --> 00:15:49,080
-Если честно,
я начинаю в этом сомневаться.
128
00:15:49,840 --> 00:15:51,840
-Тебе лучше отбросить
эти сомнения,
129
00:15:51,880 --> 00:15:55,000
если ты хочешь,
чтобы с Еленой было всё в порядке.
130
00:16:06,720 --> 00:16:09,089
-Я ввел вам специальное
вещество, маркер,
131
00:16:09,114 --> 00:16:11,834
для более точного факторного
анализа вашей речи.
132
00:16:11,840 --> 00:16:14,440
Не удивляйтесь,
если почувствуете головокружение.
133
00:16:19,640 --> 00:16:23,120
Ну, и как вы относитесь
к Джорджу Стратосу?
134
00:16:23,640 --> 00:16:25,640
(телефонный звонок)
135
00:16:28,240 --> 00:16:30,440
- Да?
- Алло, Бигстоун.
136
00:16:30,760 --> 00:16:32,618
Где сейчас Варяг?
137
00:16:32,618 --> 00:16:35,258
-На базе, конечно.
Он сейчас на допросе.
138
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
Его лучше не беспокоить.
139
00:16:38,040 --> 00:16:40,320
-И не думала. Елена тоже там?
140
00:16:40,520 --> 00:16:42,880
-Зачем спрашиваешь?
Ты что задумала?
141
00:16:43,520 --> 00:16:45,680
-Ничего. Спасибо, Бигстоун.
142
00:16:47,874 --> 00:16:49,874
(Варяг):
-Софи решила действовать.
143
00:16:50,495 --> 00:16:53,695
Она хотела во что бы то ни
стало освободить своего ребенка.
144
00:16:54,548 --> 00:16:58,948
Но в то же время прекрасно понимала,
что ей одной это будет не под силу.
145
00:17:16,790 --> 00:17:18,790
-Проезжайте.
146
00:17:25,800 --> 00:17:27,040
(Варяг):
-Елену
147
00:17:27,040 --> 00:17:30,200
Стратос поселил в правом
крыле хорошо охраняемой базы.
148
00:17:30,520 --> 00:17:32,152
В том же самом корпусе,
149
00:17:32,152 --> 00:17:34,352
где находился его
личный "колизей".
150
00:17:34,897 --> 00:17:36,897
И где содержали меня.
151
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
-Смотри кто идет.
152
00:17:54,120 --> 00:17:55,554
-Дочка Стратоса?
153
00:17:55,554 --> 00:17:58,274
Ты же говорил,
что он запретил ее сюда пускать.
154
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
-Запрет касается
только правого крыла,
155
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
где сейчас ее ребенок.
156
00:18:08,680 --> 00:18:10,760
Сюда допуск никто не отменял.
157
00:18:13,988 --> 00:18:15,680
-Ну как проходит опрос, доктор?
158
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
Выяснили что-нибудь интересное?
159
00:18:17,920 --> 00:18:21,680
-Смотрите сами.
Эй, с какой целью вы явились сюда?
160
00:18:22,880 --> 00:18:25,840
-Я хочу работать на
Джорджа Стратоса.
161
00:18:26,040 --> 00:18:27,673
Я готов умереть за него.
162
00:18:27,673 --> 00:18:30,873
-Это ложь. У этого парня
железное самообладание.
163
00:18:30,903 --> 00:18:33,103
Но я думаю, что он не
тот, за кого себя выдает.
164
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
Его заслали,
чтобы убить вашего отца.
165
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
-Вы с кем-то делились
этими соображениями?
166
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
-Нет.
167
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
-Очнись, Варяг.
168
00:18:45,224 --> 00:18:47,224
Соберись, пойдем.
169
00:18:52,960 --> 00:18:55,680
-Я прошу отозвать
протокол ликвидации.
170
00:18:56,920 --> 00:18:59,960
-Нет. У тебя два сотрудника
171
00:19:00,630 --> 00:19:01,841
исчезли.
172
00:19:01,841 --> 00:19:04,721
Два! Где они? В Балтийском море?
173
00:19:05,360 --> 00:19:07,640
- В полиции?
- Я прилагаю все усилия,
174
00:19:07,868 --> 00:19:09,618
чтобы прояснить ситуацию.
175
00:19:09,618 --> 00:19:13,138
-Меня не интересуют усилия,
меня интересует результат.
176
00:19:16,050 --> 00:19:18,050
(напряженная музыка)
177
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
-Мэм, извините.
Куда вы ведете этого человека?
178
00:19:31,137 --> 00:19:32,440
-Он уезжает со мной.
179
00:19:32,440 --> 00:19:34,200
-Нет, мэм. Это запрещено.
180
00:19:34,200 --> 00:19:35,502
-Ты знаешь кто я?
181
00:19:35,502 --> 00:19:37,502
-Знаю. Но у меня приказ.
182
00:19:37,960 --> 00:19:40,280
Необходимо вернуть этого
человека в лабораторию.
183
00:20:41,047 --> 00:20:44,127
(рация): -Внимание,
дочь Стратоса похитила русского.
184
00:20:44,411 --> 00:20:46,731
Они не должны выехать
с базы, задержать их.
185
00:21:20,013 --> 00:21:21,711
-Как ты?
186
00:21:21,711 --> 00:21:23,711
-Нормально.
187
00:21:27,920 --> 00:21:30,920
Резидент,
посланный генералом на помощь Люси,
188
00:21:31,160 --> 00:21:34,280
много лет был двойным агентом,
работал на Стратоса тоже.
189
00:21:35,442 --> 00:21:37,442
-Собираемся, времени в обрез.
190
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Как самочувствие?
191
00:21:39,120 --> 00:21:40,240
-Нормально.
192
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
-Так, Люси, мы уезжаем.
Тут оставаться опасно.
193
00:21:42,726 --> 00:21:43,800
Осторожно.
194
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
-Есть безопасный маршрут.
195
00:21:46,160 --> 00:21:48,160
Машина у подъезда.
196
00:21:48,170 --> 00:21:50,250
Выходите,
водитель подаст вам сигнал.
197
00:21:50,720 --> 00:21:52,720
Я уйду через черный ход.
198
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
-Ну всё, давай.
199
00:22:01,040 --> 00:22:02,240
(рация):
-Внимание,
200
00:22:02,240 --> 00:22:06,080
резидент подтвердил,
что цели спускаются к выходу.
201
00:22:06,200 --> 00:22:09,320
Готовьтесь к задержанию,
атакуем по команде.
202
00:22:09,920 --> 00:22:11,919
Вышли, взять их.
203
00:22:11,919 --> 00:22:13,919
-Не двигаться!
204
00:22:15,280 --> 00:22:16,728
Руки за голову!
205
00:22:16,728 --> 00:22:18,728
Лег на землю, быстро!
206
00:22:18,886 --> 00:22:20,295
Руки за голову!
207
00:22:20,295 --> 00:22:22,295
Не двигаться!
208
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
-Слушай,
209
00:22:29,581 --> 00:22:31,581
зачем ты вообще подставилась?
210
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
Зачем тебе это нужно?
211
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
-Я хочу вернуть семью.
212
00:22:38,075 --> 00:22:40,075
Я хочу выйти из игры.
213
00:22:42,676 --> 00:22:44,676
И ты мне в этом поможешь.
214
00:22:46,343 --> 00:22:48,240
-Нужно добраться
215
00:22:48,240 --> 00:22:50,240
до Стокгольма.
216
00:22:50,480 --> 00:22:52,480
Оттуда проще уйти.
217
00:22:53,030 --> 00:22:55,190
-Я не сказала тебе
самого главного.
218
00:23:03,084 --> 00:23:05,084
Стратос в заложниках
219
00:23:06,093 --> 00:23:08,093
держит мою дочь.
220
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Твою племянницу.
221
00:23:14,164 --> 00:23:15,718
(Варяг):
-Забрать дочь Софи
222
00:23:15,718 --> 00:23:17,838
с охраняемой базы,
было делом непростым.
223
00:23:18,360 --> 00:23:21,840
Нам понадобилось бы оружие,
гранаты, противогазы.
224
00:23:22,360 --> 00:23:26,280
К счастью, весь этот арсенал Софи
хранила в своем личном тайнике,
225
00:23:26,421 --> 00:23:28,421
о котором не знал даже Стратос.
226
00:23:28,640 --> 00:23:31,360
-Ты заранее готовилась
к такому повороту событий?
227
00:23:31,720 --> 00:23:34,320
-Нет. Я не думала,
что всё так обернется.
228
00:23:34,823 --> 00:23:37,463
А Стратос сам научил меня
готовить отходные пути.
229
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
Без дочери я не уеду.
230
00:23:53,840 --> 00:23:56,560
(Варяг): -Роб полностью пришел
в себя после отравления.
231
00:23:57,069 --> 00:23:59,469
Он гадал,
зачем куратор его остановил.
232
00:23:59,761 --> 00:24:02,521
Этот человек не лишил его
свободы, хотя мог.
233
00:24:02,800 --> 00:24:05,320
А значит, планирует
использовать в своих целях.
234
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
-У нас сложная ситуация.
235
00:24:06,840 --> 00:24:08,840
-А конкретнее?
236
00:24:09,112 --> 00:24:10,985
-Мои люди погибают.
237
00:24:10,985 --> 00:24:12,985
Мой лучший агент
вышел из-под контроля.
238
00:24:13,069 --> 00:24:16,269
Операция, которую я веду 10
лет, под угрозой срыва.
239
00:24:16,926 --> 00:24:18,631
Твоя девушка
240
00:24:18,631 --> 00:24:20,560
родная сестра Варяга.
241
00:24:20,560 --> 00:24:22,560
Сейчас на нее объявлена охота,
242
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
а твоя дочь
в заложницах у Стратоса.
243
00:24:24,520 --> 00:24:25,831
-Что?
244
00:24:25,831 --> 00:24:27,831
-Ты готов играть
на моей стороне?
245
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
-Варяга найти пока не удалось.
246
00:24:39,520 --> 00:24:41,338
-Они вместе.
247
00:24:41,338 --> 00:24:43,418
Найдете ее, найдете и Варяга.
248
00:24:44,281 --> 00:24:47,801
-Мы задействовали все силы полиции,
контрразведки и даже армии.
249
00:24:48,620 --> 00:24:52,180
Машина Софи в розыске,
телефон не отслеживается.
250
00:24:52,840 --> 00:24:55,400
Софи наверняка
использует резервный.
251
00:24:56,498 --> 00:24:58,498
-Талантливая девочка.
252
00:24:59,075 --> 00:25:01,075
Делает так, как мы ее учили.
253
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Пожалуй, усильте охрану Елены.
254
00:25:07,691 --> 00:25:09,691
- Смотреть в оба.
- Да, сэр.
255
00:25:11,655 --> 00:25:13,855
(Варяг): -Пока я и
Софи переводили дух,
256
00:25:14,062 --> 00:25:15,697
находясь в ее тайнике,
257
00:25:15,697 --> 00:25:18,577
самолет Роба уже садился
в аэропорту Стокгольма.
258
00:25:18,888 --> 00:25:23,288
Я не знал насколько глубоки отношения
моего бывшего друга и моей сестры,
259
00:25:23,521 --> 00:25:26,441
но то, что он согласился
рискнуть жизнью ради нее,
260
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
говорило о многом.
261
00:25:29,071 --> 00:25:31,071
Куратор как всегда
подстраховался.
262
00:25:31,219 --> 00:25:33,000
В России оставался отец Роба,
263
00:25:33,000 --> 00:25:36,360
при любом отклонении от плана
куратора, он мог пострадать.
264
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
И Роб это прекрасно понимал.
265
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
-Это тебе посмертно дали.
266
00:25:45,756 --> 00:25:47,756
-Как-то обмыть надо.
267
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
-Даст бог, обмоем. Будет время.
268
00:25:50,711 --> 00:25:52,273
Сейчас...
269
00:25:52,273 --> 00:25:54,673
-Тогда мы как скоро встретимся?
Мы-то?
270
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
-Как получится.
271
00:25:57,720 --> 00:26:00,880
-Наши родители были одними из
первых, кто противостоял фонду.
272
00:26:01,301 --> 00:26:03,941
Стратос их разоблачил
и подготовил покушение.
273
00:26:04,259 --> 00:26:06,499
Человеку куратора
удалось спасти тебя,
274
00:26:06,680 --> 00:26:09,560
а я была тяжело ранена,
и Стратос оставил меня себе.
275
00:26:11,280 --> 00:26:13,600
-Как веский аргумент в
случае спора с Россией?
276
00:26:14,280 --> 00:26:18,520
-Именно. Он знал, что когда-нибудь
куратор окажется у него на пути.
277
00:26:20,360 --> 00:26:23,040
-И был прав.
В разговоре со мной Стратос сказал,
278
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
что ответственность за гибель
наших родителей несет не он,
279
00:26:26,760 --> 00:26:28,147
а другой человек.
280
00:26:28,147 --> 00:26:30,147
Не знаешь кого он имел ввиду?
281
00:26:30,520 --> 00:26:32,498
-В фонде нет никого
выше Стратоса.
282
00:26:32,498 --> 00:26:34,618
Возможно,
он просто хотел обмануть тебя.
283
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
-Ты выяснила,
где находится твоя дочь?
284
00:26:36,960 --> 00:26:40,160
-В том же здании, откуда я забрала
тебя, только в другом крыле.
285
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
Там больше охраны,
286
00:26:44,040 --> 00:26:46,120
с налета его не взять,
пойдем с черного хода.
287
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
-Понятно. Это будет трудно.
288
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
После нашего побега.
289
00:26:55,120 --> 00:26:57,120
- Надень.
- Это еще что такое?
290
00:27:02,840 --> 00:27:06,160
Графен, 10 слоев,
прочнее любого бронежилета.
291
00:27:06,240 --> 00:27:08,240
-Неплохо.
292
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
Еще сюрпризы есть?
293
00:27:11,680 --> 00:27:13,680
-Всему свое время. Пойдем.
294
00:27:19,624 --> 00:27:22,224
(Варяг): -До базы Стратоса Робу
удалось пробраться незамеченным.
295
00:27:23,548 --> 00:27:26,628
Прослужив здесь несколько лет, он
знал местность как свои пять пальцев.
296
00:27:27,203 --> 00:27:29,843
И план охраны здания тоже
был ему хорошо известен.
297
00:27:30,200 --> 00:27:32,720
Он сам же его и разрабатывал.
298
00:27:34,402 --> 00:27:36,402
(фоновая музыка)
299
00:28:42,911 --> 00:28:45,231
План куратора не
отличался оригинальностью.
300
00:28:45,577 --> 00:28:47,817
Роб должен был
взорвать базу Стратоса,
301
00:28:47,990 --> 00:28:50,270
и освободить Люси,
капитана Орлова и меня.
302
00:28:50,760 --> 00:28:54,280
Он не знал, что благодаря
Софи я уже был на свободе.
303
00:28:54,489 --> 00:28:57,049
В этот самый момент мы
были с ней на подходе.
304
00:28:57,400 --> 00:28:59,295
В старом подземном коллекторе,
305
00:28:59,295 --> 00:29:02,295
соединяющим базу с заброшенной
городской канализацией.
306
00:29:17,175 --> 00:29:18,739
Где это мы?
307
00:29:18,739 --> 00:29:20,939
-В коллекторе,
здесь лет 50 никого не было.
308
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
(фоновая музыка)
309
00:29:36,120 --> 00:29:38,120
Подсвети мне.
310
00:29:48,527 --> 00:29:50,527
-Вы с Робом в паре работаете?
311
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
-Да.
312
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
Но он больше чем партнер.
313
00:29:59,840 --> 00:30:01,840
Жаль, что у вас так сложилось.
314
00:30:04,731 --> 00:30:06,731
-Мне тоже.
315
00:30:10,800 --> 00:30:13,680
(Варяг): -Я не спрашивал
Софи кто отец ее ребенка.
316
00:30:14,405 --> 00:30:16,405
Лишь позже она сама призналась,
317
00:30:16,561 --> 00:30:18,601
что Елена дочь Роба.
318
00:30:19,045 --> 00:30:21,245
Софи забеременела во
время первой их встречи.
319
00:30:21,880 --> 00:30:24,120
Несколько лет они
встречались с Робом тайно.
320
00:30:24,794 --> 00:30:26,640
Ведь по мнению Стратоса
321
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
у суперагентов не
могло быть детей.
322
00:30:28,811 --> 00:30:30,811
Это делало бы их слабыми.
323
00:30:30,830 --> 00:30:33,510
Даже когда отношения было
уже невозможно скрывать,
324
00:30:33,969 --> 00:30:37,809
происхождение Елены продолжало
оставаться для Стратоса тайной.
325
00:30:41,434 --> 00:30:43,434
(напряженная музыка)
326
00:31:34,810 --> 00:31:38,010
Выход из коллектора
располагался на территории базы.
327
00:31:38,207 --> 00:31:41,287
Нам предстояло войти внутрь,
где уже находился Роб.
328
00:31:42,160 --> 00:31:45,400
Мы не знали,
что он уже там расчищает нам дорогу.
329
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
Но судя по всему,
Стратос догадывался,
330
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
что мы воспользуемся этим путем.
331
00:32:02,338 --> 00:32:05,858
За годы проведенные с Софи,
он слишком хорошо изучил ее
332
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
и знал, на что она способна.
333
00:32:34,752 --> 00:32:36,872
-Ты забываешь чему я тебя учил.
334
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
Быть непредсказуемой.
335
00:32:39,120 --> 00:32:41,120
-Я пришла за своей дочерью.
336
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
Где она?
337
00:32:42,480 --> 00:32:44,480
-Под надежной охраной.
338
00:32:44,792 --> 00:32:46,912
И если ты ее хочешь
увидеть живой,
339
00:32:47,120 --> 00:32:49,400
не делай глупостей
и сдай оружие.
340
00:32:56,140 --> 00:32:58,140
(фоновая музыка)
341
00:33:43,861 --> 00:33:45,160
-Я сдаюсь, сдаюсь!
342
00:33:45,160 --> 00:33:47,840
Бросай оружие.
Оружие на пол, быстро!
343
00:33:48,240 --> 00:33:50,480
-Медленно кладу пистолет на пол
344
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
и толкаю к тебе.
345
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
-Руки за голову!
346
00:33:57,640 --> 00:33:59,640
-Как скажешь.
347
00:34:11,092 --> 00:34:13,652
-Я знал,
что ты приведешь его назад.
348
00:34:15,600 --> 00:34:18,440
Ведь дочь важнее, чем брат.
Не так ли?
349
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
(Варяг): -То,
что бойцы Стратоса медлили
350
00:34:20,920 --> 00:34:23,160
означало, что мы скорее
всего нужны ему живыми.
351
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
Но в действие
вступила третья сила.
352
00:34:46,560 --> 00:34:47,920
-Не подходи, гад!
353
00:34:47,920 --> 00:34:49,880
-Спокойно! Я от куратора.
354
00:34:49,880 --> 00:34:52,280
- От какого куратора?
- От нашего куратора.
355
00:34:55,960 --> 00:34:58,080
-Сейчас ищешь Люси,
356
00:34:58,672 --> 00:35:00,672
а мне еще кое-кого надо спасти.
357
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
Давай.
358
00:35:06,640 --> 00:35:10,520
-Но не смотря ни на что,
ты прекрасно исполнила свою роль.
359
00:35:11,400 --> 00:35:13,054
Как всегда.
360
00:35:13,054 --> 00:35:16,654
А ты, к сожалению,
сейчас умрешь.
361
00:35:18,606 --> 00:35:20,606
Я сам захотел на это посмотреть.
362
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Поэтому я здесь.
363
00:35:23,900 --> 00:35:27,140
Здесь есть доступ к серверу фонда.
Сможешь его взломать?
364
00:35:27,240 --> 00:35:29,240
Надо найти информацию про наших.
365
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
-Попробую.
366
00:35:40,256 --> 00:35:42,256
-Надо их вытащить.
367
00:35:42,578 --> 00:35:43,907
Проверь еще камеры.
368
00:35:43,907 --> 00:35:45,987
-Стойте. Черт побери.
369
00:35:46,963 --> 00:35:48,920
Это еще кто такая?
370
00:35:48,920 --> 00:35:50,852
-Это Елена.
371
00:35:50,852 --> 00:35:53,052
Давайте вытаскивайте Варяга,
а я займусь девочкой.
372
00:35:55,240 --> 00:35:56,600
Ты сможешь сама дойти?
373
00:35:56,600 --> 00:35:59,160
-Подожди. Иди, я победу здесь.
374
00:35:59,885 --> 00:36:02,245
- Попробую еще что-нибудь найти.
- Будь на связи.
375
00:36:02,320 --> 00:36:04,320
(Варяг): -Тем временем
Стратос приказал
376
00:36:04,335 --> 00:36:06,335
отвести Елену
к эвакуационному выходу,
377
00:36:06,530 --> 00:36:08,200
где уже находился он сам.
378
00:36:08,200 --> 00:36:12,280
Из игрушек он позволил ей взять
лишь подаренную им эмэйскую иглу.
379
00:36:12,474 --> 00:36:15,034
Шпионский клинок,
тайное оружие Востока.
380
00:36:15,760 --> 00:36:18,520
-Эмэйская игла.
Прекрасный выбор, Елена.
381
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
-Папа!
382
00:36:47,200 --> 00:36:48,840
Папа!
383
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
-Но справедливости ради
384
00:36:51,360 --> 00:36:53,640
я хотел тебе кое-что сказать.
385
00:36:55,000 --> 00:36:58,880
Ты думаешь,
что это я убил твоих родителей,
386
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
но это не совсем верно.
387
00:37:02,016 --> 00:37:05,736
Я отдал приказ об их ликвидации,
388
00:37:06,200 --> 00:37:09,200
но настоящим виновником
их гибели был
389
00:37:09,517 --> 00:37:11,000
твой куратор.
390
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
Да, ты не ослышался.
391
00:37:12,480 --> 00:37:14,735
Когда рухнула Берлинская
стена, многие
392
00:37:14,760 --> 00:37:17,304
оказались на распутье
и куратор в том числе.
393
00:37:17,553 --> 00:37:19,733
За какой-то миллион
долларов он предложил
394
00:37:19,758 --> 00:37:21,937
сдать всех агентов на
территории Германии.
395
00:37:21,960 --> 00:37:25,440
Он сам вышел на меня. Мне оставалось
лишь принять его предложение.
396
00:37:31,555 --> 00:37:33,448
Вот ваши деньги.
397
00:37:33,448 --> 00:37:35,448
Жаль не удалось взять его живым.
398
00:37:35,760 --> 00:37:37,120
Но я деловой человек.
399
00:37:37,120 --> 00:37:39,960
-Я просил не убивать его
семью, господин Стратос.
400
00:37:41,400 --> 00:37:44,360
-Товарищ куратор, это издержки.
401
00:37:45,080 --> 00:37:47,360
Я их вам компенсировал деньгами.
402
00:37:47,720 --> 00:37:49,720
Мы в расчете?
403
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
-Да, господин Стратос.
404
00:37:57,840 --> 00:37:59,840
- До свидания.
- До свидания.
405
00:38:06,367 --> 00:38:09,127
-С какой стати я
должен тебе верить?
406
00:38:09,263 --> 00:38:12,423
-Мне плевать, поверишь ты или
нет, ты - мертвец.
407
00:38:27,778 --> 00:38:29,818
Мы уходим! Прикрой меня!
408
00:38:42,249 --> 00:38:44,249
-Папа!
409
00:38:45,630 --> 00:38:47,240
Папа!
410
00:38:47,240 --> 00:38:49,240
-Вот ты и попался, Стратос.
411
00:39:12,360 --> 00:39:14,360
Вот это подарок. Черт.
412
00:39:15,200 --> 00:39:17,200
Куратор. Черт.
413
00:39:17,508 --> 00:39:19,508
Не может быть.
414
00:39:45,357 --> 00:39:46,936
-Кто-нибудь слышит меня?
415
00:39:46,936 --> 00:39:50,736
Варяга снял снайпер.
Я засекла, он в правом крыле. Прием.
416
00:39:56,956 --> 00:39:58,956
-Папа, держи.
417
00:40:10,920 --> 00:40:12,920
-Всё хорошо.
418
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
-Ну что ж ты,
419
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
пуленепробиваемый?
420
00:40:40,920 --> 00:40:43,160
-Он - да, ты - нет.
421
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
(фоновая музыка)
422
00:41:13,300 --> 00:41:15,300
- Зацепило?
- Нормально.
423
00:41:17,524 --> 00:41:19,524
Спаси мою дочь.
424
00:41:21,670 --> 00:41:23,710
- Где она?
- В северном крыле.
425
00:41:28,630 --> 00:41:30,630
Иди, я прикрою.
426
00:41:30,638 --> 00:41:32,638
Иди!
427
00:41:44,246 --> 00:41:46,246
-Тебе надо уходить отсюда.
428
00:41:47,520 --> 00:41:49,454
Это твой дядя.
429
00:41:49,454 --> 00:41:51,454
Ничего не бойся.
430
00:41:54,046 --> 00:41:56,206
-Стратос сказал,
что куратор работал на него.
431
00:41:56,463 --> 00:41:58,983
-Нам бы многое надо
обсудить, но времени уже нет.
432
00:42:00,440 --> 00:42:02,440
-Что значит нет?
433
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
Ты не идешь с нами?
434
00:42:07,122 --> 00:42:10,762
-Я заминировал здание, здесь не
должно остаться камня на камне.
435
00:42:13,987 --> 00:42:15,945
Прощай. Я люблю тебя.
436
00:42:15,945 --> 00:42:17,945
-Я тебя тоже.
437
00:42:19,899 --> 00:42:21,899
-Я твой дядя.
438
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Я приведу тебя
439
00:42:24,600 --> 00:42:26,600
к маме, Елена.
440
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
Вон мама, иди к ней.
441
00:42:36,798 --> 00:42:38,798
- Мама!
- Елена!
442
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Моя дорогая, всё хорошо?
443
00:42:43,440 --> 00:42:45,440
Я люблю тебя!
444
00:42:46,280 --> 00:42:48,280
Всё хорошо?
445
00:42:58,661 --> 00:43:00,661
(фоновая музыка)
446
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
-В машину, быстро!
447
00:43:47,173 --> 00:43:49,173
Давайте в машину, быстро!
448
00:44:02,760 --> 00:44:04,760
-Где Роб?
449
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
-Извини.
450
00:44:36,520 --> 00:44:38,520
-Ну что, куда теперь?
451
00:44:38,657 --> 00:44:40,440
После того,
что Люси нарыла о кураторе,
452
00:44:40,440 --> 00:44:42,280
есть ли смысл
вообще возвращаться?
453
00:44:42,280 --> 00:44:44,560
-Кто бы мог подумать,
что всё так обернется.
454
00:44:46,480 --> 00:44:48,480
В папке, которую я нашла,
455
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
Стратос
456
00:44:51,288 --> 00:44:53,288
хранил все переговоры
с куратором.
457
00:44:55,748 --> 00:44:58,948
Поначалу, они действительно
много и плодотворно сотрудничали.
458
00:45:02,840 --> 00:45:04,840
А потом
459
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
куратора эта связь
460
00:45:07,120 --> 00:45:09,016
стала тяготить.
461
00:45:09,016 --> 00:45:11,016
-И он решил
462
00:45:11,360 --> 00:45:13,360
его убрать моими руками.
463
00:45:13,528 --> 00:45:15,528
-Именно.
464
00:45:16,399 --> 00:45:18,559
Он постоянно пытался подтолкнуть
465
00:45:19,080 --> 00:45:21,080
тебя к мысли,
466
00:45:21,200 --> 00:45:23,157
что лично Стратос
467
00:45:23,157 --> 00:45:25,157
виновен в смерти
ваших родителей.
468
00:45:29,234 --> 00:45:31,234
Отчасти это правда.
469
00:45:31,560 --> 00:45:33,560
-А для меня
470
00:45:33,720 --> 00:45:35,800
война со Стратосом
стала навязчивой идеей.
471
00:45:42,414 --> 00:45:44,414
(телефонный звонок)
472
00:45:56,400 --> 00:45:57,717
Я слушаю.
473
00:45:57,717 --> 00:46:00,757
-В новостях информация,
что исследовательский центр Стратоса
474
00:46:00,840 --> 00:46:02,821
взлетел на воздух,
но сам он сбежал.
475
00:46:02,821 --> 00:46:05,381
Его интервью по всем каналам,
ты должен добраться до него.
476
00:46:06,481 --> 00:46:08,020
-Всему свое время.
477
00:46:08,020 --> 00:46:09,441
-Что это значит?
478
00:46:09,441 --> 00:46:11,961
-А это значит, что теперь я знаю
479
00:46:12,000 --> 00:46:14,880
имя человека,
который на самом деле виновен
480
00:46:16,680 --> 00:46:18,680
в убийстве
481
00:46:21,120 --> 00:46:23,120
моих родителей.
482
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
Я еду домой.
483
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
-Почему Роб решил
пожертвовать собой?
484
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
Почему не остался с дочкой?
485
00:46:37,080 --> 00:46:38,826
-Не знаю.
486
00:46:38,826 --> 00:46:42,706
Возможно, он решил раскаяться во всем
содеянном, пока работал на Стратоса.
487
00:46:43,842 --> 00:46:45,842
И захотел искупить свою вину.
488
00:46:46,355 --> 00:46:48,995
Он не хотел, чтобы дочь
узнала, что ее отец был
489
00:46:50,080 --> 00:46:51,160
монстром.
490
00:46:51,160 --> 00:46:53,160
-Раскаялся?
491
00:46:56,934 --> 00:46:58,934
А ты раскаялся?
47358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.