All language subtitles for My Father is Strange E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:06,300   2 00:00:09,300 --> 00:00:11,020 Okay. 3 00:00:12,090 --> 00:00:14,250 Let's get married. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,350 Let's get married. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,640 Just one year. 6 00:00:35,630 --> 00:00:37,220 Episode 25 7 00:00:40,410 --> 00:00:42,200 Why? 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,940 Why aren't you saying anything? 9 00:00:47,860 --> 00:00:50,860 You have to ask me what I mean. 10 00:00:50,860 --> 00:00:54,060 That way I can say my next sentence. 11 00:01:10,620 --> 00:01:13,630 Explain yourself. What do you mean get married for a year? 12 00:01:13,630 --> 00:01:16,060 What are you talking about? 13 00:01:16,060 --> 00:01:20,830 First, thanks for not saying what bullsh*t are you talking about? 14 00:01:20,830 --> 00:01:23,290 I wanted to, but I stopped myself. 15 00:01:23,290 --> 00:01:31,180 The main premise is...um..."Let's get married to Cha Jeong Hwan." 16 00:01:31,180 --> 00:01:37,090 You are too much of an MSG man to quit. 17 00:01:37,090 --> 00:01:38,770 I know. 18 00:01:38,770 --> 00:01:41,020 Wait a minute. 19 00:01:41,020 --> 00:01:43,910 What about me? Aren't I an attractive woman? 20 00:01:43,910 --> 00:01:45,960 But how can you give up so easily? 21 00:01:45,960 --> 00:01:48,480 I'm still mad. 22 00:01:48,480 --> 00:01:54,460 Okay. Again. 23 00:01:54,460 --> 00:01:57,240 The main point is... 24 00:01:57,240 --> 00:02:01,700 Let's get married to Cha Jeong Hwan. 25 00:02:01,700 --> 00:02:04,060 That's what I decided. 26 00:02:04,060 --> 00:02:10,330 I don't want to lose you Sunbae, but I am still frightened. 27 00:02:10,330 --> 00:02:13,910 I don't know if I'm the type of woman that will like being married, 28 00:02:13,910 --> 00:02:17,930 and if our married life can be happy, 29 00:02:17,930 --> 00:02:20,120 And as a person unfit for marriage, 30 00:02:20,120 --> 00:02:24,620 I don't know that I won't make you unhappy or troubled. 31 00:02:24,620 --> 00:02:27,390 But, the married life that you dream of, 32 00:02:27,390 --> 00:02:32,530 and what real married life is really like, you could regret it. 33 00:02:32,530 --> 00:02:36,540 So, I want some time to decide. 34 00:02:36,540 --> 00:02:40,460 An internship year. 35 00:02:40,460 --> 00:02:42,200 An internship year? 36 00:02:42,200 --> 00:02:45,810 Yeah. You know when you get a job? 37 00:02:45,810 --> 00:02:49,310 The company and I find out whether we are a fit for each other and 38 00:02:49,310 --> 00:02:51,550 whether we need each other. 39 00:02:51,550 --> 00:02:55,570 The internship year is used to figure that out. 40 00:02:55,570 --> 00:03:00,770 This marriage can determine if we'll ever be happy in life. 41 00:03:00,770 --> 00:03:04,410 How can we just register our marriage without fear? I don't understand it. 42 00:03:04,410 --> 00:03:09,130 On the contrary, this is like having the basic human right to be happy 43 00:03:09,130 --> 00:03:10,890 and just giving it up. 44 00:03:10,890 --> 00:03:13,920 On the contrary, your right to 45 00:03:13,920 --> 00:03:17,590 self-determination in life is thrown out the window. 46 00:03:17,590 --> 00:03:23,140 So just as a company decides whether to hire an intern after a year, 47 00:03:23,140 --> 00:03:28,350 after we've lived together for a year, you want to decide if we will get married or not? 48 00:03:28,350 --> 00:03:31,070 That's right. Living together for a year, 49 00:03:31,070 --> 00:03:34,170 if we are right for one another, 50 00:03:34,170 --> 00:03:38,450 if we are people who can keep the marriage faithfully and sincerely, 51 00:03:38,450 --> 00:03:42,330 after we've assessed if we can make this marriage work, 52 00:03:42,330 --> 00:03:44,420 we will decide whether to continue or not. 53 00:03:44,420 --> 00:03:48,320 Can you be more specific? 54 00:03:48,320 --> 00:03:51,210 Then I need to brief you. 55 00:03:51,210 --> 00:03:55,990 Let's stop here for today. I have more important business now. 56 00:03:57,150 --> 00:04:01,290 You family is desperately waiting for you to come home. 57 00:04:01,290 --> 00:04:04,290 Since you changed your number and disappeared, 58 00:04:04,290 --> 00:04:07,460 I don't think your mom has been able to sleep. 59 00:04:07,460 --> 00:04:12,890 You need to go home and reassure your parents. That's top priority right now. 60 00:04:12,890 --> 00:04:14,830 How did you know? 61 00:04:14,830 --> 00:04:18,440 You met my mom? 62 00:04:19,260 --> 00:04:23,320 Yeah. Your mom came to me. 63 00:04:23,320 --> 00:04:28,550 She asked me, while crying, to find you. 64 00:04:28,550 --> 00:04:32,970 And she apologized for what happened eight years ago. 65 00:04:34,230 --> 00:04:36,090 My mom did? 66 00:04:36,090 --> 00:04:37,720 Yeah. 67 00:04:40,130 --> 00:04:42,410 So, let's go. 68 00:04:42,410 --> 00:04:47,080 It's my responsibility to escort you home safely. 69 00:04:59,050 --> 00:05:02,270 Go first. I will follow you. 70 00:05:02,270 --> 00:05:05,450 - Where's mom's car?
- Over there. 71 00:05:05,450 --> 00:05:09,690 I will escort you from behind, so don't think of going anywhere else. 72 00:05:09,690 --> 00:05:13,210 But, how did you find me? 73 00:05:13,210 --> 00:05:17,450 I remembered what you said before. 74 00:05:17,450 --> 00:05:19,920 Eight years ago when we broke up, 75 00:05:19,920 --> 00:05:25,430 you said you went to a guest house and went fishing the entire time. 76 00:05:25,430 --> 00:05:28,350 I looked at so many guest houses around here! 77 00:05:28,350 --> 00:05:30,330 What number is this? 78 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 I've searched three and this is the fourth. 79 00:05:33,750 --> 00:05:39,960 So if you realize how much trouble I went through, you can't run away again, understand? 80 00:05:39,960 --> 00:05:45,330 I won't. How can I get away from you, when you're like an antlion pit trap? 81 00:06:01,740 --> 00:06:05,510 ♫ The moment I met you ♫ 82 00:06:05,510 --> 00:06:07,080 ♫ The air changed around me ♫ 83 00:06:07,080 --> 00:06:10,010 I wanted to see you. 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,510 ♫ The love that I forgot about ♫ 85 00:06:13,510 --> 00:06:15,630 I thought I was dying. 86 00:06:15,630 --> 00:06:17,540 Me too. 87 00:06:17,540 --> 00:06:20,300 ♫ Came and found me again ♫ 88 00:06:20,300 --> 00:06:25,740 ♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫ 89 00:06:25,740 --> 00:06:29,740 ♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫ 90 00:06:29,740 --> 00:06:33,150 Thank you... 91 00:06:33,150 --> 00:06:36,550 For looking for me. 92 00:06:36,550 --> 00:06:39,130 Thank you. 93 00:06:39,130 --> 00:06:42,710 For being safe. 94 00:06:42,710 --> 00:06:45,560 I really worried a lot. 95 00:06:45,560 --> 00:06:47,670 ♫ All I need is you ♫ 96 00:06:47,670 --> 00:06:49,630 Me too. 97 00:06:50,550 --> 00:06:53,160 ♫ Even if the road is difficult and long ♫ 98 00:06:53,160 --> 00:06:56,040 ♫ If I walk with you it's all okay ♫ 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,530 ♫ Are you really the one? ♫ 100 00:06:57,530 --> 00:06:59,450 What? What? 101 00:06:59,450 --> 00:07:01,050 Did I step on you? 102 00:07:01,050 --> 00:07:05,590 ♫ My heart goes to you, can I follow my heart? ♫ 103 00:07:05,590 --> 00:07:10,840 ♫ Just looking at you, just staying by your side ♫ 104 00:07:10,840 --> 00:07:16,680 ♫ My heart flutters. Is this love? ♫ 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 - Oh, what?
- Please concentrate on driving. 106 00:07:19,840 --> 00:07:22,570 Stop looking in the rearview mirror. 107 00:07:22,570 --> 00:07:25,270 Wow. How did you know? 108 00:07:25,270 --> 00:07:29,000 Sunbae, you are in the palm of my hand. 109 00:07:29,000 --> 00:07:31,530 You'll never get out of this antlion pit for the rest of your life. 110 00:07:31,530 --> 00:07:35,450 ♫ I don't know much about love ♫ 111 00:07:36,210 --> 00:07:37,970 ♫ Oh yeah ♫ 112 00:07:37,970 --> 00:07:43,060 ♫ My heart is being filled with you ♫ 113 00:07:43,060 --> 00:07:48,080 ♫ All I need is you ♫ 114 00:07:48,080 --> 00:07:50,560 ♫ Even if I lost my way, it's okay ♫ 115 00:07:50,560 --> 00:07:55,140 ♫ As long as I'm with you, everything is okay ♫ 116 00:08:18,450 --> 00:08:21,970 Omo. Jeong Hwan. 117 00:08:21,970 --> 00:08:26,520 - Jeong Hwan, you're here.
- Father. Mom. 118 00:08:26,520 --> 00:08:28,980 This brat. 119 00:08:28,980 --> 00:08:31,430 Where did you go? 120 00:08:31,430 --> 00:08:36,180 Are you alright? Are you okay? You're not hurt anywhere, are you? 121 00:08:36,180 --> 00:08:38,440 I'm okay. 122 00:08:38,440 --> 00:08:41,730 You jerk, you mean jerk. 123 00:08:41,730 --> 00:08:45,610 How could you change your phone number and leave like that? 124 00:08:45,610 --> 00:08:50,710 How could you be so mean? I was worried sick about you! 125 00:08:53,750 --> 00:08:59,170 I'm glad you came. If something happened to you, I wanted to die as well. 126 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 I'm glad you're here. 127 00:09:01,170 --> 00:09:02,940 Is this a reunion of a separated family or what? 128 00:09:02,940 --> 00:09:04,790 Have a seat first. 129 00:09:04,790 --> 00:09:06,900 Yes. 130 00:09:06,900 --> 00:09:10,010 Where were you all this time? 131 00:09:10,010 --> 00:09:12,810 I was fishing in Sokcho. 132 00:09:12,810 --> 00:09:16,070 Hye Yeong came to find me. 133 00:09:16,070 --> 00:09:19,770 Oh that young lady found you? 134 00:09:19,770 --> 00:09:24,950 She convinced me to come home because you two were worried about me. 135 00:09:24,950 --> 00:09:28,970 If it wasn't for Hye Yeong, I wouldn't have come back. 136 00:09:29,970 --> 00:09:35,370 Mom, I heard you apologized to Hye Yeong for what happened eight years ago. 137 00:09:35,370 --> 00:09:40,820 Although late, thank you for apologizing to her. 138 00:09:40,820 --> 00:09:46,770 Is that all you have to say to your mom, coming home? 139 00:09:46,770 --> 00:09:51,850 You don't ask how worried I was, or say I'm sorry. 140 00:09:51,850 --> 00:09:55,010 I'm sorry for worrying you, but 141 00:09:56,250 --> 00:09:58,620 I don't think I was wrong. 142 00:10:00,570 --> 00:10:05,910 For now, it's okay because you are back. You must be tired. Go up and shower. 143 00:10:05,910 --> 00:10:08,860 We didn't eat breakfast or lunch either. 144 00:10:08,860 --> 00:10:11,890 Wash up and let's eat together. 145 00:10:11,890 --> 00:10:13,490 Yes. 146 00:10:21,180 --> 00:10:24,290 Is he our son? 147 00:10:24,290 --> 00:10:26,370 How could he change like that? 148 00:10:26,370 --> 00:10:27,930 What are you talking about? 149 00:10:27,930 --> 00:10:32,290 He said he only came because that young lady convinced him or else he wouldn't have come. 150 00:10:32,290 --> 00:10:37,150 I mean, is that something to say to parents who were dying from worry? 151 00:10:37,150 --> 00:10:39,470 It's all because of that girl. 152 00:10:39,470 --> 00:10:42,720 Even if he changes, how could he change so weirdly? 153 00:10:42,720 --> 00:10:45,070 Shut up, and stop making baseless claims. 154 00:10:45,070 --> 00:10:48,440 You should be thankful to her, who found our son. 155 00:10:48,440 --> 00:10:54,350 You shouldn't change your attitude like that before he's even back from the bathroom. 156 00:10:54,350 --> 00:10:57,910 He hasn't said he's not going to Vietnam. 157 00:10:58,800 --> 00:11:02,800 Hurry up and go in and make food. I'm hungry. 158 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 Come in. 159 00:11:10,250 --> 00:11:12,950 - Did you finish taking shower?
- Yes. 160 00:11:12,950 --> 00:11:15,150 Let's have a beer then. 161 00:11:15,150 --> 00:11:17,850 Oh, how did you know? I actually felt like drinking beer. 162 00:11:17,850 --> 00:11:20,650 Come on, there is nothing that your father doesn't know. 163 00:11:21,950 --> 00:11:25,350 Okay! Drink. 164 00:11:31,350 --> 00:11:33,550 You decided to meet that young lady of yours again, didn't you? 165 00:11:33,550 --> 00:11:35,850 Your facial expressions look so bright now. 166 00:11:35,850 --> 00:11:38,250 Is it showing that much? 167 00:11:38,250 --> 00:11:40,550 It's almost as if it's written on a paper and stuck on you. 168 00:11:42,050 --> 00:11:44,550 You won't be going to Vietnam now, will you? 169 00:11:44,550 --> 00:11:47,650 Yes, I won't. 170 00:11:47,650 --> 00:11:49,750 Good thinking. 171 00:11:51,350 --> 00:11:55,950 But you do realize that leaving the house in the way you did is not right. 172 00:11:55,950 --> 00:12:00,450 I know. But I just couldn't understand Mom anymore. 173 00:12:00,450 --> 00:12:06,750 Still, if you leave the house in the way you did it's like inserting a dagger into your Mom's heart. 174 00:12:06,750 --> 00:12:10,050 You know very well what you mean to your Mom. 175 00:12:10,050 --> 00:12:15,550 Instead of her busy husband, you were everything to your mom. 176 00:12:15,550 --> 00:12:20,950 Still, Mom was exercising violence against someone else's precious child. 177 00:12:20,950 --> 00:12:24,350 I can't justify her actions just because she did them out of love. 178 00:12:24,350 --> 00:12:27,050 She already apologized for that. 179 00:12:28,020 --> 00:12:32,820 Hey, your mom is like a persistent admiral. She's someone who doesn't know how to apologize. 180 00:12:32,850 --> 00:12:38,650 So imagine how she felt for her to go out of her way and find that young lady and apologize to her. 181 00:12:38,650 --> 00:12:42,650 That only means that her love for you is deep and extreme. 182 00:12:42,650 --> 00:12:47,650 What I'm saying is, show off your strength by being tolerant. 183 00:12:47,650 --> 00:12:52,850 For someone who received love no matter what, you are strong you see. 184 00:12:52,850 --> 00:12:58,450 I'm telling you to try and understand your mom's feelings. 185 00:12:58,450 --> 00:13:01,650 Yes. By the way, 186 00:13:01,650 --> 00:13:04,850 I know it's not the right time to be saying this, but 187 00:13:04,850 --> 00:13:08,950 if you were aware of that, why did you... 188 00:13:12,650 --> 00:13:16,850 Hey, food is getting prepared. Take a rest for a bit and come down so we could eat. 189 00:13:16,850 --> 00:13:18,550 Yes. 190 00:13:22,020 --> 00:13:26,200 Listen, Jeong Hwan is not going to Vietnam. 191 00:13:27,050 --> 00:13:30,650 Also he's dating that young lady again. 192 00:13:31,850 --> 00:13:34,050 What's with that expression of yours? 193 00:13:34,050 --> 00:13:39,850 Let's say that he decided to even marry that young lady, you know well not to go against it, right? 194 00:13:41,850 --> 00:13:43,950 It smells great. 195 00:13:53,050 --> 00:13:55,550 With whose permission? 196 00:14:01,250 --> 00:14:03,260 Celebrities who are quite popular, 197 00:14:03,260 --> 00:14:08,150 normally their fans send them tribute lunchboxes to cheer them up. 198 00:14:19,250 --> 00:14:21,850 Joon Yeong, are you busy now? 199 00:14:21,850 --> 00:14:24,850 If you have time, would you drive me to somewhere? 200 00:14:24,850 --> 00:14:26,650 Yes, sure. 201 00:14:26,650 --> 00:14:31,250 I'm on my way back home, it will take about twenty minutes. 202 00:14:31,250 --> 00:14:34,650 - Dad, did you accept groups of customers?
- Yeah. 203 00:14:34,650 --> 00:14:38,550 You have a reliable porter, so don't worry and buy as much as you want. 204 00:14:47,650 --> 00:14:49,950 We'll come back again. 205 00:14:52,450 --> 00:14:56,450 Shall I prepare some fried shrimp and squid? 206 00:14:56,450 --> 00:15:00,250 Fried food? You have group customers, won't you be busy? 207 00:15:00,250 --> 00:15:02,650 It's not for a group of customers. 208 00:15:02,650 --> 00:15:06,850 It's because I plan to send lunch boxes to Joong Hee's film shooting place. 209 00:15:06,850 --> 00:15:10,450 A couple of days ago, you remember the lunch box talk, right? 210 00:15:10,450 --> 00:15:14,450 - Do you have some good squid?
- Yes. 211 00:15:21,250 --> 00:15:24,450 If you're not busy, would you help me? 212 00:15:24,450 --> 00:15:25,950 Okay. 213 00:16:32,850 --> 00:16:34,850 Thank you, Dad. 214 00:16:36,050 --> 00:16:39,450 - Who is coming you said?
- Tribute lunch boxes! Dad has prepared them for the entire staff. 215 00:16:39,450 --> 00:16:41,250 - Really?!
- Yes. 216 00:17:12,250 --> 00:17:14,650 Aja! 217 00:17:25,450 --> 00:17:27,250 Oppa! 218 00:17:27,250 --> 00:17:29,450 Oh, first child! 219 00:17:38,850 --> 00:17:42,250 - Did you and Dad prepare all of this?
- Yes. 220 00:17:42,250 --> 00:17:45,450 The quantity is sufficient so it won't be short. 221 00:17:45,450 --> 00:17:47,250 It looks delicious. 222 00:17:47,250 --> 00:17:49,050 Enjoy it with the staff. 223 00:17:49,050 --> 00:17:50,850 Thank you, Oppa. 224 00:17:50,850 --> 00:17:52,850 Oh right, why don't you join us? You haven't had lunch yet, right? 225 00:17:52,850 --> 00:17:55,850 That's right, let's eat together. Since you're here already why don't you have a look around as well. 226 00:17:55,850 --> 00:17:58,250 Yes, do that! 227 00:18:03,650 --> 00:18:06,650 N-No. I have to leave before the roads are blocked. 228 00:18:06,680 --> 00:18:09,850 Oh right! In a bit it will be rush hour. 229 00:18:09,850 --> 00:18:13,450 - We'll enjoy our meals, Oppa. Thank you so much.
-
Thank you. 230 00:18:13,450 --> 00:18:15,650 I'm leaving. Enjoy your meal. 231 00:18:15,650 --> 00:18:17,850 - See you!
- Thank you. 232 00:18:17,850 --> 00:18:19,550 Take care. 233 00:18:24,450 --> 00:18:27,650 - Wow!
- How did they pack all of this themselves?! 234 00:18:27,650 --> 00:18:30,850 I will distribute it. Actor-nim you must be hungry so have your lunch first. 235 00:18:30,850 --> 00:18:32,850 I will distribute it. 236 00:18:32,850 --> 00:18:38,150 Hold on, hold on. Put it down, put it down. 237 00:18:42,850 --> 00:18:45,850 - Give it to me. I will do it, why should you?
- You said that you hurt your shoulders and can't carry heavy things. 238 00:18:45,850 --> 00:18:47,050 I can do this much though. 239 00:18:47,050 --> 00:18:51,650 I said I will take care of it. I will distribute it and take credit for myself. 240 00:18:53,850 --> 00:18:56,050 Everyone, have your lunch box. 241 00:18:56,050 --> 00:18:57,650 It's tribute lunch boxes! 242 00:18:57,650 --> 00:19:01,450 Whoa! What is all that! 243 00:19:01,450 --> 00:19:03,650 It must be delicious. 244 00:19:03,650 --> 00:19:06,850 - Here we go!
- You're the best!
- Thank you. 245 00:19:06,850 --> 00:19:08,650 It must be delicious! 246 00:19:08,650 --> 00:19:11,250 Delivery Ahjussi, do you have some more soup? 247 00:19:11,250 --> 00:19:14,450 By any chance do you have water as well? I'm thirsty. 248 00:19:15,650 --> 00:19:17,850 It's all inside the lunch boxes. 249 00:19:19,050 --> 00:19:20,550 Okay. 250 00:19:24,850 --> 00:19:28,650 Whoa, I was really starving. Thank you. 251 00:19:28,650 --> 00:19:33,050 Thank you. Take it, take it. 252 00:19:42,050 --> 00:19:45,650 Thank you for the meal. 253 00:19:45,650 --> 00:19:47,450 It looks delicious. 254 00:19:47,450 --> 00:19:50,450 - Here you go.
- Thank you. 255 00:19:50,450 --> 00:19:53,650 - One for me, too, please.
- Oh, Actor-nim. 256 00:19:54,650 --> 00:19:57,450 - Here you go.
- Wow, it looks delicious. 257 00:19:57,450 --> 00:20:00,350 - I will wait for you. Let's eat together after you're done distributing.
- Ah ye— 258 00:20:01,850 --> 00:20:06,450 No. I will eat later together with Ahn Actor-nim. 259 00:20:06,450 --> 00:20:08,850 Enjoy your meal. 260 00:20:10,450 --> 00:20:12,350 She's handling it well. 261 00:20:13,650 --> 00:20:16,850 Alright, your lunch box is here! 262 00:20:16,850 --> 00:20:19,950 - Thank you for the meal.
- Enjoy your meal! 263 00:20:22,450 --> 00:20:23,850 Uncle. 264 00:20:25,450 --> 00:20:27,350 - Did you see this?
Superstar Ahn Jung Hee
#lunchbox #Delicious #Thank you.
265 00:20:29,850 --> 00:20:32,850 It seems that Joong Hee Hyung's fans have sent tribute lunch boxes. 266 00:20:32,850 --> 00:20:35,650 It looks like Joong Hee Hyung's popularity is raising. 267 00:20:35,650 --> 00:20:38,050 He uploaded a picture. 268 00:20:47,070 --> 00:20:49,520 Where did you go with the car all day? 269 00:20:49,520 --> 00:20:52,080 I had to go somewhere and you weren't answering your phone. 270 00:20:52,080 --> 00:20:54,500 Oh, you called? 271 00:20:54,500 --> 00:20:57,650 I'm sorry, my battery was dead so I didn't know. 272 00:20:57,650 --> 00:20:59,400 Was it urgent? 273 00:20:59,400 --> 00:21:01,700 Well, it wasn't really urgent. 274 00:21:01,700 --> 00:21:03,570 Where have you been? 275 00:21:03,570 --> 00:21:06,630 I went to Paju to run an errand for Dad. 276 00:21:06,630 --> 00:21:10,080 I went to deliver lunch boxes for the film shooting. 277 00:21:10,080 --> 00:21:11,850 Lunch boxes? 278 00:21:11,850 --> 00:21:17,050 Yes. I went grocery shopping with Dad, and delivered the lunchboxes. 279 00:21:17,050 --> 00:21:20,650 Oh my, that must've been a lot. 280 00:21:20,650 --> 00:21:22,800 It must have been a lot of trouble. 281 00:21:22,800 --> 00:21:28,630 No. It was to... help Dad. 282 00:21:29,330 --> 00:21:31,460 I head inside. 283 00:21:31,460 --> 00:21:33,650 Joon Yeong. 284 00:21:33,650 --> 00:21:36,650 Why do you look so down. 285 00:21:36,650 --> 00:21:38,610 Did something happen? 286 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 Joon Yeong. 287 00:21:48,590 --> 00:21:50,120 Ah... 288 00:21:53,290 --> 00:21:57,760 What do you think I mean to Dad? 289 00:21:57,760 --> 00:22:06,210 Since Joong Hee moved in, it seems like he's been interested in nothing but Joong Hee. 290 00:22:08,220 --> 00:22:11,010 It's not like that. 291 00:22:11,010 --> 00:22:16,150 Your Dad is feeling a lot of guilt toward Joong Hee right now. 292 00:22:16,150 --> 00:22:21,650 My son, it must've been hard to make all those lunchboxes. 293 00:22:21,650 --> 00:22:27,560 Mom, I'm not saying this because it was troublesome to make the lunchboxes or because I didn't want to deliver them. 294 00:22:27,560 --> 00:22:30,170 I know 295 00:22:30,170 --> 00:22:35,330 I'm not a child you can be proud of like Hye Young. 296 00:22:35,330 --> 00:22:40,790 I'm the eldest son, yet I've never played the role of eldest. 297 00:22:40,790 --> 00:22:45,810 Instead, I only got into trouble and made you worry. 298 00:22:45,810 --> 00:22:47,600 I know that. 299 00:22:48,820 --> 00:22:54,540 While I prepared for the civil service exam for five years, 300 00:22:56,530 --> 00:23:01,160 I know how much I let you down. 301 00:23:03,640 --> 00:23:05,520 But Mom, 302 00:23:09,450 --> 00:23:12,340 when I saw him at the filming today, 303 00:23:13,200 --> 00:23:19,300 Ahn Joong Hee looked so cool and nice, 304 00:23:20,050 --> 00:23:23,020 enough for Dad to be proud of him. 305 00:23:23,930 --> 00:23:29,740 If I was Dad, even I would like him more than myself. 306 00:23:31,470 --> 00:23:34,020 I know everything. 307 00:23:34,020 --> 00:23:38,980 It's all because I'm incompetent and lacking. I know that. 308 00:23:41,350 --> 00:23:43,260 But still Mom, 309 00:23:44,480 --> 00:23:50,710 I want Dad to look at me warmly like he looks at Joong Hee, 310 00:23:50,710 --> 00:23:55,820 with loving eyes. I would like to receive that. 311 00:23:56,970 --> 00:24:05,530 He's never asked me to have a drink with him. 312 00:24:07,090 --> 00:24:09,210 He's never asked me 313 00:24:11,140 --> 00:24:13,610 what I like, either. 314 00:24:14,690 --> 00:24:23,240 To Dad, I'm less than my sisters. I'm incompetent and lacking. 315 00:24:25,150 --> 00:24:29,450 And I only disappoint him. I'm that kind of son. 316 00:24:34,860 --> 00:24:39,090 Sorry I brought up something so stupid. 317 00:24:39,090 --> 00:24:42,980 I'm sorry, Mom, I'll get going now. 318 00:24:55,370 --> 00:24:57,430 Mom, can you pull up my gloves please? 319 00:24:57,430 --> 00:24:59,740 Your gloves? 320 00:25:02,150 --> 00:25:03,850 Welcome, Unni. 321 00:25:03,850 --> 00:25:06,340 - Did you start already?
- Come on in. 322 00:25:06,340 --> 00:25:08,560 I don't know if those cabbages are good. 323 00:25:08,560 --> 00:25:10,080 You should try some. 324 00:25:10,080 --> 00:25:12,100 I wasn't expecting much, but they're manageable. 325 00:25:12,100 --> 00:25:14,990 It's been salted perfectly. 326 00:25:14,990 --> 00:25:17,530 I don't have to monitor you anymore. 327 00:25:17,530 --> 00:25:20,360 - It's good.
- You can pack a box with you. 328 00:25:20,360 --> 00:25:23,110 We always got some from you before. 329 00:25:23,110 --> 00:25:27,210 Okay, I'll enjoy it then. 330 00:25:28,370 --> 00:25:31,060 You don't look so good. 331 00:25:31,060 --> 00:25:36,550 Right? What's wrong, you look like a flat tire. 332 00:25:36,550 --> 00:25:39,750 I can't fool you, can I? 333 00:25:39,750 --> 00:25:42,950 Why can't I ever catch a break. 334 00:25:42,950 --> 00:25:47,110 When one issue is resolved, another trouble starts again. 335 00:25:47,110 --> 00:25:50,220 So which one is it today? 336 00:25:50,220 --> 00:25:54,240 - Joon Yeong.
- Joon Yeong? 337 00:25:54,240 --> 00:25:59,250 Oh my! Did he fail the exam again? Is the result already out? 338 00:25:59,250 --> 00:26:02,110 No, Mom! Don't say things like that. 339 00:26:02,110 --> 00:26:03,900 You'll give me a heart attack. 340 00:26:03,900 --> 00:26:06,780 Aigoo! Right, I take it back, I didn't say anything. 341 00:26:06,780 --> 00:26:10,170 I said nothing, okay? 342 00:26:10,170 --> 00:26:12,140 So what about Joon Yeong? 343 00:26:12,140 --> 00:26:18,550 Joon Yeong has been feeling neglected since Joong Hee moved in. 344 00:26:18,550 --> 00:26:21,600 After all, he was the eldest and only male. 345 00:26:21,600 --> 00:26:25,080 It's only natural for him to compare himself. 346 00:26:25,080 --> 00:26:30,440 Also, he's been favoring Joong Hee more the others. 347 00:26:30,440 --> 00:26:34,410 It all because of that darn Ahn something! 348 00:26:34,410 --> 00:26:37,530 How many times did I tell you not to bring in another woman's child? 349 00:26:37,530 --> 00:26:42,210 You should've just listened to me from the start. 350 00:26:42,210 --> 00:26:47,850 That rotten son-in-law Byeon, I ought to just... 351 00:26:47,850 --> 00:26:51,450 Mother, she's feeling down right now. 352 00:26:52,650 --> 00:26:57,640 At least your husband has a job. 353 00:26:57,640 --> 00:27:03,330 My unemployed husband still refuses to get a part-time job. 354 00:27:03,330 --> 00:27:06,790 He's afraid he'll be stuck with part-time jobs for the rest of his life. 355 00:27:06,790 --> 00:27:08,900 He's not desperate enough. 356 00:27:08,900 --> 00:27:11,210 So what's Yeong Sik up to now? 357 00:27:11,210 --> 00:27:14,080 I forced him out of the house to find a part-time job, 358 00:27:14,080 --> 00:27:17,400 but who knows what he's doing now? 359 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 Okay fine, you win, Sister-in-law. 360 00:27:19,800 --> 00:27:22,060 I should just shrivel in your presence. 361 00:27:22,060 --> 00:27:26,350 Hey, there's me, who has that man as her child. 362 00:27:26,350 --> 00:27:32,790 My only daughter is living with her husband's other child under the same roof. 363 00:27:32,790 --> 00:27:36,180 - Mom wins!
- Mother, you're the queen! 364 00:27:38,300 --> 00:27:40,260 Aigoo. Aigoo. 365 00:27:51,810 --> 00:27:54,540 What's this? Why are you humming? 366 00:27:56,330 --> 00:27:59,500 Unni, did something good happen? 367 00:27:59,500 --> 00:28:02,260 You're dating that producer guy again, aren't you? 368 00:28:05,360 --> 00:28:08,650 - Really?
- Are you serious? 369 00:28:08,650 --> 00:28:13,590 Yes. We got back together. 370 00:28:14,810 --> 00:28:19,300 It's a secret from Mom and Dad. 371 00:28:20,190 --> 00:28:23,350 Then are you getting married? 372 00:28:23,350 --> 00:28:26,200 We're not getting married yet, 373 00:28:26,200 --> 00:28:28,110 but we'll get married soon. 374 00:28:28,110 --> 00:28:32,910 Until then, it's a secret. 375 00:28:36,690 --> 00:28:39,450 - Oh, it's 'cracker'.
- Cracker? 376 00:28:39,450 --> 00:28:41,900 She's 'Walnut' and he's 'Nutcracker.' 377 00:28:41,900 --> 00:28:43,370 Nutcracker? 378 00:28:43,370 --> 00:28:47,030 My lovely antlion pit, good night. 379 00:28:51,460 --> 00:28:57,260 My Shabang Shabang MSG. 380 00:28:57,260 --> 00:29:00,570 Visit me in my dreams. 381 00:29:11,650 --> 00:29:13,200 Oh, you're here? 382 00:29:13,200 --> 00:29:18,080 I opened the windows for ventilation, and I came back to close them. 383 00:29:18,080 --> 00:29:21,310 - You're back late.
- Yes. 384 00:29:21,310 --> 00:29:23,730 Thank you for the lunchboxes. 385 00:29:23,730 --> 00:29:25,970 Oh, it's nothing. 386 00:29:25,970 --> 00:29:30,110 I saw the pictures you posted online. 387 00:29:30,110 --> 00:29:32,830 Go on and rest, then. 388 00:29:33,640 --> 00:29:37,670 Do you want to watch a movie with me? If you have time? 389 00:29:37,670 --> 00:29:39,630 I have time. 390 00:29:41,340 --> 00:29:43,430 What movie should we watch? 391 00:29:43,430 --> 00:29:45,900 Anything is fine, whatever you want to watch. 392 00:29:45,900 --> 00:29:48,190 Okay then, I'll choose one. 393 00:29:48,190 --> 00:29:52,150 You must be tired. Wash up and sleep. 394 00:29:53,560 --> 00:30:00,100   395 00:30:10,080 --> 00:30:13,170 - Did something good happen?
- Yes. 396 00:30:13,170 --> 00:30:18,010 Joong Hee asked me to see a movie with him. 397 00:30:18,010 --> 00:30:22,090 Oh really? That's nice. 398 00:30:22,970 --> 00:30:24,890 Anyway, Honey... 399 00:30:24,890 --> 00:30:26,900 What? 400 00:30:26,900 --> 00:30:29,190 It's nothing. Let's go to sleep now. 401 00:30:29,190 --> 00:30:32,050 It must've been hard for you to make all those lunch boxes. 402 00:30:32,050 --> 00:30:34,990 Oh, you heard about it from Joon Yeong? 403 00:30:34,990 --> 00:30:38,170 He helped me out a lot. He even delivered them for me. 404 00:30:38,170 --> 00:30:40,780 Then you should thank him and say he did a good job. 405 00:30:40,780 --> 00:30:43,540 Of course, I did. 406 00:30:43,540 --> 00:30:46,730 What movies are good right now? 407 00:30:47,520 --> 00:30:50,600 You don't know much about movies, right? 408 00:30:58,190 --> 00:31:00,220 Daddy's Snack Bar 409 00:31:02,060 --> 00:31:05,670 It's American breakfast again today. 410 00:31:06,950 --> 00:31:08,860 I try to serve a variety. 411 00:31:08,860 --> 00:31:11,690 It's no fun to eat the same thing all the time. 412 00:31:11,690 --> 00:31:14,170 Give me a minute, I'll make some rice for you. 413 00:31:14,170 --> 00:31:16,670 It's okay, I'll eat it. 414 00:31:16,670 --> 00:31:18,880 What's wrong. Daugher-in-law doesn't eat bread? 415 00:31:18,880 --> 00:31:23,610 Yoo Joo has a weak stomach, so she can't digest bread very well. 416 00:31:23,610 --> 00:31:26,780 Is that so? I didn't know. 417 00:31:26,780 --> 00:31:29,270 I'm sorry. What do we do? 418 00:31:29,270 --> 00:31:32,900 If you had told me earlier, I would've prepared something separate for you. 419 00:31:32,900 --> 00:31:34,400 Oh no, Father-in-law. 420 00:31:34,400 --> 00:31:39,550 Joon Young, I'm fine. I'll eat the eggs and ham. 421 00:31:39,550 --> 00:31:42,110 No, no. I can get the instant rice. 422 00:31:42,110 --> 00:31:44,230 It's here. 423 00:31:45,650 --> 00:31:48,820 There's croaker stew in the fridge, you can take it out and heat it up. 424 00:31:48,820 --> 00:31:50,730 - Get the cucumber kimchi, too.
- Yeah. 425 00:31:50,730 --> 00:31:52,820 I'm really fine, Mother-in-law. 426 00:31:52,820 --> 00:31:54,670 It'll be ready quickly. 427 00:31:54,670 --> 00:31:57,680 Don't worry about it and stay there. 428 00:31:57,680 --> 00:32:00,010 Has to be different. 429 00:32:08,520 --> 00:32:10,480 Eat up, Yoo Joo. 430 00:32:16,430 --> 00:32:20,060 Yoo Joo isn't very good at boning a fish. 431 00:32:20,060 --> 00:32:25,060 I'm so bad at removing the bones, that I almost have panic attack whenever I eat bony fish. 432 00:32:25,060 --> 00:32:28,710 I always get a bone stuck in my throat whenever I eat one. 433 00:32:28,710 --> 00:32:32,050 Then is it okay when Oppa does it for you? 434 00:32:32,050 --> 00:32:35,740 Yes, when Joon Yeong does it, it's okay. 435 00:32:35,740 --> 00:32:39,330 Joon Yeong is so good at removing the bones. 436 00:32:43,870 --> 00:32:46,330 You're a match made in heaven. 437 00:32:46,330 --> 00:32:50,060 How did it go yesterday? 438 00:32:50,060 --> 00:32:52,440 What? 439 00:32:52,440 --> 00:32:57,560 You took the car to go find him, right? Did you find him? 440 00:32:57,560 --> 00:33:03,100 Yes, I found him. I sent him back home. 441 00:33:04,150 --> 00:33:08,200 - And?
- And what? 442 00:33:08,200 --> 00:33:12,460 I found him, sent him home, and I went to work. 443 00:33:12,460 --> 00:33:17,020 That's it? You didn't get back together? 444 00:33:17,020 --> 00:33:21,330 Oh... Well, we didn't really talk about it. 445 00:33:32,260 --> 00:33:35,140 - Is it alright?
- Yes. 446 00:33:39,380 --> 00:33:41,060 Make sure to eat a lot, Child. 447 00:33:41,060 --> 00:33:42,530 Yes, I will. 448 00:33:47,050 --> 00:33:49,650 Wait a minute please. 449 00:33:49,650 --> 00:33:53,450 This is the pair of shoes you're supposed to wear for today's shooting. I'm sorry for getting them to you late. 450 00:33:53,450 --> 00:33:56,850 The sponsor sent them late last night. 451 00:33:56,850 --> 00:33:59,250 Alright, give them to me. 452 00:33:59,250 --> 00:34:01,250 Let's see. 453 00:34:03,350 --> 00:34:07,550 What is this? What's with the size? Do you not know my size Team Leader Kim? Look at this. 454 00:34:09,250 --> 00:34:12,450 Omo, it's one size smaller. I'm sorry. 455 00:34:12,450 --> 00:34:15,050 They sent it late at night so I didn't get the chance to check the size. 456 00:34:15,050 --> 00:34:16,850 Shall I change it for you? 457 00:34:16,850 --> 00:34:19,750 Then do you want me to wear that? Huh? 458 00:34:19,750 --> 00:34:24,250 I'm not going to play you know, this is for the shoot. 459 00:34:24,250 --> 00:34:26,450 If the shoes are small, walking will obviously be uncomfortable. 460 00:34:26,450 --> 00:34:28,850 Thus, it will be awkward and I won't be able to focus on acting. 461 00:34:28,850 --> 00:34:32,450 Do you realize that or not? I bet you didn't. That's why you came with those shoes. 462 00:34:32,450 --> 00:34:34,650 I got it. 463 00:34:34,650 --> 00:34:38,050 I will fix it as soon as I arrive to the company, then I'll send it to your shoot location. 464 00:34:38,050 --> 00:34:43,450 By the way, Team Leader what's with you these days? Huh? You seemed to be out of shape when it comes to work matters. 465 00:34:43,450 --> 00:34:47,650 Please focus on me for a change. I'm begging you. 466 00:34:53,450 --> 00:34:55,650 Send it to me by quick service. I will receive it at the shoot location. 467 00:34:55,650 --> 00:34:57,250 Are you enjoying this? 468 00:34:57,250 --> 00:35:01,450 Because of your loose mouth, Actor Ahn-nim is taking it out on me every time he gets the chance. 469 00:35:01,450 --> 00:35:03,050 What did you just say? 470 00:35:04,250 --> 00:35:06,450 Are you saying it's my fault now? 471 00:35:06,450 --> 00:35:08,850 Then why do you think he's acting up like that? 472 00:35:08,850 --> 00:35:12,250 It is quite often that sponsored pairs of shoes come in bigger or smaller sizes. 473 00:35:12,250 --> 00:35:14,450 It's not something you'd make a trouble for or blame someone for. 474 00:35:14,450 --> 00:35:18,250 It's something that Actor Ahn-nim used to excuse. 475 00:35:18,250 --> 00:35:21,550 Then you should have said that when Actor Ahn-nim was here. 476 00:35:21,550 --> 00:35:24,690 Why are you doing this to me after he left? 477 00:35:27,250 --> 00:35:30,050 It's so like you, taking it out on other people and only then you'll feel better. 478 00:35:30,050 --> 00:35:32,550 Had you checked the size of the shoes first, 479 00:35:32,550 --> 00:35:36,150 and handed it in on time, this whole thing wouldn't have happened. 480 00:35:36,150 --> 00:35:38,650 Did you forget that I'm your superior at work? 481 00:35:38,650 --> 00:35:42,650 But you're not arguing with me regarding work. 482 00:35:57,850 --> 00:36:00,650 - Um... Actor Ahn-nim.
- Yes. 483 00:36:01,950 --> 00:36:05,250 Earlier when you were scolding Team Leader Kim, 484 00:36:05,250 --> 00:36:08,650 you didn't scold her because of the thing between me and her, did you? 485 00:36:08,650 --> 00:36:13,050 What are you talking about? I'm not someone who can't separate business from personal. 486 00:36:13,050 --> 00:36:17,050 - Okay.
- Why? Did Team Leader Kim say something to you? 487 00:36:17,050 --> 00:36:21,950 No. I just overthought it. 488 00:36:28,250 --> 00:36:30,850 Yes, Assistant Director, we're on our way right now. 489 00:36:30,850 --> 00:36:33,250 I'm sorry, but today's shoot has been cancelled. 490 00:36:33,250 --> 00:36:36,550 - We have to postpone it for one day because of the gear problem.
- What? 491 00:36:38,850 --> 00:36:41,450 Then will you inform us of the schedule again? 492 00:36:41,450 --> 00:36:45,050 Yes, after sorting out the schedule this afternoon, we'll contact you. 493 00:36:45,050 --> 00:36:47,450 Alright. 494 00:36:49,850 --> 00:36:51,650 What should we do? 495 00:36:51,650 --> 00:36:55,050 We've gotten ourselves free time after such a long time. Shall we have a coffee then? 496 00:36:55,050 --> 00:36:58,450 I guess I will have to postpone the morning interview that was supposed to be held tomorrow, 497 00:36:58,450 --> 00:37:01,050 till next week. 498 00:37:02,250 --> 00:37:06,450 It would have been great if we could finish the filming today but they said it's not possible. 499 00:37:08,450 --> 00:37:14,250 If we held the shoot tomorrow can we make it on time for the event? 500 00:37:26,450 --> 00:37:30,450 Then... Is there something that we can pull for today's, 501 00:37:30,450 --> 00:37:33,450 - schedule...
- Dermatology. 502 00:37:34,250 --> 00:37:36,750 Oh that would work! That's perfect! 503 00:37:43,650 --> 00:37:46,450 Hey you know, your hands are really small! 504 00:37:46,450 --> 00:37:50,050 Are you really okay with driving the van? Isn't it uncomfortable? 505 00:37:50,050 --> 00:37:52,350 They're not that small though. 506 00:38:04,850 --> 00:38:09,050 - What's wrong?
- What? What is it? 507 00:38:09,050 --> 00:38:13,250 It's just because you keep staring at me. 508 00:38:15,850 --> 00:38:20,250 Hey, what's with your outfit, huh? 509 00:38:20,250 --> 00:38:23,050 At this rate you'll catch a cold. Don't you dare transfer it to me. 510 00:38:23,050 --> 00:38:27,150 Got it. I will keep that in my mind. 511 00:38:27,150 --> 00:38:31,050 If you're done eating, shall we go to the dermatology clinic? 512 00:38:33,050 --> 00:38:35,650 Eat first, then we'll leave. Your cheek will explode. 513 00:38:35,650 --> 00:38:37,950 Here, drink. 514 00:38:46,450 --> 00:38:50,550 By any chance how much does it cost to remove freckles? 515 00:38:50,550 --> 00:38:53,450 Freckles treatment is quite pricey. 516 00:38:53,450 --> 00:38:56,250 Would you like to counsel first? 517 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 No. Next time. 518 00:38:58,250 --> 00:39:00,650 What is it? Are you planning to remove freckles? 519 00:39:00,650 --> 00:39:05,850 No. I just wondered about the price so I asked. 520 00:39:05,850 --> 00:39:07,850 Do you want to try it? I will pay for you. 521 00:39:07,850 --> 00:39:11,450 No! Why should you pay for it. It's fine. 522 00:39:11,450 --> 00:39:15,650 - I mean, you're my manager and...
- It's fine. 523 00:39:15,650 --> 00:39:18,250 Please go ahead and take your skincare session. 524 00:39:18,250 --> 00:39:19,950 Okay. 525 00:39:25,050 --> 00:39:27,250 I will be applying it now, it's quite cold. 526 00:39:27,250 --> 00:39:31,450 - Hold on. How much does freckle treatment cost?
- Um, 527 00:39:31,450 --> 00:39:33,650 for ten sessions it costs around ₩ 1,200,000. ($1,200) 528 00:39:33,650 --> 00:39:37,250 Although it's pricey, the effect is really great. 529 00:39:38,650 --> 00:39:41,650 - Earlier my manager seemed to really want to get freckle removal treatment, right?
- Yes. 530 00:39:41,650 --> 00:39:45,650 I had freckles so I know how it feels. It's really stressful. 531 00:39:45,650 --> 00:39:47,750 It would be great if she can remove it. 532 00:39:49,980 --> 00:39:51,970 Then. 533 00:40:01,050 --> 00:40:03,650 Really expensive. 534 00:40:05,230 --> 00:40:09,980 Celebrities use these skincare sessions. That's why their skin is great. 535 00:40:11,050 --> 00:40:13,150 I envy them. 536 00:40:17,450 --> 00:40:18,850 Did Actor Ahn-nim finish already? 537 00:40:18,850 --> 00:40:23,650 - No, that's not it. You're a Gabi employee, right?
- Yes. 538 00:40:23,650 --> 00:40:29,050 We are the affiliated hospital for Gabi so we give their employees 90% discount for skincare. 539 00:40:29,050 --> 00:40:30,850 Would you like a consultation? 540 00:40:30,850 --> 00:40:32,850 Ninety percent? 541 00:40:34,250 --> 00:40:37,350 But, I'm not yet an official employee. I'm just an intern. 542 00:40:37,350 --> 00:40:42,650 That doesn't matter. If you have your employee ID then you can get the discount. 543 00:40:42,650 --> 00:40:46,450 Then how much does it cost to do freckles treatment? 544 00:40:46,450 --> 00:40:49,650 Um, for 5 sessions it will cost about ₩50,000. ($50) 545 00:40:49,650 --> 00:40:52,850 Five sessions for ₩ 50,000?! Isn't it too cheap? 546 00:40:52,850 --> 00:40:55,650 We're only giving this discount to Gabi staff. 547 00:40:55,650 --> 00:40:58,650 You won't ever get a chance to receive such treatment with this price anywhere. 548 00:40:58,650 --> 00:41:02,050 It's a good chance, so use it. 549 00:41:02,050 --> 00:41:03,650 Then I will do it. 550 00:41:03,650 --> 00:41:06,850 Then please go over there and sign while I prepare it for you. 551 00:41:06,850 --> 00:41:09,650 Okay. Thank you. 552 00:41:16,450 --> 00:41:18,950 Deduct the whole price using my card. 553 00:41:18,950 --> 00:41:22,950 This is my first time seeing a celebrity who takes this much care of his manager. It really surprised me. 554 00:41:22,950 --> 00:41:26,450 It's nothing really. I'm actually really charitable and caring. You didn't know, did you? 555 00:41:26,450 --> 00:41:31,850 I'm good at looking after others, and I'm a pretty upstanding guy. 556 00:41:31,850 --> 00:41:34,050 It's just that there were no rumors about it. 557 00:41:34,050 --> 00:41:36,650 Aiyoo, things like these should come out in an article or something, don't you agree? 558 00:41:36,650 --> 00:41:38,250 I know, right. 559 00:41:38,250 --> 00:41:42,850 It's been few years since I've started working here, but really it's my first time meeting a celebrity like you, Mr. Ahn Joong Hee. 560 00:41:42,850 --> 00:41:46,450 You really seem to take good care of your manager and value her. 561 00:41:46,450 --> 00:41:48,250 Of course. 562 00:41:49,450 --> 00:41:51,550 I'd like to finish my payment please. 563 00:42:10,650 --> 00:42:14,450 ♫ Today again, I'm feeling good, the sky is blue ♫ 564 00:42:14,450 --> 00:42:17,050 ♫ It's a feel good day ♫ 565 00:42:17,050 --> 00:42:19,350 - What's wrong?
- Huh?
Looking at you, sitting face to face with you ♫ 566 00:42:19,350 --> 00:42:23,650 That is... Does it look strange? Does it show that I've removed my freckles? 567 00:42:23,650 --> 00:42:25,550 No, it doesn't show.
Did love start? ♫ 568 00:42:26,450 --> 00:42:30,650 But how come you kept staring at me this whole day?
My heart is going pitapat ♫ 569 00:42:30,650 --> 00:42:32,250 When did I? 570 00:42:33,250 --> 00:42:35,650 You kept staring at me though.
The sweetness you have for me ♫ 571 00:42:37,450 --> 00:42:41,850 Hey you said you had that thing. You said that you have to go to the office.
Today again, I'm in love with you ♫ 572 00:42:41,850 --> 00:42:44,650 - You had that thing, right? Aren't you going?
- Oh, that's right!
I only see you ♫ 573 00:42:44,650 --> 00:42:48,450 I will come back fast. Once you're done, call me.
I will always love only you ♫ 574 00:42:48,450 --> 00:42:50,050 Bye, bye.
Today again, ♫ 575 00:42:51,050 --> 00:42:54,050 ♫ I will whisper love to you ♫ 576 00:42:57,050 --> 00:42:59,750 ₩ 1,500,000 577 00:42:59,750 --> 00:43:01,850 Did I go overboard with skincare? 578 00:43:05,050 --> 00:43:09,350 Oh well, what's the big deal. She's my manager. I can do this much for her. 579 00:43:11,050 --> 00:43:16,150 But for Tae Boo... I haven't given him anything. 580 00:43:17,650 --> 00:43:22,250 Well Judo is not just my manager, she's like my little sister. 581 00:43:24,390 --> 00:43:26,060 Little sister... 582 00:43:27,850 --> 00:43:30,050 Aigoo. Did I go overboard? 583 00:43:30,050 --> 00:43:32,050 Oh! Tae Boo! What brings you here? 584 00:43:32,050 --> 00:43:34,250 I was passing by and saw you so I had to come in of course. 585 00:43:34,250 --> 00:43:37,550 Sit down. You did good to come. Sit. 586 00:43:37,550 --> 00:43:40,450 - You're becoming busier with shooting, right?
- Oh well, nothing I can't handle. 587 00:43:40,450 --> 00:43:43,050 Hey. Didn't you say that you have a younger sister? 588 00:43:43,050 --> 00:43:44,450 Yes, I do have one. Why? 589 00:43:44,450 --> 00:43:49,350 Hey, do you think your little sister is cute and stuff when you look at her? 590 00:43:51,850 --> 00:43:54,450 - Only sometimes.
- You think she's cute? 591 00:43:54,450 --> 00:43:59,250 To the point that you want to do things for her? For example, if she wanted to get skincare, you want to take care of it for her, right? 592 00:43:59,250 --> 00:44:02,450 Not only skincare. If I had the capabilities, 593 00:44:02,450 --> 00:44:06,250 I would give her a whole body correction. She doesn't look like a human now. 594 00:44:06,250 --> 00:44:08,850 I knew it. 595 00:44:08,850 --> 00:44:11,450 Something like this too, wanting to feed her delicious things, right? 596 00:44:11,450 --> 00:44:13,750 - No, that's not how I feel.
- Why not? 597 00:44:13,750 --> 00:44:16,450 - She steals my food.
- Why? 598 00:44:16,450 --> 00:44:18,650 I don't know, she eats all the time. 599 00:44:18,650 --> 00:44:23,650 But, why are you asking this all of a sudden? Hyung, you're an only child. 600 00:44:26,450 --> 00:44:30,450 - Hey!
- What?
- Obviously I'm asking because of that! O My Boss. 601 00:44:30,450 --> 00:44:32,850 It's all about siblings there. 602 00:44:32,850 --> 00:44:36,650 That's right! That's so like you Actor Ahn-nim. By the way, are you getting along with the intern Hyung-nim? 603 00:44:36,650 --> 00:44:39,150 Yes, we're getting along just fine. 604 00:44:39,150 --> 00:44:44,250 Hyung-nim. Don't be too hard on her and try to be nice. She's cute, while doing her best. 605 00:44:44,250 --> 00:44:46,350 You also think she's cute? 606 00:44:47,650 --> 00:44:51,150 - She is cute.
- Cute, right? Cute. 607 00:44:52,050 --> 00:44:55,450 - Tae Boo, do you have freckles that you'd like to remove? I will pay for it for you.
- Huh? 608 00:44:55,450 --> 00:45:01,050 - I said I'm willing to pay for it. You're like my younger brother so don't feel burdened and ask me whenever you want.
- Hyung-nim. 609 00:45:01,050 --> 00:45:03,950 Hey, you look cute too. 610 00:45:14,910 --> 00:45:16,690 Son. 611 00:45:21,480 --> 00:45:24,060 What are you doing here? 612 00:45:24,060 --> 00:45:27,660 I was just meditating for a moment. 613 00:45:27,660 --> 00:45:29,430 - What is that?
- Ah, 614 00:45:29,430 --> 00:45:31,260 this... 615 00:45:32,320 --> 00:45:37,710 Your Mom gave it to me so I could apply for a part-time job but I'm still hesitating. 616 00:45:39,220 --> 00:45:42,900 I can't believe that at my age I don't have a decent job and would instead work as a part timer. 617 00:45:42,900 --> 00:45:45,910 What's wrong with part-time job? 618 00:45:45,910 --> 00:45:48,680 Min Ha, will you be okay? 619 00:45:48,680 --> 00:45:51,240 That your Dad might be working as a part timer in a pizza restaurant. 620 00:45:51,240 --> 00:45:54,310 Dad, it's not like you're off to steal things somewhere. 621 00:45:54,310 --> 00:45:56,850 You will be earning money from your hard work and sweat. 622 00:45:56,850 --> 00:46:00,900 Why would I feel embarrassed? Labor work is also a noble work. 623 00:46:01,560 --> 00:46:04,980 That's right. You're right, Min Ha. 624 00:46:08,310 --> 00:46:12,300 Dad, buy yourself something sweet with this and cheer up. 625 00:46:12,300 --> 00:46:16,760 No, no. It's fine. Dad doesn't need money. Also you don't even have money. 626 00:46:16,760 --> 00:46:20,300 I'm not even giving you enough allowance. 627 00:46:25,120 --> 00:46:28,270 What is all this? Min Ha, don't tell me... 628 00:46:28,270 --> 00:46:32,380 Don't worry. This is the price I've received for working hard. 629 00:46:32,380 --> 00:46:34,870 I gave some private lessons to my friends. 630 00:46:34,870 --> 00:46:38,340 But Min Ha, if the school figures this out won't it cause a problem for you? 631 00:46:38,340 --> 00:46:40,630 If you needed allowance you should have asked me. 632 00:46:40,630 --> 00:46:44,860 There won't be any problem. I refused to take any part in the performance assessments and homework. 633 00:46:44,860 --> 00:46:46,790 I really only gave private lessons. 634 00:46:46,790 --> 00:46:50,080 Even my private lessons fees is reasonable. ₩ 2,000 per hour. 635 00:46:50,080 --> 00:46:54,870 - I can review my materials, too, which is good. It's mutual help.
- Gosh. 636 00:46:55,940 --> 00:46:58,210 Although you're my son, 637 00:46:58,210 --> 00:47:01,720 you're 100 times better than me. 638 00:47:01,720 --> 00:47:05,050 Alright. Let's go! 639 00:47:05,050 --> 00:47:07,980 Let's see what I can do! 640 00:47:18,980 --> 00:47:21,900 Dad, fighting? 641 00:47:21,900 --> 00:47:23,640 Okay! 642 00:47:25,010 --> 00:47:27,240 Alright! 643 00:47:36,310 --> 00:47:38,670 Hanaram Science High School entrance briefing guidelines 644 00:47:42,510 --> 00:47:47,170 If it's science school the tuition fees will be too much. 645 00:47:48,680 --> 00:47:50,590 Son. 646 00:47:52,470 --> 00:47:54,200 What are you doing? 647 00:47:54,200 --> 00:47:55,790 Nothing. 648 00:47:55,790 --> 00:47:58,570 What's wrong? Did something the matter? 649 00:47:58,570 --> 00:48:02,560 - No. I will wash my hands then I'll comeback to eat this.
- Okay. 650 00:48:14,010 --> 00:48:17,380 Science High School entrance briefing guidelines? 651 00:48:19,680 --> 00:48:21,420 Summertime is approaching, 652 00:48:21,420 --> 00:48:25,480 so people who are interested in fitness are increasing in numbers. 653 00:48:25,480 --> 00:48:28,180 Our fitness students are increasing little by little. 654 00:48:28,180 --> 00:48:31,590 - And as this happens, I need our lecturers to...
- Ra Yeong. 655 00:48:31,590 --> 00:48:33,530 What are you going to do after you're done with your class today? 656 00:48:33,530 --> 00:48:37,030 Let's develop a new program and make a new class... 657 00:48:37,030 --> 00:48:38,800 I have a lot to do. 658 00:48:38,800 --> 00:48:41,290 How about doing those things with me? 659 00:48:43,530 --> 00:48:44,380 No thanks. 660 00:48:44,380 --> 00:48:46,850 So I need our lecturers to 661 00:48:46,850 --> 00:48:50,800 do their best, their ultimate best... 662 00:48:50,800 --> 00:48:53,230 Lasers arecoming out of your eyes... 663 00:48:53,230 --> 00:48:56,440 Stop staring at me, you're being too obvious. 664 00:49:01,730 --> 00:49:04,360 Can't I be too obvious? 665 00:49:06,570 --> 00:49:09,130 Of course you can't?! 666 00:49:09,780 --> 00:49:11,630 Why?? 667 00:49:17,410 --> 00:49:21,450 Let's have a coffee in a bit. 668 00:49:23,300 --> 00:49:27,500 When the meeting ends, you don't follow me right away. 669 00:49:27,500 --> 00:49:31,390 Wait until three minutes pass after I leave. 670 00:49:35,350 --> 00:49:38,250 - The is the end of our meeting.
-Thank you for the hard work. 671 00:49:41,000 --> 00:49:43,200 - You're being suspicious.
- About what? 672 00:49:43,200 --> 00:49:48,550 Something is all soft and tender around you and Park Coach-nim. 673 00:49:48,550 --> 00:49:51,180 I don't know what you're trying to say. 674 00:49:51,180 --> 00:49:54,260 I'm feeling sleepy, I guess I have to buy myself coffee. 675 00:49:55,540 --> 00:49:57,680 I'm sure there is something, this is suspicious. 676 00:49:57,680 --> 00:49:59,580 Right? 677 00:50:00,450 --> 00:50:08,160   678 00:50:09,750 --> 00:50:12,620 Caramel macchiato half shot and drizzle. 679 00:50:12,620 --> 00:50:14,960 You have good memory. 680 00:50:17,660 --> 00:50:20,880 But why did we have to go so far? 681 00:50:20,880 --> 00:50:25,040 You have one more class in the evening we could've just gone to the one in the center. 682 00:50:25,040 --> 00:50:28,440 Did you not notice how the female lecturers stared at us earlier? 683 00:50:28,440 --> 00:50:32,480 If we stick to each other in the center we'll get caught dating. 684 00:50:32,480 --> 00:50:34,680 Are we not supposed to get caught? 685 00:50:34,680 --> 00:50:37,210 Of course. 686 00:50:37,210 --> 00:50:40,420 The moment we get caught, people's mouths will start yapping. 687 00:50:40,420 --> 00:50:43,310 "Today it looks like those two have fought. It looks like they've made up." 688 00:50:43,310 --> 00:50:47,080 Celebrities date secretly for a reason, you know. 689 00:50:48,020 --> 00:50:51,540 This is really annoying and bothersome. 690 00:50:53,060 --> 00:50:58,140 But hiding like this makes me uncomfortable and bothers me. 691 00:50:58,880 --> 00:51:02,100 Park Coach-nim, you said that it's your first time to date, right? 692 00:51:02,100 --> 00:51:07,250 Yes. Actually that is why I don't know well. 693 00:51:07,250 --> 00:51:09,790 I just want to show everyone that I like you. 694 00:51:09,790 --> 00:51:13,680 Of course, I would like to show people, "Look, Coach Park is my boyfriend." 695 00:51:13,680 --> 00:51:17,150 However, this will feel great for a moment. 696 00:51:17,150 --> 00:51:22,210 The price is really high, especially dating between two people of the same company. 697 00:51:24,690 --> 00:51:27,230 I got it. 698 00:51:27,230 --> 00:51:30,860 Well you do know better than me. 699 00:51:30,860 --> 00:51:33,740 From now on, if there is anything that I don't know please teach me. 700 00:51:33,740 --> 00:51:37,170 My learning ability is high so I tend to learn fast. 701 00:51:38,480 --> 00:51:42,500 Let's see, what else should I teach you I wonder... 702 00:51:50,770 --> 00:51:52,750 Things like these? 703 00:51:58,930 --> 00:52:02,140 "Can I hold your hand? Can I kiss you?" Things like these, 704 00:52:02,140 --> 00:52:04,860 you don't have to get any permission for. 705 00:52:05,520 --> 00:52:08,530 You're a beginner in dating and you asked, so... 706 00:52:19,560 --> 00:52:21,400 Well done. 707 00:52:29,510 --> 00:52:32,770 The truth is, it's my first time dating someone from work. 708 00:52:32,770 --> 00:52:35,990 As my friends said, dating secretly is a good idea. 709 00:52:35,990 --> 00:52:38,340 They said that people would gossip, 710 00:52:38,340 --> 00:52:41,660 and because of that a lot of couples fight. 711 00:52:41,660 --> 00:52:44,880 There are so many female lecturers from the center who like you, Coach Park. 712 00:52:44,880 --> 00:52:48,800 If something were to go wrong... 713 00:52:48,800 --> 00:52:51,100 - Lecturer Byeon.
- Huh? 714 00:52:55,900 --> 00:52:58,610 ♫ One, two, three and four ♫ 715 00:53:13,640 --> 00:53:16,660 ♫ The beginning of the day ♫ 716 00:53:16,660 --> 00:53:21,320 You said that I'm allowed to do it without asking permission.
A cup of fragrant, bitter coffee ♫ 717 00:53:21,320 --> 00:53:25,200 You really do learn fast.
I put a piece of yummy bread in my mouth ♫ 718 00:53:25,200 --> 00:53:28,510 ♫ I put a piece of yummy bread in my mouth ♫ 719 00:53:28,510 --> 00:53:32,660 ♫ The dream-like date ♫ 720 00:53:32,660 --> 00:53:35,800 ♫ I had with you yesterday ♫ 721 00:53:35,800 --> 00:53:41,920 ♫ The happy sound of the clock ticking, I smile ♫ 722 00:53:50,860 --> 00:53:54,720 - Let's hurry and go inside before anyone recognizes me.
- Alright. 723 00:53:54,720 --> 00:53:57,610 Which movie did you book? 724 00:53:57,610 --> 00:54:00,460 I booked this one. 725 00:54:00,460 --> 00:54:02,380 The Tooth and The Nail, 2017 726 00:54:05,810 --> 00:54:09,490 What is it? Do you not like thrillers? 727 00:54:09,490 --> 00:54:13,920 I heard it's the most viewed movie these days so I booked it. 728 00:54:13,920 --> 00:54:16,690 No, I like it. 729 00:54:16,690 --> 00:54:21,130 I'm someone who went to the army. I was part of South Korea's army as a petty officer 2nd-grade graduate. 730 00:54:21,130 --> 00:54:22,990 Let's go inside. 731 00:55:13,240 --> 00:55:15,750 - Let's leave.
- Yes let's do that. 732 00:55:24,110 --> 00:55:28,070 I told you, let's eat something nicer. I wanted to buy you something delicious. 733 00:55:28,070 --> 00:55:29,900 It's okay. 734 00:55:31,500 --> 00:55:33,170 Let's eat. 735 00:55:38,490 --> 00:55:39,740 - You like green onions, right?
- Oh. 736 00:55:39,740 --> 00:55:41,860 No. I don't like them because they're slimy. 737 00:55:41,860 --> 00:55:47,160 Is that so? Then I should eat without it. 738 00:55:53,800 --> 00:55:57,900 When did you come to Korea? 739 00:55:57,900 --> 00:56:00,050 When I was twenty years old. 740 00:56:00,050 --> 00:56:03,810 Then have you lived by yourself since you were twenty years old? 741 00:56:03,810 --> 00:56:05,240 Yes. 742 00:56:12,530 --> 00:56:15,140 How come you moved to Korea? 743 00:56:15,900 --> 00:56:20,350 I just wanted to live in Korea. Mom was against it. 744 00:56:20,350 --> 00:56:25,240 Fortunately, I passed the audition and I got her approval after that. 745 00:56:25,240 --> 00:56:28,720 Becoming an actor was your dream from the beginning? 746 00:56:28,720 --> 00:56:30,870 Yes. Since I was a child. 747 00:56:30,870 --> 00:56:32,570 Is that so? 748 00:56:34,390 --> 00:56:36,460 Wasn't it hard? 749 00:56:37,830 --> 00:56:42,510 It was hard, since I can't actually act. 750 00:56:42,510 --> 00:56:47,030 No, I downloaded the soap opera you played a part in, 751 00:56:47,030 --> 00:56:49,240 and I'm watching it in my spare time. 752 00:56:49,240 --> 00:56:51,750 You are doing great. 753 00:56:52,730 --> 00:56:53,850 You watched it? 754 00:56:53,850 --> 00:56:57,590 Yes. "Notebook," "Breathing Exercise," 755 00:56:57,590 --> 00:57:02,390 I watched them all. Now I'm watching the third one "Haengbok-dong House 101." 756 00:57:02,390 --> 00:57:05,040 I'm really having fun watching it. 757 00:57:43,520 --> 00:57:49,000 - You came.
- Yes. How come all the employees have left work already? 758 00:57:49,910 --> 00:57:54,200 Because today I have an important client to escort. 759 00:57:55,110 --> 00:57:57,720 - Let's go.
- Alright. 760 00:57:58,450 --> 00:58:00,220 Marriage Internship 761 00:58:00,220 --> 00:58:03,180 Alright, I will start my briefing on 762 00:58:03,180 --> 00:58:05,300 Marriage Internship. 763 00:58:05,300 --> 00:58:10,540 Hold on. Why are you so beautiful today? 764 00:58:11,430 --> 00:58:15,260 Why are you so cool today? 765 00:58:15,260 --> 00:58:17,400 We still have to hear the briefing, right? 766 00:58:17,400 --> 00:58:21,510 Yes, I have to do the briefing, right? 767 00:58:21,510 --> 00:58:24,470 Briefing starts now. 768 00:58:25,010 --> 00:58:26,880 I'm ready. 769 00:58:26,880 --> 00:58:29,110 One Year Internship
The core of the marriage internship, 770 00:58:29,110 --> 00:58:32,000 having an intern assessment for one year. 771 00:58:32,000 --> 00:58:35,670 As I told you that day, when we get hired, we first start as interns. 772 00:58:35,670 --> 00:58:39,010 So I'm saying we should be interns in our marriage as well. 773 00:58:39,010 --> 00:58:43,310 During the one year of married life, we should see if this marriage is for us, 774 00:58:43,310 --> 00:58:46,120 if both sides are suitable as spouses. 775 00:58:46,120 --> 00:58:48,770 Can we honestly win out this marriage 776 00:58:48,770 --> 00:58:52,250 as qualified people? We should assess that 777 00:58:52,250 --> 00:58:57,890 and decide after a year whether we should continue in this marriage or not. 778 00:58:57,890 --> 00:59:03,120 If by any chance one person has no intention of continuing this marriage, then that will be the end of it. 779 00:59:03,120 --> 00:59:06,700 If both persons have the will to continue this marriage, 780 00:59:06,700 --> 00:59:09,150 then they have to register their marriage. 781 00:59:09,150 --> 00:59:10,970 What is the thing that differentiates it from shacking up? 782 00:59:10,970 --> 00:59:14,220 The fact that we're announcing it as marriage. 783 00:59:14,220 --> 00:59:15,440 So you're saying that we should have a wedding? 784 00:59:15,440 --> 00:59:19,780 Of course. But it would be nice if we kept it to family only. 785 00:59:19,780 --> 00:59:22,860 I really can't understand why people spend so much on weddings. 786 00:59:22,860 --> 00:59:26,410 Then why are you refusing to register it? 787 00:59:26,410 --> 00:59:29,960 In order to feel the sincerity, responsibility and weight of marriage, 788 00:59:29,960 --> 00:59:32,570 we should register our marriage, and in case of 789 00:59:32,570 --> 00:59:35,700 emergencies we have divorce as an option. 790 00:59:35,700 --> 00:59:39,400 I'm trying to avoid those complicated procedures and formalities. 791 00:59:39,400 --> 00:59:42,750 Why do we need the approval of the country for our divorce? 792 00:59:42,750 --> 00:59:45,700 And I'd hate to go through that consideration period after getting divorced. 793 00:59:45,700 --> 00:59:47,600 And things that will be drained in the process, 794 00:59:47,600 --> 00:59:51,460 mentally, with physical health, and time. I really hate to lose all that. 795 00:59:51,460 --> 00:59:55,910 Maybe because I'm a lawyer myself I'm not sure, but I mean, it's my life. 796 00:59:55,910 --> 00:59:59,600 Why can't I divorce whenever I want? 797 00:59:59,600 --> 01:00:02,200 I got what you mean. However, 798 01:00:03,010 --> 01:00:06,430 even if we got along perfectly during that one year 799 01:00:06,430 --> 01:00:08,760 there is still a chance that we'll face troubles years ahead. 800 01:00:08,760 --> 01:00:12,840 The chances are high, and we have a free warranty 801 01:00:12,840 --> 01:00:15,240 so we're going to check things out. 802 01:00:15,240 --> 01:00:17,180 Do you not believe in me this much? 803 01:00:17,180 --> 01:00:20,520 I don't believe in myself. Sunbae, to me, 804 01:00:20,520 --> 01:00:22,440 you'll be really fantastic. 805 01:00:22,440 --> 01:00:27,710 However, this Byeon Hye Yeong might be terrible to you Sunbae. 806 01:00:27,710 --> 01:00:29,510 How about kids? 807 01:00:29,510 --> 01:00:32,920 In about a year, if we decide to register our marriage, 808 01:00:32,920 --> 01:00:34,920 about two years later. 809 01:00:34,920 --> 01:00:39,700 Okay. As long as you agreed to have kids I don't mind about the timing. 810 01:00:39,700 --> 01:00:42,880 What are the assessment methods? 811 01:00:42,880 --> 01:00:46,140 Assessment Methods 812 01:00:46,140 --> 01:00:48,740 After including conditions and clauses for each one of us in the contract, 813 01:00:48,740 --> 01:00:52,710 we can observe how we behave accordingly. 814 01:00:52,710 --> 01:00:55,640 In the case of not sticking to the conditions and clauses, we add 1 as a penalty point. 815 01:00:55,640 --> 01:00:57,910 And if the penalty points reach 50 points, 816 01:00:57,910 --> 01:01:01,780 the marriage could be stopped. But also, if we want to, we can proceed. 817 01:01:01,780 --> 01:01:05,960 And one year after, the two parties can decide whether they want to continue with this marriage or not. 818 01:01:05,960 --> 01:01:09,520 However, if we do break up no alimony is required, 819 01:01:09,520 --> 01:01:12,900 because as we promised, it's just an internship. 820 01:01:12,900 --> 01:01:16,990 - So basically what you're saying is let's write a prenuptial contract and follow it.
- Exactly. 821 01:01:16,990 --> 01:01:20,510 To put it together, "Let's marry and live together," 822 01:01:20,510 --> 01:01:24,080 and, "If we break up, let's end it in one single stroke." Is that right? 823 01:01:24,080 --> 01:01:27,770 To put it together, I just want to guarantee safety, 824 01:01:27,770 --> 01:01:32,220 because to this Byeon Hye Yeong, marriage is a fearful act. 825 01:01:33,930 --> 01:01:36,130 Even if your husband is Cha Jeong Hwan? 826 01:01:36,130 --> 01:01:38,910 Well, there are those options that come along, right? 827 01:01:38,910 --> 01:01:41,180 Even though you desire the main package? 828 01:01:41,180 --> 01:01:44,280 To the point that it's driving me crazy. So what do you say? 829 01:01:44,280 --> 01:01:46,820 I don't know why every time I visit your company, 830 01:01:46,820 --> 01:01:49,840 I become a lustful devil. 831 01:01:53,320 --> 01:01:57,320 As for me... from the sea shore? 832 01:01:58,760 --> 01:02:00,310 Deal? 833 01:02:01,690 --> 01:02:03,320 Deal. 834 01:02:04,800 --> 01:02:07,130 This MSG... 835 01:02:08,350 --> 01:02:10,190 You, an antlion's pit. 836 01:02:10,190 --> 01:02:14,080 - Did you just swear at me?
- No, I'm complimenting you. 837 01:02:25,780 --> 01:02:30,090 But do you think that our parents will accept it? 838 01:02:30,090 --> 01:02:34,090 About that, we can just tell them that we're planning to register our marriage a little late. 839 01:02:34,090 --> 01:02:36,030 How about that? 840 01:02:36,030 --> 01:02:37,670 Are you worried that they'll go against it? 841 01:02:37,670 --> 01:02:39,700 That's one of the reasons, but 842 01:02:39,700 --> 01:02:42,550 if we were to tell them that we will live together first and see how things go, 843 01:02:42,550 --> 01:02:45,670 they might think it's shacking up again. 844 01:02:45,670 --> 01:02:49,000 But the bigger reason is, if they know about this early on, 845 01:02:49,000 --> 01:02:53,250 they will unintentionally hide their true colors so we can't really assess. 846 01:02:53,250 --> 01:02:57,340 What do you mean? Are you saying that our parents are subjects of the assessment too? 847 01:02:57,340 --> 01:03:03,240 Of course. It's a marriage assessment so they should obviously be included. 848 01:03:03,240 --> 01:03:05,740 Conflicts between mother-in-law and daughter-in-law, collection of conflicts, 849 01:03:05,740 --> 01:03:08,220 what is the main cause and how much risk is taken. 850 01:03:08,220 --> 01:03:11,010 Also whether there is a bomb ticking in both households or not. 851 01:03:11,010 --> 01:03:14,920 And whether or not we can manage the daughter-in-law position or not. 852 01:03:14,920 --> 01:03:19,230 - Okay. Then each of us should announce our marriage to their families today.
- Deal! 853 01:03:19,230 --> 01:03:22,720 - We have to persuade each of our parents by ourselves.
- Absolutely, deal! 854 01:03:22,720 --> 01:03:25,030 Do you think your mom and dad will disapprove? 855 01:03:25,030 --> 01:03:28,010 Probably. What about your mom, Sunbae? 856 01:03:28,010 --> 01:03:31,990 She won't say anything to me anymore. She already apologized to you. 857 01:03:31,990 --> 01:03:36,200 I hope so. Leave my parents to me. 858 01:03:40,240 --> 01:03:41,900 Fighting. 859 01:03:42,550 --> 01:03:44,270 Fighting. 860 01:03:47,930 --> 01:03:50,240 - I'm back.
- Hurry and come in. 861 01:03:50,240 --> 01:03:52,110 - You worked hard today.
- Unni, you came. 862 01:03:52,110 --> 01:03:53,790 Sister-in-law, hurry and come have some fruits. 863 01:03:53,790 --> 01:03:55,630 Hurry and come have some. 864 01:03:59,710 --> 01:04:01,830 I will in a bit. 865 01:04:02,950 --> 01:04:07,520 Mom and Dad, I have something to say to you. 866 01:04:07,520 --> 01:04:09,110 Is that so? 867 01:04:09,620 --> 01:04:11,500 Shall I talk here then? 868 01:04:12,430 --> 01:04:16,370 What is it? It's fine you can say it here. 869 01:04:16,370 --> 01:04:20,910 No, don't. You're going to talk about marriage, aren't you? Don't. 870 01:04:22,000 --> 01:04:26,250 Really? Is it about marriage? 871 01:04:27,000 --> 01:04:33,630 Yes. That is... I want to marry Sunbae— 872 01:04:33,630 --> 01:04:37,320 No! You can't marry him! 873 01:04:45,250 --> 01:04:48,330 Go ahead. What is it that you wanted to say? 874 01:04:48,330 --> 01:04:54,820 Dad, Mom, I'd like to marry Hye Yeong. 875 01:04:56,380 --> 01:04:59,800 Is that so? That's great. 876 01:04:59,800 --> 01:05:01,530 I approve. 877 01:05:01,530 --> 01:05:03,830 But before that, I have to meet her first. 878 01:05:03,830 --> 01:05:06,800 Of course. She'll meet you and pay her respect. 879 01:05:06,800 --> 01:05:09,090 I don't approve. 880 01:05:11,030 --> 01:05:13,120 Mom, you already to Hye Yeong— 881 01:05:13,120 --> 01:05:18,170 By who's permission? You absolutely can't marry her. 882 01:05:22,180 --> 01:05:27,830 ♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫ 883 01:05:27,830 --> 01:05:32,550 ♫ Your breathing sounds that makes my stopped heart beat again ♫ 884 01:05:32,550 --> 01:05:35,930 ♫ You are the one for me. You are the one for me. ♫ 885 01:05:35,930 --> 01:05:40,470 Father Is Strange
I don't know much about love
886 01:05:40,470 --> 01:05:42,550 How can you think of marrying into that household? 887 01:05:42,550 --> 01:05:44,590 We're going to register the marriage later. 888 01:05:44,590 --> 01:05:46,250 You absolutely can't marry her! 889 01:05:46,250 --> 01:05:48,350 I will marry her even if you don't approve of it. 890 01:05:48,350 --> 01:05:50,740 Yoo Joo, you are such a competent designer. 891 01:05:50,740 --> 01:05:52,370 Why can't you understand? 892 01:05:52,370 --> 01:05:55,170 The company is removing me from my position! 893 01:05:55,170 --> 01:05:57,510 - Ms. Ra Yeong, are you dating someone?
- What dating?
894 01:05:57,510 --> 01:05:59,460 Byeon lecturer, don't you have a boyfriend? 895 01:05:59,460 --> 01:06:03,720 I threw it further on purpose.
You mean you tried to tame the person, didn't you?
896 01:06:03,720 --> 01:06:05,280 Did you exchange contacts with Jin Seong Jun? 897 01:06:05,280 --> 01:06:07,580 No way Mr. Jin Seong Jun would feel that towards me. 898 01:06:07,580 --> 01:06:09,590 Hey, Judo! 75351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.