All language subtitles for The.Witcher.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,583 --> 00:00:28,208 How may I help you? 2 00:00:28,291 --> 00:00:30,166 We're seeking a girl and a witcher. 3 00:00:30,250 --> 00:00:32,791 Her with ashen hair and patrician countenance. 4 00:00:32,875 --> 00:00:34,875 Him a mannerless, blanched brute. 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,500 Master Rience will recompense you handsomely 6 00:00:37,583 --> 00:00:39,666 for illumination as to their whereabouts. 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 Hmm? 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,625 We'll pay if you've seen them. 9 00:01:09,833 --> 00:01:11,113 Step back, Professor. 10 00:01:42,916 --> 00:01:43,916 Ah... 11 00:01:44,000 --> 00:01:47,375 I importune you, benignant sir... 12 00:01:48,250 --> 00:01:49,250 Hmm. 13 00:02:17,375 --> 00:02:21,416 Dear friend, if our time at Kaer Morhen proved anything, 14 00:02:21,500 --> 00:02:24,125 it's that the world is changing underneath our feet. 15 00:02:24,875 --> 00:02:29,125 Days pass, but the threats keep coming, fast and furiously. 16 00:02:30,791 --> 00:02:33,708 Sometimes I wonder if we will ever stop running. 17 00:02:37,416 --> 00:02:39,458 - For your discretion. - Thank you. 18 00:02:55,041 --> 00:02:57,458 There is another ghost that haunts us. 19 00:02:58,333 --> 00:02:59,500 What I did to you. 20 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 I know I cannot change the past, 21 00:03:03,291 --> 00:03:07,291 but I will do everything in my power to help Ciri grow her magical skill. 22 00:03:07,875 --> 00:03:09,416 And to help keep her safe. 23 00:03:14,916 --> 00:03:19,250 By proving that to you, maybe trust will find its way back to us. 24 00:03:20,375 --> 00:03:22,958 In the meantime, wish Ciri luck. 25 00:03:23,916 --> 00:03:26,333 It's going to be a long road ahead for all of us. 26 00:03:27,416 --> 00:03:29,416 Your friend, Yennefer. 27 00:03:33,416 --> 00:03:35,576 This was the first lesson Tissaia taught me. 28 00:03:43,666 --> 00:03:44,666 Give it a try. 29 00:03:46,208 --> 00:03:49,208 Dear friend, even in your silence, 30 00:03:49,291 --> 00:03:52,583 I know you're wondering how Ciri's training is progressing. 31 00:03:53,083 --> 00:03:55,750 She has great potential but little talent. 32 00:04:01,583 --> 00:04:03,625 That will change over time. 33 00:04:04,375 --> 00:04:06,958 Someday, she'll be able to conjure something tastier 34 00:04:07,041 --> 00:04:09,166 than the squid you're likely bringing right now. 35 00:04:09,250 --> 00:04:12,166 - Hmm. - Your friend, Yennefer. 36 00:04:13,166 --> 00:04:14,958 You need to focus on your breath. 37 00:04:16,625 --> 00:04:18,083 From here. Okay? 38 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Not again. 39 00:04:32,666 --> 00:04:34,375 Ciri, Yennefer, we're leaving! 40 00:04:37,166 --> 00:04:38,041 Quickly! 41 00:04:38,125 --> 00:04:39,125 Stop! 42 00:04:40,250 --> 00:04:42,666 - Quick, do that. - That side! 43 00:04:45,125 --> 00:04:47,958 Missed them again! Where the fuck are they? 44 00:04:48,958 --> 00:04:50,041 Burn it all down! 45 00:05:23,125 --> 00:05:24,625 For your discretion. 46 00:05:51,375 --> 00:05:53,375 That was brilliant! 47 00:05:55,250 --> 00:05:57,166 Dear friend, it seems that 48 00:05:57,250 --> 00:06:00,833 you and Ciri are thoroughly enjoying our fourth house in as many months, 49 00:06:00,916 --> 00:06:03,208 finding time to bond so delightfully. 50 00:06:05,083 --> 00:06:09,666 I will remind you, though, that you asked, nay, begged me to teach her magic. 51 00:06:10,583 --> 00:06:13,875 Please conserve her energy so that I may properly do so. 52 00:06:14,500 --> 00:06:17,625 Also, less meat, more wine. 53 00:06:18,208 --> 00:06:19,291 - Yennefer. - Hmm. 54 00:06:21,041 --> 00:06:23,125 Success only comes with repetition. 55 00:06:50,250 --> 00:06:52,416 You can do it. Don't give up. 56 00:07:16,791 --> 00:07:18,351 Stay together! Hurry up! 57 00:07:18,416 --> 00:07:20,125 They're just villagers, Geralt. 58 00:07:20,208 --> 00:07:21,208 Let's go. 59 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Yarpen! 60 00:08:09,750 --> 00:08:12,125 You really wanna hide, you'd dye that mop. 61 00:08:12,208 --> 00:08:13,958 No one's lookin' for the Black fuckin' Wolf. 62 00:08:14,041 --> 00:08:16,583 - Hello, old friend. - Don't break my shite! 63 00:08:16,666 --> 00:08:20,166 And I expect payment for my discretion! 64 00:08:44,958 --> 00:08:46,125 Dear friend, 65 00:08:46,208 --> 00:08:49,166 we're so far off the map here that we may never leave again. 66 00:08:49,250 --> 00:08:50,875 Ooh! 67 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 Come to think of it, 68 00:08:53,208 --> 00:08:54,916 would that be such a bad thing? 69 00:08:55,750 --> 00:08:58,833 We'll continue magic lessons before the ice melts, I promise. 70 00:08:58,916 --> 00:09:01,458 But for now, perhaps the girl deserves a break. 71 00:09:01,541 --> 00:09:03,916 Perhaps you and I do too. 72 00:09:07,625 --> 00:09:09,958 - Your friend, Yennefer. - Let's go again. 73 00:09:10,041 --> 00:09:11,750 - Again. Ready? - Okay. 74 00:09:11,833 --> 00:09:13,166 One foot... 75 00:09:24,583 --> 00:09:27,333 I can magically intuit your thoughts, Geralt. 76 00:09:27,416 --> 00:09:30,625 You've been wanting to invite me to dinner ever since we arrived. 77 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Have I? 78 00:09:32,291 --> 00:09:36,541 No. But I looked through your window and you have more wine. 79 00:09:36,625 --> 00:09:38,500 And I'm begging for a refill. 80 00:09:53,875 --> 00:09:54,958 Hmm. 81 00:10:02,583 --> 00:10:03,583 Thank you. 82 00:10:08,375 --> 00:10:09,791 Just a bit of this. 83 00:10:10,833 --> 00:10:12,666 - Perfect. - Mmm! 84 00:10:15,541 --> 00:10:17,875 - That one was a masterpiece. - Right. 85 00:10:22,375 --> 00:10:24,625 - Made by chef Ciri. - Open your mouth! 86 00:10:29,375 --> 00:10:31,416 Geralt's favorite food is radish. 87 00:10:33,666 --> 00:10:34,541 Ooh! 88 00:10:34,625 --> 00:10:37,333 We always made that, so at least once... 89 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Wait... 90 00:10:40,916 --> 00:10:41,916 Thank you. 91 00:10:45,000 --> 00:10:47,208 - I'm going to go to bed now. - Okay. 92 00:10:47,750 --> 00:10:49,166 - Good night. - Good night. 93 00:11:00,916 --> 00:11:02,166 Uh. Well... 94 00:11:09,833 --> 00:11:10,833 Good night. 95 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Good night. 96 00:11:48,083 --> 00:11:49,375 Water magic is tricky. 97 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 That's what you said about earth magic, and air magic. 98 00:11:52,208 --> 00:11:54,375 Well, you have power like nothing I've seen. 99 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 Makes it hard for both of us. 100 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 That's enough for today. 101 00:12:03,625 --> 00:12:06,541 Considering the mess I make with every other kind of magic, 102 00:12:07,041 --> 00:12:09,166 how could fire magic be any worse? 103 00:12:11,750 --> 00:12:13,083 Remember Rience. 104 00:12:14,625 --> 00:12:17,500 That look in his eye. There's always a source. 105 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 With fire magic, the source is you. 106 00:12:20,791 --> 00:12:22,791 It takes something you never get back. 107 00:12:23,791 --> 00:12:24,833 Your magic? 108 00:12:26,083 --> 00:12:27,083 Yes. 109 00:12:28,083 --> 00:12:29,541 But magic isn't everything. 110 00:12:32,416 --> 00:12:34,041 You say magic isn't everything, 111 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 but you were willing to trade my life for it. 112 00:12:37,708 --> 00:12:40,791 You almost lost me to Voleth Meir. You almost lost Geralt. 113 00:12:40,875 --> 00:12:41,916 - It was... - I know. 114 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Well, if you knew, why did you do it? 115 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Because... I'd given up. 116 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 But I'll never make that mistake again. 117 00:13:03,000 --> 00:13:06,208 Wish I had more for you, but the Squirrels hit Henselt's convoy. 118 00:13:07,791 --> 00:13:10,500 Look at these. Potatoes the size of gnome nuts. 119 00:13:11,083 --> 00:13:12,750 Did they attack your convoy as well? 120 00:13:12,833 --> 00:13:15,791 I'd like to see them fuckin' try it! 121 00:13:15,875 --> 00:13:18,500 The elves' gripe is with the kings, not us. 122 00:13:18,583 --> 00:13:21,583 They're just trying to soften the North for the grand cock of Nilfgaard. 123 00:13:22,166 --> 00:13:25,541 Nilfgaard gave elves refuge, and now they're fighting on their behalf. 124 00:13:26,625 --> 00:13:29,541 Amazing what people will do when you give them a second chance. 125 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 Hold on. 126 00:13:36,458 --> 00:13:37,458 Hold on! 127 00:13:37,958 --> 00:13:39,250 Are you two fuckin' again? 128 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 Subtle, Yarpen. 129 00:13:41,750 --> 00:13:44,125 Who would blame you? 130 00:13:44,208 --> 00:13:45,750 Spring's almost here. 131 00:13:45,833 --> 00:13:47,916 Ah, the whole world's wakin' up. 132 00:13:48,583 --> 00:13:51,541 Our Belleteyn festival is just down the valley. You should come. 133 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 I'd love to. 134 00:13:52,666 --> 00:13:54,125 - It's not safe. - Bad idea. 135 00:13:54,625 --> 00:13:57,083 No one's asked about me in months. 136 00:13:57,166 --> 00:13:59,083 And everyone will be in costume. 137 00:14:00,500 --> 00:14:03,541 And... I was born on Belleteyn. 138 00:14:03,625 --> 00:14:06,416 Ah! You'd have had a shot at bein' May Queen. 139 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Except my niece's beard is comin' in nice and full this year. 140 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Just say yes, already! 141 00:14:14,541 --> 00:14:17,166 About time for a fuckin' thaw round here. 142 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 I promise I'll be safe. 143 00:14:54,375 --> 00:14:56,875 Now see how you like my new pet. 144 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 - Hmm! - What is that thing? 145 00:15:10,791 --> 00:15:13,708 I should have warned you before, you elven mutt. 146 00:15:14,333 --> 00:15:18,500 That jackapace is trained to smell your kind from a league away. 147 00:15:19,625 --> 00:15:21,750 Then I've come to the right place. 148 00:15:21,833 --> 00:15:24,041 Show yourself. 149 00:15:24,625 --> 00:15:28,041 Or I open that and you can be its dinner. 150 00:15:31,625 --> 00:15:34,000 I need to find a girl with elven blood. 151 00:15:36,083 --> 00:15:38,416 All my jacky needs is a scent. 152 00:15:38,500 --> 00:15:40,625 Lock of hair, piece of clothin'... 153 00:15:40,708 --> 00:15:42,166 I'll do you one better. 154 00:15:47,458 --> 00:15:49,416 Put that fucking thing away. 155 00:15:56,083 --> 00:15:57,083 How much? 156 00:16:11,000 --> 00:16:14,166 Gage, take your best fighters and head west to Maribor. 157 00:16:14,250 --> 00:16:17,083 Filavandrel, take yours south to Caed Dhu. 158 00:16:18,125 --> 00:16:19,125 She is out there. 159 00:16:19,833 --> 00:16:22,958 Have there been sightings, or are we chasing more rumors? 160 00:16:23,041 --> 00:16:24,208 We don't know 161 00:16:25,458 --> 00:16:26,958 if Cirilla has Elder Blood. 162 00:16:27,041 --> 00:16:28,791 We're basing it all on the words of... 163 00:16:29,541 --> 00:16:32,958 of some mage who came and went just as fast. 164 00:16:34,208 --> 00:16:35,708 You have your orders. 165 00:16:41,416 --> 00:16:44,750 I want to kill them all for what they have done to your child. 166 00:16:45,708 --> 00:16:46,708 Our hope. 167 00:16:47,500 --> 00:16:50,250 But, sister, it is not enough. 168 00:16:51,500 --> 00:16:53,458 My aim has not wavered. 169 00:16:54,083 --> 00:16:55,708 I will find Dol Blathanna. 170 00:16:55,791 --> 00:16:59,916 But how? Where? There is no sanctuary left for elves here. 171 00:17:00,000 --> 00:17:03,958 All will become clear once we have Cirilla. She is our new hope. 172 00:17:04,875 --> 00:17:05,958 Do you doubt me? 173 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 - Wake up! Hurry! - Move the carts out! 174 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 The others are starting to. 175 00:17:10,833 --> 00:17:13,875 Gallatin and the Scoia'tael, they're back! 176 00:17:14,541 --> 00:17:16,416 - It's not good. - We need help! 177 00:17:17,791 --> 00:17:18,666 Get the healer. 178 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 - I need help! - Help! 179 00:17:27,375 --> 00:17:29,708 He doesn't need you to play nursemaid. 180 00:17:29,791 --> 00:17:31,500 He needs you to play soldier. 181 00:17:35,875 --> 00:17:36,750 Fuck. 182 00:17:36,833 --> 00:17:38,583 Leave it! It's spent. 183 00:17:38,666 --> 00:17:39,666 Needed. 184 00:17:44,458 --> 00:17:47,375 Let me know if you plan to start holding weapons back next, 185 00:17:47,458 --> 00:17:50,041 leaving unarmed Squirrels to fight for our freedom. 186 00:17:50,125 --> 00:17:52,916 I told you. I've given you all the fighters I can spare. 187 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 We both know that's bullshit. 188 00:17:54,875 --> 00:17:56,916 Your best fighters are running secret missions 189 00:17:57,000 --> 00:18:00,166 to who the fuck knows where, while the rest of us are out there, 190 00:18:00,250 --> 00:18:02,416 following orders, attacking convoys, 191 00:18:02,500 --> 00:18:04,666 doing the work to get our land back. 192 00:18:04,750 --> 00:18:07,875 Doing the bidding of yet another self-important human. 193 00:18:07,958 --> 00:18:10,750 You think I give a shit about that White Flame nonsense? 194 00:18:10,833 --> 00:18:15,000 I give a shit about food in my stomach and a place to call home. 195 00:18:15,083 --> 00:18:19,000 I have plans, and they don't involve dying in the woods because of your selfishness. 196 00:18:19,083 --> 00:18:22,375 - Plans with Nilfgaard? - What don't you get? 197 00:18:22,458 --> 00:18:26,333 If Nilfgaard takes the North, elves are free everywhere. 198 00:18:26,875 --> 00:18:29,083 The whole Continent is our Dol Blathanna. 199 00:18:29,166 --> 00:18:32,000 We tried sharing the Continent for centuries. 200 00:18:33,041 --> 00:18:37,125 If there's to be another genocide, this time, it'll be the humans'. 201 00:18:41,125 --> 00:18:45,125 You keep spouting off about ancient times, prophecies. 202 00:18:45,916 --> 00:18:48,500 I don't know what you're looking for out there. 203 00:18:48,583 --> 00:18:50,625 But you want to keep elves alive? 204 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Here we are. 205 00:19:03,125 --> 00:19:06,458 You promised me a princess. 206 00:19:06,541 --> 00:19:10,166 Now every king knows about her, thanks to Tissaia de Vries. 207 00:19:10,250 --> 00:19:13,625 It's not a good look, Dijkstra. You swore Cirilla would be mine. 208 00:19:13,708 --> 00:19:16,083 Perhaps a tad quieter, your Highness. 209 00:19:16,166 --> 00:19:18,625 We wouldn't want your beloved to catch wind. 210 00:19:24,416 --> 00:19:26,916 Being the king used to mean something. 211 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 It's been six months. What have you got to show for it? 212 00:19:29,583 --> 00:19:31,250 Excuses, expenses, 213 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 but no sign of the new princess you wanted me to marry. 214 00:19:34,666 --> 00:19:37,750 Sir, our attention has been diverted because of the Squirrels. 215 00:19:37,833 --> 00:19:39,166 Oh, yet more excuses. 216 00:19:39,250 --> 00:19:41,416 Don't even get me started on those bastards. 217 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 Blaming us for murdering that stupid elven baby. 218 00:19:46,125 --> 00:19:47,666 That definitely wasn't us? 219 00:19:50,875 --> 00:19:53,875 You have the North's largest army and spy network. 220 00:19:54,458 --> 00:19:56,500 We are the most feared kingdom of the North. 221 00:19:56,583 --> 00:19:59,500 What do I have to show for it? 222 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 A spy master who can't find one girl. 223 00:20:01,916 --> 00:20:04,083 No. It's time for a change. 224 00:20:04,166 --> 00:20:06,625 I've decided to put my best person on it. 225 00:20:06,708 --> 00:20:08,125 Someone who I can trust. 226 00:20:08,708 --> 00:20:09,750 Radovid! 227 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 What's that? 228 00:20:13,833 --> 00:20:14,833 Whoo! 229 00:20:17,833 --> 00:20:18,875 Oh. 230 00:20:22,291 --> 00:20:24,375 The king's baby brother? 231 00:20:26,041 --> 00:20:29,041 Now we have to chaperone that royal seed-waste too? 232 00:20:30,000 --> 00:20:31,750 No, it's all for show. 233 00:20:32,250 --> 00:20:35,291 Vizimir just needs to remind everyone who wears the crown. 234 00:20:35,958 --> 00:20:38,208 He wears it thanks to us. 235 00:20:39,666 --> 00:20:42,000 By gods, we've been doing this too long, Dijkstra. 236 00:20:42,083 --> 00:20:44,333 There's no such thing. 237 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Our alliance, however old, 238 00:20:47,916 --> 00:20:48,916 keeps us young. 239 00:20:50,500 --> 00:20:53,958 Now, as for Prince Seed-waste, 240 00:20:54,833 --> 00:20:56,250 boulder, parchment, dagger. 241 00:20:57,333 --> 00:20:58,458 Absolutely not. 242 00:20:58,541 --> 00:21:01,875 I was the one who seduced the Lyrian baroness last month, 243 00:21:01,958 --> 00:21:04,500 and the only secret she was hiding was syphilis. 244 00:21:04,583 --> 00:21:08,416 And that's worse than the week I spent perched over a shit-filled moat in Temeria 245 00:21:08,500 --> 00:21:10,375 while they debated timber prices? 246 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 Fair. 247 00:21:15,916 --> 00:21:19,208 Perhaps I can order someone to babysit the prince while he looks for the girl. 248 00:21:19,291 --> 00:21:21,708 Mmm. We don't trust anyone else. 249 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Hmm. 250 00:21:30,291 --> 00:21:32,291 If I do this... 251 00:21:34,375 --> 00:21:37,375 I'll be the only one giving orders when I get back. 252 00:21:52,166 --> 00:21:55,750 I've never been to a Belleteyn festival outside of Cintra before. 253 00:21:56,541 --> 00:22:00,916 You know, this one year, Sir Lazlo tried to jump the bonfire in full armor. 254 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 What do you think? 255 00:22:07,833 --> 00:22:11,083 I think you need to hide your hair and mask your eyes. 256 00:22:13,666 --> 00:22:15,916 Would it kill you to say, "You look lovely"? 257 00:22:17,166 --> 00:22:18,208 Ciri. 258 00:22:21,291 --> 00:22:23,000 I knew this was a bad idea. 259 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 You look lovely. 260 00:23:03,791 --> 00:23:05,250 Whoa! 261 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 - Stay close. - Should we, uh, find the ale tent? 262 00:23:14,875 --> 00:23:16,041 Read my mind. 263 00:23:17,041 --> 00:23:18,958 Cods, I've missed this. 264 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 - I'm going dancing. - Be safe. 265 00:23:26,791 --> 00:23:30,166 Look at what happens when we let her have one good night. 266 00:23:30,750 --> 00:23:34,375 Let's not pretend your motivations aren't entirely unselfish, Yennefer. 267 00:23:35,708 --> 00:23:37,208 Play "Old Times"! 268 00:23:38,250 --> 00:23:40,166 Happy birthday to you too. 269 00:23:43,541 --> 00:23:44,833 You remembered. 270 00:23:44,916 --> 00:23:46,416 I don't forget much. 271 00:23:48,750 --> 00:23:50,791 So you remember our good nights. 272 00:23:51,916 --> 00:23:53,125 After the djinn. 273 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 The library in Kovir. 274 00:24:00,708 --> 00:24:02,333 So much for staying quiet. 275 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 The farmhouse. 276 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 In Murivel. 277 00:24:10,500 --> 00:24:13,666 The overnight carriage ride from Ellander to Moën. 278 00:24:14,708 --> 00:24:15,916 And the ride back. 279 00:24:18,041 --> 00:24:19,375 Don't forget the ride back. 280 00:24:19,458 --> 00:24:23,125 How could I? That would be like forgetting our night in Caingorn. 281 00:24:23,208 --> 00:24:24,208 Ah! 282 00:24:24,958 --> 00:24:26,250 That dragon hunt. 283 00:24:28,916 --> 00:24:30,583 Those nights were amazing. 284 00:24:31,583 --> 00:24:33,541 - But the mornings... - They were lonely. 285 00:24:35,875 --> 00:24:37,250 You often left before dawn. 286 00:24:37,833 --> 00:24:39,041 Or you did. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,708 I know why I left, but why did you? 288 00:24:47,375 --> 00:24:49,541 Scared of what would happen if we really tried? 289 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 I was unsure if it was actually what I wanted. 290 00:25:01,000 --> 00:25:03,708 Not just some trick of the djinn's magic. 291 00:25:06,708 --> 00:25:07,708 And now? 292 00:25:09,916 --> 00:25:11,333 Let's go in the maze! 293 00:25:12,875 --> 00:25:13,875 Come on! 294 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Come on! 295 00:26:28,250 --> 00:26:29,750 - Run! - Run! 296 00:26:29,833 --> 00:26:30,916 Ciri. 297 00:26:33,666 --> 00:26:34,666 Ciri! 298 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Ciri! 299 00:26:37,583 --> 00:26:38,583 Ciri! 300 00:26:41,625 --> 00:26:42,625 Ciri! 301 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 Yennefer! 302 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Geralt! 303 00:26:51,916 --> 00:26:52,916 Geralt! 304 00:26:53,333 --> 00:26:54,375 Yennefer! 305 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 Geralt! 306 00:28:14,250 --> 00:28:16,583 - We'll find another home. - I liked this one. 307 00:28:17,458 --> 00:28:18,458 We all did. 308 00:28:19,916 --> 00:28:23,083 - How did that thing find us? - A jackapace hunts by scent. 309 00:28:23,666 --> 00:28:26,750 - It found Ciri because it knew her. - Her scent? How? 310 00:28:26,833 --> 00:28:29,833 Vesemir told me that Rience stole Ciri's blood from Kaer Morhen. 311 00:28:30,625 --> 00:28:32,833 He must have used the blood as a scent marker. 312 00:28:32,916 --> 00:28:34,875 So wherever we go, he'll find us? 313 00:28:34,958 --> 00:28:37,458 Yes. Unless we find him first. 314 00:28:37,541 --> 00:28:38,583 We draw him out. 315 00:28:41,250 --> 00:28:43,125 We give him the thing he wants most. 316 00:28:44,916 --> 00:28:45,916 Me. 317 00:28:47,750 --> 00:28:52,083 Look, I'm sorry. I wouldn't have invited you if I knew it weren't safe. 318 00:28:52,166 --> 00:28:55,625 We know. But now you can make it up to us. 319 00:28:55,708 --> 00:28:57,791 You have a caravan leaving tomorrow, don't you? 320 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 - Aye. To Hagge. - I want to go with you. 321 00:29:00,250 --> 00:29:02,125 - By yourself? - Not quite. 322 00:29:02,208 --> 00:29:03,541 We'll be there too. 323 00:29:04,291 --> 00:29:06,458 But it's important no one knows that. 324 00:29:06,541 --> 00:29:09,458 Or else this plan isn't going to work. 325 00:29:10,041 --> 00:29:12,750 Count me in. Tell me what I need to do. 326 00:29:12,833 --> 00:29:16,708 There's only one monster handler reckless enough to cage a jackapace. 327 00:29:16,791 --> 00:29:19,125 Name's Veldhoek. 328 00:29:19,208 --> 00:29:21,875 - Oh... - Nasty fellow with a nasty habit. 329 00:29:22,583 --> 00:29:24,625 Rience hired Veldhoek to find me. 330 00:29:24,708 --> 00:29:26,666 Now they'll want to hear about your convoy. 331 00:29:28,375 --> 00:29:30,833 We need you to complain about the spoilt brat 332 00:29:30,916 --> 00:29:32,458 who ruined Belleteyn for everyone. 333 00:29:32,541 --> 00:29:36,041 And what's worse, now I have to haul that ivy-eyed brat's pale arse 334 00:29:36,125 --> 00:29:38,166 all the way to Aedirn with my caravan. 335 00:29:38,666 --> 00:29:42,083 Gonna charge them double if I have to put up with any of her yappery. 336 00:29:45,375 --> 00:29:46,875 Come on, you elven mutt. 337 00:29:49,291 --> 00:29:51,083 They'll know who you're talking about. 338 00:29:53,458 --> 00:29:55,500 And how much that information is worth. 339 00:29:55,583 --> 00:29:58,041 - Enjoy your reward. - Hold up, buttercup. 340 00:29:58,125 --> 00:30:01,875 You think this mage is gonna believe you'd let Ciri ride without an escort? 341 00:30:01,958 --> 00:30:04,250 She'll be traveling with someone we trust. 342 00:30:04,333 --> 00:30:05,458 Someone... 343 00:30:06,166 --> 00:30:07,541 seemingly innocuous. 344 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Oh, come on! No... 345 00:30:10,250 --> 00:30:12,458 It was one time! 346 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Admittedly, with many different people. 347 00:30:15,166 --> 00:30:16,708 And it meant nothing! 348 00:30:16,791 --> 00:30:19,708 I mean, these aren't even mine! 349 00:30:19,791 --> 00:30:23,208 Did you think you were the only one having some fun on the side, 350 00:30:23,291 --> 00:30:26,000 you lying, wretched son of the devil? 351 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 Well... 352 00:30:28,458 --> 00:30:30,375 yeah, kinda! 353 00:30:31,125 --> 00:30:34,916 This is what we do, my sweet. We are creatives. 354 00:30:35,625 --> 00:30:36,916 Freethinkers. 355 00:30:37,000 --> 00:30:38,958 - All is fair! - Is it, though? 356 00:30:39,041 --> 00:30:40,166 Ah! Oh! 357 00:30:40,250 --> 00:30:45,375 Ooh! When will magic, sexy women just stop jumping out at me? 358 00:30:45,458 --> 00:30:47,333 Usually it's you coming at me from above. 359 00:30:47,416 --> 00:30:49,583 - She doesn't have a crossbow, does she? - No! 360 00:30:51,083 --> 00:30:53,208 Possibly. Yeah, no, I wouldn't rule it out. 361 00:30:53,291 --> 00:30:54,500 No crossbows! 362 00:30:54,583 --> 00:30:56,500 And you can fuckin' have him! 363 00:30:56,583 --> 00:30:58,208 And his pox-marked cock! 364 00:30:58,291 --> 00:31:00,250 Now who's lying, Vespula? 365 00:31:00,333 --> 00:31:02,958 We've lost patience, Sandpiper. 366 00:31:03,833 --> 00:31:07,333 - I... I'm doing everything that I can. I... - You're doing nothing. 367 00:31:07,416 --> 00:31:09,250 Except fucking people over. 368 00:31:10,875 --> 00:31:13,000 We invested a lot in your operations. 369 00:31:13,083 --> 00:31:15,958 And we've gotten nothing in return. 370 00:31:17,500 --> 00:31:20,125 Dijkstra and I are ready to cut you loose. 371 00:31:21,458 --> 00:31:23,833 But King Vizimir is more forgiving. 372 00:31:23,916 --> 00:31:26,791 He's ready to welcome the girl with open arms. Shall we? 373 00:31:27,291 --> 00:31:29,458 Yeah, and an open pair of pantaloons. 374 00:31:29,541 --> 00:31:30,791 Yeah... Uh, no, darling... 375 00:31:30,875 --> 00:31:32,291 No! Look at me. 376 00:31:32,375 --> 00:31:35,833 Look at my eyes. There is no need to harm the innocent! 377 00:31:35,916 --> 00:31:36,958 No, no, no, don't! 378 00:31:37,041 --> 00:31:38,041 No... 379 00:31:40,916 --> 00:31:44,500 I thought I left you cradling a pint of ale some distance away. 380 00:31:45,125 --> 00:31:47,458 - You did. I got bored. - Hmm. Oh. 381 00:31:49,666 --> 00:31:53,625 How fortunate that is. I've long wanted to see you in person. 382 00:31:55,041 --> 00:31:56,708 "Song of the Seven" is my favorite. 383 00:31:56,791 --> 00:31:59,833 Yeah. That's... slightly ironic, but thank you. 384 00:31:59,916 --> 00:32:01,666 You see? People like me. 385 00:32:02,375 --> 00:32:04,791 I've got fans. Sorry, I didn't quite catch your name. 386 00:32:04,875 --> 00:32:06,083 - Uh, Radovid. - Right. 387 00:32:06,166 --> 00:32:07,166 Comma, Prince. 388 00:32:07,583 --> 00:32:10,208 Comma, wow. Whoa... wow. You're... 389 00:32:10,291 --> 00:32:13,541 Ooh! The Prince of Redania. 390 00:32:13,625 --> 00:32:16,208 Fuck, I don't really know what I'm supposed to... Bow? 391 00:32:16,291 --> 00:32:19,375 Or curtsy, or... Been holding your hand a very long time. I'm so sorry. 392 00:32:19,458 --> 00:32:23,000 Listen, I wish I could help you, truly. But... 393 00:32:23,083 --> 00:32:25,916 - But nothing, Sandpiper... - If I may offer a thought. 394 00:32:26,416 --> 00:32:29,750 Ah, this poor Cirilla girl has enemies everywhere, 395 00:32:29,833 --> 00:32:33,083 and, truth be told, Redania's not a bad place. 396 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 Bit cold in the winter and humid in the summer, 397 00:32:36,291 --> 00:32:38,500 but the food is spectacular. 398 00:32:38,583 --> 00:32:40,708 And my brother's not bad. 399 00:32:41,416 --> 00:32:42,500 As monarchs go. 400 00:32:44,916 --> 00:32:48,291 Redania may not be perfect, but it's her least bad option. 401 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 You could be our royal bard. 402 00:32:52,375 --> 00:32:53,375 Uh... Ha, ha! 403 00:32:53,458 --> 00:32:57,333 No. No, a staid life at court is not for me. 404 00:32:57,416 --> 00:33:00,541 If your time at court's been staid, you've been doing it wrong. 405 00:33:04,000 --> 00:33:06,791 Either deliver the girl, 406 00:33:06,875 --> 00:33:09,750 or we will single-handedly undo 407 00:33:09,833 --> 00:33:12,583 every good deed you have done for the elves. 408 00:33:14,625 --> 00:33:15,750 We will kill them all. 409 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 - Yeah, yeah, I got the gist. - Mmm. 410 00:33:18,458 --> 00:33:21,500 I've got business in town before we portal back to Tretogor. 411 00:33:21,583 --> 00:33:24,166 You... have five days. 412 00:33:31,958 --> 00:33:34,541 Oi, you lute-playin' walloper! 413 00:33:35,125 --> 00:33:38,000 Again with this fresh hell... 414 00:33:38,083 --> 00:33:40,166 Mr. Zigrin! 415 00:33:43,000 --> 00:33:45,375 - Julian Alfred Pankratz. - Yeah, I know. I know. 416 00:33:45,458 --> 00:33:47,125 I fucking know! 417 00:33:47,208 --> 00:33:49,625 I know you know. It's a rule of threes thing. Has to be done. 418 00:33:49,708 --> 00:33:51,208 What can I do for you, Yarpen? 419 00:33:51,291 --> 00:33:54,125 I've got ears and good taste, so... nothin'. 420 00:33:55,291 --> 00:33:57,958 But... your friends need help. 421 00:34:02,791 --> 00:34:04,500 Of course they do. 422 00:34:05,458 --> 00:34:07,208 Bait! 423 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 I rode for days to get here, 424 00:34:09,791 --> 00:34:11,791 battling hunger, battling the elements, 425 00:34:11,875 --> 00:34:15,291 only to discover upon my arrival that I'm being used as... 426 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 - Jaskier, me. - ...bait. 427 00:34:16,458 --> 00:34:18,750 I am the bait. Rience is after me. 428 00:34:18,833 --> 00:34:22,791 Yes, which means he wants you alive, and me very much not alive. 429 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 You see my anxiety? 430 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 We're not gonna let anything happen to you. 431 00:34:26,750 --> 00:34:29,416 I saved your arse once. I can do it again, Pankratz. 432 00:34:30,041 --> 00:34:31,666 You didn't save me... 433 00:34:31,750 --> 00:34:34,375 She didn't save me. She... 434 00:34:34,458 --> 00:34:35,500 She didn't! 435 00:34:36,583 --> 00:34:38,583 But seriously, you are gonna save me, right? 436 00:34:39,333 --> 00:34:41,250 We won't make Hagge by sunset. 437 00:34:43,583 --> 00:34:45,083 We should make camp here. 438 00:35:09,125 --> 00:35:10,458 What is this place? 439 00:35:11,083 --> 00:35:12,416 It's Shaerrawedd. 440 00:35:12,916 --> 00:35:16,000 Tread lightly. This land is full of stories. 441 00:35:17,208 --> 00:35:20,083 Never seen so many wild roses in one place. 442 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 They're beautiful. 443 00:35:23,500 --> 00:35:25,250 Their story, sadly, is not. 444 00:35:27,666 --> 00:35:28,750 Aelirenn. 445 00:35:29,875 --> 00:35:33,625 A brave and inspiring elven warrior who thought she could defeat the humans. 446 00:35:35,583 --> 00:35:36,625 She was wrong. 447 00:35:37,458 --> 00:35:39,958 A rather condensed version of the story. 448 00:35:42,041 --> 00:35:43,541 And what's yours, then? 449 00:35:44,708 --> 00:35:47,458 After the Conjunction, humans arrived. 450 00:35:48,750 --> 00:35:52,041 The elves thought the humans were just a nuisance, 451 00:35:52,708 --> 00:35:54,750 like a plague of locusts or a drought. 452 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 That they would die off in the blink of an elven eye. 453 00:35:58,791 --> 00:36:00,833 But the humans kept multiplying. 454 00:36:02,000 --> 00:36:03,041 And killing. 455 00:36:05,708 --> 00:36:08,041 Aelirenn knew the threat wasn't going away. 456 00:36:08,916 --> 00:36:12,916 So she rallied all of the young elves to fight, at Shaerrawedd. 457 00:36:16,041 --> 00:36:18,416 Sounds like she fought for what she believed in. 458 00:36:19,333 --> 00:36:20,500 To protect her people. 459 00:36:21,250 --> 00:36:23,625 She did fight for what she believed in. 460 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 She led those young and passionate elves to war. 461 00:36:29,375 --> 00:36:30,916 They revered this place. 462 00:36:32,458 --> 00:36:34,125 This is where they fought. 463 00:36:35,083 --> 00:36:36,333 They fought for her. 464 00:36:36,833 --> 00:36:40,791 And they died with her name on their lips and their honor and integrity intact. 465 00:36:43,375 --> 00:36:46,500 And in doing so, they condemned their species to annihilation. 466 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 She led them all to their deaths. 467 00:36:54,375 --> 00:36:55,875 Neutrality. 468 00:36:55,958 --> 00:36:57,583 It won't get you a statue. 469 00:36:58,666 --> 00:37:01,125 But it'll certainly help in keeping you alive. 470 00:37:11,041 --> 00:37:13,083 - And fight! - Weak humans! 471 00:37:14,041 --> 00:37:16,500 - Ahh! That'll teach them! - Yeah! 472 00:37:16,583 --> 00:37:19,708 When will the humans learn to travel with more guards? 473 00:37:19,791 --> 00:37:21,833 - How many men did you kill? - Eat. 474 00:37:21,916 --> 00:37:23,708 - Here they are. - Here. 475 00:37:23,791 --> 00:37:26,125 Got to fatten you up. Need you back out there. 476 00:37:26,208 --> 00:37:28,000 - Well done, brother. - Here. 477 00:37:29,583 --> 00:37:30,583 Eat. 478 00:37:33,666 --> 00:37:37,000 - Food goes to the ones who fought. - We fight just like you. 479 00:37:37,083 --> 00:37:38,500 Then eat what you captured. 480 00:37:38,583 --> 00:37:41,041 All elves share equally. 481 00:37:41,666 --> 00:37:43,791 Otherwise, we're no better than the humans. 482 00:37:51,958 --> 00:37:54,500 All elves must risk equally, as well. 483 00:37:57,000 --> 00:37:58,041 You were right. 484 00:37:58,125 --> 00:38:01,083 Our Scoia'tael forces should be united. 485 00:38:01,791 --> 00:38:02,875 In purpose, 486 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 but also in action. 487 00:38:05,291 --> 00:38:07,166 Must've been an eventful morning. 488 00:38:07,666 --> 00:38:09,750 What did you see out there to change your mind? 489 00:38:09,833 --> 00:38:13,750 Nothing. I simply had time to consider your position. 490 00:38:15,041 --> 00:38:17,916 We have different ideas of what Dol Blathanna looks like. 491 00:38:18,625 --> 00:38:19,916 But we both want a home. 492 00:38:20,625 --> 00:38:22,500 And we can find it faster together. 493 00:38:31,291 --> 00:38:33,583 You should get out of that tent more often. 494 00:38:33,666 --> 00:38:34,708 Hmm. 495 00:38:36,208 --> 00:38:38,500 Tomorrow, we make our next move. 496 00:38:39,916 --> 00:38:42,375 I'll be by your side. As long as it takes. 497 00:39:06,250 --> 00:39:08,000 - Ciri! - Ciri. 498 00:39:08,083 --> 00:39:10,500 You two really think I'm that shitty of a guard? 499 00:39:15,000 --> 00:39:16,291 I had another dream. 500 00:39:18,416 --> 00:39:19,541 A nightmare? 501 00:39:20,875 --> 00:39:22,541 No, it wasn't frightening. 502 00:39:23,041 --> 00:39:25,583 Just couldn't sleep thinking about Aelirenn. 503 00:39:26,083 --> 00:39:27,208 And my grandmother. 504 00:39:28,041 --> 00:39:29,583 They lived centuries apart, 505 00:39:29,666 --> 00:39:31,666 but burned with the exact same mission. 506 00:39:34,541 --> 00:39:36,750 Wipe the other species off the Continent. 507 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 When I finally fell asleep, 508 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 it came to me. 509 00:39:53,625 --> 00:39:55,708 If I can offer something different... 510 00:39:58,208 --> 00:40:01,375 A way forward that doesn't divide, but unites. 511 00:40:02,958 --> 00:40:04,875 I'm part elf, I'm part human. 512 00:40:04,958 --> 00:40:08,750 I understand both because I am both, and that is my strength. 513 00:40:09,250 --> 00:40:11,333 I understand what you're saying. 514 00:40:13,333 --> 00:40:14,750 History, it... 515 00:40:15,916 --> 00:40:17,708 ...has a way of repeating itself. 516 00:40:18,458 --> 00:40:20,125 Even for the idealistic. 517 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 You say Aelirenn's idealism is what led to the massacre of the young elves, 518 00:40:24,083 --> 00:40:28,375 but maybe if her elders had supported her instead of abandoning her, 519 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 they could've won. 520 00:40:31,041 --> 00:40:34,250 Yen, you overheard something when you were taken prisoner by the elves. 521 00:40:34,333 --> 00:40:36,125 You told me they had a saying. 522 00:40:42,208 --> 00:40:44,250 What has been need not always be. 523 00:40:46,000 --> 00:40:47,625 Francesca, the elven queen, 524 00:40:48,333 --> 00:40:51,000 she believed she could offer something more to her people. 525 00:40:51,583 --> 00:40:52,708 And so do I. 526 00:40:54,625 --> 00:40:58,458 Geralt, you taught me how to fight. Just like Calanthe. 527 00:40:58,541 --> 00:41:02,250 And Yen, you're teaching me how to harness my powers. Like Mousesack. 528 00:41:03,083 --> 00:41:06,291 What if this is the reason destiny brought us together? 529 00:41:08,125 --> 00:41:11,625 Nenneke said I have the power to change the cycle of hatred. 530 00:41:12,791 --> 00:41:14,000 And I want to. 531 00:41:15,791 --> 00:41:19,333 To be the balance between kings and mages, and to align the Continent, 532 00:41:19,416 --> 00:41:22,333 instead of constantly pitting parts against each other. 533 00:41:22,875 --> 00:41:27,041 Because I am sick and tired of destruction and loss. 534 00:41:32,125 --> 00:41:33,833 I don't doubt you, Ciri. 535 00:41:36,500 --> 00:41:38,458 I do doubt the world, though. 536 00:41:39,875 --> 00:41:41,916 It... 537 00:41:46,291 --> 00:41:48,041 Let's go. Now. 538 00:41:53,083 --> 00:41:54,666 We'll be right here. 539 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Are you ready? 540 00:42:10,625 --> 00:42:13,833 - How long do we wait? - Until she draws them out. 541 00:42:16,333 --> 00:42:18,333 She can do this. 542 00:42:27,833 --> 00:42:29,416 Cirilla of Cintra. 543 00:42:31,125 --> 00:42:32,500 Alone at last. 544 00:42:33,458 --> 00:42:36,916 Well, not quite. I've brought more friends this time. 545 00:42:52,750 --> 00:42:56,708 Last time, I beat you with my wits. This time, you meet my magic. 546 00:43:12,541 --> 00:43:14,392 - With me! - Get in there, lads! 547 00:43:14,416 --> 00:43:15,625 I like my odds. 548 00:43:16,166 --> 00:43:17,666 I like our odds better! 549 00:43:22,291 --> 00:43:23,625 This is too easy! 550 00:43:29,583 --> 00:43:30,958 Geralt! 551 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Fuck! 552 00:43:33,208 --> 00:43:34,458 Go! 553 00:43:54,291 --> 00:43:55,416 Can you keep it open? 554 00:43:55,500 --> 00:43:57,166 Some new strain of Chaotic insanity. 555 00:43:58,291 --> 00:44:01,166 But I will. We just need to wait for Geralt. 556 00:44:02,083 --> 00:44:04,291 Archers! Get down! 557 00:44:14,041 --> 00:44:16,875 - Where the fuck is the caravan? - She's all that matters. 558 00:44:23,750 --> 00:44:26,708 - You have your orders. Go. - What? 559 00:44:27,291 --> 00:44:28,291 Shit! 560 00:44:37,708 --> 00:44:38,708 Keep it open. 561 00:44:38,791 --> 00:44:40,231 - Follow me! - Right! 562 00:44:51,750 --> 00:44:53,291 You don't look so special. 563 00:44:53,916 --> 00:44:55,250 Motherfucker! 564 00:44:58,125 --> 00:44:59,625 You bastard! 565 00:45:02,083 --> 00:45:03,916 - Move! - Come on. 566 00:45:04,000 --> 00:45:05,833 Come on, I got you. I got you. 567 00:45:09,666 --> 00:45:11,791 You call yourself an elf. 568 00:45:12,291 --> 00:45:14,125 She's Hen Ichaer. 569 00:45:14,208 --> 00:45:15,833 - And she belongs with... - Me! 570 00:45:19,375 --> 00:45:21,500 We need to get her out of here! 571 00:45:21,583 --> 00:45:22,791 Come on, Geralt. 572 00:45:28,708 --> 00:45:30,375 Your mage is out of her depth. 573 00:45:53,041 --> 00:45:55,583 The elves came for Ciri. 574 00:45:58,958 --> 00:46:00,000 This way! 575 00:46:01,291 --> 00:46:02,500 Move! 576 00:46:32,791 --> 00:46:34,583 Come on. She could be in here! 577 00:46:34,666 --> 00:46:35,750 You two, with me! 578 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 You're gonna fuckin' die, Squirrels! 579 00:46:43,875 --> 00:46:45,666 Go. Fall back. 580 00:46:45,750 --> 00:46:47,583 - Fall back! - Fall back! 581 00:46:47,666 --> 00:46:49,333 - Fall back! Quick! - Follow me! 582 00:46:49,416 --> 00:46:51,375 Come on, come on. Wake up. Come on, get up. 583 00:46:56,083 --> 00:46:57,208 Oh! 584 00:46:57,291 --> 00:46:58,291 Oh, ho-ho! 585 00:47:00,875 --> 00:47:02,500 I've got her! I've got her! 586 00:47:05,500 --> 00:47:06,583 No! No! 587 00:47:06,666 --> 00:47:07,750 No! 588 00:47:08,291 --> 00:47:09,166 We have to go. 589 00:47:09,250 --> 00:47:10,791 - Fall back! - Careful. 590 00:47:12,416 --> 00:47:16,250 Oh, if I die, promise me Valdo Marx will not play at my funeral. 591 00:47:17,083 --> 00:47:18,083 You'll be fine. 592 00:47:19,125 --> 00:47:20,875 Your lute, on the other hand, 593 00:47:21,541 --> 00:47:22,875 has seen better days. 594 00:47:23,875 --> 00:47:24,958 You helped my men. 595 00:47:25,541 --> 00:47:27,583 You have my thanks. 596 00:47:28,500 --> 00:47:29,625 Jaskier. 597 00:47:30,500 --> 00:47:33,708 - You're the bravest bait that ever lived. - Whew! 598 00:47:34,375 --> 00:47:36,666 You owe me one! 599 00:47:37,250 --> 00:47:39,500 Promise me we will never do that again. 600 00:47:40,583 --> 00:47:43,083 Thank you, Jaskier. 601 00:47:51,083 --> 00:47:54,416 You said the portal was different from anything you've experienced. 602 00:47:55,791 --> 00:47:58,500 - What did you mean? - It was dark. 603 00:47:59,583 --> 00:48:00,666 It took me over. 604 00:48:02,875 --> 00:48:04,708 I can still feel its residue. 605 00:48:05,666 --> 00:48:08,250 Rience isn't the only rogue mage we're dealing with. 606 00:48:09,250 --> 00:48:11,041 Someone very powerful is puppeting him. 607 00:48:11,875 --> 00:48:14,208 You need to make more progress with Ciri's training. 608 00:48:14,291 --> 00:48:15,916 - Mmm... - I'll work harder. 609 00:48:16,500 --> 00:48:18,166 It's not about what you can do. 610 00:48:18,958 --> 00:48:21,208 It's about what I can do. I need help. 611 00:48:21,708 --> 00:48:23,750 - If I can talk to Tissaia... - No. 612 00:48:25,708 --> 00:48:29,541 You don't know how difficult it is to embody power but not have access to it. 613 00:48:29,625 --> 00:48:31,750 Going to Aretuza cannot be the only answer. 614 00:48:31,833 --> 00:48:33,625 It's the best thing for her. 615 00:48:33,708 --> 00:48:34,708 Is it? 616 00:48:37,041 --> 00:48:38,583 Come with us, then. 617 00:48:38,666 --> 00:48:40,458 Stay and make sure she's safe. 618 00:48:41,875 --> 00:48:43,291 All I want 619 00:48:44,666 --> 00:48:46,416 is for us to stay together. 620 00:48:50,791 --> 00:48:52,583 I can make this work. 621 00:48:54,041 --> 00:48:55,916 If you can find a way to trust me. 622 00:49:03,416 --> 00:49:05,791 I need to find Rience to finish him off. 623 00:49:08,208 --> 00:49:09,666 I can't go with you. 624 00:49:12,500 --> 00:49:14,166 And we can't go with you. 625 00:49:16,833 --> 00:49:18,583 Then we have to split up. 626 00:49:25,083 --> 00:49:30,291 ♪ In our dirt, young Baldrin sleeps ♪ 627 00:49:31,041 --> 00:49:35,375 ♪ Ever sowed by human greed ♪ 628 00:49:36,458 --> 00:49:40,208 ♪ Brave Hogal vows on bent knee ♪ 629 00:49:41,541 --> 00:49:45,541 ♪ Let man-blood flood our reeds ♪ 630 00:49:46,291 --> 00:49:49,875 ♪ In new dirt, still Hogal dreams ♪ 631 00:49:51,958 --> 00:49:54,125 ♪ Of that vengeance... ♪ 632 00:49:54,208 --> 00:49:56,916 She has lost her brother. 633 00:49:57,000 --> 00:49:59,041 And I have lost a dozen more. 634 00:49:59,708 --> 00:50:02,375 We were supposed to attack the caravan together. 635 00:50:02,458 --> 00:50:04,958 She lied to us. 636 00:50:06,333 --> 00:50:07,625 All this loss 637 00:50:08,333 --> 00:50:09,833 because of one girl. 638 00:50:25,916 --> 00:50:27,250 You knew that girl. 639 00:50:29,041 --> 00:50:31,666 Princess Cirilla... of Cintra. 640 00:50:32,958 --> 00:50:34,250 I warned them. 641 00:50:34,750 --> 00:50:36,250 She brings nothing but death. 642 00:50:36,333 --> 00:50:37,875 The problem isn't her. 643 00:50:39,333 --> 00:50:40,666 It's that one. 644 00:50:41,291 --> 00:50:43,666 I've had enough. Lost enough. 645 00:50:47,625 --> 00:50:48,875 Where are you going? 646 00:50:49,833 --> 00:50:52,041 To get help from an old friend. 647 00:50:53,708 --> 00:50:55,375 Yah! 648 00:51:11,875 --> 00:51:12,875 Geralt. 649 00:51:17,333 --> 00:51:20,000 Wherever you're going, please come back. 650 00:51:22,333 --> 00:51:23,583 As soon as you can. 651 00:51:25,875 --> 00:51:27,875 Jaskier's waiting for me in Ban Gleán. 652 00:51:29,166 --> 00:51:30,541 But we'll meet again soon. 653 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 I've got her. 654 00:51:52,750 --> 00:51:54,250 Whatever you think of me, 655 00:51:55,000 --> 00:51:56,666 that's my promise to you. 656 00:51:58,791 --> 00:52:00,000 I know you do. 657 00:52:04,500 --> 00:52:07,208 - Yen, I... - Just say this isn't goodbye for good. 658 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 That there are more good nights to come. 659 00:52:17,291 --> 00:52:18,458 That you will... 660 00:52:20,541 --> 00:52:21,791 in whatever form... 661 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 think of me. 662 00:52:32,333 --> 00:52:34,125 That's my promise to you. 663 00:52:53,375 --> 00:52:57,416 It has been... an eventful few days, and... 664 00:52:58,375 --> 00:53:01,500 I've been thinking about your... generous offer. 665 00:53:01,583 --> 00:53:03,875 - And your excuse this time is? - I'll do it. 666 00:53:05,083 --> 00:53:07,291 Ciri's in danger. Uh... 667 00:53:07,375 --> 00:53:09,333 And so are the people around her. 668 00:53:10,250 --> 00:53:11,333 People I love. 669 00:53:12,416 --> 00:53:15,750 It would be best if she landed somewhere... safe. 670 00:53:15,833 --> 00:53:18,458 And you make quite the case for Redania. 671 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 For... eurgh, "settling down". 672 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Wonderful. 673 00:53:25,041 --> 00:53:27,375 - We can escort her back tonight. - No. 674 00:53:30,041 --> 00:53:31,125 Not yet. 675 00:53:33,083 --> 00:53:36,791 There's a... mage with a fondness for fire. 676 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Rience. 677 00:53:40,291 --> 00:53:41,666 I'm familiar with his work. 678 00:53:41,750 --> 00:53:42,916 Get rid of him. 679 00:53:45,625 --> 00:53:47,333 Get rid of him, and... 680 00:53:49,125 --> 00:53:51,458 you will have earned Ciri's trust. 681 00:53:52,250 --> 00:53:53,333 And Geralt's. 682 00:53:55,791 --> 00:53:56,916 And mine. 683 00:54:12,291 --> 00:54:13,791 You're good at this game. 684 00:54:18,500 --> 00:54:19,916 If you say so, Pip. 685 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 Pip! 686 00:54:41,375 --> 00:54:42,791 Dear friend... 687 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 I miss you already. 688 00:54:47,250 --> 00:54:49,250 Or should I say, we miss you? 689 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 Your friend, Yennefer. 690 00:54:56,250 --> 00:54:59,375 P.S., if Ciri decides Aretuza is not to her liking, 691 00:55:00,625 --> 00:55:02,875 I have my eyes on our next home. 692 00:55:04,458 --> 00:55:06,375 A dollhouse on a squid farm. 693 00:55:17,458 --> 00:55:18,666 Dear friend... 694 00:55:21,791 --> 00:55:23,375 ...you asked at Belleteyn if... 695 00:55:24,708 --> 00:55:28,458 I left after all those good nights because I was scared. 696 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 Perhaps I was. 697 00:55:34,666 --> 00:55:38,125 Perhaps that is what led me to this very moment. 698 00:55:40,583 --> 00:55:43,375 Now, for the first time, 699 00:55:45,041 --> 00:55:47,500 I understand real fear. 700 00:55:50,416 --> 00:55:52,458 Never seeing you and Ciri again. 701 00:55:55,083 --> 00:55:57,416 Much is uncertain on this Continent. 702 00:56:00,666 --> 00:56:04,916 The dangers we've seen foretell an even more menacing future. 703 00:56:20,416 --> 00:56:22,666 But, Yen, please know 704 00:56:23,625 --> 00:56:25,625 I will learn to trust you again. 705 00:56:28,333 --> 00:56:32,250 You, Ciri, and I, we belong together. 706 00:56:34,791 --> 00:56:35,916 Your friend, 707 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Geralt.51701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.