Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,500
2
00:00:20,505 --> 00:00:24,300
3
00:00:28,340 --> 00:00:30,799
I'm dying, save me!
4
00:00:30,800 --> 00:00:32,260
Hold it in.
5
00:00:32,600 --> 00:00:35,580
You can talk to her outside!
6
00:00:35,830 --> 00:00:38,639
It will be weird
if I suddenly ask her to leave!
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,009
Fine.
8
00:00:40,010 --> 00:00:42,029
If you don't handle it in 1 minute,
9
00:00:42,030 --> 00:00:44,509
I'm going to do something about it.
10
00:00:44,510 --> 00:00:48,089
Additionally, I noticed you have
a lot of designer bags.
11
00:00:48,090 --> 00:00:50,960
Which bag do you prefer?
12
00:00:54,800 --> 00:00:56,809
I'll drop by the museum.
13
00:00:56,810 --> 00:00:58,360
All right?
14
00:00:58,980 --> 00:01:00,019
I think that would work.
15
00:01:00,020 --> 00:01:02,450
It's late, drive safely.
16
00:01:03,130 --> 00:01:04,970
Your dinner's probably cold...
17
00:01:05,110 --> 00:01:06,810
It's okay.
18
00:01:07,550 --> 00:01:08,820
What?
19
00:01:26,400 --> 00:01:27,929
What's this?
20
00:01:27,930 --> 00:01:29,530
My stomach!
21
00:01:43,219 --> 00:01:44,469
I am so sorry.
22
00:01:44,470 --> 00:01:46,640
I was in a hurry.
23
00:01:46,670 --> 00:01:48,920
Did Director Oh leave?
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,590
I almost went in my pants.
25
00:02:08,150 --> 00:02:10,590
Why is she there?
26
00:02:10,630 --> 00:02:12,639
I definitely heard the bee dee dee...*
27
00:02:12,640 --> 00:02:16,300
Can you go inside and wait.
28
00:02:18,590 --> 00:02:20,370
We meet again.
29
00:02:23,430 --> 00:02:25,360
Hello.
30
00:02:25,470 --> 00:02:27,499
You must have been shocked.
31
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
That...
32
00:02:29,090 --> 00:02:32,569
Yun Ju, I hope you don't jump to conclusions.
33
00:02:32,570 --> 00:02:34,140
I won't.
34
00:02:34,570 --> 00:02:36,480
I won't...
35
00:02:36,560 --> 00:02:38,820
But you had this side of you?
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,810
Oppa, you are very cute.
37
00:02:45,270 --> 00:02:47,960
I will leave.
Don't go outside.
38
00:03:03,730 --> 00:03:06,410
I really tried my best.
39
00:03:07,570 --> 00:03:09,999
But Director Oh is so cool.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,930
She is really charismatic.
41
00:03:12,750 --> 00:03:15,060
Girls think that is charismatic?
42
00:03:15,550 --> 00:03:16,870
Yeah.
43
00:03:17,600 --> 00:03:19,170
Do you feel refreshed?
44
00:03:20,450 --> 00:03:21,720
Huh?
45
00:03:27,309 --> 00:03:29,066
Episode 3
46
00:04:11,820 --> 00:04:14,280
I feel like crap right now.
47
00:04:16,070 --> 00:04:17,930
I need comfort.
48
00:04:52,400 --> 00:04:54,220
I'll take the call.
49
00:04:56,730 --> 00:04:58,300
Hello?
50
00:04:59,980 --> 00:05:03,230
Is that true?
51
00:05:08,490 --> 00:05:09,549
There is a big problem.
52
00:05:09,550 --> 00:05:10,809
What is it?
53
00:05:10,810 --> 00:05:13,039
There is only one person
who can stop the Chairman.
54
00:05:13,040 --> 00:05:15,699
Whatever it takes,
you need to stop the Chairman.
55
00:05:15,700 --> 00:05:20,209
The Chairman is holding a press conference
about donating his entire estate to society.
56
00:05:20,210 --> 00:05:21,510
What?
57
00:05:22,130 --> 00:05:23,449
Donating?
58
00:05:23,450 --> 00:05:24,509
Grandfather is?
59
00:05:24,510 --> 00:05:27,669
Good Morning, Korean citizens.
60
00:05:27,670 --> 00:05:31,209
I am the Chairman of Daehan Group,
Park Dong Jae.
61
00:05:31,210 --> 00:05:33,230
The Daehan group,
62
00:05:33,290 --> 00:05:36,360
for the revival of the Korean spirit
63
00:05:36,510 --> 00:05:39,429
and a pivotal change in the Korean
citizen's consciousness,
64
00:05:39,430 --> 00:05:42,269
supports the restoration of
the Joseon Imperial Family.
65
00:05:42,270 --> 00:05:46,250
Therefore there is something I want to say,
and based on your votes...
66
00:05:46,290 --> 00:05:49,600
If the Royal Imperial family is restored,
67
00:05:49,720 --> 00:05:55,643
I will take all my estate
and donate it to the community.
68
00:05:59,380 --> 00:06:01,119
Gosh, please pick up your phone.
69
00:06:01,120 --> 00:06:02,009
Breaking News.
70
00:06:02,010 --> 00:06:03,559
The Chairman of Daehan Group
Park Dong Jae,
71
00:06:03,560 --> 00:06:04,879
has held a conference saying
he'll give up his estate,
72
00:06:04,880 --> 00:06:07,679
in exchange for the Imperial family
being recognized.
73
00:06:07,680 --> 00:06:09,209
This will cause an uproar
in the business and political world.
74
00:06:09,210 --> 00:06:11,039
Other businesses have sent in
statements about this situation.
75
00:06:11,040 --> 00:06:13,349
The politicians will be holding a
meeting today about this issue.
76
00:06:13,350 --> 00:06:14,869
Do you really think
he will donate all his estate?
77
00:06:14,870 --> 00:06:18,299
Hey, do you think
it is his entire estate?
78
00:06:18,300 --> 00:06:20,089
He held a press conference...
79
00:06:22,960 --> 00:06:24,099
What if he doesn't keep his word?
80
00:06:24,100 --> 00:06:25,440
Then the general public will indict him!
81
00:06:25,450 --> 00:06:28,202
My dad works at Daehan.
What if he gets caught in the crossfire?
82
00:06:28,670 --> 00:06:29,909
Where is she?
83
00:06:29,910 --> 00:06:31,549
The restoration of the royal family
into office,
84
00:06:31,550 --> 00:06:32,811
will mean
that the president needs to step down.
85
00:06:32,812 --> 00:06:36,189
There will be a referendum
to determine this outcome.
86
00:06:36,190 --> 00:06:39,809
So the citizens will make the decision.
87
00:06:39,810 --> 00:06:40,779
Why aren't you picking up your phone?
88
00:06:40,780 --> 00:06:42,549
Do you carry your phone just for show?
89
00:06:42,550 --> 00:06:43,739
Phone?
90
00:06:43,740 --> 00:06:44,709
I am sorry.
91
00:06:44,710 --> 00:06:46,349
But did you see the news?
92
00:06:46,350 --> 00:06:48,429
Right now on TV...
93
00:06:48,430 --> 00:06:49,770
Come out.
94
00:06:50,160 --> 00:06:51,660
There he is!
95
00:06:53,940 --> 00:06:55,029
What is this?
96
00:06:55,030 --> 00:06:55,849
Park Hae Young.
97
00:06:55,850 --> 00:06:57,305
You were supposed to inherit
your grandfather's estate.
98
00:06:57,306 --> 00:06:58,706
How do you feel about this?
99
00:06:58,780 --> 00:07:01,029
Are there problems inside Daehan Group?
100
00:07:01,030 --> 00:07:02,600
Please give us an answer.
101
00:07:02,630 --> 00:07:03,409
How do you feel about this?
102
00:07:03,410 --> 00:07:04,169
This way.
103
00:07:04,170 --> 00:07:05,929
Park Hae Young, this way.
Please comment.
104
00:07:05,930 --> 00:07:07,729
How do you feel about this?
105
00:07:10,790 --> 00:07:12,439
What are these people doing?
106
00:07:12,440 --> 00:07:13,859
Just stay still.
107
00:07:13,860 --> 00:07:15,629
If you get your picture taken now,
our lives will be entangled.
108
00:07:17,180 --> 00:07:18,859
Park Hae Young.
Just a moment!
109
00:07:18,860 --> 00:07:20,480
Park Hae Young.
110
00:07:21,040 --> 00:07:22,530
Please move.
111
00:07:23,040 --> 00:07:24,330
Let us go. Let us go.
112
00:07:49,040 --> 00:07:50,239
Hey, Lee Seol.
Where are you going?
113
00:07:50,240 --> 00:07:51,589
Aren't you going to class?
114
00:07:51,590 --> 00:07:54,469
Can you listen and take notes for me?
Okay?
115
00:08:10,080 --> 00:08:12,350
Just stay in here.
116
00:08:12,950 --> 00:08:14,779
Please tell us your side of this issue!
117
00:08:14,780 --> 00:08:16,589
Why have you come to Seo Rim University?
118
00:08:16,590 --> 00:08:18,729
Who is the lady?
119
00:08:18,730 --> 00:08:20,389
Hey, hey, hey.
120
00:08:20,390 --> 00:08:22,590
Let's stop this.
121
00:08:22,870 --> 00:08:26,009
I don't like this run in with the cameras,
especially if it's about my personal life.
122
00:08:26,020 --> 00:08:31,228
Also, as reporters
you should know the basic code.
123
00:08:31,229 --> 00:08:33,599
So, I think you got enough pictures.
124
00:08:33,600 --> 00:08:34,819
Please stop now.
125
00:08:34,820 --> 00:08:36,099
Thank you.
126
00:08:36,100 --> 00:08:39,740
Please just say one word about this issue!
127
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
Gosh, really.
128
00:08:43,480 --> 00:08:45,670
I asked you to stop.
129
00:08:47,210 --> 00:08:48,769
Don't make me get angrier.
130
00:08:50,000 --> 00:08:53,380
Isn't that what
my facial expression is saying?
131
00:08:53,830 --> 00:08:55,958
I have a really good heart.
132
00:08:55,993 --> 00:08:58,179
Okay, thank you.
133
00:08:58,180 --> 00:09:00,580
Minister of Foreign Affairs and Trade.
134
00:09:01,250 --> 00:09:04,270
You still lack
the skill of handling reporters.
135
00:09:05,980 --> 00:09:07,739
It has been a while Minister Park Hae Young.
136
00:09:07,740 --> 00:09:10,659
Ah, Reporter Yoo Ki Kwang.
137
00:09:10,660 --> 00:09:11,739
Right?
138
00:09:11,740 --> 00:09:14,310
I didn't know you got out already.
139
00:09:14,330 --> 00:09:15,119
Yeah, Sun Ah.
140
00:09:15,120 --> 00:09:17,449
- I am such a busy person.
- Did you not go to class?
141
00:09:17,450 --> 00:09:18,739
I asked you to take notes for me.
142
00:09:18,740 --> 00:09:20,769
The campus is so crazy,
is class important right now?
143
00:09:20,770 --> 00:09:22,339
Did you find yourself a boyfriend?
144
00:09:22,340 --> 00:09:24,359
What are you saying?
Do you not know me?
145
00:09:24,360 --> 00:09:27,170
I am always and forever, Nam Jung Woo.
146
00:09:27,171 --> 00:09:30,039
Wait.
The professor can't hear me right?
147
00:09:30,040 --> 00:09:31,349
Class hasn't started yet.
148
00:09:31,350 --> 00:09:33,609
Professor is not here. He supposedly
followed you when you were running.
149
00:09:33,610 --> 00:09:36,169
Ah... How could you tell me that now?
150
00:09:36,370 --> 00:09:37,479
Hang up.
151
00:09:37,480 --> 00:09:39,199
Oh, Seol...
152
00:09:39,200 --> 00:09:41,039
Where is he?
153
00:09:41,040 --> 00:09:44,710
We're both busy, so let me ask you briefly.
154
00:09:50,070 --> 00:09:55,080
Is the girl in the car the princess?
155
00:09:56,250 --> 00:09:58,989
What princess?
156
00:09:58,990 --> 00:09:59,899
Princess?
157
00:09:59,900 --> 00:10:02,149
Princess from where?
158
00:10:05,390 --> 00:10:09,670
Is the person inside the car
a real princess?
159
00:10:09,690 --> 00:10:11,400
She is my girlfriend.
160
00:10:11,401 --> 00:10:13,159
- What?
- What?
161
00:10:13,160 --> 00:10:15,880
But she is just a normal student.
162
00:10:15,970 --> 00:10:19,119
She doesn't know who I am,
or why she has to hide right now.
163
00:10:19,220 --> 00:10:20,819
She is a pure and innocent person.
164
00:10:20,820 --> 00:10:23,900
So please stop asking me
about my personal life.
165
00:10:24,210 --> 00:10:26,250
She is really stunned right now.
166
00:10:26,850 --> 00:10:28,509
I beg you guys.
167
00:10:28,510 --> 00:10:30,899
Will you guys be getting married?
168
00:10:30,900 --> 00:10:32,309
How did you two meet?
169
00:10:32,310 --> 00:10:34,330
When was your first kiss?
170
00:10:53,380 --> 00:10:54,679
Hello, Director.
171
00:10:54,680 --> 00:10:56,019
There are reporters on their way.
Find a way to block them.
172
00:10:56,020 --> 00:10:57,680
Yes, understood.
173
00:11:02,080 --> 00:11:03,600
What are you doing?
174
00:11:03,660 --> 00:11:06,109
I cannot enter any hotel other than ours,
for competition purposes.
175
00:11:06,110 --> 00:11:07,849
My place isn't a competition to yours.
176
00:11:07,850 --> 00:11:09,860
So do not worry.
Hurry and come in.
177
00:11:11,050 --> 00:11:12,960
Your place?
178
00:11:20,330 --> 00:11:23,150
Park Hae Young! Park Hae Young!
179
00:11:25,370 --> 00:11:26,389
Please stop this.
180
00:11:26,390 --> 00:11:28,649
You will not be allowed to go inside.
Please obey the directive!
181
00:11:28,650 --> 00:11:29,929
Please move.
182
00:11:29,930 --> 00:11:31,820
Park Hae Young!
183
00:11:32,090 --> 00:11:33,179
You cannot be acting like this.
184
00:11:33,180 --> 00:11:35,049
What are you guys doing?
185
00:11:35,050 --> 00:11:37,380
Don't stand outside, come in.
186
00:11:43,880 --> 00:11:45,220
Hey.
187
00:11:45,280 --> 00:11:47,250
What is up with that facial expression?
188
00:11:47,290 --> 00:11:49,929
You are making me uncomfortable
with that stare.
189
00:11:49,930 --> 00:11:52,099
Uncomfortable?
You are the one who started it.
190
00:11:52,100 --> 00:11:53,139
Stop joking around, and come in.
191
00:11:53,140 --> 00:11:55,330
Oh, my!
Where are you touching me?
192
00:12:08,060 --> 00:12:09,079
Does it hurt a lot?
193
00:12:09,080 --> 00:12:11,030
I am bleeding.
194
00:12:13,210 --> 00:12:14,669
I am sorry.
195
00:12:14,670 --> 00:12:16,189
I was just startled.
196
00:12:16,190 --> 00:12:18,519
Are you Taekwon V or Mazingga Robot?
197
00:12:18,520 --> 00:12:20,419
How can your fist react like that
because you were startled?
198
00:12:20,420 --> 00:12:24,580
When I see teeth, it is a natural reaction
for my fist to come up.
199
00:12:27,020 --> 00:12:29,729
In some ways, you have a cute side.
200
00:12:29,730 --> 00:12:31,579
You get scared easily.
201
00:12:31,580 --> 00:12:33,330
Scared? Who is scared?
202
00:12:33,370 --> 00:12:35,329
I just have a fast reflex.
203
00:12:35,330 --> 00:12:37,974
Well, that is true.
204
00:12:37,975 --> 00:12:39,675
A while ago,
in front of the reporters,
205
00:12:39,690 --> 00:12:41,549
the lights were flashing,
206
00:12:41,550 --> 00:12:44,530
then suddenly I was inside your jacket.
207
00:12:45,090 --> 00:12:46,639
You must have a lot of experience.
208
00:12:46,640 --> 00:12:48,610
The whole pulling thing...
209
00:12:49,310 --> 00:12:50,079
That was the only way,
210
00:12:50,080 --> 00:12:52,529
I could think of to protect you.
211
00:12:52,530 --> 00:12:55,009
You must not know because
you've never experienced it,
212
00:12:55,010 --> 00:12:59,240
but getting your face plastered
and your personal life exposed...
213
00:12:59,530 --> 00:13:02,450
is really irritating
and at times just frightening.
214
00:13:03,190 --> 00:13:05,150
Like Paris Hilton?
215
00:13:06,020 --> 00:13:08,099
Who are you comparing me to?
216
00:13:08,100 --> 00:13:10,929
Hey, look at our backgrounds, our families.
How could you compare us?
217
00:13:10,930 --> 00:13:12,089
She is a rich hotel company's granddaughter.
218
00:13:12,090 --> 00:13:15,389
I am the owner and only person
who can inherit this hotel.
219
00:13:15,390 --> 00:13:17,500
Do you not have any siblings?
220
00:13:22,190 --> 00:13:24,110
I don't have a father either.
221
00:13:25,900 --> 00:13:28,360
He has been missing for the past 20 years.
222
00:13:33,340 --> 00:13:35,170
Do you want to hear an amusing story?
223
00:13:37,340 --> 00:13:38,589
It was a situation where an old man's death
224
00:13:38,590 --> 00:13:40,219
would mean a mere 11 year old boy
225
00:13:40,220 --> 00:13:42,500
would inherit all of Daehan Group.
226
00:13:43,260 --> 00:13:45,360
How dramatic is that?
227
00:13:45,860 --> 00:13:48,899
So ever since he was little,
there were reporters everywhere
228
00:13:48,900 --> 00:13:51,060
and people who tried to use him.
229
00:13:51,350 --> 00:13:54,909
And what was worse were adults
who offered to become his guardian.
230
00:13:54,910 --> 00:13:57,769
But now,
Grandfather says he won't give me a penny.
231
00:13:57,770 --> 00:14:01,000
So, should I be mad or not? Huh?
232
00:14:07,550 --> 00:14:09,980
You have suffered.
233
00:14:10,220 --> 00:14:11,389
When I was 11,
234
00:14:11,390 --> 00:14:14,039
my mom would give only my sister
a sausage on top of her rice.
235
00:14:14,040 --> 00:14:16,700
I thought my life was crumbling.
236
00:14:20,880 --> 00:14:22,929
At that age,
when I came back from school,
237
00:14:22,930 --> 00:14:25,830
if the front door was locked
I was so miserable.
238
00:14:26,310 --> 00:14:29,460
But because of this,
I learned a little about life.
239
00:14:40,160 --> 00:14:42,699
Then,
should we monitor Lee Seol's debut on air?
240
00:14:42,700 --> 00:14:43,809
Shall we check, huh?
241
00:14:43,910 --> 00:14:44,610
What?
242
00:14:44,670 --> 00:14:47,019
The pictures taken before should be on now.
243
00:14:47,020 --> 00:14:49,319
Let's see if you are photogenic.
244
00:14:49,320 --> 00:14:51,319
It has been revealed.
245
00:14:52,145 --> 00:14:54,290
Are they allowed
to report the news like this?
246
00:14:54,295 --> 00:14:57,169
The people are curious and waiting
for more details.
247
00:14:57,170 --> 00:14:59,019
Park Hae Young is in the Daehan Hotel
right now.
248
00:14:59,020 --> 00:15:01,149
He is there with his girlfriend.
249
00:15:01,150 --> 00:15:03,189
We will speak with the reporter
who is there right now.
250
00:15:03,190 --> 00:15:04,659
Reporter Yoo Ki Kwang please report.
251
00:15:04,660 --> 00:15:06,609
I am in front of the Daehan Hotel.
252
00:15:07,410 --> 00:15:10,309
I knew he would follow me to the end.
253
00:15:10,710 --> 00:15:13,759
I stuck a knife in him.
254
00:15:13,960 --> 00:15:15,379
But he didn't do anything.
255
00:15:15,380 --> 00:15:18,459
He showed up
at Seo Rim University today.
256
00:15:18,460 --> 00:15:20,401
But he did not answer anything...
257
00:15:20,402 --> 00:15:21,538
Fianc�e?
258
00:15:22,620 --> 00:15:23,979
Wait, be quiet.
259
00:15:24,690 --> 00:15:26,959
She is a student.
260
00:15:26,960 --> 00:15:30,759
He is inside that room with her right now.
261
00:15:30,760 --> 00:15:32,550
She is my girlfriend.
262
00:15:32,560 --> 00:15:34,269
{\a6}After this occurrence,
we have looked into what he meant by this.
263
00:15:34,270 --> 00:15:36,050
My girlfriend?!
264
00:15:36,061 --> 00:15:38,361
{\a6}These two stories happen to surface
on the same day.
265
00:15:38,750 --> 00:15:40,569
Are you not going to explain yourself?
266
00:15:41,263 --> 00:15:43,963
{\a6}It has shocked the whole nation.
267
00:15:44,540 --> 00:15:47,139
Their skills have developed nowadays, huh?
268
00:15:47,140 --> 00:15:49,679
Ah, seriously...
How did they do that so fast?
269
00:15:49,680 --> 00:15:52,080
I mean, come up with that?
Ah, seriously...
270
00:15:52,100 --> 00:15:53,599
That isn't me.
271
00:15:53,600 --> 00:15:54,709
It's put together.
272
00:15:54,710 --> 00:15:57,139
Their skills have developed nowadays, huh?
273
00:15:57,140 --> 00:15:59,050
Those rascals!
274
00:16:01,700 --> 00:16:03,309
He said the news puts together clips?
275
00:16:03,310 --> 00:16:06,730
Even if he is thinking in a hurry,
what kind of a lie is that?
276
00:16:08,880 --> 00:16:10,719
Can a smile really appear right now?
277
00:16:10,720 --> 00:16:12,750
My face didn't come out on the news.
278
00:16:14,630 --> 00:16:15,799
Do you have a computer here?
279
00:16:15,800 --> 00:16:17,540
Does the internet work?
280
00:16:17,690 --> 00:16:20,260
Girl who got hugged?
281
00:16:22,610 --> 00:16:24,060
What is that?
282
00:16:26,190 --> 00:16:28,629
The number one search and UCC video.
Girl who got hugged.
283
00:16:28,630 --> 00:16:29,619
What are we going to do?
284
00:16:29,620 --> 00:16:32,550
There are videos of you hugging me.
285
00:16:32,840 --> 00:16:36,089
I didn't hug you.
I saved you.
286
00:16:36,660 --> 00:16:37,352
If it is like this...
287
00:16:37,353 --> 00:16:39,831
I think if it is
this detailed, someone will realize it's me.
288
00:16:39,840 --> 00:16:41,619
Hurry and call.
289
00:16:41,620 --> 00:16:42,429
Where?
290
00:16:42,430 --> 00:16:45,479
This website.
Call them and tell them to take it down.
291
00:16:45,480 --> 00:16:47,099
Can't the rich do things like that?
292
00:16:47,100 --> 00:16:49,519
If I could do that,
I would have taken down my profile first.
293
00:16:49,520 --> 00:16:51,269
I am disappointed.
Really...
294
00:16:51,270 --> 00:16:52,559
What kind of rich person are you?
295
00:16:52,560 --> 00:16:53,959
I am not a rich person.
296
00:16:53,960 --> 00:16:55,720
I am the grandson of the rich person.
297
00:16:56,150 --> 00:16:58,249
Then ask your grandfather to do it.
298
00:16:58,250 --> 00:16:59,609
Hey, do you not know who my grandfather is?
299
00:16:59,610 --> 00:17:01,779
Don't you think he will ask
for something in return?
300
00:17:01,780 --> 00:17:03,530
What kind of return?
301
00:17:04,940 --> 00:17:07,920
He will probably do it, if you say
you'll tell everyone you are the princess.
302
00:17:10,170 --> 00:17:11,219
Will you?
303
00:17:11,220 --> 00:17:12,779
I will.
304
00:17:12,780 --> 00:17:13,519
What?
305
00:17:13,520 --> 00:17:16,309
After all our pictures will be taken down
from all the websites.
306
00:17:16,310 --> 00:17:17,799
Then I can recant the statement
revealing myself as a princess.
307
00:17:17,800 --> 00:17:19,779
Hey, a person needs to keep his promises.
308
00:17:19,780 --> 00:17:20,779
Will you really back out?
309
00:17:20,780 --> 00:17:22,759
Do you want me to become a princess?
310
00:17:22,760 --> 00:17:24,599
So that your inheritance disappears?
311
00:17:24,600 --> 00:17:25,950
What the...?
312
00:17:27,270 --> 00:17:31,339
You understood this whole time...
from the beginning?
313
00:17:31,340 --> 00:17:34,449
As we were talking,
I put everything that happened together.
314
00:17:34,450 --> 00:17:35,989
The important thing is.
315
00:17:35,990 --> 00:17:38,540
I am not the princess.
316
00:17:40,210 --> 00:17:41,149
The reason?
317
00:17:41,150 --> 00:17:42,990
My dad...
318
00:17:44,460 --> 00:17:47,220
He is going to return.
319
00:17:56,130 --> 00:17:59,899
Ah, I am tired.
320
00:17:59,900 --> 00:18:02,370
Can I go home now?
321
00:18:03,080 --> 00:18:05,740
The reporters will probably know
who you are.
322
00:18:09,170 --> 00:18:12,439
Then...
I will rest in that room.
323
00:18:12,440 --> 00:18:14,940
If anything happens, let me know.
324
00:18:15,330 --> 00:18:16,730
Okay.
325
00:19:00,170 --> 00:19:02,360
Fianc�e?
326
00:19:02,370 --> 00:19:04,409
What is this nonsense?
327
00:19:04,410 --> 00:19:06,789
Well, Hae Young.
328
00:19:06,790 --> 00:19:08,899
He tried to hide that she was the princess.
329
00:19:08,900 --> 00:19:10,809
I think he made it up to protect her.
330
00:19:10,810 --> 00:19:13,479
What were you doing,
not stopping the news?
331
00:19:13,480 --> 00:19:15,029
Do you think the citizens are stupid?
332
00:19:15,030 --> 00:19:17,689
The Daehan Group's grandson
created this blunder.
333
00:19:17,690 --> 00:19:20,059
They will think it is all a show, an act.
334
00:19:20,060 --> 00:19:21,469
I am sorry.
335
00:19:21,470 --> 00:19:22,899
I have stopped them now.
336
00:19:22,900 --> 00:19:26,050
Everyone already knows.
What's the point now?
337
00:19:26,080 --> 00:19:27,710
Chairman.
338
00:19:28,520 --> 00:19:31,829
Are you really thinking of donating
your estate to the community?
339
00:19:31,830 --> 00:19:33,300
Yun Ju!
340
00:19:33,420 --> 00:19:35,149
I understand your purpose.
341
00:19:35,150 --> 00:19:37,659
But don't you think
you rushed the press conference?
342
00:19:37,660 --> 00:19:39,239
What has happened?
343
00:19:39,240 --> 00:19:43,470
Well... before your conference,
344
00:19:44,371 --> 00:19:46,071
Yun Ju did not know about it.
345
00:19:46,230 --> 00:19:48,940
Aigoo, you are...
346
00:19:48,960 --> 00:19:50,389
Even if Hae Young did not know,
347
00:19:50,390 --> 00:19:52,679
you needed to tell Yun Ju
so I can ask her for help.
348
00:19:52,680 --> 00:19:54,689
She is to become Hae Young's partner.
349
00:19:54,690 --> 00:19:57,680
Who else can I trust?
She is like family.
350
00:19:58,570 --> 00:20:00,929
It has been a long dream of mine.
351
00:20:00,930 --> 00:20:03,459
A dream I wanted to fulfill before I die.
352
00:20:03,460 --> 00:20:06,789
I think the time has come,
353
00:20:06,790 --> 00:20:09,100
because we found the princess.
354
00:20:13,920 --> 00:20:15,950
Who is the princess?
355
00:20:16,740 --> 00:20:19,319
What is so grand about the royal family,
that we have to be treated this way?
356
00:20:19,320 --> 00:20:21,539
How could you hide this from me?
357
00:20:21,540 --> 00:20:23,909
Did you work under him all this time,
so you can suffer like this?
358
00:20:23,910 --> 00:20:25,900
Lower your voice.
359
00:20:25,970 --> 00:20:28,180
You are so cruel.
360
00:20:29,010 --> 00:20:32,270
You were like this the day Mom passed away.
361
00:20:33,300 --> 00:20:36,500
To the little girl who remained alone
at her mother's bedside in her last hours...
362
00:20:37,140 --> 00:20:38,579
Who cried, trembling with fear...
363
00:20:38,580 --> 00:20:40,910
You said that same thing.
364
00:20:42,660 --> 00:20:44,730
Lower your voice.
365
00:20:45,320 --> 00:20:48,389
And that if the chairman is put through
more stress, he will collapse.
366
00:20:48,390 --> 00:20:51,749
So, after my mother passed away...
367
00:20:51,750 --> 00:20:55,179
I lived a quiet life as if I was dead.
368
00:20:55,180 --> 00:20:57,710
I believed that a good day would come,
369
00:20:58,070 --> 00:21:00,850
a day of repayment.
370
00:21:01,200 --> 00:21:04,960
But, this is the result of all this waiting.
371
00:21:05,160 --> 00:21:07,309
10 years ago during that important decision,
you should have left.
372
00:21:07,310 --> 00:21:09,990
You should have thrown everything away.
373
00:21:10,870 --> 00:21:12,669
Please stay calm.
374
00:21:12,670 --> 00:21:16,519
You need to be stable,
so we can help Hae Young.
375
00:21:16,520 --> 00:21:17,950
I...
376
00:21:19,740 --> 00:21:22,520
I cannot live like you anymore.
377
00:21:29,800 --> 00:21:31,560
This is Oh Yun Ju.
378
00:21:31,770 --> 00:21:34,290
Can we meet right now?
379
00:21:36,920 --> 00:21:38,189
It's been a while.
380
00:21:38,190 --> 00:21:40,370
Congratulations on your release.
381
00:21:40,830 --> 00:21:42,999
Because of you, I came out alive.
382
00:21:43,000 --> 00:21:44,540
Thank you.
383
00:21:48,590 --> 00:21:52,780
Did the food match your palate?
384
00:21:59,450 --> 00:22:03,249
It has been awhile Senator So Soon Woo.
385
00:22:03,250 --> 00:22:05,079
How is your health?
386
00:22:05,080 --> 00:22:07,250
My health...
387
00:22:07,940 --> 00:22:11,210
It has gotten worse lately.
388
00:22:11,270 --> 00:22:13,069
You look well.
389
00:22:13,070 --> 00:22:15,069
It seems you have gained some weight also.
390
00:22:15,070 --> 00:22:17,949
I am bloated because I cannot sleep.
391
00:22:17,950 --> 00:22:19,699
Do you really not like the idea
of restoring the Royal Family?
392
00:22:19,700 --> 00:22:22,769
All the citizens do not like it.
393
00:22:22,770 --> 00:22:24,129
Do you want to see some evidence?
394
00:22:24,130 --> 00:22:26,550
You need to change the
research firm that informs you.
395
00:22:26,660 --> 00:22:29,379
It's because you deal with such
misinformed companies,
396
00:22:29,380 --> 00:22:34,130
that the Gold Party was solidly defeated in
the past general and presidential elections.
397
00:22:43,361 --> 00:22:44,999
What is all this?
398
00:22:51,510 --> 00:22:53,060
Yun Ju.
399
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
How did you know I was here?
400
00:22:55,850 --> 00:22:59,550
The whole country knows you are here.
401
00:23:01,780 --> 00:23:05,150
What time is it right now?
402
00:23:06,380 --> 00:23:08,120
Director.
403
00:23:15,630 --> 00:23:18,710
Why did you come out covered with a blanket?
404
00:23:18,740 --> 00:23:22,370
I slept and when I woke up, it was cold.
405
00:23:23,930 --> 00:23:28,870
It's so chaotic outside,
but you were tranquilly sleeping in here?
406
00:23:31,150 --> 00:23:32,169
Oh, that...
407
00:23:32,170 --> 00:23:35,320
She ran a little in the cold and got tired.
408
00:23:36,000 --> 00:23:40,110
The person whom you came to the hotel with
was Eun Byul?
409
00:23:40,840 --> 00:23:43,579
It somehow lead to it...
410
00:23:43,580 --> 00:23:46,210
Have you been doing well?
411
00:23:48,100 --> 00:23:50,339
Eun Byul,
you're quite a bright, upbeat person.
412
00:23:50,340 --> 00:23:52,429
If it was I in your position,
413
00:23:52,430 --> 00:23:55,220
I wouldn't be able to ask you
about your wellbeing.
414
00:23:57,020 --> 00:24:01,290
Let's talk where no one can hear us.
415
00:24:12,910 --> 00:24:14,920
Don't misunderstand.
416
00:24:16,880 --> 00:24:18,520
Please have a seat.
417
00:24:24,740 --> 00:24:26,299
You seem angry.
418
00:24:26,300 --> 00:24:27,549
What happened to your lip?
419
00:24:31,500 --> 00:24:33,529
I got punched while dragging her here.
420
00:24:33,530 --> 00:24:35,330
That's good.
421
00:24:35,620 --> 00:24:36,959
It's pleasing.
422
00:24:36,960 --> 00:24:38,199
What?
423
00:24:38,200 --> 00:24:40,870
I really don't like you, right now.
424
00:24:41,110 --> 00:24:43,560
I thought you found the princess.
425
00:24:43,680 --> 00:24:45,539
I wondered how you found her so quickly.
426
00:24:45,540 --> 00:24:48,990
But, it was Eun Byul?
427
00:24:50,070 --> 00:24:53,450
How could you let me hear about
your fianc�e through the news?
428
00:24:53,480 --> 00:24:56,869
I know we didn't have an
extraordinary dating relationship,
429
00:24:56,870 --> 00:24:59,160
but weren't we going to get married?
430
00:24:59,930 --> 00:25:01,580
Right now,
431
00:25:02,440 --> 00:25:03,948
my pride hurts.
432
00:25:03,949 --> 00:25:05,449
I am embarrassed...
433
00:25:05,750 --> 00:25:07,400
And my heart...
434
00:25:09,240 --> 00:25:10,830
hurts a lot.
435
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
I am sorry.
436
00:25:15,640 --> 00:25:17,610
I will explain everything.
437
00:25:27,208 --> 00:25:28,170
Oh, my!
438
00:25:29,920 --> 00:25:31,169
What are you doing?
439
00:25:31,170 --> 00:25:33,849
Ah... How could you not knock
and just open the door?
440
00:25:33,850 --> 00:25:36,379
How does a minister not have any etiquette?
441
00:25:36,380 --> 00:25:39,270
The person outside usually knocks.
442
00:25:41,120 --> 00:25:44,430
Oh! That is true.
443
00:25:44,970 --> 00:25:46,249
But, you did that on purpose.
444
00:25:46,250 --> 00:25:47,429
Yeah.
445
00:25:47,430 --> 00:25:49,179
Because I didn't like you eavesdropping.
446
00:25:49,180 --> 00:25:53,299
No, I thought you two
were talking behind my back.
447
00:25:53,300 --> 00:25:56,750
There is a dark path we need to travel.
Why would we be talking about you?
448
00:25:57,790 --> 00:25:59,630
I will reintroduce you two.
449
00:26:01,210 --> 00:26:02,819
This is the girl I want to marry,
450
00:26:02,820 --> 00:26:05,140
the director of Haeyoung Museum,
Oh Yun Ju.
451
00:26:07,130 --> 00:26:09,609
Last time, I overreacted a little.
452
00:26:09,610 --> 00:26:12,660
I thought you haven't forgotten
about your first love.
453
00:26:13,140 --> 00:26:14,280
Excuse me?
454
00:26:15,440 --> 00:26:20,020
No, I mean I hope you two
share a beautiful love.
455
00:26:20,950 --> 00:26:22,089
And this side...
456
00:26:22,090 --> 00:26:26,160
She is the one grandfather is giving up
his estate for and whom he is supporting...
457
00:26:27,340 --> 00:26:29,020
Princess Lee Seol.
458
00:26:30,450 --> 00:26:31,899
Princess Lee Seol?
459
00:26:31,900 --> 00:26:34,329
How many times do I have to tell you?
I am not a princess.
460
00:26:34,330 --> 00:26:36,759
Just because you say you are not a princess,
doesn't make you not one.
461
00:26:36,760 --> 00:26:38,690
But seeing how you're vague and secretive
about your birth,
462
00:26:38,691 --> 00:26:40,379
using your father as an excuse...
463
00:26:40,410 --> 00:26:43,700
I am guessing that you want something more.
Right?
464
00:26:44,750 --> 00:26:46,350
Write them down.
465
00:26:46,500 --> 00:26:49,910
The things you want to get out of me
in return for leaving the country...
466
00:26:50,470 --> 00:26:52,289
You wanted to study abroad.
467
00:26:52,290 --> 00:26:53,840
I will send you.
468
00:26:54,290 --> 00:26:57,529
If you don't like that, you can go somewhere
and just play as much as you want.
469
00:26:57,530 --> 00:27:00,490
It will be about 3 years
for all this to settle down.
470
00:27:00,610 --> 00:27:03,100
I will take care of your family
while you are gone.
471
00:27:03,200 --> 00:27:04,829
I will get you a job once you return.
472
00:27:04,830 --> 00:27:06,749
I will also help.
473
00:27:06,750 --> 00:27:09,560
If there is anything you want,
please tell me.
474
00:27:16,900 --> 00:27:18,309
Really?
475
00:27:18,310 --> 00:27:20,670
Are you going to give me everything I want?
476
00:27:21,230 --> 00:27:22,049
If I can.
477
00:27:22,050 --> 00:27:22,988
Fine.
478
00:27:23,189 --> 00:27:25,576
Then give me your whole inheritance,
479
00:27:25,680 --> 00:27:27,450
then I will go study abroad.
480
00:27:28,720 --> 00:27:30,789
I am not in a mood to joke around.
481
00:27:30,790 --> 00:27:32,199
I am not joking.
482
00:27:32,200 --> 00:27:34,500
Don't get me mad.
483
00:27:35,520 --> 00:27:38,360
When I get mad,
I turn into a bad person.
484
00:27:48,300 --> 00:27:49,750
Yes.
485
00:27:50,100 --> 00:27:51,900
We are together.
486
00:27:53,090 --> 00:27:54,760
Take this call.
487
00:27:57,400 --> 00:27:58,780
Yes.
488
00:28:01,560 --> 00:28:03,259
I am trusting you and asking you.
489
00:28:03,260 --> 00:28:05,460
You need to bring the princess.
490
00:28:05,900 --> 00:28:07,230
Excuse me?
491
00:28:08,880 --> 00:28:10,530
Right now?
492
00:28:14,530 --> 00:28:16,160
I understand.
493
00:28:19,100 --> 00:28:21,029
What did my dad say?
494
00:28:21,030 --> 00:28:22,540
I think,
495
00:28:22,970 --> 00:28:24,599
you should return home for now.
496
00:28:24,600 --> 00:28:26,459
I need to go somewhere with her.
497
00:28:26,460 --> 00:28:28,929
That is all right.
I am going home.
498
00:28:28,930 --> 00:28:30,749
If you don't let me,
I will call the police.
499
00:28:30,750 --> 00:28:32,080
You.
500
00:28:33,750 --> 00:28:35,730
They said to go see your dad.
501
00:28:36,990 --> 00:28:38,850
They want you to meet him.
502
00:28:40,200 --> 00:28:42,490
Then, I think our story will come to an end.
503
00:29:10,430 --> 00:29:13,749
Wow...!
The scale is really different.
504
00:29:13,750 --> 00:29:17,850
To get away from the reporters,
you called a helicopter?
505
00:29:23,390 --> 00:29:24,670
Let's go.
506
00:29:30,120 --> 00:29:33,830
We are really going to my dad, right?
507
00:30:04,670 --> 00:30:06,520
Hey, Lee Seol.
508
00:30:07,130 --> 00:30:08,319
Go over there.
509
00:30:08,320 --> 00:30:09,399
You are going to get hurt.
510
00:30:09,400 --> 00:30:10,519
I won't get hurt.
511
00:30:10,520 --> 00:30:12,279
I will help you, Dad.
512
00:30:12,280 --> 00:30:14,189
See.
Aren't I strong?
513
00:30:14,190 --> 00:30:15,710
Hey, you!
514
00:30:17,640 --> 00:30:19,520
You piece of...!
515
00:30:19,770 --> 00:30:22,729
Hey, do my words seem like a joke?
516
00:30:22,730 --> 00:30:27,130
I told you not to bring your child.
How many times do I have to tell you, huh?
517
00:30:27,430 --> 00:30:29,120
I am sorry, Manager.
518
00:30:29,360 --> 00:30:31,409
I won't bring her with me anymore.
519
00:30:31,710 --> 00:30:33,259
Just this once...
520
00:30:33,260 --> 00:30:34,159
Only today...
521
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
This piece of...!
522
00:31:17,970 --> 00:31:20,090
What is wrong with me?
523
00:31:20,450 --> 00:31:21,980
Are you okay?
524
00:31:22,170 --> 00:31:23,700
Just...
525
00:31:23,990 --> 00:31:25,870
because I am so happy...
526
00:31:29,340 --> 00:31:33,530
I told you,
my dad is alive.
527
00:31:35,510 --> 00:31:37,290
Do I just need to get on?
528
00:31:41,610 --> 00:31:42,900
Let's go.
529
00:32:14,640 --> 00:32:16,629
There is a helicopter! Helicopter!
530
00:32:16,630 --> 00:32:17,871
Helicopter!
531
00:32:17,971 --> 00:32:20,996
Ah...! What are we supposed to do?
532
00:32:20,997 --> 00:32:22,956
How are we supposed to take pictures?
533
00:33:27,890 --> 00:33:28,959
Your Highness...
534
00:33:28,960 --> 00:33:30,870
You have come.
535
00:33:31,910 --> 00:33:33,870
Please stop.
536
00:33:34,090 --> 00:33:37,779
Today you have been through so much.
537
00:33:37,780 --> 00:33:39,859
I am sorry.
538
00:33:39,860 --> 00:33:41,369
No, it wasn't.
539
00:33:41,370 --> 00:33:46,970
Riding the helicopter
helped me remember that day.
540
00:33:48,360 --> 00:33:51,050
It was around this time of the year.
541
00:33:51,080 --> 00:33:53,829
It was a freezing cold day.
542
00:33:53,830 --> 00:33:56,910
The wind was blowing
like I was going to get carried away.
543
00:33:56,930 --> 00:33:59,670
A helicopter came down at the quarry site.
544
00:33:59,790 --> 00:34:04,050
You, Chairman, came to meet with my father.
545
00:34:04,660 --> 00:34:06,190
Right?
546
00:34:06,620 --> 00:34:08,670
That is right.
547
00:34:09,110 --> 00:34:11,480
That is right, Your Highness.
548
00:34:14,930 --> 00:34:18,430
Where is he right now?
549
00:34:40,800 --> 00:34:42,199
Your Highness.
550
00:34:42,200 --> 00:34:44,250
Can you see?
551
00:34:45,190 --> 00:34:48,820
I have finally brought the princess here.
552
00:34:49,590 --> 00:34:53,780
Please kill this disloyal old man.
553
00:34:59,870 --> 00:35:01,350
Yes.
554
00:35:01,830 --> 00:35:04,319
This is Your Highness' father,
555
00:35:04,320 --> 00:35:06,429
the departed eldest son of the Crown Prince.
556
00:35:06,430 --> 00:35:08,000
Lies.
557
00:35:08,670 --> 00:35:10,450
There is no way.
558
00:35:15,520 --> 00:35:17,649
What are we doing here?
559
00:35:17,650 --> 00:35:20,330
You said you were going
to let me meet my father...
560
00:35:21,860 --> 00:35:24,660
You said you were going to
let me meet my father.
561
00:35:24,750 --> 00:35:28,030
I told you my father was not dead.
562
00:35:28,510 --> 00:35:30,430
Where is my father?
563
00:35:37,070 --> 00:35:38,730
Your Highness.
564
00:35:40,360 --> 00:35:41,679
How can you just leave?
565
00:35:41,680 --> 00:35:43,449
There is something wrong.
566
00:35:43,450 --> 00:35:44,999
This is not it!
567
00:35:45,000 --> 00:35:46,540
Let go!
568
00:35:46,630 --> 00:35:49,020
I do not want to know any more.
569
00:35:50,090 --> 00:35:51,229
I want to know more.
570
00:35:51,230 --> 00:35:54,610
I have been coming here for the past
20 years, not knowing whose grave it was.
571
00:35:54,930 --> 00:35:57,120
I want to know why.
572
00:35:57,590 --> 00:35:59,429
I don't think he will tell me
if you aren't here. So please relieve me!
573
00:35:59,430 --> 00:36:00,769
Listen to what he says.
574
00:36:00,770 --> 00:36:02,259
What the truth is...!
575
00:36:02,260 --> 00:36:04,100
What truth?
576
00:36:04,290 --> 00:36:06,890
The truth that my father threw me away?
577
00:36:07,340 --> 00:36:09,099
Or if that isn't enough,
578
00:36:09,100 --> 00:36:12,140
the truth that he died peacefully,
without a care?!
579
00:36:12,850 --> 00:36:16,450
I am the reason for his death.
580
00:36:30,360 --> 00:36:33,809
I have had something
that belongs to the late Imperial Empress.
581
00:36:33,810 --> 00:36:36,769
This is the purse of Empress Myungsung.
582
00:36:36,770 --> 00:36:41,360
Please kill this sinner,
who returns it after all this time.
583
00:36:42,970 --> 00:36:45,020
This is all very astonishing.
584
00:36:46,110 --> 00:36:48,339
I live my life as a different man
like I am dead.
585
00:36:48,340 --> 00:36:51,029
But somehow you always find out where I am.
586
00:36:51,030 --> 00:36:54,029
Driven by people who called me the son of
the Crown Prince,
587
00:36:54,030 --> 00:36:56,710
I have sold drugs at street markets.
588
00:36:56,950 --> 00:37:01,160
I even made a living shielding
gambling house con artists.
589
00:37:01,430 --> 00:37:04,289
Please kill me, Your Highness.
590
00:37:04,290 --> 00:37:08,069
Whatever happened between
your parents and my parents...
591
00:37:08,070 --> 00:37:10,470
That is all in the past.
592
00:37:10,670 --> 00:37:13,339
I want to forget all that.
593
00:37:13,340 --> 00:37:15,009
That is not possible.
594
00:37:15,010 --> 00:37:22,009
I want to live the rest of my life
serving you and the princess.
595
00:37:37,340 --> 00:37:39,310
Lee Seol, wake up.
596
00:37:39,407 --> 00:37:41,759
Why, what is it?
597
00:37:41,760 --> 00:37:43,179
Wake up.
Wake up, hurry.
598
00:37:43,180 --> 00:37:45,120
Get up, hurry.
We need to go.
599
00:37:52,310 --> 00:37:54,459
Oh, my hair tie...
600
00:37:54,460 --> 00:37:56,829
Dad, my strawberry hair tie...
601
00:37:56,830 --> 00:37:59,160
I will buy you a new one.
602
00:38:13,060 --> 00:38:14,770
Your Highness.
603
00:38:15,110 --> 00:38:16,730
Your Highness.
604
00:38:18,450 --> 00:38:20,223
Your Highness...
605
00:38:20,307 --> 00:38:21,824
Your High... Your Highness.
606
00:38:22,253 --> 00:38:25,800
Your Highness, please stop.
607
00:38:25,840 --> 00:38:28,720
Please hear what I have to say,
Your Highness.
608
00:38:30,370 --> 00:38:32,279
Here, right here.
609
00:38:32,280 --> 00:38:34,100
Wait right here.
610
00:38:34,500 --> 00:38:35,949
I will be right back.
611
00:38:35,950 --> 00:38:37,619
Are you really going to come back?
612
00:38:37,620 --> 00:38:39,039
Yes.
613
00:38:39,040 --> 00:38:40,630
Promise?
614
00:38:41,700 --> 00:38:43,549
I will be right back.
615
00:38:43,550 --> 00:38:44,599
Stay here.
616
00:38:44,600 --> 00:38:45,349
Hurry and come back.
617
00:38:45,350 --> 00:38:47,870
Just stay here.
I will be right back.
618
00:38:54,520 --> 00:38:59,849
Dad and I...
619
00:38:59,850 --> 00:39:05,000
In a full bloomed flower field...
620
00:39:07,810 --> 00:39:12,789
Daddy...
621
00:39:13,210 --> 00:39:15,289
Daddy...
622
00:39:15,290 --> 00:39:17,270
Daddy.
623
00:39:17,471 --> 00:39:18,471
Daddy...!
624
00:39:21,450 --> 00:39:22,939
Daddy.
625
00:39:22,940 --> 00:39:24,440
Your Highness.
626
00:39:24,470 --> 00:39:27,520
Your Highness. Your Highness.
627
00:39:28,690 --> 00:39:30,099
Daddy...
628
00:39:30,100 --> 00:39:31,600
Your Highness.
629
00:39:31,960 --> 00:39:34,189
- Your Highness.
- Daddy...
630
00:39:34,190 --> 00:39:36,680
Daddy...
631
00:39:38,170 --> 00:39:40,470
Daddy.
632
00:39:52,520 --> 00:39:54,600
Well, the person who wanted to talk...
633
00:39:54,660 --> 00:39:56,610
The person who wanted to hear it...
634
00:39:57,610 --> 00:39:59,540
Everyone should be content now.
635
00:40:01,280 --> 00:40:03,300
I will leave now.
636
00:40:04,900 --> 00:40:06,640
Your Highness.
637
00:40:06,980 --> 00:40:10,089
Please at least bow to your late father.
638
00:40:10,090 --> 00:40:13,549
All this time, he must have been
so lonely here by himself.
639
00:40:13,550 --> 00:40:15,779
You do not have to forgive me.
640
00:40:15,780 --> 00:40:17,219
But please just properly say hello.
641
00:40:17,220 --> 00:40:18,620
Yes.
642
00:40:19,390 --> 00:40:23,790
I cannot forgive you, Chairman.
643
00:40:26,730 --> 00:40:29,040
While I live my life...
644
00:40:29,200 --> 00:40:31,299
Whatever happens in my life...
645
00:40:31,300 --> 00:40:33,430
I will never do anything to make you happy.
646
00:40:34,600 --> 00:40:36,340
Even if
647
00:40:37,460 --> 00:40:40,400
it is greeting my father at his grave.
648
00:40:44,490 --> 00:40:46,069
Your Highness...
649
00:40:46,070 --> 00:40:47,740
Your Highness.
650
00:40:48,560 --> 00:40:50,140
Chairman.
651
00:41:19,060 --> 00:41:20,690
Drink it.
652
00:41:22,120 --> 00:41:24,310
Stop acting like you care.
653
00:41:25,770 --> 00:41:28,299
If I die like my dad,
654
00:41:28,300 --> 00:41:30,600
isn't it a good thing
so I am not the princess?
655
00:41:31,460 --> 00:41:33,270
Do you want me to bring you a mic?
656
00:41:33,450 --> 00:41:34,939
Do you want to use it
to announce that?
657
00:41:34,940 --> 00:41:36,780
You don't think I can?
658
00:41:37,190 --> 00:41:40,880
From now on, I am only going to do things
your family hates.
659
00:41:44,850 --> 00:41:47,279
If it is things Grandfather tells you to do,
they are most likely good things.
660
00:41:47,280 --> 00:41:49,110
What good would that do?
661
00:41:49,220 --> 00:41:50,639
There is no purpose to it.
662
00:41:50,640 --> 00:41:52,620
And it won't make you feel better.
663
00:41:53,300 --> 00:41:56,930
Your late father will be saddened
by your decision.
664
00:41:59,330 --> 00:42:01,040
Don't say that.
665
00:42:09,410 --> 00:42:11,740
Do you want to get revenge
on my grandfather?
666
00:42:12,830 --> 00:42:15,610
There is only one way
to get revenge on my grandfather.
667
00:42:17,000 --> 00:42:19,260
It will be to break
and hide the Imperial Family.
668
00:42:22,480 --> 00:42:24,550
Gosh, you are so evil.
669
00:42:26,810 --> 00:42:28,549
The thing you just said...
670
00:42:28,550 --> 00:42:31,210
It wasn't something you said for my benefit.
671
00:42:32,050 --> 00:42:34,930
You said that to protect your inheritance.
672
00:42:38,110 --> 00:42:40,240
Let's make an agreement.
673
00:42:42,340 --> 00:42:43,890
Fine.
674
00:42:45,610 --> 00:42:48,530
But then,
there is something I need to get.
675
00:42:58,860 --> 00:43:00,330
Yes.
676
00:43:01,780 --> 00:43:03,100
Hmm...
677
00:43:03,870 --> 00:43:05,360
Welcome.
678
00:43:05,620 --> 00:43:07,789
Why are you eating here?
679
00:43:07,790 --> 00:43:09,339
You need to eat properly.
680
00:43:09,340 --> 00:43:11,940
Chairman is not feeling well, so...
681
00:43:11,970 --> 00:43:13,399
This is more comfortable for me.
682
00:43:13,400 --> 00:43:16,070
If Yun Ju sees this,
she is going to be heartbroken.
683
00:43:16,160 --> 00:43:19,049
I heard you took the princess home.
684
00:43:19,050 --> 00:43:20,630
Thank you.
685
00:43:21,440 --> 00:43:22,820
So...
686
00:43:23,750 --> 00:43:26,240
She wants a picture
of her biological father.
687
00:43:28,120 --> 00:43:30,109
I told her I would bring one to her.
688
00:43:30,110 --> 00:43:31,710
You have one, don't you?
689
00:43:32,430 --> 00:43:35,400
The princess asked you to get it for her?
690
00:43:35,980 --> 00:43:38,760
She probably cannot remember
her father's face.
691
00:43:41,060 --> 00:43:43,350
That is probably why she wants it more.
692
00:43:45,420 --> 00:43:47,859
Yeah.
Okay, I understand.
693
00:43:47,860 --> 00:43:49,590
I will get it for you.
694
00:43:49,960 --> 00:43:51,610
Please rest comfortably.
695
00:43:53,090 --> 00:43:54,560
Hae Young...
696
00:43:56,550 --> 00:43:59,490
You must be upset
about losing your inheritance.
697
00:44:00,140 --> 00:44:01,789
I am sorry.
I couldn't tell you beforehand.
698
00:44:01,790 --> 00:44:03,389
It is due to Grandfather's stubbornness.
699
00:44:03,390 --> 00:44:05,859
What are you apologizing for?
700
00:44:05,860 --> 00:44:07,600
Are you okay?
701
00:44:08,930 --> 00:44:10,080
No.
702
00:44:10,170 --> 00:44:11,920
No, I am not okay.
703
00:44:12,410 --> 00:44:15,980
But, even if I die and wake up,
you would never be on my side.
704
00:44:21,100 --> 00:44:23,670
Grandfather must be so happy.
705
00:44:26,130 --> 00:44:27,760
I will leave now.
706
00:44:43,400 --> 00:44:44,409
Seol...
707
00:44:44,410 --> 00:44:45,419
Hello.
708
00:44:45,720 --> 00:44:47,759
I am not well,
709
00:44:47,760 --> 00:44:49,139
because my stomach hurts.
710
00:44:49,140 --> 00:44:50,449
You should go to the bathroom.
711
00:44:50,450 --> 00:44:51,319
You girl...
712
00:44:51,320 --> 00:44:52,969
You don't think we know.
713
00:44:52,970 --> 00:44:53,769
She is my girlfriend.
714
00:44:53,770 --> 00:44:55,560
I saw everything.
715
00:44:55,690 --> 00:44:57,949
He is good looking.
716
00:44:57,950 --> 00:45:00,389
I am going to take a semester off.
717
00:45:05,770 --> 00:45:07,399
Are you getting married?
718
00:45:07,400 --> 00:45:08,979
Are the invitations out?
719
00:45:08,980 --> 00:45:11,289
Rich people ask for cash gifts, right?
720
00:45:11,290 --> 00:45:12,379
Where is your honeymoon?
721
00:45:12,380 --> 00:45:13,309
Hawaii? Guam?
722
00:45:13,310 --> 00:45:14,599
Well, wherever...
You are going to invite me, right?
723
00:45:14,600 --> 00:45:16,329
Go and bring me the right forms
724
00:45:16,330 --> 00:45:17,439
so I can fill them out and leave.
725
00:45:18,140 --> 00:45:20,879
Oh, my... Look how bold she has gotten.
726
00:45:20,880 --> 00:45:22,729
She said she was going
to make herself a person.
727
00:45:22,730 --> 00:45:24,249
I think she will be able too.
728
00:45:24,250 --> 00:45:26,770
I am not getting married.
729
00:45:27,350 --> 00:45:28,469
Why?
730
00:45:28,470 --> 00:45:31,380
Did that family tell you
to get out of the country?
731
00:45:32,730 --> 00:45:34,449
How did you know?
732
00:45:34,450 --> 00:45:36,029
Really?
How can this be?!
733
00:45:36,030 --> 00:45:36,999
Did they throw
a white envelope filled with money at you?
734
00:45:37,000 --> 00:45:38,389
Did they throw water at your face?
735
00:45:38,390 --> 00:45:39,449
Wait!
736
00:45:39,450 --> 00:45:42,279
Did you take the money envelope?
737
00:45:42,280 --> 00:45:43,810
You took it!
738
00:45:44,670 --> 00:45:47,099
- You took it, took it...
- You stupid, you stupid.
739
00:45:47,100 --> 00:45:48,199
Do you not watch dramas?
740
00:45:48,200 --> 00:45:49,469
"What do you see me as?"
741
00:45:49,470 --> 00:45:51,869
You need to talk back to them like that,
so you can get married.
742
00:45:51,870 --> 00:45:53,839
I was wondering what
you guys were talking about.
743
00:45:53,840 --> 00:45:55,539
I know that much.
744
00:45:55,540 --> 00:45:56,789
Why would I take the money envelope?
745
00:45:56,790 --> 00:45:58,789
Unless it was a check worth 100 million won.
746
00:45:58,790 --> 00:46:00,520
Is that all?
747
00:46:02,350 --> 00:46:03,699
It's nice and simple.
748
00:46:03,700 --> 00:46:05,880
Let's go out and get a cup of tea.
749
00:46:08,110 --> 00:46:09,659
This is the paperwork to study abroad.
750
00:46:09,660 --> 00:46:11,679
So you can look at it and be prepared.
751
00:46:11,680 --> 00:46:14,910
Wow... You are so fast!
752
00:46:15,050 --> 00:46:17,830
You organized this all in one day?
753
00:46:18,880 --> 00:46:21,360
Yesterday, Oppa spoke out of bounds.
754
00:46:21,580 --> 00:46:22,499
I am sorry.
755
00:46:22,500 --> 00:46:24,650
I want to apologize on his behalf.
756
00:46:25,430 --> 00:46:28,869
In the future,
to make it less uncomfortable...
757
00:46:28,870 --> 00:46:32,870
You can call me
instead of seeing Oppa's face.
758
00:46:35,060 --> 00:46:37,029
I am thankful for your consideration.
759
00:46:37,030 --> 00:46:39,100
But, this problem
is between me and Park Hae Young.
760
00:46:39,117 --> 00:46:41,299
We need to figure it out.
761
00:46:41,300 --> 00:46:43,159
I am going to get married to him.
762
00:46:43,160 --> 00:46:45,650
So, you can say we are one.
763
00:46:46,210 --> 00:46:49,309
You must have a lot of
to get married to relationships.
764
00:46:49,310 --> 00:46:50,889
What do you mean?
765
00:46:50,890 --> 00:46:52,379
Professor Nam Jung Woo.
766
00:46:52,380 --> 00:46:54,249
You were going to get married to him.
767
00:46:54,250 --> 00:46:56,059
Jung Woo would say that to you...
to his student?
768
00:46:56,060 --> 00:46:58,260
Everyone in our department knows.
769
00:46:58,840 --> 00:47:00,600
Oh, rumors.
770
00:47:00,690 --> 00:47:02,259
Wherever I go,
771
00:47:02,260 --> 00:47:04,840
those rumors seem to follow.
772
00:47:05,330 --> 00:47:08,030
Park Hae Young heard it with me.
773
00:47:08,060 --> 00:47:10,689
But, Park Hae Young
didn't believe a word of it.
774
00:47:10,690 --> 00:47:13,669
So, you do not need to feel insecure
because of me.
775
00:47:13,670 --> 00:47:14,389
But...
776
00:47:14,390 --> 00:47:16,269
If you are meeting such a well-rounded guy,
777
00:47:16,270 --> 00:47:19,670
you must always be jumping to conclusions,
and doubtful all the time.
778
00:47:21,860 --> 00:47:24,480
I think you must have
misinterpreted something.
779
00:47:24,670 --> 00:47:26,719
A lot of people do not know that
780
00:47:26,720 --> 00:47:29,400
Oppa is a lot more softhearted
than he looks.
781
00:47:29,440 --> 00:47:31,189
As he is organizing your situation,
782
00:47:31,190 --> 00:47:34,299
I know he will have a hard time
and suffer doing this.
783
00:47:34,300 --> 00:47:36,810
So I wanted to take this load off him.
784
00:47:42,440 --> 00:47:47,220
I really like him a lot.
785
00:47:50,710 --> 00:47:52,280
Lee Seol.
786
00:47:52,680 --> 00:47:54,049
Oh, Professor.
787
00:47:54,050 --> 00:47:56,489
What are you thinking so hard about?
788
00:47:56,490 --> 00:47:58,019
I saw the broadcast.
789
00:47:58,020 --> 00:47:59,320
What?
790
00:47:59,640 --> 00:48:02,090
Aren't there a lot of people
who know who you are?
791
00:48:03,040 --> 00:48:04,819
I am going to take a semester off.
792
00:48:04,820 --> 00:48:07,529
Kim Ji Woo said their household
is against your relationship.
793
00:48:07,530 --> 00:48:09,559
It really isn't like that.
794
00:48:09,560 --> 00:48:11,499
Then, are you guys getting married?
795
00:48:11,500 --> 00:48:12,659
Am I crazy?
796
00:48:12,660 --> 00:48:15,549
Why would I get married to that man?
797
00:48:15,550 --> 00:48:18,359
I like someone else.
798
00:48:18,360 --> 00:48:20,220
I know.
799
00:48:20,870 --> 00:48:22,199
Then let's see.
800
00:48:22,200 --> 00:48:22,929
You guys aren't getting married.
801
00:48:22,930 --> 00:48:24,619
But that kind of news was broadcasted.
802
00:48:24,620 --> 00:48:27,239
Also, he is pretty powerful...
803
00:48:27,240 --> 00:48:30,270
Then, you must really be the princess.
804
00:48:30,950 --> 00:48:32,769
How did you know?
805
00:48:32,770 --> 00:48:34,260
Really?
806
00:48:34,380 --> 00:48:35,680
Huh?
807
00:48:35,830 --> 00:48:37,710
I was just guessing.
808
00:48:43,700 --> 00:48:46,340
You are going to keep my secret, right?
809
00:48:59,660 --> 00:49:01,440
We are here.
810
00:49:03,350 --> 00:49:04,840
Aigoo.
811
00:49:07,120 --> 00:49:09,359
Thank you for the ride.
812
00:49:09,360 --> 00:49:11,779
Thank you for these books too.
813
00:49:11,780 --> 00:49:14,399
Those are expensive so don't drool on them.
814
00:49:14,400 --> 00:49:16,760
Professor...
815
00:49:24,820 --> 00:49:27,989
Are you going to stand there all day, huh?
816
00:49:27,990 --> 00:49:29,699
Please clear the streets.
817
00:49:29,700 --> 00:49:30,989
Why are you here again?
818
00:49:30,990 --> 00:49:33,309
Then why is your professor here?
819
00:49:33,310 --> 00:49:35,189
He gave me a ride.
820
00:49:35,190 --> 00:49:36,819
That's what I mean.
821
00:49:36,820 --> 00:49:40,029
Why is a male professor
giving a female student a ride?
822
00:49:40,030 --> 00:49:42,070
In this bright day light?
823
00:49:42,180 --> 00:49:45,960
I guess, you only like to give girls
rides in the dark night.
824
00:49:46,010 --> 00:49:47,390
What?
825
00:49:47,590 --> 00:49:49,669
You are a teacher
and you speak to me like that?
826
00:49:49,670 --> 00:49:50,879
I think you should stop caring.
827
00:49:50,880 --> 00:49:54,270
I am sure your own problems
are chaotic enough.
828
00:49:55,290 --> 00:49:56,929
What do you know about me?
829
00:49:56,930 --> 00:49:59,629
Daehan Group's heir's heart rages because
his inheritance is about to be taken away.
830
00:49:59,630 --> 00:50:02,110
Doesn't everyone in Korea know that?
831
00:50:03,740 --> 00:50:05,309
I heard that you two
aren't even getting married.
832
00:50:05,310 --> 00:50:08,500
This girl... likes someone else.
833
00:50:16,210 --> 00:50:17,109
What?
834
00:50:17,110 --> 00:50:19,090
Why are you staring at me?
835
00:50:20,230 --> 00:50:21,630
Hurry.
836
00:50:21,640 --> 00:50:22,529
What are you doing?
837
00:50:22,530 --> 00:50:23,889
What are you doing right now?
838
00:50:23,890 --> 00:50:25,569
Isn't that your sister?
839
00:50:25,570 --> 00:50:27,730
If she sees you right now,
I think you would get harassed.
840
00:50:27,790 --> 00:50:29,009
Hurry...
841
00:50:29,010 --> 00:50:30,009
Hurry up.
842
00:50:30,010 --> 00:50:31,539
Hurry, we need to go.
843
00:50:31,540 --> 00:50:33,109
Professor, you should leave too.
844
00:50:33,110 --> 00:50:34,800
- Hurry.
- Hurry.
845
00:50:46,850 --> 00:50:48,379
So, the girl that got hugged...
846
00:50:48,380 --> 00:50:50,969
The girl who got hugged by the
Daehan Group's grandson, Park Hae Young...
847
00:50:50,970 --> 00:50:52,850
His fianc�e is Lee Seol?
848
00:50:52,860 --> 00:50:56,049
Do you know when
Park Hae Young will get married?
849
00:50:56,050 --> 00:50:59,389
I told you before,
I am not related to her.
850
00:50:59,390 --> 00:51:01,510
I can leave, right?
851
00:51:16,830 --> 00:51:19,260
I don't think there are any reporters here.
852
00:51:19,640 --> 00:51:22,790
Ah...
But, how did they know where I lived?
853
00:51:22,890 --> 00:51:24,559
Do you think they told my sister my story?
854
00:51:24,560 --> 00:51:28,459
Ha! Shouldn't you worry about
what your sister said to him?
855
00:51:28,460 --> 00:51:32,209
My sister acts like
she doesn't know me, so it isn't a problem.
856
00:51:32,210 --> 00:51:34,129
But the reporter is the one I worry about.
857
00:51:34,130 --> 00:51:37,199
If you poke at her personal life,
my sister turns into an exploding bomb.
858
00:51:37,200 --> 00:51:40,329
You need to learn from her.
Your sister came home by herself.
859
00:51:40,330 --> 00:51:41,769
Why did you come in a guy's car?
860
00:51:41,770 --> 00:51:43,900
Do you know what kind of society we live in?
861
00:51:44,000 --> 00:51:47,580
And, don't you know guys like that
are more dangerous?
862
00:51:47,630 --> 00:51:48,899
To me,
863
00:51:48,900 --> 00:51:51,509
you look pretty dangerous too.
864
00:51:51,510 --> 00:51:52,760
Huh?
865
00:51:54,340 --> 00:51:56,199
Oh, Mom.
Why are you out here?
866
00:51:56,200 --> 00:51:59,149
Well, I thought I heard a car's engine
so I thought it was a customer.
867
00:51:59,150 --> 00:52:01,540
But I guess he isn't.
868
00:52:02,020 --> 00:52:03,490
Who is he?
869
00:52:03,630 --> 00:52:07,010
Oh... He is...
870
00:52:08,410 --> 00:52:10,619
Mom, have you seen the news recently?
871
00:52:10,620 --> 00:52:12,009
Do you not know me?
872
00:52:12,010 --> 00:52:15,069
I turn off the TV
as soon as the drama is over.
873
00:52:15,070 --> 00:52:16,729
Ah... Right!
874
00:52:16,730 --> 00:52:18,569
So, he is...
875
00:52:18,570 --> 00:52:20,589
He is a random man passing by,
876
00:52:20,590 --> 00:52:22,849
asking for the closest market
or convenient store.
877
00:52:22,850 --> 00:52:24,179
I was just telling him the directions.
878
00:52:24,180 --> 00:52:27,089
I saw you getting out of his car.
879
00:52:27,090 --> 00:52:30,469
As I see it, you guys were on a date
and he was dropping you off.
880
00:52:30,470 --> 00:52:32,049
Why are you hiding that?
881
00:52:32,050 --> 00:52:33,599
Dropping whom off?
882
00:52:33,600 --> 00:52:36,250
I think you saw it wrong...
883
00:52:41,160 --> 00:52:44,679
As I see it,
you don't look like you can lie.
884
00:52:44,680 --> 00:52:45,739
But...
885
00:52:45,740 --> 00:52:48,399
You make an adult stand like this.
886
00:52:48,400 --> 00:52:50,449
And you don't even get out of the car?
887
00:52:50,450 --> 00:52:51,529
No.
888
00:52:51,530 --> 00:52:53,959
I was just getting out.
I need to get out.
889
00:52:53,960 --> 00:52:55,640
I was just going to get out.
890
00:52:56,560 --> 00:52:57,440
Excuse me.
891
00:52:59,820 --> 00:53:01,680
It is nice to meet you.
892
00:53:09,490 --> 00:53:11,079
It doesn't look like a rental.
893
00:53:11,080 --> 00:53:12,749
Is it your car?
894
00:53:12,750 --> 00:53:14,330
Or a lease?
895
00:53:14,540 --> 00:53:17,640
No, this is my car.
896
00:53:21,350 --> 00:53:22,639
It's true.
897
00:53:22,640 --> 00:53:25,490
I fully paid for this car in cash.
898
00:53:26,440 --> 00:53:28,180
Really?
899
00:53:33,720 --> 00:53:35,949
Aigoo. We shouldn't stand around here.
900
00:53:35,950 --> 00:53:37,749
You lead the way.
901
00:53:37,750 --> 00:53:39,050
Excuse me?
902
00:53:40,660 --> 00:53:42,590
Mom!
903
00:53:49,580 --> 00:53:50,909
Oh, take a seat.
904
00:53:50,910 --> 00:53:52,700
It's fine, fine.
905
00:53:52,980 --> 00:53:54,720
Here.
906
00:53:56,270 --> 00:53:57,609
- Sit comfortably.
- Yes.
907
00:53:57,610 --> 00:53:59,210
You just sit.
908
00:54:02,030 --> 00:54:07,669
Right... You must have come to the pension
as a customer... and liked Seol?
909
00:54:07,670 --> 00:54:08,990
Excuse me?
910
00:54:11,260 --> 00:54:14,259
Oh... the meal was so expensive.
911
00:54:14,260 --> 00:54:16,159
I thought it might just be better
to buy this whole place.
912
00:54:16,160 --> 00:54:18,689
Aigoo... You must not
understand this place.
913
00:54:18,690 --> 00:54:21,959
One night is $50 with everything included.
914
00:54:21,960 --> 00:54:23,840
$50?
915
00:54:26,980 --> 00:54:31,519
I paid $150 for one night
and $5 for warm water.
916
00:54:31,520 --> 00:54:34,179
White rice was $30
and brown rice was $50.
917
00:54:34,180 --> 00:54:35,409
Aigoo...
918
00:54:35,410 --> 00:54:37,639
Our beautiful girl wanted to talk with him
919
00:54:37,640 --> 00:54:39,490
and must have been joking around.
920
00:54:39,720 --> 00:54:41,349
That is...
921
00:54:41,350 --> 00:54:42,849
It's too long to explain.
922
00:54:42,850 --> 00:54:43,679
But the results are...
923
00:54:43,680 --> 00:54:46,940
What do you do?
924
00:54:47,290 --> 00:54:49,150
Do you have a business?
925
00:54:50,110 --> 00:54:51,500
Yes.
926
00:54:52,220 --> 00:54:53,890
What type?
927
00:54:56,470 --> 00:55:00,109
Well, you see the television
or refrigerator...
928
00:55:00,110 --> 00:55:02,880
We make that kind of stuff.
929
00:55:03,240 --> 00:55:05,240
Daehan Group?
930
00:55:06,960 --> 00:55:10,009
Oh!
You must work with the Daehan group.
931
00:55:10,010 --> 00:55:12,399
Aigoo...
Then you must have suffered.
932
00:55:12,400 --> 00:55:17,150
Daehan Group is well known for
sucking everything out of small businesses.
933
00:55:19,670 --> 00:55:20,959
Daehan Group is not a business
that does that.
934
00:55:20,960 --> 00:55:23,009
Aigoo...
Who cares between us?
935
00:55:23,010 --> 00:55:24,930
Do you think I will tattle on you?
936
00:55:25,030 --> 00:55:29,289
We like people who are self-made,
not those who inherit money.
937
00:55:29,290 --> 00:55:30,119
Mom.
938
00:55:30,120 --> 00:55:32,879
You concluded wrong.
He is not self-made.
939
00:55:32,880 --> 00:55:34,290
He isn't?
940
00:55:35,270 --> 00:55:37,259
Oh...
Then he inherited land.
941
00:55:37,260 --> 00:55:40,269
I thought so.
Your car is so nice.
942
00:55:40,270 --> 00:55:43,340
Is the land solely under your name?
943
00:55:43,530 --> 00:55:45,079
No, not mine.
944
00:55:45,080 --> 00:55:47,419
But under my grandfather's name.
945
00:55:47,420 --> 00:55:50,449
If it is your grandfather's,
it is the same as yours.
946
00:55:50,450 --> 00:55:51,949
Right?
947
00:55:51,950 --> 00:55:54,870
We have this connection.
948
00:55:55,080 --> 00:55:57,949
Then, since we connected,
949
00:55:57,950 --> 00:55:59,539
let's talk
950
00:55:59,540 --> 00:56:01,649
a little more in depth.
951
00:56:01,650 --> 00:56:04,119
Do you work for your family's company?
952
00:56:04,120 --> 00:56:05,069
No, he does not.
953
00:56:05,070 --> 00:56:07,210
He just works for the government.
954
00:56:07,760 --> 00:56:08,879
Oh, my... Hey.
955
00:56:08,880 --> 00:56:11,479
Then 100 points out of 100 being perfect...
He is 300 points!
956
00:56:11,480 --> 00:56:13,669
What is the point of helping
to run a business?
957
00:56:13,670 --> 00:56:15,599
That can disappear in a blink of an eye.
958
00:56:15,600 --> 00:56:16,399
So...
959
00:56:16,400 --> 00:56:17,419
Where?
960
00:56:17,420 --> 00:56:18,930
A representative?
961
00:56:19,490 --> 00:56:20,749
Or a teacher?
962
00:56:22,002 --> 00:56:23,929
Oh, Mom.
Please. Stop.
963
00:56:23,930 --> 00:56:26,259
Aigoo, aigoo.
All right...
964
00:56:26,260 --> 00:56:27,359
This girl...
965
00:56:27,360 --> 00:56:30,780
getting all mad because
I am interrogating her boyfriend...
966
00:56:31,200 --> 00:56:33,220
You must have not eaten dinner.
967
00:56:33,450 --> 00:56:35,539
I will show off my cooking skills.
968
00:56:35,540 --> 00:56:37,479
So go into the room and rest.
969
00:56:37,480 --> 00:56:39,239
- I am...
- Go in? Go in where...?
970
00:56:39,240 --> 00:56:40,779
There is no room open for vacancy.
971
00:56:40,780 --> 00:56:42,219
Your room.
972
00:56:42,220 --> 00:56:43,599
That small room... why?
973
00:56:43,600 --> 00:56:44,709
That is not small.
974
00:56:44,710 --> 00:56:46,639
Go.
Go inside and rest.
975
00:56:46,640 --> 00:56:47,609
Be comfortable.
976
00:56:47,610 --> 00:56:49,750
Take him up there.
977
00:56:51,210 --> 00:56:52,750
Wait, wait, wait!
978
00:56:54,460 --> 00:56:57,049
Think of it like your home
and rest peacefully.
979
00:56:57,050 --> 00:56:59,589
Relax... Okay?
980
00:56:59,590 --> 00:57:01,060
Okay.
981
00:57:05,200 --> 00:57:07,850
Oh... Why are you shutting the door?
982
00:57:08,690 --> 00:57:10,059
Because of the cold air...
983
00:57:10,060 --> 00:57:12,239
A girl's body always needs to be warm.
984
00:57:12,440 --> 00:57:13,259
Mom!
985
00:57:13,560 --> 00:57:17,400
I am someone who knows
how to "tok tok" knock.
986
00:57:17,810 --> 00:57:19,599
Rest peacefully.
987
00:57:19,800 --> 00:57:21,420
Relax...
988
00:57:25,220 --> 00:57:26,809
You must be like your mom.
989
00:57:26,810 --> 00:57:28,780
You should get a paternity test done.
990
00:57:29,090 --> 00:57:32,000
I think you are her biological daughter, huh?
991
00:57:32,190 --> 00:57:34,189
You don't want me to become a princess
so you say nonsense.
992
00:57:34,190 --> 00:57:35,779
You're getting on my nerves.
So just sit down.
993
00:57:35,780 --> 00:57:38,470
There is no place to sit.
Where do you want me to sit?
994
00:57:39,230 --> 00:57:40,779
Oh, oh!
It is here.
995
00:57:40,780 --> 00:57:41,839
Oh, you can't!
996
00:57:41,840 --> 00:57:42,629
- What, what, what?
- In someone else's room!
997
00:57:42,630 --> 00:57:43,729
When you go to your fianc�e's house,
998
00:57:43,730 --> 00:57:44,749
isn't the first thing to check,
the pictures of her 1st birthday?
999
00:57:44,750 --> 00:57:46,209
I do not have anything like that.
1000
00:57:46,210 --> 00:57:47,219
If you look at it...
1001
00:57:47,220 --> 00:57:49,850
- If you look at it...!
- Give it to me when I ask for it!
1002
00:57:58,400 --> 00:58:00,609
- Mother...
- I thought you knew how to knock.
1003
00:58:00,610 --> 00:58:02,399
I was just saying that I could.
1004
00:58:02,400 --> 00:58:03,979
You guys didn't even lock the room.
1005
00:58:04,180 --> 00:58:06,110
Are you guys young in age?
1006
00:58:06,670 --> 00:58:07,539
Rest peacefully.
1007
00:58:07,540 --> 00:58:08,949
Relax...
1008
00:58:08,950 --> 00:58:10,349
Rest peacefully...
1009
00:58:10,350 --> 00:58:12,580
What is wrong with you?
1010
00:58:13,660 --> 00:58:15,780
Nothing happened.
1011
00:58:19,950 --> 00:58:23,710
So, why did you steal my album
and create this problem?!
1012
00:58:23,980 --> 00:58:25,979
I think she is your biological mom.
1013
00:58:25,980 --> 00:58:28,150
I think you are her biological daughter.
1014
00:58:31,580 --> 00:58:33,670
I was trying to give you this.
1015
00:58:36,410 --> 00:58:37,720
Here.
1016
00:58:40,010 --> 00:58:43,120
This is the only original.
Take care of it.
1017
00:58:48,350 --> 00:58:51,950
You wanted to give me this
so you came out of your way?
1018
00:58:52,360 --> 00:58:54,600
So you can send me off
even a day earlier if possible?
1019
00:58:55,260 --> 00:58:57,180
Stop jumping to conclusions.
1020
00:58:57,500 --> 00:59:00,340
So, you can see your father's face
a day earlier.
1021
00:59:06,540 --> 00:59:08,030
I...
1022
00:59:08,260 --> 00:59:10,520
When do I have to leave?
1023
00:59:19,840 --> 00:59:22,040
The earlier the better...
1024
00:59:34,480 --> 00:59:36,990
Lee Seol's last letter.
1025
00:59:37,100 --> 00:59:38,109
Mother,
1026
00:59:38,110 --> 00:59:39,830
it is me Seol.
1027
00:59:39,850 --> 00:59:42,050
First, go to the kitchen.
1028
00:59:42,150 --> 00:59:44,979
Get a glass of water.
1029
00:59:44,980 --> 00:59:47,269
If you open the drawer without the handle,
1030
00:59:47,270 --> 00:59:49,319
you will see medication to calm you down.
1031
00:59:49,320 --> 00:59:51,300
Take that first.
1032
00:59:53,470 --> 00:59:55,090
Did you take it?
1033
00:59:55,690 --> 01:00:00,640
Then, calm yourself and keep reading.
1034
01:00:01,870 --> 01:00:04,779
Mom, by the time
you read this letter,
1035
01:00:04,780 --> 01:00:07,990
I will be on a plane headed for Egypt.
1036
01:00:08,720 --> 01:00:09,869
Truthfully...
1037
01:00:09,870 --> 01:00:12,819
I have always wanted to go.
1038
01:00:12,820 --> 01:00:14,449
But because you might be heartbroken,
1039
01:00:14,450 --> 01:00:16,700
I couldn't say anything.
1040
01:00:17,440 --> 01:00:21,650
But, an opportunity like a miracle
was given to me.
1041
01:00:21,720 --> 01:00:23,270
Mom,
1042
01:00:23,320 --> 01:00:25,230
do not get shocked.
1043
01:00:26,140 --> 01:00:27,710
I...
1044
01:00:27,780 --> 01:00:29,820
I won the lottery.
1045
01:00:38,320 --> 01:00:40,349
I planned the trip for 3 years.
1046
01:00:40,350 --> 01:00:44,370
I was scared you would reject the idea,
so I am just leaving.
1047
01:00:44,770 --> 01:00:45,619
Mom...
1048
01:00:46,690 --> 01:00:48,740
I am really sorry.
1049
01:00:49,220 --> 01:00:51,750
I will call you when I get there.
1050
01:00:52,150 --> 01:00:53,850
I love you.
1051
01:01:05,580 --> 01:01:07,040
What are you doing?
1052
01:01:07,640 --> 01:01:09,119
It is nothing.
1053
01:01:09,120 --> 01:01:10,239
When did you come?
1054
01:01:10,240 --> 01:01:11,700
Just now.
1055
01:01:14,460 --> 01:01:19,430
Bikini, eye wrinkle cream, sunglasses,
shoes...
1056
01:01:20,390 --> 01:01:22,649
I heard it was cheaper to buy them
in the airport.
1057
01:01:22,650 --> 01:01:24,579
So I want to buy them for my mother.
1058
01:01:24,580 --> 01:01:26,199
A bikini for your mother?
1059
01:01:26,200 --> 01:01:27,329
That is...
1060
01:01:27,330 --> 01:01:29,430
for my sister.
1061
01:01:29,960 --> 01:01:32,339
You do not have time
to buy anything in there.
1062
01:01:32,340 --> 01:01:34,359
I will get you the best
from Daehan Shopping Mall.
1063
01:01:34,360 --> 01:01:35,709
Give it to me.
1064
01:01:35,710 --> 01:01:37,760
I just need to send it down to Hae Jin?
1065
01:01:39,990 --> 01:01:43,083
Then, you need to have the thought...
1066
01:01:43,084 --> 01:01:45,594
I'm buying it
for Director Oh's family members.
1067
01:01:45,830 --> 01:01:47,520
Okay.
1068
01:01:55,530 --> 01:01:57,990
I think it is time.
Let's go.
1069
01:02:07,340 --> 01:02:09,140
Aren't you hungry?
1070
01:02:09,670 --> 01:02:11,839
I can eat on the plane.
1071
01:02:11,840 --> 01:02:14,149
I heard if it rains too hard,
the plane can't take off.
1072
01:02:14,150 --> 01:02:15,910
Do you think it will be okay?
1073
01:02:16,070 --> 01:02:17,439
Why?
1074
01:02:17,440 --> 01:02:19,240
Do you not want to go?
1075
01:02:20,070 --> 01:02:23,710
I feel guilty for not
telling my mom anything.
1076
01:02:24,210 --> 01:02:25,789
Never mind.
1077
01:02:25,790 --> 01:02:28,099
I came all the way here.
How can I not go?
1078
01:02:28,100 --> 01:02:29,580
I need to go.
1079
01:02:31,120 --> 01:02:33,080
Please give me your ticket and passport.
1080
01:02:44,150 --> 01:02:45,730
Here you go.
1081
01:02:46,461 --> 01:02:48,104
[Lee Seol]
1082
01:02:57,250 --> 01:02:59,740
Please step outside the line.
1083
01:03:00,070 --> 01:03:01,099
Why?
1084
01:03:01,100 --> 01:03:02,999
Lee Seol, you cannot leave the country.
1085
01:03:03,000 --> 01:03:05,180
I will confiscate your passport.
1086
01:03:05,210 --> 01:03:06,299
Excuse me?
1087
01:03:06,300 --> 01:03:07,219
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1088
01:03:07,300 --> 01:03:08,219
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1089
01:03:08,300 --> 01:03:10,219
Main Translator: moey
1090
01:03:10,300 --> 01:03:11,219
Spot Translator: meju
1091
01:03:11,300 --> 01:03:13,219
Timer: dizzybugs
1092
01:03:13,300 --> 01:03:14,219
Editor/QC: aaachec
1093
01:03:14,300 --> 01:03:16,219
Coordinators: mily2, ay_link
1094
01:03:16,370 --> 01:03:18,640
Please step outside the line.
1095
01:03:19,410 --> 01:03:23,470
So, she is a flight risk?
1096
01:03:23,500 --> 01:03:25,750
What is the exact reason for it?
1097
01:03:26,150 --> 01:03:27,839
Maybe it is because
1098
01:03:27,840 --> 01:03:30,039
last time I opened my eyes like this
at the chairman.
1099
01:03:30,040 --> 01:03:32,590
Staring him down,
I told him I would never forgive him.
1100
01:03:35,300 --> 01:03:37,440
You guys better stop right there.
1101
01:03:38,400 --> 01:03:40,709
You two were trying to run away together?
1102
01:03:40,710 --> 01:03:42,500
Are you pregnant?
1103
01:03:42,750 --> 01:03:43,619
Mom!
1104
01:03:43,620 --> 01:03:46,199
Congratulations, congratulations!
1105
01:03:46,200 --> 01:03:48,019
I have seen him somewhere...
1106
01:03:48,020 --> 01:03:51,949
Isn't he the Daehan Group's grandson?
1107
01:03:51,950 --> 01:03:54,339
Getting rid of that one girl...
That is too easy of a job.
1108
01:03:54,340 --> 01:03:56,540
I am going to harden my heart.
1109
01:03:56,640 --> 01:03:59,039
I do not care if she is bound and kidnapped,
or whether she is hated by the society.
1110
01:03:59,040 --> 01:04:00,259
I will not allow her to admit
she is the princess.
1111
01:04:00,260 --> 01:04:03,090
He is saying the same thing
as his father.
1112
01:04:06,060 --> 01:04:07,969
The Daehan Group donating their profits
1113
01:04:07,970 --> 01:04:11,499
to the community has been a lobby scheme
together with the Blue House.
1114
01:04:11,500 --> 01:04:12,489
Who is it?
1115
01:04:12,490 --> 01:04:14,579
- Who allowed this to be printed?!
- Chairman.
1116
01:04:14,580 --> 01:04:16,240
Who said they can write this?!
1117
01:04:20,550 --> 01:04:22,699
If you have things left to say,
say it to her.
1118
01:04:22,700 --> 01:04:24,880
She's someone who knows me better
than I know myself.
1119
01:04:30,790 --> 01:04:33,199
Sir, Sir. Sir!
1120
01:04:33,200 --> 01:04:35,920
And this is
service to the beautiful noona...
1121
01:04:47,490 --> 01:04:48,509
It is the princess.
1122
01:04:48,510 --> 01:04:50,090
The princess!
1123
01:04:50,210 --> 01:04:51,999
Ah, really... Stop it.
1124
01:04:52,000 --> 01:04:53,880
Get out!
1125
01:04:55,570 --> 01:04:57,590
Get out of the way!
1126
01:05:06,600 --> 01:05:08,310
Your Highness.
1127
01:05:08,430 --> 01:05:10,880
I have come to take you.
1128
01:05:26,690 --> 01:05:31,500
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
79875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.