All language subtitles for My Father is Strange E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:14,190  
~ Episode 17 ~ 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,880 Welcome, please come in. 3 00:00:18,610 --> 00:00:22,290 Hello, I'm Actor Ahn Joong Hee. 4 00:00:22,290 --> 00:00:26,660 What the heck is this? Is he trying to play celebrity on us? What's with the outfit? 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,510 Yes, he is a celebrity. 6 00:00:28,510 --> 00:00:33,790 - A celebrity?
- His name is Ahn Joong Hee, he's originally an idol but now an actor. 7 00:00:33,790 --> 00:00:35,640 Heol. 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,590 He's shorter than me. 9 00:00:37,590 --> 00:00:40,250 - Let's go inside.
- Yes. 10 00:00:44,780 --> 00:00:47,710 - Over here, are my kids.
- Oh. 11 00:00:47,710 --> 00:00:50,870 Nice to meet you. 12 00:00:57,650 --> 00:00:59,590 Hey, Intern. 13 00:01:01,470 --> 00:01:03,400 Actor Ahn-nim. 14 00:01:09,020 --> 00:01:12,060 You... How... Here...? 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,890 Do you know our Mi Yeong? 16 00:01:19,890 --> 00:01:21,810 How do you know our kid? 17 00:01:21,810 --> 00:01:23,780 - Sh-she's my manager in charge.
- What? 18 00:01:23,780 --> 00:01:26,320 - Manager?
- In charge? 19 00:01:35,300 --> 00:01:38,170 Although I already knew you two work for the same company, 20 00:01:38,170 --> 00:01:43,090 I didn't know you two were working together. 21 00:01:43,090 --> 00:01:46,870 I know, right. Who would've thought such a fate? 22 00:01:46,870 --> 00:01:50,700 This is really surprising. You're surprised too, aren't you? 23 00:01:52,190 --> 00:01:56,680 Honey, shall we continue introducing the rest of our kids then? 24 00:01:56,680 --> 00:01:58,790 Ye-yes, that's right. 25 00:01:59,850 --> 00:02:03,700 Over here is our first child, our eldest Byeon Joon Yeong. 26 00:02:03,700 --> 00:02:08,740 Recently he took the civil service exam, and now we are waiting for the results. 27 00:02:08,740 --> 00:02:10,930 He'll also get married soon. 28 00:02:10,930 --> 00:02:13,350 Hello, I'm Ahn Joong Hee. 29 00:02:14,440 --> 00:02:16,830 Byeon Joon Yeong. 30 00:02:19,010 --> 00:02:21,290 Hold on... 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,960 Just talk casually to him, he's your younger sibling. He's one year younger than you. 32 00:02:27,960 --> 00:02:30,590 Shall I then? Congrats! 33 00:02:31,800 --> 00:02:37,000 Next to him is our second child. She's our eldest daughter, Byeon Hye Yeong. 34 00:02:37,000 --> 00:02:39,920 Oh, so you're the second child who moved out? 35 00:02:39,920 --> 00:02:44,720 That's right, because she works in a law firm in Gangnam and commuting was hard for her. She's a lawyer. 36 00:02:44,720 --> 00:02:49,670 Law-Lawyer! That's totally WSB! Nice to meet you, I'm Ahn Joong Hee. 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,230 What is WSB? 38 00:02:51,230 --> 00:02:54,310 It means, Woman with a Sexy Brain. 39 00:02:57,420 --> 00:03:00,300 My brain isn't the only thing that's sexy about me, though. 40 00:03:00,300 --> 00:03:04,290 Is that so? You've got quite sense of humor. 41 00:03:04,990 --> 00:03:07,310 I'm not trying to be humorous. 42 00:03:12,830 --> 00:03:16,050 And finally, our maknae, Byeon Ra Yeong. 43 00:03:16,050 --> 00:03:18,860 Hello, I'm Ahn Joong Hee. 44 00:03:18,860 --> 00:03:22,360 I'm a yoga instructor as appearing on SNS, Byeong Ra Yeong. 45 00:03:22,360 --> 00:03:25,340 I'm the household's beauty. 46 00:03:26,190 --> 00:03:30,500 By any chance, were you an idol? I think I've seen you somewhere. 47 00:03:30,500 --> 00:03:32,690 Aiyo, you look so much like her. 48 00:03:37,010 --> 00:03:39,470 This is my entire family. 49 00:03:39,470 --> 00:03:44,160 On the lower floor, the kids' grandmother and uncle live there. 50 00:03:44,160 --> 00:03:46,770 You can pay your respects when they visit us in a bit. 51 00:03:46,770 --> 00:03:50,720 Yes. Oh right, guys I've prepared some gifts. 52 00:03:50,720 --> 00:03:55,530 You guys might already know this, but I'm currently preparing for a mini-series 'O My Boss,' so I'm quite busy. 53 00:03:55,530 --> 00:03:58,380 So, I've prepared the gifts in a rush. 54 00:03:58,380 --> 00:04:01,130 I hope you'll like them. 55 00:04:01,130 --> 00:04:04,770 These are for you two. 56 00:04:05,650 --> 00:04:09,730 And this... Guess whose it is. 57 00:04:09,730 --> 00:04:11,800 It's for the eldest! 58 00:04:11,800 --> 00:04:16,850 And this one is for the second child, this one for the third child and finally the youngest. 59 00:04:16,850 --> 00:04:19,340 Alright, please open it. 60 00:04:21,210 --> 00:04:23,730 Oh my, I'm sure you're very busy, 61 00:04:23,730 --> 00:04:28,690 but you've given so much of your time like this... thank you. 62 00:04:28,690 --> 00:04:33,360 It's a scarf! Pretty, I like it. Thank you. 63 00:04:33,360 --> 00:04:35,380 Don't mention it. 64 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 Come on guys, open it. 65 00:04:42,920 --> 00:04:46,710 They say that gifts should be opened on the spot. 66 00:04:48,670 --> 00:04:50,330 Intern. 67 00:04:52,040 --> 00:04:53,860 Later. 68 00:04:54,590 --> 00:04:58,510 Okay. Later then. 69 00:05:00,000 --> 00:05:02,560 Then, shall we bring your stuff in? 70 00:05:02,560 --> 00:05:04,440 Yes. 71 00:05:08,040 --> 00:05:11,420 Oh my gosh, Ahn Joong Hee is in our house. 72 00:05:11,420 --> 00:05:13,340 Why, is he famous? 73 00:05:13,340 --> 00:05:16,060 I told you he was an idol! iDOL Street. 74 00:05:16,060 --> 00:05:18,880 He was really famous in my high school days. 75 00:05:18,880 --> 00:05:23,350 It is something that we haven't expected, but for now we don't have to worry I guess. 76 00:05:23,350 --> 00:05:27,630 I didn't say anything, but I was worried if he's trustworthy. 77 00:05:27,630 --> 00:05:30,500 But since he's a celebrity and someone that Mi Yeong knows, so 78 00:05:30,500 --> 00:05:33,300 I think I can be at ease for now. 79 00:05:33,300 --> 00:05:36,070 I do feel at ease about this but... Oh, right, 80 00:05:36,070 --> 00:05:38,650 - you were quite surprised, weren't you?
- Yes. 81 00:05:39,380 --> 00:05:43,610 These gifts, all of them, I bought them together with him. 82 00:05:43,610 --> 00:05:46,700 Oppa got a watch. Unni, Ra Yeong and I got a perfume. 83 00:05:46,700 --> 00:05:48,920 Perfume? 84 00:05:48,920 --> 00:05:51,830 Why did Dad not mention it to us? 85 00:05:51,830 --> 00:05:55,900 If he knew that he goes to the same company as Fatty, he should have said so. 86 00:05:55,900 --> 00:05:59,570 That's right! Are you okay? 87 00:05:59,570 --> 00:06:02,920 Yes..no. I'm not sure. 88 00:06:02,920 --> 00:06:05,460 I can't seem to think of anything at the moment. 89 00:06:05,460 --> 00:06:07,990 But, what's so bad about having a celebrity around? 90 00:06:07,990 --> 00:06:10,920 What's so good about it then? Huh? 91 00:06:10,920 --> 00:06:13,150 Anyway, I don't like him. 92 00:06:13,150 --> 00:06:16,040 What's there to have a sky-high spirit about when he imposed himself in other people's lives? 93 00:06:16,040 --> 00:06:19,520 Exactly. He did seem over confident. 94 00:06:19,520 --> 00:06:21,570 What kind of person is he? 95 00:06:21,570 --> 00:06:22,920 He's not a bad person. 96 00:06:22,920 --> 00:06:25,610 Then you mean he's not a good person either. 97 00:06:26,300 --> 00:06:29,390 That's not exactly what I meant... 98 00:06:29,390 --> 00:06:33,040 - Now that I've seen it, I'm all the more confused.
-
About what? 99 00:06:33,040 --> 00:06:35,150 Why on earth did he come to our house? 100 00:06:35,150 --> 00:06:38,400 It's not like he is aiming for our assets when we don't actually have any. 101 00:06:39,040 --> 00:06:42,770 He said that he wants to feel the affection of a father. That's why he came. 102 00:06:48,000 --> 00:06:49,970 What is all this? 103 00:06:49,970 --> 00:06:53,770 Now that we've brought it here. You do have a lot of stuff. 104 00:06:53,770 --> 00:06:57,040 Now that I'm here, the room does seem smaller. 105 00:06:57,040 --> 00:07:01,390 This room is the second biggest room next to the master bedroom. 106 00:07:03,210 --> 00:07:08,630 Oh my, what should we do, I think you may want to return everything and leave the necessities only. 107 00:07:08,630 --> 00:07:11,320 We don't have a storage room, either. 108 00:07:11,320 --> 00:07:12,930 I think I should. 109 00:07:12,930 --> 00:07:17,530 But I have to keep these photographs and the lion beside me. 110 00:07:17,530 --> 00:07:20,940 Then how about we keep that big one in the living room? 111 00:07:20,940 --> 00:07:23,370 And leave the small one in the bedroom, it looks like it's going to fit well. 112 00:07:23,370 --> 00:07:26,660 Mom, where could you possibly hang it in the living room? 113 00:07:26,660 --> 00:07:28,990 We can move the family picture. 114 00:07:28,990 --> 00:07:30,350 - Mom!
- Mom!
- Mom! 115 00:07:30,350 --> 00:07:33,640 No, no, no need. I will just keep the lion. 116 00:07:33,640 --> 00:07:36,560 Well, then we can keep this one in the foyer, 117 00:07:36,560 --> 00:07:40,920 and the other one can stay here and guard the room, 118 00:07:40,920 --> 00:07:43,800 like a general. 119 00:07:43,800 --> 00:07:47,370 That's right. We can do that. Let's do that. 120 00:07:47,370 --> 00:07:51,480 Alright. Intern, tell the movers to come back. 121 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 Yes, I will. 122 00:07:57,840 --> 00:08:01,600 N-no no. Dad will do it. 123 00:08:20,560 --> 00:08:26,760 Mom... Joong Hee is used to the western style. 124 00:08:26,760 --> 00:08:29,130 He can't sit on the floor. 125 00:08:29,130 --> 00:08:31,270 Please understand. 126 00:08:32,070 --> 00:08:36,260 The way you're looking at me, I feel like I am having a fan meeting. 127 00:08:50,760 --> 00:08:55,500 Uncle, congrats. You've succeed to be a SM. 128 00:08:55,500 --> 00:08:56,880 SM? What's an SM? 129 00:08:56,880 --> 00:09:00,300 A Sucessful Mania. Which means he has officially become a maniac fan. 130 00:09:00,300 --> 00:09:03,850 - Uncle registered to Ahn Joong Hee fan cafe you know.
- Huh? 131 00:09:08,390 --> 00:09:10,420 Go on, eat fruits. 132 00:09:10,420 --> 00:09:13,730 - Also, if you have anything that you'd like to know please do ask.
- Hmm, 133 00:09:14,850 --> 00:09:17,790 First, I have to get a bidet installed. 134 00:09:17,790 --> 00:09:20,320 Where is my bathroom? 135 00:09:20,320 --> 00:09:21,960 "My bathroom"? 136 00:09:21,960 --> 00:09:24,780 That is, we have bathroom over there. 137 00:09:24,780 --> 00:09:27,030 We have another one in our bedroom, too. 138 00:09:27,030 --> 00:09:30,680 It's not "my bathroom" or "your bathroom", we all use it. 139 00:09:30,680 --> 00:09:33,710 You can use our bedroom bathroom, too. 140 00:09:33,710 --> 00:09:36,240 A-all together use it? 141 00:09:36,240 --> 00:09:38,700 Then where do I put my bidet? 142 00:09:38,700 --> 00:09:41,540 And for everyone to use that bidet... 143 00:09:41,540 --> 00:09:44,390 Don't worry, our kids don't use bidets. 144 00:09:44,390 --> 00:09:46,590 Mom, I use one if it's there. 145 00:09:46,590 --> 00:09:48,550 That's why you shouldn't install one. 146 00:09:48,550 --> 00:09:51,550 Just wash with the shower head. 147 00:09:54,360 --> 00:09:55,860 Hye Yeong! 148 00:09:55,860 --> 00:09:58,000 What's a bidet? 149 00:09:58,000 --> 00:09:59,530 Something that shoots water on your butt. 150 00:09:59,530 --> 00:10:02,530 Shoots water on your butt?! 151 00:10:03,200 --> 00:10:05,100 Is there a fire? 152 00:10:10,310 --> 00:10:14,150 It's okay, install one. Ra Yeong just talks that way. 153 00:10:14,150 --> 00:10:18,290 Our kids don't use bidets, so you'll end up using it yourself. 154 00:10:18,290 --> 00:10:20,970 Yes, I will think about it. 155 00:10:21,780 --> 00:10:24,500 You say that you're a celebrity? 156 00:10:24,500 --> 00:10:25,920 Yes. 157 00:10:25,920 --> 00:10:30,720 But I have never heard or seen anything about you. 158 00:10:30,720 --> 00:10:32,510 Are you really a celebrity? 159 00:10:32,510 --> 00:10:35,800 By any chance, there was a drama called "101 Haengbokdong"? 160 00:10:35,800 --> 00:10:39,670 - It's was an old daily drama, have you seen it?
- Ah. 161 00:10:39,670 --> 00:10:43,560 - That?
- Yes, yes. I was in it! 162 00:10:43,560 --> 00:10:48,110 I didn't watch it. I normally watch every drama that comes out, 163 00:10:48,110 --> 00:10:51,170 but that drama so really terrible 164 00:10:51,170 --> 00:10:53,760 that I gave up. 165 00:11:01,060 --> 00:11:03,650 You were a singer, too? 166 00:11:03,650 --> 00:11:08,100 Then we should have an initiation. Sing for us. 167 00:11:09,290 --> 00:11:13,010 Mom. You see here, 168 00:11:13,010 --> 00:11:17,940 Grandmother over here, is curious about a lot of things, that's why. 169 00:11:18,660 --> 00:11:20,330 Grandmother is really something. 170 00:11:20,330 --> 00:11:23,250 - She's totally doing 100 people's work now.
- I bet he'll last three days.
171 00:11:23,250 --> 00:11:25,820 By the way, what's that turtle? 172 00:11:25,820 --> 00:11:30,530 - He is a turtle that he raises.
- What? A turtle that he raises? 173 00:11:32,320 --> 00:11:36,530 Oh, I see you plan to eat it in spring the spring. 174 00:11:36,530 --> 00:11:40,960 Oh, that's great let's have that turtle, 175 00:11:40,960 --> 00:11:43,580 and we have chicken and we can use them together. 176 00:11:43,580 --> 00:11:47,630 This year's boknal (marking of hot days in the summer and eating special food to remedy the heat) will be very plentiful. 177 00:11:47,630 --> 00:11:49,700 My Al is not for that. 178 00:11:49,700 --> 00:11:52,190 Al? What's that? 179 00:11:52,190 --> 00:11:56,170 It's the turtle's name. He shortened it from Al Paccino. 180 00:11:56,170 --> 00:11:58,300 So he calls it Al. 181 00:11:59,340 --> 00:12:01,760 He's nuts. 182 00:12:05,770 --> 00:12:07,750 Mom! 183 00:12:09,970 --> 00:12:13,440 I'm... I'm very tired so, 184 00:12:13,440 --> 00:12:16,080 for today, I will go rest. 185 00:12:16,080 --> 00:12:20,520 Omo, alright. You must be tired from moving today. Hurry and rest. 186 00:12:20,520 --> 00:12:23,230 That's right. 187 00:12:33,570 --> 00:12:36,670 Al, where is this place and who am I? 188 00:12:36,670 --> 00:12:39,070 What am I doing here? 189 00:12:39,070 --> 00:12:41,870 Are you okay? Did you stress out? 190 00:13:03,270 --> 00:13:05,270 - Sit down here.
- No. 191 00:13:05,270 --> 00:13:07,570 After meeting Grandmother, I decided to get used to it. 192 00:13:08,670 --> 00:13:11,770 You were taken aback earlier, right? 193 00:13:11,770 --> 00:13:15,070 The kids' grandmother sometimes just says things. 194 00:13:15,070 --> 00:13:16,870 I see. 195 00:13:16,870 --> 00:13:21,770 It's been a hectic first day, hasn't it? Since you're used to living by yourself, I'll bet this is overwhelming to you. 196 00:13:21,770 --> 00:13:25,270 But, it's not like this every day, it's not noisy every time. 197 00:13:25,270 --> 00:13:27,470 That's good to know. 198 00:13:27,470 --> 00:13:31,070 Well, we were in a rush and it seems you're all set now. 199 00:13:31,070 --> 00:13:35,870 We just need to buy you dresser so you can take care of the things you have on top of the desk over there. 200 00:13:35,870 --> 00:13:37,670 - Yes.
- Oh right! 201 00:13:37,670 --> 00:13:42,970 Also if you sleep and wake up because you're thirsty, have this. 202 00:13:42,970 --> 00:13:46,270 I'm sure you're not yet comfortable with going out to fetch a drink from the kitchen. 203 00:13:46,270 --> 00:13:49,070 Also if you get hungry go to the fridge in the kitchen, 204 00:13:49,070 --> 00:13:51,670 and have whatever you want. 205 00:13:51,670 --> 00:13:53,070 Thank you. 206 00:13:53,070 --> 00:13:57,070 Also, is there anything that you can't eat? 207 00:13:57,070 --> 00:13:58,270 No, nothing. 208 00:13:58,270 --> 00:14:01,670 In the morning, the bathroom is quite busy since we have a big family. 209 00:14:01,670 --> 00:14:03,870 I just thought that I had better let you know in advance. 210 00:14:03,870 --> 00:14:06,870 Yes. I will prepare my mind for it. 211 00:14:10,170 --> 00:14:14,870 - I'm sorry, but since I've moved in today I'm really exhausted you see.
- Ah yes. 212 00:14:14,870 --> 00:14:19,270 That's right. We intended to give you water and leave right away. 213 00:14:19,270 --> 00:14:24,070 Go on take some rest. This is your first night in our house. Sweet dreams to you. 214 00:14:30,070 --> 00:14:33,270 - What is it?
- Nothing. 215 00:14:33,270 --> 00:14:35,640 I'm just thankful. 216 00:14:35,670 --> 00:14:37,270 Sleep well. 217 00:14:53,070 --> 00:14:54,870 My daughter... 218 00:15:18,670 --> 00:15:20,770 Nutcracker ♡
Goodnight baby.
219 00:15:21,870 --> 00:15:25,070 Nutcracker? Heart ♡? 220 00:15:25,070 --> 00:15:26,470 Baby? 221 00:15:27,670 --> 00:15:30,370 What is this? What's going on? 222 00:15:31,270 --> 00:15:34,070 Anyone who looks at it, would think it's a boyfriend. 223 00:15:36,070 --> 00:15:40,870 That's right. I did think she had way too many spam calls. 224 00:15:40,870 --> 00:15:43,270 You're busted. 225 00:15:45,070 --> 00:15:47,470 Passcode 226 00:15:47,470 --> 00:15:49,070 Wrong passcode 227 00:15:49,070 --> 00:15:52,270 I have to know the passcode. 228 00:15:54,470 --> 00:15:56,070 Baby... 229 00:15:58,870 --> 00:16:00,870 Does it make you this happy? 230 00:16:00,870 --> 00:16:03,270 It puts my mind at ease. 231 00:16:03,270 --> 00:16:05,480 In that big house, every day, 232 00:16:05,480 --> 00:16:09,870 him consuming lunch-boxes as meals and alone, it weighed my heart. 233 00:16:09,870 --> 00:16:13,070 I'm also thankful he chose to come into this small house. 234 00:16:13,070 --> 00:16:15,370 How about you? What do you think? 235 00:16:15,370 --> 00:16:19,670 As you said, he grew up fine. He seems naive and innocent, too. 236 00:16:19,670 --> 00:16:23,670 I thought he'd be over the top since he's a celebrity but he's not. 237 00:16:23,670 --> 00:16:27,770 - But he does seem sensitive.
- Right? 238 00:16:27,770 --> 00:16:32,270 Is Joong Hee's mother, Ahn Soo Jin, in the US now? 239 00:16:32,270 --> 00:16:38,270 She probably is. I know for a fact that the deceased Han Soo and Ahn Soo Jin had emigrated. 240 00:16:38,270 --> 00:16:41,070 Then how did the deceased Han Soo and Ahn Soo JIn 241 00:16:41,070 --> 00:16:45,270 meet and break up? Do you know? 242 00:16:45,270 --> 00:16:49,470 Han Soo's parents passed away all of a sudden due to a car accident. 243 00:16:49,470 --> 00:16:52,870 He met Soo Jin during those tough times, as I've heard. 244 00:16:52,870 --> 00:16:58,270 As soon as they met, they got married really fast, 245 00:16:58,270 --> 00:17:01,870 but Soo Jin's parents were against it. 246 00:17:01,870 --> 00:17:06,270 They weren't happy about their young daughter getting married. 247 00:17:06,270 --> 00:17:10,470 Soo Jin's parents were really rich. 248 00:17:10,470 --> 00:17:14,270 Han Soo, had nothing and both of his parents died. 249 00:17:14,270 --> 00:17:19,070 As I've heard it, in the end, they lived together for one year and got divorced after he was chased out. 250 00:17:19,070 --> 00:17:21,970 Soo Jin broke up with Han Soo. 251 00:17:21,970 --> 00:17:25,760 And I heard she remarried just a year after they divorced. 252 00:17:25,770 --> 00:17:30,270 The reason that Han Soo made his proposal to me, is because he heard the news that she'd remarried 253 00:17:30,270 --> 00:17:34,870 and he made his mind to make money. 254 00:17:34,870 --> 00:17:36,270 I see. 255 00:17:36,270 --> 00:17:42,270 Two days before he died, he was calling Soo Jin's name as he was drinking. 256 00:17:42,270 --> 00:17:46,070 He never said anything about the child so I really had no idea. 257 00:17:47,070 --> 00:17:50,270 I think 258 00:17:50,270 --> 00:17:53,870 Han Soo might not have known about Joong Hee. 259 00:17:53,870 --> 00:17:56,470 I guess it's possible. 260 00:17:56,470 --> 00:17:59,470 If she was pregnant while they were separating, 261 00:17:59,470 --> 00:18:02,470 she might not have known it herself. 262 00:18:02,470 --> 00:18:05,070 Or if she did know, it's possible that she didn't want to say anything. 263 00:18:05,070 --> 00:18:07,270 Right. 264 00:18:07,270 --> 00:18:09,870 Now that I think about it. I think that's what happened. 265 00:18:09,870 --> 00:18:14,070 Otherwise, he would have told me. 266 00:18:14,070 --> 00:18:17,470 You need to be extra careful. Don't get caught. 267 00:18:17,470 --> 00:18:20,170 I will. I'll be careful. Don't worry. 268 00:18:21,270 --> 00:18:23,470 Lay down, I'll turn off the lights. 269 00:19:05,670 --> 00:19:09,470 It's heavy enough that I have to deal with the fact that Kim Yoo Joo is my brother's girlfriend. 270 00:19:11,010 --> 00:19:14,910 Now, Actor Ahn-nim is my father's son? 271 00:19:17,590 --> 00:19:21,870 Aren't you being unfair to me? 272 00:19:28,070 --> 00:19:30,670 I think you're overestimating me! 273 00:19:30,670 --> 00:19:33,570 I am not that strong, you know! 274 00:20:07,270 --> 00:20:09,270 Thirteen... 275 00:20:10,380 --> 00:20:13,390 Someone's gone to the bathroom thirteen times. 276 00:20:14,470 --> 00:20:19,070 Each person uses the bathroom twice. 277 00:20:19,070 --> 00:20:22,070 And one person must have gone an extra time. 278 00:20:37,270 --> 00:20:39,470 I'm taking a dump! 279 00:20:56,270 --> 00:20:57,970 What should I do? 280 00:21:08,070 --> 00:21:10,670 Mi Yeong, you're queuing aren't you? 281 00:21:10,670 --> 00:21:13,470 I have been waiting since earlier. Switch with me. 282 00:21:13,470 --> 00:21:15,070 I'm in hurry too. 283 00:21:15,870 --> 00:21:17,270 I'm telling you, I have been waiting since earlier. 284 00:21:17,270 --> 00:21:21,270 I came here first, but someone was there so I went back to my room for a bit. 285 00:21:21,270 --> 00:21:24,070 I'm really in hurry. Sorry. 286 00:21:25,470 --> 00:21:26,970 Thank you. 287 00:21:30,870 --> 00:21:33,270 You can't go in now. Ahn, you can't handle the odor from my poop. 288 00:21:33,270 --> 00:21:34,870 - Then I'll go in.
- No, no, no. 289 00:21:34,870 --> 00:21:37,470 - Wait a minute, hold on.
- I... 290 00:21:37,470 --> 00:21:39,370 I said I have to go in. 291 00:21:39,370 --> 00:21:41,770 - What is it?
- Hey, move.
- Oppa! 292 00:21:43,270 --> 00:21:45,070 O-Oppa! 293 00:21:45,070 --> 00:21:46,070 But it's my turn... 294 00:21:46,070 --> 00:21:48,270 I'm sorry. I'm just in a hurry. 295 00:21:48,270 --> 00:21:50,070 The master bathroom one isn't working. 296 00:21:50,070 --> 00:21:53,770 It's my turn. Ah, I'm really in hurry right now. 297 00:21:56,670 --> 00:21:58,670 Hey, Intern, what should I do? 298 00:21:58,670 --> 00:22:00,470 You can go to Grandmother's house, or 299 00:22:00,470 --> 00:22:04,670 us the public bathroom. I think using Grandmother's house is little... 300 00:22:04,670 --> 00:22:07,670 The public bathroom is on the first floor, right? 301 00:22:07,670 --> 00:22:11,670 Yes. It may be hard for you but I think it's your best option. 302 00:22:12,870 --> 00:22:18,370 Then use this bottle of water. 303 00:22:33,500 --> 00:22:35,000 Oh, hurry and have a seat. 304 00:22:35,000 --> 00:22:36,520 Yes. 305 00:22:50,400 --> 00:22:52,090 Let's eat! 306 00:22:52,090 --> 00:22:55,270 Thank you for the meal! 307 00:22:55,270 --> 00:22:58,280 Please, eat to your heart's content. 308 00:22:58,280 --> 00:23:02,510 I don't know if it's to your liking. I made devilfish soup to ease your fatigue. 309 00:23:02,510 --> 00:23:04,260 Yes, thank you for the meal. 310 00:23:04,260 --> 00:23:06,350 I cooked some webfoot octopus, too. Try some. 311 00:23:06,350 --> 00:23:08,250 Aiyoo, yes. 312 00:23:10,700 --> 00:23:13,010 How is it? 313 00:23:13,010 --> 00:23:18,940 Perhaps, did you use frozen ones? The meat is a bit dry and the broth tastes a bit thick. 314 00:23:21,010 --> 00:23:23,500 You can tell like a ghost that it was frozen. 315 00:23:23,500 --> 00:23:27,460 - Next time I will serve you a fresh one.
- Yes! 316 00:23:35,240 --> 00:23:38,230 That is, I gave it some thought. 317 00:23:38,230 --> 00:23:40,740 How about installing another toilet? 318 00:23:40,740 --> 00:23:43,170 So you want to take care business sitting side by side... yo (adding honorific)? 319 00:23:43,170 --> 00:23:45,160 No, no. That's not what I meant. 320 00:23:45,160 --> 00:23:52,190 For my exclusive use... It's not appropriate while we are eating, but... 321 00:23:52,190 --> 00:23:54,610 I need to use a bidet no matter what. 322 00:23:54,610 --> 00:23:57,530 I told you to just use the shower head. 323 00:23:58,540 --> 00:24:01,300 I wasn't going to say this, but... 324 00:24:04,180 --> 00:24:05,980 I have chronic disease. 325 00:24:05,980 --> 00:24:09,060 - What chronic disease?
- What chronic disease? 326 00:24:13,900 --> 00:24:15,540 - Hemorrhoids.
- What? 327 00:24:15,540 --> 00:24:18,680 - What? Hemorrhoids?
- Hemorrhoids?! 328 00:24:18,680 --> 00:24:21,160 Ah, hemorrhoids! 329 00:24:21,160 --> 00:24:26,410 Is that so? Then you have to install it. Do it. 330 00:24:26,410 --> 00:24:30,610 Yes. Hey, Intern, look into a toilet for me right away. 331 00:24:30,610 --> 00:24:32,340 Yes, I will. 332 00:24:32,340 --> 00:24:37,610 Look. In the standard labor law, 40 hours a week, 8 hours a day, 333 00:24:37,610 --> 00:24:41,050 and only up to 12 hours are allowed if the employee agrees. 334 00:24:41,050 --> 00:24:46,370 Are you paying her overtime wages when you are making her work 24 hours as your manager? 335 00:24:46,370 --> 00:24:49,690 Also, who are you calling Intern? 336 00:24:49,690 --> 00:24:55,490 She has been living in this house for 31 years. It's you who is an intern here. 337 00:24:55,490 --> 00:24:58,480 That's right Mi Yeong, don't worry about it and finish your meal. 338 00:24:58,480 --> 00:25:01,120 Dad will do it. 339 00:25:04,400 --> 00:25:07,770 The soup will get cold, hurry and eat. 340 00:25:07,770 --> 00:25:09,250 Yes. 341 00:25:10,270 --> 00:25:17,350   342 00:25:25,110 --> 00:25:27,720 - I'm going to my friend's house today.
- Is that so? 343 00:25:28,930 --> 00:25:32,380 Alright. Make sure to come over on weekends. 344 00:25:39,720 --> 00:25:42,320 Do they want to rip me out? 345 00:25:42,320 --> 00:25:43,980 Laser beams are coming out of their eyes. 346 00:25:43,980 --> 00:25:48,810 I mean, is wanting to put in another toilet such an unpardonable sin? 347 00:25:48,810 --> 00:25:54,480 Wow. If I had asked about building another bathroom, I would have been beaten to death. 348 00:25:54,480 --> 00:25:57,350 They totally don't like me. 349 00:25:57,350 --> 00:26:00,420 Why? Why? Why would they not like me? 350 00:26:01,970 --> 00:26:04,480 I'll just have to ask the intern about it. 351 00:26:07,610 --> 00:26:10,030 Oh, it's cold. 352 00:26:11,690 --> 00:26:15,610 - Sunbae. Sunbae.
- Hm? 353 00:26:17,440 --> 00:26:19,130 Oh Yeon Ji, what time is it? 354 00:26:19,130 --> 00:26:22,710 Wake up. it's already 7 am. 355 00:26:22,710 --> 00:26:25,400 Oh, time flew fast. 356 00:26:28,210 --> 00:26:30,990 Sunbae, these days you haven't been home much 357 00:26:30,990 --> 00:26:36,280 and you aren't going on dates it seems. Looks like you're an outcast. 358 00:26:36,280 --> 00:26:37,810 You broke up with Unni, didn't you? 359 00:26:37,810 --> 00:26:41,340 No. Our relationship is great. 360 00:26:44,110 --> 00:26:45,750 Well, it's fine. 361 00:26:45,750 --> 00:26:51,700 I'm still young, youthful, and pretty so I can wait. 362 00:26:52,690 --> 00:26:57,370 That'r right Yeon Ji, you are young, youthful and pretty. 363 00:26:57,370 --> 00:27:01,900 So, you should meet a young, youthful and handsome guy. 364 00:27:01,900 --> 00:27:06,290 And while you go and meet him, buy me coffee. 365 00:27:08,500 --> 00:27:10,490 Aish. 366 00:27:16,410 --> 00:27:19,280 Walnut ♡
I'm sleeping in our hideout today. Let's have lunch in a bit.
367 00:27:19,280 --> 00:27:22,800 - I will be close by.
- Oh yeah! 368 00:27:22,800 --> 00:27:25,750 Ouch! It's broken. 369 00:27:28,160 --> 00:27:30,380 This is the meal you've ordered. 370 00:27:30,380 --> 00:27:32,230 Thank you. 371 00:27:33,850 --> 00:27:35,540 Ta-da! 372 00:27:38,820 --> 00:27:42,490 If you didn't come in today, I was going to come crashing into your neighborhood. 373 00:27:42,490 --> 00:27:44,790 Should I have done that then? Have you been well? 374 00:27:44,790 --> 00:27:50,140 No, of course I haven't been doing well. My Walnut wasn't next to me. 375 00:27:50,140 --> 00:27:55,440 But, is there something wrong? Your face doesn't look well. 376 00:28:01,060 --> 00:28:06,580 I will say something to you now and you are not allowed to have any sort of reaction. 377 00:28:06,580 --> 00:28:12,900 Surprised, confusion, nonsensical, or shock—not any sort of reaction. 378 00:28:14,290 --> 00:28:15,850 Alright. 379 00:28:18,960 --> 00:28:23,770 - My dad... has a son.
- Okay. 380 00:28:23,770 --> 00:28:26,690 He was born before my father married my mom. 381 00:28:26,690 --> 00:28:29,270 Dad didn't know. 382 00:28:29,270 --> 00:28:36,320 That son wanted to live with us so he moved into our place yesterday. 383 00:28:38,190 --> 00:28:41,070 - But...
- There is more? 384 00:28:41,070 --> 00:28:48,380 That son is a celebrity. Ahn Joong Hee. 385 00:28:52,110 --> 00:28:55,390 - I told you not to have any reaction.
- Oh... 386 00:28:56,670 --> 00:28:58,510 Oh.. um... 387 00:29:04,340 --> 00:29:06,340 Give it to me I will do it for you. 388 00:29:07,370 --> 00:29:12,960 Hey, I'm your Nutcracker after all. 389 00:29:13,670 --> 00:29:15,820 Eat it while it's still warm. 390 00:29:15,820 --> 00:29:19,170 You must be really upset, Byeon Hye Yeong. So that's why your face looks worn out. 391 00:29:19,170 --> 00:29:24,110 I'm okay now. Well, better than when I was when I first knew about it. 392 00:29:24,110 --> 00:29:26,710 But, now that it's a reality, 393 00:29:26,710 --> 00:29:29,940 I may not be totally relaxed but I am at ease to some extent. 394 00:29:29,940 --> 00:29:33,100 At least his identity is clear. 395 00:29:33,100 --> 00:29:36,040 - Sunbae, you too eat.
- Yes. 396 00:29:36,040 --> 00:29:42,210 So, you're saying he's Ahn Joong Hee from that IDOL-street boy band from before and now is an actor? 397 00:29:42,210 --> 00:29:43,800 Yes. 398 00:29:44,780 --> 00:29:48,620 Do you know anything about him, Sunbae? 399 00:29:48,620 --> 00:29:52,010 - Or any rumors you've heard.
- No, nothing. 400 00:29:52,010 --> 00:29:54,640 I have never heard any rumors about him. 401 00:29:56,100 --> 00:30:02,330 But, actually the "making of" that I'm shooting these days is his drama. 402 00:30:04,350 --> 00:30:08,380 - What?!
- I'm sorry, but now you know why I was so surprised. 403 00:30:08,380 --> 00:30:10,450 The world is really small, isn't it? 404 00:30:10,450 --> 00:30:12,320 It's even smaller! 405 00:30:13,220 --> 00:30:16,860 Ahn Joong Hee's manager is my younger sister! 406 00:30:16,860 --> 00:30:18,730 What?! 407 00:30:26,450 --> 00:30:29,020 - The phone number you are calling is not available...
- Huh?! 408 00:30:29,020 --> 00:30:31,650 Why isn't she answering her phone? 409 00:30:31,650 --> 00:30:33,780 Could it be that she's in a meeting? 410 00:30:33,780 --> 00:30:37,650 I will be in the practice room No. 4. If you see this message come immediately. 411 00:30:46,320 --> 00:30:52,530 Go, gyo, goo, gyoo, geu, gi. 412 00:30:52,530 --> 00:30:56,630 Na, nya, nuh, nyuh,... 413 00:31:01,150 --> 00:31:03,080 I will be in the practice room No. 4. If you see this message come immediately. 414 00:31:03,080 --> 00:31:06,910 What's going on with this girl? Why isn't she contacting me? 415 00:31:08,500 --> 00:31:11,110 She didn't even read the message. 416 00:31:16,790 --> 00:31:18,540 - The phone number you are calling is not available...
-Ah, why isn't she answering?! 417 00:31:18,540 --> 00:31:20,590 Please leave your message after the beep. 418 00:31:20,590 --> 00:31:24,130 Where are you? You have to talk with me. 419 00:31:24,130 --> 00:31:27,170 Hey, why aren't you reading your kakaotalk? 420 00:31:28,240 --> 00:31:31,350 What kind of manager wouldn't answer the actor she's in charge of? 421 00:31:34,990 --> 00:31:37,240 You're not reading this on purpose, right? 422 00:31:44,160 --> 00:31:46,650 Look at her, she's not reading. 423 00:31:46,650 --> 00:31:50,740 Fine. 424 00:31:52,680 --> 00:31:55,460 The gifts have been well transmitted. 425 00:32:01,170 --> 00:32:03,360 Oh, she read it. She read it! 426 00:32:06,310 --> 00:32:08,260 What the... Why isn't she replying? 427 00:32:08,970 --> 00:32:11,140 Did she read and ignore? 428 00:32:17,320 --> 00:32:19,780 I'm quite busy now... 429 00:32:24,310 --> 00:32:28,210 I don't really want to talk right now... 430 00:32:31,150 --> 00:32:35,220 I don't know what should I do now. 431 00:32:38,720 --> 00:32:40,660 - Intern. Dear!
- Yes. 432 00:32:40,660 --> 00:32:44,310 Go down to the entrance right now. A delivery service is coming in five minutes, so bring it up. 433 00:32:44,310 --> 00:32:46,370 Yes.Understood. 434 00:33:11,670 --> 00:33:13,450 I'm sorry. You were waiting long, weren't you? 435 00:33:13,450 --> 00:33:16,720 Not at all. Did it cause you trouble to come out? 436 00:33:16,720 --> 00:33:20,270 Not at all, I am using a half day paid time. 437 00:33:20,270 --> 00:33:23,180 It's still cold out. 438 00:33:23,180 --> 00:33:25,680 Why is the eldest here? 439 00:33:25,680 --> 00:33:29,650 That isn't the intern in front of him. Who is it? 440 00:33:31,890 --> 00:33:34,990 That's right. She said she was at our company, right? 441 00:33:34,990 --> 00:33:38,880 There was this girl who was really terrible to me. 442 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 That girl and my brother are getting married. 443 00:33:41,960 --> 00:33:46,680 It's hard enough seeing her at work, 444 00:33:46,680 --> 00:33:49,620 but she's getting married to my brother. 445 00:33:54,920 --> 00:33:57,900 You look so cool. 446 00:33:57,900 --> 00:34:02,040 Wow. It's Team Manager Kim, isn't it? 447 00:34:03,070 --> 00:34:06,500 So it was Team Manager Kim Yoo Joo? 448 00:34:06,500 --> 00:34:08,380 Ah, ah, this is scary. 449 00:34:08,380 --> 00:34:11,040 - Here you go.
- Give me more. 450 00:34:11,040 --> 00:34:13,600 - Here.
- Let's go! 451 00:34:18,130 --> 00:34:20,230 Oppa! 452 00:34:20,230 --> 00:34:21,860 Fatty! 453 00:34:22,550 --> 00:34:25,820 - What brings you here?
- I was going to call you anyway. 454 00:34:25,820 --> 00:34:28,410 I'm going to look at houses with Yoo Joo today. 455 00:34:28,410 --> 00:34:32,210 We're going after lunch. If you haven't eaten yet, let's eat together. 456 00:34:32,210 --> 00:34:34,970 No, I'm fine. See you at home. 457 00:34:34,970 --> 00:34:41,090 Miss Mi Yeong, it's lunchtime. Let's eat together. 458 00:34:41,090 --> 00:34:42,920 "Miss Mi Yeong?" 459 00:34:45,130 --> 00:34:49,300 Why are you calling me Miss Mi Yeong? We were in the same class. 460 00:34:50,790 --> 00:34:54,930 Same class? You were both classmates? 461 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 Yes... We came to find out we went to the same school, 462 00:35:01,000 --> 00:35:03,290 although I don't remember very well. 463 00:35:03,290 --> 00:35:07,180 Mi Yeong did lose a lot of weight. 464 00:35:11,540 --> 00:35:14,900 I'll get going, Oppa. I have to take this back. 465 00:35:15,800 --> 00:35:18,790 Oh, okay. See you at home! 466 00:35:20,680 --> 00:35:23,960 Wow, we must really be destined for each other. 467 00:35:23,960 --> 00:35:27,160 Mi Yeong and you were in the same class? 468 00:35:28,010 --> 00:35:31,430 Joon Yeong, do you want to wait for me at the realtor's office? 469 00:35:31,430 --> 00:35:34,350 I just remembered something I forgot to do. 470 00:35:34,350 --> 00:35:35,950 Okay. 471 00:35:39,550 --> 00:35:41,920 Hey, Byeon Mi Yeong! 472 00:35:46,100 --> 00:35:51,360 How can you say something like that so suddenly to your brother? He'll be shocked. 473 00:35:51,360 --> 00:35:54,380 Are you sure you're not the one who was shocked? 474 00:35:54,380 --> 00:35:57,680 I'm busy now. Let's talk later. 475 00:35:57,680 --> 00:36:02,890 You. Are you doing this because I didn't apologize? 476 00:36:06,030 --> 00:36:10,990 Do you really insist on getting an apology for something that's in the past? 477 00:36:14,270 --> 00:36:18,060 Fine. I'm sorry. Satisfied? 478 00:36:20,900 --> 00:36:24,820 You were like that in high school, and you are still like you are pouting. 479 00:36:24,820 --> 00:36:30,080 In any case, I clearly apologized. I'm going because he's waiting. 480 00:36:30,080 --> 00:36:34,650 You call this an apology? With that manner and attitude? 481 00:36:38,770 --> 00:36:42,860 You still don't have a clue what you did wrong, do you? 482 00:36:45,800 --> 00:36:49,820 Then what more do you want? I apologized because you told me to! 483 00:36:49,820 --> 00:36:51,760 Do you really want me to get on my knees? 484 00:36:51,760 --> 00:36:55,360 Yeah. Kneel. 485 00:36:55,360 --> 00:36:57,410 Are you crazy? 486 00:36:57,410 --> 00:37:02,240 Why should I kneel to you? Do you think you didn't do anything wrong? 487 00:37:02,240 --> 00:37:05,340 I'm still a joke to you, aren't I? 488 00:37:05,340 --> 00:37:09,710 I'm sure I told you before. I'm not the same Byeon Mi Yeong as before. 489 00:37:10,960 --> 00:37:13,740 Think about it carefully—what you did wrong. 490 00:37:13,740 --> 00:37:17,060 And then after that, come back and apologize properly 491 00:37:17,060 --> 00:37:20,960 if you really love my brother. 492 00:37:20,960 --> 00:37:25,890 This is the most I can give in to you. And this is your last chance. 493 00:37:31,110 --> 00:37:34,570 You really do have a victim mentality. 494 00:37:34,570 --> 00:37:38,580 Do what you want. I clearly apologized. 495 00:37:50,620 --> 00:37:52,690 Yes, Team Manager. 496 00:37:52,690 --> 00:37:56,350 Yes, I'm on my way. 497 00:37:59,280 --> 00:38:06,290   498 00:38:08,640 --> 00:38:10,310 No. 499 00:38:20,970 --> 00:38:22,830 Go on inside. 500 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 Careful here. 501 00:38:39,770 --> 00:38:41,780 Put these inside shoes on. 502 00:38:46,040 --> 00:38:48,120 This is the place. 503 00:38:49,330 --> 00:38:52,330 It should be clean. 504 00:39:02,400 --> 00:39:05,530 We must not have been in touch with reality. 505 00:39:05,530 --> 00:39:09,000 I shouldn't have trusted what the interns were saying. 506 00:39:09,000 --> 00:39:12,580 It really is hard to find a decent home. 507 00:39:12,580 --> 00:39:16,800 That's so true. And we can't get any more in loans. 508 00:39:19,530 --> 00:39:22,490 So... Yoo Joo, 509 00:39:23,570 --> 00:39:27,960 this is just in case. It's really just in case. 510 00:39:29,470 --> 00:39:33,050 What about living at our house for the time being? 511 00:39:33,050 --> 00:39:37,820 Actually I can't bring myself to ask my parents to get a loan. 512 00:39:37,820 --> 00:39:43,730 And even if I got a loan, it would be hard to get a decent house with that amount anyway. 513 00:39:44,940 --> 00:39:50,290 Truthfully, I can't say that thought never crossed my mind either. 514 00:39:50,290 --> 00:39:52,220 Really? 515 00:39:52,220 --> 00:39:55,130 I couldn't bring it up because I thought you wouldn't like it. 516 00:39:55,130 --> 00:40:00,880 But, wouldn't your family not like it? 517 00:40:00,880 --> 00:40:02,960 My family? Why? 518 00:40:02,960 --> 00:40:05,650 I think my parents would especially like it. 519 00:40:07,610 --> 00:40:10,960 Then, discuss it with your parents and family for now. 520 00:40:10,960 --> 00:40:13,590 I'll go along with their decision. 521 00:40:13,590 --> 00:40:16,060 Really? I'll go ask them today. 522 00:40:16,060 --> 00:40:17,780 Eat up. 523 00:40:26,670 --> 00:40:30,360 Why? Is there something else? 524 00:40:31,500 --> 00:40:33,260 Yoo Joo, 525 00:40:34,520 --> 00:40:38,970 there's something that will shock you. 526 00:40:38,970 --> 00:40:40,880 What is it? 527 00:40:42,740 --> 00:40:47,580 Yoo Joo, there's an older brother-in-law to you. 528 00:40:49,660 --> 00:40:53,010 Management Team 1 529 00:41:03,280 --> 00:41:05,830 You're not answering again? 530 00:41:12,330 --> 00:41:14,910 Oh, you're here? What about dinner? 531 00:41:14,910 --> 00:41:17,890 I ate. By chance, Inter— 532 00:41:17,890 --> 00:41:19,750 Did the #3 come home from work? 533 00:41:19,750 --> 00:41:24,310 Oh, she did, but she went to her grandmother's house. 534 00:41:24,310 --> 00:41:26,680 She's sleeping there today. 535 00:41:27,810 --> 00:41:31,500 - Why?
- It's nothing big. 536 00:41:33,570 --> 00:41:38,160 Oh, I'm tired. It must have taken a lot out of me at home. 537 00:41:38,160 --> 00:41:41,880 I feel like it's been so long. 538 00:41:41,880 --> 00:41:44,180 It's so good to be here after what seems like so long. 539 00:41:44,180 --> 00:41:47,150 Oh, then go to sleep. Wash up first. 540 00:41:47,150 --> 00:41:53,130 I really should but I'm so tired I can't move. After just a little bit... 541 00:42:03,440 --> 00:42:07,470 Lie down this way. I'll remove your makeup for you. 542 00:42:07,470 --> 00:42:09,160 Really? 543 00:42:10,890 --> 00:42:13,490 Ta-da! My goodness. 544 00:42:14,350 --> 00:42:18,380 Now, then. First the makeup remover. 545 00:42:18,380 --> 00:42:20,410 That's right. 546 00:42:24,350 --> 00:42:27,820 - They're mine.
- I'm sorry, they're yours. Now. 547 00:42:29,810 --> 00:42:31,710 Soaking mode. 548 00:42:35,770 --> 00:42:38,800 Stay still, it won't come off. 549 00:42:38,800 --> 00:42:40,480 When did you learn to do this? 550 00:42:40,480 --> 00:42:42,900 I carefully watched you doing it. 551 00:42:43,740 --> 00:42:46,040 Now... 552 00:42:46,040 --> 00:42:50,380 I'm steaming a towel for you. I'll get it and wipe you off. Hold on. 553 00:42:50,380 --> 00:42:52,490 Get up for a sec. 554 00:42:52,490 --> 00:42:55,530 Hold on. 555 00:42:55,530 --> 00:42:57,730 What is that over there? 556 00:42:59,950 --> 00:43:04,570 You'll be in trouble. If you make fun of me for how I looked that day. 557 00:43:04,570 --> 00:43:07,010 You should look in the mirror. 558 00:43:15,240 --> 00:43:18,190 Hot, hot, hot. 559 00:43:18,190 --> 00:43:21,580 Look here. 560 00:43:25,380 --> 00:43:28,680 Just a minute. Don't smile. 561 00:43:35,790 --> 00:43:37,310 Ah, yeah. 562 00:43:43,800 --> 00:43:47,140 If you don't want to listen to me, then leave my house. 563 00:43:48,440 --> 00:43:53,030 You thought I'd bend over and come in if you came out like that, didn't you? 564 00:43:53,030 --> 00:43:55,380 You think I can't leave? 565 00:43:55,380 --> 00:44:00,760 What's the point of living decades together? You still don't know me. 566 00:44:06,670 --> 00:44:09,170 It's a terminated card. 567 00:44:10,070 --> 00:44:12,070 Terminated card? 568 00:44:12,070 --> 00:44:14,270 That can't be true. 569 00:44:14,270 --> 00:44:17,370 Please try it one more time. 570 00:44:23,670 --> 00:44:25,970 It has been terminated. 571 00:44:27,670 --> 00:44:30,470 That woman, seriously! 572 00:44:33,870 --> 00:44:35,970 This one too. 573 00:44:40,070 --> 00:44:44,470 Customer, I'm sorry but would you please move to the side for a bit? 574 00:44:44,480 --> 00:44:47,930 There are people who are waiting in line behind you. 575 00:44:49,070 --> 00:44:50,670 Okay. 576 00:45:26,070 --> 00:45:31,970 If I didn't come back to the house, shouldn't she at least call to check up on me? 577 00:45:36,870 --> 00:45:42,670 Fine. You don't want to act like a decent human, isn't that right? 578 00:45:42,670 --> 00:45:44,370 Fine. 579 00:46:18,570 --> 00:46:24,470 Wait, I have to feed Chico. He must have been starving all night long. 580 00:46:24,470 --> 00:46:27,770 This is no time to be using this. 581 00:46:35,470 --> 00:46:38,870 This man, really! He didn't even come back. 582 00:46:49,470 --> 00:46:54,070 Chico! It's time to eat. 583 00:46:54,070 --> 00:46:56,270 Chico. 584 00:47:20,870 --> 00:47:25,670 Sunbae, it's time to wake up. 585 00:47:25,670 --> 00:47:28,070 Aigoo. What time is it, Yeon Ji? 586 00:47:38,470 --> 00:47:41,070 What did you just say, Sunbae? 587 00:47:41,070 --> 00:47:42,570 Yeon Ji? 588 00:47:45,070 --> 00:47:48,670 - I'm sorry. I'm sorry. I must have lost my mind. I'm a crazy jerk.
- Yes. 589 00:47:50,270 --> 00:47:53,470 Sunbae, you are a crazy jerk. 590 00:47:53,470 --> 00:47:56,270 Live well, you crazy jerk. 591 00:47:58,070 --> 00:48:03,370 Hye Yeong! Hye Yeong! Hye Yeong, Hye Yeong! I'm really sorry. This really came out subconsciously. 592 00:48:04,470 --> 00:48:08,070 Subconsciously? If you are half asleep why would you call out her name? Huh? 593 00:48:08,070 --> 00:48:10,470 Did she even conquer your subconscious now?! 594 00:48:10,470 --> 00:48:13,070 No, what nonsense are you talking about? 595 00:48:13,070 --> 00:48:17,070 Byeon Hye Yeong conquered all my conscious and subconscious thoughts, of course. 596 00:48:17,070 --> 00:48:20,270 This is really just a mistake. It has no meaning. 597 00:48:20,270 --> 00:48:26,270 It's just that we've been spending every night together and wake up together, so it became a habit. 598 00:48:27,070 --> 00:48:29,470 Just like habit? 599 00:48:29,470 --> 00:48:32,870 No, no. I'm sorry. I did wrong. I'm completely at fault here. 600 00:48:32,870 --> 00:48:35,470 This is not something that I can excuse myself for, Yeon Ji— Oh my gosh. 601 00:48:36,370 --> 00:48:39,070 Excuse yourself, Yeon Ji? 602 00:48:39,070 --> 00:48:40,870 No, that is... 603 00:48:56,470 --> 00:48:59,670 Hye Yeong, give me the script. 604 00:48:59,670 --> 00:49:02,270 Hye Yeong, I'm telling you to hand me the script. 605 00:49:03,870 --> 00:49:06,670 Sunbae, did you just call me Hye Yeong? 606 00:49:06,670 --> 00:49:11,070 Oh, did I do that? I didn't realize it. 607 00:49:11,070 --> 00:49:15,470 I think Hye Yeong must have conquered my subconscious. 608 00:49:16,670 --> 00:49:18,770 You're really being too much. 609 00:49:19,670 --> 00:49:21,870 Hyung, you really went far. 610 00:49:21,870 --> 00:49:24,270 Writer Im, Writer Im! 611 00:49:32,070 --> 00:49:36,970 - Are you satisfied now?
- Yes, I am. 612 00:49:51,070 --> 00:49:53,870 This has a very high deposit. 613 00:49:56,080 --> 00:49:59,050 And this one, I can't handle the monthly rent. 614 00:50:00,670 --> 00:50:03,170 Do I have to look into a student dorm? 615 00:51:34,270 --> 00:51:36,570 She even has that side to her. 616 00:51:38,270 --> 00:51:41,170 She cried and made such a fuss but it seems she's fine now. 617 00:52:06,670 --> 00:52:08,870 Oh gosh! You startled me! 618 00:52:08,870 --> 00:52:11,070 Which side is prettier? 619 00:52:11,070 --> 00:52:13,870 What is this weird look? 620 00:52:13,870 --> 00:52:18,870 I have blind date today. I'm trying to get myself a boyfriend for real this time. 621 00:52:18,870 --> 00:52:22,470 I want to start dating before spring is over. 622 00:52:22,470 --> 00:52:26,670 So, how do you think I look? 623 00:52:26,670 --> 00:52:31,870 I like this side, but guys hate smokey eyes. 624 00:52:31,870 --> 00:52:34,970 Take a look, which side is prettier? 625 00:52:36,470 --> 00:52:38,270 Is it smelly? 626 00:52:40,470 --> 00:52:42,660 Should I have had washed my hair? 627 00:52:43,470 --> 00:52:45,770 Hey, is it really smelly? 628 00:52:47,270 --> 00:52:49,570 I must really smell. 629 00:52:52,070 --> 00:52:54,970 It seems my bangs are a bit cakey, too... 630 00:53:09,670 --> 00:53:12,270 Why do I have to do this? 631 00:53:12,270 --> 00:53:14,870 We are friends. Friends should help each other. 632 00:53:14,870 --> 00:53:17,270 I have never said that I want to be friends. 633 00:53:18,670 --> 00:53:21,270 Can't I let go of this? 634 00:53:21,270 --> 00:53:24,570 Well, if you want to lose the only place you have to sleep at, then let go. 635 00:53:26,670 --> 00:53:28,270 How long do I have to do this? 636 00:53:28,270 --> 00:53:31,170 I'm almost done. Wait a second. 637 00:53:45,270 --> 00:53:47,870 - I'm leaving first.
- Wait, wait, wait. 638 00:53:47,870 --> 00:53:50,070 You have a hairdryer in your place right? 639 00:54:06,670 --> 00:54:09,470 When your hair is long, it's really hard to wash it every day. 640 00:54:09,470 --> 00:54:13,270 That's why we just wash the bangs and spray perfume on the rest. You didn't know, right? 641 00:54:13,270 --> 00:54:15,270 This a secret that only women know about. 642 00:54:15,270 --> 00:54:17,670 It's not something I'd like to know. 643 00:54:17,670 --> 00:54:20,570 Oh right. Tell me which eye makeup, hurry. 644 00:54:21,300 --> 00:54:24,350 The right one or the left one? 645 00:54:25,270 --> 00:54:28,270 It's hard to choose, isn't it? Shall I show you again? 646 00:54:29,070 --> 00:54:30,670 Left one. 647 00:54:30,670 --> 00:54:32,870 I knew it. 648 00:54:33,870 --> 00:54:36,570 A guy would know men's taste better. 649 00:54:40,070 --> 00:54:43,660 ♫ I love you, I love you, I love you ♫ 650 00:54:43,670 --> 00:54:47,470 ♫ I love you, I love you, I love you ♫ 651 00:54:47,470 --> 00:54:52,870 ♫ I love you, I love you, I love you so much ♫ 652 00:54:53,870 --> 00:54:56,870 What is it? Tell us. 653 00:54:56,870 --> 00:54:58,670 Yes, Dad. 654 00:54:58,670 --> 00:55:02,170 I went to look for a place with Yoo Joo yesterday. 655 00:55:03,270 --> 00:55:06,270 It seems we had no idea about the reality of the situation. 656 00:55:06,270 --> 00:55:09,870 It's very hard to find a place with the budget we've expected. 657 00:55:09,870 --> 00:55:14,670 And the places we can afford were really awful. That's how it was. 658 00:55:14,670 --> 00:55:21,670 So, how about if we live here, just for a little while, after we get married? 659 00:55:21,670 --> 00:55:25,670 You want to live here? 660 00:55:25,670 --> 00:55:27,470 What did Yoo Joo say? 661 00:55:27,470 --> 00:55:32,270 Yoo Joo said that if you guys accepted, she does want to come and live here. 662 00:55:32,270 --> 00:55:34,070 Is that so? 663 00:55:34,070 --> 00:55:38,270 It was too much of me to ask you to take a loan. 664 00:55:38,270 --> 00:55:40,470 If we live here we don't have to. 665 00:55:40,470 --> 00:55:43,870 If you just approve it, we would like to do so. 666 00:55:43,870 --> 00:55:48,470 Then, we don't have to worry about the loan. 667 00:55:48,470 --> 00:55:52,870 - Alright. I understood. I will discuss it with your mom.
- Yes. 668 00:55:53,320 --> 00:55:55,580 What do you think? 669 00:55:56,290 --> 00:56:00,120 Your thoughts are more important than mine. 670 00:56:00,120 --> 00:56:04,250 If the kids come live here, it would be more work for you. 671 00:56:04,250 --> 00:56:06,320 It would be work I guess. 672 00:56:06,320 --> 00:56:10,270 The baby will be born soon and I'd have to watch the baby. 673 00:56:10,870 --> 00:56:13,140 I suppose so. 674 00:56:13,140 --> 00:56:15,890 But still, I think there are more pros to it. 675 00:56:15,890 --> 00:56:20,400 We wouldn't have to get a loan for now, we'd be living with the kids, 676 00:56:20,400 --> 00:56:24,770 and we'd be saving on rent, so it would help us save up. 677 00:56:24,770 --> 00:56:29,420 Even if they both earn money, they'd be spending more than they earn 678 00:56:29,420 --> 00:56:31,430 paying rent and raising a baby. 679 00:56:31,430 --> 00:56:33,750 But still, think about it carefully. 680 00:56:33,750 --> 00:56:36,940 With Joong Hee living here, and a daughter-in-law on top of that, 681 00:56:36,940 --> 00:56:39,830 it will be tough on you. 682 00:56:39,830 --> 00:56:41,300 Are you against it? 683 00:56:41,300 --> 00:56:45,430 No. I'd be happy living with them. It would be nice, but— 684 00:56:45,430 --> 00:56:50,240 Then let's do that. I'm living with someone else's son, why couldn't I live with my own son? 685 00:56:50,240 --> 00:56:55,280 We are not able to give him a $100 or $200 grand for the deposit for him to get a place of his own, but we are able to do this. 686 00:56:55,280 --> 00:56:59,480 Let's do that. Because Joon Yeong has so little, 687 00:56:59,480 --> 00:57:02,510 I want to help him out, at least a little. 688 00:57:03,970 --> 00:57:06,990 No need to call me a fool for my kid. 689 00:57:06,990 --> 00:57:08,930 Someone's a bigger one. 690 00:57:08,930 --> 00:57:12,310 What am I to do? They want to move in here. 691 00:57:20,470 --> 00:57:22,580 Joong Hee, what brings you to the office? 692 00:57:22,580 --> 00:57:24,950 Is Intern here? Where is her desk? 693 00:57:24,950 --> 00:57:27,360 Oh, it's at the end. But, she's not here now? 694 00:57:27,360 --> 00:57:30,020 - At the end?
- Where did she go? 695 00:57:34,540 --> 00:57:37,330 What kind of manager leaves her phone behind? 696 00:57:39,820 --> 00:57:42,270 Tell her to contact me when she gets back. 697 00:57:42,270 --> 00:57:46,300 Oh, okay. She was here until just now. 698 00:58:00,820 --> 00:58:03,430 Tell her that I took her phone and to come get it from me. 699 00:58:03,430 --> 00:58:05,390 Oh, okay. 700 00:58:06,310 --> 00:58:08,250 Where did she go? 701 00:58:26,270 --> 00:58:31,540 My cellphone. Why would he take that? 702 00:58:34,060 --> 00:58:36,560 Should I just go home? 703 00:58:39,350 --> 00:58:43,520 No. Avoiding it won't solve anything. 704 00:58:58,800 --> 00:59:00,790 Please give me my cellphone. 705 00:59:00,790 --> 00:59:05,370 Is that all you have to say after ignoring me for two days? 706 00:59:05,900 --> 00:59:08,490 You took my cellphone, 707 00:59:08,490 --> 00:59:10,360 so I couldn't be contacted by you. 708 00:59:10,360 --> 00:59:15,130 Look at you. You ignored my calls and text since yesterday. 709 00:59:15,130 --> 00:59:19,390 - I was busy.
- The artist is here, why would the manager be busy? 710 00:59:20,010 --> 00:59:22,180 I'll inform you of tomorrow's schedule. 711 00:59:22,180 --> 00:59:26,500 You have a schedule for O My Boss's production and costume meeting and the fitting this afternoon. 712 00:59:26,500 --> 00:59:30,060 I scheduled a practice room straight after your fitting, 713 00:59:30,060 --> 00:59:32,710 so you can keep using it. 714 00:59:34,290 --> 00:59:38,490 What's wrong with you? You're not looking at me. 715 00:59:40,110 --> 00:59:43,280 - I'm not.
- What do you mean you're not? 716 00:59:43,280 --> 00:59:46,290 Look! You're avoiding my gaze right now. 717 00:59:47,870 --> 00:59:49,670 What's wrong? 718 00:59:53,450 --> 00:59:58,340 I wanted to ask both you and your family since yesterday. 719 00:59:58,340 --> 01:00:00,640 Why is your family like that towards me? 720 01:00:00,640 --> 01:00:04,220 Grandma seems to have really hard feelings for me. 721 01:00:04,220 --> 01:00:07,340 Number 1, 2 and 4 look like they'll gobble me up with their stares. 722 01:00:07,340 --> 01:00:10,960 What did I do so wrong? Why do they dislike me so much? 723 01:00:12,300 --> 01:00:17,010 No matter how I think about it, I didn't do anything wrong. I can't understand it. 724 01:00:18,250 --> 01:00:21,070 Why can't you understand it? 725 01:00:22,990 --> 01:00:26,340 From my siblings perspective, of course, they're not thrilled. 726 01:00:26,340 --> 01:00:29,160 Our father brings in another son from outside, 727 01:00:29,160 --> 01:00:31,300 of course we can't be happy. 728 01:00:32,060 --> 01:00:33,560 That-that's true. But— 729 01:00:33,560 --> 01:00:38,630 And our grandmother's son-in-law suddenly brings in a grown son, 730 01:00:38,630 --> 01:00:42,850 born to another woman. How could she look fondly on that grandchild? 731 01:00:44,370 --> 01:00:46,560 It's not that I don't know that. 732 01:00:46,560 --> 01:00:49,630 But because you all agreed to accept me happily... 733 01:00:49,630 --> 01:00:52,500 That wasn't the case? Accepting me happily because I'm a celebrity? 734 01:00:52,500 --> 01:00:55,260 We've never felt that way. 735 01:00:55,260 --> 01:00:59,880 Our family had no clue, until you crossed our threshold, 736 01:00:59,880 --> 01:01:02,540 what our father's son did for a living. 737 01:01:02,540 --> 01:01:05,640 Our dad didn't tell us. 738 01:01:05,640 --> 01:01:10,550 - He didn't?
- He definitely said they were all for it. 739 01:01:14,640 --> 01:01:17,010 Okay. You can go. 740 01:01:30,300 --> 01:01:33,030 Is that why she avoided me? 741 01:01:33,030 --> 01:01:35,610 Then just tell me you don't like it. 742 01:01:35,610 --> 01:01:38,700 It's not like I begged to move in. 743 01:01:38,700 --> 01:01:40,970 I didn't move in because I wanted to. 744 01:01:40,970 --> 01:01:44,020 I had no choice but to move in because of the drama. 745 01:01:49,070 --> 01:01:51,160 Hey, Judo. 746 01:01:58,330 --> 01:02:00,600 Is that why you avoided me? 747 01:02:01,800 --> 01:02:06,230 You know that's ridiculous, don't you? Work is work, and personal is personal. 748 01:02:07,850 --> 01:02:11,800 The drama starts filming next week. Get ready properly, got it? 749 01:02:12,990 --> 01:02:14,610 Yes. 750 01:02:37,030 --> 01:02:39,920 Was I too harsh? 751 01:02:39,920 --> 01:02:42,290 Did I do something wrong? 752 01:02:42,290 --> 01:02:44,800 He said they wanted me to move in. 753 01:02:46,080 --> 01:02:48,500 Is he only their father? 754 01:02:54,180 --> 01:02:56,400 I'm back. 755 01:02:56,400 --> 01:02:59,590 Oh, come in, Mi Yeong. We were about to eat. 756 01:02:59,590 --> 01:03:01,670 Go wash your hands. 757 01:03:03,940 --> 01:03:06,790 Oh, Mi Yeong, sit down. Quickly. 758 01:03:10,500 --> 01:03:14,250 - Hot.
- Careful, careful. 759 01:03:15,270 --> 01:03:16,740 Aiyoo. oh gosh! 760 01:03:16,740 --> 01:03:18,550 Let's eat. 761 01:03:18,550 --> 01:03:20,920 Thank you for the food! 762 01:03:20,920 --> 01:03:24,390 With Hye Yeong missing, it felt empty. But after Joong Hee came in, 763 01:03:24,390 --> 01:03:25,930 it's full again. 764 01:03:25,930 --> 01:03:28,020 Soon, it will get fuller with someone else. 765 01:03:28,020 --> 01:03:29,940 What are you saying? 766 01:03:32,360 --> 01:03:35,930 Yesterday, I discussed it with your mom and decided. 767 01:03:35,930 --> 01:03:41,250 When they get married, Joon Yeong and his wife will come live here. 768 01:03:43,430 --> 01:03:45,930 Why? Mom, did you tell them to move in here? 769 01:03:45,930 --> 01:03:48,670 No. Yoo Joo said she wanted to. 770 01:03:48,670 --> 01:03:51,840 Really? She actually volunteered to move in to her in-laws on her own will? 771 01:03:51,840 --> 01:03:54,680 The eldest son is just doing his responsibility. 772 01:03:54,680 --> 01:03:59,330 I... I'm against it. 773 01:04:01,560 --> 01:04:05,400 I'm totally opposed to Oppa coming in here! 774 01:04:06,540 --> 01:04:09,690 - Fatty.
- I'm against it too. 775 01:04:46,350 --> 01:04:50,430 What is this? It's a file I don't know about. 776 01:04:51,930 --> 01:04:56,820 Kim Yoo Joo, you haven't contacted me or apologized. 777 01:04:56,820 --> 01:05:00,660 So you just want to ignore the whole thing and marry my Oppa, don't you? 778 01:05:02,070 --> 01:05:06,970 What is this? Why is Mi Yeong talking to Oppa's girlfriend? 779 01:05:11,320 --> 01:05:15,170 Whenever I see her, I turn into the high school Byeon Mi Yeong. 780 01:05:15,170 --> 01:05:18,560 That person who used to torment your friend works there? 781 01:05:18,560 --> 01:05:21,040 So you're wondering if you should work there or not? 782 01:05:21,040 --> 01:05:24,840 Hello, I'm Kim Yoo Joo. Please take care of me. 783 01:05:26,630 --> 01:05:34,080   784 01:05:35,710 --> 01:05:38,230 Kim Yoo Joo?! 785 01:05:43,060 --> 01:05:48,630 ♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫ 786 01:05:48,630 --> 01:05:53,350 ♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫ 787 01:05:53,350 --> 01:05:56,770 ♫ Embracing you in my arms, embracing you in my arms ♫ 788 01:05:56,770 --> 01:06:01,320 ♫ I don't know much about love ♫ 789 01:06:02,550 --> 01:06:04,520 Father is Strange
~ Preview ~
790 01:06:04,520 --> 01:06:07,360 So you want to move in to our house and ignore the whole thing, huh? 791 01:06:07,360 --> 01:06:09,630 Shouldn't you tell him? Should I tell him for you? 792 01:06:09,630 --> 01:06:11,340 Who are you to say something like that? 793 01:06:11,340 --> 01:06:13,220 Get out. I'm going to be by myself. 794 01:06:13,220 --> 01:06:15,050 Look at her leaving right away just because I told her to. 795 01:06:15,050 --> 01:06:18,890 People say that you can't spit on a smiling face, but I do. 796 01:06:18,890 --> 01:06:22,630 I wanted to hate Mi Yeong. 797 01:06:22,630 --> 01:06:25,120 Hye Yeong has no thought of getting married. 798 01:06:25,120 --> 01:06:26,940 This is huge. It's Nutcracker. Nutcracker. 799 01:06:26,940 --> 01:06:29,200 Do you know how selfish that behavior is? 800 01:06:29,200 --> 01:06:30,820 Are you saying it's my fault? 801 01:06:30,820 --> 01:06:34,140 Oppa, I need to see you. I have something to tell you.65057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.