All language subtitles for Run.Rabbit.Run.2023.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,250 --> 00:03:15,125 Oh, elle dort encore. 2 00:03:17,208 --> 00:03:22,208 Je crois que je vais devoir aller manger tous les pancakes toute seule, alors. 3 00:03:22,791 --> 00:03:25,416 Je t'ai eue ! 4 00:03:26,333 --> 00:03:28,458 Joyeux anniversaire, mon lapin. 5 00:03:29,666 --> 00:03:31,708 Joyeux anniversaire. 6 00:03:37,750 --> 00:03:38,583 Maman ? 7 00:03:38,666 --> 00:03:40,208 À LA MÉMOIRE D'ALBERT PETER GREGORY 8 00:03:41,666 --> 00:03:42,625 - Maman ? - Hum ? 9 00:03:42,708 --> 00:03:43,875 Ça brûle. 10 00:03:44,666 --> 00:03:46,083 Oh, zut. 11 00:03:48,625 --> 00:03:50,500 Hop. Ta-da ! 12 00:03:52,916 --> 00:03:56,333 Ah, d'accord. Tiens, mets ça dessus. 13 00:03:57,916 --> 00:03:59,666 T'es pressée que ta fête commence ? 14 00:04:00,166 --> 00:04:02,000 - Papa va venir ? - Oui. 15 00:04:03,375 --> 00:04:04,958 Et Denise ? 16 00:04:05,041 --> 00:04:07,708 Mm-hmm, Toby, ton père, Denise, tout le monde. 17 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 Non, pas tout le monde. 18 00:04:13,291 --> 00:04:14,375 Pas grand-père. 19 00:04:16,541 --> 00:04:17,625 Il me manque. 20 00:04:20,083 --> 00:04:20,916 Oui. 21 00:04:21,875 --> 00:04:23,375 Il me manque aussi, mon lapin. 22 00:04:29,750 --> 00:04:31,458 -Deux dauphins. - Oui ? 23 00:04:31,541 --> 00:04:33,583 - Le bleu est celui que je préfère. - Oui ? 24 00:04:33,666 --> 00:04:37,125 Il peut se camoufler dans l'eau et il a un pouf rien qu'à lui. 25 00:04:37,208 --> 00:04:38,416 OK. 26 00:04:39,208 --> 00:04:41,166 Il n'a qu'un coussin et un pouf. 27 00:04:48,958 --> 00:04:51,833 MAISON DE REPOS WARRENDI 28 00:04:53,791 --> 00:04:55,000 Au revoir, Maman ! 29 00:04:56,166 --> 00:04:57,125 Au revoir, chérie. 30 00:05:02,291 --> 00:05:03,708 Comment ça va, le boulot ? 31 00:05:03,791 --> 00:05:06,291 Oh, ça va. C'est le boulot. 32 00:05:07,583 --> 00:05:08,625 Prête. 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,583 Super. 34 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 OK, je vais placer la sonde. 35 00:05:26,166 --> 00:05:27,125 Ça y est. 36 00:05:31,958 --> 00:05:33,500 Je cherche le sac 37 00:05:34,083 --> 00:05:35,375 et le foramen ovale. 38 00:05:36,333 --> 00:05:37,166 Et… 39 00:05:40,416 --> 00:05:43,208 Ça, Jordie, c'est un petit battement de cœur. 40 00:05:53,333 --> 00:05:56,958 T'as pas intérêt à faire ce que je crois que t'es en train de faire. 41 00:06:04,250 --> 00:06:06,083 Oh, Mia ? 42 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 Est-ce que Joan va venir ? 43 00:06:21,625 --> 00:06:22,458 Quoi ? 44 00:06:23,041 --> 00:06:24,875 À ma fête. Est-ce que Joan va venir ? 45 00:06:26,375 --> 00:06:27,208 Euh… 46 00:06:27,291 --> 00:06:30,166 Qu'est-ce qui te fait croire que Joan pourrait venir ? 47 00:06:32,541 --> 00:06:33,666 Elle me manque. 48 00:06:38,708 --> 00:06:42,208 C'est étrange de ressentir ça pour quelqu'un que t'as jamais rencontré. 49 00:06:44,041 --> 00:06:47,041 Des personnes que j'ai jamais rencontrées me manquent tout le temps. 50 00:07:24,708 --> 00:07:26,875 Maman, pourquoi la porte est ouverte ? 51 00:07:27,875 --> 00:07:29,041 Je ne sais pas. 52 00:07:54,666 --> 00:07:57,625 Maman, regarde ce que j'ai trouvé. 53 00:07:59,291 --> 00:08:01,000 T'es trop mignon. 54 00:08:08,583 --> 00:08:10,291 Oh, oui. 55 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 T'es trop mignon. Je t'aime. 56 00:08:15,083 --> 00:08:17,375 Il s'est sûrement échappé du jardin de quelqu'un. 57 00:08:17,458 --> 00:08:20,083 Mais il était assis ici et il m'attendait. 58 00:08:23,625 --> 00:08:25,375 C'est de la part de Papa ? 59 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 Non. Il vient ce soir. Tu te rappelles ? 60 00:08:30,250 --> 00:08:31,500 C'est de la part de qui ? 61 00:08:32,708 --> 00:08:33,750 C'est pour moi. 62 00:08:33,833 --> 00:08:36,250 -Encore une carte pour grand-père ? - Oui. 63 00:08:41,833 --> 00:08:43,458 Je vais l'appeler "Lapin". 64 00:08:48,333 --> 00:08:52,125 ANNIVERSAIRE 65 00:08:59,250 --> 00:09:00,375 Ils sont là ! 66 00:09:02,791 --> 00:09:04,541 Voilà la reine du jour ! 67 00:09:06,375 --> 00:09:09,041 - Bon anniversaire, ma chérie. -Bonjour, Papa ! 68 00:09:09,875 --> 00:09:12,416 - Il pleut des cordes dehors. -Entre. 69 00:09:15,125 --> 00:09:16,708 - Il veut quelque chose ? - Non. 70 00:09:16,791 --> 00:09:19,500 Je l'ai récupéré chez son père. Il ne voulait pas partir. 71 00:09:20,000 --> 00:09:22,708 - Elle est où, Denise ? - Elle vient directement du travail. 72 00:09:22,791 --> 00:09:23,916 Elle ne va pas tarder. 73 00:09:25,291 --> 00:09:26,750 Je t'aime. 74 00:09:29,666 --> 00:09:31,833 Je vais devoir coller des affiches. 75 00:09:33,000 --> 00:09:34,708 Tu peux pas la laisser le garder ? 76 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 Comment tu t'en sors ? 77 00:09:42,208 --> 00:09:43,875 - Bien. - Ouais ? 78 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 OK. 79 00:09:49,208 --> 00:09:50,875 Sarah, j'ai vu les cartons. 80 00:09:51,625 --> 00:09:52,541 Quoi ? 81 00:09:53,208 --> 00:09:54,625 Les cartons dans le garage. 82 00:09:55,416 --> 00:09:57,875 - Quand j'ai été voir les enfants. - Hum. 83 00:10:00,375 --> 00:10:02,708 J'espère que tu me le diras si un jour, 84 00:10:03,208 --> 00:10:04,291 ça ne va pas bien. 85 00:10:10,125 --> 00:10:11,041 Le dîner est prêt. 86 00:10:26,458 --> 00:10:28,500 On devrait couper le gâteau. 87 00:10:28,583 --> 00:10:31,791 Je suis désolé. Elle sera là dans deux minutes. 88 00:10:31,875 --> 00:10:33,958 Je suis vraiment désolé. 89 00:10:36,166 --> 00:10:38,041 Comment ça va ? Comment va Denise ? 90 00:10:38,125 --> 00:10:39,791 Bien, ouais. 91 00:10:40,958 --> 00:10:42,583 Bien, hum… 92 00:10:44,416 --> 00:10:45,250 Oui. 93 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 On… 94 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Hum ? 95 00:10:53,875 --> 00:10:55,500 -Quoi ? - On… 96 00:10:55,583 --> 00:10:56,416 On… 97 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 On essaie d'avoir un bébé. 98 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Je croyais que Mia allait être une enfant unique. 99 00:11:07,416 --> 00:11:09,291 Et qu'on était d'accord là-dessus. 100 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 Toi, tu étais d'accord. 101 00:11:11,166 --> 00:11:12,041 Hmm. 102 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 -Bonsoir. -On est là. 103 00:11:14,166 --> 00:11:16,583 - Bonsoir ! - Bonsoir. Salut. 104 00:11:16,666 --> 00:11:18,250 -Salut. - J'ai raté quoi ? 105 00:11:18,333 --> 00:11:20,791 Ben, mis à part le dîner, rien. 106 00:11:20,875 --> 00:11:22,458 - Les enfants sont en bas ? - Oui. 107 00:11:22,541 --> 00:11:25,166 - Salut. -Pete m'a annoncé la nouvelle. 108 00:11:25,250 --> 00:11:27,000 Oui, je suis tout excitée. 109 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 Ça me fera plus de boulot, mais la paie est incroyable. 110 00:11:30,291 --> 00:11:32,833 - Franchement, j'en avais marre de… - Non. 111 00:11:32,916 --> 00:11:35,166 Que vous essayez d'avoir un bébé. 112 00:11:35,916 --> 00:11:37,750 Oh, euh… 113 00:11:42,208 --> 00:11:43,208 Mia ? 114 00:11:44,416 --> 00:11:47,250 Mia ? Tout va bien. J'arrive, chérie. 115 00:11:47,333 --> 00:11:49,583 -Maman ? - Mia ? Ça va ? 116 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 Toby m'a tapée. 117 00:11:50,750 --> 00:11:52,416 Quoi ? Ça va, tu n'as rien ? 118 00:11:53,000 --> 00:11:54,833 - Tu ne tapes pas ! - Sarah ! 119 00:11:55,750 --> 00:11:58,125 Fais voir, ma chérie. Laisse-moi regarder. 120 00:11:59,708 --> 00:12:01,416 Il a que trois ans. Il comprend pas. 121 00:12:01,500 --> 00:12:03,625 - Espèce de petit con. - Sarah, calme-toi. 122 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Hé ! Non ! Tu arrêtes ! 123 00:12:06,416 --> 00:12:08,000 Sarah ! 124 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Ça va. 125 00:12:13,416 --> 00:12:16,625 Mia, c'est un gâteau d'anniversaire que j'ai vu dans la cuisine ? 126 00:12:17,125 --> 00:12:19,208 Ça te dit d'aller en manger une part ? 127 00:12:23,208 --> 00:12:24,375 Oui. 128 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Viens, ma chérie. 129 00:12:35,791 --> 00:12:36,625 Désolée. 130 00:12:37,625 --> 00:12:38,875 T'as raison, c'est un petit con. 131 00:13:22,875 --> 00:13:24,125 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 132 00:13:28,375 --> 00:13:30,041 JE PENSE À TOI EN CE JOUR SPÉCIAL 133 00:13:30,125 --> 00:13:32,541 À MIA, JOYEUX ANNIVERSAIRE JE T'AIME, MAMIE JOAN 134 00:14:21,916 --> 00:14:23,250 Allez, dégage. 135 00:14:25,583 --> 00:14:27,333 Allez, vas-y, fous le camp. 136 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Allez. 137 00:14:48,291 --> 00:14:50,583 Ah ! 138 00:14:54,833 --> 00:14:55,666 Aïe. 139 00:15:54,416 --> 00:15:55,291 Oh. 140 00:15:59,375 --> 00:16:00,250 Euh. 141 00:16:00,333 --> 00:16:01,458 C'est quoi, ça ? 142 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 C'est moi qui l'ai fait. 143 00:16:08,875 --> 00:16:11,625 Mia, tu es couverte de poils de lapin. 144 00:16:12,625 --> 00:16:14,791 - Enlève ça, s'il te plaît. -Touche pas ! 145 00:16:17,750 --> 00:16:19,166 Euh, bon… 146 00:16:19,708 --> 00:16:20,791 Je t'aime, mon lapin. 147 00:16:36,500 --> 00:16:39,750 Sandy McLennan de la maison de repos Warrendi. 148 00:16:39,833 --> 00:16:41,958 Dr Gregory, nous aimerions vous voir 149 00:16:42,041 --> 00:16:44,458 pour discuter de la santé de votre mère Joan. 150 00:16:44,958 --> 00:16:46,500 En personne, si possible. 151 00:16:48,000 --> 00:16:51,333 Pouvez-vous nous contacter pour prendre un rendez-vous ? Merci. 152 00:17:09,125 --> 00:17:09,958 Ah… 153 00:17:28,166 --> 00:17:29,541 Bonjour. Pardon. 154 00:17:31,125 --> 00:17:33,541 - Désolée. - Vous auriez pu prévenir. 155 00:17:33,625 --> 00:17:34,458 Oui. 156 00:17:35,125 --> 00:17:37,000 Oui, je conduisais. Désolée. 157 00:17:38,500 --> 00:17:42,083 - Euh, où est-ce qu'elle est ? - Elle est allée jouer dehors, avec Nowa. 158 00:17:42,166 --> 00:17:43,000 OK. 159 00:17:50,916 --> 00:17:51,791 Où est Mia ? 160 00:17:52,833 --> 00:17:55,250 Euh, elle était juste là. 161 00:17:55,958 --> 00:17:56,833 Ah ? 162 00:17:58,541 --> 00:17:59,416 Mia ? 163 00:18:03,166 --> 00:18:05,041 - Salut, Toby. T'as vu Mia ? - Non. 164 00:18:33,916 --> 00:18:38,000 Tu sais, tu peux me le dire s'il y a quelqu'un qui t'embête à l'école. 165 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 C'est le cas ? Il y a quelqu'un qui t'embête ? 166 00:18:48,916 --> 00:18:49,833 Sûre ? 167 00:18:54,041 --> 00:18:57,375 Et si tu me disais pourquoi tu étais fâchée aujourd'hui, mon lapin. 168 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 Chérie ? 169 00:19:04,791 --> 00:19:06,291 Elle me manque. 170 00:19:10,500 --> 00:19:11,458 Qui te manque ? 171 00:19:14,250 --> 00:19:15,333 Ma maman. 172 00:19:21,250 --> 00:19:25,083 Mia. C'est moi, ta maman. Tu le sais, ça. 173 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 Je suis là. 174 00:19:31,208 --> 00:19:32,541 Tu parles de Denise ? 175 00:19:44,416 --> 00:19:45,750 OK, Mia. Sors du bain. 176 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 On va mettre le pyjama. 177 00:20:02,000 --> 00:20:04,625 MAISON DE REPOS WARRENDI 178 00:20:14,541 --> 00:20:16,166 C'est qui ? 179 00:20:20,541 --> 00:20:22,583 Euh, tu peux enlever ça, s'il te plaît ? 180 00:20:30,666 --> 00:20:32,166 C'était qui au téléphone ? 181 00:20:34,458 --> 00:20:35,291 Euh… 182 00:20:37,250 --> 00:20:38,333 C'était personne. 183 00:20:41,625 --> 00:20:42,666 Un fantôme. 184 00:20:50,166 --> 00:20:51,000 Oui, peut-être. 185 00:20:53,125 --> 00:20:54,541 Allez, va faire tes devoirs. 186 00:21:06,208 --> 00:21:10,500 On doit mettre le tronc de l'arbre généalogique à peu près là. 187 00:21:10,583 --> 00:21:11,416 Mm-hmm. 188 00:21:11,500 --> 00:21:14,500 Et tous les gens, ce sont les feuilles. 189 00:21:14,583 --> 00:21:15,458 D'accord. 190 00:21:22,125 --> 00:21:23,500 Tu sais, grand-père ? 191 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hum ? 192 00:21:26,000 --> 00:21:27,291 Quand il est mort ? 193 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Oui. 194 00:21:30,458 --> 00:21:32,291 Et qu'on a été à l'enterrement. 195 00:21:34,041 --> 00:21:34,875 Hmm. 196 00:21:38,208 --> 00:21:39,958 Est-ce que Joan était là ? 197 00:21:41,083 --> 00:21:41,916 Euh… 198 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 Non, mon lapin. Elle n'était pas là. 199 00:21:48,333 --> 00:21:49,333 Pourquoi ? 200 00:21:50,625 --> 00:21:51,625 Eh bien… 201 00:21:54,041 --> 00:21:56,416 Elle habite très loin. 202 00:21:57,458 --> 00:22:00,833 Il faut qu'on colle des photos aussi. Très loin comment ? 203 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 T'as dit des photos ? 204 00:22:04,833 --> 00:22:07,083 - Oui. - Tu ne peux pas juste les dessiner ? 205 00:22:08,750 --> 00:22:10,583 J'ai besoin des photos. 206 00:22:13,125 --> 00:22:14,958 Mais je veux les récupérer après. 207 00:22:37,208 --> 00:22:38,500 Elle est où, Joan ? 208 00:22:39,916 --> 00:22:40,875 Hum… 209 00:22:41,583 --> 00:22:44,125 - Je n'ai aucune photo d'elle. - Pourquoi ? 210 00:22:50,250 --> 00:22:53,125 Parce que ça fait longtemps que je ne l'ai pas vue. 211 00:22:54,291 --> 00:22:56,666 Je ne suis pas en contact avec elle. 212 00:22:57,458 --> 00:22:58,333 Pourquoi ? 213 00:23:01,375 --> 00:23:03,291 C'est comme ça. C'est tout, mon lapin. 214 00:23:05,041 --> 00:23:07,250 Mais il me faut une photo de Joan. 215 00:23:10,041 --> 00:23:12,958 Peut-être que grand-père en avait dans ses cartons. 216 00:23:18,416 --> 00:23:19,500 Hum… 217 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 Peut-être. 218 00:23:23,333 --> 00:23:24,375 S'il te plaît. 219 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 Euh… 220 00:23:29,958 --> 00:23:30,875 Tu sais quoi ? 221 00:23:31,375 --> 00:23:33,458 Peut-être qu'on jettera un œil demain. 222 00:23:35,166 --> 00:23:36,291 Mais pas ce soir. 223 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 PAPA DIVERS 224 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 PERMIS DE CONDUIRE 225 00:24:51,458 --> 00:24:53,250 Je cherchais ça. 226 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 - Hé ! - Ce n'est pas pour toi. 227 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Qu'est-ce que tu fais debout ? 228 00:25:00,875 --> 00:25:03,250 Elle est à moi, cette photo. Je la cherchais. 229 00:25:03,916 --> 00:25:06,166 Non, elle n'est pas à toi. Retourne au lit. 230 00:25:43,833 --> 00:25:44,750 Oh. 231 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 Il faisait noir, j'arrivais pas à me réveiller. 232 00:25:49,041 --> 00:25:50,375 Je sais, mon lapin. 233 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 C'était qu'un rêve. 234 00:25:53,083 --> 00:25:54,750 C'était un cauchemar, c'est tout. 235 00:26:04,625 --> 00:26:06,583 Tu es allée te coucher avec cette photo ? 236 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 Pourquoi ? 237 00:26:11,958 --> 00:26:12,791 C'est moi. 238 00:26:14,375 --> 00:26:16,625 Ne prends pas des choses qui ne sont pas à toi. 239 00:26:17,291 --> 00:26:19,000 Mais c'est à moi. C'est moi. 240 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Non, ce n'est pas toi. 241 00:26:21,666 --> 00:26:23,750 Comment tu sais que c'est pas moi ? 242 00:26:25,000 --> 00:26:27,250 Parce qu'elle a été prise avant ta naissance. 243 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Allez, au lit. 244 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Couche-toi. 245 00:26:39,458 --> 00:26:40,458 Voilà. 246 00:26:40,541 --> 00:26:41,541 Bonne nuit, ché… 247 00:26:43,833 --> 00:26:44,833 Mia, c'est… 248 00:26:45,666 --> 00:26:46,666 Attends. 249 00:26:47,791 --> 00:26:48,791 Ma chérie… 250 00:26:49,416 --> 00:26:51,083 Tu… Tu t'es fait mal ? 251 00:26:54,500 --> 00:26:56,625 C'est quelqu'un à l'école qui t'a fait ça ? 252 00:26:58,125 --> 00:27:00,500 Mia, quelqu'un te fait du mal ? 253 00:27:06,791 --> 00:27:08,416 Je veux voir Joan. 254 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Euh… 255 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Mais Joan… 256 00:27:16,416 --> 00:27:17,958 Joan ne va pas bien. 257 00:27:18,041 --> 00:27:20,875 Ben peut-être que si elle me voit, elle se sentira mieux. 258 00:27:20,958 --> 00:27:22,875 Moi, je me sentirai mieux. 259 00:27:26,166 --> 00:27:27,291 Non, je ne crois pas. 260 00:27:28,083 --> 00:27:30,250 Je veux voir Joan. 261 00:27:30,333 --> 00:27:34,333 - Rendors-toi, Mia. - Je veux voir Joan. 262 00:27:34,916 --> 00:27:36,791 Je veux voir Joan ! 263 00:27:37,291 --> 00:27:39,125 Je veux voir Joan ! 264 00:27:40,125 --> 00:27:42,458 Pourquoi je peux pas voir Joan ? 265 00:27:43,458 --> 00:27:45,041 Je veux voir Joan ! 266 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 Je veux voir Joan ! 267 00:28:50,750 --> 00:28:52,958 Fait chier, merde. Putain. Merde. 268 00:29:15,458 --> 00:29:17,916 J'ai pas vu que t'avais cogné quelque chose. 269 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 T'es sûre ? 270 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 -Pourquoi on doit le chercher ? - Parce qu'il est peut-être blessé. 271 00:29:25,583 --> 00:29:26,583 Et alors ? 272 00:29:30,541 --> 00:29:31,791 Oh… 273 00:29:31,875 --> 00:29:33,375 Peut-être qu'il souffre. 274 00:29:34,375 --> 00:29:35,625 Tu vas le tuer ? 275 00:29:44,291 --> 00:29:47,500 Euh, tu es sûre que tu n'as rien vu ? 276 00:30:09,625 --> 00:30:11,750 MAISON DE REPOS WARRENDI 277 00:30:17,666 --> 00:30:19,125 On est arrivées ? 278 00:30:25,000 --> 00:30:26,041 On est arrivées ? 279 00:30:28,625 --> 00:30:30,291 Ma chérie, tu saignes du nez. 280 00:30:33,833 --> 00:30:35,041 Oh, c'est pas vrai. 281 00:30:35,541 --> 00:30:37,250 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tiens. 282 00:30:49,500 --> 00:30:50,666 OK, on y va. 283 00:30:52,583 --> 00:30:56,458 Je vous remercie d'être venue. Votre mère parle souvent de vous. 284 00:30:57,041 --> 00:31:00,000 Vous disiez qu'on devait discuter de son état de santé. 285 00:31:00,708 --> 00:31:05,583 Sarah, j'ai cru comprendre que votre père espérait qu'une prise en charge temporaire 286 00:31:05,666 --> 00:31:07,625 offrirait un peu de répit à Joan. 287 00:31:07,708 --> 00:31:10,916 Ce que mon père a fait pour Joan, c'est lui qui l'a décidé. 288 00:31:11,000 --> 00:31:13,458 - Je ne m'en suis pas mêlée. - J'en suis conscient. 289 00:31:13,541 --> 00:31:17,125 Et je vous présente mes condoléances. Votre père était un homme bon. 290 00:31:17,833 --> 00:31:20,250 J'ai bien peur que ce soit à moi de vous annoncer 291 00:31:20,833 --> 00:31:23,708 que Joan va avoir besoin de soins continus. 292 00:31:24,583 --> 00:31:27,833 Attendez, je suis venue pour parler d'une augmentation des frais ? 293 00:31:27,916 --> 00:31:31,166 Hum, oui, il y a des coûts additionnels, mais… 294 00:31:31,833 --> 00:31:34,958 Mais vous avez mon e-mail. J'avais pas besoin de venir pour ça. 295 00:31:35,041 --> 00:31:35,875 Désolée. 296 00:31:36,416 --> 00:31:39,875 Je sais que vous téléphoniez à mon père à longueur de temps, 297 00:31:39,958 --> 00:31:43,083 mais je voudrais limiter les contacts au strict nécessaire. 298 00:31:43,166 --> 00:31:45,000 Je ne savais même pas qu'elle était ici. 299 00:31:47,833 --> 00:31:50,166 Je sais que vous n'êtes pas très proches. 300 00:31:50,250 --> 00:31:53,916 Mais Sarah, il ne s'agit pas d'une simple formalité administrative. 301 00:31:55,083 --> 00:31:57,416 Votre mère est atteinte de démence. 302 00:31:59,583 --> 00:32:00,625 Je suis désolé. 303 00:32:04,125 --> 00:32:05,291 Elle est à quel stade ? 304 00:32:05,791 --> 00:32:07,875 Elle oublie de prendre sa douche. 305 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 Elle oublie de manger. 306 00:32:10,250 --> 00:32:13,583 Et elle n'arrête pas de vous réclamer dans ses moments de lucidité. 307 00:32:15,500 --> 00:32:16,958 Ça, c'est une première. 308 00:32:19,166 --> 00:32:21,583 -Contente de voir ta grand-mère ? - Oui. 309 00:32:25,708 --> 00:32:27,708 Elle a eu une matinée difficile. 310 00:32:27,791 --> 00:32:30,833 Ne bougez pas. Je vais chercher ce qu'il vous faut. 311 00:32:31,958 --> 00:32:32,833 Joan… 312 00:32:34,791 --> 00:32:36,250 Vous vous souvenez de Sarah ? 313 00:32:39,416 --> 00:32:40,416 Votre fille. 314 00:32:46,875 --> 00:32:47,875 Bonjour. 315 00:32:49,125 --> 00:32:50,125 Mia… 316 00:32:51,541 --> 00:32:52,541 Oh… 317 00:32:56,083 --> 00:32:57,625 Alice ? 318 00:33:00,500 --> 00:33:01,875 Alice. 319 00:33:03,208 --> 00:33:06,208 Joan, c'est Mia. La fille de Sarah. 320 00:33:06,791 --> 00:33:08,916 - C'est votre petite-fille. -Oh. 321 00:33:09,000 --> 00:33:11,291 Je suis là maintenant. Ne sois pas triste. 322 00:33:11,375 --> 00:33:13,125 Tu m'as tellement manqué. 323 00:33:13,208 --> 00:33:14,875 Tellement. 324 00:33:15,375 --> 00:33:16,250 Tellement. 325 00:33:17,375 --> 00:33:19,208 Où tu étais passée ? 326 00:33:19,958 --> 00:33:21,666 Où tu étais passée ? 327 00:33:21,750 --> 00:33:23,333 Je t'aime si fort. 328 00:33:23,833 --> 00:33:27,291 - Toi, tu es à moi. -Joan, s'il vous plaît. 329 00:33:27,375 --> 00:33:29,500 - Allez, ça suffit. -Tu es à moi. 330 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 - Laissez-moi ! - Arrête ! 331 00:33:31,125 --> 00:33:32,916 -Joan, arrêtez. - Ça fait trop. 332 00:33:33,000 --> 00:33:34,916 - On s'en va. -Non, je ne veux pas. 333 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 -On s'en va. - Je ne veux pas. 334 00:33:36,958 --> 00:33:38,250 - Arrête. -Alice ! 335 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 Je veux jouer avec Joan. 336 00:33:39,666 --> 00:33:41,333 Joan, ça suffit. Arrêtez. 337 00:33:41,416 --> 00:33:44,083 -Viens avec moi. -Je veux pas partir ! 338 00:33:44,166 --> 00:33:46,666 -Arrêtez ! Alice ! -Calmez-vous. 339 00:33:46,750 --> 00:33:48,250 -Tout de suite ! - Alice ! 340 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 Non ! Je ne veux pas partir ! 341 00:33:50,583 --> 00:33:51,500 Alice ! 342 00:33:51,583 --> 00:33:53,750 - Non ! Je ne veux pas partir. -Mia. 343 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 -Arrête ! - Mia, laisse-moi… 344 00:33:55,833 --> 00:33:57,750 Laisse-moi attacher ta ceinture. 345 00:33:58,333 --> 00:34:00,291 - Aïe ! - Je ne veux pas partir. 346 00:34:00,375 --> 00:34:03,458 - Mia, rentre tes jambes à l'intérieur. - Je veux rester avec Joan ! 347 00:34:03,541 --> 00:34:05,958 Je veux rester avec Joan ! 348 00:34:06,041 --> 00:34:08,666 - Mia, arrête maintenant ! C'est pas vrai. - Arrête ! 349 00:34:08,750 --> 00:34:11,208 - Tu arrêtes tout de suite. - Arrête ! 350 00:34:11,291 --> 00:34:12,541 Oh… 351 00:34:12,625 --> 00:34:14,958 - Arrête de donner des coups. - Je veux rester… 352 00:34:17,041 --> 00:34:19,416 Oh mon Dieu ! 353 00:34:19,916 --> 00:34:21,833 Ma chérie. Laisse-moi voir, mon lapin. 354 00:34:21,916 --> 00:34:23,791 Je te demande pardon, ma chérie. 355 00:34:46,083 --> 00:34:47,083 Ma chérie… 356 00:34:50,833 --> 00:34:55,083 Je sais que tu ne comprends peut-être pas pourquoi Maman est… 357 00:34:59,000 --> 00:35:01,291 Mia, écoute. 358 00:35:01,375 --> 00:35:02,583 Je veux qu'on discute. 359 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 Sarah ? 360 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Sarah ? 361 00:35:31,541 --> 00:35:33,166 Je disais que j'avais l'impression 362 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 que vous aviez fait la guerre toutes les deux. 363 00:35:35,458 --> 00:35:37,666 Oh… oh… 364 00:35:38,166 --> 00:35:40,125 Oui, c'est moche. Oui. 365 00:35:40,875 --> 00:35:42,250 Je ne l'ai pas fait exprès. 366 00:35:42,916 --> 00:35:43,916 Évidemment. 367 00:35:46,458 --> 00:35:47,750 Comment ça va à la maison ? 368 00:35:48,708 --> 00:35:49,708 Bien. 369 00:35:50,375 --> 00:35:52,666 Oui. Je veux dire, c'est difficile 370 00:35:53,625 --> 00:35:56,000 vu les circonstances, mais on va bien. 371 00:35:57,166 --> 00:36:01,000 Et vous pensez que Mia arrive à surmonter la mort de son grand-père ? 372 00:36:02,916 --> 00:36:03,750 Hum… 373 00:36:04,375 --> 00:36:05,916 Comment ça, "surmonter" ? 374 00:36:08,916 --> 00:36:11,458 Sarah, l'école est là pour vous soutenir, je… 375 00:36:12,625 --> 00:36:15,083 Il y a clairement quelque chose qui perturbe Mia. 376 00:36:15,166 --> 00:36:16,166 C'est tout. 377 00:36:18,208 --> 00:36:21,875 Oui, je me demandais si elle ne se faisait pas harceler. 378 00:36:24,208 --> 00:36:27,458 Je crois que c'est quelque chose de très différent. 379 00:36:39,041 --> 00:36:40,250 Pardon, retournez-la. 380 00:36:44,458 --> 00:36:46,833 J'ai découvert ces dessins au dos de ses copies. 381 00:36:48,833 --> 00:36:50,041 Quoi ? Euh… 382 00:36:51,333 --> 00:36:55,625 Sarah, je crois que Mia a des difficultés à contrôler son anxiété. 383 00:36:59,041 --> 00:36:59,875 D'accord. 384 00:37:01,375 --> 00:37:04,958 La plupart des enfants éprouvent de l'anxiété à un moment ou à un autre. 385 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 Les choses changent. 386 00:37:07,666 --> 00:37:09,875 La perte d'un être cher, c'est difficile. 387 00:37:10,500 --> 00:37:13,833 Mais je pense que Mia a peut-être besoin d'une aide supplémentaire. 388 00:37:16,541 --> 00:37:18,291 Vous avez un bon médecin traitant ? 389 00:37:20,541 --> 00:37:23,708 Oh, vous voulez dire… l'aide d'un professionnel ? 390 00:37:25,791 --> 00:37:27,958 Écoutez, ça ne coûte rien d'essayer. 391 00:37:32,500 --> 00:37:33,541 Ma chérie, 392 00:37:34,625 --> 00:37:38,833 est-ce que tu veux parler de ce qui se passe ces derniers temps ? 393 00:37:41,583 --> 00:37:43,958 Tu n'as pas vraiment été toi-même. 394 00:37:45,458 --> 00:37:47,458 Je ne crois pas que je sois moi-même. 395 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Quoi ? 396 00:37:54,541 --> 00:37:57,000 Qu'est-ce que… Qu'est-ce que ça veut dire, Mia ? 397 00:37:59,875 --> 00:38:00,875 Mia ? 398 00:38:02,416 --> 00:38:03,833 M'appelle pas comme ça. 399 00:38:10,041 --> 00:38:11,708 Je veux que tu m'appelles Alice. 400 00:38:21,541 --> 00:38:22,916 Mais ton nom, c'est Mia. 401 00:38:23,666 --> 00:38:24,583 Non. 402 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 Alice. 403 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 Je veux rentrer à la maison. 404 00:38:44,916 --> 00:38:45,916 Mia ! 405 00:38:46,916 --> 00:38:47,833 Mia ! 406 00:38:56,666 --> 00:38:59,625 "Notre Chien connaît des mots." 407 00:39:00,208 --> 00:39:03,375 - Hmm, c'est un chien très intelligent. - Regarde. 408 00:39:03,875 --> 00:39:05,833 Oh oui, c'est joli. 409 00:39:06,333 --> 00:39:07,750 NOTRE CHIEN CONNAÎT DES MOTS 410 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 Lapin, tu ne dois pas dessiner sur les livres. 411 00:39:20,000 --> 00:39:21,500 J'ai rien dessiné. 412 00:39:23,541 --> 00:39:26,375 Mia, tu n'auras pas d'ennuis si tu me dis la vérité. 413 00:39:27,041 --> 00:39:29,291 Je n'ai rien dessiné du tout. 414 00:39:30,041 --> 00:39:31,708 Arrête de me mentir. 415 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 Je ne mens pas. 416 00:39:33,083 --> 00:39:35,958 Tu mens parce que tu as dessiné sur un livre de la bibliothèque. 417 00:39:36,041 --> 00:39:36,875 J'ai rien fait. 418 00:39:37,875 --> 00:39:40,583 Je ne comprends pas ce qu'il t'arrive en ce moment, Mia. 419 00:39:41,708 --> 00:39:44,250 - J'ai besoin de voir Joan. - Quoi ? 420 00:39:47,916 --> 00:39:49,791 Pourquoi tu as besoin de voir Joan ? 421 00:39:50,416 --> 00:39:52,666 Tu ne l'avais jamais rencontrée avant hier. 422 00:39:54,083 --> 00:39:56,833 Elle dit qu'elle m'aime très fort et que je suis à elle. 423 00:39:56,916 --> 00:39:59,375 Tu n'es pas à elle. Tu… 424 00:40:00,166 --> 00:40:01,583 Tu ne la connais même pas. 425 00:40:04,791 --> 00:40:07,875 Elle est malade, mon lapin. Elle ne sait pas qui tu es. 426 00:40:07,958 --> 00:40:10,666 Elle ne sait pas qui je suis et ne reconnaît personne. 427 00:40:10,750 --> 00:40:12,291 Si elle sait qui je suis. 428 00:40:12,375 --> 00:40:13,916 Non, elle ne sait pas, Mia. 429 00:40:18,125 --> 00:40:19,291 Je veux aller la voir. 430 00:40:19,791 --> 00:40:21,000 Non, tu restes là. 431 00:40:22,000 --> 00:40:23,250 Tu vas dormir, mon lapin. 432 00:40:33,916 --> 00:40:35,791 T'es pas ma vraie maman. 433 00:40:38,083 --> 00:40:39,791 Je veux rentrer à la maison. 434 00:40:48,916 --> 00:40:50,041 Salut, Sarah. 435 00:40:50,541 --> 00:40:51,583 Euh, salut. 436 00:40:52,625 --> 00:40:54,791 Désolée. Bonsoir, Denise. Hum… 437 00:40:55,625 --> 00:40:59,708 - Est-ce que Pete est là ? - Hum, non, il n'est pas là. 438 00:41:00,750 --> 00:41:03,041 OK, tu pourras lui dire que j'ai appelé ? 439 00:41:03,125 --> 00:41:04,583 C'est… à propos de Mia. 440 00:41:05,083 --> 00:41:07,166 Oui, est-ce que tout va bien ? 441 00:41:08,250 --> 00:41:09,750 Oui, tout va bien. 442 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 Il y a juste deux ou trois trucs dont je voudrais lui parler. 443 00:41:14,875 --> 00:41:16,375 D'accord, hum… 444 00:41:17,041 --> 00:41:18,000 Si… 445 00:41:19,083 --> 00:41:20,125 Enfin, je… 446 00:41:20,875 --> 00:41:23,250 Je suis là pour toi si tu as besoin de parler. 447 00:41:25,750 --> 00:41:27,750 Oh, euh… 448 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 C'est gentil, merci. 449 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 OK, hum… 450 00:41:35,833 --> 00:41:38,291 Je suis désolée pour ce qui s'est passé avec Toby. 451 00:41:38,375 --> 00:41:40,791 Je comprends complètement que tu te sois énervée. 452 00:41:41,291 --> 00:41:46,333 Ça a été une période vraiment difficile pour toi avec la mort de ton père et… 453 00:41:50,375 --> 00:41:52,958 Et Pete m'a dit que ça avait peut-être fait remonter 454 00:41:53,041 --> 00:41:55,125 tout ce qui s'est passé avec ta sœur. 455 00:41:58,375 --> 00:41:59,375 Comment ça ? 456 00:42:00,541 --> 00:42:02,791 Sarah, je suis vraiment désolée. 457 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 Je ne peux même pas imaginer ce que ça a dû être. 458 00:42:11,166 --> 00:42:12,166 Sarah ? 459 00:42:13,208 --> 00:42:15,916 Non, Denise. Tu ne peux pas. 460 00:43:36,041 --> 00:43:38,166 À LA MÉMOIRE D'ALBERT PETER GREGORY 461 00:43:49,166 --> 00:43:50,041 Papa. 462 00:45:08,625 --> 00:45:09,625 Tu es… 463 00:45:11,625 --> 00:45:13,541 Tu es une gentille fille. 464 00:45:16,333 --> 00:45:17,500 Tu es une… 465 00:45:18,166 --> 00:45:19,583 une gentille fille. 466 00:46:29,833 --> 00:46:32,041 -Sarah. -Que lui as-tu dit ? 467 00:46:32,916 --> 00:46:33,750 Quoi ? 468 00:46:34,250 --> 00:46:36,875 À Denise. "Ça fait remonter tout ce qui s'est passé." 469 00:46:36,958 --> 00:46:39,541 C'était important qu'elle soit au courant. 470 00:46:39,625 --> 00:46:40,916 Mais bordel, Pete. 471 00:46:41,000 --> 00:46:43,291 Elle est assistante sociale, Sarah. 472 00:46:43,375 --> 00:46:46,458 Elle comprend les traumas, les histoires de famille, tu vois ? 473 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 Elle comprend rien et n'a pas à comprendre quoi que ce soit. 474 00:46:49,541 --> 00:46:51,541 - Ça n'a rien à voir avec elle. - OK, OK. 475 00:46:52,291 --> 00:46:53,375 Je te demande pardon. 476 00:46:54,458 --> 00:46:55,375 Comment va Mia ? 477 00:46:58,625 --> 00:47:00,500 - Elle va bien. - Ah bon ? 478 00:47:01,291 --> 00:47:05,000 Parce que l'école m'a appelé et ils m'ont dit qu'ils t'avaient parlé. 479 00:47:05,500 --> 00:47:06,333 Mm-hmm. 480 00:47:07,375 --> 00:47:08,708 Qu'est-ce qui se passe ? 481 00:47:08,791 --> 00:47:13,458 - Elle… elle voulait voir Joan, encore. - Alors, emmène-la, Sarah. 482 00:47:13,541 --> 00:47:16,416 - Non. Pete, c'est… - Sarah, ça se passera bien. 483 00:47:16,916 --> 00:47:20,500 Emmène Mia. Montre-lui la maison et vide-la, mets tout dans des cartons. 484 00:47:21,541 --> 00:47:24,333 - Laisse le passé derrière toi. - Non… Pete… 485 00:47:24,416 --> 00:47:27,750 Sarah, laisse Mia tisser des liens avec sa grand-mère. 486 00:48:06,208 --> 00:48:08,083 Est-ce que les gens peuvent revenir ? 487 00:48:09,875 --> 00:48:13,250 - Revenir d'où ? - De là où ils vont quand ils meurent ? 488 00:48:15,458 --> 00:48:16,541 Oh, euh… 489 00:48:20,041 --> 00:48:21,291 Non, mon lapin. 490 00:48:22,416 --> 00:48:25,041 Grand-père disait qu'il reviendrait en pélican. 491 00:48:25,875 --> 00:48:26,875 Ah oui ? 492 00:48:27,375 --> 00:48:28,791 Je ne me souviens pas de ça. 493 00:48:30,958 --> 00:48:32,833 C'était notre petit secret. 494 00:48:32,916 --> 00:48:35,166 Il disait qu'il voulait garder un œil sur toi. 495 00:49:26,333 --> 00:49:27,750 Joan habite ici ? 496 00:49:31,666 --> 00:49:32,500 Maman ? 497 00:49:33,416 --> 00:49:34,250 Non. 498 00:49:35,208 --> 00:49:36,541 Non, mais avant, oui. 499 00:49:38,083 --> 00:49:41,125 C'est ici que… j'habitais quand j'étais petite. 500 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 C'est ouvert ! 501 00:50:39,666 --> 00:50:40,833 Comment tu as ouvert ? 502 00:50:42,166 --> 00:50:43,625 Sous le pot de fleurs. 503 00:50:44,958 --> 00:50:46,000 OK, euh… 504 00:50:50,333 --> 00:50:51,958 Attends. Attends, Mia. 505 00:50:53,791 --> 00:50:54,791 Attends. 506 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Hé, attends-moi. 507 00:51:38,250 --> 00:51:41,250 Hé ! Je vais dormir ici. 508 00:51:41,875 --> 00:51:42,750 Quoi ? 509 00:51:43,708 --> 00:51:46,333 Non, Mia. Mia ! 510 00:51:47,458 --> 00:51:49,083 Regarde, c'est moi. 511 00:51:49,583 --> 00:51:51,125 Non, ce n'est pas toi. 512 00:51:51,708 --> 00:51:52,708 Si, c'est moi. 513 00:51:52,791 --> 00:51:55,250 Non. Viens, je ne veux pas rester ici. 514 00:51:56,208 --> 00:51:57,166 Pourquoi ? 515 00:51:58,958 --> 00:52:00,583 Je n'ai pas envie. Allez, viens. 516 00:52:00,666 --> 00:52:03,666 - Mais j'aime bien être ici. - Non, sors d'ici tout de suite. 517 00:52:04,166 --> 00:52:05,208 C'est ma chambre. 518 00:52:05,708 --> 00:52:06,916 Mia, sors. 519 00:52:07,583 --> 00:52:10,375 Allez, viens. Sors de là. Dehors. Je ne veux pas… 520 00:52:10,458 --> 00:52:12,250 - Non ! - Je ne veux pas rester ici. 521 00:52:12,333 --> 00:52:13,458 - Allez, viens. - Non ! 522 00:52:13,541 --> 00:52:14,750 Viens là. 523 00:52:19,750 --> 00:52:21,458 Tu es une horrible personne. 524 00:52:53,041 --> 00:52:54,125 Tu dessines quoi ? 525 00:52:58,958 --> 00:53:00,291 C'est pour Joan. 526 00:53:03,166 --> 00:53:04,166 Ah… 527 00:53:05,958 --> 00:53:06,958 Je peux voir ? 528 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 T'en fais un pour moi après ? 529 00:53:14,916 --> 00:53:15,791 D'accord. 530 00:53:25,583 --> 00:53:27,083 Alors, tu habitais ici ? 531 00:53:28,083 --> 00:53:29,958 Hum… Oui. 532 00:53:30,458 --> 00:53:32,791 Avant que grand-père et moi habitions en ville. 533 00:53:43,708 --> 00:53:45,375 Pourquoi vous êtes partis ? 534 00:53:47,916 --> 00:53:49,958 Hum… Je… 535 00:53:51,500 --> 00:53:53,250 Je n'aime pas parler de ça. 536 00:53:55,333 --> 00:53:56,333 Pourquoi ? 537 00:54:01,666 --> 00:54:03,208 Parce que ça me rend triste. 538 00:54:05,833 --> 00:54:06,833 Pourquoi ? 539 00:54:08,916 --> 00:54:11,208 J'ai dit que je ne voulais pas en parler, Mia. 540 00:54:16,250 --> 00:54:18,333 Je m'appelle Alice. 541 00:54:21,500 --> 00:54:22,458 Mia… 542 00:54:24,541 --> 00:54:28,916 Mia, il faut que tu me le dises si quelqu'un t'a dit quelque chose. 543 00:54:29,416 --> 00:54:32,791 Denise… peut-être ? Ou ton père ? 544 00:54:37,041 --> 00:54:38,458 À propos de quoi ? 545 00:54:41,375 --> 00:54:44,958 Si quelqu'un t'a dit quelque chose à propos… d'Alice. 546 00:54:46,291 --> 00:54:48,166 Je suis Alice. 547 00:54:49,208 --> 00:54:52,583 S'il te plaît. Mia, ce n'est pas un jeu. 548 00:54:53,583 --> 00:54:57,625 Tu dois me dire si quelqu'un t'a dit quelque chose qu'il n'aurait pas dû. 549 00:54:57,708 --> 00:54:59,666 Personne ne me dit rien. 550 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 D'accord. 551 00:55:13,375 --> 00:55:14,750 J'avais une sœur. 552 00:55:17,375 --> 00:55:19,791 Son prénom, c'était Alice. 553 00:55:25,708 --> 00:55:26,916 Où est-ce qu'elle est ? 554 00:55:30,583 --> 00:55:31,666 Elle a disparu. 555 00:55:33,458 --> 00:55:34,916 Il y a très longtemps. 556 00:55:36,958 --> 00:55:38,583 Quand elle n'avait que sept ans. 557 00:55:40,583 --> 00:55:41,583 Je suis revenue. 558 00:55:42,083 --> 00:55:43,208 Je suis ta sœur. 559 00:55:43,708 --> 00:55:44,750 J'ai sept ans. 560 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 Mia… 561 00:55:47,625 --> 00:55:49,541 - Alice. - Arrête, ça suffit. 562 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Je suis Alice. 563 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 Mia, arrête. 564 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 Je suis revenue. Je suis Alice. 565 00:55:56,916 --> 00:55:58,250 Je t'ai dit d'arrêter, Mia. 566 00:55:58,333 --> 00:56:01,041 - Ce n'est pas drôle. -Je suis Alice ! 567 00:56:07,208 --> 00:56:08,208 Mia ! 568 00:56:08,916 --> 00:56:09,916 Mia ! 569 00:56:10,750 --> 00:56:14,833 Mia, je sais que tu ne comprends pas, mais ça fait mal à Maman… 570 00:56:17,416 --> 00:56:18,750 Mon lapin. 571 00:56:21,458 --> 00:56:22,458 Oh, ma chérie. 572 00:56:25,291 --> 00:56:26,916 Je vais te chercher un mouchoir. 573 00:58:05,500 --> 00:58:07,458 T'es pressée de voir ta grand-mère ? 574 00:58:07,541 --> 00:58:09,083 - Oui. - Super. 575 00:58:10,041 --> 00:58:11,750 C'est juste là. Première à droite. 576 00:58:13,000 --> 00:58:14,083 Mia, Mia. 577 00:58:14,166 --> 00:58:16,458 - Je serai ici si besoin. -Je suis revenue ! 578 00:58:19,625 --> 00:58:20,541 Oh. 579 00:58:22,875 --> 00:58:24,250 Sarah ? 580 00:58:25,750 --> 00:58:28,666 On est déjà venues, mais tu ne me reconnaissais pas. 581 00:58:32,250 --> 00:58:33,375 Mia ? 582 00:58:37,208 --> 00:58:38,125 Oh. 583 00:58:38,833 --> 00:58:40,166 Merci de l'avoir amenée. 584 00:58:41,375 --> 00:58:42,583 Vous allez bien ? 585 00:58:43,916 --> 00:58:44,916 Oui, on va bien. 586 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Et ton père ? 587 00:58:48,958 --> 00:58:49,833 Papa… 588 00:58:50,583 --> 00:58:52,041 Papa est mort. Il est décédé. 589 00:58:53,000 --> 00:58:54,291 Ah oui, je le savais, ça. 590 00:58:56,666 --> 00:58:58,375 Est-ce que tu te souviens de moi ? 591 00:59:01,000 --> 00:59:06,250 J'avais envie de te rencontrer depuis tellement, tellement longtemps. 592 00:59:07,250 --> 00:59:12,166 Albert m'a beaucoup parlé de toi, petite Mia. 593 00:59:13,291 --> 00:59:14,125 Non ! 594 00:59:14,625 --> 00:59:15,458 Alice ! 595 00:59:15,541 --> 00:59:17,833 -Mia… -Tu m'as appelée Alice. 596 00:59:17,916 --> 00:59:19,583 -Arrête. - Je comprends pas. 597 00:59:19,666 --> 00:59:22,333 - Je m'appelle Alice. - C'est bon, on s'en va. 598 00:59:22,416 --> 00:59:25,416 - Pourquoi tu te souviens pas ? -Viens… Oh ! 599 00:59:26,208 --> 00:59:27,041 Je te déteste ! 600 00:59:27,833 --> 00:59:28,791 Oh… 601 00:59:29,375 --> 00:59:31,625 Mia ! Mia ! 602 00:59:33,333 --> 00:59:35,583 Mia ! 603 00:59:47,916 --> 00:59:49,500 Ça fait haut jusqu'en bas. 604 00:59:56,458 --> 00:59:57,958 Je veux te montrer quelque chose. 605 01:00:20,500 --> 01:00:24,000 À LA MÉMOIRE D'ALICE JOAN GREGORY DISPARUE DEPUIS LE 10 JUILLET 1996 606 01:00:24,083 --> 01:00:25,583 BIEN-AIMÉE JAMAIS OUBLIÉE 607 01:00:33,791 --> 01:00:34,791 Viens. 608 01:00:59,291 --> 01:01:00,916 Tu peux me parler d'elle ? 609 01:01:04,208 --> 01:01:07,500 Hein ? Euh, elle était très jolie. 610 01:01:09,500 --> 01:01:13,291 Elle avait… les cheveux bruns et des taches de rousseur. 611 01:01:14,250 --> 01:01:15,208 Comme moi ? 612 01:01:20,291 --> 01:01:22,250 Oui, comme toi. 613 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Et comment elle était ? 614 01:01:27,750 --> 01:01:28,750 Hum… 615 01:01:29,583 --> 01:01:30,916 On était différentes. 616 01:01:32,000 --> 01:01:33,041 Et souvent… 617 01:01:34,208 --> 01:01:35,333 on se bagarrait. 618 01:01:37,250 --> 01:01:38,791 Les sœurs, ça se bagarre. 619 01:01:48,041 --> 01:01:49,333 Elle aimait les animaux. 620 01:01:53,000 --> 01:01:54,875 Quand elle trouvait des animaux, 621 01:01:54,958 --> 01:01:57,291 elle les amenait à la maison et elle s'en occupait. 622 01:01:58,958 --> 01:02:01,583 Quel genre d'animaux ? Des lapins ? 623 01:02:03,041 --> 01:02:05,083 Non, des chiens. Et… 624 01:02:05,708 --> 01:02:07,583 Et une fois, elle a trouvé un oiseau. 625 01:02:12,375 --> 01:02:15,750 Papa avait l'habitude d'attraper des lapins de garenne. 626 01:02:16,541 --> 01:02:17,666 C'était des parasites. 627 01:02:19,041 --> 01:02:21,916 Je l'aidais à vérifier les pièges, mais elle détestait ça. 628 01:02:23,375 --> 01:02:25,500 Est-ce qu'elle aimait faire des jeux ? 629 01:02:29,375 --> 01:02:30,375 Oui. 630 01:02:31,958 --> 01:02:33,208 Jouer à chat ? 631 01:02:34,375 --> 01:02:36,500 - Mm-hmm. - À cache-cache ? 632 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Mm-hmm. 633 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Non. 634 01:02:43,791 --> 01:02:45,916 J'aime pas jouer à cache-cache. 635 01:02:46,000 --> 01:02:47,250 Tu ne me cherches jamais. 636 01:02:47,333 --> 01:02:48,416 Mia ? 637 01:02:48,500 --> 01:02:49,875 Tu ne m'aimes pas. 638 01:02:50,541 --> 01:02:53,291 Tu me laisses me cacher, et me cacher… 639 01:02:53,375 --> 01:02:55,750 - Mia. - Tu me laisses cachée toute la journée. 640 01:02:55,833 --> 01:02:59,000 T'as pas envie de me trouver. Tu m'as enfermée à clé. 641 01:02:59,083 --> 01:03:00,041 Arrête, Mia. 642 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 Je te déteste ! 643 01:03:02,625 --> 01:03:03,625 Mia ! 644 01:03:04,750 --> 01:03:06,208 Mia ! 645 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Mia. 646 01:03:11,458 --> 01:03:12,958 Mia. 647 01:03:13,458 --> 01:03:14,375 Va-t'en ! 648 01:03:14,875 --> 01:03:16,708 Mia ! 649 01:03:36,791 --> 01:03:39,750 Bonjour, c'est Pete. Je ne peux pas vous répondre. 650 01:03:39,833 --> 01:03:41,583 Laissez un message. 651 01:03:41,666 --> 01:03:43,083 Salut, Pete. 652 01:03:43,666 --> 01:03:47,208 Je ne sais pas si toi ou Denise avez dit quelque chose à Mia, 653 01:03:48,958 --> 01:03:50,791 mais elle est au courant pour Alice. 654 01:03:54,166 --> 01:03:58,583 Et… pour je ne sais quelle putain de raison, elle fait semblant d'être elle. 655 01:03:59,833 --> 01:04:03,791 Alors, si tu pouvais me rappeler. 656 01:04:05,791 --> 01:04:06,791 Je… 657 01:04:08,583 --> 01:04:10,583 Je ne vais pas bien, Pete. 658 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 Qui c'est ? 659 01:04:30,916 --> 01:04:32,166 C'est quoi, cette robe ? 660 01:04:33,250 --> 01:04:34,583 C'est à moi. 661 01:04:48,791 --> 01:04:49,958 C'est à moi. 662 01:05:24,500 --> 01:05:25,583 Allez, dors. 663 01:07:58,958 --> 01:08:00,583 Qui c'est ? 664 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 Je veux vendre la maison. 665 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Sarah… 666 01:09:25,583 --> 01:09:28,958 Je paierai pour cet endroit, cet établissement. Tu peux rester ici. 667 01:09:29,041 --> 01:09:32,000 -Oh, mais… - Papa me l'a demandé avant de mourir. 668 01:09:33,708 --> 01:09:34,708 Je sais que… 669 01:09:36,458 --> 01:09:38,958 vous vous parliez toujours, mais je… 670 01:09:39,458 --> 01:09:41,125 Je ne savais pas pour tout ça. 671 01:09:41,208 --> 01:09:42,166 Oh. 672 01:09:42,750 --> 01:09:44,833 Tu n'as pas besoin de vendre la maison. 673 01:09:44,916 --> 01:09:47,833 Je vais y retourner quand je partirai d'ici. 674 01:09:48,333 --> 01:09:50,458 C'est ce qu'on avait convenu avec ton père. 675 01:09:51,625 --> 01:09:53,041 Tu ne peux pas y retourner. 676 01:09:54,375 --> 01:09:56,208 Mais c'est sa maison. 677 01:10:00,708 --> 01:10:02,125 Elle ne reviendra pas. 678 01:10:04,166 --> 01:10:05,291 Elle ne reviendra pas. 679 01:10:06,958 --> 01:10:08,208 Il va se passer quoi ? 680 01:10:08,791 --> 01:10:11,000 Elle va se pointer et sonner à la porte ? 681 01:10:12,500 --> 01:10:15,333 Tu as gaspillé toute ta vie à l'attendre. 682 01:10:15,416 --> 01:10:17,458 Tu es une vilaine fille. 683 01:10:18,041 --> 01:10:21,000 Je ne veux pas te regarder. Je ne supporte pas de te voir. 684 01:10:21,083 --> 01:10:22,791 J'aurais jamais dû la laisser avec toi. 685 01:10:22,875 --> 01:10:24,708 Elle n'est pas en sécurité avec toi. 686 01:10:24,791 --> 01:10:26,416 - Elle n'est pas… - Lâche-moi ! 687 01:10:41,250 --> 01:10:42,083 Mia ? 688 01:10:46,541 --> 01:10:47,416 Mia ? 689 01:11:06,708 --> 01:11:07,708 Mia ? 690 01:11:13,541 --> 01:11:14,541 Ma chérie ? 691 01:11:20,000 --> 01:11:21,041 Merde. 692 01:11:25,458 --> 01:11:26,458 Mia ? 693 01:11:27,083 --> 01:11:28,125 Ma chérie ? 694 01:11:36,333 --> 01:11:37,333 Mia ! 695 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Ma chérie ? 696 01:11:47,708 --> 01:11:48,708 Mia ! 697 01:11:51,583 --> 01:11:52,583 Mia ! 698 01:12:00,583 --> 01:12:01,500 Mia ! 699 01:12:08,833 --> 01:12:09,833 Mia ! 700 01:12:11,125 --> 01:12:11,958 Oh ! 701 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Je t'ai trouvée. 702 01:12:46,916 --> 01:12:48,583 Ne refais plus jamais ça. 703 01:12:48,666 --> 01:12:51,375 - C'est compris ? - Je me suis réveillée, t'étais pas là. 704 01:12:51,458 --> 01:12:54,083 Je m'en fiche. Et s'il t'était arrivé quelque chose ? 705 01:12:54,166 --> 01:12:56,625 Et puis tu as remis les photos au mur. 706 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 Non. 707 01:12:58,916 --> 01:13:01,458 - Tu as été dans la remise ? - J'ai rien fait. 708 01:13:07,791 --> 01:13:09,333 Joan ne va pas revenir ici. 709 01:13:09,416 --> 01:13:11,250 - On doit faire nos valises. - Non. 710 01:13:13,250 --> 01:13:16,458 Je veux que tu fasses ta valise. Je te ramène à la maison demain. 711 01:13:16,541 --> 01:13:17,875 C'est ici ma maison. 712 01:13:22,958 --> 01:13:24,416 Je vais prendre une douche. 713 01:13:24,500 --> 01:13:26,541 Tu… tu restes à l'intérieur. 714 01:14:16,000 --> 01:14:17,708 Je te demande pardon, mon lapin. 715 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 Je ne voulais pas crier. 716 01:14:56,625 --> 01:14:58,791 Sarah. 717 01:15:24,916 --> 01:15:26,708 Où est Alice ? 718 01:15:42,750 --> 01:15:43,583 Mia ? 719 01:15:44,500 --> 01:15:47,000 Mia ? Mia ? 720 01:15:48,250 --> 01:15:49,083 Mia ! 721 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Mia ! 722 01:15:51,875 --> 01:15:55,083 Qu'est-ce qu'il y a, Mia ? Tout va bien. C'est rien. 723 01:15:55,166 --> 01:15:57,541 Calme-toi, c'est rien. Tu fais un cauchemar. 724 01:15:57,625 --> 01:16:00,166 Tout va bien. T'as fait un cauchemar. 725 01:16:00,250 --> 01:16:01,708 C'est un rêve. C'est rien. 726 01:16:01,791 --> 01:16:02,625 Tout va bien. 727 01:16:02,708 --> 01:16:05,958 Chut, chut. 728 01:16:06,541 --> 01:16:08,333 C'est… c'est quoi, ça ? 729 01:16:09,083 --> 01:16:10,750 Oh non ! C'est quoi ? 730 01:16:11,583 --> 01:16:12,458 Quoi ? 731 01:16:12,541 --> 01:16:13,916 - Tu es blessée ? - Quoi ? 732 01:16:14,000 --> 01:16:15,291 Laisse-moi regarder. 733 01:16:15,375 --> 01:16:17,958 - Laisse-moi voir. Non, laisse-moi voir. - Quoi ? 734 01:16:18,041 --> 01:16:21,000 - Je dois… Tu t'es fait mal ? - Quoi ? Arrête ! 735 01:16:32,625 --> 01:16:35,208 -Bouge pas. Il faut juste que… - Pourquoi ? 736 01:16:35,291 --> 01:16:36,916 - Arrête ! - Je veux juste voir… 737 01:16:37,000 --> 01:16:39,083 - Non. - Arrête, s'il te plaît. 738 01:16:39,166 --> 01:16:41,708 - Maman, tu me fais mal. - Laisse-moi voir, Mia. 739 01:16:41,791 --> 01:16:44,625 Mia, laisse-moi juste… 740 01:16:50,958 --> 01:16:51,791 Qu'est-ce que… 741 01:16:55,666 --> 01:16:56,708 Pardon. 742 01:19:50,791 --> 01:19:52,333 Tu m'as enfermée ! 743 01:19:52,416 --> 01:19:53,708 Oh ! 744 01:19:54,708 --> 01:19:56,708 Alice ! 745 01:19:59,833 --> 01:20:01,666 Alice ! Arrête… 746 01:20:02,250 --> 01:20:03,416 Alice… 747 01:20:04,041 --> 01:20:05,291 Au secours… 748 01:20:16,875 --> 01:20:17,875 Alice ! 749 01:20:19,041 --> 01:20:21,375 Alice ! Alice ! 750 01:20:23,583 --> 01:20:25,166 Alice, je te demande pardon ! 751 01:20:26,166 --> 01:20:28,250 Alice ! Alice ! 752 01:20:29,083 --> 01:20:29,916 Alice ! 753 01:20:36,583 --> 01:20:37,500 Alice ! 754 01:20:44,166 --> 01:20:45,416 Alice ! 755 01:20:48,500 --> 01:20:49,875 Laisse-moi entrer, Alice ! 756 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Ouvre la porte ! Laisse-moi entrer ! 757 01:20:52,833 --> 01:20:55,291 S'il te plaît, laisse-moi entrer, Alice ! 758 01:20:55,375 --> 01:20:57,250 Laisse-moi entrer, Alice ! 759 01:23:02,500 --> 01:23:04,375 Sarah ? 760 01:23:08,916 --> 01:23:09,833 Sarah ! 761 01:23:11,625 --> 01:23:12,458 Sarah ! 762 01:23:13,541 --> 01:23:14,375 Sarah ! 763 01:23:19,500 --> 01:23:20,791 Oh… Non. 764 01:23:25,875 --> 01:23:26,916 Sarah ! 765 01:23:29,708 --> 01:23:32,083 Putain, Sarah. Pourquoi tu réponds pas au téléphone ? 766 01:23:34,666 --> 01:23:36,666 - Qu'est-ce qui se passe ? -Euh… 767 01:23:36,750 --> 01:23:37,625 Où est Mia ? 768 01:23:37,708 --> 01:23:38,541 Elle… 769 01:23:39,666 --> 01:23:41,416 - Elle est… Elle est là. - Mia ? 770 01:23:41,500 --> 01:23:43,916 - Où ça, là ? Où ? - Là ! 771 01:23:44,000 --> 01:23:44,833 Là ? 772 01:23:45,416 --> 01:23:46,250 Mia ? 773 01:23:49,208 --> 01:23:50,041 Mia ? 774 01:23:52,416 --> 01:23:54,250 -Mia ? - Comment… 775 01:23:57,083 --> 01:23:58,541 -Mia ! -Mia ? 776 01:23:59,166 --> 01:24:00,041 Mia ! 777 01:24:00,541 --> 01:24:01,916 - Mia ! 778 01:24:04,458 --> 01:24:05,333 Mia ! 779 01:24:14,250 --> 01:24:15,458 Mia ! 780 01:24:15,541 --> 01:24:16,375 Mia ! 781 01:24:16,458 --> 01:24:18,875 - C'est Papa, mon lapin. - Ma chérie. 782 01:24:19,833 --> 01:24:20,833 Mia ! 783 01:24:23,333 --> 01:24:24,500 Mia ! 784 01:24:26,833 --> 01:24:27,708 Mia ! 785 01:24:29,625 --> 01:24:30,625 Mia ! 786 01:24:32,708 --> 01:24:33,583 Mia ! 787 01:24:37,125 --> 01:24:38,833 Mia ? Mia ! 788 01:24:39,708 --> 01:24:40,708 Sarah ! 789 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Mia ! 790 01:25:01,041 --> 01:25:02,000 Sarah ! 791 01:25:02,500 --> 01:25:04,541 Au secours ! Au secours ! 792 01:25:18,291 --> 01:25:19,541 Mon Dieu. 793 01:25:23,500 --> 01:25:24,583 Mia ! 794 01:25:24,666 --> 01:25:25,708 Oh… 795 01:25:25,791 --> 01:25:26,666 Mia ! 796 01:25:30,333 --> 01:25:32,666 - Mia. - Chérie, mon lapin. 797 01:25:33,250 --> 01:25:34,208 Ça va ? 798 01:26:52,375 --> 01:26:53,916 Tu l'as retrouvée ? 799 01:27:01,208 --> 01:27:02,333 Oui. 800 01:27:04,041 --> 01:27:05,541 Alice. 801 01:27:11,083 --> 01:27:12,666 Alice est… 802 01:27:18,458 --> 01:27:20,083 Alice est morte. 803 01:27:26,375 --> 01:27:27,416 Oh non. 804 01:27:28,333 --> 01:27:29,541 Je ne crois pas. 805 01:27:32,625 --> 01:27:34,500 Je ne crois pas qu'elle soit morte. 806 01:27:57,750 --> 01:28:00,625 Excusez-moi, vous n'avez pas le droit d'être là. 807 01:28:02,333 --> 01:28:03,416 Désolée, je… 808 01:28:03,916 --> 01:28:07,291 -Vous allez bien ? - Oui, ça va. Désolée. 809 01:29:15,208 --> 01:29:16,625 Je suis désolée. 810 01:29:18,083 --> 01:29:19,791 Pour tout ce que je t'ai fait. 811 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Qu'est-ce que t'as fait ? 812 01:29:32,750 --> 01:29:34,000 Je t'ai fait du mal. 813 01:29:38,083 --> 01:29:39,541 Et quoi d'autre ? 814 01:29:43,708 --> 01:29:44,541 J'ai… 815 01:29:46,791 --> 01:29:49,166 J'ai dit à Maman que tu avais fait une fugue. 816 01:30:01,125 --> 01:30:02,208 Pourquoi ? 817 01:30:05,750 --> 01:30:07,708 Parce que je… 818 01:30:10,416 --> 01:30:12,916 Parce que je ne voulais pas lui dire la vérité. 819 01:30:19,416 --> 01:30:20,625 T'es un monstre. 820 01:30:31,583 --> 01:30:33,416 Je suis un monstre. 821 01:31:59,708 --> 01:32:00,708 Mia ? 54580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.