All language subtitles for The.Other.Me.Catharsis.S02E08.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,760 --> 00:01:57,760 Put someone else in her place. One of your guys. 2 00:01:57,879 --> 00:01:59,079 I'll see Vanortas. 3 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 Tell him about the Reptile and mention Simopoulos. 4 00:02:02,319 --> 00:02:04,680 Simopoulos, Iasonas Simopoulos. 5 00:02:04,799 --> 00:02:07,959 Lawyer, Athens. There's only one. 6 00:02:08,199 --> 00:02:10,639 The only man to have met the Reptile. 7 00:02:10,919 --> 00:02:14,520 These tattoos are not the murderer's signature. 8 00:02:14,680 --> 00:02:17,319 We found it in Isavella Voura's cell phone. 9 00:02:17,439 --> 00:02:20,400 It's the day Isavella had the same tattoo done... 10 00:02:20,759 --> 00:02:23,800 -as Ludwika. -The girl taking the picture? 11 00:02:24,080 --> 00:02:26,439 We had the tatoo done with Ludwika. 12 00:02:26,680 --> 00:02:30,639 She was the girlfriend of the university Professor. 13 00:02:30,759 --> 00:02:33,280 Which professor? 14 00:02:33,439 --> 00:02:37,879 We know that the organisation is involved with the university. 15 00:02:38,159 --> 00:02:41,560 So Ludwika was a prostitute, she was deported... 16 00:02:41,960 --> 00:02:44,520 and returned to the country as a student. 17 00:02:47,319 --> 00:02:49,879 Mr. Velissaratos wants to speak with you. 18 00:02:50,000 --> 00:02:54,560 What's best for you is to accept and I think it will work out. 19 00:02:54,680 --> 00:02:55,759 Please, can we... 20 00:02:55,879 --> 00:02:59,039 Will you do what I ask, yes or no? 21 00:02:59,199 --> 00:03:01,520 Chief, you should see a video now. 22 00:03:01,639 --> 00:03:03,680 With the murder of Isavella Voura? 23 00:03:03,800 --> 00:03:06,039 I'm now in charge. 24 00:03:07,560 --> 00:03:10,360 You almost got killed last time. 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,879 She had a neck tattoo of Medusa's head. 26 00:03:13,000 --> 00:03:14,080 Everything's OK. 27 00:03:15,479 --> 00:03:17,039 Apostolos, you're here? 28 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Come in. 29 00:03:20,759 --> 00:03:21,800 Dimitris? 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,319 How did this happen? 31 00:03:25,800 --> 00:03:26,919 You? 32 00:03:30,879 --> 00:03:33,360 Mr. Lainis had me find information... 33 00:03:33,479 --> 00:03:37,280 on the hospital Ar. Adamantinos was admitted and met his destiny. 34 00:03:37,439 --> 00:03:38,680 We've got a problem. 35 00:03:39,599 --> 00:03:42,560 I was just informed that Lainis was released. 36 00:03:45,319 --> 00:03:48,800 CHAPTER 8 AN UNBEARABLE VICTORY 37 00:04:02,360 --> 00:04:05,240 How long will you keep us here? It's day already! 38 00:04:05,520 --> 00:04:07,919 Until we make sure you are not in danger. 39 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Dimitris? 40 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 I'm so happy you're here. 41 00:04:18,240 --> 00:04:21,399 -What's going on here? -I'll explain everything. 42 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 First of all... 43 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 you are here for your safety. 44 00:04:26,199 --> 00:04:29,439 You have been inadvertent and ignorant players... 45 00:04:29,560 --> 00:04:31,959 in the plan of a criminal organisation... 46 00:04:32,240 --> 00:04:34,079 which deals with prostitution. 47 00:04:34,199 --> 00:04:37,040 How can that be? How do we fit into it? 48 00:04:37,519 --> 00:04:38,920 We don't fit into it. 49 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 -The university does. -How? 50 00:04:44,439 --> 00:04:46,839 Ludwika Bozena, their second victim... 51 00:04:47,160 --> 00:04:49,000 was deported for prostitution. 52 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 She returned as student. 53 00:04:50,680 --> 00:04:53,680 Ilias, the organisation used the university... 54 00:04:54,319 --> 00:04:57,439 to legally get girls in the country for prostitution. 55 00:04:57,839 --> 00:05:00,199 They enrolled them, paid their tuition... 56 00:05:01,279 --> 00:05:04,199 and they would legally enter the country to study. 57 00:05:04,800 --> 00:05:07,319 Someone from the university works for them? 58 00:05:07,439 --> 00:05:09,160 Not someone. Some people. 59 00:05:14,279 --> 00:05:16,079 -Did you bring her? -We didn't. 60 00:05:16,199 --> 00:05:18,160 Marianna is nowhere to be found. 61 00:05:18,319 --> 00:05:21,720 She didn't go to the university, and her phone is off. 62 00:05:22,160 --> 00:05:24,240 We went by her house to no avail. 63 00:05:25,279 --> 00:05:26,319 Okay. 64 00:05:26,600 --> 00:05:27,639 Mr. Lainis. 65 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 Would you care explaining... 66 00:05:31,279 --> 00:05:33,519 why did you ask us to bring Marianna? 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 She is one their key members. 68 00:05:36,639 --> 00:05:39,160 -How did you figure it out? -Two incidents. 69 00:05:39,480 --> 00:05:41,360 The first, passing by her desk. 70 00:05:42,560 --> 00:05:43,800 Mr. Lainis. 71 00:05:48,399 --> 00:05:50,079 Are these keys yours? 72 00:05:52,439 --> 00:05:56,480 -They are. Where were they found? -A student found them in the hall. 73 00:05:58,319 --> 00:05:59,959 -Thank you. -You're welcome. 74 00:06:00,240 --> 00:06:02,240 I can confirm that. 75 00:06:02,800 --> 00:06:04,399 I was present. 76 00:06:04,879 --> 00:06:07,759 Why would she take your car keys? 77 00:06:08,079 --> 00:06:10,800 To plant Isavella's phone into my car... 78 00:06:11,519 --> 00:06:12,839 and Ludwika's nails. 79 00:06:14,680 --> 00:06:17,839 -Really? -We found them in his car. 80 00:06:18,720 --> 00:06:21,519 Did this evidence lead to his arrest? 81 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 He was already under arrest. 82 00:06:23,639 --> 00:06:26,680 The second incident was when Pantelis and I... 83 00:06:27,439 --> 00:06:29,879 went to Marianna to ask about enrollments. 84 00:06:30,279 --> 00:06:32,680 -What happened to your hand? -Marikaki... 85 00:06:32,959 --> 00:06:34,000 our cat. 86 00:06:34,639 --> 00:06:35,800 Likewise. 87 00:06:36,480 --> 00:06:40,120 They're not loving creatures. They attack at the first chance. 88 00:06:40,879 --> 00:06:42,839 The scratch on Marianna's neck... 89 00:06:43,160 --> 00:06:46,000 which she rushed to justify, was not from a cat. 90 00:06:46,399 --> 00:06:48,639 I can very much tell a cat's scratch. 91 00:06:49,800 --> 00:06:53,600 Apparently, Marianna was present and active in Ludwika's murder. 92 00:06:54,040 --> 00:06:58,040 When the girl tried to escape, she attacked and scratched her. 93 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 That's why her nails were removed. 94 00:07:02,800 --> 00:07:06,240 Marianna's DNA was cleared and the nails planted in my car. 95 00:07:07,240 --> 00:07:08,279 Excuse me. 96 00:07:08,560 --> 00:07:11,000 Why did you arrest Dimitris? 97 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Based on his DNA, found on Ludwika's body. 98 00:07:15,360 --> 00:07:17,279 How was your DNA found there? 99 00:07:17,399 --> 00:07:20,000 I was struggling to figure it out. 100 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 How did my DNA find its way there? 101 00:07:23,600 --> 00:07:25,680 I considered every possibility... 102 00:07:26,040 --> 00:07:27,519 but I kept concluding... 103 00:07:28,120 --> 00:07:31,920 -it was impossible. -So, has the report been fake? 104 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 It has not. My DNA was found on the body. 105 00:07:35,680 --> 00:07:36,720 But how? 106 00:07:36,839 --> 00:07:39,360 When our DNA samples were taken. 107 00:07:39,480 --> 00:07:41,360 Dimitris, that's not possible. 108 00:07:41,959 --> 00:07:43,600 Samples are collected... 109 00:07:43,720 --> 00:07:47,839 without the name of the person labelled on the tubes. 110 00:07:48,120 --> 00:07:50,319 They carry a unique code... 111 00:07:50,439 --> 00:07:52,959 which can only be identified by the police. 112 00:07:53,079 --> 00:07:56,600 Also, for one to take a DNA sample with a cotton bud... 113 00:07:56,879 --> 00:07:58,560 and plant it on a body... 114 00:07:58,680 --> 00:08:01,639 they must be an expert. 115 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 I dp regret to let you know... 116 00:08:05,560 --> 00:08:09,279 that the organisation far from accomplices in the university... 117 00:08:09,920 --> 00:08:11,600 has some in the police too. 118 00:08:12,079 --> 00:08:13,120 What? 119 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 In the labs, specifically. 120 00:08:16,240 --> 00:08:17,439 Police labs. 121 00:08:17,639 --> 00:08:21,879 Someone from the lab who has direct access to codes and samples. 122 00:08:22,199 --> 00:08:23,920 Don't sweat it; I gave it. 123 00:08:27,959 --> 00:08:28,959 You did? 124 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 I did. 125 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 Under Mr. Vanortas' orders. 126 00:08:34,600 --> 00:08:36,399 When I first visited... 127 00:08:36,600 --> 00:08:40,399 Ms. Marouda at her office, after I had assumed my duties... 128 00:08:41,480 --> 00:08:43,279 she was very upset. 129 00:08:44,039 --> 00:08:45,919 She had an envelope in her hand. 130 00:08:48,519 --> 00:08:49,679 Are you alright? 131 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 I am. 132 00:08:57,960 --> 00:08:59,759 -Chief? -Yes. 133 00:09:03,399 --> 00:09:04,799 It's nothing. 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,240 Are you sure you're okay? 135 00:09:37,519 --> 00:09:38,600 My daughter. 136 00:09:39,759 --> 00:09:43,559 The organisation knew about Eleni and Barasopoulos' affair. 137 00:09:43,919 --> 00:09:45,879 That made her the ideal candidate. 138 00:09:46,559 --> 00:09:50,320 Not only would they possess a molecular biologist's expertise... 139 00:09:50,879 --> 00:09:54,639 they would also know what Barasopoulos was doing. 140 00:09:56,440 --> 00:09:57,960 They're blackmailing me. 141 00:09:58,879 --> 00:10:00,720 With Apostolos and my daughter. 142 00:10:01,120 --> 00:10:02,519 How were they sure? 143 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 Eleni could have risked... 144 00:10:05,000 --> 00:10:09,039 and talked to Apostolos about the life threats. 145 00:10:09,320 --> 00:10:11,080 He is a high ranking officer. 146 00:10:11,679 --> 00:10:14,519 She wouldn't risk her daughter... 147 00:10:15,039 --> 00:10:16,399 in Paris. 148 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 Nevertheless, she risked both. 149 00:10:19,120 --> 00:10:22,240 She only told you, who she'd known for a few hours. 150 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 Apostolos... 151 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 I didn't tell Nikos. 152 00:10:25,440 --> 00:10:28,240 I told the Head of Homicide Department. 153 00:10:28,679 --> 00:10:30,159 He told me to accept. 154 00:10:30,759 --> 00:10:33,279 It was the only way... 155 00:10:33,679 --> 00:10:36,720 he could get information on their actions. 156 00:10:36,840 --> 00:10:39,720 Basically, Ms. Marouda worked for us... 157 00:10:40,320 --> 00:10:41,559 and not for them. 158 00:10:41,799 --> 00:10:43,039 Exactly. 159 00:10:43,399 --> 00:10:45,240 As did Meletis Krokidis. 160 00:10:46,000 --> 00:10:48,879 When he mentioned my offer to the organisation... 161 00:10:49,159 --> 00:10:54,320 they asked him to do what I had asked Eleni to do. 162 00:10:55,159 --> 00:10:56,879 When did you figure this out? 163 00:10:58,279 --> 00:11:02,120 When Meletis never mentioned anything about Lainis' DNA... 164 00:11:02,720 --> 00:11:04,200 they'd asked Eleni for. 165 00:11:04,320 --> 00:11:05,960 Wait a minute. 166 00:11:06,360 --> 00:11:08,600 They ask you for Dimitris' DNA... 167 00:11:09,080 --> 00:11:13,679 to get him into trouble, and you decide to play along? 168 00:11:14,120 --> 00:11:17,159 Making him endure the hell of prison? 169 00:11:17,360 --> 00:11:18,960 This is immoral. 170 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Pantelis! 171 00:11:20,720 --> 00:11:21,840 He had no choice. 172 00:11:22,879 --> 00:11:24,559 If he didn't give the DNA... 173 00:11:25,200 --> 00:11:27,559 they'd know Eleni didn't work for them. 174 00:11:27,679 --> 00:11:28,879 It would expose her. 175 00:11:29,559 --> 00:11:31,799 Neither him nor me could risk that. 176 00:11:32,000 --> 00:11:35,720 The lives of Apostolos, her daughter and herself were at stake. 177 00:11:35,879 --> 00:11:40,559 Obviously, the organisation was unaware of Barasopoulos retirement. 178 00:11:40,840 --> 00:11:42,159 When they heard... 179 00:11:42,320 --> 00:11:47,279 they asked Eleni to get close to me, in order to access information. 180 00:11:48,320 --> 00:11:51,159 That's why we faked that kiss with Eleni. 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 In front of the building entrance. 182 00:11:55,440 --> 00:11:58,240 I knew she was being followed. 183 00:12:01,320 --> 00:12:05,279 Sadly, the organisation weren't the only ones to witness the kiss. 184 00:12:05,679 --> 00:12:08,879 And you endured this, aware of what was going on? 185 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 I had no clue. 186 00:12:11,559 --> 00:12:13,200 I was trying to understand. 187 00:12:13,320 --> 00:12:15,720 I could afford the time to reflect. 188 00:12:15,840 --> 00:12:17,720 I was in a bubble in prison... 189 00:12:18,000 --> 00:12:20,440 so I knew appearances were misleading. 190 00:12:20,559 --> 00:12:22,159 I decided to wait. 191 00:12:22,279 --> 00:12:24,399 Is that why you didn't get a lawyer? 192 00:12:24,519 --> 00:12:26,279 -It is. -Dimitris... 193 00:12:27,120 --> 00:12:29,799 I've been almost 40 years in the force. 194 00:12:30,519 --> 00:12:33,240 Never before have I faced such a predicament. 195 00:12:33,360 --> 00:12:36,080 When Vanortas informed me of his actions... 196 00:12:36,639 --> 00:12:38,039 I didn't have an option. 197 00:12:38,399 --> 00:12:40,799 I had to make a decision to have... 198 00:12:41,000 --> 00:12:44,480 an innocent man imprisoned so as to protect three lives. 199 00:12:44,679 --> 00:12:47,200 I don't know whether it was worth it... 200 00:12:49,080 --> 00:12:50,279 but I do apologise. 201 00:12:51,679 --> 00:12:54,879 So, the organisation wanted Dimitris off the map... 202 00:12:55,000 --> 00:12:58,480 as they knew he was Ilias' friend and worked with us. 203 00:12:59,360 --> 00:13:03,720 Likewise with Ilias, because he was already on to something. 204 00:13:04,440 --> 00:13:06,559 And if he was elected as the Dean... 205 00:13:06,679 --> 00:13:08,840 as per Adamantinos' recommendation... 206 00:13:09,159 --> 00:13:12,200 -he would rain on their parade. -He wouldn't. 207 00:13:12,320 --> 00:13:16,039 They threatened him, so that they could be pulling his strings. 208 00:13:16,159 --> 00:13:19,360 They wanted him as a dean; not their best option. 209 00:13:19,519 --> 00:13:24,240 They changed plans, for Isavella and Ludwika would talk to him. 210 00:13:24,559 --> 00:13:26,360 They favoured his candidacy. 211 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 What do you mean? Did they recommend me? 212 00:13:30,320 --> 00:13:33,159 -Didn't Aristotelis send the email? -He did not. 213 00:13:34,320 --> 00:13:35,559 Captain Karra... 214 00:13:36,240 --> 00:13:37,519 the envelope, please. 215 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 On December 16... 216 00:13:41,440 --> 00:13:44,279 Aristotelis was admitted in hospital. 217 00:13:45,600 --> 00:13:47,960 He fell into a coma and never recovered. 218 00:13:48,080 --> 00:13:50,120 RUPTURED BRAIN ANEURYSM 219 00:13:51,120 --> 00:13:54,240 On December 17, the email was sent to Ms. Richardson. 220 00:13:55,879 --> 00:13:57,519 He couldn't have sent it. 221 00:13:58,360 --> 00:14:00,240 So, apart from Marianna... 222 00:14:00,360 --> 00:14:03,679 the second accomplice in the university... 223 00:14:04,240 --> 00:14:06,919 is one of the two other dean candidates. 224 00:14:07,039 --> 00:14:09,639 Why one and not both? 225 00:14:10,120 --> 00:14:12,039 Because they wouldn't need me. 226 00:14:12,399 --> 00:14:13,919 They wanted the deanship. 227 00:14:14,279 --> 00:14:17,600 If they had both controlled, they would be 100% covered. 228 00:14:17,720 --> 00:14:20,919 With just one of them, their chances would drop by 50%. 229 00:14:21,039 --> 00:14:24,559 They had a 66% chance with my candidacy. 230 00:14:24,960 --> 00:14:26,679 Even more than that. 231 00:14:26,919 --> 00:14:29,080 Nezis was very aggressive towards me. 232 00:14:29,320 --> 00:14:30,879 You're asking for war? 233 00:14:31,480 --> 00:14:32,879 Then, war it will be. 234 00:14:33,039 --> 00:14:36,679 I saw him having a heated argument with Ludwika on the campus. 235 00:14:39,240 --> 00:14:42,080 You think Nezis is the professor... 236 00:14:42,279 --> 00:14:44,080 who was involved with Ludwika? 237 00:14:44,679 --> 00:14:46,240 Could the professor... 238 00:14:46,799 --> 00:14:48,279 involved with Ludwika... 239 00:14:49,320 --> 00:14:51,480 be the same person as the Reptile? 240 00:14:53,519 --> 00:14:57,759 We'd better put speculations aside and bring them both here. 241 00:14:58,399 --> 00:14:59,919 You must act quickly. 242 00:15:00,600 --> 00:15:02,679 They are preparing their next move. 243 00:15:03,120 --> 00:15:05,480 -What do you mean? -Officer Vanortas... 244 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 and their leader, the Reptile... 245 00:15:08,320 --> 00:15:10,600 played a strange strategy game. 246 00:15:11,240 --> 00:15:12,840 A challenging mind game. 247 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 An intelligence struggle... 248 00:15:15,720 --> 00:15:18,519 which was won by Mr. Vanortas. 249 00:15:19,279 --> 00:15:22,000 The organisation know their plan won't work. 250 00:15:23,159 --> 00:15:25,360 So they are preparing their next move. 251 00:15:25,600 --> 00:15:28,759 How can they tell it won't work? Who told them? 252 00:15:28,919 --> 00:15:30,000 Mr. Vanortas. 253 00:15:31,759 --> 00:15:32,919 By releasing me. 254 00:15:44,360 --> 00:15:46,759 Which inmate are you here for? 255 00:15:49,679 --> 00:15:51,200 Here are the permits. 256 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Go out and a car will take you there. 257 00:15:58,399 --> 00:16:00,759 -Hello. -Which inmate are you here for? 258 00:16:00,919 --> 00:16:02,159 Mr. Dimitris Lainis. 259 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 -Dimitris Lainis. -Yes. 260 00:16:05,559 --> 00:16:07,120 He was released yesterday. 261 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Ioulia. 262 00:16:19,159 --> 00:16:20,200 Who is he? 263 00:16:20,320 --> 00:16:21,879 His name is Gripas. 264 00:16:22,399 --> 00:16:24,279 Eleni informed me about him. 265 00:16:24,679 --> 00:16:27,759 He carries out Simopoulos' orders. 266 00:16:28,320 --> 00:16:31,679 I don't understand the tattoos. Weren't they connected? 267 00:16:31,919 --> 00:16:34,080 We can tell from the picture... 268 00:16:34,480 --> 00:16:38,039 that Ludwika, along with the girl found dead in the hotel... 269 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 may have had it on their own accord. 270 00:16:40,559 --> 00:16:44,879 They were well aware of the symbol. Isavella had it to support them. 271 00:16:46,000 --> 00:16:47,159 Next steps? 272 00:16:47,320 --> 00:16:49,159 Next steps. Pantelis. 273 00:16:49,279 --> 00:16:53,000 Bring Simopoulos for questioning and bring Nezis and Zervos. 274 00:16:53,360 --> 00:16:55,519 If Dimitris is right... 275 00:16:55,919 --> 00:16:57,399 we'll know head on. 276 00:16:58,039 --> 00:16:59,600 Look again for Marianna. 277 00:16:59,960 --> 00:17:03,679 You've made sure that everyone involved and their families... 278 00:17:03,919 --> 00:17:05,400 are safe, haven't you? 279 00:17:05,759 --> 00:17:06,759 I have. 280 00:17:07,559 --> 00:17:09,440 Brigadier Barasopoulos is here. 281 00:17:09,759 --> 00:17:13,240 Ms. Marouda is here, as is Mr. Lainis and Mr. Velissaratos. 282 00:17:14,240 --> 00:17:16,160 -Eleni's daughter? -In my office. 283 00:17:16,799 --> 00:17:17,920 Ms. Stergiou? 284 00:17:18,079 --> 00:17:19,599 In the interrogation room. 285 00:17:20,240 --> 00:17:25,960 I've sent five of our men to guard Mr. Velissaratos sister's house. 286 00:17:26,200 --> 00:17:27,400 Till further notice. 287 00:17:28,319 --> 00:17:29,359 What about Tonia? 288 00:17:32,079 --> 00:17:33,119 Who? 289 00:17:36,599 --> 00:17:37,599 My Tonia. 290 00:18:12,400 --> 00:18:15,559 Good. I'll let my boss know about your suggestion... 291 00:18:16,039 --> 00:18:17,640 and I hope to see you soon. 292 00:18:17,839 --> 00:18:19,720 -We'll be waiting. -Thank you. 293 00:18:26,640 --> 00:18:27,839 What's up, lad? 294 00:18:29,720 --> 00:18:32,359 Oh, I see. Do you have an arrest warrant? 295 00:18:32,480 --> 00:18:35,079 No, you are expected at the headquarters. 296 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 Fine. 297 00:18:36,480 --> 00:18:38,319 Put your bracelets away... 298 00:18:38,440 --> 00:18:41,160 -and let's go meet your bosses. -Not my bosses. 299 00:18:41,599 --> 00:18:43,319 -My superiors. -Is that so? 300 00:18:43,640 --> 00:18:45,279 Same thing, different word. 301 00:19:17,319 --> 00:19:18,839 What's wrong with you? 302 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 Leave me be! 303 00:19:22,400 --> 00:19:23,480 Have some water. 304 00:19:29,160 --> 00:19:30,240 What's wrong? 305 00:19:30,960 --> 00:19:32,079 Nothing. 306 00:19:35,279 --> 00:19:37,759 Tonight,we have a meeting in the warehouse. 307 00:19:37,920 --> 00:19:40,039 -Who are meeting? -My dick! 308 00:19:40,200 --> 00:19:42,519 -Grow up! -Everyone. The head, too. 309 00:19:42,799 --> 00:19:45,039 -You can't mean... -That's what I mean. 310 00:19:45,160 --> 00:19:47,759 I was just sent video of Gripas meeting... 311 00:19:47,880 --> 00:19:49,279 with the Reptile. 312 00:19:49,400 --> 00:19:52,319 Is that why you tossed your cookies? What's on it? 313 00:19:53,640 --> 00:19:56,759 -Do you want to see? -Are you crazy? You just puked. 314 00:19:56,880 --> 00:19:59,359 -Did Grivas meet with the Reptile? -He did. 315 00:19:59,480 --> 00:20:01,839 -And? -I told you what would happen. 316 00:20:02,519 --> 00:20:05,359 Whoever sees him doesn't live to tell the tale. 317 00:20:11,559 --> 00:20:13,079 What's up, ladies? 318 00:20:13,519 --> 00:20:15,720 Karim, what's up, dude? 319 00:20:16,559 --> 00:20:18,759 Is Meletis going to adopt you now? 320 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 You poor black sheep! 321 00:20:22,480 --> 00:20:25,200 -Pull the trigger, you deadbeat! -Chill out! 322 00:20:25,319 --> 00:20:27,319 Pull it or I'll fuck you up! 323 00:20:27,480 --> 00:20:29,519 -Fuck off! -Cut it, Karim. 324 00:20:29,640 --> 00:20:32,359 It's just an expression. Black sheep... 325 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 black as the devil, black market. It's not personal. 326 00:20:35,839 --> 00:20:38,160 Cut it off. We have enough problems. 327 00:20:38,599 --> 00:20:40,599 -Simopoulos was arrested. -What? 328 00:20:40,720 --> 00:20:43,400 Simopoulos was busted. Is it that hard to get? 329 00:20:43,680 --> 00:20:46,039 The Reptile says we are meeting earlier. 330 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 How can that be when Simopoulos is busted? 331 00:20:50,200 --> 00:20:53,440 Masatos, doesn't the moron you drag along have a phone? 332 00:20:53,559 --> 00:20:55,839 -It's in the car. -Go check it, then! 333 00:20:56,559 --> 00:20:57,720 Go! 334 00:20:57,839 --> 00:20:59,279 Be there in three hours. 335 00:21:08,440 --> 00:21:09,880 What are we going to do? 336 00:21:10,000 --> 00:21:12,440 Things aren't going as planned. 337 00:21:13,440 --> 00:21:15,519 Masatos, we share everything. 338 00:21:16,319 --> 00:21:18,680 What are the chances we get out alive? 339 00:21:19,400 --> 00:21:22,359 How would I know? I'm not a psychic. 340 00:21:22,759 --> 00:21:23,839 What now? 341 00:21:24,000 --> 00:21:26,839 It's over, Sotiris. Everyone for themselves. 342 00:21:27,000 --> 00:21:29,039 -Do as you wish. -What will you do? 343 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 I won't betray the Reptile. 344 00:21:31,119 --> 00:21:34,039 -So you've met him. -Sweet Lord give me strength. 345 00:21:34,359 --> 00:21:35,559 Are you a dickhead? 346 00:21:35,880 --> 00:21:38,559 Would I be here talking to you had I met him? 347 00:21:38,839 --> 00:21:40,759 I would be as dead as a herring. 348 00:21:41,240 --> 00:21:42,759 As dead as a doornail. 349 00:21:58,079 --> 00:22:00,519 -They brought Simopoulos. -And Tonia? 350 00:22:00,640 --> 00:22:02,680 Not yet. Her phone is turned off. 351 00:22:02,839 --> 00:22:04,559 Don't worry; we'll find her. 352 00:22:04,880 --> 00:22:06,799 -Nezis and Zervos? -On their way. 353 00:22:07,599 --> 00:22:09,000 Let's go to Simopoulos. 354 00:22:09,119 --> 00:22:11,039 Are you coming? Babis, you too. 355 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 What's up, Mr. Simopoulos? 356 00:22:27,519 --> 00:22:29,640 Did you make your phone call? 357 00:22:30,440 --> 00:22:31,759 Yes, thank you. 358 00:22:32,880 --> 00:22:35,559 -What are we doing here? -Are you in a hurry? 359 00:22:35,960 --> 00:22:38,960 Yes, although you should be the ones in a hurry. 360 00:22:39,079 --> 00:22:43,200 -Why so? -I don't think I'm under arrest. 361 00:22:43,839 --> 00:22:46,279 So your time is limited. 362 00:22:46,599 --> 00:22:47,640 We'll see. 363 00:22:49,680 --> 00:22:51,119 Chief? 364 00:22:52,000 --> 00:22:53,440 Am I under arrest? 365 00:22:53,799 --> 00:22:55,279 Am I missing something? 366 00:22:56,000 --> 00:22:57,319 Questioning. 367 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 That's it. Questioning. 368 00:23:00,119 --> 00:23:02,680 I have an appointment, I hope I can make it. 369 00:23:03,519 --> 00:23:07,119 Maybe then I'll forget my unjustified presence in here. 370 00:23:07,640 --> 00:23:09,440 What do you know about Gripas? 371 00:23:10,759 --> 00:23:15,480 The Griffin, the mythical beast with a lion's body and eagle wings? 372 00:23:15,880 --> 00:23:18,559 I'm talking about the surname, Mr. Simopoulos. 373 00:23:20,119 --> 00:23:21,920 No, I know nothing. 374 00:23:23,400 --> 00:23:25,920 -Are we done? -Let's clear things up. 375 00:23:26,559 --> 00:23:30,440 We have the full picture of your organisation... 376 00:23:30,559 --> 00:23:33,319 as well as its connection to the university. 377 00:23:33,759 --> 00:23:38,240 We know about the Reptile and that only you have seen his face. 378 00:23:39,440 --> 00:23:41,640 -We also know... -Speculations. 379 00:23:43,559 --> 00:23:46,039 All these are speculations and assumptions. 380 00:23:46,279 --> 00:23:48,839 I would be under arrest if you had evidence. 381 00:23:50,079 --> 00:23:53,599 And I honestly don't know anything about what you're saying. 382 00:23:54,039 --> 00:23:56,160 Are you acting the giddy goat now? 383 00:23:56,599 --> 00:24:00,319 Sitting there in your watch, your tie and suit... 384 00:24:00,519 --> 00:24:03,519 you know the law and think you're powerful? 385 00:24:03,640 --> 00:24:07,160 Chief, such banalities make me sick. 386 00:24:07,279 --> 00:24:10,039 Please, take this wannabe pitbull out of here. 387 00:24:10,400 --> 00:24:13,200 You'll do what? Make the Reptile bite me? 388 00:24:13,359 --> 00:24:15,640 Pantelis, sit down, please! 389 00:24:18,640 --> 00:24:23,039 We can't understand each other. I'm sorry, but I can't help you. 390 00:24:23,279 --> 00:24:28,079 In half an hour, we'll have clues which could help you help us... 391 00:24:28,200 --> 00:24:29,559 Mr. Simopoulos. 392 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 How about we offer you a coffee? 393 00:24:36,359 --> 00:24:38,359 Alright. I'll have it. 394 00:24:45,160 --> 00:24:47,160 Nezis and Zervos are waiting. 395 00:24:47,400 --> 00:24:50,759 Babis, take Mr. Simopoulos downstairs. 396 00:24:53,000 --> 00:24:54,039 After you. 397 00:25:18,359 --> 00:25:19,720 Chief. 398 00:25:20,200 --> 00:25:21,440 What's wrong? 399 00:25:23,640 --> 00:25:24,680 Dimitris... 400 00:25:25,160 --> 00:25:26,880 you, here? 401 00:25:27,240 --> 00:25:28,599 What are doing here? 402 00:25:29,880 --> 00:25:31,079 What do you mean? 403 00:25:31,640 --> 00:25:34,400 You've arrested two professors without notice. 404 00:25:35,440 --> 00:25:38,599 Our lawyer, Ms. Makri, is in court and cannot be here. 405 00:25:39,079 --> 00:25:43,039 The university is in turmoil and we wish to know what is going on. 406 00:25:43,200 --> 00:25:45,880 We don't issue notices for arrests. 407 00:25:48,000 --> 00:25:51,440 I demand everything to be on hold until Ms. Makri arrives. 408 00:25:51,559 --> 00:25:52,599 You demand? 409 00:25:54,200 --> 00:25:56,279 I apologise for the tone, but... 410 00:25:56,720 --> 00:25:59,559 you've arrested two professors, and two more now. 411 00:25:59,680 --> 00:26:01,720 -For God's sake! -Mr. Athanasiou... 412 00:26:02,519 --> 00:26:04,799 I cannot afford the time at the moment. 413 00:26:05,400 --> 00:26:08,000 All I can do since you are a legal person... 414 00:26:08,359 --> 00:26:12,079 is let you stay in the room until your attorney gets here. 415 00:26:12,759 --> 00:26:14,160 Are you okay with that? 416 00:26:17,279 --> 00:26:19,720 Dear colleagues, I'll be present here... 417 00:26:20,240 --> 00:26:22,119 until our attorney is here. 418 00:26:24,720 --> 00:26:27,920 -What is this about? -That's unacceptable. 419 00:26:28,039 --> 00:26:30,240 Ι won't let it rest like this. 420 00:26:30,359 --> 00:26:32,279 -I'll press charges... -Easy! 421 00:26:32,519 --> 00:26:33,559 Easy now. 422 00:26:36,359 --> 00:26:38,799 A prostitution organisation... 423 00:26:39,240 --> 00:26:44,799 is using your university to legally bring girls into the country. 424 00:26:50,400 --> 00:26:51,440 Hey you! 425 00:26:51,920 --> 00:26:52,960 Hello. 426 00:26:53,119 --> 00:26:56,920 Based on the assumptions of two professors in custody... 427 00:26:57,039 --> 00:26:59,519 forgive me, Dimitris, we are dragged here. 428 00:26:59,799 --> 00:27:05,599 We got wind of the organisation having infiltrated your high ranks. 429 00:27:06,440 --> 00:27:10,519 As dean candidates, you are both suspects, gentlemen. 430 00:27:11,640 --> 00:27:14,599 Judging by what you have told us so far... 431 00:27:16,079 --> 00:27:18,839 -we shouldn't be suspects. -Why so? 432 00:27:18,960 --> 00:27:20,799 Because it's only obvious! 433 00:27:21,079 --> 00:27:23,240 What is your point, Mr. Zervos? 434 00:27:24,559 --> 00:27:28,160 That you are being framed like your colleagues? 435 00:27:28,279 --> 00:27:29,960 Exactly that. 436 00:27:43,720 --> 00:27:47,839 I saw you in the university's hall having an argument with Ludwika. 437 00:27:48,440 --> 00:27:50,960 -What were you saying? -Acting jealous... 438 00:27:51,079 --> 00:27:53,680 in plain sight. Is that what you mean? 439 00:27:53,839 --> 00:27:55,359 What were you telling her? 440 00:27:55,519 --> 00:27:59,240 Would I remember what I was telling a student! Are you serious? 441 00:28:00,680 --> 00:28:01,759 This... 442 00:28:02,440 --> 00:28:04,240 is Ludwika Bozena... 443 00:28:04,640 --> 00:28:05,839 before she died. 444 00:28:07,279 --> 00:28:11,200 This here is Ludwika Bozena after she died. 445 00:28:12,440 --> 00:28:13,720 Here too. 446 00:28:15,680 --> 00:28:16,920 Here too. 447 00:28:17,759 --> 00:28:18,920 Here too. 448 00:28:19,759 --> 00:28:20,920 Here too. 449 00:28:21,519 --> 00:28:22,680 Here too. 450 00:28:24,839 --> 00:28:26,279 She died... 451 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 a slow and painful death. 452 00:28:30,039 --> 00:28:31,960 She struggled, fought back... 453 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 she begged for her life. 454 00:28:34,359 --> 00:28:36,519 And for the child's life in her womb. 455 00:28:37,160 --> 00:28:39,480 So yes, we are dead serious. 456 00:28:39,720 --> 00:28:41,720 And we won't rest... 457 00:28:41,839 --> 00:28:45,240 until we find out who among you is the beast... 458 00:28:45,480 --> 00:28:47,680 who is behind her murder! 459 00:28:53,440 --> 00:28:54,680 I'm not a beast. 460 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 I'm not a beast. 461 00:29:16,200 --> 00:29:19,720 Gentlemen, follow me. You are no longer required here. 462 00:29:20,599 --> 00:29:21,640 Mr. Nezis. 463 00:29:35,160 --> 00:29:36,559 I fell in love with her. 464 00:29:38,400 --> 00:29:40,400 From the moment I faced her. 465 00:29:41,640 --> 00:29:45,039 It wasn't the first time I'd ordered an escort at home. 466 00:29:47,000 --> 00:29:49,160 But Ludwika... 467 00:29:51,000 --> 00:29:52,680 was special. 468 00:29:54,119 --> 00:29:56,279 She was apart from the other girls. 469 00:29:58,359 --> 00:30:00,279 She didn't belong to that world. 470 00:30:04,359 --> 00:30:07,000 I didn't do anything with her that night. 471 00:30:08,039 --> 00:30:09,680 I wanted to get to know her. 472 00:30:10,920 --> 00:30:13,119 All I wanted was listening to her... 473 00:30:13,839 --> 00:30:15,160 and looking at her. 474 00:30:17,839 --> 00:30:22,519 Every time she had to leave, I felt like I was torn apart. 475 00:30:24,440 --> 00:30:26,720 I only lived to see her again. 476 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 I hadn't touched her. 477 00:30:32,960 --> 00:30:34,039 We shared meals... 478 00:30:35,680 --> 00:30:38,200 I helped her improve her Greek. 479 00:30:41,400 --> 00:30:43,559 We met almost every night. 480 00:30:45,519 --> 00:30:47,279 When she had a day off... 481 00:30:47,440 --> 00:30:50,680 she would come early and we spent long hours together. 482 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 Do you have to leave? 483 00:31:35,799 --> 00:31:36,839 Ludwika... 484 00:31:38,799 --> 00:31:40,039 you don't need to. 485 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 I want to. 486 00:31:44,079 --> 00:31:45,519 Because for you... 487 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 this is work, I would not like to. 488 00:31:48,519 --> 00:31:51,200 You are not work. 489 00:31:53,519 --> 00:31:55,279 Today, I am on a day off. 490 00:31:56,720 --> 00:31:58,319 "I have a day off". 491 00:31:59,920 --> 00:32:01,160 I have a day off. 492 00:32:12,400 --> 00:32:15,240 Before that, I hadn't known the meaning... 493 00:32:16,240 --> 00:32:17,839 of the common phrase... 494 00:32:18,640 --> 00:32:20,519 "chemistry between two people". 495 00:32:21,559 --> 00:32:23,400 We met virtually every day. 496 00:32:25,799 --> 00:32:26,839 Every day. 497 00:32:28,759 --> 00:32:30,079 Every single day. 498 00:32:31,319 --> 00:32:32,799 Then, one day... 499 00:32:35,759 --> 00:32:38,440 I was told Ludwika had left the country. 500 00:32:39,759 --> 00:32:41,400 She had just been deported. 501 00:32:42,480 --> 00:32:43,680 I couldn't take it. 502 00:32:44,599 --> 00:32:48,359 I asked for a meeting with the guy who arranged my dates. 503 00:32:48,759 --> 00:32:51,480 He turned up. I asked him to bring her back. 504 00:32:51,880 --> 00:32:54,799 He told me that there were other girls, too. 505 00:32:55,440 --> 00:32:58,559 I asked him to give me her contact information. 506 00:32:59,599 --> 00:33:00,640 He wouldn't. 507 00:33:01,440 --> 00:33:04,759 Then I suggested that they'd apply to the university. 508 00:33:07,119 --> 00:33:09,880 I would pay for the tuition, so she would come. 509 00:33:12,839 --> 00:33:14,599 I offered them money. 510 00:33:17,440 --> 00:33:18,640 He told me... 511 00:33:19,960 --> 00:33:22,079 that he had talk to his boss... 512 00:33:23,960 --> 00:33:25,079 and left. 513 00:33:25,839 --> 00:33:27,880 A few days later, we met again. 514 00:33:29,799 --> 00:33:31,359 He told me that... 515 00:33:33,079 --> 00:33:35,640 what I had asked for could be granted. 516 00:33:36,559 --> 00:33:38,559 They didn't want any money. 517 00:33:39,680 --> 00:33:41,960 They wanted to use Ludwika... 518 00:33:43,799 --> 00:33:44,960 as they did before. 519 00:33:45,240 --> 00:33:46,839 Forget it. 520 00:33:47,720 --> 00:33:49,720 If you want to take our girls... 521 00:33:50,720 --> 00:33:52,279 you have to replace them. 522 00:33:54,240 --> 00:33:55,279 I accepted. 523 00:33:56,440 --> 00:33:58,960 Ludwika was only mine. 524 00:34:07,799 --> 00:34:10,079 My hapiness didn't last for long. 525 00:34:12,239 --> 00:34:14,199 They started forcing me... 526 00:34:15,320 --> 00:34:17,480 to deliver even more girls. 527 00:34:19,800 --> 00:34:22,199 They also brought Marianna... 528 00:34:23,400 --> 00:34:24,880 and they forced me... 529 00:34:25,440 --> 00:34:27,559 to make sure that she would be hired. 530 00:34:28,239 --> 00:34:30,440 Adamantinos was growing suspicious. 531 00:34:33,840 --> 00:34:35,920 I was under extreme pressure. 532 00:34:38,920 --> 00:34:41,960 Ludwika couldn't stand my being so stressed... 533 00:34:44,639 --> 00:34:45,920 so she went... 534 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 to talk to them. 535 00:34:49,679 --> 00:34:51,119 They beat her up. 536 00:34:52,719 --> 00:34:56,559 I found out about that later, as she hadn't come home that night. 537 00:34:58,239 --> 00:35:00,000 She slept over at Isavella's. 538 00:35:00,559 --> 00:35:02,000 She told her everything. 539 00:35:03,159 --> 00:35:04,960 Isavella convinced her... 540 00:35:05,719 --> 00:35:07,840 she would find a way to help us. 541 00:35:09,719 --> 00:35:11,960 I told her not to do anything stupid... 542 00:35:13,280 --> 00:35:14,599 but she didn't listen. 543 00:35:22,480 --> 00:35:26,039 It all started when I announced Velissaratos' candidacy. 544 00:35:28,079 --> 00:35:32,400 I had already sent the email from Adamantinos' computer... 545 00:35:34,000 --> 00:35:35,599 a while before. 546 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 Isavella thought... 547 00:35:41,079 --> 00:35:44,039 that Mr. Velissaratos would be the ideal person... 548 00:35:45,039 --> 00:35:46,400 to share the story... 549 00:35:48,079 --> 00:35:51,320 and help us out of that mess. 550 00:35:53,719 --> 00:35:54,840 I thought the same. 551 00:35:56,920 --> 00:35:58,920 That's why I sent that email. 552 00:36:00,960 --> 00:36:02,119 Judging... 553 00:36:02,840 --> 00:36:05,119 by Mr. Velissaratos' popularity... 554 00:36:07,519 --> 00:36:09,760 I was confident he would be elected. 555 00:36:15,599 --> 00:36:17,280 But Ludwika died... 556 00:36:18,920 --> 00:36:20,719 and she died to protect me. 557 00:36:24,679 --> 00:36:25,840 And I... 558 00:36:35,639 --> 00:36:36,639 In any event... 559 00:36:37,119 --> 00:36:40,199 I give you that you wanted to clear up the mess... 560 00:36:40,880 --> 00:36:42,559 and that you meant good... 561 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 when you made me notice Marianna... 562 00:36:47,880 --> 00:36:51,079 by asking me what had changed over the last two years. 563 00:36:51,199 --> 00:36:54,320 I don't get what's changed over the past two years... 564 00:36:55,519 --> 00:36:57,079 and we ended up here. 565 00:36:57,719 --> 00:37:00,039 By urging me to see Adamantinos' email. 566 00:37:03,639 --> 00:37:05,760 How long had she been pregnant? 567 00:37:10,360 --> 00:37:11,559 She wasn't pregnant. 568 00:37:29,199 --> 00:37:30,199 Babis... 569 00:37:30,840 --> 00:37:33,320 take him to his holding cell and come back. 570 00:37:34,239 --> 00:37:35,679 Yes, chief. 571 00:37:47,320 --> 00:37:48,559 Hello, Sotiris. 572 00:37:49,559 --> 00:37:52,960 Last time you were here, when Savakis was killed... 573 00:37:53,079 --> 00:37:55,800 -didn't we treat you well? -You did. 574 00:37:57,320 --> 00:37:59,639 You got involved with them again though. 575 00:37:59,800 --> 00:38:01,800 -Why are you back? -I want to talk. 576 00:38:01,920 --> 00:38:04,280 -To say what? -Pantelis! 577 00:38:18,880 --> 00:38:21,039 I want you to help me get out. 578 00:38:22,719 --> 00:38:25,880 -Lately... -We know where you've been... 579 00:38:26,119 --> 00:38:27,960 and what you've been doing. 580 00:38:28,280 --> 00:38:29,679 Why have you come here? 581 00:38:31,039 --> 00:38:32,840 What changed and you want out? 582 00:38:33,519 --> 00:38:35,159 I never wanted in. 583 00:38:35,760 --> 00:38:38,840 After Savakis, I got a job in a horse club... 584 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 Everything was fine, you can ask. 585 00:38:41,719 --> 00:38:44,000 -Until one day... -Masatos showed up. 586 00:38:44,159 --> 00:38:48,039 And you gave your position to Meletis so you could get out... 587 00:38:48,320 --> 00:38:51,800 but you saw something and they didn't let you leave, right? 588 00:38:52,800 --> 00:38:53,840 Right. 589 00:38:54,559 --> 00:38:55,800 What has changed? 590 00:38:57,840 --> 00:39:00,079 The head asked for a meeting. 591 00:39:00,360 --> 00:39:02,239 I asked Masatos what to do... 592 00:39:03,320 --> 00:39:06,599 -he said "everyone for themselves". -Who's the head? 593 00:39:07,679 --> 00:39:09,280 They call him the Reptile. 594 00:39:09,480 --> 00:39:11,400 I've never seen him, no one has. 595 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 Will he be there? 596 00:39:14,480 --> 00:39:15,719 How do you know? 597 00:39:17,239 --> 00:39:18,400 Masatos said so. 598 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 How come he'll show up? 599 00:39:22,239 --> 00:39:23,760 How can I know, officer? 600 00:39:24,000 --> 00:39:25,760 What do you want from us? 601 00:39:27,440 --> 00:39:30,719 As things stand, only you can help me get out of this. 602 00:39:34,840 --> 00:39:36,440 I know the time and place. 603 00:39:39,559 --> 00:39:40,719 Where and when? 604 00:39:42,679 --> 00:39:43,840 Will you help me? 605 00:39:44,360 --> 00:39:47,360 If you just drove the girls... 606 00:39:47,639 --> 00:39:49,039 we'll figure it out. 607 00:39:53,400 --> 00:39:56,360 In three hours, in the old warehouse in Keratsini. 608 00:39:57,199 --> 00:39:59,199 -How many? -About ten. 609 00:40:00,239 --> 00:40:01,880 Do you know Marianna? 610 00:40:03,880 --> 00:40:05,079 Where is she? 611 00:40:06,440 --> 00:40:07,519 She's gone. 612 00:40:08,159 --> 00:40:09,599 What about Gripas? 613 00:40:10,519 --> 00:40:11,599 He's gone, too. 614 00:40:12,199 --> 00:40:13,199 How do you know? 615 00:40:13,679 --> 00:40:16,039 Masatos told me he was sent a video. 616 00:40:17,039 --> 00:40:18,519 What about Simopoulos? 617 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Do you know him? 618 00:40:29,360 --> 00:40:33,239 Does he convey the orders of the Reptile in the organisation? 619 00:40:34,239 --> 00:40:35,280 Yes, he does. 620 00:40:35,440 --> 00:40:38,079 Have you ever seen him... 621 00:40:38,760 --> 00:40:40,519 in any of the meetings? 622 00:40:41,599 --> 00:40:42,599 Yes, I have. 623 00:40:43,360 --> 00:40:45,360 Would you identify him? 624 00:40:46,920 --> 00:40:48,000 Of course. 625 00:40:55,400 --> 00:40:57,639 Babis, take him down to Simopoulos. 626 00:40:57,760 --> 00:40:59,880 If he identifies him, have him sign. 627 00:41:00,000 --> 00:41:01,199 Yes, chief. 628 00:41:06,159 --> 00:41:08,400 Noone leaves before I get back. 629 00:41:12,519 --> 00:41:14,079 Pantelis, let's get ready. 630 00:41:44,920 --> 00:41:46,360 Stay here, keep a watch. 631 00:41:46,920 --> 00:41:48,599 If you see anything funny... 632 00:41:49,039 --> 00:41:50,199 call me from this. 633 00:41:51,199 --> 00:41:54,360 If something goes south, go to Marina. 634 00:41:55,119 --> 00:41:57,719 Wait outside captain Z. Is this clear? 635 00:41:58,199 --> 00:42:01,360 -Okay. -Call when you see the boss' car. 636 00:42:01,880 --> 00:42:02,960 Doctor... 637 00:42:05,159 --> 00:42:06,519 how will I tell? 638 00:42:08,039 --> 00:42:09,280 You'll tell. 639 00:42:17,599 --> 00:42:18,760 Apostolos... 640 00:42:19,400 --> 00:42:20,719 Never mind that. 641 00:42:22,400 --> 00:42:24,719 What? Didn't everything become clear? 642 00:42:25,519 --> 00:42:27,199 You could have talked to me. 643 00:42:29,119 --> 00:42:31,320 Didn't you hear what I said? 644 00:42:31,440 --> 00:42:33,920 Retirement doesn't mean shutting down. 645 00:42:34,159 --> 00:42:36,840 How can you not trust me with this? 646 00:42:37,199 --> 00:42:40,039 You crossed me out as a professional and a man. 647 00:42:46,679 --> 00:42:48,639 Commissioner, we have evidence... 648 00:42:48,760 --> 00:42:53,039 that the organisation will meet with the Reptile in Keratsini. 649 00:42:53,960 --> 00:42:55,800 Pantelis is assembling a squad. 650 00:42:56,199 --> 00:42:57,559 Apostolos, Eleni, come. 651 00:42:59,039 --> 00:43:00,079 Be careful. 652 00:43:00,199 --> 00:43:01,199 Good luck. 653 00:43:01,320 --> 00:43:03,400 Martha, you stay here... 654 00:43:03,679 --> 00:43:05,920 with Lainis, Stergiou, Velissaratos... 655 00:43:06,079 --> 00:43:09,039 and noone enters this room without a badge. 656 00:43:09,280 --> 00:43:10,480 Until we're back. 657 00:43:13,440 --> 00:43:15,159 Did we have news about Ton... 658 00:43:25,920 --> 00:43:26,960 My love! 659 00:43:28,360 --> 00:43:31,039 -Are you alright? -Yes, relax. 660 00:43:41,880 --> 00:43:42,880 Apostolos... 661 00:43:43,920 --> 00:43:44,960 my Anna. 662 00:43:45,840 --> 00:43:47,199 This is Apostolos. 663 00:43:48,440 --> 00:43:50,840 -Hello, Anna. -I am finally meeting you. 664 00:44:20,199 --> 00:44:22,960 Hey, doctor. A cop car is here. 665 00:44:25,119 --> 00:44:27,880 Two cops got out. No, four. 666 00:44:28,639 --> 00:44:30,840 Six. They are armed to the teeth. 667 00:44:37,519 --> 00:44:39,800 Another car is here. What should I do? 668 00:44:41,039 --> 00:44:42,280 Are you sure? 669 00:44:55,559 --> 00:44:56,840 Okay, doctor. 670 00:45:05,639 --> 00:45:06,719 Hey... 671 00:45:07,079 --> 00:45:08,400 the boss is late. 672 00:45:08,559 --> 00:45:12,440 -Do you have a date afterwards? -I have plans, you can join me.. 673 00:45:15,400 --> 00:45:17,800 Stay still! Put your hands up! 674 00:45:20,800 --> 00:45:23,360 Hands on your heads. It's all over! 675 00:45:23,639 --> 00:45:25,639 Nothing is over, cop. 676 00:45:27,840 --> 00:45:30,400 Pantelis! Do something! 677 00:45:31,119 --> 00:45:32,679 Don't do anything stupid! 678 00:45:32,920 --> 00:45:35,880 The girl has nothing to do with it! 679 00:45:36,320 --> 00:45:37,639 It's all over! 680 00:45:37,920 --> 00:45:39,400 Nothing is over. 681 00:45:52,079 --> 00:45:53,199 Show them hell. 682 00:46:03,480 --> 00:46:04,880 Kill the motherfuckers! 683 00:46:05,599 --> 00:46:07,159 Don't let anyone escape! 684 00:50:27,039 --> 00:50:29,840 Call an ambulance quickly, an officer is down. 685 00:50:30,039 --> 00:50:32,039 Chief. 686 00:50:32,360 --> 00:50:33,559 Chief! 687 00:50:34,320 --> 00:50:36,320 Hold on, chief. Can you hear me? 688 00:50:36,480 --> 00:50:39,960 Don't let go. There's a fight to win. 689 00:52:41,119 --> 00:52:43,079 We should go by his place later. 690 00:52:43,639 --> 00:52:45,400 We shouldn't leave him alone. 691 00:54:00,599 --> 00:54:03,800 We must do our very best to put this behind us. 692 00:54:05,079 --> 00:54:07,360 This is the wish and order... 693 00:54:07,679 --> 00:54:10,119 Ms. Richardson has asked me to give you. 694 00:54:12,199 --> 00:54:13,599 Are these the results? 695 00:54:14,360 --> 00:54:16,119 Yes, they are, Mr. Nezis. 696 00:54:16,360 --> 00:54:18,599 Is there a small gap... 697 00:54:18,880 --> 00:54:21,880 or is it very clear? 698 00:54:24,039 --> 00:54:27,840 The new Dean got 47% of the votes... 699 00:54:27,960 --> 00:54:30,519 the second one 41%... 700 00:54:30,920 --> 00:54:32,599 and the third 12%. 701 00:54:33,039 --> 00:54:36,599 Shall we go? They are waiting for the announcement. 702 00:54:36,719 --> 00:54:41,400 I would like, if Mr. Nezis and Mr. Zervos are fine with it... 703 00:54:42,039 --> 00:54:43,639 to hear the results now. 704 00:54:45,760 --> 00:54:46,800 Gentlemen? 705 00:54:47,000 --> 00:54:48,199 I don't mind. 706 00:54:48,679 --> 00:54:49,679 Me neither. 707 00:54:50,880 --> 00:54:52,199 Alright then. 708 00:54:53,480 --> 00:54:54,559 Mr. Zervos... 709 00:54:55,280 --> 00:54:57,559 you got 12%. 710 00:55:00,000 --> 00:55:03,119 The new Dean, with 47%... 711 00:55:03,360 --> 00:55:04,360 is... 712 00:55:06,000 --> 00:55:07,320 Mr. Velissaratos. 713 00:55:11,280 --> 00:55:13,119 Congratulations. 714 00:55:13,239 --> 00:55:14,239 Congratulations. 715 00:55:15,760 --> 00:55:16,760 So, let's go. 716 00:55:18,519 --> 00:55:19,559 Wait a moment. 717 00:55:20,079 --> 00:55:21,599 What if I step down? 718 00:55:24,079 --> 00:55:29,000 If you turn the deanship down, then Mr. Nezis is the new Dean. 719 00:55:30,719 --> 00:55:32,719 Ilias, leave things be. 720 00:55:33,440 --> 00:55:35,440 Adamantinos never sent that email. 721 00:55:36,079 --> 00:55:38,760 I shouldn't even be a candidate. 722 00:55:39,679 --> 00:55:41,280 But even as a candidate... 723 00:55:41,599 --> 00:55:44,800 I know that Mr. Nezis will be a great Dean. 724 00:55:45,400 --> 00:55:47,760 He'll help the university get over this. 725 00:55:47,880 --> 00:55:50,280 Therefpre, I do step down. 726 00:55:50,920 --> 00:55:53,719 -Is that your final say? -Yes, it is. 727 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 Good. 728 00:55:56,440 --> 00:55:57,519 Mr. Nezis... 729 00:55:57,960 --> 00:55:59,599 will you take the deanship? 730 00:55:59,719 --> 00:56:02,119 And all the responsibilities it entails? 731 00:56:03,559 --> 00:56:04,639 I do. 732 00:56:06,880 --> 00:56:07,920 We're done, then. 733 00:56:08,280 --> 00:56:09,800 -Congratulations. -Thanks. 734 00:56:10,519 --> 00:56:13,119 -Congratulations, Mr. Nezis. -Thank you. 735 00:56:13,920 --> 00:56:16,559 -You too, even though you didn't. -Thank you. 736 00:56:16,880 --> 00:56:17,880 Ilias... 737 00:56:19,079 --> 00:56:20,320 You shouldn't. 738 00:56:20,440 --> 00:56:24,000 It's not because I had to. It was the right thing to do. 739 00:56:24,960 --> 00:56:26,000 Please... 740 00:56:26,400 --> 00:56:30,280 when you talk to Dimitris, tell him to take his time... 741 00:56:30,559 --> 00:56:33,079 -His post is here waiting for him. -Thanks. 742 00:56:34,280 --> 00:56:36,280 After you, Mr. Dean. 743 00:56:53,360 --> 00:56:57,159 Tonia is dead. Babis is dead. 744 00:56:57,679 --> 00:56:59,920 Athanasiou, too. Where did they die? 745 00:57:00,039 --> 00:57:03,679 Inside the police station. In our own house. 746 00:57:05,159 --> 00:57:09,639 Why did you put Simopoulos and Athanasiou in the same cell? 747 00:57:11,719 --> 00:57:13,960 We also have two more dead policemen... 748 00:57:14,239 --> 00:57:15,679 from the warehouse. 749 00:57:16,800 --> 00:57:17,920 Simopoulos? 750 00:57:18,239 --> 00:57:20,320 Outside, waiting to wish you well. 751 00:57:20,440 --> 00:57:21,679 He's gone of course! 752 00:57:23,360 --> 00:57:26,599 -Did Sotiris identify him? -He's gone, too. 753 00:57:27,239 --> 00:57:29,480 Who knows where his body will be found? 754 00:57:29,599 --> 00:57:32,519 Since you suspected Simopoulos is the Reptile... 755 00:57:32,679 --> 00:57:35,960 why on earth did you have them in the same cell? 756 00:57:38,039 --> 00:57:39,880 The Disciplinary awaits you. 757 00:57:57,800 --> 00:58:00,199 Mr. Lainis, I can imagine how you feel... 758 00:58:02,480 --> 00:58:03,480 No, you can't. 759 00:58:09,239 --> 00:58:10,280 I came... 760 00:58:10,800 --> 00:58:12,159 to tell you two things. 761 00:58:13,719 --> 00:58:14,760 The first... 762 00:58:16,119 --> 00:58:18,880 is that I'm no longer available for the police. 763 00:58:19,599 --> 00:58:22,639 Because I served my science in two ways. 764 00:58:24,199 --> 00:58:25,440 By teaching... 765 00:58:26,119 --> 00:58:29,199 and by practicing it to help you. 766 00:58:30,199 --> 00:58:31,559 And in return... 767 00:58:32,679 --> 00:58:35,119 I received physical and mental exhaustion. 768 00:58:35,760 --> 00:58:36,920 Indifference. 769 00:58:37,360 --> 00:58:38,800 Criminal negligence. 770 00:58:40,559 --> 00:58:41,559 Loss. 771 00:58:43,760 --> 00:58:44,760 And pain. 772 00:58:50,400 --> 00:58:51,920 The second thing... 773 00:58:53,079 --> 00:58:54,400 is about the Reptile. 774 00:58:57,159 --> 00:58:59,079 There's a saying that goes... 775 00:58:59,280 --> 00:59:03,320 "If you can't beat your opponent, make their victory unbearable". 776 00:59:05,000 --> 00:59:06,360 He did that to you. 777 00:59:07,239 --> 00:59:10,880 You unraveled a major and important case single-handedly... 778 00:59:11,599 --> 00:59:13,320 and noone can rejoice. 779 00:59:15,559 --> 00:59:16,840 Imagine a man... 780 00:59:17,440 --> 00:59:19,360 who noone knows his identity. 781 00:59:20,199 --> 00:59:23,159 Everybody wonders while he is among them... 782 00:59:23,280 --> 00:59:25,800 pretending to be a mere cog. 783 00:59:27,239 --> 00:59:29,239 -Mr. Simopoulos? -Yes. 784 00:59:31,400 --> 00:59:33,639 I guess we're waiting for the Reptile. 785 00:59:37,119 --> 00:59:38,960 Am I on my final countdown? 786 00:59:40,440 --> 00:59:43,280 If he wished you dead, you'd be in the warehouse. 787 00:59:43,400 --> 00:59:45,599 So, make sure... 788 00:59:45,800 --> 00:59:48,039 that you pay that back to him. 789 00:59:53,159 --> 00:59:56,960 In Theseus case, since we didn't arrest him, he came to us. 790 00:59:57,320 --> 00:59:59,599 A 1966 Alfa Romeo Giulia! 791 00:59:59,719 --> 01:00:01,239 What's its horsepower? 792 01:00:03,079 --> 01:00:07,079 -You've worked long for Savakis? -I've worked with him not for long. 793 01:00:07,199 --> 01:00:08,199 Seven months. 794 01:00:08,480 --> 01:00:12,559 Not even a single ticket, clear as a bell. 795 01:00:12,719 --> 01:00:16,840 As things stand, only you can help me get out of this. 796 01:00:18,679 --> 01:00:20,239 "As things stand..." 797 01:00:20,760 --> 01:00:23,239 "only you can help me get out of this." 798 01:00:24,480 --> 01:00:25,519 The warehouse... 799 01:00:26,119 --> 01:00:27,599 was a diversion. 800 01:00:29,679 --> 01:00:31,440 He heard about my release... 801 01:00:31,679 --> 01:00:33,159 and Simopoulos' arrest. 802 01:00:33,960 --> 01:00:37,480 He realised you'd beaten him and decided to do three things. 803 01:00:38,039 --> 01:00:40,800 First, to save his most important associate... 804 01:00:41,079 --> 01:00:43,079 so that he can reorganise. 805 01:00:46,360 --> 01:00:49,920 Second, to get the police to kill all his associates. 806 01:00:51,360 --> 01:00:54,239 Third, to make your victory unbearable. 807 01:01:02,320 --> 01:01:03,360 So... 808 01:01:03,559 --> 01:01:05,119 we're off to Malta. 809 01:01:05,360 --> 01:01:07,559 A learjet is waiting for us there. 810 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 You'll have the final say for the destination. 811 01:01:12,719 --> 01:01:13,880 All good, Masatos? 812 01:01:18,840 --> 01:01:19,840 Good. 813 01:01:21,440 --> 01:01:22,559 The doctor? 814 01:01:28,920 --> 01:01:30,519 If, to start with... 815 01:01:31,199 --> 01:01:33,440 had acted like your predecessor... 816 01:01:34,039 --> 01:01:35,719 Mr. Barasopoulos... 817 01:01:37,519 --> 01:01:39,079 and we worked as a team... 818 01:01:40,360 --> 01:01:41,960 you shared details... 819 01:01:42,519 --> 01:01:44,000 you shared thoughts... 820 01:01:46,159 --> 01:01:48,000 the Reptile would be in prison. 821 01:01:49,320 --> 01:01:50,400 My dear Tonia... 822 01:01:53,440 --> 01:01:54,840 would be alive. 823 01:02:05,800 --> 01:02:06,960 Mr. Lainis... 824 01:02:11,519 --> 01:02:14,559 the world will prove too small for him. 825 01:02:16,639 --> 01:02:19,119 Whatever my fate holds for me... 826 01:02:19,559 --> 01:02:21,800 either as a cop or a citizen... 827 01:02:23,480 --> 01:02:25,119 my sole purpose in life... 828 01:02:26,559 --> 01:02:30,159 will be to find the Reptile and bring his stiff before you. 829 01:02:33,840 --> 01:02:35,719 You have my word. 830 01:02:38,719 --> 01:02:40,639 What difference will that make? 831 01:02:59,000 --> 01:03:00,039 Mr. Lainis? 832 01:03:02,079 --> 01:03:03,800 Can I have a word with you? 833 01:03:05,559 --> 01:03:06,559 What is it? 834 01:03:08,360 --> 01:03:13,199 The Other Me case is all about friendship and two medallions. 835 01:03:15,119 --> 01:03:19,320 I was surprised that nobody went after Klio's friend... 836 01:03:19,719 --> 01:03:23,159 Danai Kalatzi, one of the last to have seen her alive. 837 01:03:26,159 --> 01:03:27,440 Mr. Lainis... 838 01:03:28,239 --> 01:03:29,760 I'll be praying for you... 839 01:03:30,360 --> 01:03:34,639 to have your pain healed and for us not to inflict such pain again. 840 01:03:46,039 --> 01:03:47,920 I know who wears the other pair. 841 01:03:50,119 --> 01:03:52,559 It would be best to keep it concealed. 842 01:03:55,880 --> 01:03:57,639 My deepest condolences. 843 01:04:20,840 --> 01:04:22,440 Anything else you need? 844 01:04:25,000 --> 01:04:26,239 No, thanks. 845 01:04:27,719 --> 01:04:28,760 Good. 846 01:04:30,199 --> 01:04:32,320 I shall leave you to rest. 847 01:04:32,840 --> 01:04:35,039 Will you stay, please? 848 01:04:37,719 --> 01:04:39,760 I've messed everything up! 849 01:04:42,239 --> 01:04:45,000 If I had revealed my plan to Pantelis... 850 01:04:48,760 --> 01:04:51,159 we would have known about Tonia. 851 01:04:52,840 --> 01:04:54,880 The poor girl would be alive now. 852 01:07:27,320 --> 01:07:28,800 Tonia, no... 853 01:07:57,599 --> 01:07:59,599 Translation Yannis Papadakis 854 01:07:59,719 --> 01:08:01,719 Subtitling TXR 855 01:08:01,840 --> 01:08:03,840 Processing COSMOTE TV 856 01:11:11,039 --> 01:11:12,239 Mr. chief. 857 01:11:12,800 --> 01:11:15,960 Concerning your potential departure from the force... 858 01:11:16,279 --> 01:11:19,079 because of your handling of the situation... 859 01:11:19,439 --> 01:11:22,000 which led to the rooting out... 860 01:11:22,119 --> 01:11:25,359 of one of the biggest criminal organizations... 861 01:11:25,479 --> 01:11:29,800 but they also caused the death of officers and a citizen. 862 01:11:30,279 --> 01:11:34,319 Our committee, having considered all the witnesses' attestations ... 863 01:11:34,520 --> 01:11:35,640 your attestation... 864 01:11:35,960 --> 01:11:38,439 and your Commissioner's, Markatos... 865 01:11:39,000 --> 01:11:40,720 has reached a verdict. 866 01:11:48,680 --> 01:11:50,640 The verdict is out? 867 01:11:51,800 --> 01:11:52,840 And? 61479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.