All language subtitles for The Amazing Maurice (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 "One day, when he was naughty, 4 00:01:19,080 --> 00:01:20,000 Mr Bunnsy looked over the hedge into Farmer Fred's field 5 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 Mr Bunnsy looked over the hedge into Farmer Fred's field 6 00:01:23,120 --> 00:01:26,920 and it was full of green lettuces." 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 "Mr Bunnsy, however, was not full of lettuces." 8 00:01:28,000 --> 00:01:31,040 "Mr Bunnsy, however, was not full of lettuces." 9 00:01:31,080 --> 00:01:33,720 "This did not seem fair." 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 Not fair at all! 11 00:01:35,920 --> 00:01:36,000 So there you go. Those are the opening words 12 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 So there you go. Those are the opening words 13 00:01:38,560 --> 00:01:41,480 to Mr Bunnsy Has An Adventure. 14 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 But that is not the story you will see. 15 00:01:44,000 --> 00:01:44,680 But that is not the story you will see. 16 00:01:44,720 --> 00:01:48,920 This, what you're watching right now, is called a framing device, 17 00:01:48,960 --> 00:01:51,760 a story that wraps around the main story 18 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 like a warm blanket around a baby. 19 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 like a warm blanket around a baby. 20 00:01:55,280 --> 00:01:57,000 Steady there. Right! 21 00:01:57,040 --> 00:01:59,520 Now, we have to get your story started. 22 00:01:59,560 --> 00:02:00,000 And it's not about cute rabbits wearing clothes. Not at all! 23 00:02:00,000 --> 00:02:03,400 And it's not about cute rabbits wearing clothes. Not at all! 24 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 In fact, 25 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 your story 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 is all about... 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 is all about... 28 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 Rats! 29 00:02:11,240 --> 00:02:13,280 You've got... 30 00:02:13,320 --> 00:02:14,920 ..r-r-rats! 31 00:02:14,960 --> 00:02:16,000 Rats! 32 00:02:16,000 --> 00:02:16,920 Rats! 33 00:02:16,960 --> 00:02:18,880 # Twitching noses, cunning faces 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 # Hiding in the strangest places 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,520 # Always gnawing, clawing, peeking 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 # Climbing, jumping, squealing, squeaking 37 00:02:24,000 --> 00:02:24,480 # Climbing, jumping, squealing, squeaking 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 Agh! 39 00:02:26,680 --> 00:02:27,920 Cluck! Cluck! 40 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 # Greedy for your precious treat 41 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 # They lick the crumbs from off their feet 42 00:02:31,680 --> 00:02:32,000 # They undermine your soil and ground 43 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 # They undermine your soil and ground 44 00:02:33,600 --> 00:02:35,360 # Try to catch them, can't be found! 45 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 Hey, that cat can talk! 46 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 Rats! 47 00:02:40,000 --> 00:02:40,560 Rats! 48 00:02:40,600 --> 00:02:43,400 You've... got... rats! 49 00:02:43,440 --> 00:02:46,280 Rats! Whaaat?! 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,880 # Nibbling here, napping there 51 00:02:47,920 --> 00:02:48,000 # They widdle on your tableware 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 # They widdle on your tableware 53 00:02:49,880 --> 00:02:52,000 # You try to poison, trap and shoot them 54 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 # Race and chase and stomp and boot them 55 00:02:54,240 --> 00:02:56,000 # They leap with marvellous agility 56 00:02:56,000 --> 00:02:56,280 # They leap with marvellous agility 57 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 # No beast can match their sheer... 58 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Er... Erm... 59 00:03:01,320 --> 00:03:03,640 ..adaptability? 60 00:03:04,600 --> 00:03:08,320 # Rats! Rats! # You've got multiplying rats! 61 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 # You've... # You've... 62 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 # Got rats! # Got rats! 63 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 # Rats! # 64 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 # Rats! # 65 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 There really aren't all that many. 66 00:03:19,280 --> 00:03:20,000 You don't need many for a plague, not if they know their business. 67 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 You don't need many for a plague, not if they know their business. 68 00:03:22,440 --> 00:03:25,760 One rat taking a bath in fresh cream and widdling in the flour? 69 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 Could be a plague all by himself! 70 00:03:28,000 --> 00:03:29,720 Could be a plague all by himself! 71 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 A plague? We're doomed! 72 00:03:31,840 --> 00:03:35,480 I suppose you want us to pay you to get rid of them!Me? 73 00:03:35,520 --> 00:03:36,000 Just one lone cat? Against all that? 74 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 Just one lone cat? Against all that? 75 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 Well, I am good, it's true, but no, no, no, no, 76 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 one cat will never do. 77 00:03:44,000 --> 00:03:44,520 one cat will never do. 78 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 Oh, what, then? What? 79 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 You need... 80 00:03:48,640 --> 00:03:50,880 ..the Piper. 81 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 That's not the Pied Piper! 82 00:04:02,400 --> 00:04:06,080 Hm! Not the real one, anyway. 83 00:04:07,840 --> 00:04:08,000 Your saviour has arrived. Come on, pony up! 84 00:04:08,000 --> 00:04:11,880 Your saviour has arrived. Come on, pony up! 85 00:04:17,280 --> 00:04:20,640 Oh, it's working! 86 00:04:20,680 --> 00:04:22,920 Yes! 87 00:04:22,960 --> 00:04:24,000 They're leaving! They're leaving! 88 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 They're leaving! They're leaving! 89 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 Whoaaa! 90 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Ahhh... 91 00:04:50,960 --> 00:04:54,520 Yay! No more rats! 92 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 No more rats! Whoo! 93 00:04:56,000 --> 00:04:57,080 No more rats! Whoo! 94 00:04:57,120 --> 00:05:01,040 Hey! Where did the talking cat go? 95 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Whose brilliant idea was the cliff? 96 00:05:12,000 --> 00:05:12,320 Whose brilliant idea was the cliff? 97 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 The swimming and the water - pfft! - up my nose? 98 00:05:15,880 --> 00:05:17,760 Sorry! Sorry! 99 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 That was me! Whoa! 100 00:05:20,000 --> 00:05:20,640 That was me! Whoa! 101 00:05:20,680 --> 00:05:25,000 The idea just kind of hit me and I ran with it! 102 00:05:27,080 --> 00:05:28,000 Ah, that was fun! 103 00:05:28,000 --> 00:05:29,240 Ah, that was fun! 104 00:05:29,280 --> 00:05:33,480 Let's do it again! Ooh! It did provide dramatic flair! 105 00:05:33,520 --> 00:05:36,000 A climactic end to the affair! 106 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 A climactic end to the affair! 107 00:05:36,800 --> 00:05:40,120 Yo! Who thinks Keith here 108 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 needs to go for a little swim himself? 109 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 All in favour?Aye! 110 00:05:44,000 --> 00:05:45,920 All in favour?Aye! 111 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 Well, that went well! 112 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 Says the cat who's perfectly dry. 113 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 But look! Cash! Money! 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 But look! Cash! Money! 115 00:05:53,560 --> 00:05:55,320 Ahem-hem! 116 00:05:55,360 --> 00:05:58,400 That sound always spells trouble. 117 00:05:58,440 --> 00:06:00,000 Ahem! Morris... 118 00:06:00,000 --> 00:06:00,800 Ahem! Morris... 119 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 Peaches, Peaches... How many times? It's "Maurice"! 120 00:06:04,240 --> 00:06:06,080 "Mauriiice." 121 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 All right, fine, out with it. 122 00:06:08,000 --> 00:06:08,200 All right, fine, out with it. 123 00:06:08,240 --> 00:06:12,840 Well, Morris, Dangerous Beans thinks we shouldn't live by trickery. 124 00:06:12,880 --> 00:06:15,520 Oh? Is that what Dangerous Beans thinks? 125 00:06:15,560 --> 00:06:16,000 You know, some think 126 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 You know, some think 127 00:06:17,040 --> 00:06:21,040 there's a good deal too much thinking going on, and I think I agree. 128 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 Peaches is right. 129 00:06:25,560 --> 00:06:28,880 With our newfound intelligence comes a conscience. 130 00:06:28,920 --> 00:06:32,000 We must ask, "Is it right to trick people?" 131 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 We must ask, "Is it right to trick people?" 132 00:06:33,040 --> 00:06:37,080 But trickery is what humans are all about! 133 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 They're so keen on tricking each other, 134 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 they elect governments to do it for them! 135 00:06:40,000 --> 00:06:41,280 they elect governments to do it for them! 136 00:06:41,320 --> 00:06:46,120 But does it feel right? Ahem! What Dangerous Beans means is, 137 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 "Do we really need to keep doing THIS?" 138 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 "Do we really need to keep doing THIS?" 139 00:06:49,080 --> 00:06:51,880 "Doing this"? Well, of course, no! 140 00:06:51,920 --> 00:06:55,480 In fact, I don't have to be here at all! I'm a cat, right? 141 00:06:55,520 --> 00:06:56,000 There's no end of things I could be doing, because people like cats. 142 00:06:56,000 --> 00:06:59,520 There's no end of things I could be doing, because people like cats. 143 00:06:59,560 --> 00:07:04,000 Instead, I choose to help a bunch of ungrateful rodents 144 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 Instead, I choose to help a bunch of ungrateful rodents 145 00:07:04,720 --> 00:07:08,840 who are not exactly number one favourites with humans. Right? 146 00:07:08,880 --> 00:07:10,600 But if I may remind you, 147 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 you were the ones who wanted to find the island paradise. 148 00:07:12,000 --> 00:07:15,880 you were the ones who wanted to find the island paradise. 149 00:07:15,920 --> 00:07:18,880 Paradise... 150 00:07:18,920 --> 00:07:20,000 Bring forth the sacred book. 151 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Bring forth the sacred book. 152 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 Hey, hey, Keith! Hm? 153 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 The sacred book! Oh, yes, yes! Er... Ahem! 154 00:07:27,840 --> 00:07:28,000 There you go. 155 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 There you go. 156 00:07:34,480 --> 00:07:36,000 Ah, this is where we're headed! 157 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 Ah, this is where we're headed! 158 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 An ideal land, 159 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 where animals talk 160 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 and live side-by-side with people in peace! 161 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 and live side-by-side with people in peace! 162 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 Oh, look! Animals wearing clothes. 163 00:07:48,280 --> 00:07:52,000 A rabbit who walks on his hind legs and wears a blue suit. 164 00:07:52,040 --> 00:07:53,720 And there's a rat called Rupert 165 00:07:53,760 --> 00:07:56,200 and a stoat who goes by the name of Howard. 166 00:07:56,240 --> 00:07:58,480 And Olly the Snake is a bit of a rascal, 167 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 but don't worry, nothing truly bad ever happens there! 168 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 but don't worry, nothing truly bad ever happens there! 169 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 It is paradise! 170 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 In the land of Mr Bunnsy, 171 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 there are no poisons, there are no traps! 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 there are no poisons, there are no traps! 173 00:08:11,040 --> 00:08:13,760 None of the animals eats any of the others. 174 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 It IS paradise. 175 00:08:16,000 --> 00:08:16,040 It IS paradise. 176 00:08:16,080 --> 00:08:19,960 We must find this place. Exactly! 177 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 You've been there, right, Morris? 178 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Me? The Amazing Maurice? 179 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 Me? The Amazing Maurice? 180 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 Er, no, not personally, no. But I've spoken to many cats who have. 181 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 As we all know, it's an island. A beautiful faraway island. 182 00:08:32,000 --> 00:08:34,680 As we all know, it's an island. A beautiful faraway island. 183 00:08:34,720 --> 00:08:38,520 And to get to the island, we need what? Boats. Right? 184 00:08:38,560 --> 00:08:40,000 And to get boats, we need what? Money. Right? 185 00:08:40,000 --> 00:08:41,560 And to get boats, we need what? Money. Right? 186 00:08:41,600 --> 00:08:44,520 We have to keep making money. Understand? 187 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 Fine. That's settled, then. 188 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Fine. That's settled, then. 189 00:08:49,840 --> 00:08:53,280 Keith, let's go.Oh!Our next target is this way.OK, coming! 190 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 Oof! 191 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 Perhaps... one more town. 192 00:09:03,480 --> 00:09:04,000 Yay! 193 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 Yay! 194 00:09:13,720 --> 00:09:18,200 Now, in fact, Morris was lying. 195 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 That's the beauty of the framing device, see? 196 00:09:20,000 --> 00:09:21,080 That's the beauty of the framing device, see? 197 00:09:21,120 --> 00:09:24,440 I get to tell you stuff about this story you wouldn't otherwise know. 198 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 Like, I can tell you that Morris never spoke to other cats 199 00:09:27,880 --> 00:09:28,000 because no other cat could speak back. 200 00:09:28,000 --> 00:09:31,320 because no other cat could speak back. 201 00:09:31,360 --> 00:09:33,800 Morris was as unique as the rats! 202 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 He knew money was important, so he lied to the rats to make more of it. 203 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 He knew money was important, so he lied to the rats to make more of it. 204 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 In truth, he was building himself a nest egg 205 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 so he could make good on his deluxe retirement plan. 206 00:09:44,000 --> 00:09:44,200 so he could make good on his deluxe retirement plan. 207 00:09:44,240 --> 00:09:47,880 And now you know Mr Bunnsy is important to the story 208 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 because the rats believe he is real. 209 00:09:50,760 --> 00:09:52,000 They think they can find a land where all the animals talk 210 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 They think they can find a land where all the animals talk 211 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 and live happily ever after. 212 00:09:57,760 --> 00:10:00,000 "Farmer Fred opened his door 213 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 "Farmer Fred opened his door 214 00:10:00,640 --> 00:10:05,480 and saw all the animals of Furry Bottom waiting for him." 215 00:10:05,520 --> 00:10:08,000 "We can't find Mr Bunnsy!" ..they cried. 216 00:10:08,000 --> 00:10:09,360 "We can't find Mr Bunnsy!" ..they cried. 217 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 If that sounds ominous 218 00:10:11,360 --> 00:10:15,240 it's because it's called foreshadowing. 219 00:10:15,280 --> 00:10:16,000 Which is kind of a promise to you, 220 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 Which is kind of a promise to you, 221 00:10:17,360 --> 00:10:19,920 letting you know that if you keep with the story, 222 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 it's going to get... 223 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 ..ugly. Really ugly! 224 00:10:24,000 --> 00:10:27,160 ..ugly. Really ugly! 225 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 You, my dear fellows, are the best rat catchers around 226 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 and you've done a great job, of course you have. 227 00:10:32,000 --> 00:10:32,360 and you've done a great job, of course you have. 228 00:10:32,400 --> 00:10:35,040 There are no rats anywhere in the town! 229 00:10:35,080 --> 00:10:37,400 Thank you, Mr Mayor! 230 00:10:37,440 --> 00:10:39,560 That we can see. 231 00:10:39,600 --> 00:10:40,000 Er, what's that? It's just that, 232 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 Er, what's that? It's just that, 233 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 well, the food in the town continues to... 234 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 ..disappear! 235 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 It's just... 236 00:10:48,000 --> 00:10:48,720 It's just... 237 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 ..gone.Huh? Poof!Uh?! 238 00:10:57,360 --> 00:11:01,280 We are in the midst of a famine! 239 00:11:01,320 --> 00:11:04,000 What are you trying to say? Or, in fact, saying? 240 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 What are you trying to say? Or, in fact, saying? 241 00:11:05,560 --> 00:11:08,840 What I am trying to say, or at least imply, strongly, 242 00:11:08,880 --> 00:11:11,920 is that there must be a connection! 243 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 Connection? 244 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 The rats? The food? 245 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 It's rather strange, isn't it? 246 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 It's rather strange, isn't it? 247 00:11:21,640 --> 00:11:25,880 Talking of strange, that, er, new fellow in town, your employer, 248 00:11:25,920 --> 00:11:28,000 what's his name, It's, er...? Boss Man. 249 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 what's his name, It's, er...? Boss Man. 250 00:11:29,120 --> 00:11:32,000 Yes, yes, yes. Well, with all those clothes 251 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 and that scarf and the hat, I-I can't really see him, 252 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 you know, your boss, I mean. 253 00:11:36,000 --> 00:11:37,360 you know, your boss, I mean. 254 00:11:37,400 --> 00:11:40,560 Strange, you say? 255 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Er, not that strange! 256 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Have you considered 257 00:11:44,000 --> 00:11:44,640 Have you considered 258 00:11:44,680 --> 00:11:48,040 that what you have here, 259 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 with the missing food, 260 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 is a mystery? Mystery! Oh, yes! That's correct! 261 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 is a mystery? Mystery! Oh, yes! That's correct! 262 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 And with the rats gone, none to be found, 263 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 that factor is simply... 264 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 that factor is simply... 265 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 ..unrelated. 266 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 Unrelated! 267 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 Mm-hm. 268 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Mm-hm. 269 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 Always nice to do business with you, 270 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 Mr Mayor! 271 00:12:16,000 --> 00:12:16,520 Mr Mayor! 272 00:12:19,240 --> 00:12:21,640 Mum? What is it, love? 273 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 I'm hungry! 274 00:12:23,920 --> 00:12:24,000 How about we pick leaves from the ground and make leaf sandwiches? 275 00:12:24,000 --> 00:12:27,280 How about we pick leaves from the ground and make leaf sandwiches? 276 00:12:27,320 --> 00:12:31,120 With no bread. Just leaves. And imaginary jam. 277 00:12:38,840 --> 00:12:40,000 Stay low. Quiet as mice. 278 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Stay low. Quiet as mice. 279 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 Remember, this is a new town. 280 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 There's bound to be new traps and poisons. 281 00:12:56,000 --> 00:12:56,120 There's bound to be new traps and poisons. 282 00:12:58,760 --> 00:13:01,040 Allow me. 283 00:13:01,080 --> 00:13:04,000 Why do we wear clothes? It makes no... sense! 284 00:13:04,000 --> 00:13:06,240 Why do we wear clothes? It makes no... sense! 285 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 Unless we're on stage! 286 00:13:09,920 --> 00:13:12,000 Dangerous Beans says it's civilised. 287 00:13:12,000 --> 00:13:12,760 Dangerous Beans says it's civilised. 288 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 And the concept of the belt is worthy. 289 00:13:14,720 --> 00:13:17,680 You never know what you're going to need next. 290 00:13:17,720 --> 00:13:19,880 Move on! 291 00:13:23,720 --> 00:13:26,960 All right, let's stop here! 292 00:13:28,360 --> 00:13:32,840 Number Three Platoon - In-Brine, Sell-By, Sardines and Delicious, 293 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 you're on widdling duty. 294 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Go to it! If I don't hear ladies screaming 295 00:13:36,000 --> 00:13:36,840 Go to it! If I don't hear ladies screaming 296 00:13:36,880 --> 00:13:40,000 and running out of their kitchens within ten minutes, 297 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 then you're not the rats I think you are. 298 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 Number Two Platoon - Big Savings, Best Before, 299 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Number Two Platoon - Big Savings, Best Before, 300 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 Special Offer and Do Not Enter, 301 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 you're on trap disposal. 302 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 Use caution. Never rush, never run. 303 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 We don't want to be like the first mouse, eh?No! 304 00:13:54,680 --> 00:13:58,320 Right! What mouse do we want to be like?The second mouse! 305 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 Because?Because the second mouse gets the cheese! 306 00:14:00,000 --> 00:14:03,080 Because?Because the second mouse gets the cheese! 307 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 You have a question? 308 00:14:04,480 --> 00:14:08,000 Er, what does the first mouse get? 309 00:14:08,000 --> 00:14:08,760 Er, what does the first mouse get? 310 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 The trap. See? 311 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 And then the Bone Rat comes for ya! 312 00:14:31,840 --> 00:14:32,000 The Bone... ..Rat? 313 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 The Bone... ..Rat? 314 00:14:35,200 --> 00:14:38,160 Mm-mm. 315 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 All right! Go! Go! Go! 316 00:14:39,960 --> 00:14:40,000 Keith and Maurice will be in position soon. 317 00:14:40,000 --> 00:14:42,080 Keith and Maurice will be in position soon. 318 00:14:42,120 --> 00:14:45,640 You know what worries me, Dangerous Beans? 319 00:14:45,680 --> 00:14:48,000 What is it that worries you, Darktan? 320 00:14:48,000 --> 00:14:48,520 What is it that worries you, Darktan? 321 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 There aren't any local rats here. Normal rats, you know? 322 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 Rat tunnels? Yeah. Rat droppings? In abundance! 323 00:14:54,960 --> 00:14:56,000 But we've seen no actual rats. 324 00:14:56,000 --> 00:14:56,680 But we've seen no actual rats. 325 00:14:56,720 --> 00:14:58,680 A town like this should be full of 'em. 326 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Hm. It smells, doesn't it? 327 00:15:00,480 --> 00:15:03,400 Yeah. It smells. 328 00:15:03,440 --> 00:15:04,000 It smells like a... 329 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 It smells like a... 330 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 A mystery. 331 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Hm. It's still all quiet. 332 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Hm. It's still all quiet. 333 00:15:22,560 --> 00:15:26,760 Sounds like the lads didn't start their plague show yet. 334 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 50 cents for every dead rat? 335 00:15:36,120 --> 00:15:38,240 They seem serious. 336 00:15:38,280 --> 00:15:42,360 50 cents! Huh! Must be a rich town. 337 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 That's good. That's very good. It means more money for me. Oh! 338 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 That's good. That's very good. It means more money for me. Oh! 339 00:15:45,680 --> 00:15:50,120 For us! For us, of course! 340 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 Yeah, looks like a town with opportunities. 341 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 But have you noticed... 342 00:16:00,000 --> 00:16:00,880 But have you noticed... 343 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 ..there's no food?! 344 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 That is odd! For a market town. Yeah. Especially when you're hungry. 345 00:16:07,640 --> 00:16:08,000 Which is my way of saying, "I'm really hungry!" 346 00:16:08,000 --> 00:16:10,680 Which is my way of saying, "I'm really hungry!" 347 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 Oh, look, this one's open! Ahem! 348 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 Good day to you, sir! 349 00:16:15,480 --> 00:16:16,000 We're looking for... food? 350 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 We're looking for... food? 351 00:16:18,040 --> 00:16:20,880 Yes, well, there you go. Right under your nose. 352 00:16:20,920 --> 00:16:24,000 Oh. Well, I guess, erm, how much for the... 353 00:16:24,000 --> 00:16:24,320 Oh. Well, I guess, erm, how much for the... 354 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 Too late.Huh? It's gone. 355 00:16:26,760 --> 00:16:29,600 No, but we're very... And now we're closed. Sorry! 356 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 Have a nice day! 357 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 Maurice, what... What do you think? Maurice? 358 00:16:32,000 --> 00:16:34,280 Maurice, what... What do you think? Maurice? 359 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 Maurice! 360 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 Maurice? 361 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 Maurice? 362 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 Agh! Oof! 363 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 It has everything you would traditionally want in a kitchen, 364 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 It has everything you would traditionally want in a kitchen, 365 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 except for something to eat. 366 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Maurice, please, let's go, before someone... 367 00:16:55,280 --> 00:16:56,000 Quick, scratch me on the head! There's a girl looking at us. 368 00:16:56,000 --> 00:16:58,960 Quick, scratch me on the head! There's a girl looking at us. 369 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 What? 370 00:17:03,440 --> 00:17:04,000 Who's to say a narrator can't also appear in the story she's telling? 371 00:17:04,000 --> 00:17:07,320 Who's to say a narrator can't also appear in the story she's telling? 372 00:17:07,360 --> 00:17:09,600 Did that cat just say something? 373 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 Huh? Cats can't talk! Everybody knows that. 374 00:17:12,000 --> 00:17:13,280 Huh? Cats can't talk! Everybody knows that. 375 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 Ah, I get it. You brought the cat here 376 00:17:15,560 --> 00:17:18,120 because you know there's a famine and you're going to sell it. 377 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 There's at least two good meals on those bones. 378 00:17:20,000 --> 00:17:20,280 There's at least two good meals on those bones. 379 00:17:20,320 --> 00:17:22,640 What? You eat cats here? 380 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 Ha! Got you! 381 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 Yep, she got ya. Mm. 382 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 Well, there's some milk that's not gone hard yet, 383 00:17:28,000 --> 00:17:28,680 Well, there's some milk that's not gone hard yet, 384 00:17:28,720 --> 00:17:31,240 and a couple of fish heads. That will have to do. 385 00:17:31,280 --> 00:17:33,600 Do? That will be ideal! 386 00:17:33,640 --> 00:17:36,000 But maybe we shouldn't eat your food if there is so little? 387 00:17:36,000 --> 00:17:36,120 But maybe we shouldn't eat your food if there is so little? 388 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 No, no, no. My father, who happens to be the mayor, by the way, 389 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 says we need to be hospitable. 390 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 So tell me your name. 391 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 Er, Keith. 392 00:17:44,000 --> 00:17:44,080 Er, Keith. 393 00:17:44,120 --> 00:17:47,560 Oh, that won't do! No hint of mystery. 394 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 It just hints of... Keith! 395 00:17:49,720 --> 00:17:52,000 Are you sure that's your real name? I don't know. I'm an orphan. 396 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 Are you sure that's your real name? I don't know. I'm an orphan. 397 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 Ah, yeah! Mm! That's more like it. A mysterious past. 398 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 You were stolen at birth, I expect. 399 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 You're probably the rightful king of some distant country 400 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 You're probably the rightful king of some distant country 401 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 and they found someone who looked like you and did a swap! 402 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 In that case, you'll have a magic sword, 403 00:18:07,560 --> 00:18:08,000 only it won't look magic, you see, until it's time for you 404 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 only it won't look magic, you see, until it's time for you 405 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 to manifest your destiny! 406 00:18:12,920 --> 00:18:16,000 You were probably found on a doorstep.Er, actually a hay cart. 407 00:18:16,000 --> 00:18:16,640 You were probably found on a doorstep.Er, actually a hay cart. 408 00:18:16,680 --> 00:18:21,080 Just as good! Hey, it's customary when somebody asks your name 409 00:18:21,120 --> 00:18:24,000 to reciprocate and ask them theirs. 410 00:18:24,000 --> 00:18:24,720 to reciprocate and ask them theirs. 411 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 I'm Malicia Grim, by the way. 412 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 Er... Hello, 413 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 erm, Malicia. 414 00:18:31,720 --> 00:18:32,000 Nice, erm, to... No! Sardines! Back! 415 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 Nice, erm, to... No! Sardines! Back! 416 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 Rat! 417 00:18:41,880 --> 00:18:44,800 Sardines, no! Easy on the tap dancing! 418 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 Sorry! I've just got these... 419 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 ..d-dancing feet! 420 00:18:48,000 --> 00:18:48,440 ..d-dancing feet! 421 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 Whoa! Ugh! 422 00:18:51,520 --> 00:18:56,000 All right. I think it goes like this... 423 00:18:56,000 --> 00:18:57,240 All right. I think it goes like this... 424 00:18:57,280 --> 00:19:01,880 This rat is clearly a magical rat. I bet he's not the only one. 425 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 Born that way, or something happened to him, or them, 426 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 Born that way, or something happened to him, or them, 427 00:19:04,640 --> 00:19:07,960 and now they're quite intelligent, despite the tap dancing. 428 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 And the cat is friends with you... Why would rats and a cat be friends? 429 00:19:12,000 --> 00:19:12,120 And the cat is friends with you... Why would rats and a cat be friends? 430 00:19:12,160 --> 00:19:16,120 There must be some kind of an arrangement. No, don't tell me! 431 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 I shouldn't think anyone ever has to tell you anything. 432 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Something to do with plagues of rats, right? 433 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 Something to do with plagues of rats, right? 434 00:19:20,920 --> 00:19:24,320 All those towns we've heard about? You got together with Keith here 435 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 and you go from town to town pretending to BE a plague of rats, 436 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 Keith pretends to be a pied piper and they all follow him out 437 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Keith pretends to be a pied piper and they all follow him out 438 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 and you make loads of cash, right? 439 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 It's all a big swindle. 440 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 It's all a big swindle. 441 00:19:38,560 --> 00:19:41,720 She's got us bang to rights, boss. 442 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 You won't tell on us, will you? Ha! 443 00:19:43,800 --> 00:19:44,000 A talking cat and a talking, tap-dancing rat? 444 00:19:44,000 --> 00:19:46,840 A talking cat and a talking, tap-dancing rat? 445 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 They'll think I'm making up stories again 446 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 and I'll be locked out of my room as punishment.Locked out? 447 00:19:52,000 --> 00:19:52,720 and I'll be locked out of my room as punishment.Locked out? 448 00:19:52,760 --> 00:19:56,960 So I can't get to my books. It might not be obvious, but I read a lot. 449 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 My father says "Too much!" 450 00:19:59,160 --> 00:20:00,000 Ah! 451 00:20:00,000 --> 00:20:00,360 Ah! 452 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 So, here's the question - how did you learn to talk? 453 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 In a real story, this is where we'd get a flashback. 454 00:20:06,160 --> 00:20:08,000 Flashback?What's that? It's where you get the backstory. 455 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 Flashback?What's that? It's where you get the backstory. 456 00:20:09,320 --> 00:20:12,440 Go ahead, tell me what happened. 457 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 There doesn't seem to be a way to tell her no. 458 00:20:16,000 --> 00:20:16,720 There doesn't seem to be a way to tell her no. 459 00:20:16,760 --> 00:20:19,720 What happened? Er... 460 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 No-one knows for sure, you know, but, erm... 461 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Rats eat rubbish. That's what we do! 462 00:20:24,000 --> 00:20:26,240 Rats eat rubbish. That's what we do! 463 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 That was back when we were just normal, everyday rats, 464 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 squeaking and squabbling. 465 00:20:30,960 --> 00:20:32,000 We ate whatever we could find. The stubs of candles, for example! 466 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 We ate whatever we could find. The stubs of candles, for example! 467 00:20:34,240 --> 00:20:36,040 We love candle stubs! 468 00:20:36,080 --> 00:20:38,000 And a weather-beaten broomstick. 469 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 That can be good to get your teeth into. And powders and potions. 470 00:20:40,000 --> 00:20:41,920 That can be good to get your teeth into. And powders and potions. 471 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 We drank green bubbly stuff from the bottoms of cauldrons 472 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 and gnawed our way through worn-out spell books. 473 00:20:47,920 --> 00:20:48,000 Ha! Doesn't sound like an ordinary rubbish heap! 474 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Ha! Doesn't sound like an ordinary rubbish heap! 475 00:20:50,520 --> 00:20:52,120 We eventually figured that out. 476 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 The dump belonged to Unseen University of Ankh-Morpork... 477 00:20:56,000 --> 00:20:56,160 The dump belonged to Unseen University of Ankh-Morpork... 478 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 ..the establishment of learning, where magic is studied. 479 00:21:00,880 --> 00:21:04,000 All the mixed-up magic leftovers from the men in pointy hats! 480 00:21:04,000 --> 00:21:04,480 All the mixed-up magic leftovers from the men in pointy hats! 481 00:21:04,520 --> 00:21:05,560 I like it. 482 00:21:05,600 --> 00:21:07,520 Once we got smart, we learned to read 483 00:21:07,560 --> 00:21:10,000 and gave ourselves names from the things we found in the dump. 484 00:21:10,040 --> 00:21:11,760 "Sardines." 485 00:21:11,800 --> 00:21:12,000 "Peaches." 486 00:21:12,000 --> 00:21:13,640 "Peaches." 487 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 "In-Brine!" 488 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 What of the cat? Cats don't eat any old rubbish. 489 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 Decidedly not! He never ate anything off the dump, 490 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Decidedly not! He never ate anything off the dump, 491 00:21:21,040 --> 00:21:24,080 but he did get intelligent around the same time. 492 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 As an intelligent cat, I do vow, and it is a point of pride, 493 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 to not eat anything that can speak. 494 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 to not eat anything that can speak. 495 00:21:29,440 --> 00:21:33,080 I know just what we must do next to solve the mystery of our town! 496 00:21:33,120 --> 00:21:36,000 Huh? What mystery? The missing food! The rats are gone! 497 00:21:36,000 --> 00:21:36,840 Huh? What mystery? The missing food! The rats are gone! 498 00:21:36,880 --> 00:21:39,920 Why else would you be in this story, if not to solve the mystery? 499 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 We need to sneak into the Rat-Catcher's Guild 500 00:21:42,760 --> 00:21:44,000 and find out what they're up to. 501 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 and find out what they're up to. 502 00:21:45,320 --> 00:21:48,560 Ah. I am oddly compelled to follow. 503 00:21:48,600 --> 00:21:52,000 It's a gift. I'm off to get my adventure bag. 504 00:21:52,000 --> 00:21:52,040 It's a gift. I'm off to get my adventure bag. 505 00:21:53,440 --> 00:21:56,120 Yah! Ready? 506 00:21:57,120 --> 00:21:59,160 Let's go! 507 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 I think I love her. 508 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 Er, sir? 509 00:22:16,040 --> 00:22:19,040 You, er, you wanted to see us, 510 00:22:19,080 --> 00:22:21,400 sir. 511 00:22:21,440 --> 00:22:24,000 There are new rats in town. 512 00:22:24,000 --> 00:22:24,880 There are new rats in town. 513 00:22:24,920 --> 00:22:29,320 Are you sure, sir? 514 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 The traps are empty. We... I can feel it! 515 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 The traps are empty. We... I can feel it! 516 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 Catch them and bring them to me. 517 00:22:40,000 --> 00:22:40,160 Catch them and bring them to me. 518 00:22:40,200 --> 00:22:42,880 Yes, sir! Right off, sir! 519 00:22:42,920 --> 00:22:45,120 You know I have a thing... 520 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 ..for rats. 521 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 Important safety tip. 522 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 Don't eat a dead rat that just ate something, 523 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 that just ate something, that made it dead. 524 00:23:04,000 --> 00:23:04,600 that just ate something, that made it dead. 525 00:23:04,640 --> 00:23:07,880 Dangerous Beans says we shouldn't eat rats at all. 526 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 True. Very true. Unless you're hungry. 527 00:23:11,920 --> 00:23:12,000 But rats are always hungry. My point exactly. 528 00:23:12,000 --> 00:23:15,440 But rats are always hungry. My point exactly. 529 00:23:15,480 --> 00:23:18,280 Strange. 530 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 Reminds me of, erm, 531 00:23:20,000 --> 00:23:20,760 Reminds me of, erm, 532 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 a Prattle and Johnson Little Snapper, 533 00:23:23,360 --> 00:23:25,680 but those are not round like this one. 534 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 Mm... 535 00:23:28,000 --> 00:23:28,040 Mm... 536 00:23:28,080 --> 00:23:33,400 Ah... And there's no extra safety catch. 537 00:23:33,440 --> 00:23:36,000 I think we need... Mr Clicky. 538 00:23:36,000 --> 00:23:36,720 I think we need... Mr Clicky. 539 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 Mr Clicky! Come on, Mr Clicky. 540 00:23:43,040 --> 00:23:44,000 Mr Clicky! 541 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Mr Clicky! 542 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 Oy, good luck, buddy! 543 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 It's showtime, Mr Clicky! 544 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Go, Mr Clicky, you can do it! 545 00:23:51,120 --> 00:23:52,000 On the double, soldier. 546 00:23:52,000 --> 00:23:52,960 On the double, soldier. 547 00:23:54,920 --> 00:23:56,760 What are you waiting for? 548 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 Time to do your duty. 549 00:23:59,360 --> 00:24:00,000 Mr Clicky? Hey! 550 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 Mr Clicky? Hey! 551 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 Where do you think you're going?! Come on, lad! 552 00:24:05,280 --> 00:24:07,320 You're made of metal. This... 553 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 can't... hurt. 554 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 can't... hurt. 555 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 Ugh! 556 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 Darktan?! 557 00:24:17,440 --> 00:24:19,920 Wh... What? 558 00:24:23,680 --> 00:24:24,000 What is this? 559 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 What is this? 560 00:24:25,080 --> 00:24:27,440 Ingenious. Never seen this before. 561 00:24:27,480 --> 00:24:31,280 It's a cage. A cage. 562 00:24:31,320 --> 00:24:32,000 A cage! 563 00:24:32,000 --> 00:24:33,920 A cage! 564 00:24:33,960 --> 00:24:36,000 What's a cage? 565 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 It's used to capture a rat. 566 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 Who would want to keep a rat? 567 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 Who would want to keep a rat? 568 00:24:53,440 --> 00:24:56,000 "And because of Olly the Snake's trick with the road sign, 569 00:24:56,000 --> 00:24:59,320 "And because of Olly the Snake's trick with the road sign, 570 00:24:59,360 --> 00:25:04,000 Mr Bunnsy did not know that he had lost his way." 571 00:25:04,000 --> 00:25:04,240 Mr Bunnsy did not know that he had lost his way." 572 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 "He wasn't going to Howard the Stoat's tea party." 573 00:25:08,360 --> 00:25:12,000 "He was heading into the Dark Wood." 574 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 "He was heading into the Dark Wood." 575 00:25:25,760 --> 00:25:28,000 She seems to think that it's no good looking inconspicuous 576 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 She seems to think that it's no good looking inconspicuous 577 00:25:29,520 --> 00:25:34,160 unless people can tell that you are being inconspicuous. 578 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 The trouble is, your lady friend thinks life works like a fairy tale. 579 00:25:36,000 --> 00:25:39,120 The trouble is, your lady friend thinks life works like a fairy tale. 580 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 Mm. That's harmless, though, isn't it? 581 00:25:41,880 --> 00:25:44,000 Maybe. But in fairy tales, 582 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 Maybe. But in fairy tales, 583 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 when someone gets hurt... 584 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 ..it's just a word. 585 00:25:51,360 --> 00:25:52,000 Hm? 586 00:25:52,000 --> 00:25:53,440 Hm? 587 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Luckily, I'm prepared for every eventuality. 588 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 Luckily, I'm prepared for every eventuality. 589 00:26:00,960 --> 00:26:03,520 The grapnel and the rope ladder take up a lot of room. 590 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 And then there's the medicine kit and the kettle, the back-up kettle, 591 00:26:06,760 --> 00:26:08,000 the sewing kit... ..and the mirror for sending signals 592 00:26:08,000 --> 00:26:09,720 the sewing kit... ..and the mirror for sending signals 593 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 and these! 594 00:26:11,880 --> 00:26:15,760 Hair pins?You just push it into the keyhole and twiddle. 595 00:26:15,800 --> 00:26:16,000 Malicia, those things work in stories, not...That's right! 596 00:26:16,000 --> 00:26:19,280 Malicia, those things work in stories, not...That's right! 597 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 Oh, dear me.So, we're back in your story, are we? 598 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 And what am I in your story? 599 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 And what am I in your story? 600 00:26:24,920 --> 00:26:29,000 Mm, not sure. You're not handsome enough for a love interest 601 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 and you're not funny enough for comic relief. 602 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 Maybe you're just the sympathetic friend 603 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 Maybe you're just the sympathetic friend 604 00:26:34,080 --> 00:26:38,040 who serves as a sounding board to help me resolve my ethical dilemmas. 605 00:26:38,080 --> 00:26:40,000 H-How is it you know how to pick locks? 606 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 H-How is it you know how to pick locks? 607 00:26:40,920 --> 00:26:44,040 I told you, they lock me out of my room to punish me. 608 00:26:44,080 --> 00:26:47,560 I've seen thieves at work, "cat burglars" they call them 609 00:26:47,600 --> 00:26:48,000 because they are nearly as clever as cats. 610 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 because they are nearly as clever as cats. 611 00:26:49,960 --> 00:26:52,120 They have complicated little tools 612 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 which are used with great care and precision. 613 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 They don't ever just... 614 00:26:56,000 --> 00:26:56,360 They don't ever just... 615 00:26:57,680 --> 00:26:58,920 There we are! 616 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 That was luck. 617 00:27:04,360 --> 00:27:07,600 Oh, no! I didn't expect this! 618 00:27:07,640 --> 00:27:11,120 Well, it's a dirty room full of junk, what did you expect? 619 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 I was expecting something horrible, yet interesting. 620 00:27:12,000 --> 00:27:14,720 I was expecting something horrible, yet interesting. 621 00:27:14,760 --> 00:27:18,160 Some ghastly clue that would advance the plot. 622 00:27:18,200 --> 00:27:20,000 The world doesn't have a plot. Things just happen, one after another. 623 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 The world doesn't have a plot. Things just happen, one after another. 624 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 Pfft! There's always a plot. You just have to know where to look. 625 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Ha! That's it! A secret passage, of course! 626 00:27:28,000 --> 00:27:29,760 Ha! That's it! A secret passage, of course! 627 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 Everyone, look for the entrance to the secret passage! 628 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 What does a secret passage look like? 629 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Well, it won't look like one, of course! 630 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 Well, it won't look like one, of course! 631 00:27:37,160 --> 00:27:41,240 Oh, well, in that case, I can see dozens of secret passages. 632 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 Er, I don't know how to look for something 633 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 that doesn't look like the thing I'm looking for. 634 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 Agh! I know it's a rather daring idea, 635 00:27:49,120 --> 00:27:51,840 but suppose there might not be a secret passage? 636 00:27:51,880 --> 00:27:52,000 There has to be! But they're hard to find. 637 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 There has to be! But they're hard to find. 638 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 And then you give up, 639 00:27:56,080 --> 00:28:00,000 and it's when you give up and lean against... that wall, 640 00:28:00,000 --> 00:28:00,120 and it's when you give up and lean against... that wall, 641 00:28:00,160 --> 00:28:03,720 that you inadvertently operate the secret switch! 642 00:28:06,640 --> 00:28:08,000 Huh... 643 00:28:08,000 --> 00:28:08,040 Huh... 644 00:28:08,080 --> 00:28:12,760 I'll just rest my arm innocently on this coat hook. 645 00:28:12,800 --> 00:28:16,000 And look! A sudden door in the wall miraculously... 646 00:28:16,000 --> 00:28:16,680 And look! A sudden door in the wall miraculously... 647 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 ..fails to appear! 648 00:28:18,080 --> 00:28:20,200 Clearly, certain villains totally fail to know 649 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 how to design a proper secret passage. 650 00:28:23,520 --> 00:28:24,000 Keith, look! 651 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 Keith, look! 652 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 Hey! Why is there a rat hole in a rat-catchers' building? 653 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 I wouldn't come near this place if I were a rat. 654 00:28:32,000 --> 00:28:32,600 I wouldn't come near this place if I were a rat. 655 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 Yes! That often happens in stories! 656 00:28:35,200 --> 00:28:39,120 The stupid person comes up with the good idea by accident! 657 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 There's a sort of little lever in there. 658 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 I'll give it a... push. 659 00:28:45,840 --> 00:28:47,640 Agh! 660 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 A trap door! Quite well-hidden. No wonder we didn't see it! 661 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 A trap door! Quite well-hidden. No wonder we didn't see it! 662 00:28:51,040 --> 00:28:54,200 Keith! Are you all right? Not hurt! 663 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 Much. 664 00:28:55,800 --> 00:28:56,000 It's a sort of a cellar. 665 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 It's a sort of a cellar. 666 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 I'm all right because I landed on my head. 667 00:29:01,920 --> 00:29:04,000 Here's a ladder. Why didn't you use it? 668 00:29:04,000 --> 00:29:04,480 Here's a ladder. Why didn't you use it? 669 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 I was unable to take advantage of it on account of... 670 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 ..falling past it. 671 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 Where's my hat? 672 00:29:12,000 --> 00:29:12,080 Where's my hat? 673 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 Ahh! 674 00:29:30,560 --> 00:29:33,560 Oh, my goodness! Huh? 675 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 Food! 676 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 Smoked ham! 677 00:29:45,080 --> 00:29:47,600 Mmm! So good! 678 00:29:47,640 --> 00:29:49,840 Wow! Over here! 679 00:29:49,880 --> 00:29:51,960 I found the bakery section! 680 00:29:52,000 --> 00:29:55,160 So they are stealing food... 681 00:29:56,160 --> 00:29:58,440 ..mostly at night, 682 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 for some undetermined purpose. 683 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 for some undetermined purpose. 684 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 Those are the best mysteries! 685 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 The more they are solved, the more mysterious they get. 686 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 All right, speak up. Agh! 687 00:30:15,120 --> 00:30:16,000 Just say a few words. Or a poem maybe? What about a lim... 688 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 Just say a few words. Or a poem maybe? What about a lim... 689 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 Agh! Peaches! 690 00:30:20,200 --> 00:30:24,000 It's you!Put me down! Do you mind? Oh! Of course! 691 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 It's you!Put me down! Do you mind? Oh! Of course! 692 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 Keith! Sardines! We're in... 693 00:30:26,960 --> 00:30:30,560 Ah, don't worry, I know everything! 694 00:30:31,800 --> 00:30:32,000 We're in trouble! You won't believe what we've found! 695 00:30:32,000 --> 00:30:35,320 We're in trouble! You won't believe what we've found! 696 00:30:35,360 --> 00:30:37,840 I did ask you if you could talk, didn't I?Yes, you did, but... 697 00:30:37,880 --> 00:30:40,000 I'm quite vigilant about asking, you know. 698 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 Yes, yes! You've made your point! I believe you! 699 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 But we're still in trouble! Why? What's wrong? 700 00:30:49,560 --> 00:30:51,760 Mr Clicky? 701 00:30:51,800 --> 00:30:56,000 What are you doing here?When I get my hands on that wind-up toy... 702 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 Darktan! Are you hurt? 703 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 Ugh! 704 00:31:00,360 --> 00:31:02,920 Pfffff! Just my pride. 705 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Here, 706 00:31:04,000 --> 00:31:04,320 Here, 707 00:31:04,360 --> 00:31:06,000 let me handle this. 708 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 Where is he? I will crush that useless piece of tin! 709 00:31:11,240 --> 00:31:12,000 Stop! 710 00:31:12,000 --> 00:31:13,080 Stop! 711 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 I just want to talk to ya. It won't hurt! 712 00:31:15,360 --> 00:31:19,640 Well, it will just a little! Back off, Mr Too Many Belts! 713 00:31:19,680 --> 00:31:20,000 It's not cool to pick on the little guys. 714 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 It's not cool to pick on the little guys. 715 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 He had one job to do! 716 00:31:24,240 --> 00:31:27,480 You're safe with me now. 717 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 Huh. So this is what they do. Yeah. 718 00:31:33,120 --> 00:31:36,000 This is new. Insidious. These traps, very cleverly designed. 719 00:31:36,000 --> 00:31:38,360 This is new. Insidious. These traps, very cleverly designed. 720 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 It would have to be to capture you! 721 00:31:40,480 --> 00:31:42,880 They are designed to take us prisoner. 722 00:31:42,920 --> 00:31:44,000 Prisoner? What for? 723 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Prisoner? What for? 724 00:31:45,040 --> 00:31:47,720 That's pretty much our business, 725 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 don't you think? 726 00:31:49,320 --> 00:31:52,000 I knew you were a part of this! Ha! 727 00:31:52,000 --> 00:31:52,400 I knew you were a part of this! Ha! 728 00:31:52,440 --> 00:31:55,520 Tell us a story, story-telling girl! 729 00:31:55,560 --> 00:31:58,720 You're stealing food, somehow, for some reason. 730 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 To feed the rats you've captured, maybe, and must be hiding somewhere. 731 00:32:00,000 --> 00:32:02,880 To feed the rats you've captured, maybe, and must be hiding somewhere. 732 00:32:02,920 --> 00:32:05,880 You don't need to be clever to see that this is a bad situation 733 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 and might need running away from quite soon. 734 00:32:07,960 --> 00:32:08,000 ..so that's why the food went missing.Get them! 735 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 ..so that's why the food went missing.Get them! 736 00:32:11,560 --> 00:32:14,640 Come here! Such as now. 737 00:32:14,680 --> 00:32:16,000 Oh, you think Malicia is the only person who can comment on the story? 738 00:32:16,000 --> 00:32:19,440 Oh, you think Malicia is the only person who can comment on the story? 739 00:32:23,120 --> 00:32:24,000 Well, she thinks the story is about her, but it's not. 740 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 Well, she thinks the story is about her, but it's not. 741 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 Check out the title if you harbour any doubts. 742 00:32:32,080 --> 00:32:35,520 Oh, I hate cats! 743 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 Rats served on a silver platter! 744 00:32:38,440 --> 00:32:40,000 Get that thing off my foot! Boss Man will be very happy! 745 00:32:40,000 --> 00:32:40,600 Get that thing off my foot! Boss Man will be very happy! 746 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 And now the kids! 747 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 Let go of me! Go and tie 'em up somewhere.Let go! 748 00:32:47,760 --> 00:32:48,000 Hey, look! The rat. Why is it wearing a hat?Hm? 749 00:32:48,000 --> 00:32:51,480 Hey, look! The rat. Why is it wearing a hat?Hm? 750 00:32:51,520 --> 00:32:54,480 Huh! 751 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 Billy, look at that! A show-rat! 752 00:32:56,000 --> 00:32:56,360 Billy, look at that! A show-rat! 753 00:32:56,400 --> 00:33:01,720 Oh, don't look at me like that, like I'm abandoning my friends. 754 00:33:01,760 --> 00:33:04,000 I'm a cat, and cats choose their battles wisely! 755 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 I'm a cat, and cats choose their battles wisely! 756 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 Hey, Billy! He'd be good for the pit. 757 00:33:09,440 --> 00:33:12,000 We'll call him The Rat With the Hat! 758 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 We'll call him The Rat With the Hat! 759 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 What are they keeping us for? Normally, a rat is trapped 760 00:33:33,760 --> 00:33:35,200 and then... 761 00:33:35,240 --> 00:33:36,000 What's so funny, Dangerous Beans? 762 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 What's so funny, Dangerous Beans? 763 00:33:38,080 --> 00:33:41,720 Maurice! I knew you wouldn't let us down, old friend! 764 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 I've always said, "We can depend on Maurice." 765 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 I've always said, "We can depend on Maurice." 766 00:33:45,840 --> 00:33:47,680 Never a doubt. Mm. Right. 767 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 I saw you rush off to start looking for us, even before we were caught! 768 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 Ooh! Hey! 769 00:33:54,920 --> 00:33:59,440 So, what's your plan? First, we get out of here.Excellent. 770 00:33:59,480 --> 00:34:00,000 Then get as far away from this town as possible. 771 00:34:00,000 --> 00:34:01,880 Then get as far away from this town as possible. 772 00:34:01,920 --> 00:34:04,400 Yeah. After we rescue Sardines. 773 00:34:04,440 --> 00:34:06,680 You left out that part. Yes. 774 00:34:06,720 --> 00:34:08,000 An oversight. Let me go over it again. 775 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 An oversight. Let me go over it again. 776 00:34:08,480 --> 00:34:10,280 First, we get out of here, 777 00:34:10,320 --> 00:34:13,480 then... Ahem! Plus the boy and the girl. 778 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 They're tied up in another cellar. We have to rescue them, too. 779 00:34:16,000 --> 00:34:16,840 They're tied up in another cellar. We have to rescue them, too. 780 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 Oh! Humans, you know! 781 00:34:18,920 --> 00:34:21,960 They'll eventually work it all out, deals will be struck! 782 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 We have to find out where they took Sardines. 783 00:34:24,000 --> 00:34:24,880 We have to find out where they took Sardines. 784 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Perhaps you heard them mention... the pit? 785 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 I was in a place once, a storage building. 786 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 I was in a place once, a storage building. 787 00:34:33,480 --> 00:34:37,720 Some men came in and put a big round wall in the middle of the floor 788 00:34:37,760 --> 00:34:40,000 and called it... the pit. '' 789 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 and called it... the pit. '' 790 00:34:40,840 --> 00:34:44,920 They had a box of rats and tipped them into the ring 791 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 and then then they put in the dogs. Terriers. '' 792 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 and then then they put in the dogs. Terriers. '' 793 00:34:49,160 --> 00:34:51,040 The rats fought the dogs? 794 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 Fought? No. 795 00:34:52,480 --> 00:34:56,000 Mostly they ran around and around. It's called rat coursing. 796 00:34:56,000 --> 00:34:56,400 Mostly they ran around and around. It's called rat coursing. 797 00:34:56,440 --> 00:34:58,960 How is it we've never heard of this? 798 00:34:59,000 --> 00:35:01,920 Because there wouldn't be any rats left to tell you. 799 00:35:07,120 --> 00:35:09,640 Right, then. 800 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 Peaches, Dangerous Beans, Maurice, you go free up Keith and Malicia. 801 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Peaches, Dangerous Beans, Maurice, you go free up Keith and Malicia. 802 00:35:14,840 --> 00:35:17,480 Nourishing, Special Offer, Delicious In-Brine, 803 00:35:17,520 --> 00:35:20,000 we rescue Sardines. His trail will be easy to follow. 804 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 we rescue Sardines. His trail will be easy to follow. 805 00:35:22,960 --> 00:35:26,080 He was widdling the entire way. 806 00:35:35,920 --> 00:35:36,000 So, let's go over it again, shall we? 807 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 So, let's go over it again, shall we? 808 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 You don't have a knife of any kind? 809 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 None.Or some handy matches that could burn through the rope? 810 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 None.Or some handy matches that could burn through the rope? 811 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 No. Sorry. 812 00:35:47,480 --> 00:35:50,840 Did you even look? I looked! 813 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 You know, in many ways, 814 00:35:59,160 --> 00:36:00,000 I don't think the plot of this adventure 815 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 I don't think the plot of this adventure 816 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 has been properly structured. 817 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 Rrrrgh! 818 00:36:08,000 --> 00:36:08,720 Rrrrgh! 819 00:36:27,400 --> 00:36:30,080 Keep the pace! 820 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 All right, I'm running out of patience. 821 00:36:36,800 --> 00:36:39,480 I'm gonna start to reach here. 822 00:36:39,520 --> 00:36:40,000 This would be the ideal time for you to discover your secret powers! 823 00:36:40,000 --> 00:36:44,480 This would be the ideal time for you to discover your secret powers! 824 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 Oh! Great idea! Ah, yeah! 825 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 Oh...!Yes? I feel... 826 00:36:50,040 --> 00:36:52,920 Huh? Huh? 827 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 No. Nothing. 828 00:36:55,440 --> 00:36:56,000 Ugh! Are you sure? 829 00:36:56,000 --> 00:36:58,160 Ugh! Are you sure? 830 00:36:58,200 --> 00:37:01,840 When I first saw you I thought, "He must have some amazing power 831 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 that will manifest itself when we're in trouble." 832 00:37:03,760 --> 00:37:04,000 "No-one could be that useless, unless it was a disguise!" 833 00:37:04,000 --> 00:37:07,400 "No-one could be that useless, unless it was a disguise!" 834 00:37:07,440 --> 00:37:11,320 No! Look, I'm the kind of person heroes aren't. 835 00:37:11,360 --> 00:37:12,000 I'm a cheat, part of a rat scam. 836 00:37:12,000 --> 00:37:14,080 I'm a cheat, part of a rat scam. 837 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 What I do is play music 838 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 and I do that pretty well, thank you. 839 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 But I am not a hero in disguise. 840 00:37:20,000 --> 00:37:22,280 But I am not a hero in disguise. 841 00:37:22,320 --> 00:37:24,720 Sorry to disappoint you. 842 00:37:26,080 --> 00:37:28,000 Oh. 843 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 Oh. 844 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 So, you're the commoner 845 00:37:31,320 --> 00:37:34,720 who has to rise to the occasion? 846 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 You should've found someone else. 847 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 You should've found someone else. 848 00:37:37,760 --> 00:37:39,360 Ow! There's something behind me! 849 00:37:39,400 --> 00:37:42,120 We're gnawing through the ropes! What? Ow! 850 00:37:42,160 --> 00:37:44,000 Hold still! Dangerous Beans! Peaches! 851 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 Hold still! Dangerous Beans! Peaches! 852 00:37:45,440 --> 00:37:50,800 It's about time! Talking animals to the rescue! 853 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 Unbelievable! This is almost too easy! 854 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 Unbelievable! This is almost too easy! 855 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 Almost like - pfft! - Mr Bunnsy. 856 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 Mr Bunnsy? What about Mr Bunnsy? 857 00:37:59,320 --> 00:38:00,000 Oh, those are just books for little kids! 858 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 Oh, those are just books for little kids! 859 00:38:01,520 --> 00:38:04,480 There's a rat and a rabbit and a snake 860 00:38:04,520 --> 00:38:06,720 and they go around having adventures. 861 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 They wear clothes and talk to humans and everyone's so nice and cosy. 862 00:38:08,000 --> 00:38:12,120 They wear clothes and talk to humans and everyone's so nice and cosy. 863 00:38:12,160 --> 00:38:14,440 It is so silly! 864 00:38:14,480 --> 00:38:16,000 My father read them to me when I was a kid.Erm... 865 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 My father read them to me when I was a kid.Erm... 866 00:38:16,920 --> 00:38:18,360 I think you'd better stop. 867 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 Morris?Of course, now I see how simplistic they are! 868 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 No subtext, no social commentary. 869 00:38:24,000 --> 00:38:24,720 No subtext, no social commentary. 870 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 Doris the Duck loses a shoe? 871 00:38:26,920 --> 00:38:30,080 You call that narrative tension? Malicia, please stop!What? 872 00:38:30,120 --> 00:38:32,000 You knew! YOU KNEW! 873 00:38:32,000 --> 00:38:32,720 You knew! YOU KNEW! 874 00:38:32,760 --> 00:38:36,600 There's no island paradise. There never was. 875 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 You lied to us! No, I... 876 00:38:39,440 --> 00:38:40,000 Look... No, Peaches, don't! 877 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Look... No, Peaches, don't! 878 00:38:41,840 --> 00:38:44,800 I never had the heart to tell you. 879 00:38:44,840 --> 00:38:47,960 Peaches, it's all right.No! Peaches! 880 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 Peaches? No! 881 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 Peaches! Come back! 882 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 Dangerous Beans, don't... Peaches! 883 00:38:55,320 --> 00:38:56,000 All their hopes... dashed. 884 00:38:56,000 --> 00:38:58,800 All their hopes... dashed. 885 00:38:58,840 --> 00:39:01,120 Bad cat! BAD CAT! 886 00:39:01,160 --> 00:39:04,000 Oh, I hate this feeling. That you've done something wrong? 887 00:39:04,000 --> 00:39:04,920 Oh, I hate this feeling. That you've done something wrong? 888 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 No! That I now need to do something good to make up for it. 889 00:39:08,320 --> 00:39:12,000 Like, figure out how to get you two past the rat-catchers. 890 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Like, figure out how to get you two past the rat-catchers. 891 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 Peaches? 892 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 Peaches? 893 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 Peaches? 894 00:39:21,080 --> 00:39:23,240 She came this way. 895 00:39:24,240 --> 00:39:27,920 Peaches, please! We can work things out. 896 00:39:27,960 --> 00:39:28,000 The book is a lie! You lied to me! 897 00:39:28,000 --> 00:39:32,200 The book is a lie! You lied to me! 898 00:39:32,240 --> 00:39:36,000 The book is not what matters! It's what we make of it! 899 00:39:36,000 --> 00:39:36,080 The book is not what matters! It's what we make of it! 900 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 Go away! 901 00:39:42,560 --> 00:39:44,000 I don't think we are alone down here. 902 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 I don't think we are alone down here. 903 00:39:47,600 --> 00:39:51,080 If you would just stay in one place till I get to you! 904 00:39:51,120 --> 00:39:52,000 Leave me alone! 905 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 Leave me alone! 906 00:39:58,760 --> 00:40:00,000 Beans? 907 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 Beans? 908 00:40:01,600 --> 00:40:05,320 Beans? I think there's something else down here! 909 00:40:10,640 --> 00:40:13,920 Peaches! 910 00:40:31,480 --> 00:40:32,000 Bon appetit. 911 00:40:32,000 --> 00:40:34,320 Bon appetit. 912 00:40:34,360 --> 00:40:36,680 Hey! It's that cat! 913 00:40:36,720 --> 00:40:39,200 Enjoying your last supper? 914 00:40:39,240 --> 00:40:40,000 What? Hey... 915 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 What? Hey... 916 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 What's this? Killalot. 917 00:40:44,080 --> 00:40:46,520 Oh. That sounds bad. What?! 918 00:40:46,560 --> 00:40:48,000 How did you... Hey, you stole our poison! 919 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 How did you... Hey, you stole our poison! 920 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 Steal? No, no, no, no, We don't steal. 921 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 We just put it somewhere else. 922 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Set that down. That's dangerous stuff! And tell me where you put it. 923 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 Set that down. That's dangerous stuff! And tell me where you put it. 924 00:40:58,520 --> 00:41:01,800 Well, now that you mention it, I think the cat there 925 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 put most of it in the sugar. 926 00:41:04,000 --> 00:41:04,720 put most of it in the sugar. 927 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 Oh, I knew that tea tasted funny. 928 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 You... Don't even think of hurting us. 929 00:41:12,000 --> 00:41:12,600 You... Don't even think of hurting us. 930 00:41:12,640 --> 00:41:15,920 We might forget where we left the antidote. 931 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 There is no antidote to Killalot! 932 00:41:18,320 --> 00:41:20,000 Oh, but there is. I know a few experts on the topic of rat poison. 933 00:41:20,000 --> 00:41:23,040 Oh, but there is. I know a few experts on the topic of rat poison. 934 00:41:23,080 --> 00:41:24,720 Answers. Now. 935 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 You caught rats alive and crammed them into cages. Why? 936 00:41:28,000 --> 00:41:28,240 You caught rats alive and crammed them into cages. Why? 937 00:41:28,280 --> 00:41:31,480 I can feel things happening! 938 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 Don't you know anything about poison? 939 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 Your stomach won't start to melt for about, oh, 20 minutes? 940 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 Your stomach won't start to melt for about, oh, 20 minutes? 941 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 This is great stuff. 942 00:41:40,040 --> 00:41:42,760 Oh, this is inhuman! 943 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 No, it's extremely human. Your poisons do it to rats every day. 944 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 No, it's extremely human. Your poisons do it to rats every day. 945 00:41:46,640 --> 00:41:50,840 Now, tell me about the rats in the cages. 946 00:41:50,880 --> 00:41:52,000 At first, we caught a few! For the pit! 947 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 At first, we caught a few! For the pit! 948 00:41:54,640 --> 00:41:58,920 Then? We accidentally made a Rat King. 949 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 A Rat King? 950 00:42:00,000 --> 00:42:01,520 A Rat King? 951 00:42:01,560 --> 00:42:05,160 Is it still alive? I've never seen him afraid before. 952 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 IS IT STILL ALIVE?! 953 00:42:07,600 --> 00:42:08,000 Er, w-what is a Rat King? 954 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 Er, w-what is a Rat King? 955 00:42:09,720 --> 00:42:12,640 Rat kings are deadly evil. 956 00:42:12,680 --> 00:42:15,760 A collection of rats, their tails knotted together, and then... 957 00:42:15,800 --> 00:42:16,000 We didn't mean to. We put a handful of rats in a bucket 958 00:42:16,000 --> 00:42:19,440 We didn't mean to. We put a handful of rats in a bucket 959 00:42:19,480 --> 00:42:23,000 and later, when we opened the lid... 960 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 ..there it was! 961 00:42:27,040 --> 00:42:31,680 The rats, together, their minds merge to form one creature. 962 00:42:31,720 --> 00:42:32,000 It gains consciousness, power, mind power. 963 00:42:32,000 --> 00:42:35,320 It gains consciousness, power, mind power. 964 00:42:35,360 --> 00:42:38,680 It can dominate and control others. 965 00:42:38,720 --> 00:42:40,000 This is a game-changer. 966 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 This is a game-changer. 967 00:42:41,200 --> 00:42:44,280 A Rat King? No. This is too much. 968 00:42:44,320 --> 00:42:47,600 Oh, wait! Where are you going? 969 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 I, erm, 970 00:42:50,840 --> 00:42:53,800 I have to go and warn the others! 971 00:42:56,000 --> 00:42:57,760 Antidote! Antidote, please! 972 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 My stomach feels like there's rats running around in it! 973 00:43:01,480 --> 00:43:04,000 You don't deserve it, but we left it in that little cellar downstairs. 974 00:43:04,000 --> 00:43:05,880 You don't deserve it, but we left it in that little cellar downstairs. 975 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 I should hurry if I were you. 976 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 Me, too! 977 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 How much poison did Maurice give them? 978 00:43:17,920 --> 00:43:20,000 You mean the laxative? Lots. Where is it? 979 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 You mean the laxative? Lots. Where is it? 980 00:43:21,240 --> 00:43:24,400 But they should be all right if they don't take too much of the antidote. 981 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 And what did you leave down there for the antidote? 982 00:43:26,880 --> 00:43:28,000 More laxative. 983 00:43:28,000 --> 00:43:29,520 More laxative. 984 00:43:30,560 --> 00:43:32,720 I've got to find a toilet! 985 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 Too late. 986 00:43:34,440 --> 00:43:36,000 The laxative was brilliant. 987 00:43:36,000 --> 00:43:36,400 The laxative was brilliant. 988 00:43:36,440 --> 00:43:40,160 But giving it to them as an antidote, as well, that is... 989 00:43:40,200 --> 00:43:42,960 Clever? Narratively satisfying? 990 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Genius! 991 00:43:44,000 --> 00:43:44,560 Genius! 992 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 The genius part is, 993 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 I know where to go next. 994 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 To the forest! 995 00:43:50,280 --> 00:43:52,000 The Dark Wood? 996 00:43:52,000 --> 00:43:52,360 The Dark Wood? 997 00:43:52,400 --> 00:43:55,120 Well, there are trees and it is dark. 998 00:43:55,160 --> 00:43:59,240 Why? Don't you know? Don't you read? 999 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 There is only one thing that can control a Rat King. 1000 00:44:00,000 --> 00:44:01,720 There is only one thing that can control a Rat King. 1001 00:44:01,760 --> 00:44:04,120 One! In the entire landscape of literature! 1002 00:44:04,160 --> 00:44:07,040 We have to get it or all of us are in real trouble. 1003 00:44:07,080 --> 00:44:08,000 What? 1004 00:44:08,000 --> 00:44:08,720 What? 1005 00:44:08,760 --> 00:44:12,520 The pipe of the Pied Piper. 1006 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 The real Pied Piper! 1007 00:44:26,720 --> 00:44:29,480 You hear the words "Rat King" and you get out of there. 1008 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 Permanently. That's the rule. 1009 00:44:31,400 --> 00:44:32,000 Yep! Lucky me! And what an end to the story! 1010 00:44:32,000 --> 00:44:35,200 Yep! Lucky me! And what an end to the story! 1011 00:44:35,240 --> 00:44:39,520 The Amazing Maurice barely escapes with six of his nine lives. 1012 00:44:39,560 --> 00:44:40,000 And these little beauties, of course! 1013 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 And these little beauties, of course! 1014 00:44:43,240 --> 00:44:47,040 Yep, huge advantage being a cat. 1015 00:44:47,080 --> 00:44:48,000 Actually, it's too bad for them they're not cats. 1016 00:44:48,000 --> 00:44:51,880 Actually, it's too bad for them they're not cats. 1017 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Hey, why am I even thinking about them? 1018 00:44:56,000 --> 00:44:56,240 Hey, why am I even thinking about them? 1019 00:44:56,280 --> 00:44:59,280 I'm not feeling guilty about this. I'm a cat! 1020 00:44:59,320 --> 00:45:02,800 Free to follow my own fate. My next big adventure. 1021 00:45:02,840 --> 00:45:04,000 I think I'll go to sea. 1022 00:45:04,000 --> 00:45:04,080 I think I'll go to sea. 1023 00:45:04,120 --> 00:45:06,640 Always fancied being a ship's cat. 1024 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 Might get a little bit sick, I suppose, but I'll get used to it. 1025 00:45:11,200 --> 00:45:12,000 What a twist! And it's just getting better! 1026 00:45:12,000 --> 00:45:14,920 What a twist! And it's just getting better! 1027 00:45:14,960 --> 00:45:18,040 Malicia? You've been up here three days! 1028 00:45:18,080 --> 00:45:19,880 Do you want some dinner? 1029 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 I'm coming down soon, Dad! I promise! 1030 00:45:20,000 --> 00:45:22,520 I'm coming down soon, Dad! I promise! 1031 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 This is not the behaviour of a normal girl. 1032 00:45:25,240 --> 00:45:28,000 Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy. 1033 00:45:28,000 --> 00:45:28,320 Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy. 1034 00:45:28,360 --> 00:45:31,880 "Ratty Rupert was the bravest rat there ever was." 1035 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 "Everyone in Furry Bottom said so." 1036 00:45:34,080 --> 00:45:36,000 "So he was sent to find Mr Bunnsy." 1037 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 "So he was sent to find Mr Bunnsy." 1038 00:45:38,240 --> 00:45:42,560 "Little did he know what was waiting for him." 1039 00:45:59,600 --> 00:46:00,000 This must be it. Ten rats in 32 seconds! 1040 00:46:00,000 --> 00:46:04,320 This must be it. Ten rats in 32 seconds! 1041 00:46:04,360 --> 00:46:07,120 Come on, give me a hand. 1042 00:46:07,160 --> 00:46:08,000 That's a smidgen over three seconds per rat! 1043 00:46:08,000 --> 00:46:10,120 That's a smidgen over three seconds per rat! 1044 00:46:10,160 --> 00:46:14,000 Let's hear it for The Blitz From Bad Blintz! 1045 00:46:14,040 --> 00:46:16,000 Billy! 1046 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 Billy! 1047 00:46:18,160 --> 00:46:21,480 Sardines is not far. 1048 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Ready for the next round? Yes! 1049 00:46:32,000 --> 00:46:33,240 Ready for the next round? Yes! 1050 00:46:33,280 --> 00:46:34,960 Give it up for... 1051 00:46:35,000 --> 00:46:38,800 ..Jacko! 1052 00:46:38,840 --> 00:46:40,000 Are you ready 1053 00:46:40,000 --> 00:46:42,200 Are you ready 1054 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 to rattle? 1055 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 How long will they last? 1056 00:46:49,880 --> 00:46:54,280 Oh, no!This is even worse than Maurice told! 1057 00:46:54,320 --> 00:46:56,000 Sardines is dog food. Idiots! Work together! 1058 00:46:56,000 --> 00:46:58,600 Sardines is dog food. Idiots! Work together! 1059 00:46:58,640 --> 00:47:01,240 You could strip that fleabag to the bone! 1060 00:47:03,120 --> 00:47:04,000 That was a quick one! 1061 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 That was a quick one! 1062 00:47:05,520 --> 00:47:10,000 Six rats in 28 seconds! Good boy! 1063 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 All right, folks! 1064 00:47:11,440 --> 00:47:12,000 For tonight's main event, we've got a real treat for you! 1065 00:47:12,000 --> 00:47:15,240 For tonight's main event, we've got a real treat for you! 1066 00:47:15,280 --> 00:47:18,440 You won't have seen a rat like this before. 1067 00:47:18,480 --> 00:47:20,000 We call him The Rat With the Hat! 1068 00:47:20,000 --> 00:47:22,480 We call him The Rat With the Hat! 1069 00:47:24,840 --> 00:47:27,200 Sardines! 1070 00:47:27,240 --> 00:47:28,000 Your fans are waiting! 1071 00:47:28,000 --> 00:47:29,080 Your fans are waiting! 1072 00:47:31,840 --> 00:47:35,120 Showtime! 1073 00:47:35,160 --> 00:47:36,000 And here is the legendary champion, 1074 00:47:36,000 --> 00:47:38,480 And here is the legendary champion, 1075 00:47:38,520 --> 00:47:42,000 Brute the Cute! 1076 00:47:42,040 --> 00:47:44,000 Aww! 1077 00:47:44,000 --> 00:47:44,600 Aww! 1078 00:47:49,360 --> 00:47:52,000 He doesn't stand a chance! All right, all right, calm down! 1079 00:47:52,000 --> 00:47:52,480 He doesn't stand a chance! All right, all right, calm down! 1080 00:47:52,520 --> 00:47:56,280 We do the Rubber-String-Thing! You know what to do! 1081 00:47:56,320 --> 00:47:59,480 Everyone get into position! Um, rubber-string... what? 1082 00:47:59,520 --> 00:48:00,000 You, come here! Attach the string! Me? 1083 00:48:00,000 --> 00:48:02,440 You, come here! Attach the string! Me? 1084 00:48:02,480 --> 00:48:04,920 I don't know if I can... Quick! Do it! 1085 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 OK! All right! 1086 00:48:08,600 --> 00:48:11,560 Ten dollars he won't last a second! 1087 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 Fight! 1088 00:48:13,120 --> 00:48:15,520 Oof! 1089 00:48:26,080 --> 00:48:28,480 Huh? 1090 00:48:28,520 --> 00:48:32,000 Get it done! Double the pressure, half the speed! 1091 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 # Dip-a-doo-ba-da, boo! 1092 00:48:34,880 --> 00:48:38,880 What is the rat doing? The Charleston, I think. 1093 00:48:38,920 --> 00:48:40,000 Hurry up! Wait! 1094 00:48:40,000 --> 00:48:40,960 Hurry up! Wait! 1095 00:48:41,000 --> 00:48:43,480 # Ba-ba-ba-da, baa! # 1096 00:48:43,520 --> 00:48:46,640 Now or never!Nearly done! Come on!Got it! 1097 00:48:46,680 --> 00:48:48,000 Sardines, here I come...! 1098 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 Sardines, here I come...! 1099 00:48:50,640 --> 00:48:52,520 I-I... Oh, YOU! 1100 00:48:52,560 --> 00:48:54,400 I thought that I would... 1101 00:48:55,800 --> 00:48:56,000 Aaaggghhh! 1102 00:48:56,000 --> 00:48:58,440 Aaaggghhh! 1103 00:48:59,400 --> 00:49:02,520 Sardines, we'll get you out of this! 1104 00:49:02,560 --> 00:49:04,000 Did the rat just talk? 1105 00:49:04,000 --> 00:49:04,520 Did the rat just talk? 1106 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 Don't worry. Stay behind me. 1107 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 Don't move, I've got you! Huh? 1108 00:49:13,000 --> 00:49:16,760 Go on, Brute, get stuck in! 1109 00:49:25,320 --> 00:49:27,040 What are you waiting for? 1110 00:49:27,080 --> 00:49:28,000 He's not in the right position! 1111 00:49:28,000 --> 00:49:29,880 He's not in the right position! 1112 00:49:37,600 --> 00:49:39,880 I know, I know... 1113 00:49:39,920 --> 00:49:43,760 You've spent your showbusiness career biting rats that ran away. 1114 00:49:43,800 --> 00:49:44,000 But rats that fight back... Huh! Huh! 1115 00:49:44,000 --> 00:49:46,920 But rats that fight back... Huh! Huh! 1116 00:49:46,960 --> 00:49:49,080 ..they're something new. 1117 00:49:49,120 --> 00:49:51,000 Huh? 1118 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 $15 on the talking rat! 1119 00:49:52,000 --> 00:49:54,520 $15 on the talking rat! 1120 00:49:58,440 --> 00:50:00,000 Come on, you mutt, or are you gonna chicken out? 1121 00:50:00,000 --> 00:50:01,560 Come on, you mutt, or are you gonna chicken out? 1122 00:50:01,600 --> 00:50:04,240 Attack! 1123 00:50:09,960 --> 00:50:13,640 Ha-ha! Smell ya later. 1124 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 Watch it! 1125 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 Oh, yes! A brawl! 1126 00:50:28,000 --> 00:50:30,240 $20 on... 1127 00:50:34,200 --> 00:50:38,200 Puh! Humans! 1128 00:50:39,200 --> 00:50:40,000 Hey, little fella! 1129 00:50:40,000 --> 00:50:41,640 Hey, little fella! 1130 00:50:41,680 --> 00:50:44,160 Come on, then. 1131 00:50:55,600 --> 00:50:56,000 All in one piece? Good. 1132 00:50:56,000 --> 00:50:57,560 All in one piece? Good. 1133 00:50:57,600 --> 00:51:00,520 Thanks, Darktan! Thanks to all of you! 1134 00:51:00,560 --> 00:51:02,080 Mm... 1135 00:51:05,760 --> 00:51:08,880 Ha! Welcome to the rescue squad! Mission completed! 1136 00:51:08,920 --> 00:51:12,000 Let's go! But stay frosty! 1137 00:51:12,000 --> 00:51:12,160 Let's go! But stay frosty! 1138 00:51:45,320 --> 00:51:47,920 What is that, that tune? 1139 00:51:47,960 --> 00:51:51,600 Huh? Oh, sorry, was feeling nervous. It helps me... 1140 00:51:51,640 --> 00:51:52,000 Agh! ..if I play. Oof! Ow! 1141 00:51:52,000 --> 00:51:55,920 Agh! ..if I play. Oof! Ow! 1142 00:51:55,960 --> 00:51:58,920 Mm, it was nice. 1143 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 Say, do you have a princess, or someone else you are in love with, 1144 00:52:06,240 --> 00:52:08,000 who might be impressed by your heroics? 1145 00:52:08,000 --> 00:52:09,560 who might be impressed by your heroics? 1146 00:52:09,600 --> 00:52:11,840 No, I do not. 1147 00:52:11,880 --> 00:52:14,080 Oh, that's too bad, 1148 00:52:14,120 --> 00:52:16,000 otherwise you and I might have been an item. 1149 00:52:16,000 --> 00:52:16,360 otherwise you and I might have been an item. 1150 00:52:16,400 --> 00:52:20,720 How could my having someone else mean I'm right for you? 1151 00:52:20,760 --> 00:52:24,000 Plot complications! Every story needs them. 1152 00:52:24,000 --> 00:52:24,440 Plot complications! Every story needs them. 1153 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 If you were doing this for someone else, 1154 00:52:28,640 --> 00:52:31,120 I would be the girl right in front of you 1155 00:52:31,160 --> 00:52:32,000 who's obviously much better for you but you don't see it 1156 00:52:32,000 --> 00:52:34,600 who's obviously much better for you but you don't see it 1157 00:52:34,640 --> 00:52:37,600 and you would realise in the end. 1158 00:52:37,640 --> 00:52:40,000 But since there isn't anyone else, I'm not that girl. 1159 00:52:40,000 --> 00:52:41,800 But since there isn't anyone else, I'm not that girl. 1160 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 Malicia, 1161 00:52:45,160 --> 00:52:47,280 this isn't some story. 1162 00:52:49,720 --> 00:52:52,680 That's what everyone's been trying to tell you. 1163 00:52:53,800 --> 00:52:56,000 Listen, orphan boy, who was probably a changeling fairy 1164 00:52:56,000 --> 00:52:56,960 Listen, orphan boy, who was probably a changeling fairy 1165 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 and that's why you can play amazing music, 1166 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 I'll tell you something! 1167 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 I know about real life. 1168 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 I know people think I'm silly, 1169 00:53:04,000 --> 00:53:04,560 I know people think I'm silly, 1170 00:53:04,600 --> 00:53:06,920 but you know what? 1171 00:53:06,960 --> 00:53:09,800 Aaaggghhh! 1172 00:53:09,840 --> 00:53:12,000 If you don't turn your life into a story, 1173 00:53:12,000 --> 00:53:12,040 If you don't turn your life into a story, 1174 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 you become part of someone else's story! 1175 00:53:20,520 --> 00:53:24,080 And what if your story doesn't go anywhere? 1176 00:53:24,120 --> 00:53:26,320 But it will. It always does. 1177 00:53:26,360 --> 00:53:28,000 It has to go somewhere. 1178 00:53:28,000 --> 00:53:28,640 It has to go somewhere. 1179 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 There! 1180 00:54:01,520 --> 00:54:03,960 There he is! 1181 00:54:04,000 --> 00:54:06,400 That's dedication! 1182 00:54:06,440 --> 00:54:08,000 He wears his Pied Piper outfit even in his down time. 1183 00:54:08,000 --> 00:54:11,840 He wears his Pied Piper outfit even in his down time. 1184 00:54:11,880 --> 00:54:14,320 He looks... 1185 00:54:14,360 --> 00:54:16,000 ..somewhat intense! 1186 00:54:16,000 --> 00:54:16,800 ..somewhat intense! 1187 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 He did once get upset about an unpaid bill 1188 00:54:18,960 --> 00:54:22,320 and magicked an entire town's worth of children into the woods, 1189 00:54:22,360 --> 00:54:24,000 never to be found! 1190 00:54:24,000 --> 00:54:24,520 never to be found! 1191 00:54:24,560 --> 00:54:26,920 And why did you not tell me that 1192 00:54:26,960 --> 00:54:29,560 before now? 1193 00:54:30,560 --> 00:54:32,000 The original fairy tales are the best. 1194 00:54:32,000 --> 00:54:33,440 The original fairy tales are the best. 1195 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 Really quite brutal. 1196 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 There it is! 1197 00:54:46,280 --> 00:54:48,000 That's the pipe! 1198 00:54:48,000 --> 00:54:48,560 That's the pipe! 1199 00:55:03,320 --> 00:55:04,000 Ooh, nice! 1200 00:55:04,000 --> 00:55:04,640 Ooh, nice! 1201 00:55:08,360 --> 00:55:10,280 Yep. That's it, all right. 1202 00:55:10,320 --> 00:55:12,000 I bet he has the whole forest under his spell. 1203 00:55:12,000 --> 00:55:14,560 I bet he has the whole forest under his spell. 1204 00:55:15,560 --> 00:55:17,960 Peaches? 1205 00:55:19,360 --> 00:55:20,000 Peaches? 1206 00:55:20,000 --> 00:55:21,680 Peaches? 1207 00:55:23,040 --> 00:55:25,560 Peaches? 1208 00:55:27,640 --> 00:55:28,000 'Hello, Dangerous Beans.' 1209 00:55:28,000 --> 00:55:30,520 'Hello, Dangerous Beans.' 1210 00:55:30,560 --> 00:55:32,640 What? 1211 00:55:32,680 --> 00:55:36,000 Where are you? Show me! Let me smell you! 1212 00:55:36,040 --> 00:55:39,200 'I'm in your head.' What? How? 1213 00:55:39,240 --> 00:55:42,720 'See that small tunnel to your right?' 1214 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 'Enter it.' 1215 00:55:44,000 --> 00:55:45,040 'Enter it.' 1216 00:55:46,360 --> 00:55:50,400 'I'm up here, Dangerous Beans.' 1217 00:55:50,440 --> 00:55:52,000 'Come to me.' 1218 00:55:52,000 --> 00:55:52,240 'Come to me.' 1219 00:55:52,280 --> 00:55:57,200 Why?'Someone I think you know is waiting for you.' 1220 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 "And as night fell, 1221 00:56:05,920 --> 00:56:07,920 Mr Bunnsy remembered, 1222 00:56:07,960 --> 00:56:08,000 "There's something terrible 1223 00:56:08,000 --> 00:56:11,120 "There's something terrible 1224 00:56:11,160 --> 00:56:14,280 in the Dark Wood!" 1225 00:56:15,800 --> 00:56:16,000 Ominous! 1226 00:56:16,000 --> 00:56:19,280 Ominous! 1227 00:56:40,840 --> 00:56:44,320 Hello, Dangerous Beans. 1228 00:56:44,360 --> 00:56:46,480 How do you know my name? 1229 00:56:46,520 --> 00:56:48,000 I know you better than you might think. 1230 00:56:48,000 --> 00:56:49,920 I know you better than you might think. 1231 00:56:49,960 --> 00:56:53,760 And, oh, the ability to read your thoughts does help. 1232 00:56:53,800 --> 00:56:56,000 Where is Peaches? 1233 00:56:56,000 --> 00:56:56,440 Where is Peaches? 1234 00:56:56,480 --> 00:56:58,000 Safe. 1235 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Where is she? 1236 00:56:59,640 --> 00:57:04,000 Safe, I said! I'm keeping her quite close. 1237 00:57:04,000 --> 00:57:04,320 Safe, I said! I'm keeping her quite close. 1238 00:57:06,760 --> 00:57:09,920 Oh, don't be afraid! Rather the opposite. 1239 00:57:09,960 --> 00:57:12,000 I would like that you would join me. 1240 00:57:12,000 --> 00:57:12,480 I would like that you would join me. 1241 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 Join you? 1242 00:57:13,640 --> 00:57:17,120 You are a marvel, Dangerous Beans. 1243 00:57:17,160 --> 00:57:20,000 You have a mind to rival my own, 1244 00:57:20,000 --> 00:57:20,160 You have a mind to rival my own, 1245 00:57:20,200 --> 00:57:23,400 a mind that is thoughtful and wise. 1246 00:57:23,440 --> 00:57:27,720 A mind that thinks for many rats, not just one. 1247 00:57:27,760 --> 00:57:28,000 Oh, I send them out each night to steal food. 1248 00:57:28,000 --> 00:57:31,960 Oh, I send them out each night to steal food. 1249 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 The rats grow stronger, the humans grow weaker. 1250 00:57:36,000 --> 00:57:36,240 The rats grow stronger, the humans grow weaker. 1251 00:57:36,280 --> 00:57:41,280 That is the answer to your mystery! 1252 00:57:41,320 --> 00:57:44,000 Mm... One mind is only as strong as one mind 1253 00:57:44,000 --> 00:57:47,040 Mm... One mind is only as strong as one mind 1254 00:57:47,080 --> 00:57:49,760 and two minds are as strong as two, 1255 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 but put three minds together... 1256 00:57:52,000 --> 00:57:52,160 but put three minds together... 1257 00:57:52,200 --> 00:57:54,800 ..three minds are four minds 1258 00:57:54,840 --> 00:57:58,240 and four minds are eight minds... 1259 00:57:58,280 --> 00:58:00,000 ..AND EIGHT MINDS ARE... 1260 00:58:00,000 --> 00:58:02,840 ..AND EIGHT MINDS ARE... 1261 00:58:02,880 --> 00:58:05,200 ..one. 1262 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 Where is Peaches? 1263 00:58:08,000 --> 00:58:08,960 Where is Peaches? 1264 00:58:10,720 --> 00:58:14,000 No! Help me! Help! 1265 00:58:14,040 --> 00:58:16,000 Peaches! Peaches, I'm here! Help me!It's all right! 1266 00:58:16,000 --> 00:58:16,800 Peaches! Peaches, I'm here! Help me!It's all right! 1267 00:58:16,840 --> 00:58:20,120 It's all right, Peaches, I'm here. Yes. Yes. 1268 00:58:20,160 --> 00:58:22,600 You are here. 1269 00:58:22,640 --> 00:58:24,000 Well, we want the same things, you and I. 1270 00:58:24,000 --> 00:58:27,080 Well, we want the same things, you and I. 1271 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 We have plans. 1272 00:58:28,880 --> 00:58:32,000 We want the triumph of rats over humans! 1273 00:58:32,000 --> 00:58:33,200 We want the triumph of rats over humans! 1274 00:58:33,240 --> 00:58:35,680 I harbour a somewhat different dream. 1275 00:58:35,720 --> 00:58:37,920 Individual rats and humans, 1276 00:58:37,960 --> 00:58:40,000 living together in peace, respect and harmony. 1277 00:58:40,000 --> 00:58:42,120 living together in peace, respect and harmony. 1278 00:58:42,160 --> 00:58:46,000 Like in a story book? 1279 00:58:47,480 --> 00:58:48,000 Yes. Exactly like in a story book. 1280 00:58:48,000 --> 00:58:51,160 Yes. Exactly like in a story book. 1281 00:58:51,200 --> 00:58:55,160 Complete with a happy ending. Meow! 1282 00:58:55,200 --> 00:58:56,000 Ugh! 1283 00:58:56,000 --> 00:58:56,880 Ugh! 1284 00:59:05,440 --> 00:59:08,600 Oh, you want to buy your way out? 1285 00:59:08,640 --> 00:59:10,840 Hm, something like... 1286 00:59:10,880 --> 00:59:12,000 ..that! 1287 00:59:12,000 --> 00:59:12,640 ..that! 1288 00:59:18,280 --> 00:59:20,000 Agh! Morris!It's Maurice. 1289 00:59:20,000 --> 00:59:23,640 Agh! Morris!It's Maurice. 1290 00:59:23,680 --> 00:59:25,280 Ah, you silly cat! 1291 00:59:25,320 --> 00:59:28,000 Let's go! Beans! Come on! 1292 00:59:28,000 --> 00:59:28,720 Let's go! Beans! Come on! 1293 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 Silly rat... Silly rat... Silly Rat... Silly Rat... 1294 00:59:31,880 --> 00:59:35,520 I can force you to join me. 1295 00:59:35,560 --> 00:59:36,000 Join me... Join... Join... Join... 1296 00:59:36,000 --> 00:59:39,360 Join me... Join... Join... Join... 1297 00:59:39,400 --> 00:59:42,800 You'll never fit through! I'm a cat! If my head fits, 1298 00:59:42,840 --> 00:59:44,000 the rest will follow! 1299 00:59:44,000 --> 00:59:44,840 the rest will follow! 1300 00:59:46,880 --> 00:59:50,080 It's futile to run when I'm in your heads! 1301 00:59:54,320 --> 00:59:57,920 Don't worry! A cat always lands on its feet! 1302 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 Agh! Aaaggghhh! 1303 01:00:00,000 --> 01:00:00,240 Agh! Aaaggghhh! 1304 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Agh! 1305 01:00:04,400 --> 01:00:07,520 Oof! 1306 01:00:07,560 --> 01:00:08,000 Ah! Maurice! 1307 01:00:08,000 --> 01:00:08,760 Ah! Maurice! 1308 01:00:08,800 --> 01:00:11,520 Amazing Maurice. 1309 01:00:11,560 --> 01:00:15,760 We have to get out of here! Get out of town! Fast! 1310 01:00:15,800 --> 01:00:16,000 Whoa! Oof! 1311 01:00:16,000 --> 01:00:17,560 Whoa! Oof! 1312 01:00:17,600 --> 01:00:21,120 What about Keith and Malicia? We're dealing with a Rat King! 1313 01:00:21,160 --> 01:00:23,200 A Rat King?! Oh, no! 1314 01:00:23,240 --> 01:00:24,000 OK, they can catch up. 1315 01:00:24,000 --> 01:00:25,640 OK, they can catch up. 1316 01:00:37,080 --> 01:00:39,240 I'll distract him. You grab the pipe. 1317 01:00:39,280 --> 01:00:40,000 What? He's already asleep. 1318 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 What? He's already asleep. 1319 01:00:41,640 --> 01:00:44,520 Well, then, I've done my part. 1320 01:01:02,200 --> 01:01:04,000 I didn't do it mama, I sw... Mmmmm! 1321 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 I didn't do it mama, I sw... Mmmmm! 1322 01:01:05,400 --> 01:01:07,960 I did... 1323 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Wow! 1324 01:01:22,040 --> 01:01:23,560 Look out! 1325 01:01:23,600 --> 01:01:25,440 Huh? 1326 01:01:27,680 --> 01:01:28,000 I'm sorry, Mr Piper, but I'm afraid I must insist 1327 01:01:28,000 --> 01:01:30,360 I'm sorry, Mr Piper, but I'm afraid I must insist 1328 01:01:30,400 --> 01:01:32,160 that you hand over that pipe. 1329 01:01:32,200 --> 01:01:35,320 Oh, now, is that so? 1330 01:01:35,360 --> 01:01:36,000 Yes, that is so! 1331 01:01:36,000 --> 01:01:36,920 Yes, that is so! 1332 01:01:36,960 --> 01:01:42,600 Or else I've got this and I'm not afraid to use it! 1333 01:01:42,640 --> 01:01:44,000 That's a fork. 1334 01:01:44,000 --> 01:01:44,680 That's a fork. 1335 01:01:44,720 --> 01:01:47,480 A knife would be too sharp to carry around in my bag, 1336 01:01:47,520 --> 01:01:49,720 so it makes sense for me to use a fork. 1337 01:01:49,760 --> 01:01:51,520 Sir? 1338 01:01:51,560 --> 01:01:52,000 Did you really steal a town full of children? 1339 01:01:52,000 --> 01:01:55,640 Did you really steal a town full of children? 1340 01:01:55,680 --> 01:01:59,040 Half the things they say about me are not true! 1341 01:01:59,080 --> 01:02:00,000 Well, that's a relief! No! 1342 01:02:00,000 --> 01:02:01,440 Well, that's a relief! No! 1343 01:02:01,480 --> 01:02:04,440 He didn't say which half. Clever girl! 1344 01:02:04,480 --> 01:02:08,000 And you look tasty, too!Uh-oh! I think he just told us which half. 1345 01:02:08,000 --> 01:02:09,080 And you look tasty, too!Uh-oh! I think he just told us which half. 1346 01:02:09,120 --> 01:02:12,680 Out to the oven, both of you! 1347 01:02:12,720 --> 01:02:14,640 Ugh! 1348 01:02:14,680 --> 01:02:16,000 I think he got us! 1349 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 I think he got us! 1350 01:02:20,320 --> 01:02:22,360 Whaaa? The oven? 1351 01:02:22,400 --> 01:02:24,000 This is so Hansel and Gretel. 1352 01:02:24,000 --> 01:02:24,880 This is so Hansel and Gretel. 1353 01:02:27,360 --> 01:02:29,480 Now's about the time 1354 01:02:29,520 --> 01:02:32,000 a character we almost forgot will appear unexpectedly 1355 01:02:32,000 --> 01:02:33,120 a character we almost forgot will appear unexpectedly 1356 01:02:33,160 --> 01:02:35,960 to pay his debt and save the day! 1357 01:02:39,520 --> 01:02:40,000 Looks like your story doesn't have a happy end. 1358 01:02:40,000 --> 01:02:43,560 Looks like your story doesn't have a happy end. 1359 01:02:43,600 --> 01:02:47,120 In that case, Keith, 1360 01:02:47,160 --> 01:02:48,000 this would be the perfect moment for you to confess 1361 01:02:48,000 --> 01:02:50,560 this would be the perfect moment for you to confess 1362 01:02:50,600 --> 01:02:53,560 how you truly feel about me. 1363 01:02:53,600 --> 01:02:56,000 How I truly feel about you? 1364 01:02:56,000 --> 01:02:56,320 How I truly feel about you? 1365 01:02:56,360 --> 01:02:57,880 Mm-hm! 1366 01:02:59,920 --> 01:03:02,920 Most of the time, 1367 01:03:02,960 --> 01:03:04,000 fairly annoyed. 1368 01:03:04,000 --> 01:03:05,200 fairly annoyed. 1369 01:03:15,400 --> 01:03:18,320 Agh! 1370 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Aaaggghhh... 1371 01:03:44,000 --> 01:03:45,880 Aaaggghhh... 1372 01:03:49,800 --> 01:03:52,000 I knew I could count on you, Mr Clicky! 1373 01:03:52,000 --> 01:03:53,720 I knew I could count on you, Mr Clicky! 1374 01:03:53,760 --> 01:03:55,280 We got it! Let's go! 1375 01:03:55,320 --> 01:03:58,400 Now they have the rare and precious weapon 1376 01:03:58,440 --> 01:04:00,000 to defeat the evil Rat King! 1377 01:04:00,000 --> 01:04:01,920 to defeat the evil Rat King! 1378 01:04:01,960 --> 01:04:05,200 Everybody, hurry! What's all the fuss about? 1379 01:04:05,240 --> 01:04:07,480 A Rat King? Well, that doesn't sound so bad. 1380 01:04:07,520 --> 01:04:08,000 It is, believe me. We need to beat it pronto. 1381 01:04:08,000 --> 01:04:11,200 It is, believe me. We need to beat it pronto. 1382 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 A dead end! How do we get out? 1383 01:04:13,840 --> 01:04:16,000 Everybody, calm down! Please! 1384 01:04:16,000 --> 01:04:16,760 Everybody, calm down! Please! 1385 01:04:16,800 --> 01:04:21,360 Quiet! I'm trying to think! 1386 01:04:21,400 --> 01:04:23,720 Agh! 1387 01:04:23,760 --> 01:04:24,000 Hey! Watch it! You watch it! 1388 01:04:24,000 --> 01:04:27,160 Hey! Watch it! You watch it! 1389 01:04:28,440 --> 01:04:30,280 One rat can think, right? 1390 01:04:30,320 --> 01:04:32,000 But a bunch of rats is just a big animal 1391 01:04:32,000 --> 01:04:32,520 But a bunch of rats is just a big animal 1392 01:04:32,560 --> 01:04:35,520 with lots of legs and no brain. 1393 01:04:37,320 --> 01:04:40,000 As soon as there's trouble, we're just... rats. 1394 01:04:40,000 --> 01:04:42,080 As soon as there's trouble, we're just... rats. 1395 01:04:42,120 --> 01:04:45,120 If it's any help, I'm just a cat. 1396 01:04:45,160 --> 01:04:47,680 Oh, you are not "just a cat", Maurice. 1397 01:04:47,720 --> 01:04:48,000 Well, we've always wondered how I got changed, 1398 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Well, we've always wondered how I got changed, 1399 01:04:51,120 --> 01:04:54,320 even though I never ate any magical rubbish from the wizard's dump. 1400 01:04:54,360 --> 01:04:55,520 Yesss? 1401 01:04:55,560 --> 01:04:56,000 A mystery. Well, er, now might be the time. 1402 01:04:56,000 --> 01:04:59,080 A mystery. Well, er, now might be the time. 1403 01:04:59,120 --> 01:05:01,840 Did you ever know a rat, quite big, one ear missing, 1404 01:05:01,880 --> 01:05:04,000 had a bit of a speech difficulty? 1405 01:05:04,000 --> 01:05:04,120 had a bit of a speech difficulty? 1406 01:05:04,160 --> 01:05:07,480 Oh, that sounds like Additives. Right? 1407 01:05:07,520 --> 01:05:09,240 Oh, no! 1408 01:05:09,280 --> 01:05:12,000 All right! All right! I ate him! 1409 01:05:12,000 --> 01:05:12,880 All right! All right! I ate him! 1410 01:05:15,600 --> 01:05:18,760 I hadn't learned to think yet! I was hungry! 1411 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 I ate him and then I got changed, too! 1412 01:05:20,000 --> 01:05:21,280 I ate him and then I got changed, too! 1413 01:05:21,320 --> 01:05:25,240 I admit it! It wasn't my fault. I was just a cat. 1414 01:05:25,280 --> 01:05:27,440 Are you sorry? Sorry? 1415 01:05:27,480 --> 01:05:28,000 Cats are never sorry. They never regret anything! 1416 01:05:28,000 --> 01:05:30,360 Cats are never sorry. They never regret anything! 1417 01:05:30,400 --> 01:05:34,240 Except... Except, I do! 1418 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Then, it is all right. Probably. 1419 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 Then, it is all right. Probably. 1420 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 Yo, Maurice! Give me a hand! 1421 01:05:45,360 --> 01:05:48,520 Quick!Right, let's get out of here once and for all! 1422 01:05:55,920 --> 01:05:57,800 What's wrong? There... 1423 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 Hello there! 1424 01:05:59,920 --> 01:06:00,000 Oh! Retreat! 1425 01:06:00,000 --> 01:06:01,640 Oh! Retreat! 1426 01:06:01,680 --> 01:06:06,240 Back away, everyone!Oh, please, don't run off! You've just arrived. 1427 01:06:06,280 --> 01:06:08,000 Enough with the masquerade! Show yourself! 1428 01:06:08,000 --> 01:06:09,520 Enough with the masquerade! Show yourself! 1429 01:06:09,560 --> 01:06:11,640 Oh, you want to see me? 1430 01:06:11,680 --> 01:06:12,840 Well, 1431 01:06:12,880 --> 01:06:16,000 here I am! 1432 01:06:16,000 --> 01:06:16,840 here I am! 1433 01:06:21,440 --> 01:06:24,000 Agh! 1434 01:06:24,000 --> 01:06:24,480 Agh! 1435 01:06:48,040 --> 01:06:52,960 Do you see me, white rat, in your misty eyesight? 1436 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Yes, you do see me. 1437 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Yes, you do see me. 1438 01:07:01,920 --> 01:07:04,000 And now, come to me, 1439 01:07:04,000 --> 01:07:04,840 And now, come to me, 1440 01:07:04,880 --> 01:07:07,520 my little bunnies! 1441 01:07:09,520 --> 01:07:12,000 What is happening? I don't know! 1442 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 What is happening? I don't know! 1443 01:07:17,240 --> 01:07:18,800 Busy day? 1444 01:07:21,160 --> 01:07:24,360 No, come on, everyone. You have to fight it! 1445 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 He's too strong! 1446 01:07:26,920 --> 01:07:28,000 Maurice, you could get away. 1447 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 Maurice, you could get away. 1448 01:07:29,640 --> 01:07:34,400 No! No! I-I would rather stay and stand with my friends. 1449 01:07:34,440 --> 01:07:36,000 Er, no, actually, you could probably get away.What? 1450 01:07:36,000 --> 01:07:37,280 Er, no, actually, you could probably get away.What? 1451 01:07:37,320 --> 01:07:41,440 And go get help.But we still give you credit for your noble stance. 1452 01:07:41,480 --> 01:07:43,080 But I... 1453 01:07:45,480 --> 01:07:48,720 Ah, that fluffy tail is probably the last we'll ever see of him. 1454 01:07:48,760 --> 01:07:52,000 Yep.Bye-bye.Good riddance! Ahem! Pardon me! 1455 01:07:52,000 --> 01:07:52,480 Yep.Bye-bye.Good riddance! Ahem! Pardon me! 1456 01:07:52,520 --> 01:07:55,360 Can we continue? Fine. 1457 01:07:55,400 --> 01:07:58,400 Come to me! 1458 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 Maurice! Keith! 1459 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 We've got the Pied Piper's pipe and we're headed back to town. 1460 01:08:13,440 --> 01:08:16,000 Good! I'm off to find Keith and Malicia 1461 01:08:16,000 --> 01:08:16,480 Good! I'm off to find Keith and Malicia 1462 01:08:16,520 --> 01:08:18,760 and lead them back to battle the Rat King! 1463 01:08:18,800 --> 01:08:23,560 Yes! Go! Go!Right! Go! Go! OK, bye! 1464 01:08:28,480 --> 01:08:31,400 Yeah, let's call that a heat-of-the-moment fail. 1465 01:08:31,440 --> 01:08:32,000 Yes, that never happened.Let's never mention that, ever, to anyone. 1466 01:08:32,000 --> 01:08:36,240 Yes, that never happened.Let's never mention that, ever, to anyone. 1467 01:08:36,280 --> 01:08:39,840 Deal! So one more time. 1468 01:08:39,880 --> 01:08:40,000 Maurice! We have the pipe! 1469 01:08:40,000 --> 01:08:41,840 Maurice! We have the pipe! 1470 01:08:41,880 --> 01:08:44,960 The Rat King is on the attack! Follow me! 1471 01:08:50,920 --> 01:08:53,680 Come! 1472 01:08:53,720 --> 01:08:55,960 COME! 1473 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 Hey, watch out! Oh, no! 1474 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 Together, we will be strong! 1475 01:09:03,640 --> 01:09:04,000 Oh, no! 1476 01:09:04,000 --> 01:09:05,840 Oh, no! 1477 01:09:05,880 --> 01:09:07,680 I got you! 1478 01:09:07,720 --> 01:09:10,200 Your offer is interesting, 1479 01:09:10,240 --> 01:09:12,000 but what of those who aren't strong? 1480 01:09:12,000 --> 01:09:12,680 but what of those who aren't strong? 1481 01:09:15,160 --> 01:09:17,480 Agh! 1482 01:09:17,520 --> 01:09:19,920 Delicious! This tickles! 1483 01:09:19,960 --> 01:09:20,000 Delicious indeed! The weak are food. That is how it has always been. 1484 01:09:20,000 --> 01:09:26,640 Delicious indeed! The weak are food. That is how it has always been. 1485 01:09:26,680 --> 01:09:28,000 A-ha-ha! Things are becoming clearer. 1486 01:09:28,000 --> 01:09:29,120 A-ha-ha! Things are becoming clearer. 1487 01:09:29,160 --> 01:09:32,400 No! Ugh! Fight him! For our lives! 1488 01:09:32,440 --> 01:09:34,280 For our future! 1489 01:09:34,320 --> 01:09:36,000 Yes, join us! I have great plans! 1490 01:09:36,000 --> 01:09:38,880 Yes, join us! I have great plans! 1491 01:09:38,920 --> 01:09:43,800 You only have plans! Well, I have dreams! 1492 01:09:43,840 --> 01:09:44,000 You defy me? 1493 01:09:44,000 --> 01:09:45,480 You defy me? 1494 01:09:45,520 --> 01:09:47,680 Excuse me?! What was that? 1495 01:09:48,880 --> 01:09:50,480 Over here! 1496 01:09:50,520 --> 01:09:52,000 You?! Mayor's daughter, ya foolish child! 1497 01:09:52,000 --> 01:09:54,960 You?! Mayor's daughter, ya foolish child! 1498 01:09:55,000 --> 01:09:57,040 Will you please be quiet? 1499 01:09:57,080 --> 01:10:00,000 What?Your voice, it's so loud! Just shut up! 1500 01:10:00,000 --> 01:10:01,360 What?Your voice, it's so loud! Just shut up! 1501 01:10:01,400 --> 01:10:03,680 I'm trying to hear the music. 1502 01:10:03,720 --> 01:10:05,040 Music? 1503 01:10:05,080 --> 01:10:06,760 That's right. Music. 1504 01:10:06,800 --> 01:10:08,000 A collection of tonal vibrations of varying durations, 1505 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 A collection of tonal vibrations of varying durations, 1506 01:10:09,640 --> 01:10:10,800 arranged in a pleasant, 1507 01:10:10,840 --> 01:10:13,440 some might even say compelling, order. 1508 01:10:32,080 --> 01:10:34,840 No! No! Agh! 1509 01:10:37,160 --> 01:10:40,000 Malicia, are you sure this is going to work? 1510 01:10:40,000 --> 01:10:40,200 Malicia, are you sure this is going to work? 1511 01:10:40,240 --> 01:10:43,480 But of course. You just wait. 1512 01:10:57,040 --> 01:11:01,840 Humans... Humans are the vermin of this world. 1513 01:11:01,880 --> 01:11:04,000 Aaaggghhh! 1514 01:11:04,000 --> 01:11:04,280 Aaaggghhh! 1515 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 Keith! 1516 01:11:06,000 --> 01:11:09,680 Humans have tortured and poisoned and killed, 1517 01:11:09,720 --> 01:11:12,000 and all of that is now given form in me. 1518 01:11:12,000 --> 01:11:14,280 and all of that is now given form in me. 1519 01:11:14,320 --> 01:11:18,040 We must live alongside the humans! 1520 01:11:18,080 --> 01:11:20,000 They trap and course us for pleasure. 1521 01:11:20,000 --> 01:11:21,360 They trap and course us for pleasure. 1522 01:11:21,400 --> 01:11:25,760 We will teach them to respect who we are.Arrrgh! 1523 01:11:25,800 --> 01:11:28,000 Oh, yes, we will. 1524 01:11:28,000 --> 01:11:28,200 Oh, yes, we will. 1525 01:11:28,240 --> 01:11:30,560 With fear! 1526 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 Keith! Keith! Keith! 1527 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 Oy! Keith! 1528 01:11:34,360 --> 01:11:36,000 Oh, why didn't it work? 1529 01:11:36,000 --> 01:11:37,280 Oh, why didn't it work? 1530 01:11:37,320 --> 01:11:39,920 Keith, this is your story arc. 1531 01:11:39,960 --> 01:11:42,000 Remember what you've learned and use it! 1532 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 But I haven't learned anything! 1533 01:11:44,000 --> 01:11:45,160 But I haven't learned anything! 1534 01:11:45,200 --> 01:11:48,240 Go get him! Ugh! OK! 1535 01:11:48,280 --> 01:11:51,440 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! Nourishing! 1536 01:11:51,480 --> 01:11:52,000 This suuuucks! 1537 01:11:52,000 --> 01:11:53,560 This suuuucks! 1538 01:11:53,600 --> 01:11:55,280 Ugh! 1539 01:11:55,320 --> 01:11:56,720 Whaaaa! 1540 01:11:56,760 --> 01:11:59,280 Oof! Ugh! 1541 01:11:59,320 --> 01:12:00,000 Sardines! Stop! 1542 01:12:00,000 --> 01:12:00,840 Sardines! Stop! 1543 01:12:00,880 --> 01:12:04,920 I'm taking my final bow! 1544 01:12:04,960 --> 01:12:06,600 Ugh! 1545 01:12:07,600 --> 01:12:08,000 And we would rule that rat world together, 1546 01:12:08,000 --> 01:12:11,880 And we would rule that rat world together, 1547 01:12:11,920 --> 01:12:13,000 would we? 1548 01:12:13,040 --> 01:12:15,640 We would... co-operate. 1549 01:12:15,680 --> 01:12:16,000 Yeah, right! You co-operate, he rules! 1550 01:12:16,000 --> 01:12:19,280 Yeah, right! You co-operate, he rules! 1551 01:12:19,320 --> 01:12:21,920 Smart cat. 1552 01:12:23,640 --> 01:12:24,000 The stupid kid is making me seriously angry! 1553 01:12:24,000 --> 01:12:27,920 The stupid kid is making me seriously angry! 1554 01:12:27,960 --> 01:12:30,440 One moment. 1555 01:12:32,440 --> 01:12:36,040 Oh, you really shouldn't have! 1556 01:12:37,080 --> 01:12:39,000 You obviously do not know 1557 01:12:39,040 --> 01:12:40,000 how a proper showdown ends for the bad guy! 1558 01:12:40,000 --> 01:12:42,040 how a proper showdown ends for the bad guy! 1559 01:12:42,080 --> 01:12:43,280 You'll be... 1560 01:12:43,320 --> 01:12:46,240 ..destroyed! Malicia! 1561 01:12:46,280 --> 01:12:48,000 You talk too much! 1562 01:12:48,000 --> 01:12:48,920 You talk too much! 1563 01:12:48,960 --> 01:12:52,000 Now, where were we? Oh, yes. 1564 01:12:52,040 --> 01:12:55,160 Join me! 1565 01:12:55,200 --> 01:12:56,000 Malicia? 1566 01:12:56,000 --> 01:12:57,160 Malicia? 1567 01:12:57,200 --> 01:12:58,480 Mm? 1568 01:13:01,120 --> 01:13:02,960 Keith! 1569 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 I'm sorry, the pipe, it's not working. 1570 01:13:04,000 --> 01:13:07,880 I'm sorry, the pipe, it's not working. 1571 01:13:07,920 --> 01:13:11,640 It's not the pipe, stupid. 1572 01:13:11,680 --> 01:13:12,000 Huh? 1573 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 Huh? 1574 01:13:13,920 --> 01:13:16,920 Just play. 1575 01:13:20,160 --> 01:13:22,160 OK. 1576 01:13:22,200 --> 01:13:24,720 You will obey me! 1577 01:13:24,760 --> 01:13:27,360 Never! 1578 01:13:28,800 --> 01:13:31,840 Then, feel my pain! 1579 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 Er... Mm... 1580 01:13:43,600 --> 01:13:44,000 W-What's that? 1581 01:13:44,000 --> 01:13:47,200 W-What's that? 1582 01:13:47,240 --> 01:13:49,480 Oh, it's, er... 1583 01:13:49,520 --> 01:13:51,880 You! 1584 01:13:51,920 --> 01:13:52,000 Huh? 1585 01:13:52,000 --> 01:13:53,200 Huh? 1586 01:13:53,240 --> 01:13:57,400 What are you doing? Where are you going? 1587 01:13:58,560 --> 01:14:00,000 Uh! Uh! No, no! Enough! Enough! 1588 01:14:00,000 --> 01:14:00,960 Uh! Uh! No, no! Enough! Enough! 1589 01:14:01,000 --> 01:14:03,240 Enough! 1590 01:14:03,280 --> 01:14:07,760 Ahh, it's beautiful! 1591 01:14:09,840 --> 01:14:14,200 Sweet music! 1592 01:14:14,240 --> 01:14:16,000 Sweet, sweet music. 1593 01:14:16,000 --> 01:14:18,560 Sweet, sweet music. 1594 01:14:20,880 --> 01:14:22,840 Over here! Hurry! 1595 01:14:22,880 --> 01:14:24,000 Everybody, this way, fast! 1596 01:14:24,000 --> 01:14:25,880 Everybody, this way, fast! 1597 01:14:28,040 --> 01:14:31,320 Looks like someone discovered his secret power. 1598 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 That is beyond ugly! 1599 01:14:51,320 --> 01:14:54,160 Well played, Piper. 1600 01:14:54,200 --> 01:14:56,000 Well played! But your music cannot break... 1601 01:14:56,000 --> 01:14:59,960 Well played! But your music cannot break... 1602 01:15:00,000 --> 01:15:02,120 ..me! 1603 01:15:11,840 --> 01:15:12,000 Come now, Dangerous Beans. It is time. 1604 01:15:12,000 --> 01:15:17,640 Come now, Dangerous Beans. It is time. 1605 01:15:17,680 --> 01:15:20,000 No! You are nothing but darkness! 1606 01:15:20,000 --> 01:15:21,400 No! You are nothing but darkness! 1607 01:15:21,440 --> 01:15:24,680 And you are nothing but a rat! 1608 01:15:24,720 --> 01:15:26,520 I am more than a rat! 1609 01:15:26,560 --> 01:15:28,000 If I am not more than a rat, 1610 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 If I am not more than a rat, 1611 01:15:30,160 --> 01:15:32,680 I am nothing at all! 1612 01:15:32,720 --> 01:15:36,000 Then, be... 1613 01:15:36,000 --> 01:15:36,360 Then, be... 1614 01:15:36,400 --> 01:15:38,520 ..nothing. 1615 01:15:38,560 --> 01:15:39,680 Agh! 1616 01:15:44,960 --> 01:15:48,160 Maurice, my friend, 1617 01:15:48,200 --> 01:15:51,720 maybe now it's a good time to be... 1618 01:15:52,560 --> 01:15:54,880 ..just a cat. 1619 01:15:57,960 --> 01:16:00,000 You see, 1620 01:16:00,000 --> 01:16:00,120 You see, 1621 01:16:00,160 --> 01:16:03,040 the Amazing Maurice, that's me, 1622 01:16:03,080 --> 01:16:06,360 had longed to be a proper cat for months. 1623 01:16:06,400 --> 01:16:08,000 I have so much bottled-up ancestral fight and viciousness 1624 01:16:08,000 --> 01:16:11,440 I have so much bottled-up ancestral fight and viciousness 1625 01:16:11,480 --> 01:16:16,000 flowing through my veins, it sparks off my claws! 1626 01:16:16,000 --> 01:16:16,320 flowing through my veins, it sparks off my claws! 1627 01:16:19,520 --> 01:16:23,400 The Rat King sends all of his power, 1628 01:16:23,440 --> 01:16:24,000 enough to bring down a tiger! 1629 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 enough to bring down a tiger! 1630 01:16:27,360 --> 01:16:31,080 But now, just for a few seconds, 1631 01:16:31,120 --> 01:16:32,000 this particular cat could bring down a tiger 1632 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 this particular cat could bring down a tiger 1633 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 all on... 1634 01:16:37,040 --> 01:16:39,720 ..his own! 1635 01:16:40,960 --> 01:16:43,400 Eurgh! 1636 01:16:43,440 --> 01:16:47,960 Rrrggghhh! 1637 01:17:08,520 --> 01:17:10,840 Beans! No! 1638 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 Did you save him? 1639 01:17:12,000 --> 01:17:12,600 Did you save him? 1640 01:17:12,640 --> 01:17:14,880 I tried to save him. 1641 01:17:17,680 --> 01:17:19,520 Beans? 1642 01:17:19,560 --> 01:17:20,000 Beans?! Dangerous Beans? 1643 01:17:20,000 --> 01:17:22,320 Beans?! Dangerous Beans? 1644 01:17:22,360 --> 01:17:24,760 Please, no! 1645 01:17:45,560 --> 01:17:49,120 Bone Rat. Also known as The Grim Squeaker. 1646 01:17:49,160 --> 01:17:52,000 You've come for Dangerous Beans, I suppose? 1647 01:17:52,000 --> 01:17:52,600 You've come for Dangerous Beans, I suppose? 1648 01:17:52,640 --> 01:17:56,120 No. After all we've been through? Not gonna happen! 1649 01:17:56,160 --> 01:17:57,760 Argh! 1650 01:18:01,200 --> 01:18:03,640 All right, mister, 1651 01:18:03,680 --> 01:18:05,320 let's hear you talk. 1652 01:18:05,360 --> 01:18:08,000 I'll give you one chance. Unnn! 1653 01:18:08,000 --> 01:18:08,280 I'll give you one chance. Unnn! 1654 01:18:09,880 --> 01:18:14,640 Desist from attacking my associate, Morris. 1655 01:18:14,680 --> 01:18:15,880 That's Mauriiiiice! 1656 01:18:15,920 --> 01:18:16,000 Yes, sir! Mr Death! 1657 01:18:16,000 --> 01:18:17,840 Yes, sir! Mr Death! 1658 01:18:17,880 --> 01:18:19,680 Yes, at once, sir. 1659 01:18:19,720 --> 01:18:21,040 Oof! 1660 01:18:22,880 --> 01:18:24,000 Good to see you again, Morris. 1661 01:18:24,000 --> 01:18:26,560 Good to see you again, Morris. 1662 01:18:26,600 --> 01:18:29,400 Hello, sir. Good to see you again, too. 1663 01:18:29,440 --> 01:18:32,000 How many lives do you have left now? Erm... 1664 01:18:32,000 --> 01:18:33,160 How many lives do you have left now? Erm... 1665 01:18:33,200 --> 01:18:38,120 Lemme think. Er, six, sir! Six. Very definitely six lives, sir. 1666 01:18:38,160 --> 01:18:40,000 But you were run over by a cart only last month, weren't you? 1667 01:18:40,000 --> 01:18:42,440 But you were run over by a cart only last month, weren't you? 1668 01:18:42,480 --> 01:18:45,800 Oh, that, sir? No. Buh-Barely grazed me. 1669 01:18:45,840 --> 01:18:48,000 Got away with hardly a scratch, sir. Exactly. 1670 01:18:48,000 --> 01:18:49,120 Got away with hardly a scratch, sir. Exactly. 1671 01:18:49,160 --> 01:18:51,800 O-Oh. Oh, I... Yeah. I see. 1672 01:18:51,840 --> 01:18:55,960 That makes five lives, Morris. 1673 01:18:57,520 --> 01:19:00,080 Sir, please, 1674 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 take two of my lives. 1675 01:19:01,960 --> 01:19:04,000 I would give an extra one in exchange for the life 1676 01:19:04,000 --> 01:19:04,320 I would give an extra one in exchange for the life 1677 01:19:04,360 --> 01:19:06,320 of this brave little rat. 1678 01:19:06,360 --> 01:19:12,000 That is very un-cat-like of you, Morris. I'm amazed. 1679 01:19:12,040 --> 01:19:14,520 Well, I'm pretty shocked too, sir. 1680 01:19:14,560 --> 01:19:18,080 It's just that this one is special. 1681 01:19:18,120 --> 01:19:20,000 Wise and inspiring. 1682 01:19:20,000 --> 01:19:21,920 Wise and inspiring. 1683 01:19:21,960 --> 01:19:24,920 Your request will be granted. 1684 01:19:24,960 --> 01:19:28,000 We came for two lives and two we will take. 1685 01:19:28,000 --> 01:19:28,880 We came for two lives and two we will take. 1686 01:19:28,920 --> 01:19:32,120 The balance is preserved. 1687 01:19:32,160 --> 01:19:33,960 Thank you, sir! 1688 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Oh, sir? I'm not gonna remember all this, am I, sir? 1689 01:19:36,000 --> 01:19:37,920 Oh, sir? I'm not gonna remember all this, am I, sir? 1690 01:19:37,960 --> 01:19:40,720 Because that would just be too embarrassing. 1691 01:19:40,760 --> 01:19:42,960 Of course not, Morris. 1692 01:19:47,720 --> 01:19:50,160 Beans! 1693 01:19:51,360 --> 01:19:52,000 Beans! 1694 01:19:52,000 --> 01:19:52,800 Beans! 1695 01:19:52,840 --> 01:19:56,080 Please say something! 1696 01:19:57,080 --> 01:19:58,840 Beans? 1697 01:19:58,880 --> 01:20:00,000 Don't leave me! 1698 01:20:00,000 --> 01:20:01,720 Don't leave me! 1699 01:20:01,760 --> 01:20:03,960 Beans... 1700 01:20:04,000 --> 01:20:07,560 Dangerous Beans! 1701 01:20:07,600 --> 01:20:08,000 I thought you were dead! 1702 01:20:08,000 --> 01:20:09,760 I thought you were dead! 1703 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 I thought so, too! 1704 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 What? 1705 01:20:23,880 --> 01:20:24,000 Hey! Ah! 1706 01:20:24,000 --> 01:20:26,040 Hey! Ah! 1707 01:20:27,240 --> 01:20:29,960 See, the couple of a story has to kiss 1708 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 whenever there are people celebrating around them. 1709 01:20:32,000 --> 01:20:32,880 whenever there are people celebrating around them. 1710 01:20:32,920 --> 01:20:36,080 But this is real life? 1711 01:20:36,120 --> 01:20:37,760 And a story. 1712 01:20:37,800 --> 01:20:40,000 Our story. 1713 01:20:40,000 --> 01:20:40,400 Our story. 1714 01:20:41,440 --> 01:20:43,720 Well, in that case... 1715 01:20:43,760 --> 01:20:45,240 Whoa! 1716 01:20:45,280 --> 01:20:46,960 Mmmm! 1717 01:20:49,360 --> 01:20:50,440 Mwah! 1718 01:20:53,400 --> 01:20:54,920 Mm... 1719 01:21:00,240 --> 01:21:04,000 Maurice, is that a purr? 1720 01:21:04,000 --> 01:21:04,040 Maurice, is that a purr? 1721 01:21:10,240 --> 01:21:12,000 "Ratty Rupert saved the day, and Mr Bunnsy's hide!" 1722 01:21:12,000 --> 01:21:15,240 "Ratty Rupert saved the day, and Mr Bunnsy's hide!" 1723 01:21:15,280 --> 01:21:17,680 "Well done, Ratty Rupert!" 1724 01:21:17,720 --> 01:21:20,000 ..cried the animals of Furry Bottom. 1725 01:21:20,000 --> 01:21:21,760 ..cried the animals of Furry Bottom. 1726 01:21:24,360 --> 01:21:28,000 And that is how the story of Mr Bunnsy ends. 1727 01:21:28,000 --> 01:21:28,280 And that is how the story of Mr Bunnsy ends. 1728 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 "But how does our story end?" you might ask yourself. 1729 01:21:31,840 --> 01:21:34,320 Well, in the end, 1730 01:21:34,360 --> 01:21:36,000 our story is all about... 1731 01:21:36,000 --> 01:21:37,680 our story is all about... 1732 01:21:37,720 --> 01:21:39,600 # Rats! 1733 01:21:39,640 --> 01:21:41,400 # You've... got... 1734 01:21:41,440 --> 01:21:44,000 # ..rats! # 1735 01:21:44,000 --> 01:21:44,840 # ..rats! # 1736 01:21:44,880 --> 01:21:48,960 Bad Blintz has become a tourist attraction! 1737 01:21:49,000 --> 01:21:51,080 Ta-da! 1738 01:21:52,120 --> 01:21:56,360 People travel from miles around to visit. 1739 01:21:59,720 --> 01:22:00,000 And buy the souvenir mugs and stuffed toys 1740 01:22:00,000 --> 01:22:02,320 And buy the souvenir mugs and stuffed toys 1741 01:22:02,360 --> 01:22:05,520 and other things which have no use whatsoever, 1742 01:22:05,560 --> 01:22:07,720 other than to be bought and taken home. 1743 01:22:07,760 --> 01:22:08,000 There you go, dear! The famine is over 1744 01:22:08,000 --> 01:22:11,400 There you go, dear! The famine is over 1745 01:22:11,440 --> 01:22:14,920 and there's plenty of food for everyone! 1746 01:22:14,960 --> 01:22:16,000 And once a day, the town's Pied Piper, 1747 01:22:16,000 --> 01:22:18,520 And once a day, the town's Pied Piper, 1748 01:22:18,560 --> 01:22:21,440 whose name is Keith and, actually, who kisses rather well, 1749 01:22:21,480 --> 01:22:23,400 plays his pipes, 1750 01:22:23,440 --> 01:22:24,000 and the rats dance to the music in a conga line. 1751 01:22:24,000 --> 01:22:26,280 and the rats dance to the music in a conga line. 1752 01:22:26,320 --> 01:22:29,280 Ah, Mr Clicky, my lad. 1753 01:22:29,320 --> 01:22:32,000 How's the family today? 1754 01:22:32,000 --> 01:22:33,040 How's the family today? 1755 01:22:33,080 --> 01:22:35,840 The rats have a town of their own 1756 01:22:35,880 --> 01:22:38,640 and get free use of the library. 1757 01:22:38,680 --> 01:22:40,000 And even send their little rats to school. 1758 01:22:40,000 --> 01:22:42,320 And even send their little rats to school. 1759 01:22:42,360 --> 01:22:45,520 In other words, rodents live happily, 1760 01:22:45,560 --> 01:22:48,000 side by side, with people. 1761 01:22:48,000 --> 01:22:48,320 side by side, with people. 1762 01:22:48,360 --> 01:22:53,880 Just how Peaches once dreamed it would be. 1763 01:22:53,920 --> 01:22:56,000 Due to the efforts of Maurice, the Amazing Maurice, 1764 01:22:56,000 --> 01:22:58,440 Due to the efforts of Maurice, the Amazing Maurice, 1765 01:22:58,480 --> 01:23:02,760 and his educated rodents! 1766 01:23:04,240 --> 01:23:06,480 But mostly... 1767 01:23:06,520 --> 01:23:08,000 ..me! 1768 01:23:08,040 --> 01:23:11,120 Meow! 1769 01:23:20,480 --> 01:23:23,000 # Hey, what you doing? 1770 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 # I got a pocketful of rhythm for you 1771 01:23:25,240 --> 01:23:28,000 # And if you don't know what it is you should do with it 1772 01:23:28,000 --> 01:23:28,960 # And if you don't know what it is you should do with it 1773 01:23:29,000 --> 01:23:30,440 # Follow me 1774 01:23:30,480 --> 01:23:32,720 # Follow me 1775 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 # Hey, where you going? 1776 01:23:35,280 --> 01:23:36,000 # I see you looking for your light but you're glowing 1777 01:23:36,000 --> 01:23:38,320 # I see you looking for your light but you're glowing 1778 01:23:38,360 --> 01:23:40,720 # But if you take a look inside then you'll know 1779 01:23:40,760 --> 01:23:42,680 # It's gonna set you free 1780 01:23:42,720 --> 01:23:44,000 # Set you free 1781 01:23:44,000 --> 01:23:44,120 # Set you free 1782 01:23:44,160 --> 01:23:47,680 # Oh, sometimes we get it right # Ah, ah... 1783 01:23:47,720 --> 01:23:50,600 # And we all get it wrong # Ah, ah... 1784 01:23:50,640 --> 01:23:52,000 # But you're always gonna fail 1785 01:23:52,000 --> 01:23:53,720 # But you're always gonna fail 1786 01:23:53,760 --> 01:23:57,840 # At being someone that you're not, so... 1787 01:23:57,880 --> 01:23:59,320 # Be yourself 1788 01:23:59,360 --> 01:24:00,000 # Cos everybody else 1789 01:24:00,000 --> 01:24:00,840 # Cos everybody else 1790 01:24:00,880 --> 01:24:02,520 # Is taking 1791 01:24:02,560 --> 01:24:04,040 # And everybody else 1792 01:24:04,080 --> 01:24:06,960 # Is faking it till they're making it 1793 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 # Be yourself 1794 01:24:08,000 --> 01:24:09,080 # Be yourself 1795 01:24:10,080 --> 01:24:11,680 # Be yourself 1796 01:24:11,720 --> 01:24:13,160 # Cos everybody else 1797 01:24:13,200 --> 01:24:14,840 # Is taking 1798 01:24:14,880 --> 01:24:16,000 # And everybody else 1799 01:24:16,000 --> 01:24:16,200 # And everybody else 1800 01:24:16,240 --> 01:24:19,240 # Is faking it till they're making it 1801 01:24:19,280 --> 01:24:23,200 # Be yourself-elf-elf-elf! 1802 01:24:27,360 --> 01:24:29,920 # Hey, it's been too long 1803 01:24:29,960 --> 01:24:32,000 # And you've been sticking out in places you don't belong 1804 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 # And you've been sticking out in places you don't belong 1805 01:24:33,120 --> 01:24:35,720 # But when you find the melody of your own song 1806 01:24:35,760 --> 01:24:37,360 # Well, sing along 1807 01:24:37,400 --> 01:24:38,840 # Sing along 1808 01:24:38,880 --> 01:24:40,000 # Oh, sometimes we get it right # Ah, ah... 1809 01:24:40,000 --> 01:24:42,240 # Oh, sometimes we get it right # Ah, ah... 1810 01:24:42,280 --> 01:24:45,240 # And we all get it wrong # Ah, ah... 1811 01:24:45,280 --> 01:24:48,000 # But you're always gonna fail 1812 01:24:48,000 --> 01:24:48,360 # But you're always gonna fail 1813 01:24:48,400 --> 01:24:52,240 # At being someone that you're not, so... 1814 01:24:52,280 --> 01:24:53,840 # Be yourself 1815 01:24:53,880 --> 01:24:55,240 # Cos everybody else 1816 01:24:55,280 --> 01:24:56,000 # Is taking 1817 01:24:56,000 --> 01:24:56,960 # Is taking 1818 01:24:57,000 --> 01:24:58,360 # And everybody else 1819 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 # Is faking it till they're making it 1820 01:25:01,440 --> 01:25:03,440 # Be yourself 1821 01:25:04,440 --> 01:25:06,160 # Be yourself 1822 01:25:06,200 --> 01:25:07,520 # Cos everybody else 1823 01:25:07,560 --> 01:25:09,280 # Is taking 1824 01:25:09,320 --> 01:25:10,640 # And everybody else 1825 01:25:10,680 --> 01:25:12,000 # Is faking it till they're making it 1826 01:25:12,000 --> 01:25:13,680 # Is faking it till they're making it 1827 01:25:13,720 --> 01:25:16,760 # Be yourself-elf-elf-elf! 1828 01:25:16,800 --> 01:25:19,400 # Be yourself! 1829 01:25:19,440 --> 01:25:20,000 # Oh, be yourself 1830 01:25:20,000 --> 01:25:22,840 # Oh, be yourself 1831 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 # Be yourself 1832 01:25:27,560 --> 01:25:28,000 # Yeah, yeah, yeah, yeah 1833 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 # Yeah, yeah, yeah, yeah 1834 01:25:30,520 --> 01:25:32,200 # Be yourself 1835 01:25:32,240 --> 01:25:33,640 # Cos everybody else 1836 01:25:33,680 --> 01:25:35,280 # Is taking 1837 01:25:35,320 --> 01:25:36,000 # And everybody else 1838 01:25:36,000 --> 01:25:36,720 # And everybody else 1839 01:25:36,760 --> 01:25:39,720 # Is faking it till they're making it 1840 01:25:39,760 --> 01:25:42,800 # Be yourself 1841 01:25:42,840 --> 01:25:44,000 # Be yourself 1842 01:25:44,000 --> 01:25:44,520 # Be yourself 1843 01:25:44,560 --> 01:25:45,920 # Cos everybody else 1844 01:25:45,960 --> 01:25:47,520 # Is taking 1845 01:25:47,560 --> 01:25:49,000 # And everybody else 1846 01:25:49,040 --> 01:25:52,000 # Is faking it till they're making it 1847 01:25:52,000 --> 01:25:52,080 # Is faking it till they're making it 1848 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 # Be yourself-elf-elf-elf! 1849 01:25:55,120 --> 01:25:56,960 # Be yourself # 1850 01:26:05,200 --> 01:26:07,360 # After all 1851 01:26:07,400 --> 01:26:08,000 # That we've been through 1852 01:26:08,000 --> 01:26:08,880 # That we've been through 1853 01:26:08,920 --> 01:26:12,000 # Who'd have thought that we'd be here 1854 01:26:12,040 --> 01:26:14,400 # Take a breath 1855 01:26:14,440 --> 01:26:15,960 # And look around you 1856 01:26:16,000 --> 01:26:19,040 # Can you hear it loud and clear? 1857 01:26:19,080 --> 01:26:22,760 # Did you tell yourself a story? 1858 01:26:22,800 --> 01:26:24,000 # And seen it in your room 1859 01:26:24,000 --> 01:26:26,320 # And seen it in your room 1860 01:26:26,360 --> 01:26:31,000 # Cos I told myself a story 1861 01:26:31,040 --> 01:26:32,000 # And I just can't believe that we're living it! 1862 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 # And I just can't believe that we're living it! 1863 01:26:34,040 --> 01:26:36,080 # Side by side 1864 01:26:36,120 --> 01:26:37,920 # You and I 1865 01:26:37,960 --> 01:26:40,000 # This is all I've ever wanted 1866 01:26:40,000 --> 01:26:41,360 # This is all I've ever wanted 1867 01:26:41,400 --> 01:26:43,320 # I feel like 1868 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 # I can fly 1869 01:26:45,200 --> 01:26:48,000 # It's some superpower magic 1870 01:26:48,000 --> 01:26:48,440 # It's some superpower magic 1871 01:26:48,480 --> 01:26:50,520 # And all my life 1872 01:26:50,560 --> 01:26:52,320 # All my nights 1873 01:26:52,360 --> 01:26:55,640 # I would give them all to you 1874 01:26:55,680 --> 01:26:56,000 # Side by side 1875 01:26:56,000 --> 01:26:57,720 # Side by side 1876 01:26:57,760 --> 01:26:59,600 # You and I 1877 01:26:59,640 --> 01:27:03,840 # This is all I've ever wanted 1878 01:27:05,240 --> 01:27:07,360 # I had dreams 1879 01:27:07,400 --> 01:27:08,800 # Of a hero 1880 01:27:08,840 --> 01:27:12,000 # Out of nowhere you appeared 1881 01:27:12,000 --> 01:27:12,160 # Out of nowhere you appeared 1882 01:27:12,200 --> 01:27:15,960 # Sweet, sweet music all around you 1883 01:27:16,000 --> 01:27:19,200 # Everybody wants to hear 1884 01:27:19,240 --> 01:27:20,000 # Cos I told myself a story 1885 01:27:20,000 --> 01:27:22,920 # Cos I told myself a story 1886 01:27:22,960 --> 01:27:25,760 # And I just can't believe that we're living it! 1887 01:27:25,800 --> 01:27:27,840 # Side by side 1888 01:27:27,880 --> 01:27:28,000 # You and I 1889 01:27:28,000 --> 01:27:30,520 # You and I 1890 01:27:30,560 --> 01:27:33,880 # This is all I've ever wanted 1891 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 # I feel like 1892 01:27:35,960 --> 01:27:36,000 # I can fly 1893 01:27:36,000 --> 01:27:37,720 # I can fly 1894 01:27:37,760 --> 01:27:40,960 # It's some superpower magic 1895 01:27:41,000 --> 01:27:43,120 # And all my life 1896 01:27:43,160 --> 01:27:44,000 # All my nights 1897 01:27:44,000 --> 01:27:44,920 # All my nights 1898 01:27:44,960 --> 01:27:49,040 # I would give them all to you 1899 01:27:49,080 --> 01:27:51,120 # Side by side 1900 01:27:51,160 --> 01:27:52,000 # You and I 1901 01:27:52,000 --> 01:27:52,920 # You and I 1902 01:27:52,960 --> 01:27:57,280 # This is all I've ever wanted 1903 01:28:08,720 --> 01:28:11,600 # And I just can't believe that we're living it! 1904 01:28:11,640 --> 01:28:13,720 # Side by side 1905 01:28:13,760 --> 01:28:15,520 # You and I 1906 01:28:15,560 --> 01:28:16,000 # This is all I've ever wanted 1907 01:28:16,000 --> 01:28:18,880 # This is all I've ever wanted 1908 01:28:18,920 --> 01:28:20,800 # I feel like 1909 01:28:20,840 --> 01:28:22,600 # I can fly 1910 01:28:22,640 --> 01:28:24,000 # It's some superpower magic 1911 01:28:24,000 --> 01:28:25,920 # It's some superpower magic 1912 01:28:25,960 --> 01:28:28,080 # And all my life 1913 01:28:28,120 --> 01:28:29,840 # All my nights 1914 01:28:29,880 --> 01:28:32,000 # I would give them all to you 1915 01:28:32,000 --> 01:28:34,240 # I would give them all to you 1916 01:28:34,280 --> 01:28:36,320 # Side by side 1917 01:28:36,360 --> 01:28:38,160 # You and I 1918 01:28:38,200 --> 01:28:40,000 # This is all I've ever wanted # 1919 01:28:40,000 --> 01:28:42,480 # This is all I've ever wanted # 131224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.