Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:07,830
Police Station
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,280
Episode 45
3
00:00:10,190 --> 00:00:15,840
4
00:00:17,220 --> 00:00:18,930
Dad.
5
00:00:21,310 --> 00:00:26,540
Hye Yeong! What are you doing here?
6
00:00:28,180 --> 00:00:30,180
You are working hard.
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,870
I'm Byeon Han Soo's Lawyer, Byeon Hye Yeoug.
8
00:00:38,780 --> 00:00:40,740
Here is my business card.
9
00:00:40,740 --> 00:00:42,910
From now on, everything regarding the case—
10
00:00:42,910 --> 00:00:44,400
Hye Yeong.
11
00:00:45,780 --> 00:00:49,290
I'm sorry, please give me a minute to talk with her.
12
00:00:49,290 --> 00:00:50,770
Sure.
13
00:00:55,360 --> 00:00:57,260
How did you know to come here?
14
00:00:57,260 --> 00:00:59,670
I heard about it from Mom.
15
00:01:01,050 --> 00:01:05,100
Still, I'm a lawyer. You should've told me.
16
00:01:05,100 --> 00:01:09,290
No, I'll face the investigation alone.
17
00:01:09,890 --> 00:01:11,950
I don't need a lawyer.
18
00:01:11,950 --> 00:01:13,000
Dad.
19
00:01:13,000 --> 00:01:15,750
I didn't do anything good to deserve a lawyer,
20
00:01:15,750 --> 00:01:18,030
especially when it's my daughter.
21
00:01:18,780 --> 00:01:20,720
I don't want that.
22
00:01:20,720 --> 00:01:28,730
I'll tell them the truth and get the punishment I deserve. That's what I'm here for.
23
00:01:29,630 --> 00:01:33,790
That's what will put my mind at ease.
24
00:01:42,580 --> 00:01:45,380
I got it. Sure, we'll talk more after seeing how it goes.
25
00:01:45,380 --> 00:01:48,520
Oh, okay. I'll call you later. Alright, bye.
26
00:01:48,520 --> 00:01:52,330
I'm sorry, please continue.
27
00:01:58,970 --> 00:02:02,900
Dad is a criminal who murdered someone,
28
00:02:02,900 --> 00:02:08,150
and to hide that, he lived as someone else for 35 years?
29
00:02:08,150 --> 00:02:14,230
I told you before, he was falsely accused.
30
00:02:14,230 --> 00:02:19,600
Your father didn't kill anyone.
31
00:02:25,130 --> 00:02:28,650
He used his friend's identity,
32
00:02:28,650 --> 00:02:31,510
and that friend was Actor Ahn's father?
33
00:02:33,370 --> 00:02:36,580
And he hid that fact from Actor Ahn
34
00:02:36,580 --> 00:02:41,410
and pretended to be his father the whole time?
35
00:02:41,410 --> 00:02:46,030
This... Does Actor Ahn know all of this?
36
00:02:46,700 --> 00:02:51,990
Yes. Joong Hee knows everything.
37
00:02:56,450 --> 00:02:59,230
You knew all along, Mom?
38
00:02:59,230 --> 00:03:04,770
Yes. I knew everything.
39
00:03:04,770 --> 00:03:08,070
You're lying. It doesn't make sense.
40
00:03:08,070 --> 00:03:12,030
Say you're lying. How can this be the truth?
41
00:03:12,030 --> 00:03:15,190
How could Dad do this to us?
42
00:03:16,960 --> 00:03:21,110
Where is Dad right now?
43
00:03:21,110 --> 00:03:23,150
He's at the police station.
44
00:03:25,820 --> 00:03:28,120
He went to turn himself in.
45
00:03:43,850 --> 00:03:45,570
Honey!
46
00:04:08,790 --> 00:04:12,030
The number you have dialed...
47
00:04:12,030 --> 00:04:16,070
What's going on? There's no text, and she's not picking up.
48
00:04:18,020 --> 00:04:19,790
Oh! Hye Yeong!
49
00:04:19,790 --> 00:04:22,650
I'm sorry for calling so late.
50
00:04:22,650 --> 00:04:24,790
I was so worried. Where are you?
51
00:04:24,790 --> 00:04:26,980
I'm at home.
52
00:04:26,980 --> 00:04:31,940
Sorry, Sunbae, I'm going to sleep over here tonight.
53
00:04:33,040 --> 00:04:38,130
Something came up at my family's house.
54
00:04:38,130 --> 00:04:40,790
What's going on? I'm worried.
55
00:04:40,790 --> 00:04:45,170
I'm sorry, Sunbae. I'll tell you tomorrow. I'll go back home tomorrow.
56
00:04:45,170 --> 00:04:49,560
Okay. Then, sleep well tonight. I'll see you tomorrow.
57
00:04:49,560 --> 00:04:51,980
Okay, bye.
58
00:04:53,590 --> 00:04:56,570
It sounds like something bad happened.
59
00:04:56,570 --> 00:04:58,950
What's going on?
60
00:04:59,900 --> 00:05:01,860
She's not telling me anything.
61
00:05:03,680 --> 00:05:06,600
Daddy's Snack Bar
62
00:05:13,080 --> 00:05:15,970
Mi Yeong must have left early for work.
63
00:05:15,970 --> 00:05:19,550
Oh, really? Let's eat.
64
00:05:19,550 --> 00:05:23,950
- I'll enjoy the food! - I'll enjoy the food...
65
00:05:46,200 --> 00:05:48,590
I'll leave for work now.
66
00:05:52,850 --> 00:05:56,620
Eat up, Sister-in-law. You should eat before you go to work.
67
00:05:56,620 --> 00:05:59,310
Don't worry too much about it and eat up, Mom and Dad.
68
00:05:59,310 --> 00:06:01,680
Let's talk after breakfast.
69
00:06:06,430 --> 00:06:09,520
Please understand Joon Yeong Oppa and the others.
70
00:06:09,520 --> 00:06:15,560
They'll need some time to accept the situation.
71
00:06:15,560 --> 00:06:18,400
Yes, of course.
72
00:06:19,250 --> 00:06:20,980
What did you want to talk about?
73
00:06:20,980 --> 00:06:24,760
Oh, I wanted to tell you what will happen from now on.
74
00:06:24,760 --> 00:06:29,810
I was curious about that. Is it really okay for me to stay home like this?
75
00:06:29,810 --> 00:06:32,320
They told me to go home.
76
00:06:32,320 --> 00:06:37,380
I'm curious too. I thought they would detain him as soon as he turned himself in.
77
00:06:37,380 --> 00:06:42,340
That's for arrest investigation, but Dad's is a non-apprehension investigation.
78
00:06:42,340 --> 00:06:46,110
He turned himself in, so there's no risk of him running away.
79
00:06:46,110 --> 00:06:51,540
Now, there will soon be a detective in charge of your case.
80
00:06:51,540 --> 00:06:56,690
Once that happens, you receive a notice to appear in the investigation.
81
00:06:57,390 --> 00:07:02,230
When the police finish the initial investigation, the case will be transferred to the prosecutor's office.
82
00:07:02,230 --> 00:07:07,570
After that, you may receive an indictment from the prosecutor's office.
83
00:07:07,570 --> 00:07:10,300
When you're indicted, you'll have a formal trial.
84
00:07:10,300 --> 00:07:13,350
If you're going to have a trial, you'll need a lawyer for the trial.
85
00:07:13,350 --> 00:07:16,890
Then, I will be there to defend you.
86
00:07:16,890 --> 00:07:19,010
I told you this yesterday too, but...
87
00:07:19,010 --> 00:07:23,110
Yes, I know you don't want a lawyer.
88
00:07:23,110 --> 00:07:25,030
But that's the procedure.
89
00:07:25,030 --> 00:07:29,540
I'll just be sitting next to you, so don't worry too much.
90
00:07:31,550 --> 00:07:34,580
I'll stay here for the next few days.
91
00:07:34,580 --> 00:07:37,440
I think it would be better if I stay here.
92
00:07:37,440 --> 00:07:41,330
Really? I'd appreciate it.
93
00:07:41,330 --> 00:07:43,120
But your husband...
94
00:07:43,120 --> 00:07:47,120
We'll have to ask for an understanding. I'm going to work then.
95
00:07:47,120 --> 00:07:51,280
Oh, is there anything you want, or do you want to say something?
96
00:07:51,280 --> 00:07:54,900
- No, hurry and go to work. - Okay.
97
00:07:54,900 --> 00:07:56,860
Oh, and...
98
00:07:58,810 --> 00:08:00,760
Thank you.
99
00:08:02,710 --> 00:08:06,770
Oh, Dad... I'm leaving now.
100
00:08:13,840 --> 00:08:15,790
Are you okay?
101
00:08:15,790 --> 00:08:19,440
I'm just worried about you and the kids.
102
00:08:20,690 --> 00:08:23,740
I would prefer it if the kids got mad at us instead.
103
00:08:23,740 --> 00:08:30,110
Watching them stay quiet like this, makes me even more worried.
104
00:08:30,820 --> 00:08:32,810
Me too.
105
00:08:34,360 --> 00:08:36,090
I should clear out the store.
106
00:08:36,090 --> 00:08:40,550
I'll go downstairs and get started, so you can take your time.
107
00:08:40,550 --> 00:08:44,250
Okay, I'll come down after I wash the dishes.
108
00:09:17,820 --> 00:09:19,790
You're here?
109
00:09:22,210 --> 00:09:25,400
No, it's fine. I'll sit in the front from now on. It's stuffy in the back.
110
00:09:43,510 --> 00:09:45,790
Did you not sleep well?
111
00:09:45,790 --> 00:09:47,820
No...
112
00:09:47,820 --> 00:09:51,110
Your dark circles are all the way to your chin again.
113
00:09:54,050 --> 00:09:56,370
I'll get going now.
114
00:10:06,230 --> 00:10:08,630
When is Tae Boo coming back?
115
00:10:09,450 --> 00:10:13,710
- Tomorrow. Today is my last day. - Oh, really?
116
00:10:15,880 --> 00:10:18,390
His vacation is shorter than I thought.
117
00:10:26,270 --> 00:10:28,610
Byeon Mi Yeong...
118
00:10:28,610 --> 00:10:29,590
Yes.
119
00:10:29,590 --> 00:10:31,800
Are you mad at me?
120
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
No.
121
00:10:33,690 --> 00:10:36,480
Then why won't you even look at me?
122
00:10:38,020 --> 00:10:40,420
Because I'm driving right now.
123
00:10:41,700 --> 00:10:45,870
Okay. Drive, then.
124
00:10:55,960 --> 00:10:57,890
Scene 13, Take 3.
125
00:10:58,730 --> 00:11:00,320
Action!
126
00:11:15,260 --> 00:11:20,250
Open the door! Mom said that you're someone she doesn't know.
127
00:11:21,320 --> 00:11:23,840
Did you know about it, too?
128
00:11:23,840 --> 00:11:26,310
Did you know?
129
00:11:26,310 --> 00:11:30,270
Don't think you know all about your parents just because you're their child.
130
00:11:30,270 --> 00:11:34,260
It's possible that they are doing something that the kids could never even imagine.
131
00:11:34,260 --> 00:11:36,040
Byeon Mi Yeong!
132
00:11:37,360 --> 00:11:39,930
What do you know to be avoiding me?
133
00:11:40,640 --> 00:11:45,350
Do you hate me like crazy just like the rest of your family? Is that why you're avoiding me?
134
00:11:45,400 --> 00:11:50,400
You don't know a thing. I—
135
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
Why are you avoiding me?
136
00:11:52,500 --> 00:11:54,830
We're strangers.
137
00:11:54,830 --> 00:11:57,040
Your father
138
00:11:59,070 --> 00:12:01,340
is not my father.
139
00:12:03,390 --> 00:12:05,550
I also like you.
140
00:12:06,830 --> 00:12:08,790
Please
141
00:12:10,740 --> 00:12:13,290
give me some time.
142
00:12:52,030 --> 00:12:54,790
Yes, the document you've requested.
143
00:13:02,060 --> 00:13:04,340
Ah! Father!
144
00:13:04,340 --> 00:13:07,910
Did you see the company forum or not?
145
00:13:07,910 --> 00:13:10,680
That? I saw it.
146
00:13:10,680 --> 00:13:14,100
You saw? You saw that?
147
00:13:15,090 --> 00:13:16,140
It hurts!
148
00:13:16,140 --> 00:13:19,210
How can you just calmly be doing this right now? What are you planning on doing from now on?
149
00:13:19,210 --> 00:13:22,200
What do you mean? It was soon to be release anyway.
150
00:13:22,200 --> 00:13:25,460
What? What do you mean?
151
00:13:26,770 --> 00:13:31,720
I want to marry Ra Yeong, Father.
152
00:13:34,520 --> 00:13:38,210
- Send Byeon Ra Yeong to my office right away. - Yes.
153
00:13:43,030 --> 00:13:45,680
Do you still don't have any thoughts about marriage?
154
00:13:45,680 --> 00:13:48,270
Yes? Yes.
155
00:13:48,270 --> 00:13:49,650
I don't have any thoughts about it yet.
156
00:13:49,650 --> 00:13:52,930
Then why did you introduce Cheol Soo to your family?
157
00:13:52,930 --> 00:13:58,560
Ah... It's not like that. He was just helping me out when we coincidentally ran into my parents.
158
00:13:59,260 --> 00:14:01,140
It wasn't a proper meeting or anything.
159
00:14:01,140 --> 00:14:03,440
I think I've dropped the hint on this many times.
160
00:14:03,440 --> 00:14:07,940
I'm not sure if you didn't understand or if you understood but you're just pretending like you didn't.
161
00:14:07,940 --> 00:14:12,960
I thought a temporary grace period would have you understand your station in life and break up with him yourself.
162
00:14:12,960 --> 00:14:14,740
It must have been my mistake,
163
00:14:14,740 --> 00:14:18,500
seeing how 'marriage' is coming out of Park Cheol Soo's mouth.
164
00:14:20,260 --> 00:14:21,380
My station?
165
00:14:21,380 --> 00:14:24,170
Yes. Your station.
166
00:14:24,170 --> 00:14:28,260
I think your position is just to this point.
167
00:14:32,190 --> 00:14:35,540
Your education background or your job, there's nothing to show.
168
00:14:35,540 --> 00:14:39,540
And your experiences were either contract or part-time.
169
00:14:40,520 --> 00:14:45,630
Usually when a person has nothing to show like you, at least the family circumstance should be good.
170
00:14:46,320 --> 00:14:49,940
But well, I don't think that's really the case.
171
00:14:49,940 --> 00:14:53,660
What line of work are your parents in?
172
00:14:53,660 --> 00:14:59,180
This has nothing to with my parents. Just say whatever you want to me.
173
00:14:59,180 --> 00:15:03,600
Break up with Cheol Soo and stop touching a tree you can't climb.
174
00:15:03,600 --> 00:15:05,880
I think it should be time for you two to go your separate ways.
175
00:15:05,880 --> 00:15:11,010
I want you to find the fastest way for you and Cheol Soo to clean things up. I would also like you to stop working there.
176
00:15:11,010 --> 00:15:13,160
Do you understand what I'm saying?
177
00:15:15,170 --> 00:15:17,950
I'll just take it as you do.
178
00:15:17,950 --> 00:15:19,730
Get out.
179
00:15:35,070 --> 00:15:38,520
He brought up Mom and Dad and I couldn't refute that.
180
00:15:47,080 --> 00:15:49,620
Do you want to have a meal with me today?
181
00:15:56,400 --> 00:15:59,030
I'll meet you at the park after work.
182
00:16:01,940 --> 00:16:08,780
183
00:16:21,710 --> 00:16:23,620
You were scared.
184
00:16:25,150 --> 00:16:28,920
Are you sick somewhere? You look rather a little pale.
185
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
Let's break up.
186
00:16:37,540 --> 00:16:39,050
What?
187
00:16:41,370 --> 00:16:43,490
I want to break up.
188
00:16:44,450 --> 00:16:48,400
Ra Yeong, what's wrong?
189
00:16:48,400 --> 00:16:50,610
Did my father say something to you again?
190
00:16:50,610 --> 00:16:53,680
Or maybe did I do something wrong?
191
00:16:54,360 --> 00:16:56,340
No.
192
00:16:56,340 --> 00:16:58,970
Then why are you being like this all of a sudden?
193
00:17:00,760 --> 00:17:04,750
I just don't have feelings in wanting to date you anymore.
194
00:17:05,560 --> 00:17:07,200
Why is that?
195
00:17:10,920 --> 00:17:13,740
You want to get married.
196
00:17:13,740 --> 00:17:15,820
However, I don't have any thoughts about it.
197
00:17:15,820 --> 00:17:19,090
That was just me asking you to try and think about it.
198
00:17:19,090 --> 00:17:22,370
I understand. Then from now on, I won't talk about marriage anymore.
199
00:17:22,370 --> 00:17:24,560
How can you turn back words you've already said once?
200
00:17:24,560 --> 00:17:28,350
Just because for the time being you won't talk about it, I'm sure that in the future you would bring it back up again.
201
00:17:28,350 --> 00:17:31,040
No. I won't.
202
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
I keep my word when I say something.
203
00:17:33,600 --> 00:17:37,680
Until you start having thoughts about it, I won't bring it up.
204
00:17:42,120 --> 00:17:46,660
And also, I hated those missions the chairman gave me.
205
00:17:46,660 --> 00:17:50,690
A business trip out of the blue and sales goals.
206
00:17:50,690 --> 00:17:53,490
I was only doing that because I was dating you.
207
00:17:53,490 --> 00:17:56,060
As for that, I'll talk to my father about it.
208
00:17:56,060 --> 00:17:58,260
From now on, there won't be things like that ever again.
209
00:17:58,260 --> 00:18:02,380
I don't need that. I don't want you and your father to get into a fight.
210
00:18:02,380 --> 00:18:04,760
If we just break up, it will stop automatically.
211
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
Ra Yeong!
212
00:18:06,280 --> 00:18:09,810
They said that you should date people similar to you to be able to be comfortable.
213
00:18:09,810 --> 00:18:14,180
Whether it's similarities in education or similarities in field.
214
00:18:15,480 --> 00:18:20,420
If not that, then maybe similarities in class.
215
00:18:22,950 --> 00:18:27,510
So what? What is it that you want to say?
216
00:18:29,440 --> 00:18:32,090
I already told you, I want to break up.
217
00:18:33,280 --> 00:18:38,990
Since it's your first time, you might not know this, but this is how everyone breaks up.
218
00:18:40,430 --> 00:18:44,140
Make sure to date someone similar to you next time.
219
00:18:46,170 --> 00:18:48,200
I was very grateful.
220
00:18:48,200 --> 00:18:50,300
Then I'm leaving now.
221
00:19:01,510 --> 00:19:03,540
Are you being serious?
222
00:19:05,700 --> 00:19:08,340
Do you sincerely want to break up with me?
223
00:19:11,260 --> 00:19:12,830
Yes.
224
00:19:20,480 --> 00:19:22,360
I understand then.
225
00:20:25,000 --> 00:20:30,270
It was hard on you during all that time, Honey.
226
00:20:30,270 --> 00:20:36,390
When we first tried to get settled, it was hard, but I'm very grateful.
227
00:20:36,390 --> 00:20:43,260
Thanks to this shop, we could support Hye Yeong and Joon Yeong and they passed their tests without incident.
228
00:20:46,270 --> 00:20:52,010
Mother-in-law would find it strange if she saw our store closure notice.
229
00:20:52,010 --> 00:20:56,720
We need to tell Mom and Yeong Sik, too.
230
00:20:59,760 --> 00:21:02,180
I'll post it.
231
00:21:05,380 --> 00:21:10,550
Out of Business
232
00:21:15,860 --> 00:21:21,830
Daddy's Snack Bar
233
00:21:26,000 --> 00:21:29,550
Now, everyone, breathe out and make a circle with your back.
234
00:21:29,550 --> 00:21:32,570
Yes, look at your belly button.
235
00:21:32,570 --> 00:21:35,730
Ah, what was that?
236
00:21:35,730 --> 00:21:37,790
Ah, that smell.
237
00:21:37,790 --> 00:21:40,740
I think it's the pregnancy maybe. I can't seem to control it.
238
00:21:40,740 --> 00:21:44,030
Usually when it's loud, it doesn't smell. Does it?
239
00:21:44,030 --> 00:21:47,850
That's nonsense. It totally smells. Stinks.
240
00:21:47,850 --> 00:21:50,430
Ah, let's focus and do this again.
241
00:21:50,430 --> 00:21:52,920
Now, inhaling, ack.
242
00:21:53,990 --> 00:21:56,220
Hey! Hey!
243
00:21:56,220 --> 00:22:00,620
Stop whining. That's the smell coming out of your babies.
244
00:22:00,620 --> 00:22:04,520
Ah, Mom, I think it's because they're twins or something, but the smell is two times worst.
245
00:22:04,520 --> 00:22:06,890
Aigoo...
246
00:22:10,570 --> 00:22:14,270
Aigoo. My back...
247
00:22:14,270 --> 00:22:16,260
Oh? You're here?
248
00:22:16,260 --> 00:22:20,110
- Ah, welcome in. - What is all this?
249
00:22:20,110 --> 00:22:24,410
We were all trying to gain physical strength for a big upcoming event.
250
00:22:24,410 --> 00:22:27,760
Big event? What's the big event?
251
00:22:28,820 --> 00:22:31,740
That is...
252
00:22:31,740 --> 00:22:35,260
Noona, Min Ha has younger siblings now.
253
00:22:35,260 --> 00:22:37,960
While at it, they're twins.
254
00:22:37,960 --> 00:22:41,220
Oh, really?
255
00:22:41,220 --> 00:22:45,930
Ah, congratulations. Ah, you even got twins.
256
00:22:45,930 --> 00:22:50,530
I know, right? When we were waiting and waiting for them, they didn't come.
257
00:22:50,530 --> 00:22:53,430
That's why we are trying to gain some physical strength.
258
00:22:53,430 --> 00:22:56,730
They says that you should take extra care for yourself if you have twins.
259
00:22:56,730 --> 00:23:00,900
Ah, I see. Congratulations, Yeong Sik.
260
00:23:00,900 --> 00:23:03,750
Congratulations, Mom. Ah, you must be so lucky, Min Ha!
261
00:23:03,750 --> 00:23:05,100
I really love it.
262
00:23:05,100 --> 00:23:06,590
Lee Yoon Seok case record
263
00:23:06,590 --> 00:23:08,230
Yangyang Police Station/ Case # 74-03162/ Bodily harm case investigation report
264
00:23:14,120 --> 00:23:15,460
Investigation findings.
265
00:23:15,460 --> 00:23:20,850
Im Jong Hwa?
266
00:23:20,850 --> 00:23:23,320
I heard that name somewhere before...
267
00:23:27,860 --> 00:23:31,980
Im Jong Hwa
268
00:23:31,980 --> 00:23:34,990
This is Im Jong Hwa.
269
00:23:34,990 --> 00:23:37,770
Then they must know each other, right?
270
00:23:44,830 --> 00:23:48,000
Oh, Hye Yeong! You're home early.
271
00:23:48,000 --> 00:23:50,310
Sunbae.
272
00:23:50,310 --> 00:23:55,390
Ah, what happened exactly? I was really worried all night.
273
00:23:55,390 --> 00:23:59,550
Ah, but why do you have that out?
274
00:23:59,550 --> 00:24:01,910
I'll explain.
275
00:24:03,660 --> 00:24:07,910
Even though I knew that during those times, you were very frustrated and worried,
276
00:24:07,910 --> 00:24:10,740
I couldn't bring myself to talk about it easily.
277
00:24:10,740 --> 00:24:15,710
I was too shocked too and I needed time to accept it and organize my thoughts on it.
278
00:24:16,980 --> 00:24:22,420
Starting from on, I want you to listen to everything I say, without interrupting.
279
00:24:22,420 --> 00:24:25,350
Okay. I'll do that.
280
00:24:26,660 --> 00:24:29,090
It's about my father.
281
00:24:34,310 --> 00:24:40,270
So the father that you know, isn't Byeon Han Soo, but instead Lee Han Soo.
282
00:24:40,270 --> 00:24:45,220
As for me, I'm not Byeon Hye Yeong, but Lee Hye Yeong.
283
00:24:46,500 --> 00:24:50,980
You... Are you okay?
284
00:24:50,980 --> 00:24:55,010
No. I'm not okay.
285
00:24:55,010 --> 00:24:59,870
So that's why it wasn't easy for me to tell you this.
286
00:25:00,650 --> 00:25:05,980
If you want, I will stop our internship period on our marriage immediately.
287
00:25:06,690 --> 00:25:10,530
Our marriage intern period was valid for Cha Jeong Hwan and Byeon Hye Yeong.
288
00:25:10,530 --> 00:25:14,620
I'm not sure whether I'm Byeon Hye Yeong or Lee Hye Yeong right now.
289
00:25:14,620 --> 00:25:16,860
I'll give you time to decide.
290
00:25:16,860 --> 00:25:24,560
Hye Yeong. I know how painful it might be for you right now, but how can you say such things?
291
00:25:24,560 --> 00:25:28,850
Don't answer me right away, but take some time to think about it.
292
00:25:28,850 --> 00:25:31,770
Then answer me.
293
00:25:31,770 --> 00:25:36,470
I didn't intend it, but it's as though you've suffered a marriage fraud.
294
00:25:36,470 --> 00:25:41,160
And your parents would be shocked by this when they hear of it.
295
00:25:41,160 --> 00:25:45,840
No matter what you decision you make, I will understand you.
296
00:25:47,410 --> 00:25:50,880
Then for the time being, I will stay at my parent's house.
297
00:25:50,880 --> 00:25:55,330
I think I should be with them because everyone is really confused at the moment.
298
00:25:55,330 --> 00:25:59,360
I'll say something to Mother on my way out.
299
00:26:00,860 --> 00:26:02,560
I'm sorry.
300
00:26:04,820 --> 00:26:08,240
Fine. Do that then.
301
00:26:08,240 --> 00:26:13,380
I will listen to you and think about it.
302
00:26:15,080 --> 00:26:16,590
Thank you.
303
00:26:20,380 --> 00:26:22,160
- Mom. - Oh?
304
00:26:24,460 --> 00:26:27,310
You packed up for moving in?
305
00:26:27,310 --> 00:26:31,860
I told you this morning already that for the time being I will be staying here.
306
00:26:31,860 --> 00:26:36,100
Mom. I was looking into something earlier.
307
00:26:37,130 --> 00:26:42,840
I looked into Dad's case and it said that there was an eye witness at the scene.
308
00:26:42,840 --> 00:26:45,080
He was about to testify, but withdrew.
309
00:26:45,080 --> 00:26:47,510
Did you hear anything about that eye witness?
310
00:26:47,510 --> 00:26:50,380
I think they might know each other.
311
00:26:51,650 --> 00:26:54,930
Oh, yeah. They were in the same sport together.
312
00:26:54,930 --> 00:26:58,770
At first, he said that he was going to testify,
313
00:26:58,770 --> 00:27:02,540
however, suddenly without any word, he just decided to withdraw.
314
00:27:02,540 --> 00:27:07,620
The lawyer at the time and your deceased grandma went.
315
00:27:07,620 --> 00:27:13,040
And they begged and asked for understanding but he wouldn't budge.
316
00:27:13,040 --> 00:27:18,790
And your grandma went every day to make her plea,
317
00:27:18,790 --> 00:27:21,810
but one day suddenly they moved.
318
00:27:21,810 --> 00:27:24,640
She couldn't find them at all, no matter what later on.
319
00:27:25,450 --> 00:27:30,100
Ah, no, why are you suddenly asking about that?
320
00:27:30,100 --> 00:27:32,050
Ah, later.
321
00:27:32,050 --> 00:27:36,220
Once I'm more certain later, I'll tell you.
322
00:28:29,180 --> 00:28:31,360
You've worked hard.
323
00:28:31,360 --> 00:28:34,280
Today's the last day?
324
00:28:34,280 --> 00:28:35,810
Yes.
325
00:28:36,910 --> 00:28:39,390
Thank you during all that time.
326
00:28:41,280 --> 00:28:44,210
You've also work really hard during this time.
327
00:28:44,210 --> 00:28:47,870
I will be at the company tomorrow. Let's meet up at the company then.
328
00:29:12,310 --> 00:29:14,770
Did something happen to Byeon Mi Yeong?
329
00:29:16,370 --> 00:29:19,470
She didn't even smile all day or say anything.
330
00:29:21,660 --> 00:29:27,240
Out of Business
331
00:30:13,250 --> 00:30:15,400
No.
332
00:30:16,730 --> 00:30:19,020
It's all a lie.
333
00:30:22,070 --> 00:30:25,110
There's no way my father would do that.
334
00:30:29,940 --> 00:30:32,400
It's not true, right, Dad?
335
00:30:34,310 --> 00:30:36,670
Cheol Soo...
336
00:30:58,580 --> 00:31:01,330
- Oh my. - Hey.
337
00:31:03,720 --> 00:31:07,210
Why did you drink so much? Follow me.
338
00:31:07,210 --> 00:31:11,490
Let go. How can I not drink?
339
00:31:11,490 --> 00:31:13,470
How can I not?
340
00:31:13,470 --> 00:31:16,190
Byeon Ra Yeong. Just go to your room.
341
00:31:16,190 --> 00:31:18,120
Byeon Ra Yeong?
342
00:31:18,120 --> 00:31:20,500
Who's Byeon Ra Yeong?
343
00:31:20,500 --> 00:31:23,110
I'm not Byeon Ra Yeong. From now on, I'm Lee Ra Yeong.
344
00:31:23,110 --> 00:31:24,600
Hey.
345
00:31:25,380 --> 00:31:29,540
What? Did I say anything wrong?!
346
00:31:29,540 --> 00:31:32,130
That's what Mom said yesterday.
347
00:31:32,130 --> 00:31:36,000
Byeon Ra Yeong, just be quiet- and go to your room.
348
00:31:36,000 --> 00:31:37,640
I don't want to.
349
00:31:37,640 --> 00:31:41,150
Why are you pretending to be so nice and just staying calm?
350
00:31:41,150 --> 00:31:44,740
Why are you all putting on a show like you're so nice?
351
00:31:46,070 --> 00:31:49,270
Aren't you mad? Don't you feel betrayed?
352
00:31:49,980 --> 00:31:52,470
Aren't you even scared of Mom and Dad?
353
00:31:52,470 --> 00:31:54,870
I'm scared of Mom and Dad.
354
00:31:54,870 --> 00:32:00,980
I get really scared to the point I can't even look at them when I think about how the whole time they were lying to us.
355
00:32:06,140 --> 00:32:08,520
E-Excuse me, Miss. It seems like you're really drunk.
356
00:32:08,520 --> 00:32:10,860
I told you to let go.
357
00:32:12,690 --> 00:32:15,520
I even broke up with my boyfriend.
358
00:32:15,520 --> 00:32:18,290
Now I'm even going to quit at my company.
359
00:32:18,290 --> 00:32:20,820
Everyone knows that my name is Byeon Ra Yeong,
360
00:32:20,820 --> 00:32:23,240
but now if I suddenly become Lee Ra Yeong,
361
00:32:23,240 --> 00:32:25,980
what should I tell people?
362
00:32:25,980 --> 00:32:31,820
Because my dad lived under a fake ID for 35 years,
363
00:32:31,820 --> 00:32:34,770
I went from a Byeon to a Lee now.
364
00:32:34,770 --> 00:32:39,320
"So please just understand for me", is that it?!
365
00:32:40,720 --> 00:32:42,780
I'm sorry.
366
00:32:44,070 --> 00:32:48,680
I'm very sorry.
367
00:32:48,680 --> 00:32:52,420
What will change if you tell me you're sorry?
368
00:32:52,420 --> 00:32:55,730
I'm honestly really disappointed in both of you.
369
00:32:56,470 --> 00:32:59,980
I won't even call you "Mom" and "Dad" anymore.
370
00:33:06,620 --> 00:33:07,380
Follow me.
371
00:33:07,380 --> 00:33:10,850
Let go! I don't need anything!
372
00:33:11,960 --> 00:33:15,650
I will also go up and try to talk to her for a bit.
373
00:33:30,510 --> 00:33:35,910
Stop crying. Stop crying!
374
00:33:35,910 --> 00:33:39,460
What did you that was so great that deserves this wailing?
375
00:33:42,950 --> 00:33:49,850
You're a hypocrite. How can you be a lawyer and be so nonchalant?
376
00:33:49,850 --> 00:33:52,660
This is clearly a crime!
377
00:33:52,660 --> 00:33:57,870
Dad was a convict and he even lived under someone else's identity.
378
00:33:57,870 --> 00:34:00,730
So how can you be so nonchalant?
379
00:34:00,730 --> 00:34:04,080
Stop it, Ra Yeong. Must you say it like that?
380
00:34:04,080 --> 00:34:08,890
Did I say something untrue? Dad's a convict!
381
00:34:08,890 --> 00:34:11,710
So he says he will seek punishment.
382
00:34:11,710 --> 00:34:14,290
That he's going to pay for the crime he committed.
383
00:34:14,290 --> 00:34:17,920
He turned himself in and he declined my representation,
384
00:34:17,920 --> 00:34:20,220
saying he will pay for his crime.
385
00:34:20,220 --> 00:34:24,660
But that's the crime against Ahn Oppa's dad. What about the crime of deceiving us
386
00:34:24,660 --> 00:34:29,610
for this long period of time? To me, to you,
387
00:34:29,610 --> 00:34:33,320
and deceiving Oppa?
388
00:34:33,320 --> 00:34:35,950
This isn't my dad.
389
00:34:35,950 --> 00:34:39,310
My dad couldn't do this to us.
390
00:34:39,310 --> 00:34:43,310
How can dad deceive us?
391
00:34:43,310 --> 00:34:47,580
But I loved dad so much!
392
00:34:47,580 --> 00:34:51,370
I trusted him so much!
393
00:35:08,210 --> 00:35:12,560
- What about Ra Yeong? - She fell asleep.
394
00:35:15,050 --> 00:35:19,150
- Are you alright,Oppa? - I don't know.
395
00:35:21,820 --> 00:35:24,850
No. Not okay.
396
00:35:25,880 --> 00:35:32,150
No, how did you get so calm in one stroke?
397
00:35:33,390 --> 00:35:36,410
It wasn't one stroke for me, either.
398
00:35:36,410 --> 00:35:40,130
I made a big fuss to Dad.
399
00:35:40,130 --> 00:35:43,630
No, maybe more severe than Ra Yeong, possibly.
400
00:35:45,030 --> 00:35:49,680
If you're mad, go get mad at Dad too.
401
00:35:49,680 --> 00:35:55,060
It's better to do that than to keep it in and saying nothing, like now.
402
00:35:55,060 --> 00:35:59,840
Why did Mom and Dad really do that?
403
00:36:00,830 --> 00:36:04,190
How could they commit such an enormous thing?
404
00:36:05,230 --> 00:36:07,560
I don't know what to do.
405
00:36:08,970 --> 00:36:11,610
I get really mad,
406
00:36:13,070 --> 00:36:19,170
then I find Dad's life so pitiful for how he was wrongfully accused.
407
00:36:19,170 --> 00:36:23,260
Then again, I get mad.
408
00:36:23,260 --> 00:36:29,020
Me too. Me too, at first when I found out about this,
409
00:36:29,020 --> 00:36:33,250
I resented Mom and Dad a lot and I condemned them.
410
00:36:33,250 --> 00:36:36,020
Dad didn't try to explain his case.
411
00:36:36,020 --> 00:36:39,140
So at first I didn't even know Dad was wrongfully accused.
412
00:36:41,230 --> 00:36:47,120
Still. Not everyone who gets wrongfully accused gets an identity switch.
413
00:36:48,780 --> 00:36:53,860
When that fire broke up in the U.S.,
414
00:36:53,860 --> 00:36:57,020
Mom was pregnant.
415
00:36:58,080 --> 00:37:02,080
He became an ex-convict for a crime he never committed.
416
00:37:02,080 --> 00:37:06,070
To think the baby in her womb would inherit that bond too,
417
00:37:06,070 --> 00:37:08,590
it was too frightening for her,
418
00:37:09,990 --> 00:37:12,720
so they made their decision.
419
00:37:14,130 --> 00:37:20,060
That child is... Me?
420
00:37:20,850 --> 00:37:22,690
Yup.
421
00:37:24,650 --> 00:37:32,930
So for me, I wish you would understand Mom and Dad even just for a little bit.
422
00:38:03,050 --> 00:38:07,360
Why aren't you asleep and out here?
423
00:38:07,360 --> 00:38:12,480
What about you? You need to work tomorrow.
424
00:38:19,720 --> 00:38:21,780
Father.
425
00:38:23,230 --> 00:38:27,240
Why did you let me be born?
426
00:38:30,190 --> 00:38:35,140
I heard about what happened then.
427
00:38:36,390 --> 00:38:44,480
If you hadn't had me, you had no reason to live this life.
428
00:38:47,510 --> 00:38:49,990
The source of all this,
429
00:38:51,820 --> 00:38:54,210
is all me, I think.
430
00:38:57,390 --> 00:39:01,100
You should've not had me, instead.
431
00:39:01,100 --> 00:39:05,970
Then you wouldn't have had to deal with this kind of life and this situation.
432
00:39:05,970 --> 00:39:09,420
What are you talking about?
433
00:39:09,420 --> 00:39:13,950
Why do you think like that? I've never thought that once.
434
00:39:15,270 --> 00:39:21,030
At the time, thanks to you, I lived.
435
00:39:22,480 --> 00:39:30,030
Thanks to your birth, I embraced hope again and I had reason again to work hard.
436
00:39:33,150 --> 00:39:39,900
I lived in order to protect you but in the end I protected myself.
437
00:39:41,350 --> 00:39:45,740
There's no reason for you to feel guilty or sorry.
438
00:39:47,240 --> 00:39:54,830
I lived, thanks to you.
439
00:40:14,570 --> 00:40:18,880
Father, you're up already?
440
00:40:18,880 --> 00:40:25,320
What should I help you with? Since Ra Yeong drank alcohol, should I help trim the bean sprouts to make hangover soup?
441
00:40:25,320 --> 00:40:30,050
Our youngest likes clam and seaweed soup so I was going to make that.
442
00:40:30,050 --> 00:40:32,810
That's great for a hangover cure too. We have clams in the fridge?
443
00:40:32,810 --> 00:40:36,950
- Yeah, take out the lotus roots and mushrooms too. - Yes, Father.
444
00:40:49,350 --> 00:40:52,720
You're leaving already? Eat breakfast first.
445
00:40:52,720 --> 00:40:55,640
Byeon Mi Yeong! Eat breakfast before you go.
446
00:40:55,640 --> 00:40:57,770
I don't feel like it.
447
00:41:06,360 --> 00:41:10,410
Ra Yeong, get up. Let's eat breakfast.
448
00:41:10,410 --> 00:41:16,850
Hey, our baby, Miss Byeon Ra Yeong! Get on up! Eat breakfast. I'm pulling the blanket.
449
00:41:16,850 --> 00:41:19,220
I'm not eating! Why do you keep doing that?
450
00:41:19,220 --> 00:41:25,840
You drank so much alcohol. You need to cure your hangover. Come out, Miss Byeon Hammered.
451
00:41:38,490 --> 00:41:43,520
- Let's eat. - We'll eat it well.
452
00:41:46,430 --> 00:41:50,610
At least drink the broth to help with the hangerover, if you don't have an appetite.
453
00:41:50,610 --> 00:41:54,570
Dad made the clam and seaweed soup you like.
454
00:42:21,160 --> 00:42:25,080
Find each other's positive traits, one a day.
455
00:42:25,080 --> 00:42:29,010
Share hobbies.
456
00:42:34,450 --> 00:42:38,690
Each other's positive traits.
457
00:42:41,400 --> 00:42:45,360
One. He's good looking.
458
00:42:47,370 --> 00:42:52,130
Two. Lots of hair.
459
00:42:52,130 --> 00:42:55,620
Three. Good at talking.
460
00:42:55,620 --> 00:42:57,540
Four.
461
00:43:03,570 --> 00:43:06,570
Should I do this with him?
462
00:43:21,220 --> 00:43:23,300
Honey.
463
00:43:29,090 --> 00:43:33,400
Honey, did you do the homework?
464
00:43:40,160 --> 00:43:42,380
What homework?
465
00:43:45,540 --> 00:43:47,740
You were sleeping?
466
00:43:47,740 --> 00:43:52,200
I didn't. Who slept?
467
00:43:52,200 --> 00:43:55,360
So what if you slept? It's fine to take a nap.
468
00:43:55,360 --> 00:43:59,540
I didn't sleep. Am I like you?
469
00:43:59,540 --> 00:44:04,230
Just fall asleep just anywhere?
470
00:44:04,230 --> 00:44:06,980
Why do you laugh?
471
00:44:06,980 --> 00:44:13,300
No. Let's do homework.
472
00:44:13,300 --> 00:44:15,830
Should we start with the compliments?
473
00:44:15,830 --> 00:44:17,650
What homework?
474
00:44:17,650 --> 00:44:24,220
The homework from the marriage school. Write seven positive traits about each other and do a hobby together.
475
00:44:24,220 --> 00:44:28,440
Why do that?
476
00:44:28,440 --> 00:44:31,300
Then you go and write seven positive traits about yourself.
477
00:44:31,300 --> 00:44:33,710
And I'll write seven of mine for you. That'll do.
478
00:44:33,710 --> 00:44:36,180
What about sharing the hobby together?
479
00:44:36,180 --> 00:44:40,020
I want to do something with you so I already made a reservation for later at 4pm.
480
00:44:40,020 --> 00:44:42,450
What? Who said you could?
481
00:44:42,450 --> 00:44:47,000
I have an appointment. I need to go to club get-together.
482
00:44:47,000 --> 00:44:49,160
But you need to do the homework.
483
00:44:49,160 --> 00:44:51,590
I need to feed Chico, too. Aigoo, aigoo.
484
00:44:51,590 --> 00:44:53,710
Chico. Let's eat.
485
00:44:53,710 --> 00:44:56,440
Oh,Honey!
486
00:45:11,210 --> 00:45:16,300
Jeong Hwan, it's me. Mom's so upset.
487
00:45:16,300 --> 00:45:21,480
What's the use of marriage school? Dad won't do homework with me.
488
00:45:21,480 --> 00:45:26,630
Father? Alright. I'll trying calling Father.
489
00:45:26,630 --> 00:45:28,740
Let's hang up first.
490
00:45:30,100 --> 00:45:33,170
Seriously can he do this well?
491
00:45:35,160 --> 00:45:37,740
Yes Father, it's me.
492
00:45:37,740 --> 00:45:41,990
Father, you told Mom you weren't going to do the homework?
493
00:45:41,990 --> 00:45:45,570
Hey, wow the rumors traveled all the way there already?
494
00:45:45,570 --> 00:45:50,190
I guess you've got a lot of time lately to be concerned about all sorts of stuff?
495
00:45:50,190 --> 00:45:53,110
Stop worrying about it. Our issues,
496
00:45:53,110 --> 00:45:55,490
we'll take care of them ourselves.
497
00:45:55,490 --> 00:45:59,690
Mom is going to be very curious about what happened to that 100K.
498
00:45:59,690 --> 00:46:02,170
What, will you be alright?
499
00:46:02,170 --> 00:46:04,500
That rascal.
500
00:46:05,300 --> 00:46:09,460
Hey, are you threatening your father right now?
501
00:46:11,330 --> 00:46:17,990
Seriously. Alright. fine. I'll go. Alright.
502
00:46:17,990 --> 00:46:21,710
That rascal wasn't like that before. Is he taking after his wife?
503
00:46:21,710 --> 00:46:24,860
Threatening his own father?
504
00:46:30,910 --> 00:46:34,470
Where are we going? Show the way.
505
00:46:36,560 --> 00:46:40,610
You said you made some reservation. Let's go.
506
00:46:40,610 --> 00:46:45,170
Really? Oh. Wait a moment then.
507
00:46:45,170 --> 00:46:48,220
I'll go get my purse and come right out.
508
00:47:01,020 --> 00:47:03,920
Why are we really doing this?
509
00:47:03,920 --> 00:47:05,620
Just rotting money away.
510
00:47:05,620 --> 00:47:07,120
Just don't ask me to do this again.
511
00:47:07,120 --> 00:47:10,670
This is so good after you do it. So refreshing.
512
00:47:10,670 --> 00:47:12,980
Lately, men do it more.
513
00:47:12,980 --> 00:47:15,770
They say when your hand is tidy, you make a good first impression.
514
00:47:15,770 --> 00:47:18,230
Well, yes. I suppose.
515
00:47:18,230 --> 00:47:23,020
These days men's looks are competitive too.
516
00:47:23,020 --> 00:47:25,320
After this is done,
517
00:47:25,320 --> 00:47:29,060
let's do your hobby too. What do you want to do?
518
00:47:29,060 --> 00:47:32,700
You can't share my hobby.
519
00:47:32,700 --> 00:47:36,530
Do you know poetry?
520
00:47:36,530 --> 00:47:38,570
Why wouldn't I know poetry?
521
00:47:38,570 --> 00:47:41,900
It's like song lyrics. Aren't they all poetry?
522
00:47:41,900 --> 00:47:45,780
♫ I bury my face to your chest
523
00:47:45,780 --> 00:47:49,330
♫ And today I wish to cry
524
00:47:49,330 --> 00:47:53,150
♫ It's a farewell that's too late
525
00:47:53,150 --> 00:47:55,820
♫ Cry when you miss me
526
00:47:55,820 --> 00:47:58,160
Stop it.
527
00:47:59,520 --> 00:48:02,640
Anyway, I have a club get-together today so I need to go there.
528
00:48:02,640 --> 00:48:04,790
You go run your errands, too.
529
00:48:04,790 --> 00:48:06,780
Oh. Then I could come with you.
530
00:48:06,780 --> 00:48:08,830
That's your hobby, too.
531
00:48:08,830 --> 00:48:11,250
Where do you think that is to come with me?
532
00:48:11,250 --> 00:48:15,630
That's a poetry writing club.
533
00:48:15,630 --> 00:48:18,840
So what if it's poetry writing club?
534
00:48:18,840 --> 00:48:23,000
Why are you so adamant about me not coming?
535
00:48:23,710 --> 00:48:26,470
By chance do you have a woman hidden there?
536
00:48:26,470 --> 00:48:31,750
It's true. They say people have affairs through clubs.
537
00:48:31,750 --> 00:48:34,610
Oh, seriously. The level of your thinking.
538
00:48:34,610 --> 00:48:36,680
Seriously.
539
00:48:36,680 --> 00:48:39,980
Fine, let's go then. Go and see for yourself
540
00:48:39,980 --> 00:48:42,720
just how cultured and high-level that place is.
541
00:48:42,720 --> 00:48:46,120
It's not just any club.
542
00:48:46,950 --> 00:48:50,150
But don't say a word when you go there.
543
00:48:50,150 --> 00:48:54,200
Don't open your mouth unnecessarily and embarrass yourself.
544
00:48:54,840 --> 00:48:59,410
Actually it's my first time going there today.
545
00:48:59,410 --> 00:49:03,570
Just by looking at the comments on-line, I could see their high-level of class.
546
00:49:03,570 --> 00:49:07,100
I fall behind at times.
547
00:49:07,100 --> 00:49:11,290
It's a very high club with a lot of class.
548
00:49:11,290 --> 00:49:14,940
Alright. I will keep my mouth shut.
549
00:49:14,940 --> 00:49:17,580
And I'll just smile prettily.
550
00:49:18,530 --> 00:49:20,840
Don't even smile.
551
00:49:20,840 --> 00:49:22,780
Six Dreams, Cha Gyu Taek
552
00:49:37,730 --> 00:49:42,300
So you're Six Dreams, Cha Gyu Taek?
553
00:49:43,310 --> 00:49:47,860
Oh, yes. I am Six Dreams.
554
00:49:48,730 --> 00:49:51,330
But by chance, your ID is?
555
00:49:51,330 --> 00:49:52,820
I'm Zorba.
556
00:49:52,820 --> 00:49:55,950
Oh, Mr. Zorba.
557
00:49:55,950 --> 00:50:00,730
Well, then this is perhaps, Forever Era, Oh Bok Nyeo?
558
00:50:00,730 --> 00:50:04,630
Oh, well . . .
559
00:50:05,730 --> 00:50:10,000
Yes, I am Forever Era, Oh Bok Nyeo.
560
00:50:10,760 --> 00:50:12,710
But this is so amazing.
561
00:50:12,710 --> 00:50:16,060
It's the first time an ahjussi came to our club.
562
00:50:16,060 --> 00:50:18,780
- Well, that . . . - Usually it's just middle or high schoolers.
563
00:50:18,780 --> 00:50:22,180
It's a club that analyzes the poems that come out on our college exam tests.
564
00:50:23,220 --> 00:50:25,680
I see. So that's why
565
00:50:25,680 --> 00:50:28,730
you analyze poetry so much.
566
00:50:28,730 --> 00:50:31,290
That's how cram-style education is.
567
00:50:31,290 --> 00:50:34,390
Then, are you taking a college entrance exam, too, Ahjussi?
568
00:50:34,390 --> 00:50:35,860
Huh?
569
00:50:45,310 --> 00:50:48,990
Didn't you say you and urgent matter? It's time, right?
570
00:50:48,990 --> 00:50:50,640
Let's go then.
571
00:50:50,640 --> 00:50:53,700
I'm busy, so it was nice to meet you today.
572
00:50:53,700 --> 00:50:57,050
Nice to meet you.
573
00:50:57,050 --> 00:50:58,680
Go well.
574
00:50:58,680 --> 00:51:00,560
Bye. Study poetry a lot.
575
00:51:00,560 --> 00:51:05,640
Today, your drinks are on Forever Era, Oh Bok Nyeo.
576
00:51:05,640 --> 00:51:07,770
Thank you.
577
00:51:13,460 --> 00:51:15,790
Oh my.
578
00:51:17,190 --> 00:51:18,410
My belly button.
579
00:51:18,410 --> 00:51:22,450
Stop laughing. What the heck is this you're doing on a street?
580
00:51:22,450 --> 00:51:27,260
High class club, you said, and it's so true.
581
00:51:27,260 --> 00:51:30,820
The kids are so well mannered.
582
00:51:30,820 --> 00:51:33,550
You're teasing me now!
583
00:51:34,380 --> 00:51:35,970
Oh, so funny.
584
00:51:35,970 --> 00:51:38,660
I have an appointment so you find your way home.
585
00:51:38,660 --> 00:51:43,500
Oh! You're running away because you're embarrassed. Wait.
586
00:51:43,500 --> 00:51:46,910
Wait. I need to film this.
587
00:51:46,910 --> 00:51:50,290
Hey! Honey! Where are you going? To take the college entrance exam?
588
00:52:11,000 --> 00:52:13,550
Will you quit the club?
589
00:52:13,550 --> 00:52:16,050
Yes.
590
00:52:21,420 --> 00:52:22,790
Oh.
591
00:52:22,790 --> 00:52:25,310
Are you home?
592
00:52:29,250 --> 00:52:34,980
Oh, seriously. It's so obvious when my hand doesn't touch it.
593
00:52:34,980 --> 00:52:39,980
Oh my word. What's all this?
594
00:52:39,980 --> 00:52:43,100
Oh, when did he last clean?
595
00:52:43,100 --> 00:52:45,220
Oh. What's this?
596
00:52:45,220 --> 00:52:50,360
What's this?
597
00:52:50,360 --> 00:52:55,140
Petition. Plaintiff, Cha Gyu Taek.
598
00:52:55,140 --> 00:52:59,850
Defendant: Licensed Real Estate Broker?
599
00:52:59,850 --> 00:53:02,470
What's this?
600
00:53:02,470 --> 00:53:07,630
Then . . . He got his full lease money conned?
601
00:53:09,410 --> 00:53:11,230
100K?
602
00:54:12,030 --> 00:54:13,910
Yes?
603
00:54:20,940 --> 00:54:24,030
Oh, Miss Byeon Mi Yeong. What is it?
604
00:54:26,810 --> 00:54:29,520
Resignation.
605
00:54:29,520 --> 00:54:31,800
It's my resignation.
606
00:54:31,800 --> 00:54:34,450
Resignation?
607
00:54:39,630 --> 00:54:44,730
What? Your desired resignation effective date is today?
608
00:54:44,730 --> 00:54:47,490
Yes, I'm sorry.
609
00:54:47,490 --> 00:54:50,280
What? How can you just quit?
610
00:54:52,750 --> 00:54:57,640
You do a good job so you shouldn't have any trouble making permanent.
611
00:54:57,640 --> 00:54:59,560
I'm sorry.
612
00:55:01,030 --> 00:55:04,650
Is it by chance due to something?
613
00:55:04,650 --> 00:55:10,370
I don't know what happened, but how about asking for time off and rest a bit?
614
00:55:10,370 --> 00:55:15,700
I'm sorry. Please submit it.
615
00:55:15,700 --> 00:55:18,350
Thank you for everything.
616
00:55:52,830 --> 00:55:55,320
Byeon Mi Yeong
617
00:56:09,780 --> 00:56:10,830
Yes? Director Kang?
618
00:56:10,830 --> 00:56:12,440
Oh, did something happen at home?
619
00:56:12,440 --> 00:56:13,930
Home?
620
00:56:14,700 --> 00:56:15,870
No. Why?
621
00:56:15,870 --> 00:56:20,060
Ah, the intern suddenly turned in her resignation letter and wanted to quit today.
622
00:56:20,060 --> 00:56:23,040
D-Director Kang, wait, don't process the resignation letter yet.
623
00:56:23,040 --> 00:56:26,190
Don't do anything to it, just leave it, okay?
624
00:56:34,860 --> 00:56:36,790
Front Camera
625
00:56:42,870 --> 00:56:44,990
What brings you here?
626
00:56:46,420 --> 00:56:48,820
I want to apologize.
627
00:56:50,230 --> 00:56:52,290
I want to apologize
628
00:56:54,010 --> 00:56:56,710
for the times that we fooled you.
629
00:56:56,710 --> 00:57:01,780
Especially since I came last time
630
00:57:01,780 --> 00:57:05,370
and said things that were hurtful to you again.
631
00:57:06,690 --> 00:57:12,990
I was too selfish and mean.
632
00:57:12,990 --> 00:57:17,860
I am sincerely sorry.
633
00:57:21,120 --> 00:57:23,710
I wanted to do this before,
634
00:57:25,500 --> 00:57:28,230
but I'm sorry for being so late.
635
00:57:29,770 --> 00:57:31,530
And he
636
00:57:34,040 --> 00:57:35,390
went to turn himself in.
637
00:57:35,390 --> 00:57:40,410
T-t-turn himself in? He went to turn himself in?
638
00:57:40,410 --> 00:57:44,730
Right now— Then, does everyone know about this now?
639
00:57:44,730 --> 00:57:46,780
Yes, they know.
640
00:57:46,780 --> 00:57:49,510
I told them everything.
641
00:57:50,280 --> 00:57:52,600
No, why did you do that?
642
00:57:52,600 --> 00:57:57,490
I told him to just continue on living with his life.
643
00:58:03,310 --> 00:58:06,190
He couldn't continue living on like this.
644
00:58:07,630 --> 00:58:12,120
For as much you forgave him, he was that much ashamed.
645
00:58:12,120 --> 00:58:14,790
He couldn't do it.
646
00:58:16,410 --> 00:58:19,370
It wasn't the doing of a human.
647
00:58:20,950 --> 00:58:22,890
I am sincerely...
648
00:58:24,790 --> 00:58:27,080
I am sincerely sorry.
649
00:58:51,590 --> 00:58:53,040
Yoo Do
650
00:58:55,500 --> 00:58:59,530
The caller is unavailable, please—
651
00:59:02,960 --> 00:59:05,520
The caller is unavailable—
652
00:59:17,340 --> 00:59:19,240
Out of Business
653
01:00:06,260 --> 01:00:10,930
Though I didn't intend it, it's as though you suffered a marriage fraud.
654
01:00:10,930 --> 01:00:15,630
And your parents would be very shocked too, when they hear.
655
01:00:15,630 --> 01:00:20,180
Whatever you decide to choose, I will understand you.
656
01:00:26,110 --> 01:00:27,770
Yes?
657
01:00:28,830 --> 01:00:30,700
Oh, Lawyer Byeon.
658
01:00:35,340 --> 01:00:40,640
By chance, have you ever taken on a re-judgement case?
659
01:01:21,690 --> 01:01:24,020
Why are you so late?
660
01:01:26,180 --> 01:01:28,610
Let's go somewhere and talk.
661
01:01:47,860 --> 01:01:49,960
You know everything now.
662
01:01:51,130 --> 01:01:52,580
Yes.
663
01:01:53,670 --> 01:01:58,200
Is that why you turned in a resignation letter—so you can run away like this?
664
01:02:00,380 --> 01:02:02,700
Then what should I do?
665
01:02:03,650 --> 01:02:05,550
I'm sorry.
666
01:02:07,560 --> 01:02:11,600
I'm really sorry.
667
01:02:11,600 --> 01:02:14,680
Why are you sorry? Don't be like this.
668
01:02:17,530 --> 01:02:20,560
You should've at least told me.
669
01:02:23,050 --> 01:02:27,220
You should've at least told me not to like you.
670
01:02:28,660 --> 01:02:31,390
I didn't know anything
671
01:02:33,280 --> 01:02:38,280
and shamelessly told you that I like you.
672
01:02:38,280 --> 01:02:40,890
I didn't want you to know.
673
01:02:40,890 --> 01:02:43,670
No matter what happened,
674
01:02:43,670 --> 01:02:46,490
I tried everything just to not let you know.
675
01:02:47,420 --> 01:02:49,350
I'm sorry.
676
01:02:51,500 --> 01:02:56,320
Saying sorry is brazen and shameless, too.
677
01:02:58,120 --> 01:03:00,120
I don't know
678
01:03:01,380 --> 01:03:03,500
any other methods.
679
01:03:03,500 --> 01:03:09,510
I sincerely didn't want you to know about this.
680
01:03:11,230 --> 01:03:15,150
Fine, I hate him like crazy. However, I let go of my feelings because I was afraid you'd be like this.
681
01:03:15,150 --> 01:03:18,400
I hate the words that are coming out of your mouth right now.
682
01:03:22,000 --> 01:03:27,400
Fine. I can't just completely forgive him, but
683
01:03:27,400 --> 01:03:32,380
that's because I really liked him. I really thought he was my father.
684
01:03:34,760 --> 01:03:37,340
But the reason why I was able to endure until this point
685
01:03:37,340 --> 01:03:39,450
was because of you.
686
01:03:40,410 --> 01:03:45,980
I lost my father again but I gained you.
687
01:03:50,270 --> 01:03:53,050
I liked you way before that.
688
01:03:58,500 --> 01:04:02,470
I- I must be crazy. Why am I being like this right now?
689
01:04:02,470 --> 01:04:04,840
I really wanted to die.
690
01:04:04,840 --> 01:04:07,890
Every day was tough and confusing.
691
01:04:07,890 --> 01:04:12,700
Am I— Am I some pervert? How can I like my younger sister?
692
01:04:13,990 --> 01:04:16,760
I even went to the point and got therapy.
693
01:04:22,100 --> 01:04:24,660
Do you know how many times I wanted to confess?
694
01:04:24,660 --> 01:04:27,930
Do you know how loud I wanted to shout it out to the world?
695
01:04:30,660 --> 01:04:32,780
I also like you.
696
01:04:32,780 --> 01:04:37,130
No. I like you more. I liked you first.
697
01:04:40,090 --> 01:04:42,600
With a heart that's not too obvious,
698
01:04:44,360 --> 01:04:48,730
I want to go to you, so I was a bit hesitant.
699
01:04:48,730 --> 01:04:52,510
I let go of all my hatred for him
700
01:04:52,510 --> 01:04:54,920
and wanted to go to you.
701
01:05:02,990 --> 01:05:07,480
Whether you're Byeon Mi Yeong or Lee Mi Yeong,
702
01:05:10,040 --> 01:05:11,900
it no longer matters anymore.
703
01:05:11,900 --> 01:05:14,000
To me, you are
704
01:05:15,850 --> 01:05:17,910
just Mi Yeong.
705
01:05:19,920 --> 01:05:26,970
706
01:05:27,900 --> 01:05:32,730
I love you, Mi Yeong.
707
01:05:35,880 --> 01:05:41,850
♫ Love has arrived ♫
708
01:05:43,240 --> 01:05:49,140
♫ Standing in front of me ♫
709
01:05:51,190 --> 01:05:56,720
♫ I'm afraid to look back ♫
710
01:05:56,720 --> 01:06:01,030
♫ I'll stand by you through each step ♫
711
01:06:01,030 --> 01:06:03,270
Father Is Strange ~ Preview ~
712
01:06:03,270 --> 01:06:05,100
Where Walnut goes Cracker goes too.
713
01:06:05,100 --> 01:06:07,950
I am preparing for my dad's case to be re-judged.
714
01:06:07,950 --> 01:06:09,640
You're sure the witness lives there?
715
01:06:09,640 --> 01:06:11,240
I didn't even get any calls from Park Cheol Soo...
716
01:06:11,240 --> 01:06:13,310
If we break up, isn't our relationship worse than being strangers?
717
01:06:13,310 --> 01:06:15,940
In life sometimes you get conned.
718
01:06:15,940 --> 01:06:18,270
It's nothing to cower over.
719
01:06:18,270 --> 01:06:19,850
You need to hold it in.
720
01:06:19,850 --> 01:06:21,610
Can't you just take a look at me?
721
01:06:21,610 --> 01:06:24,480
Unless I can be reborn, I am still my dad's daughter.
722
01:06:24,480 --> 01:06:28,090
No matter what, I just want to smile and make you smile.
723
01:06:28,090 --> 01:06:31,350
I can't look at Actor Ahn nor Dad anymore, Unni..
724
01:06:31,350 --> 01:06:35,200
Please pick up the phone... Please...
725
01:06:35,200 --> 01:06:38,200
♫ You'll be in my heart ♫56635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.