All language subtitles for My Princess E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,439 2 00:00:20,440 --> 00:00:23,070 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,270 One, two! 4 00:01:24,020 --> 00:01:25,980 The princess has arrived. 5 00:01:26,500 --> 00:01:28,420 Yes. 6 00:02:31,760 --> 00:02:33,300 [The Last Imperial Family. Take a trip back in time 7 00:02:33,310 --> 00:02:36,100 [with the Imperial Korean Princess! 5000 won each!] 8 00:02:58,860 --> 00:03:00,400 Episode 1 9 00:03:00,820 --> 00:03:04,090 - How long is your stay? - Princess, you're so elegant! 10 00:03:05,650 --> 00:03:07,519 Please enjoy your visit! 11 00:03:07,520 --> 00:03:10,520 Please enjoy our Korea! 12 00:03:13,070 --> 00:03:14,430 It's a Princess! 13 00:03:16,820 --> 00:03:18,120 What is this? 14 00:03:19,050 --> 00:03:20,589 Okay, I'm taking the picture now. 15 00:03:20,590 --> 00:03:21,829 Move in a little bit. 16 00:03:21,830 --> 00:03:24,869 Okay... One, two, three! 17 00:03:24,870 --> 00:03:26,030 Kimchi! 18 00:03:28,180 --> 00:03:29,459 It's all done. 19 00:03:29,460 --> 00:03:32,050 Thank you. 20 00:03:33,550 --> 00:03:35,090 I'm taking the picture. 21 00:03:38,140 --> 00:03:39,830 I'm taking the picture now. 22 00:03:42,850 --> 00:03:44,469 I'm going home now. 23 00:03:44,470 --> 00:03:45,609 Oh, hey! 24 00:03:45,610 --> 00:03:47,160 Seol! 25 00:03:52,250 --> 00:03:53,829 Are you the Events Manager? 26 00:03:53,830 --> 00:03:54,589 Excuse me? 27 00:03:54,590 --> 00:03:56,309 I'm from the Foreign Ministry's Diplomatic Protocol Team. 28 00:03:56,310 --> 00:03:59,159 Princess Stella is visiting and would like to take some commemorative photos. 29 00:03:59,160 --> 00:04:00,649 I'd like to request your assistance. 30 00:04:00,650 --> 00:04:02,089 R- right now? 31 00:04:02,090 --> 00:04:03,059 Yes. 32 00:04:03,060 --> 00:04:07,280 Oh, dear... Our princess just left. 33 00:04:07,480 --> 00:04:09,250 I'll try calling her. 34 00:04:14,610 --> 00:04:16,320 Did you get things ready for the photos? 35 00:04:16,700 --> 00:04:18,970 She's not answering. What should we do? 36 00:04:20,220 --> 00:04:22,640 Just buy me 5 minutes. 37 00:04:29,208 --> 00:04:32,919 [Women's Dressing Room] 38 00:04:35,500 --> 00:04:37,269 Where do you think you're coming in? 39 00:04:37,270 --> 00:04:38,679 I'm on official government business! 40 00:04:38,680 --> 00:04:40,559 Excuse me for just a moment! 41 00:04:40,560 --> 00:04:42,330 Get out! 42 00:04:43,390 --> 00:04:47,380 Hey! Get out! 43 00:04:48,660 --> 00:04:50,080 Whoa! 44 00:04:50,960 --> 00:04:52,560 You're the princess, right? 45 00:04:52,870 --> 00:04:54,249 Why don't you answer your phone? 46 00:04:54,250 --> 00:04:56,669 This is the women's dressing room! Who are you? 47 00:04:56,670 --> 00:04:58,309 Let's go talk outside. 48 00:04:58,310 --> 00:04:59,279 - Whoa. - Follow me. 49 00:04:59,280 --> 00:05:00,689 Whoa, whoa... What do you think you're doing?! 50 00:05:00,690 --> 00:05:01,789 I'm sorry. 51 00:05:01,790 --> 00:05:03,629 - Let go! - Follow me. 52 00:05:03,630 --> 00:05:05,819 I'm from the Foreign Ministry. We need to hurry so I'll answer your questions later. 53 00:05:05,820 --> 00:05:07,469 For now, let's extend your shift. 54 00:05:07,470 --> 00:05:08,469 Do you understand? 55 00:05:08,470 --> 00:05:11,719 You sure are holding my hand tightly, for someone who has just met me. 56 00:05:11,720 --> 00:05:13,770 I can still hear you even if you let go. 57 00:05:14,920 --> 00:05:17,809 But, I'm rather busy so I don't think I can extend my shift. 58 00:05:17,810 --> 00:05:20,739 It doesn't take long to take a few pictures. 59 00:05:20,740 --> 00:05:23,659 I could die in that time. 60 00:05:23,660 --> 00:05:25,519 I'm telling you I'm late for my part-time job. 61 00:05:25,520 --> 00:05:28,199 We don't have time for this. It's for your country, why don't you try and cooperate? 62 00:05:28,200 --> 00:05:31,670 Oh, my... Are you losing your temper at someone you just met? 63 00:05:31,760 --> 00:05:35,189 If I get fired from my part-time job, you're not going to be responsible, are you? 64 00:05:35,190 --> 00:05:36,639 If I take responsibility, will that do? 65 00:05:36,640 --> 00:05:37,599 Excuse me? 66 00:05:37,600 --> 00:05:40,890 I'll pay your part-time salary. 100,000 won an hour. 67 00:05:43,140 --> 00:05:45,800 100,000 won. 68 00:05:50,060 --> 00:05:51,509 Here! 69 00:05:51,510 --> 00:05:53,329 Look over here! 70 00:05:53,330 --> 00:05:56,010 Please look over here! 71 00:06:05,640 --> 00:06:08,310 I have a scoop. How much are you willing to pay for it? 72 00:06:08,640 --> 00:06:10,810 Aigoo, never mind. 73 00:06:11,260 --> 00:06:14,719 Whoa now, are you looking down at a senior because you're a third generation tycoon? 74 00:06:16,220 --> 00:06:16,999 What is it? 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,379 You know they're televising a public statement right now. 76 00:06:19,380 --> 00:06:21,569 It has flipped the Blue House* upside down! 77 00:06:21,570 --> 00:06:23,969 They are always flipped upside down. 78 00:06:23,970 --> 00:06:24,949 What was it this time? 79 00:06:24,950 --> 00:06:27,820 The administration is going to restore the Imperial Family. 80 00:06:30,240 --> 00:06:31,670 The Imperial Family? 81 00:06:32,040 --> 00:06:35,300 Hey, no way. 82 00:06:36,610 --> 00:06:38,449 Please look this way! 83 00:06:38,450 --> 00:06:40,879 Respected citizens... 84 00:06:40,880 --> 00:06:46,330 By the authority vested in me as president, 85 00:06:46,710 --> 00:06:48,719 in regards to restoring the Imperial Family, 86 00:06:48,720 --> 00:06:50,769 I'm asking our citizens to vote, 87 00:06:50,770 --> 00:06:53,910 and express their will. 88 00:06:54,120 --> 00:06:59,619 The Imperial Family will become a turning point in our democracy 89 00:06:59,620 --> 00:07:02,859 that encompasses all regions, class, and generations. 90 00:07:02,860 --> 00:07:04,059 It will set upright 91 00:07:04,060 --> 00:07:06,549 our stained and scarred history under 92 00:07:06,550 --> 00:07:08,809 the influence of foreign powers, 93 00:07:08,810 --> 00:07:11,839 and re-establish our country's pride. 94 00:07:11,840 --> 00:07:14,179 Does this make any sense?! 95 00:07:14,180 --> 00:07:18,179 The democracy we risked our lives to gain, 96 00:07:18,180 --> 00:07:21,099 the president... is basically intending to flip over 97 00:07:21,100 --> 00:07:22,909 as though it were his palm. 98 00:07:22,910 --> 00:07:26,270 This makes absolutely no sense... 99 00:07:26,890 --> 00:07:28,239 Oh! Oh! 100 00:07:28,240 --> 00:07:30,200 Senator So! Are you all right? 101 00:07:33,300 --> 00:07:37,529 Ah... I, So Soon Woo hereby vow, 102 00:07:37,530 --> 00:07:39,279 staking my political life, 103 00:07:39,280 --> 00:07:43,430 to oppose the restoration of the Imperial Family! 104 00:07:44,570 --> 00:07:45,446 The President's fervor is such that 105 00:07:45,447 --> 00:07:48,070 he won't care whether or not the opposing party is against it. 106 00:07:48,190 --> 00:07:49,267 They say they're even going to create 107 00:07:49,268 --> 00:07:51,768 a joint division of the Foreign Ministry and the Imperial Family. 108 00:07:51,790 --> 00:07:54,480 Hey, impossible... Imperial Family, my foot. 109 00:07:54,810 --> 00:07:58,269 Still, it wouldn't be bad to have a princess like that in our country. 110 00:07:58,270 --> 00:08:01,519 Doesn't Princess Stella seem like a total Hollywood star? 111 00:08:01,520 --> 00:08:04,239 She says her ideal guy is someone who's cute. 112 00:08:04,240 --> 00:08:05,450 Ah... 113 00:08:08,110 --> 00:08:09,680 Thanks for your work. 114 00:08:10,180 --> 00:08:13,159 I just did my duty as a citizen of Korea. 115 00:08:13,160 --> 00:08:14,609 And I didn't do it for free, after all. 116 00:08:14,610 --> 00:08:15,949 Then, the pay... 117 00:08:15,950 --> 00:08:17,470 Just a moment. 118 00:08:18,740 --> 00:08:19,549 Thank you. 119 00:08:19,550 --> 00:08:20,860 Uh... 120 00:08:24,170 --> 00:08:26,199 What are you doing? 121 00:08:26,200 --> 00:08:29,679 A man who works for our country shouldn't go back on his word. 122 00:08:29,680 --> 00:08:31,490 It's a 1,000,000 won. 123 00:08:34,570 --> 00:08:36,039 Just a moment. 124 00:08:36,040 --> 00:08:37,549 I don't have any cash. 125 00:08:37,550 --> 00:08:38,739 Do you have change? 126 00:08:38,740 --> 00:08:40,360 Can you break this? 127 00:08:41,920 --> 00:08:44,089 I don't think I can give you a card. 128 00:08:44,090 --> 00:08:45,289 Then, this is my business card. 129 00:08:45,290 --> 00:08:47,349 Send me a text message and I'll send it right away. 130 00:08:47,350 --> 00:08:52,399 What? No one does that! You pay for this sort of thing on site! 131 00:08:52,400 --> 00:08:53,820 Just a moment. 132 00:08:53,920 --> 00:08:55,550 Yes, Director Oh. 133 00:08:56,190 --> 00:08:57,700 Grandfather did? 134 00:08:59,000 --> 00:09:01,039 Yes. Send me a text. 135 00:09:01,040 --> 00:09:03,159 - I'll be right there. - Where are you going?! 136 00:09:03,160 --> 00:09:04,319 - Whoa. - Text me. 137 00:09:04,320 --> 00:09:05,469 What? 138 00:09:05,470 --> 00:09:07,399 Just a second! Just a second! 139 00:09:07,400 --> 00:09:08,559 Just a second! 140 00:09:08,560 --> 00:09:10,830 Hey, you jerk! 141 00:09:11,260 --> 00:09:12,730 Hey! 142 00:09:42,140 --> 00:09:43,450 Grandfather. 143 00:09:43,560 --> 00:09:44,489 Are you all right? 144 00:09:44,490 --> 00:09:45,309 Chairman. 145 00:09:45,310 --> 00:09:47,239 Don't make a fuss. 146 00:09:47,240 --> 00:09:49,930 Why do you keep coming here? 147 00:09:50,320 --> 00:09:51,887 Doctor Hwang cancelled all his morning appointments 148 00:09:51,888 --> 00:09:53,199 and has been waiting for 3 hours. 149 00:09:53,200 --> 00:09:54,599 Shut your mouth. 150 00:09:54,600 --> 00:09:56,610 And fasten those buttons... 151 00:09:56,650 --> 00:09:57,469 Make your bows. 152 00:09:57,470 --> 00:09:59,229 I don't have time. I have to get back. 153 00:09:59,230 --> 00:10:01,139 How can you not have even 5 minutes? 154 00:10:01,140 --> 00:10:03,860 Since I have no desire to do so, even 5 minutes is long. 155 00:10:03,950 --> 00:10:06,709 Grandfather, who in the world is it who's lying here? 156 00:10:06,710 --> 00:10:08,640 Make your bows for now. 157 00:10:08,750 --> 00:10:09,859 When the time comes... 158 00:10:09,860 --> 00:10:12,080 Because 20 years isn't long enough? 159 00:10:13,930 --> 00:10:15,770 Okay, all right. 160 00:10:16,250 --> 00:10:19,550 I won't ask again, so live a long, long time. 161 00:10:19,570 --> 00:10:21,560 After you pass away, 162 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 I'm going to bulldoze this burial and build a villa here to live in. 163 00:10:24,930 --> 00:10:26,239 I'll be going now. 164 00:10:26,240 --> 00:10:27,680 Hey, Hae Young... 165 00:10:29,730 --> 00:10:32,690 I'll calm him down and bring him back. 166 00:10:39,830 --> 00:10:45,830 Your highness... I've waited a very long time. 167 00:10:46,790 --> 00:10:52,730 Now all the preparations have been completed. 168 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 I know. 169 00:11:28,980 --> 00:11:31,040 Assistant Professor. 170 00:11:32,870 --> 00:11:35,149 I suppose you were busy playing princess again 171 00:11:35,150 --> 00:11:39,690 and forgot all about your part-time admin job, your Highness. 172 00:11:40,720 --> 00:11:42,969 I was conned today. 173 00:11:42,970 --> 00:11:44,509 I think that sentence must be the wrong way around. 174 00:11:44,510 --> 00:11:47,389 You might have conned someone, but you couldn't possibly have been conned. 175 00:11:47,390 --> 00:11:49,159 It's true! 176 00:11:49,160 --> 00:11:50,889 I was supposed to be paid after the photo shoot, 177 00:11:50,890 --> 00:11:53,559 but he said he only had a 1,000,000 won check, 178 00:11:53,560 --> 00:11:55,839 and then he asked if I accept credit cards! 179 00:11:55,840 --> 00:11:58,669 Then he gave me his business card and told me to contact him. 180 00:11:58,670 --> 00:12:00,210 Was he good-looking? 181 00:12:00,490 --> 00:12:03,720 Well, I suppose he was in a clean-cut way. 182 00:12:04,210 --> 00:12:05,939 I told him I had to go to a part-time job, 183 00:12:05,940 --> 00:12:08,899 and then he grabbed my arm to stop me. 184 00:12:08,900 --> 00:12:11,629 Whoa, I really had no way of escape. 185 00:12:11,630 --> 00:12:15,249 She's bragging about a guy trying to pick her up, isn't she? 186 00:12:15,250 --> 00:12:18,589 I don't think it was a pick-up. I think she fell asleep and dreamt it? 187 00:12:18,590 --> 00:12:19,509 A far out dream... 188 00:12:19,510 --> 00:12:21,150 No. 189 00:12:21,490 --> 00:12:22,820 Hello. 190 00:12:26,340 --> 00:12:28,730 Hello, Professor! 191 00:12:32,680 --> 00:12:35,809 Ah, what? 192 00:12:35,810 --> 00:12:38,819 Ah, Professor... Do you like this sort of style? 193 00:12:38,820 --> 00:12:40,620 Give me a break. 194 00:12:40,680 --> 00:12:43,299 Arrange some lodging. I'm going on an excavation this weekend. 195 00:12:43,300 --> 00:12:44,209 Yes, Sir. 196 00:12:44,210 --> 00:12:49,280 And, avoid the love hotels. They're a little too... 197 00:12:49,360 --> 00:12:51,030 noisy. 198 00:12:54,080 --> 00:12:55,800 He said they're noisy. 199 00:12:56,260 --> 00:12:57,999 Oh, geez. 200 00:12:58,000 --> 00:13:01,339 Aigoo... What kind of room did you reserve for him? 201 00:13:01,340 --> 00:13:03,009 - Where was it? - Where? 202 00:13:03,010 --> 00:13:05,640 Let's go there next time for sure. 203 00:13:05,690 --> 00:13:06,709 You guys! 204 00:13:06,710 --> 00:13:08,409 Aren't you going to class?! 205 00:13:08,410 --> 00:13:09,759 During that time, 206 00:13:09,760 --> 00:13:12,369 we learned that the last Emperor of the Korean Empire was Emperor Sunjong 207 00:13:12,370 --> 00:13:14,829 and that Emperor Sunjong had no children, right? 208 00:13:14,830 --> 00:13:19,150 Then, who could possibly be the head of the new Imperial Family? 209 00:13:21,530 --> 00:13:26,689 Some historians have surmised that Sunjong had a hidden son. 210 00:13:29,410 --> 00:13:32,170 He's even better looking with the lights off. 211 00:13:32,580 --> 00:13:35,029 How can he be so sexy? 212 00:13:35,030 --> 00:13:37,269 You won't be able to see him during the break, 213 00:13:37,270 --> 00:13:39,469 so stare away even for an extra minute. 214 00:13:39,470 --> 00:13:41,480 Shouldn't you just worry about yourself? 215 00:13:41,790 --> 00:13:47,539 This girl is going to get her eyeful under the hot Egypt sun. 216 00:13:47,540 --> 00:13:48,669 Are you really going? 217 00:13:48,670 --> 00:13:52,059 But, is Egypt some corner shop that you think you'll just run into him? 218 00:13:52,060 --> 00:13:54,689 You seem to only use your head to get perms. 219 00:13:54,690 --> 00:13:57,980 Where do you think a professor of Archaeological Art History would go? 220 00:13:58,570 --> 00:14:03,100 If I just stick it out for 4 days and 3 nights in front of the pyramids, 221 00:14:03,810 --> 00:14:05,620 it will be game over. 222 00:14:15,130 --> 00:14:17,969 Inside the pyramids that hold thousands of years of mystery, 223 00:14:17,970 --> 00:14:20,470 I'll wait for my destined love. 224 00:14:20,720 --> 00:14:23,690 Love is about timing, after all. 225 00:14:55,600 --> 00:14:56,980 Lee Seol? 226 00:14:58,930 --> 00:15:00,270 Are you sleeping? 227 00:15:03,740 --> 00:15:05,030 Mmm? 228 00:15:05,800 --> 00:15:07,220 Oh! 229 00:15:10,550 --> 00:15:14,530 Whoa, Professor! If you go like that, what am I going to do? 230 00:15:17,130 --> 00:15:18,960 Professor! 231 00:15:20,740 --> 00:15:21,970 What? 232 00:15:22,030 --> 00:15:23,240 Excuse me? 233 00:15:23,460 --> 00:15:25,420 You just called me. 234 00:15:31,290 --> 00:15:33,060 I'm sorry. 235 00:15:33,390 --> 00:15:35,990 I was just thinking about something else for a moment. 236 00:15:37,190 --> 00:15:40,069 You were thinking about something else and I was in there? 237 00:15:40,070 --> 00:15:41,550 Wow. 238 00:15:43,760 --> 00:15:45,089 Okay, class is over for today. 239 00:15:45,090 --> 00:15:47,319 Have a great weekend, you all. 240 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Thank you. 241 00:15:56,430 --> 00:15:57,369 You saw... You saw, right? 242 00:15:57,370 --> 00:16:00,890 You saw how pleased he was when I said I was thinking of him. 243 00:16:07,270 --> 00:16:08,580 What? 244 00:16:09,680 --> 00:16:10,539 That... 245 00:16:10,540 --> 00:16:12,529 You didn't hear because you were asleep, huh? 246 00:16:12,530 --> 00:16:15,609 It's a handwritten note by Sunjong. There is no original, but just a photo. 247 00:16:15,610 --> 00:16:16,555 They say that picture 248 00:16:16,556 --> 00:16:19,885 was the first sign which revealed the existence of Prince Yi Young. 249 00:16:21,590 --> 00:16:24,419 By the way, stop pushing yourself on the professor. 250 00:16:24,420 --> 00:16:26,309 They say he's got a girlfriend. 251 00:16:26,310 --> 00:16:27,049 What? 252 00:16:27,050 --> 00:16:27,929 Why? 253 00:16:27,930 --> 00:16:30,879 What do you mean why? They say it's his first love. 254 00:16:30,880 --> 00:16:32,279 First love? 255 00:16:32,280 --> 00:16:34,839 Isn't your first love someone you meet when you're four? 256 00:16:34,840 --> 00:16:36,889 There are all sorts of rumors... But the short version is 257 00:16:36,890 --> 00:16:41,579 that she's gorgeous and slim, and more importantly, she has tons of money. 258 00:16:41,580 --> 00:16:44,500 They say she's the Director of Haeyoung Museum. 259 00:16:45,440 --> 00:16:49,389 Does the professor like older women? If she's the Director... she's 40? 260 00:16:49,390 --> 00:16:50,800 50? 261 00:16:50,840 --> 00:16:53,450 They say she's younger than the professor! 262 00:16:53,570 --> 00:16:56,159 All of a sudden, the mystique has totally dropped. 263 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 Where is there such a young Director? 264 00:16:58,730 --> 00:17:01,089 I'm just telling you what I heard. 265 00:17:01,090 --> 00:17:03,450 Thanks for walking me. See you. 266 00:17:04,410 --> 00:17:08,960 I've walked you all the way here. Shouldn't I take you all the way to the shop floor? 267 00:17:09,180 --> 00:17:10,490 Again? 268 00:17:20,790 --> 00:17:24,470 You look so pretty, but why don't you look good in photographs? 269 00:17:30,000 --> 00:17:31,900 It's pure art. 270 00:17:32,020 --> 00:17:34,070 You are, indeed, the best. 271 00:17:38,610 --> 00:17:40,589 Excuse me, Customer? 272 00:17:40,590 --> 00:17:43,730 You can't keep taking pictures. 273 00:17:45,230 --> 00:17:46,839 I'm sorry. 274 00:17:46,840 --> 00:17:49,729 I suppose these guys all have their own photo rights, right? 275 00:17:49,730 --> 00:17:54,810 But, it will be mine real soon, so can't I take just one more picture? 276 00:17:55,050 --> 00:17:56,889 Are you going to buy it? 277 00:17:56,890 --> 00:17:58,740 Soon... 278 00:17:58,930 --> 00:18:01,649 I'm just short 200,000 won. 279 00:18:01,650 --> 00:18:04,919 But, do you think it would survive the sand and desert? 280 00:18:04,920 --> 00:18:06,950 What sand and desert? 281 00:18:07,080 --> 00:18:09,589 I'm going to Egypt with him. 282 00:18:09,590 --> 00:18:13,069 So, don't you dare sell it until I come back. 283 00:18:13,070 --> 00:18:15,970 And don't let any other woman take pictures with him. Got it? 284 00:18:16,230 --> 00:18:18,590 Okay, okay. 285 00:18:18,620 --> 00:18:22,679 Aigoo, your employee is so nice. 286 00:18:22,680 --> 00:18:25,969 If only because of this employee, I must buy a luggage at this shop. 287 00:18:25,970 --> 00:18:28,979 Ah, yes. Thank you, Customer. 288 00:18:28,980 --> 00:18:30,910 Keep up the good work. 289 00:18:34,330 --> 00:18:38,020 Stay faithful. I'll come for you soon. 290 00:18:39,380 --> 00:18:40,759 Excuse me, Customer. 291 00:18:40,760 --> 00:18:45,119 This model has been discontinued, so this one is the last one. 292 00:18:45,120 --> 00:18:47,850 There's exactly one left. 293 00:18:47,910 --> 00:18:49,470 Really?! 294 00:18:49,530 --> 00:18:51,660 I hadn't heard that! 295 00:18:53,040 --> 00:18:56,499 Of course not! It's not like you have a friend working here. 296 00:18:56,500 --> 00:18:59,299 Where could you have heard such a thing? 297 00:18:59,300 --> 00:19:01,159 There really isn't any more of these? 298 00:19:01,160 --> 00:19:02,899 Oh, no. 299 00:19:02,900 --> 00:19:06,640 I've pulled out 2 years of savings just to buy this. 300 00:19:07,420 --> 00:19:11,190 Then, you've saved 300,000 won over 2 years? 301 00:19:13,030 --> 00:19:17,250 It turns out, life is rather hard. 302 00:19:22,690 --> 00:19:24,179 I'm definitely buying that luggage. 303 00:19:24,180 --> 00:19:26,100 Don't you dare sell it. 304 00:19:26,860 --> 00:19:31,200 I'm going to get paid next week so just hold onto it until then. Okay? 305 00:19:38,070 --> 00:19:40,480 Hey, I've got to go. 306 00:19:43,300 --> 00:19:45,419 Hello. Welcome. 307 00:19:45,420 --> 00:19:46,759 May I look around? 308 00:19:46,760 --> 00:19:48,500 Yes, Customer. 309 00:19:50,410 --> 00:19:52,159 May I look at this one? 310 00:19:52,160 --> 00:19:54,220 This piece? Yes. 311 00:19:54,470 --> 00:19:56,369 This one is so pretty, too. This one too. 312 00:19:56,370 --> 00:19:58,800 Ah, yes. Just a moment. 313 00:19:58,970 --> 00:20:00,269 And this one too. 314 00:20:00,270 --> 00:20:02,330 And let me see this set. 315 00:20:04,270 --> 00:20:06,630 What piece would you like to... 316 00:20:06,830 --> 00:20:09,170 And this one is too pretty. This one too. 317 00:20:10,010 --> 00:20:10,809 And show me this one. 318 00:20:10,810 --> 00:20:13,019 Ah, this piece? Okay. 319 00:20:13,020 --> 00:20:14,760 And, this middle one... 320 00:20:15,210 --> 00:20:17,110 And, this cross... 321 00:20:30,380 --> 00:20:31,890 Customer? 322 00:20:32,790 --> 00:20:33,960 Yes? 323 00:20:35,110 --> 00:20:37,689 Ah, I'm sorry. 324 00:20:37,690 --> 00:20:40,850 They're all so pretty, I was captivated for a moment. 325 00:20:41,270 --> 00:20:43,059 How much is something like this? 326 00:20:43,060 --> 00:20:44,979 4,500,000 won. 327 00:20:44,980 --> 00:20:48,580 Wow, that's tuition for a whole semester. 328 00:20:49,560 --> 00:20:51,109 What about this one? Is this guy expensive too? 329 00:20:51,110 --> 00:20:52,339 It's 6,000,000 won. 330 00:20:52,340 --> 00:20:54,050 6 million? 331 00:20:54,610 --> 00:20:57,009 Wow, how could a ring be so expensive? 332 00:20:57,010 --> 00:20:58,650 Wrap that up for me. 333 00:21:02,050 --> 00:21:03,759 Oh...? It's you! 334 00:21:03,760 --> 00:21:05,340 This afternoon... 335 00:21:07,770 --> 00:21:10,100 Ah, the princess... 336 00:21:10,410 --> 00:21:12,419 You said you were so busy, and you're here? 337 00:21:12,420 --> 00:21:16,280 My part-time job ended long ago and I was way late for it. 338 00:21:16,330 --> 00:21:18,820 This works out. Give me the 100,000 won. 339 00:21:18,990 --> 00:21:20,900 You didn't text me your account number. 340 00:21:21,020 --> 00:21:23,729 I have to go home and look at my account book to get the number. 341 00:21:23,730 --> 00:21:25,659 You can't memorize that many numbers? 342 00:21:25,660 --> 00:21:27,529 I just opened the account recently. 343 00:21:27,530 --> 00:21:29,289 How would you like to set up the payments? 344 00:21:29,290 --> 00:21:31,049 In one lump sum. 345 00:21:31,050 --> 00:21:32,369 In one lump sum? 346 00:21:32,370 --> 00:21:33,970 6 million? 347 00:21:35,070 --> 00:21:36,429 Wow. 348 00:21:36,430 --> 00:21:39,380 Customer, please sign here. 349 00:21:46,890 --> 00:21:48,229 Thank you, Customer. 350 00:21:48,230 --> 00:21:49,139 Here you go. 351 00:21:49,140 --> 00:21:50,968 Because we have an event going on, 352 00:21:50,969 --> 00:21:52,359 if you take your receipt to the lower level... 353 00:21:52,360 --> 00:21:53,730 That's okay. 354 00:21:54,880 --> 00:21:55,859 You aren't going to give me your account number? 355 00:21:55,860 --> 00:21:57,469 I told you I don't know it right now. 356 00:21:57,470 --> 00:21:58,349 Really? 357 00:21:58,350 --> 00:22:00,770 Then, text me. I'll deposit the money right away. 358 00:22:02,740 --> 00:22:05,490 Wow, what kind of guy is that? 359 00:22:05,570 --> 00:22:06,939 You saw it too, right? 360 00:22:06,940 --> 00:22:08,130 Excuse me? 361 00:22:08,400 --> 00:22:10,330 He pays 6 million in one swipe... 362 00:22:11,760 --> 00:22:13,380 Awesome. 363 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 I'm sorry. 364 00:23:24,940 --> 00:23:27,110 How far are you going to follow me? 365 00:23:27,150 --> 00:23:32,599 I know this may be out of the blue and a little surprising, 366 00:23:32,600 --> 00:23:36,140 but I didn't know I had this kind of boldness, either. 367 00:23:36,630 --> 00:23:38,860 She has totally fallen for me. 368 00:23:39,150 --> 00:23:40,400 Yes? 369 00:23:48,040 --> 00:23:49,650 Never mind. 370 00:23:50,700 --> 00:23:52,520 Just go. 371 00:23:54,180 --> 00:23:54,919 I just can't do it. 372 00:23:54,920 --> 00:23:56,949 Ah, how frustrating. 373 00:23:56,950 --> 00:23:59,780 We're probably not going to see each other again so just say it. 374 00:24:00,890 --> 00:24:02,550 Then, shall I? 375 00:24:02,970 --> 00:24:06,899 Actually, you know when you bought that ring, and you got that receipt? 376 00:24:06,900 --> 00:24:10,348 If you're not going to use it anyway, can you just get rid of it and give it to me? 377 00:24:10,349 --> 00:24:11,049 What? 378 00:24:11,050 --> 00:24:14,219 If you spend over 3 million won, you can get a free gift. 379 00:24:14,220 --> 00:24:16,189 It doesn't seem like you really need it, 380 00:24:16,190 --> 00:24:17,729 but I really do. 381 00:24:17,730 --> 00:24:21,090 My life could depend on it. 382 00:24:23,350 --> 00:24:24,650 Just a second. 383 00:24:27,750 --> 00:24:29,059 Yes, Yun Ju. 384 00:24:29,060 --> 00:24:30,540 Ah, okay. 385 00:24:30,990 --> 00:24:32,940 Are the preparations for the exhibit going well? 386 00:24:35,030 --> 00:24:38,770 You know the 20th Anniversary Exhibit starts tomorrow, right? 387 00:24:39,360 --> 00:24:45,160 Because of an ambitious Director, my employees have worked too hard. 388 00:24:45,740 --> 00:24:49,240 I was thinking of how to thank them, 389 00:24:50,010 --> 00:24:54,159 so I let them go early and now I'm cleaning their desks. 390 00:24:54,160 --> 00:24:56,259 Oh, leave it. I'll send someone over to do that. 391 00:24:56,260 --> 00:25:00,430 Oh, no. It's not hard work when it's something you want to do. 392 00:25:01,850 --> 00:25:04,560 How is it that you don't even know how to feign helplessness. 393 00:25:08,690 --> 00:25:12,839 If you come to the opening tomorrow, I don't think I'd have such a hard time. 394 00:25:12,840 --> 00:25:15,099 Okay, I'll see you tomorrow. 395 00:25:15,100 --> 00:25:16,510 Okay. 396 00:25:18,540 --> 00:25:19,730 Ah. 397 00:25:20,450 --> 00:25:21,329 Excuse me... 398 00:25:21,330 --> 00:25:24,240 Me? I'm right here. 399 00:25:25,820 --> 00:25:27,799 But, are you a student? 400 00:25:27,800 --> 00:25:28,829 Of course! 401 00:25:28,830 --> 00:25:30,229 Don't I look like one? 402 00:25:30,230 --> 00:25:32,579 I'm asking because you don't look like one. 403 00:25:32,580 --> 00:25:34,119 You must have bad eyes. 404 00:25:34,120 --> 00:25:35,139 But, why? 405 00:25:35,140 --> 00:25:38,119 I'm just wondering, do you have any desire to work part-time? 406 00:25:38,120 --> 00:25:40,009 It's just cleaning a few office desks. 407 00:25:40,010 --> 00:25:41,470 The pay would be... 408 00:25:41,730 --> 00:25:44,869 this receipt plus 30,000 won. 409 00:25:44,870 --> 00:25:45,939 How about it? 410 00:25:50,940 --> 00:25:52,749 Is it your girlfriend? 411 00:25:52,750 --> 00:25:54,259 The person who can't even feign helplessness? 412 00:25:54,260 --> 00:25:55,720 Why do you ask that? 413 00:25:57,270 --> 00:25:59,389 It's unrequited love! Right? 414 00:25:59,390 --> 00:26:00,469 Who says? 415 00:26:00,470 --> 00:26:03,979 Okay. Just 3 minutes... Stay right here and don't go anywhere. 416 00:26:03,980 --> 00:26:05,289 I'll kick that unrequited love 417 00:26:05,290 --> 00:26:08,479 and get you upgraded to "Honey" and "Sweetheart" level! Okay? 418 00:26:09,570 --> 00:26:12,380 I'll just take this for now. 419 00:26:15,920 --> 00:26:18,850 Honey, sweetheart? Geez. 420 00:26:24,500 --> 00:26:27,510 Ah, I'm the fool for waiting. 421 00:26:29,390 --> 00:26:30,379 Just a sec! 422 00:26:30,380 --> 00:26:32,880 Just a sec. Just a sec. Just a sec. 423 00:26:36,410 --> 00:26:37,709 Aigoo... 424 00:26:37,710 --> 00:26:39,559 You can't wait 3 minutes?! 425 00:26:39,560 --> 00:26:41,659 I guess you'll never be able to eat cup ramen. 426 00:26:41,660 --> 00:26:42,930 Here. 427 00:26:43,940 --> 00:26:45,999 Rubber glo... What is this? 428 00:26:46,000 --> 00:26:47,999 Are you an idiot? 429 00:26:48,000 --> 00:26:49,210 What? 430 00:26:49,460 --> 00:26:50,469 An idiot? 431 00:26:50,470 --> 00:26:51,909 Oh, geez. 432 00:26:51,910 --> 00:26:52,889 Look here. 433 00:26:52,890 --> 00:26:56,329 You must not know much, but I'm not one to ever hear the word idiot. 434 00:26:56,330 --> 00:26:57,329 Never mind. 435 00:26:57,330 --> 00:26:58,369 You're rich, right? 436 00:26:58,370 --> 00:27:00,549 And that woman is probably rich. 437 00:27:00,550 --> 00:27:01,702 Do you think a woman who is rich 438 00:27:01,703 --> 00:27:06,229 would be moved by a man who buys her a ring and pays to clean for her? 439 00:27:06,230 --> 00:27:08,179 No way! 440 00:27:08,180 --> 00:27:13,450 When someone gives you something you thought he could never give... 441 00:27:15,490 --> 00:27:18,320 that's when a person's heart thumps. 442 00:27:19,100 --> 00:27:21,999 So, you put that on and go clean the desks yourself. 443 00:27:22,000 --> 00:27:24,329 Then, about this time next year, 444 00:27:24,330 --> 00:27:26,039 you'll probably be handing out rice cakes, celebrating your child's 100th day. 445 00:27:26,040 --> 00:27:27,590 100th day? 446 00:27:28,960 --> 00:27:31,259 Aigoo, you look too happy about that. 447 00:27:31,260 --> 00:27:32,279 So undignified... 448 00:27:32,280 --> 00:27:34,660 How can you be so blunt? 449 00:27:35,860 --> 00:27:37,159 This is mine now, right? 450 00:27:37,160 --> 00:27:39,310 Consider this the part-time job fee. 451 00:27:39,960 --> 00:27:42,240 Good luck. Fighting! 452 00:27:55,670 --> 00:27:59,339 You're not planning to race over here with rubber gloves, are you? 453 00:27:59,340 --> 00:28:03,019 Just in case, I'm hurrying to get out of work. 454 00:28:03,020 --> 00:28:05,070 I'll see you tomorrow. Good night. 455 00:28:10,800 --> 00:28:16,279 I'm hopeless. I'm reading wine vintage labels like a Korean Empire chronology. 456 00:28:16,280 --> 00:28:18,899 I'll be like this until the exhibit opening tomorrow. 457 00:28:18,900 --> 00:28:21,109 I really think I'm going to have to go back to the Museum. 458 00:28:21,110 --> 00:28:22,830 Sit. 459 00:28:26,050 --> 00:28:30,300 You and I met for the first time 10 years ago today. 460 00:28:32,450 --> 00:28:33,499 10 years? 461 00:28:33,500 --> 00:28:34,750 Yeah. 462 00:28:35,210 --> 00:28:37,060 Already? 463 00:28:38,300 --> 00:28:41,809 Ah... Is that why you wanted to see me today? 464 00:28:41,810 --> 00:28:44,290 That... and it's been a while since I've seen you last. 465 00:28:45,050 --> 00:28:47,309 You are an incurable romantic. 466 00:28:47,310 --> 00:28:49,569 Don't laugh. It makes me want to hold onto you. 467 00:28:49,570 --> 00:28:51,779 That's a little sweet for a threat. 468 00:28:51,780 --> 00:28:53,800 Enough to confuse what our relationship is... 469 00:28:56,120 --> 00:28:59,090 I guess it must be an impressive guy, more so than I had thought. 470 00:28:59,690 --> 00:29:02,510 What could make Oh Yun Ju smile like this? 471 00:29:04,770 --> 00:29:09,110 If you're that curious, shall I show you? 472 00:29:09,720 --> 00:29:12,950 Do you know who's coming to the special exhibit tomorrow? 473 00:29:14,000 --> 00:29:16,799 You sure have an excited face. Is it your first love who's coming? 474 00:29:16,800 --> 00:29:18,850 Ah, that would be me. 475 00:29:20,210 --> 00:29:21,910 The President. 476 00:29:27,410 --> 00:29:31,620 If it's this good, don't you think he'd have to come no matter how busy he is? 477 00:29:38,810 --> 00:29:41,140 I feel like I've entered the Imperial Family residence. 478 00:29:44,380 --> 00:29:46,420 I'm proud of you, Oh Yun Ju. 479 00:29:48,360 --> 00:29:51,090 It's okay, we're not confusing our relationship. Just be still. 480 00:29:52,800 --> 00:29:54,089 After tomorrow, 481 00:29:54,090 --> 00:29:57,079 no one will be able to say anything bad about you or look down on you. 482 00:29:57,080 --> 00:30:01,960 Because they'll all see you're young, beautiful, and a skilled Director. 483 00:30:03,420 --> 00:30:04,830 Now, 484 00:30:05,520 --> 00:30:08,350 if the handwritten note of Sunjong is found, it would be perfect. 485 00:30:10,410 --> 00:30:12,690 You haven't given up on that yet? 486 00:30:13,100 --> 00:30:15,149 It's too much to expect for a single scholar to personally find it. 487 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 I found the private collector. 488 00:30:18,400 --> 00:30:21,119 I'm trying to figure out how to win him over, but... 489 00:30:21,120 --> 00:30:23,740 as you know, that will take a little time. 490 00:30:25,040 --> 00:30:29,100 I think there's going to be some more good news for the museum soon. 491 00:30:29,610 --> 00:30:32,429 What? What kind of good news? 492 00:30:32,430 --> 00:30:33,559 It's a secret. 493 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 Just congratulate me then. 494 00:30:53,140 --> 00:30:55,090 Huh? What's wrong with this? 495 00:30:59,650 --> 00:31:02,530 Oh? I know it's 072... 496 00:31:11,440 --> 00:31:12,529 Oh, Dan. 497 00:31:12,530 --> 00:31:15,690 The code panel is acting weird. Did you change the code? 498 00:31:17,070 --> 00:31:20,050 What is this? You were home! 499 00:31:20,260 --> 00:31:21,760 Were you sleeping? 500 00:31:22,700 --> 00:31:23,839 I want to be alone. 501 00:31:23,840 --> 00:31:24,609 Huh? 502 00:31:24,610 --> 00:31:27,949 I want to be alone so I'm asking you to go. 503 00:31:27,950 --> 00:31:31,119 Aigoo... Why are you acting like this again? 504 00:31:31,120 --> 00:31:32,279 Are you in a bad mood? 505 00:31:32,280 --> 00:31:33,980 Shall I go buy you some spicy hot chicken? 506 00:31:34,220 --> 00:31:37,920 I just want to be alone for one night. Why do you have to make such a fuss? 507 00:31:38,290 --> 00:31:39,399 Don't you have any friends? 508 00:31:39,400 --> 00:31:42,079 Of course I do... lots. 509 00:31:42,080 --> 00:31:44,009 But every time you do this, Unni, I bother them. 510 00:31:44,010 --> 00:31:45,749 And I don't even have any more excuses. 511 00:31:45,750 --> 00:31:49,349 It doesn't matter what they think of me, 512 00:31:49,350 --> 00:31:52,749 but I really worry about how they think of you. 513 00:31:52,750 --> 00:31:56,670 If you were that worried, you shouldn't have followed me to Seoul. 514 00:31:58,390 --> 00:32:01,120 Uh? Hey! 515 00:32:01,190 --> 00:32:02,639 Dan...! 516 00:32:02,640 --> 00:32:04,300 Dan! 517 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 Ah, really! 518 00:32:07,770 --> 00:32:11,310 Hey! How can you throw something that goes in my mouth?! 519 00:32:11,330 --> 00:32:13,020 Aish! 520 00:32:17,650 --> 00:32:20,570 Now, where am I going to sleep? 521 00:32:49,690 --> 00:32:50,979 Lee Seol? 522 00:32:50,980 --> 00:32:53,330 Oh, Professor! 523 00:32:54,800 --> 00:32:56,709 What are you doing here, Professor? 524 00:32:56,710 --> 00:32:59,210 I left some documents here. What about you? 525 00:32:59,740 --> 00:33:03,100 Ah, I left something here too. 526 00:33:07,530 --> 00:33:08,849 I'm hungry. 527 00:33:08,850 --> 00:33:10,750 Do you have one for me too? 528 00:33:21,590 --> 00:33:23,040 It's tasty. 529 00:33:27,510 --> 00:33:30,410 Professor, why aren't you married? 530 00:33:31,600 --> 00:33:33,359 I'm afraid my popularity would go down. 531 00:33:33,360 --> 00:33:35,510 Mmm, what a lie. 532 00:33:35,590 --> 00:33:38,960 If you're girlfriend heard that, she'd be pretty upset. 533 00:33:39,040 --> 00:33:42,179 The kids say she's quite a beauty. 534 00:33:42,180 --> 00:33:43,309 Is that true? 535 00:33:43,310 --> 00:33:44,820 They say she's a beauty? 536 00:33:44,920 --> 00:33:46,550 She's not? 537 00:33:46,730 --> 00:33:49,330 No, it's true. She's pretty. 538 00:33:50,650 --> 00:33:52,450 I see. 539 00:33:52,690 --> 00:33:54,409 What type is she? 540 00:33:54,410 --> 00:33:58,270 Innocent? Sexy? Elegant? Cute? 541 00:33:58,640 --> 00:34:00,449 - What are you? - Excuse me? 542 00:34:00,450 --> 00:34:03,980 I'm not sure how to judge you out of the four. 543 00:34:04,390 --> 00:34:06,599 Ay, Professor. 544 00:34:06,600 --> 00:34:08,639 Can't you tell in one glance? 545 00:34:08,640 --> 00:34:11,349 I'm all four, of course. 546 00:34:11,350 --> 00:34:13,460 I don't think so. 547 00:34:13,620 --> 00:34:16,610 Ah, you're not easily fooled. 548 00:34:18,350 --> 00:34:20,060 If you're done, let's go. 549 00:34:21,140 --> 00:34:24,130 Are you taking the subway? Or the bus? 550 00:34:24,330 --> 00:34:27,229 Professor, you go first. I'm going to stay a little longer. 551 00:34:27,230 --> 00:34:28,420 Why? 552 00:34:28,900 --> 00:34:31,509 The assistant professor asked me to clean up some documents. 553 00:34:31,510 --> 00:34:33,639 And since I'm here, I think I'll just finish it up quickly. 554 00:34:33,640 --> 00:34:35,370 Then, I'll go first. 555 00:34:37,440 --> 00:34:40,729 Ah... There should be a blanket in the cabinet. 556 00:34:40,730 --> 00:34:42,070 Okay. 557 00:34:43,950 --> 00:34:45,140 Excuse me? 558 00:34:47,230 --> 00:34:50,550 What the...? How did he know I was going to sleep here? 559 00:35:17,260 --> 00:35:18,880 Wow. 560 00:35:50,287 --> 00:35:52,959 [Master Yi Seon, The Nameless Last Prince] 561 00:35:50,950 --> 00:35:53,880 Oh? It's a book written by the professor. 562 00:35:54,600 --> 00:35:55,849 How cute. 563 00:35:55,850 --> 00:35:58,730 He wrote it and he's reading it. 564 00:36:04,200 --> 00:36:05,860 Oh Yun Ju? 565 00:36:04,509 --> 00:36:06,050 [Nam Jung Woo in collaboration with Oh Yun Ju] 566 00:36:06,960 --> 00:36:09,790 Oh Yun Ju... Oh Yun Ju? 567 00:36:10,200 --> 00:36:12,670 Oh Yun Ju, who are you? 568 00:36:16,402 --> 00:36:22,232 [Anyone know the co-author of Master Yi Seon, The Nameless Last Prince, Oh Yun Ju?] 569 00:36:23,709 --> 00:36:24,911 [Never read the book. ] 570 00:36:25,466 --> 00:36:27,699 [That's my mother's name. ] 571 00:36:28,159 --> 00:36:29,922 [Reports are self-serve. ] 572 00:36:30,360 --> 00:36:32,234 [It's my first love. :)] 573 00:36:31,400 --> 00:36:33,020 What's that about? 574 00:36:33,896 --> 00:36:39,448 [Isn't she the Director of Haeyoung Museum?] 575 00:36:37,130 --> 00:36:39,450 Isn't she the Director of Haeyoung Museum? 576 00:36:40,810 --> 00:36:43,789 What? She really is a director of a museum? 577 00:36:43,790 --> 00:36:45,979 Hey, no... That can't be. 578 00:36:45,980 --> 00:36:48,390 It's just a rumor because of this book. 579 00:36:51,836 --> 00:36:54,686 [She comes out as first in a people search. Look on a computer. ] 580 00:37:13,784 --> 00:37:18,917 [What's the way to get rid of a girl away from my guy?!] 581 00:37:18,918 --> 00:37:20,534 [Just ignore her and trust your guy!] 582 00:37:20,535 --> 00:37:22,948 [Text her a threat. ] 583 00:37:22,891 --> 00:37:25,517 [Jealousy strategy! Total display of affection in front of her!] 584 00:37:22,989 --> 00:37:25,517 [Who likes a playboy? Show her he's your guy!] 585 00:37:22,990 --> 00:37:25,517 [Make yourself pretty!] 586 00:37:28,703 --> 00:37:33,199 [Haeyoung Museum - 20th Anniversary Exhibit] 587 00:37:35,570 --> 00:37:37,430 Thank you. 588 00:38:01,960 --> 00:38:04,160 You can't go down this way. 589 00:38:34,900 --> 00:38:37,110 You can't go down there. 590 00:39:07,540 --> 00:39:09,870 We meet again... at an unexpected place. 591 00:39:09,940 --> 00:39:13,839 Ah, well I have quite refined taste. 592 00:39:13,840 --> 00:39:15,959 Mmm, and it isn't because you followed me? 593 00:39:15,960 --> 00:39:17,540 Why would I? 594 00:39:18,610 --> 00:39:20,360 Then, why avoid me? 595 00:39:22,030 --> 00:39:23,369 It's not avoiding so much as... 596 00:39:23,370 --> 00:39:27,200 But why see a guy 3 times when he doesn't mean anything...? 597 00:39:28,370 --> 00:39:29,830 Oh, no. Oh, no... 598 00:39:29,840 --> 00:39:31,100 What's the matter? 599 00:39:32,840 --> 00:39:35,210 - Hello. - Hello. 600 00:39:35,840 --> 00:39:38,099 Ah, I thought she was going to come this way. 601 00:39:38,100 --> 00:39:38,999 Huh? 602 00:39:39,000 --> 00:39:40,990 That woman over there... 603 00:39:41,210 --> 00:39:43,520 Thank you for coming. 604 00:39:44,300 --> 00:39:45,979 Do you know her? 605 00:39:45,980 --> 00:39:48,630 Not exactly know her... 606 00:39:48,770 --> 00:39:50,829 That woman is the director here. 607 00:39:50,830 --> 00:39:52,539 Tch, she's just totally photogenic. 608 00:39:52,540 --> 00:39:54,750 She's really not that great in real life. 609 00:39:55,100 --> 00:39:57,919 What do you mean not that great. She's pretty. 610 00:39:57,920 --> 00:40:01,709 How is she pretty? She totally looks like a fox. 611 00:40:01,710 --> 00:40:05,700 And frankly, does it make sense that she's a director here when she's that young? 612 00:40:06,100 --> 00:40:08,989 You know that this Haeyoung Museum is owned by Dae Han Group, right? 613 00:40:08,990 --> 00:40:12,669 The Dae Han Group Chairman named it after his son. 614 00:40:12,670 --> 00:40:16,769 Mmm, I think it's his grandson, not his son. 615 00:40:16,770 --> 00:40:18,489 His grandson's name is Park Hae Young. 616 00:40:18,490 --> 00:40:19,899 Is that right? 617 00:40:19,900 --> 00:40:21,379 Ah, right... right! 618 00:40:21,380 --> 00:40:23,499 Oh, you know a thing or two. 619 00:40:23,500 --> 00:40:27,799 Anyhow, she's definitely seeing one of the Dae Han Group execs or something. 620 00:40:27,800 --> 00:40:29,950 It's not like that. 621 00:40:30,100 --> 00:40:31,509 Is your mother a hairdresser? 622 00:40:31,510 --> 00:40:33,519 Did you only study, just waiting for Sundays to come? 623 00:40:33,520 --> 00:40:35,750 Why look so serious? 624 00:40:36,240 --> 00:40:38,090 I'm just guessing... 625 00:40:38,150 --> 00:40:39,599 Oh, no. Oh, no. 626 00:40:39,600 --> 00:40:41,060 What now? 627 00:40:41,580 --> 00:40:42,489 Oh. 628 00:40:42,490 --> 00:40:43,449 When did you come? 629 00:40:43,450 --> 00:40:44,559 Just now. 630 00:40:44,560 --> 00:40:46,650 Wow, there are a lot of guests. 631 00:40:53,790 --> 00:40:54,649 Who? 632 00:40:54,650 --> 00:40:57,819 Oh, someone with a lot of interest in you. 633 00:40:57,820 --> 00:40:59,220 Say hello. 634 00:41:00,630 --> 00:41:03,679 Ah, hello. 635 00:41:03,680 --> 00:41:05,470 It's a pleasure. 636 00:41:05,510 --> 00:41:07,680 Director, a moment... 637 00:41:08,370 --> 00:41:10,190 Excuse me for a moment. 638 00:41:11,200 --> 00:41:12,450 Okay. 639 00:41:14,710 --> 00:41:16,450 You came. 640 00:41:17,070 --> 00:41:18,409 You know each other? 641 00:41:18,410 --> 00:41:19,599 How do you know her? 642 00:41:19,600 --> 00:41:21,470 She's the ring's owner. 643 00:41:21,570 --> 00:41:23,269 J- just a second... 644 00:41:23,270 --> 00:41:25,499 Then, the rubber gloves last night...? 645 00:41:25,500 --> 00:41:27,760 Then, what about our professor? 646 00:41:27,900 --> 00:41:29,150 Who? 647 00:41:29,290 --> 00:41:31,760 No, it's nothing. 648 00:41:32,030 --> 00:41:35,059 But about the Sunday remark earlier... Are you sure that's not true about her? 649 00:41:35,060 --> 00:41:37,830 You say those reckless sorts of things and you'll get in big trouble. 650 00:41:38,090 --> 00:41:42,560 That woman is going to be a daughter-in-law of the Dae Han Group family, understand? 651 00:41:42,740 --> 00:41:44,399 Really? Really? 652 00:41:44,400 --> 00:41:47,250 It's not like you're the one getting married. Why are you so happy? 653 00:41:47,260 --> 00:41:48,359 Oh, geez. 654 00:41:48,360 --> 00:41:51,420 Oh, I'm sorry. I was just thinking of myself for a moment. 655 00:41:53,520 --> 00:41:56,910 Aigoo, what are you going to do? 656 00:41:57,530 --> 00:41:58,619 What happened last night? 657 00:41:58,620 --> 00:42:00,239 The rubber gloves totally went over, right? 658 00:42:00,240 --> 00:42:02,469 I didn't get to see her because she left work. 659 00:42:02,470 --> 00:42:03,789 Aigoo, really! 660 00:42:03,790 --> 00:42:07,989 You should have gone to her house! Why are you so negative? 661 00:42:07,990 --> 00:42:10,429 If you want to hand out rice cakes*, then listen to me from now on. 662 00:42:10,430 --> 00:42:12,659 The eternal law of winning a woman's heart 663 00:42:12,660 --> 00:42:15,340 is precisely jealousy. 664 00:42:15,700 --> 00:42:17,119 Jealousy? 665 00:42:17,120 --> 00:42:18,839 Do you want to see if it's true or not? 666 00:42:18,840 --> 00:42:20,529 First of all, you don't introduce me, 667 00:42:20,530 --> 00:42:22,329 then she'll raise her eye just slightly and ask, 668 00:42:22,330 --> 00:42:23,479 "Who?" 669 00:42:23,480 --> 00:42:25,710 Then, it's game over. 670 00:42:26,840 --> 00:42:28,240 She's coming, she's coming. 671 00:42:31,020 --> 00:42:34,870 I'm sorry. Every time you come, it seems I'm acting busy. 672 00:42:36,020 --> 00:42:37,940 But really... Who? 673 00:42:41,480 --> 00:42:45,350 I'm Oppa's girlfriend, Go Eun Byul. 674 00:42:47,240 --> 00:42:49,250 Girlfriend? 675 00:42:53,460 --> 00:42:57,259 Oppa, you got a new girlfriend without my knowing? 676 00:42:57,260 --> 00:42:58,460 Huh? 677 00:43:00,010 --> 00:43:01,350 Ah... 678 00:43:06,240 --> 00:43:09,420 Huh? I guess so. 679 00:43:09,750 --> 00:43:11,229 I guess I have. 680 00:43:11,230 --> 00:43:12,730 Cute, isn't she? 681 00:43:19,090 --> 00:43:22,100 I've heard a lot about you from Oppa. 682 00:43:22,390 --> 00:43:23,969 Really? 683 00:43:23,970 --> 00:43:27,109 I hadn't heard anything about you. 684 00:43:27,110 --> 00:43:29,129 Probably not. 685 00:43:29,130 --> 00:43:31,849 Oppa is totally obsessed with me. 686 00:43:31,850 --> 00:43:34,969 He's always calling me his little Thumbelina*, 687 00:43:34,970 --> 00:43:39,090 and making a fuss that he wants to keep me in his pocket so only he can see. 688 00:43:41,010 --> 00:43:44,280 Well, what did Oppa say about me? 689 00:43:44,290 --> 00:43:46,339 Noting in particular... 690 00:43:46,340 --> 00:43:49,819 Mmm... There are tons of rumors because you're such a young Director, 691 00:43:49,820 --> 00:43:51,349 but he says none of them are true. 692 00:43:51,350 --> 00:43:55,640 Ah, and though there's lots of talk that you look like a fox and mix with lots of men, 693 00:43:55,780 --> 00:44:00,300 but that in reality, you're very tender and no different than an angel. 694 00:44:03,430 --> 00:44:05,249 Oppa, you said that? 695 00:44:05,250 --> 00:44:06,400 Huh? 696 00:44:07,370 --> 00:44:10,590 Ah... But Oh Yun Ju, you are an angel. 697 00:44:13,830 --> 00:44:16,219 Oppa can never say anything bad! 698 00:44:16,220 --> 00:44:18,859 It's that charm that totally got me head over heels. 699 00:44:18,860 --> 00:44:21,589 My family loves him too. 700 00:44:21,590 --> 00:44:26,280 They say you have to make it on your own like Oppa to be responsible for a family. 701 00:44:26,310 --> 00:44:29,209 Speaking of which, let's go visit Mom. 702 00:44:29,210 --> 00:44:30,649 I'll call her now. 703 00:44:30,650 --> 00:44:32,409 Excuse me for a moment. 704 00:44:32,410 --> 00:44:35,010 Okay, go make your call. 705 00:44:40,320 --> 00:44:41,899 Make it on your own? 706 00:44:41,900 --> 00:44:43,090 Huh? 707 00:44:44,110 --> 00:44:47,659 Ah, actually... 708 00:44:47,660 --> 00:44:49,179 I didn't tell her because she might get shocked. 709 00:44:49,180 --> 00:44:54,749 Her family is rather ordinary. I think they run a small neighborhood salon. 710 00:44:54,750 --> 00:44:56,520 It's like that. Yeah... 711 00:44:57,940 --> 00:45:00,899 Oppa, I didn't know you were so random. 712 00:45:00,900 --> 00:45:02,350 Really? 713 00:45:02,760 --> 00:45:05,419 Director, it's 10 minutes until the event. 714 00:45:05,420 --> 00:45:07,010 All right. 715 00:45:07,360 --> 00:45:11,140 Right, I've kept a busy person too long. Go on. 716 00:45:12,180 --> 00:45:15,119 Oppa! Oppa, oppa! 717 00:45:15,120 --> 00:45:17,989 Mom says to come along and she'll catch the brooding hen! 718 00:45:17,990 --> 00:45:21,929 Ah, really? She shouldn't go through the trouble. 719 00:45:21,930 --> 00:45:24,919 Our brooding hen is number one in the neighborhood for laying eggs. 720 00:45:24,920 --> 00:45:27,770 But when she heard you were coming, Mom was ready to catch it and... 721 00:45:27,790 --> 00:45:30,239 Oh, my... I heard over the loud speaker that the event is about to start... 722 00:45:30,240 --> 00:45:32,220 But I see you're still here. 723 00:45:32,980 --> 00:45:34,830 Yes. I'm leaving now, though. 724 00:45:34,990 --> 00:45:37,210 It was a pleasure to meet you today. 725 00:45:37,610 --> 00:45:38,939 Please come again. 726 00:45:38,940 --> 00:45:42,160 Next time, I'll treat you to a nice dinner. 727 00:45:42,420 --> 00:45:44,060 Okay, go work hard. 728 00:45:44,190 --> 00:45:47,470 Ah, yes. Good luck with your announcement. 729 00:45:51,940 --> 00:45:53,129 What did the director say? 730 00:45:53,130 --> 00:45:55,179 She asked about who I was, didn't she? 731 00:45:55,180 --> 00:45:56,509 No. 732 00:45:56,510 --> 00:45:58,469 Oh, that's strange. 733 00:45:58,470 --> 00:46:01,259 Her jealousy should be overflowing. 734 00:46:01,260 --> 00:46:04,139 How could that be, when you're no match? 735 00:46:04,140 --> 00:46:05,560 Why not? 736 00:46:05,760 --> 00:46:07,269 If you to compare her to me... 737 00:46:07,270 --> 00:46:08,529 I'm younger for starters... 738 00:46:08,530 --> 00:46:10,860 - Huh, huh? - Yeah. 739 00:46:10,970 --> 00:46:13,779 My height... is a little short. 740 00:46:13,780 --> 00:46:15,540 But in terms of money... 741 00:46:15,680 --> 00:46:17,669 I don't earn as much. Right... 742 00:46:17,670 --> 00:46:20,360 But still, isn't my skin a little nicer? 743 00:46:21,360 --> 00:46:23,500 Never mind if it's not. 744 00:46:23,840 --> 00:46:26,279 Ah, whatever, whatever, if I'm younger, that's the winning point. 745 00:46:26,280 --> 00:46:29,479 But, why are you so interested in Yun Ju? 746 00:46:29,480 --> 00:46:31,370 Of course, that's because of my prof... 747 00:46:38,380 --> 00:46:39,880 What's the matter? 748 00:46:44,310 --> 00:46:45,480 Hmm? 749 00:46:47,060 --> 00:46:48,929 - Come here. Hurry. - Why? 750 00:46:48,930 --> 00:46:50,109 - Why? - Hurry, hurry. 751 00:46:50,110 --> 00:46:50,979 What is it? 752 00:46:50,980 --> 00:46:53,170 - Seriously, what is wrong with you? - The President... 753 00:46:53,220 --> 00:46:56,350 - will now enter. - Seriously, what are you doing? 754 00:47:40,570 --> 00:47:42,379 Greetings. 755 00:47:42,380 --> 00:47:45,440 I'm Oh Yung Ju, Director of Haeyoung Museum. 756 00:47:46,050 --> 00:47:49,590 20 years ago today, the Haeyoung Museum was born 757 00:47:49,860 --> 00:47:52,109 to set straight an erroneous history, 758 00:47:52,110 --> 00:47:55,910 and restore pride to the Republic of Korea. 759 00:47:56,660 --> 00:48:01,120 And finally, we have come to see the first fruits of our labors. 760 00:48:01,650 --> 00:48:04,980 May today's historical moment 761 00:48:05,330 --> 00:48:07,220 last in your memory. 762 00:48:36,510 --> 00:48:38,390 This is precisely 763 00:48:39,460 --> 00:48:42,110 a letter and name designation handwritten by Emperor Sunjong. 764 00:48:45,160 --> 00:48:49,610 It is a name "Yi Young" created for a hidden legitimate son. 765 00:48:49,740 --> 00:48:55,600 We can now understand the concern of an accepted dynasty for a hidden son's safety. 766 00:48:56,150 --> 00:48:59,100 That we were able to commemorate Haeyoung Museum's 20th Anniversary, 767 00:48:59,320 --> 00:49:02,150 with the display of such a hidden treasure, 768 00:49:02,320 --> 00:49:04,250 I am so happy. 769 00:49:51,930 --> 00:49:53,270 What is it? 770 00:49:53,510 --> 00:49:56,569 Those handwritten characters... 771 00:49:56,570 --> 00:49:58,870 I think I recognize them. 772 00:50:00,800 --> 00:50:03,849 You probably saw it on the Internet, since the photo of it is commonly available. 773 00:50:03,850 --> 00:50:06,179 That's not it. 774 00:50:06,180 --> 00:50:10,670 We have these 2 huge Chinese characters written on silk at home. 775 00:50:10,690 --> 00:50:12,990 We have a bunch of those at our house. 776 00:50:13,540 --> 00:50:15,029 How childish. 777 00:50:15,030 --> 00:50:18,630 Then, we have a bunch of Buddha-in-lotus- position statues at our house, a bunch. 778 00:50:18,970 --> 00:50:20,450 It's true. 779 00:50:20,490 --> 00:50:23,180 Look at you being all competitive. 780 00:50:24,640 --> 00:50:26,939 Then, let's finish our conversation after we go. 781 00:50:26,940 --> 00:50:28,559 Go where? 782 00:50:28,560 --> 00:50:32,740 Aigoo... If someone does this much for you, shouldn't you at least feed them? 783 00:50:38,695 --> 00:50:39,346 [Yun Ju] 784 00:50:44,760 --> 00:50:45,779 What are you doing? Give it to me. 785 00:50:45,780 --> 00:50:47,439 You fool... 786 00:50:47,440 --> 00:50:49,479 How can you just answer so quickly? 787 00:50:49,480 --> 00:50:50,950 Give it here, hurry. Hurry. 788 00:50:50,970 --> 00:50:55,799 Judging from the director's reaction, we have to go hardcore to make her jealous. 789 00:50:55,800 --> 00:50:58,639 Hey, why do that? Give it to me now. She'll hang up. 790 00:50:58,640 --> 00:51:01,670 This is so that she'll love you longer. 791 00:51:01,850 --> 00:51:02,339 What? 792 00:51:02,340 --> 00:51:06,319 A man who loves a woman to death holds no appeal. 793 00:51:06,320 --> 00:51:09,120 If you want to beat out Dae Han Group's grandson, do as I say. 794 00:51:09,340 --> 00:51:11,649 And, why did you buy that ring? 795 00:51:11,650 --> 00:51:13,299 Birthday? Anniversary? 796 00:51:13,300 --> 00:51:14,490 Huh? 797 00:51:15,140 --> 00:51:16,099 To propose. 798 00:51:16,100 --> 00:51:18,330 You can't! 799 00:51:20,780 --> 00:51:21,999 What do you mean I can't? 800 00:51:22,000 --> 00:51:23,779 A ring, you see... 801 00:51:23,780 --> 00:51:28,229 has to be given when a woman has been waiting like crazy. 802 00:51:28,230 --> 00:51:29,029 I get it, so be quiet. 803 00:51:29,030 --> 00:51:32,149 They say that even when a date has been set, a woman can see a ring and get cold feet. 804 00:51:32,150 --> 00:51:33,949 What are you thinking giving it to her already? 805 00:51:33,950 --> 00:51:37,089 From now on, don't buy her anything. 806 00:51:37,090 --> 00:51:39,449 And on her birthday, just call to wish her a happy birthday. 807 00:51:39,450 --> 00:51:41,599 And only give her a gift after a week has gone by. 808 00:51:41,600 --> 00:51:43,720 As you give it to her a week later, say... 809 00:51:44,880 --> 00:51:49,620 "I didn't want my gift to be mixed in with other people's gifts. " 810 00:51:51,490 --> 00:51:55,679 Just those words will be more effective than 10 of those rings. 811 00:51:55,680 --> 00:51:58,500 Oh, how cheesy. I can't do that. 812 00:51:58,980 --> 00:52:02,520 You can kick that Dae Han Group's grandson to the curb! 813 00:52:02,530 --> 00:52:04,870 Aja aja! Fighting! 814 00:52:05,830 --> 00:52:08,650 Aigoo... If you're done, then let's go. 815 00:52:12,760 --> 00:52:14,310 Yes, Mom? 816 00:52:15,230 --> 00:52:16,479 A trip? 817 00:52:16,480 --> 00:52:17,679 They say there's a place on Mount Jiri 818 00:52:17,680 --> 00:52:20,460 where prayers are ultra effective. 819 00:52:20,550 --> 00:52:26,370 Yeah, so I'm going to worship services to pray your sister does well on her exams. 820 00:52:26,850 --> 00:52:31,409 So come down over the weekend and feed the dogs. 821 00:52:31,410 --> 00:52:34,690 Aish, Mom. Do you think I'm some sort of dog feeder? 822 00:52:34,960 --> 00:52:36,800 When did you say? 823 00:52:40,070 --> 00:52:41,570 The weekend...? 824 00:52:46,480 --> 00:52:49,130 Have a nice trip! 825 00:52:51,260 --> 00:52:53,469 Hello, this is Full of Sunshine Pension. 826 00:52:53,470 --> 00:52:54,709 Hello? 827 00:52:54,710 --> 00:52:56,830 Yes, this is Full of Sunshine Pension. 828 00:53:38,040 --> 00:53:41,659 Ah, of course I'll feed the dogs! 829 00:53:41,660 --> 00:53:47,130 You know that even if I starve myself, I'm diligent about feeding the dogs! 830 00:53:47,570 --> 00:53:49,569 Don't worry! 831 00:53:49,570 --> 00:53:50,739 Okay. 832 00:53:50,740 --> 00:53:51,699 Yeah. 833 00:53:51,700 --> 00:53:54,440 Me too. I love you. 834 00:53:55,140 --> 00:54:00,029 Ah... So, my mother is going on a trip this weekend. 835 00:54:00,030 --> 00:54:02,069 How great for me, huh? 836 00:54:02,070 --> 00:54:04,829 Why is it great for you when it's your mother going on the trip? 837 00:54:04,830 --> 00:54:08,489 The house will be empty. The house has to be empty for me to make money. 838 00:54:08,490 --> 00:54:11,549 And I have to make money to get on a plane. 839 00:54:11,550 --> 00:54:12,529 A plane? 840 00:54:12,530 --> 00:54:13,679 Are you studying abroad? 841 00:54:13,680 --> 00:54:16,890 With today's exchange rates, how can I study abroad? 842 00:54:17,090 --> 00:54:19,100 I'll study abroad later. 843 00:54:19,510 --> 00:54:22,050 This time, I'm going to profess my love. 844 00:54:22,280 --> 00:54:26,989 You're arrow is trouble, trouble, trouble, aimed at me. 845 00:54:26,990 --> 00:54:28,609 You're all shoot, shoot, shoot. 846 00:54:28,610 --> 00:54:31,290 And I'm woo, hoo, hoo. 847 00:54:31,410 --> 00:54:32,579 Tch. 848 00:54:32,580 --> 00:54:33,539 How was that? 849 00:54:33,540 --> 00:54:36,349 From a man's point of view, do you think he'll fall for me? 850 00:54:36,350 --> 00:54:37,979 And I'm hoo, hoo, hoo... 851 00:54:37,980 --> 00:54:40,929 Hey, hey, this won't do. Give me your mother's phone number. 852 00:54:40,930 --> 00:54:42,949 Not my number but my mom's? 853 00:54:42,950 --> 00:54:46,979 I have to tell her you're going around doing this sort of thing. What are you thinking? 854 00:54:46,980 --> 00:54:50,829 If you have time to practice this, read some more and study another language, huh? 855 00:54:50,830 --> 00:54:54,349 With the unemployment at 6 million, can't you get your act together? Aigoo. 856 00:54:54,350 --> 00:54:56,980 I'm going. Don't stay out late. 857 00:54:59,060 --> 00:55:02,769 What? You're not going to ask me to drive you, are you? 858 00:55:02,770 --> 00:55:05,030 If you're going the same direction... 859 00:55:08,040 --> 00:55:09,979 Yes, it's me. Go ahead. 860 00:55:09,980 --> 00:55:11,190 Excuse me? 861 00:55:12,580 --> 00:55:14,300 Yes, I'll be right there. 862 00:55:14,650 --> 00:55:16,080 I have to go. 863 00:55:16,160 --> 00:55:18,000 Oh! But... 864 00:55:18,050 --> 00:55:21,110 If it's not the same direction, how about just to the subway station...? 865 00:55:46,050 --> 00:55:47,629 How long has he been like this? 866 00:55:47,630 --> 00:55:51,640 He suddenly had a heart failure this afternoon. 867 00:55:53,220 --> 00:55:55,419 Why? Did something happen? 868 00:55:55,420 --> 00:55:57,380 He got some good news. 869 00:55:58,040 --> 00:56:01,180 Even when he gets too happy, this happens. 870 00:56:01,610 --> 00:56:02,880 Excuse me? 871 00:56:04,070 --> 00:56:06,810 How good was the news that his heart failed... 872 00:56:10,560 --> 00:56:11,990 Yes, Grandfather. 873 00:56:13,600 --> 00:56:16,729 - Lee Seol. - Excuse me? 874 00:56:16,730 --> 00:56:19,100 Lee Seol. 875 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 Lee Seol? 876 00:56:26,350 --> 00:56:28,040 Who's that? 877 00:56:32,760 --> 00:56:34,080 Grandfather. 878 00:56:35,250 --> 00:56:36,910 Grandfather, are you all right? 879 00:56:41,290 --> 00:56:43,459 This is the lady the chairman mentioned. 880 00:56:43,460 --> 00:56:45,510 I think you need to hurry. 881 00:56:48,520 --> 00:56:50,219 Who, exactly, is this girl? 882 00:56:50,220 --> 00:56:52,990 What is he intending to do after bringing her here? 883 00:56:54,430 --> 00:56:57,400 He feels he has a debt to repay. 884 00:56:58,480 --> 00:57:01,349 The grandfather I know has never been indebted to anyone. 885 00:57:01,350 --> 00:57:03,300 And even if he had, 886 00:57:03,380 --> 00:57:05,720 he's not one to feel remorse for it. 887 00:57:06,520 --> 00:57:08,870 But, there is just one exception. 888 00:57:09,210 --> 00:57:10,649 The grave he visits frequently... 889 00:57:10,650 --> 00:57:13,140 This has something to do with the person buried there, doesn't it? 890 00:57:14,170 --> 00:57:15,810 Right. 891 00:57:16,220 --> 00:57:20,710 You're clever, of course you'd sense something after all these years. 892 00:57:20,800 --> 00:57:23,930 But it's not something I can dare say with my own lips. 893 00:57:24,190 --> 00:57:27,030 After you return, hear it from the Chairman. 894 00:57:33,250 --> 00:57:34,489 Okay. 895 00:57:34,490 --> 00:57:36,180 Let me just ask one question. 896 00:57:37,640 --> 00:57:38,899 Is it Grandfather's child, 897 00:57:38,900 --> 00:57:43,340 or is it Father's child? 898 00:57:44,280 --> 00:57:45,490 What? 899 00:57:46,820 --> 00:57:48,200 Yun Ju. 900 00:57:50,850 --> 00:57:54,970 What are you two talking about? 901 00:57:55,300 --> 00:57:57,030 I'll be going now. 902 00:58:01,210 --> 00:58:02,710 Oppa. 903 00:58:07,540 --> 00:58:10,020 What is this all about? 904 00:58:17,440 --> 00:58:19,489 Are you not going to tell me? 905 00:58:19,490 --> 00:58:21,619 It's not something you need to concern yourself about. 906 00:58:21,620 --> 00:58:23,689 I'm part of this family too. 907 00:58:23,690 --> 00:58:26,350 What is it you're hiding? 908 00:58:27,480 --> 00:58:29,150 Dad. 909 00:58:36,250 --> 00:58:42,180 I'm a father who is always thankful 910 00:58:42,580 --> 00:58:46,320 that you grew up so nicely, and also feel sorry towards you. 911 00:58:47,680 --> 00:58:51,629 But I'm also a father who's always nervous and scared. 912 00:58:51,630 --> 00:58:54,150 What are you talking about? 913 00:58:55,660 --> 00:58:57,820 The thought you're holding onto, 914 00:58:59,230 --> 00:59:01,520 the position you want to take, 915 00:59:02,570 --> 00:59:05,170 the person you desire, are beyond you. 916 00:59:32,560 --> 00:59:33,950 Father. 917 01:00:01,480 --> 01:00:03,090 Lee Seol? 918 01:00:03,200 --> 01:00:05,989 Seol isn't here right now. She didn't come in last night. 919 01:00:05,990 --> 01:00:08,140 So she spent the night out? 920 01:00:08,200 --> 01:00:09,719 It's more common than not. 921 01:00:09,720 --> 01:00:11,550 But why are you looking for her? 922 01:00:13,910 --> 01:00:16,340 It's a bit hard to explain. 923 01:00:16,680 --> 01:00:20,910 All I know is her name, age, phone number, and address here. 924 01:00:21,390 --> 01:00:24,449 Her phone is off and she's not home, so I'm quite at a loss. 925 01:00:24,450 --> 01:00:26,090 This is my contact information. 926 01:00:26,850 --> 01:00:29,450 If she comes home or calls, please contact me. 927 01:00:26,986 --> 01:00:28,451 [Ministry of Foreign Affairs and Trade, Park Hae Young] 928 01:00:29,890 --> 01:00:31,580 That's a request. 929 01:00:35,110 --> 01:00:36,790 Excuse me. 930 01:00:37,270 --> 01:00:39,260 I know where she is. 931 01:00:40,300 --> 01:00:42,710 Even if I tell you now, 932 01:00:43,650 --> 01:00:45,399 is it okay to call you later? 933 01:00:45,400 --> 01:00:46,560 Excuse me? 934 01:01:42,080 --> 01:01:46,100 Hello. This is Full of Sunshine Pension, where love and romance go together. 935 01:01:47,360 --> 01:01:50,580 Hello? Can you hear me? 936 01:02:13,990 --> 01:02:15,249 Hello? 937 01:02:15,250 --> 01:02:20,400 Hello? This is Lee Seol. You just called, right? Who are you? 938 01:02:20,460 --> 01:02:24,309 Your name is Lee Seol? 939 01:02:24,310 --> 01:02:25,510 Huh? 940 01:02:29,710 --> 01:02:33,290 Wow, how great to see you! 941 01:02:36,060 --> 01:02:38,050 How is it that you're here? 942 01:02:38,360 --> 01:02:41,919 Your name is really... Lee Seol? 943 01:02:41,920 --> 01:02:43,099 It's pretty, right? 944 01:02:43,100 --> 01:02:46,930 They all say I'm not just pretty, but so is my name. 945 01:02:47,960 --> 01:02:50,120 Didn't you say it was Go Eun Byul? 946 01:02:50,180 --> 01:02:52,779 Aigoo, I didn't want to be found out. 947 01:02:52,780 --> 01:02:57,009 When women get rivals, they start searching your homepage and stuff. 948 01:02:57,010 --> 01:02:58,409 And so you deceived me? 949 01:02:58,410 --> 01:03:01,950 Aigoo... It was a tactical code name. 950 01:03:02,270 --> 01:03:04,199 But what are you doing at our house? 951 01:03:04,200 --> 01:03:05,379 And how did you know my number? 952 01:03:05,380 --> 01:03:07,580 Do you think a thing like that is hard to find out? 953 01:03:08,030 --> 01:03:10,749 Did you possibly, do a background check on me? 954 01:03:10,750 --> 01:03:11,969 And if I did? 955 01:03:11,970 --> 01:03:14,529 Wow, you're a funny one. 956 01:03:14,530 --> 01:03:16,009 You say you're a diplomat. 957 01:03:16,010 --> 01:03:17,929 And you use your government authority like that? 958 01:03:17,930 --> 01:03:20,330 You knew who I was from the beginning, didn't you? 959 01:03:21,460 --> 01:03:25,400 Did you possibly, approach me intentionally? 960 01:03:27,680 --> 01:03:31,429 Oh, my... That level of conceit requires immediate treatment. 961 01:03:31,430 --> 01:03:33,870 I guess we'll see whether you did or not. 962 01:03:35,280 --> 01:03:36,009 Do you have a room? 963 01:03:36,010 --> 01:03:36,759 Excuse me? 964 01:03:36,760 --> 01:03:38,560 I'm going to stay until tomorrow. 965 01:03:38,730 --> 01:03:39,889 Excuse me? 966 01:03:39,890 --> 01:03:41,189 You're going to stay here? 967 01:03:41,190 --> 01:03:42,769 What? You don't want me to? 968 01:03:42,770 --> 01:03:44,770 I thought you were going to make some money behind your mother's back. 969 01:03:47,810 --> 01:03:49,259 Welcome, Customer! 970 01:03:49,260 --> 01:03:50,259 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 971 01:03:50,260 --> 01:03:51,259 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 972 01:03:51,260 --> 01:03:53,259 Main Translator: meju 973 01:03:53,260 --> 01:03:55,259 Timer: dizzybugs 974 01:03:55,260 --> 01:03:57,259 Editor/QC: aaachec 975 01:03:57,260 --> 01:03:58,939 Coordinators: mily2, ay_link 976 01:03:58,940 --> 01:04:00,099 How's this? 977 01:04:00,100 --> 01:04:04,190 It's the Royal Grand Executive Presidential Suite. 978 01:04:07,380 --> 01:04:10,169 Hey! Hey... 979 01:04:10,170 --> 01:04:12,530 There's no hot water! 980 01:04:14,400 --> 01:04:16,169 And right in front is my room. 981 01:04:16,170 --> 01:04:19,730 That way, running into each other naturally, bee dee dee... 982 01:04:20,250 --> 01:04:21,720 Bee dee dee? 983 01:04:26,220 --> 01:04:27,329 Why did you do it? 984 01:04:27,330 --> 01:04:29,460 Oh, Professor! 985 01:04:29,850 --> 01:04:34,520 We're going to be living under one roof soon. 986 01:04:35,820 --> 01:04:37,620 I see you are dating... 987 01:04:40,430 --> 01:04:41,800 Grandfather. 988 01:04:42,060 --> 01:04:43,770 Your Highness... 989 01:04:45,230 --> 01:04:48,699 He can't just die like this! 990 01:04:48,700 --> 01:04:51,830 He can't abandon me again! 991 01:05:00,270 --> 01:05:01,890 She came unexpectedly. 992 01:05:03,360 --> 01:05:04,580 Huh? 993 01:05:07,290 --> 01:05:10,480 I think this is the first time you've been here. 994 01:05:10,610 --> 01:05:12,060 Right? 995 01:05:15,740 --> 01:05:17,770 Oh, my stomach! 996 01:05:18,340 --> 01:05:21,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.