Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:14,190
~ Episode 17 ~
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,880
Welcome, please come in.
3
00:00:18,610 --> 00:00:22,290
Hello, I'm Actor Ahn Joong Hee.
4
00:00:22,290 --> 00:00:26,660
What the heck is this? Is he trying to play celebrity on us? What's with the outfit?
5
00:00:26,660 --> 00:00:28,510
Yes, he is a celebrity.
6
00:00:28,510 --> 00:00:33,790
- A celebrity? - His name is Ahn Joong Hee, he's originally an idol but now an actor.
7
00:00:33,790 --> 00:00:35,640
Heol.
8
00:00:35,640 --> 00:00:37,590
He's shorter than me.
9
00:00:37,590 --> 00:00:40,250
- Let's go inside. - Yes.
10
00:00:44,780 --> 00:00:47,710
- Over here, are my kids. - Oh.
11
00:00:47,710 --> 00:00:50,870
Nice to meet you.
12
00:00:57,650 --> 00:00:59,590
Hey, Intern.
13
00:01:01,470 --> 00:01:03,400
Actor Ahn-nim.
14
00:01:09,020 --> 00:01:12,060
You... How... Here...?
15
00:01:16,410 --> 00:01:19,890
Do you know our Mi Yeong?
16
00:01:19,890 --> 00:01:21,810
How do you know our kid?
17
00:01:21,810 --> 00:01:23,780
- Sh-she's my manager in charge. - What?
18
00:01:23,780 --> 00:01:26,320
- Manager? - In charge?
19
00:01:35,300 --> 00:01:38,170
Although I already knew you two work for the same company,
20
00:01:38,170 --> 00:01:43,090
I didn't know you two were working together.
21
00:01:43,090 --> 00:01:46,870
I know, right. Who would've thought such a fate?
22
00:01:46,870 --> 00:01:50,700
This is really surprising. You're surprised too, aren't you?
23
00:01:52,190 --> 00:01:56,680
Honey, shall we continue introducing the rest of our kids then?
24
00:01:56,680 --> 00:01:58,790
Ye-yes, that's right.
25
00:01:59,850 --> 00:02:03,700
Over here is our first child, our eldest Byeon Joon Yeong.
26
00:02:03,700 --> 00:02:08,740
Recently he took the civil service exam, and now we are waiting for the results.
27
00:02:08,740 --> 00:02:10,930
He'll also get married soon.
28
00:02:10,930 --> 00:02:13,350
Hello, I'm Ahn Joong Hee.
29
00:02:14,440 --> 00:02:16,830
Byeon Joon Yeong.
30
00:02:19,010 --> 00:02:21,290
Hold on...
31
00:02:24,840 --> 00:02:27,960
Just talk casually to him, he's your younger sibling. He's one year younger than you.
32
00:02:27,960 --> 00:02:30,590
Shall I then? Congrats!
33
00:02:31,800 --> 00:02:37,000
Next to him is our second child. She's our eldest daughter, Byeon Hye Yeong.
34
00:02:37,000 --> 00:02:39,920
Oh, so you're the second child who moved out?
35
00:02:39,920 --> 00:02:44,720
That's right, because she works in a law firm in Gangnam and commuting was hard for her. She's a lawyer.
36
00:02:44,720 --> 00:02:49,670
Law-Lawyer! That's totally WSB! Nice to meet you, I'm Ahn Joong Hee.
37
00:02:49,670 --> 00:02:51,230
What is WSB?
38
00:02:51,230 --> 00:02:54,310
It means, Woman with a Sexy Brain.
39
00:02:57,420 --> 00:03:00,300
My brain isn't the only thing that's sexy about me, though.
40
00:03:00,300 --> 00:03:04,290
Is that so? You've got quite sense of humor.
41
00:03:04,990 --> 00:03:07,310
I'm not trying to be humorous.
42
00:03:12,830 --> 00:03:16,050
And finally, our maknae, Byeon Ra Yeong.
43
00:03:16,050 --> 00:03:18,860
Hello, I'm Ahn Joong Hee.
44
00:03:18,860 --> 00:03:22,360
I'm a yoga instructor as appearing on SNS, Byeong Ra Yeong.
45
00:03:22,360 --> 00:03:25,340
I'm the household's beauty.
46
00:03:26,190 --> 00:03:30,500
By any chance, were you an idol? I think I've seen you somewhere.
47
00:03:30,500 --> 00:03:32,690
Aiyo, you look so much like her.
48
00:03:37,010 --> 00:03:39,470
This is my entire family.
49
00:03:39,470 --> 00:03:44,160
On the lower floor, the kids' grandmother and uncle live there.
50
00:03:44,160 --> 00:03:46,770
You can pay your respects when they visit us in a bit.
51
00:03:46,770 --> 00:03:50,720
Yes. Oh right, guys I've prepared some gifts.
52
00:03:50,720 --> 00:03:55,530
You guys might already know this, but I'm currently preparing for a mini-series 'O My Boss,' so I'm quite busy.
53
00:03:55,530 --> 00:03:58,380
So, I've prepared the gifts in a rush.
54
00:03:58,380 --> 00:04:01,130
I hope you'll like them.
55
00:04:01,130 --> 00:04:04,770
These are for you two.
56
00:04:05,650 --> 00:04:09,730
And this... Guess whose it is.
57
00:04:09,730 --> 00:04:11,800
It's for the eldest!
58
00:04:11,800 --> 00:04:16,850
And this one is for the second child, this one for the third child and finally the youngest.
59
00:04:16,850 --> 00:04:19,340
Alright, please open it.
60
00:04:21,210 --> 00:04:23,730
Oh my, I'm sure you're very busy,
61
00:04:23,730 --> 00:04:28,690
but you've given so much of your time like this... thank you.
62
00:04:28,690 --> 00:04:33,360
It's a scarf! Pretty, I like it. Thank you.
63
00:04:33,360 --> 00:04:35,380
Don't mention it.
64
00:04:40,000 --> 00:04:42,920
Come on guys, open it.
65
00:04:42,920 --> 00:04:46,710
They say that gifts should be opened on the spot.
66
00:04:48,670 --> 00:04:50,330
Intern.
67
00:04:52,040 --> 00:04:53,860
Later.
68
00:04:54,590 --> 00:04:58,510
Okay. Later then.
69
00:05:00,000 --> 00:05:02,560
Then, shall we bring your stuff in?
70
00:05:02,560 --> 00:05:04,440
Yes.
71
00:05:08,040 --> 00:05:11,420
Oh my gosh, Ahn Joong Hee is in our house.
72
00:05:11,420 --> 00:05:13,340
Why, is he famous?
73
00:05:13,340 --> 00:05:16,060
I told you he was an idol! iDOL Street.
74
00:05:16,060 --> 00:05:18,880
He was really famous in my high school days.
75
00:05:18,880 --> 00:05:23,350
It is something that we haven't expected, but for now we don't have to worry I guess.
76
00:05:23,350 --> 00:05:27,630
I didn't say anything, but I was worried if he's trustworthy.
77
00:05:27,630 --> 00:05:30,500
But since he's a celebrity and someone that Mi Yeong knows, so
78
00:05:30,500 --> 00:05:33,300
I think I can be at ease for now.
79
00:05:33,300 --> 00:05:36,070
I do feel at ease about this but... Oh, right,
80
00:05:36,070 --> 00:05:38,650
- you were quite surprised, weren't you? - Yes.
81
00:05:39,380 --> 00:05:43,610
These gifts, all of them, I bought them together with him.
82
00:05:43,610 --> 00:05:46,700
Oppa got a watch. Unni, Ra Yeong and I got a perfume.
83
00:05:46,700 --> 00:05:48,920
Perfume?
84
00:05:48,920 --> 00:05:51,830
Why did Dad not mention it to us?
85
00:05:51,830 --> 00:05:55,900
If he knew that he goes to the same company as Fatty, he should have said so.
86
00:05:55,900 --> 00:05:59,570
That's right! Are you okay?
87
00:05:59,570 --> 00:06:02,920
Yes..no. I'm not sure.
88
00:06:02,920 --> 00:06:05,460
I can't seem to think of anything at the moment.
89
00:06:05,460 --> 00:06:07,990
But, what's so bad about having a celebrity around?
90
00:06:07,990 --> 00:06:10,920
What's so good about it then? Huh?
91
00:06:10,920 --> 00:06:13,150
Anyway, I don't like him.
92
00:06:13,150 --> 00:06:16,040
What's there to have a sky-high spirit about when he imposed himself in other people's lives?
93
00:06:16,040 --> 00:06:19,520
Exactly. He did seem over confident.
94
00:06:19,520 --> 00:06:21,570
What kind of person is he?
95
00:06:21,570 --> 00:06:22,920
He's not a bad person.
96
00:06:22,920 --> 00:06:25,610
Then you mean he's not a good person either.
97
00:06:26,300 --> 00:06:29,390
That's not exactly what I meant...
98
00:06:29,390 --> 00:06:33,040
- Now that I've seen it, I'm all the more confused. - About what?
99
00:06:33,040 --> 00:06:35,150
Why on earth did he come to our house?
100
00:06:35,150 --> 00:06:38,400
It's not like he is aiming for our assets when we don't actually have any.
101
00:06:39,040 --> 00:06:42,770
He said that he wants to feel the affection of a father. That's why he came.
102
00:06:48,000 --> 00:06:49,970
What is all this?
103
00:06:49,970 --> 00:06:53,770
Now that we've brought it here. You do have a lot of stuff.
104
00:06:53,770 --> 00:06:57,040
Now that I'm here, the room does seem smaller.
105
00:06:57,040 --> 00:07:01,390
This room is the second biggest room next to the master bedroom.
106
00:07:03,210 --> 00:07:08,630
Oh my, what should we do, I think you may want to return everything and leave the necessities only.
107
00:07:08,630 --> 00:07:11,320
We don't have a storage room, either.
108
00:07:11,320 --> 00:07:12,930
I think I should.
109
00:07:12,930 --> 00:07:17,530
But I have to keep these photographs and the lion beside me.
110
00:07:17,530 --> 00:07:20,940
Then how about we keep that big one in the living room?
111
00:07:20,940 --> 00:07:23,370
And leave the small one in the bedroom, it looks like it's going to fit well.
112
00:07:23,370 --> 00:07:26,660
Mom, where could you possibly hang it in the living room?
113
00:07:26,660 --> 00:07:28,990
We can move the family picture.
114
00:07:28,990 --> 00:07:30,350
- Mom! - Mom! - Mom!
115
00:07:30,350 --> 00:07:33,640
No, no, no need. I will just keep the lion.
116
00:07:33,640 --> 00:07:36,560
Well, then we can keep this one in the foyer,
117
00:07:36,560 --> 00:07:40,920
and the other one can stay here and guard the room,
118
00:07:40,920 --> 00:07:43,800
like a general.
119
00:07:43,800 --> 00:07:47,370
That's right. We can do that. Let's do that.
120
00:07:47,370 --> 00:07:51,480
Alright. Intern, tell the movers to come back.
121
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
Yes, I will.
122
00:07:57,840 --> 00:08:01,600
N-no no. Dad will do it.
123
00:08:20,560 --> 00:08:26,760
Mom... Joong Hee is used to the western style.
124
00:08:26,760 --> 00:08:29,130
He can't sit on the floor.
125
00:08:29,130 --> 00:08:31,270
Please understand.
126
00:08:32,070 --> 00:08:36,260
The way you're looking at me, I feel like I am having a fan meeting.
127
00:08:50,760 --> 00:08:55,500
Uncle, congrats. You've succeed to be a SM.
128
00:08:55,500 --> 00:08:56,880
SM? What's an SM?
129
00:08:56,880 --> 00:09:00,300
A Sucessful Mania. Which means he has officially become a maniac fan.
130
00:09:00,300 --> 00:09:03,850
- Uncle registered to Ahn Joong Hee fan cafe you know. - Huh?
131
00:09:08,390 --> 00:09:10,420
Go on, eat fruits.
132
00:09:10,420 --> 00:09:13,730
- Also, if you have anything that you'd like to know please do ask. - Hmm,
133
00:09:14,850 --> 00:09:17,790
First, I have to get a bidet installed.
134
00:09:17,790 --> 00:09:20,320
Where is my bathroom?
135
00:09:20,320 --> 00:09:21,960
"My bathroom"?
136
00:09:21,960 --> 00:09:24,780
That is, we have bathroom over there.
137
00:09:24,780 --> 00:09:27,030
We have another one in our bedroom, too.
138
00:09:27,030 --> 00:09:30,680
It's not "my bathroom" or "your bathroom", we all use it.
139
00:09:30,680 --> 00:09:33,710
You can use our bedroom bathroom, too.
140
00:09:33,710 --> 00:09:36,240
A-all together use it?
141
00:09:36,240 --> 00:09:38,700
Then where do I put my bidet?
142
00:09:38,700 --> 00:09:41,540
And for everyone to use that bidet...
143
00:09:41,540 --> 00:09:44,390
Don't worry, our kids don't use bidets.
144
00:09:44,390 --> 00:09:46,590
Mom, I use one if it's there.
145
00:09:46,590 --> 00:09:48,550
That's why you shouldn't install one.
146
00:09:48,550 --> 00:09:51,550
Just wash with the shower head.
147
00:09:54,360 --> 00:09:55,860
Hye Yeong!
148
00:09:55,860 --> 00:09:58,000
What's a bidet?
149
00:09:58,000 --> 00:09:59,530
Something that shoots water on your butt.
150
00:09:59,530 --> 00:10:02,530
Shoots water on your butt?!
151
00:10:03,200 --> 00:10:05,100
Is there a fire?
152
00:10:10,310 --> 00:10:14,150
It's okay, install one. Ra Yeong just talks that way.
153
00:10:14,150 --> 00:10:18,290
Our kids don't use bidets, so you'll end up using it yourself.
154
00:10:18,290 --> 00:10:20,970
Yes, I will think about it.
155
00:10:21,780 --> 00:10:24,500
You say that you're a celebrity?
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,920
Yes.
157
00:10:25,920 --> 00:10:30,720
But I have never heard or seen anything about you.
158
00:10:30,720 --> 00:10:32,510
Are you really a celebrity?
159
00:10:32,510 --> 00:10:35,800
By any chance, there was a drama called "101 Haengbokdong"?
160
00:10:35,800 --> 00:10:39,670
- It's was an old daily drama, have you seen it? - Ah.
161
00:10:39,670 --> 00:10:43,560
- That? - Yes, yes. I was in it!
162
00:10:43,560 --> 00:10:48,110
I didn't watch it. I normally watch every drama that comes out,
163
00:10:48,110 --> 00:10:51,170
but that drama so really terrible
164
00:10:51,170 --> 00:10:53,760
that I gave up.
165
00:11:01,060 --> 00:11:03,650
You were a singer, too?
166
00:11:03,650 --> 00:11:08,100
Then we should have an initiation. Sing for us.
167
00:11:09,290 --> 00:11:13,010
Mom. You see here,
168
00:11:13,010 --> 00:11:17,940
Grandmother over here, is curious about a lot of things, that's why.
169
00:11:18,660 --> 00:11:20,330
Grandmother is really something.
170
00:11:20,330 --> 00:11:23,250
- She's totally doing 100 people's work now. - I bet he'll last three days.
171
00:11:23,250 --> 00:11:25,820
By the way, what's that turtle?
172
00:11:25,820 --> 00:11:30,530
- He is a turtle that he raises. - What? A turtle that he raises?
173
00:11:32,320 --> 00:11:36,530
Oh, I see you plan to eat it in spring the spring.
174
00:11:36,530 --> 00:11:40,960
Oh, that's great let's have that turtle,
175
00:11:40,960 --> 00:11:43,580
and we have chicken and we can use them together.
176
00:11:43,580 --> 00:11:47,630
This year's boknal (marking of hot days in the summer and eating special food to remedy the heat) will be very plentiful.
177
00:11:47,630 --> 00:11:49,700
My Al is not for that.
178
00:11:49,700 --> 00:11:52,190
Al? What's that?
179
00:11:52,190 --> 00:11:56,170
It's the turtle's name. He shortened it from Al Paccino.
180
00:11:56,170 --> 00:11:58,300
So he calls it Al.
181
00:11:59,340 --> 00:12:01,760
He's nuts.
182
00:12:05,770 --> 00:12:07,750
Mom!
183
00:12:09,970 --> 00:12:13,440
I'm... I'm very tired so,
184
00:12:13,440 --> 00:12:16,080
for today, I will go rest.
185
00:12:16,080 --> 00:12:20,520
Omo, alright. You must be tired from moving today. Hurry and rest.
186
00:12:20,520 --> 00:12:23,230
That's right.
187
00:12:33,570 --> 00:12:36,670
Al, where is this place and who am I?
188
00:12:36,670 --> 00:12:39,070
What am I doing here?
189
00:12:39,070 --> 00:12:41,870
Are you okay? Did you stress out?
190
00:13:03,270 --> 00:13:05,270
- Sit down here. - No.
191
00:13:05,270 --> 00:13:07,570
After meeting Grandmother, I decided to get used to it.
192
00:13:08,670 --> 00:13:11,770
You were taken aback earlier, right?
193
00:13:11,770 --> 00:13:15,070
The kids' grandmother sometimes just says things.
194
00:13:15,070 --> 00:13:16,870
I see.
195
00:13:16,870 --> 00:13:21,770
It's been a hectic first day, hasn't it? Since you're used to living by yourself, I'll bet this is overwhelming to you.
196
00:13:21,770 --> 00:13:25,270
But, it's not like this every day, it's not noisy every time.
197
00:13:25,270 --> 00:13:27,470
That's good to know.
198
00:13:27,470 --> 00:13:31,070
Well, we were in a rush and it seems you're all set now.
199
00:13:31,070 --> 00:13:35,870
We just need to buy you dresser so you can take care of the things you have on top of the desk over there.
200
00:13:35,870 --> 00:13:37,670
- Yes. - Oh right!
201
00:13:37,670 --> 00:13:42,970
Also if you sleep and wake up because you're thirsty, have this.
202
00:13:42,970 --> 00:13:46,270
I'm sure you're not yet comfortable with going out to fetch a drink from the kitchen.
203
00:13:46,270 --> 00:13:49,070
Also if you get hungry go to the fridge in the kitchen,
204
00:13:49,070 --> 00:13:51,670
and have whatever you want.
205
00:13:51,670 --> 00:13:53,070
Thank you.
206
00:13:53,070 --> 00:13:57,070
Also, is there anything that you can't eat?
207
00:13:57,070 --> 00:13:58,270
No, nothing.
208
00:13:58,270 --> 00:14:01,670
In the morning, the bathroom is quite busy since we have a big family.
209
00:14:01,670 --> 00:14:03,870
I just thought that I had better let you know in advance.
210
00:14:03,870 --> 00:14:06,870
Yes. I will prepare my mind for it.
211
00:14:10,170 --> 00:14:14,870
- I'm sorry, but since I've moved in today I'm really exhausted you see. - Ah yes.
212
00:14:14,870 --> 00:14:19,270
That's right. We intended to give you water and leave right away.
213
00:14:19,270 --> 00:14:24,070
Go on take some rest. This is your first night in our house. Sweet dreams to you.
214
00:14:30,070 --> 00:14:33,270
- What is it? - Nothing.
215
00:14:33,270 --> 00:14:35,640
I'm just thankful.
216
00:14:35,670 --> 00:14:37,270
Sleep well.
217
00:14:53,070 --> 00:14:54,870
My daughter...
218
00:15:18,670 --> 00:15:20,770
Nutcracker ♡ Goodnight baby.
219
00:15:21,870 --> 00:15:25,070
Nutcracker? Heart ♡?
220
00:15:25,070 --> 00:15:26,470
Baby?
221
00:15:27,670 --> 00:15:30,370
What is this? What's going on?
222
00:15:31,270 --> 00:15:34,070
Anyone who looks at it, would think it's a boyfriend.
223
00:15:36,070 --> 00:15:40,870
That's right. I did think she had way too many spam calls.
224
00:15:40,870 --> 00:15:43,270
You're busted.
225
00:15:45,070 --> 00:15:47,470
Passcode
226
00:15:47,470 --> 00:15:49,070
Wrong passcode
227
00:15:49,070 --> 00:15:52,270
I have to know the passcode.
228
00:15:54,470 --> 00:15:56,070
Baby...
229
00:15:58,870 --> 00:16:00,870
Does it make you this happy?
230
00:16:00,870 --> 00:16:03,270
It puts my mind at ease.
231
00:16:03,270 --> 00:16:05,480
In that big house, every day,
232
00:16:05,480 --> 00:16:09,870
him consuming lunch-boxes as meals and alone, it weighed my heart.
233
00:16:09,870 --> 00:16:13,070
I'm also thankful he chose to come into this small house.
234
00:16:13,070 --> 00:16:15,370
How about you? What do you think?
235
00:16:15,370 --> 00:16:19,670
As you said, he grew up fine. He seems naive and innocent, too.
236
00:16:19,670 --> 00:16:23,670
I thought he'd be over the top since he's a celebrity but he's not.
237
00:16:23,670 --> 00:16:27,770
- But he does seem sensitive. - Right?
238
00:16:27,770 --> 00:16:32,270
Is Joong Hee's mother, Ahn Soo Jin, in the US now?
239
00:16:32,270 --> 00:16:38,270
She probably is. I know for a fact that the deceased Han Soo and Ahn Soo Jin had emigrated.
240
00:16:38,270 --> 00:16:41,070
Then how did the deceased Han Soo and Ahn Soo JIn
241
00:16:41,070 --> 00:16:45,270
meet and break up? Do you know?
242
00:16:45,270 --> 00:16:49,470
Han Soo's parents passed away all of a sudden due to a car accident.
243
00:16:49,470 --> 00:16:52,870
He met Soo Jin during those tough times, as I've heard.
244
00:16:52,870 --> 00:16:58,270
As soon as they met, they got married really fast,
245
00:16:58,270 --> 00:17:01,870
but Soo Jin's parents were against it.
246
00:17:01,870 --> 00:17:06,270
They weren't happy about their young daughter getting married.
247
00:17:06,270 --> 00:17:10,470
Soo Jin's parents were really rich.
248
00:17:10,470 --> 00:17:14,270
Han Soo, had nothing and both of his parents died.
249
00:17:14,270 --> 00:17:19,070
As I've heard it, in the end, they lived together for one year and got divorced after he was chased out.
250
00:17:19,070 --> 00:17:21,970
Soo Jin broke up with Han Soo.
251
00:17:21,970 --> 00:17:25,760
And I heard she remarried just a year after they divorced.
252
00:17:25,770 --> 00:17:30,270
The reason that Han Soo made his proposal to me, is because he heard the news that she'd remarried
253
00:17:30,270 --> 00:17:34,870
and he made his mind to make money.
254
00:17:34,870 --> 00:17:36,270
I see.
255
00:17:36,270 --> 00:17:42,270
Two days before he died, he was calling Soo Jin's name as he was drinking.
256
00:17:42,270 --> 00:17:46,070
He never said anything about the child so I really had no idea.
257
00:17:47,070 --> 00:17:50,270
I think
258
00:17:50,270 --> 00:17:53,870
Han Soo might not have known about Joong Hee.
259
00:17:53,870 --> 00:17:56,470
I guess it's possible.
260
00:17:56,470 --> 00:17:59,470
If she was pregnant while they were separating,
261
00:17:59,470 --> 00:18:02,470
she might not have known it herself.
262
00:18:02,470 --> 00:18:05,070
Or if she did know, it's possible that she didn't want to say anything.
263
00:18:05,070 --> 00:18:07,270
Right.
264
00:18:07,270 --> 00:18:09,870
Now that I think about it. I think that's what happened.
265
00:18:09,870 --> 00:18:14,070
Otherwise, he would have told me.
266
00:18:14,070 --> 00:18:17,470
You need to be extra careful. Don't get caught.
267
00:18:17,470 --> 00:18:20,170
I will. I'll be careful. Don't worry.
268
00:18:21,270 --> 00:18:23,470
Lay down, I'll turn off the lights.
269
00:19:05,670 --> 00:19:09,470
It's heavy enough that I have to deal with the fact that Kim Yoo Joo is my brother's girlfriend.
270
00:19:11,010 --> 00:19:14,910
Now, Actor Ahn-nim is my father's son?
271
00:19:17,590 --> 00:19:21,870
Aren't you being unfair to me?
272
00:19:28,070 --> 00:19:30,670
I think you're overestimating me!
273
00:19:30,670 --> 00:19:33,570
I am not that strong, you know!
274
00:20:07,270 --> 00:20:09,270
Thirteen...
275
00:20:10,380 --> 00:20:13,390
Someone's gone to the bathroom thirteen times.
276
00:20:14,470 --> 00:20:19,070
Each person uses the bathroom twice.
277
00:20:19,070 --> 00:20:22,070
And one person must have gone an extra time.
278
00:20:37,270 --> 00:20:39,470
I'm taking a dump!
279
00:20:56,270 --> 00:20:57,970
What should I do?
280
00:21:08,070 --> 00:21:10,670
Mi Yeong, you're queuing aren't you?
281
00:21:10,670 --> 00:21:13,470
I have been waiting since earlier. Switch with me.
282
00:21:13,470 --> 00:21:15,070
I'm in hurry too.
283
00:21:15,870 --> 00:21:17,270
I'm telling you, I have been waiting since earlier.
284
00:21:17,270 --> 00:21:21,270
I came here first, but someone was there so I went back to my room for a bit.
285
00:21:21,270 --> 00:21:24,070
I'm really in hurry. Sorry.
286
00:21:25,470 --> 00:21:26,970
Thank you.
287
00:21:30,870 --> 00:21:33,270
You can't go in now. Ahn, you can't handle the odor from my poop.
288
00:21:33,270 --> 00:21:34,870
- Then I'll go in. - No, no, no.
289
00:21:34,870 --> 00:21:37,470
- Wait a minute, hold on. - I...
290
00:21:37,470 --> 00:21:39,370
I said I have to go in.
291
00:21:39,370 --> 00:21:41,770
- What is it? - Hey, move. - Oppa!
292
00:21:43,270 --> 00:21:45,070
O-Oppa!
293
00:21:45,070 --> 00:21:46,070
But it's my turn...
294
00:21:46,070 --> 00:21:48,270
I'm sorry. I'm just in a hurry.
295
00:21:48,270 --> 00:21:50,070
The master bathroom one isn't working.
296
00:21:50,070 --> 00:21:53,770
It's my turn. Ah, I'm really in hurry right now.
297
00:21:56,670 --> 00:21:58,670
Hey, Intern, what should I do?
298
00:21:58,670 --> 00:22:00,470
You can go to Grandmother's house, or
299
00:22:00,470 --> 00:22:04,670
us the public bathroom. I think using Grandmother's house is little...
300
00:22:04,670 --> 00:22:07,670
The public bathroom is on the first floor, right?
301
00:22:07,670 --> 00:22:11,670
Yes. It may be hard for you but I think it's your best option.
302
00:22:12,870 --> 00:22:18,370
Then use this bottle of water.
303
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
Oh, hurry and have a seat.
304
00:22:35,000 --> 00:22:36,520
Yes.
305
00:22:50,400 --> 00:22:52,090
Let's eat!
306
00:22:52,090 --> 00:22:55,270
Thank you for the meal!
307
00:22:55,270 --> 00:22:58,280
Please, eat to your heart's content.
308
00:22:58,280 --> 00:23:02,510
I don't know if it's to your liking. I made devilfish soup to ease your fatigue.
309
00:23:02,510 --> 00:23:04,260
Yes, thank you for the meal.
310
00:23:04,260 --> 00:23:06,350
I cooked some webfoot octopus, too. Try some.
311
00:23:06,350 --> 00:23:08,250
Aiyoo, yes.
312
00:23:10,700 --> 00:23:13,010
How is it?
313
00:23:13,010 --> 00:23:18,940
Perhaps, did you use frozen ones? The meat is a bit dry and the broth tastes a bit thick.
314
00:23:21,010 --> 00:23:23,500
You can tell like a ghost that it was frozen.
315
00:23:23,500 --> 00:23:27,460
- Next time I will serve you a fresh one. - Yes!
316
00:23:35,240 --> 00:23:38,230
That is, I gave it some thought.
317
00:23:38,230 --> 00:23:40,740
How about installing another toilet?
318
00:23:40,740 --> 00:23:43,170
So you want to take care business sitting side by side... yo (adding honorific)?
319
00:23:43,170 --> 00:23:45,160
No, no. That's not what I meant.
320
00:23:45,160 --> 00:23:52,190
For my exclusive use... It's not appropriate while we are eating, but...
321
00:23:52,190 --> 00:23:54,610
I need to use a bidet no matter what.
322
00:23:54,610 --> 00:23:57,530
I told you to just use the shower head.
323
00:23:58,540 --> 00:24:01,300
I wasn't going to say this, but...
324
00:24:04,180 --> 00:24:05,980
I have chronic disease.
325
00:24:05,980 --> 00:24:09,060
- What chronic disease? - What chronic disease?
326
00:24:13,900 --> 00:24:15,540
- Hemorrhoids. - What?
327
00:24:15,540 --> 00:24:18,680
- What? Hemorrhoids? - Hemorrhoids?!
328
00:24:18,680 --> 00:24:21,160
Ah, hemorrhoids!
329
00:24:21,160 --> 00:24:26,410
Is that so? Then you have to install it. Do it.
330
00:24:26,410 --> 00:24:30,610
Yes. Hey, Intern, look into a toilet for me right away.
331
00:24:30,610 --> 00:24:32,340
Yes, I will.
332
00:24:32,340 --> 00:24:37,610
Look. In the standard labor law, 40 hours a week, 8 hours a day,
333
00:24:37,610 --> 00:24:41,050
and only up to 12 hours are allowed if the employee agrees.
334
00:24:41,050 --> 00:24:46,370
Are you paying her overtime wages when you are making her work 24 hours as your manager?
335
00:24:46,370 --> 00:24:49,690
Also, who are you calling Intern?
336
00:24:49,690 --> 00:24:55,490
She has been living in this house for 31 years. It's you who is an intern here.
337
00:24:55,490 --> 00:24:58,480
That's right Mi Yeong, don't worry about it and finish your meal.
338
00:24:58,480 --> 00:25:01,120
Dad will do it.
339
00:25:04,400 --> 00:25:07,770
The soup will get cold, hurry and eat.
340
00:25:07,770 --> 00:25:09,250
Yes.
341
00:25:10,270 --> 00:25:17,350
342
00:25:25,110 --> 00:25:27,720
- I'm going to my friend's house today. - Is that so?
343
00:25:28,930 --> 00:25:32,380
Alright. Make sure to come over on weekends.
344
00:25:39,720 --> 00:25:42,320
Do they want to rip me out?
345
00:25:42,320 --> 00:25:43,980
Laser beams are coming out of their eyes.
346
00:25:43,980 --> 00:25:48,810
I mean, is wanting to put in another toilet such an unpardonable sin?
347
00:25:48,810 --> 00:25:54,480
Wow. If I had asked about building another bathroom, I would have been beaten to death.
348
00:25:54,480 --> 00:25:57,350
They totally don't like me.
349
00:25:57,350 --> 00:26:00,420
Why? Why? Why would they not like me?
350
00:26:01,970 --> 00:26:04,480
I'll just have to ask the intern about it.
351
00:26:07,610 --> 00:26:10,030
Oh, it's cold.
352
00:26:11,690 --> 00:26:15,610
- Sunbae. Sunbae. - Hm?
353
00:26:17,440 --> 00:26:19,130
Oh Yeon Ji, what time is it?
354
00:26:19,130 --> 00:26:22,710
Wake up. it's already 7 am.
355
00:26:22,710 --> 00:26:25,400
Oh, time flew fast.
356
00:26:28,210 --> 00:26:30,990
Sunbae, these days you haven't been home much
357
00:26:30,990 --> 00:26:36,280
and you aren't going on dates it seems. Looks like you're an outcast.
358
00:26:36,280 --> 00:26:37,810
You broke up with Unni, didn't you?
359
00:26:37,810 --> 00:26:41,340
No. Our relationship is great.
360
00:26:44,110 --> 00:26:45,750
Well, it's fine.
361
00:26:45,750 --> 00:26:51,700
I'm still young, youthful, and pretty so I can wait.
362
00:26:52,690 --> 00:26:57,370
That'r right Yeon Ji, you are young, youthful and pretty.
363
00:26:57,370 --> 00:27:01,900
So, you should meet a young, youthful and handsome guy.
364
00:27:01,900 --> 00:27:06,290
And while you go and meet him, buy me coffee.
365
00:27:08,500 --> 00:27:10,490
Aish.
366
00:27:16,410 --> 00:27:19,280
Walnut ♡ I'm sleeping in our hideout today. Let's have lunch in a bit.
367
00:27:19,280 --> 00:27:22,800
- I will be close by. - Oh yeah!
368
00:27:22,800 --> 00:27:25,750
Ouch! It's broken.
369
00:27:28,160 --> 00:27:30,380
This is the meal you've ordered.
370
00:27:30,380 --> 00:27:32,230
Thank you.
371
00:27:33,850 --> 00:27:35,540
Ta-da!
372
00:27:38,820 --> 00:27:42,490
If you didn't come in today, I was going to come crashing into your neighborhood.
373
00:27:42,490 --> 00:27:44,790
Should I have done that then? Have you been well?
374
00:27:44,790 --> 00:27:50,140
No, of course I haven't been doing well. My Walnut wasn't next to me.
375
00:27:50,140 --> 00:27:55,440
But, is there something wrong? Your face doesn't look well.
376
00:28:01,060 --> 00:28:06,580
I will say something to you now and you are not allowed to have any sort of reaction.
377
00:28:06,580 --> 00:28:12,900
Surprised, confusion, nonsensical, or shock—not any sort of reaction.
378
00:28:14,290 --> 00:28:15,850
Alright.
379
00:28:18,960 --> 00:28:23,770
- My dad... has a son. - Okay.
380
00:28:23,770 --> 00:28:26,690
He was born before my father married my mom.
381
00:28:26,690 --> 00:28:29,270
Dad didn't know.
382
00:28:29,270 --> 00:28:36,320
That son wanted to live with us so he moved into our place yesterday.
383
00:28:38,190 --> 00:28:41,070
- But... - There is more?
384
00:28:41,070 --> 00:28:48,380
That son is a celebrity. Ahn Joong Hee.
385
00:28:52,110 --> 00:28:55,390
- I told you not to have any reaction. - Oh...
386
00:28:56,670 --> 00:28:58,510
Oh.. um...
387
00:29:04,340 --> 00:29:06,340
Give it to me I will do it for you.
388
00:29:07,370 --> 00:29:12,960
Hey, I'm your Nutcracker after all.
389
00:29:13,670 --> 00:29:15,820
Eat it while it's still warm.
390
00:29:15,820 --> 00:29:19,170
You must be really upset, Byeon Hye Yeong. So that's why your face looks worn out.
391
00:29:19,170 --> 00:29:24,110
I'm okay now. Well, better than when I was when I first knew about it.
392
00:29:24,110 --> 00:29:26,710
But, now that it's a reality,
393
00:29:26,710 --> 00:29:29,940
I may not be totally relaxed but I am at ease to some extent.
394
00:29:29,940 --> 00:29:33,100
At least his identity is clear.
395
00:29:33,100 --> 00:29:36,040
- Sunbae, you too eat. - Yes.
396
00:29:36,040 --> 00:29:42,210
So, you're saying he's Ahn Joong Hee from that IDOL-street boy band from before and now is an actor?
397
00:29:42,210 --> 00:29:43,800
Yes.
398
00:29:44,780 --> 00:29:48,620
Do you know anything about him, Sunbae?
399
00:29:48,620 --> 00:29:52,010
- Or any rumors you've heard. - No, nothing.
400
00:29:52,010 --> 00:29:54,640
I have never heard any rumors about him.
401
00:29:56,100 --> 00:30:02,330
But, actually the "making of" that I'm shooting these days is his drama.
402
00:30:04,350 --> 00:30:08,380
- What?! - I'm sorry, but now you know why I was so surprised.
403
00:30:08,380 --> 00:30:10,450
The world is really small, isn't it?
404
00:30:10,450 --> 00:30:12,320
It's even smaller!
405
00:30:13,220 --> 00:30:16,860
Ahn Joong Hee's manager is my younger sister!
406
00:30:16,860 --> 00:30:18,730
What?!
407
00:30:26,450 --> 00:30:29,020
- The phone number you are calling is not available... - Huh?!
408
00:30:29,020 --> 00:30:31,650
Why isn't she answering her phone?
409
00:30:31,650 --> 00:30:33,780
Could it be that she's in a meeting?
410
00:30:33,780 --> 00:30:37,650
I will be in the practice room No. 4. If you see this message come immediately.
411
00:30:46,320 --> 00:30:52,530
Go, gyo, goo, gyoo, geu, gi.
412
00:30:52,530 --> 00:30:56,630
Na, nya, nuh, nyuh,...
413
00:31:01,150 --> 00:31:03,080
I will be in the practice room No. 4. If you see this message come immediately.
414
00:31:03,080 --> 00:31:06,910
What's going on with this girl? Why isn't she contacting me?
415
00:31:08,500 --> 00:31:11,110
She didn't even read the message.
416
00:31:16,790 --> 00:31:18,540
- The phone number you are calling is not available... -Ah, why isn't she answering?!
417
00:31:18,540 --> 00:31:20,590
Please leave your message after the beep.
418
00:31:20,590 --> 00:31:24,130
Where are you? You have to talk with me.
419
00:31:24,130 --> 00:31:27,170
Hey, why aren't you reading your kakaotalk?
420
00:31:28,240 --> 00:31:31,350
What kind of manager wouldn't answer the actor she's in charge of?
421
00:31:34,990 --> 00:31:37,240
You're not reading this on purpose, right?
422
00:31:44,160 --> 00:31:46,650
Look at her, she's not reading.
423
00:31:46,650 --> 00:31:50,740
Fine.
424
00:31:52,680 --> 00:31:55,460
The gifts have been well transmitted.
425
00:32:01,170 --> 00:32:03,360
Oh, she read it. She read it!
426
00:32:06,310 --> 00:32:08,260
What the... Why isn't she replying?
427
00:32:08,970 --> 00:32:11,140
Did she read and ignore?
428
00:32:17,320 --> 00:32:19,780
I'm quite busy now...
429
00:32:24,310 --> 00:32:28,210
I don't really want to talk right now...
430
00:32:31,150 --> 00:32:35,220
I don't know what should I do now.
431
00:32:38,720 --> 00:32:40,660
- Intern. Dear! - Yes.
432
00:32:40,660 --> 00:32:44,310
Go down to the entrance right now. A delivery service is coming in five minutes, so bring it up.
433
00:32:44,310 --> 00:32:46,370
Yes.Understood.
434
00:33:11,670 --> 00:33:13,450
I'm sorry. You were waiting long, weren't you?
435
00:33:13,450 --> 00:33:16,720
Not at all. Did it cause you trouble to come out?
436
00:33:16,720 --> 00:33:20,270
Not at all, I am using a half day paid time.
437
00:33:20,270 --> 00:33:23,180
It's still cold out.
438
00:33:23,180 --> 00:33:25,680
Why is the eldest here?
439
00:33:25,680 --> 00:33:29,650
That isn't the intern in front of him. Who is it?
440
00:33:31,890 --> 00:33:34,990
That's right. She said she was at our company, right?
441
00:33:34,990 --> 00:33:38,880
There was this girl who was really terrible to me.
442
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
That girl and my brother are getting married.
443
00:33:41,960 --> 00:33:46,680
It's hard enough seeing her at work,
444
00:33:46,680 --> 00:33:49,620
but she's getting married to my brother.
445
00:33:54,920 --> 00:33:57,900
You look so cool.
446
00:33:57,900 --> 00:34:02,040
Wow. It's Team Manager Kim, isn't it?
447
00:34:03,070 --> 00:34:06,500
So it was Team Manager Kim Yoo Joo?
448
00:34:06,500 --> 00:34:08,380
Ah, ah, this is scary.
449
00:34:08,380 --> 00:34:11,040
- Here you go. - Give me more.
450
00:34:11,040 --> 00:34:13,600
- Here. - Let's go!
451
00:34:18,130 --> 00:34:20,230
Oppa!
452
00:34:20,230 --> 00:34:21,860
Fatty!
453
00:34:22,550 --> 00:34:25,820
- What brings you here? - I was going to call you anyway.
454
00:34:25,820 --> 00:34:28,410
I'm going to look at houses with Yoo Joo today.
455
00:34:28,410 --> 00:34:32,210
We're going after lunch. If you haven't eaten yet, let's eat together.
456
00:34:32,210 --> 00:34:34,970
No, I'm fine. See you at home.
457
00:34:34,970 --> 00:34:41,090
Miss Mi Yeong, it's lunchtime. Let's eat together.
458
00:34:41,090 --> 00:34:42,920
"Miss Mi Yeong?"
459
00:34:45,130 --> 00:34:49,300
Why are you calling me Miss Mi Yeong? We were in the same class.
460
00:34:50,790 --> 00:34:54,930
Same class? You were both classmates?
461
00:34:56,000 --> 00:35:01,000
Yes... We came to find out we went to the same school,
462
00:35:01,000 --> 00:35:03,290
although I don't remember very well.
463
00:35:03,290 --> 00:35:07,180
Mi Yeong did lose a lot of weight.
464
00:35:11,540 --> 00:35:14,900
I'll get going, Oppa. I have to take this back.
465
00:35:15,800 --> 00:35:18,790
Oh, okay. See you at home!
466
00:35:20,680 --> 00:35:23,960
Wow, we must really be destined for each other.
467
00:35:23,960 --> 00:35:27,160
Mi Yeong and you were in the same class?
468
00:35:28,010 --> 00:35:31,430
Joon Yeong, do you want to wait for me at the realtor's office?
469
00:35:31,430 --> 00:35:34,350
I just remembered something I forgot to do.
470
00:35:34,350 --> 00:35:35,950
Okay.
471
00:35:39,550 --> 00:35:41,920
Hey, Byeon Mi Yeong!
472
00:35:46,100 --> 00:35:51,360
How can you say something like that so suddenly to your brother? He'll be shocked.
473
00:35:51,360 --> 00:35:54,380
Are you sure you're not the one who was shocked?
474
00:35:54,380 --> 00:35:57,680
I'm busy now. Let's talk later.
475
00:35:57,680 --> 00:36:02,890
You. Are you doing this because I didn't apologize?
476
00:36:06,030 --> 00:36:10,990
Do you really insist on getting an apology for something that's in the past?
477
00:36:14,270 --> 00:36:18,060
Fine. I'm sorry. Satisfied?
478
00:36:20,900 --> 00:36:24,820
You were like that in high school, and you are still like you are pouting.
479
00:36:24,820 --> 00:36:30,080
In any case, I clearly apologized. I'm going because he's waiting.
480
00:36:30,080 --> 00:36:34,650
You call this an apology? With that manner and attitude?
481
00:36:38,770 --> 00:36:42,860
You still don't have a clue what you did wrong, do you?
482
00:36:45,800 --> 00:36:49,820
Then what more do you want? I apologized because you told me to!
483
00:36:49,820 --> 00:36:51,760
Do you really want me to get on my knees?
484
00:36:51,760 --> 00:36:55,360
Yeah. Kneel.
485
00:36:55,360 --> 00:36:57,410
Are you crazy?
486
00:36:57,410 --> 00:37:02,240
Why should I kneel to you? Do you think you didn't do anything wrong?
487
00:37:02,240 --> 00:37:05,340
I'm still a joke to you, aren't I?
488
00:37:05,340 --> 00:37:09,710
I'm sure I told you before. I'm not the same Byeon Mi Yeong as before.
489
00:37:10,960 --> 00:37:13,740
Think about it carefully—what you did wrong.
490
00:37:13,740 --> 00:37:17,060
And then after that, come back and apologize properly
491
00:37:17,060 --> 00:37:20,960
if you really love my brother.
492
00:37:20,960 --> 00:37:25,890
This is the most I can give in to you. And this is your last chance.
493
00:37:31,110 --> 00:37:34,570
You really do have a victim mentality.
494
00:37:34,570 --> 00:37:38,580
Do what you want. I clearly apologized.
495
00:37:50,620 --> 00:37:52,690
Yes, Team Manager.
496
00:37:52,690 --> 00:37:56,350
Yes, I'm on my way.
497
00:37:59,280 --> 00:38:06,290
498
00:38:08,640 --> 00:38:10,310
No.
499
00:38:20,970 --> 00:38:22,830
Go on inside.
500
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
Careful here.
501
00:38:39,770 --> 00:38:41,780
Put these inside shoes on.
502
00:38:46,040 --> 00:38:48,120
This is the place.
503
00:38:49,330 --> 00:38:52,330
It should be clean.
504
00:39:02,400 --> 00:39:05,530
We must not have been in touch with reality.
505
00:39:05,530 --> 00:39:09,000
I shouldn't have trusted what the interns were saying.
506
00:39:09,000 --> 00:39:12,580
It really is hard to find a decent home.
507
00:39:12,580 --> 00:39:16,800
That's so true. And we can't get any more in loans.
508
00:39:19,530 --> 00:39:22,490
So... Yoo Joo,
509
00:39:23,570 --> 00:39:27,960
this is just in case. It's really just in case.
510
00:39:29,470 --> 00:39:33,050
What about living at our house for the time being?
511
00:39:33,050 --> 00:39:37,820
Actually I can't bring myself to ask my parents to get a loan.
512
00:39:37,820 --> 00:39:43,730
And even if I got a loan, it would be hard to get a decent house with that amount anyway.
513
00:39:44,940 --> 00:39:50,290
Truthfully, I can't say that thought never crossed my mind either.
514
00:39:50,290 --> 00:39:52,220
Really?
515
00:39:52,220 --> 00:39:55,130
I couldn't bring it up because I thought you wouldn't like it.
516
00:39:55,130 --> 00:40:00,880
But, wouldn't your family not like it?
517
00:40:00,880 --> 00:40:02,960
My family? Why?
518
00:40:02,960 --> 00:40:05,650
I think my parents would especially like it.
519
00:40:07,610 --> 00:40:10,960
Then, discuss it with your parents and family for now.
520
00:40:10,960 --> 00:40:13,590
I'll go along with their decision.
521
00:40:13,590 --> 00:40:16,060
Really? I'll go ask them today.
522
00:40:16,060 --> 00:40:17,780
Eat up.
523
00:40:26,670 --> 00:40:30,360
Why? Is there something else?
524
00:40:31,500 --> 00:40:33,260
Yoo Joo,
525
00:40:34,520 --> 00:40:38,970
there's something that will shock you.
526
00:40:38,970 --> 00:40:40,880
What is it?
527
00:40:42,740 --> 00:40:47,580
Yoo Joo, there's an older brother-in-law to you.
528
00:40:49,660 --> 00:40:53,010
Management Team 1
529
00:41:03,280 --> 00:41:05,830
You're not answering again?
530
00:41:12,330 --> 00:41:14,910
Oh, you're here? What about dinner?
531
00:41:14,910 --> 00:41:17,890
I ate. By chance, Inter—
532
00:41:17,890 --> 00:41:19,750
Did the #3 come home from work?
533
00:41:19,750 --> 00:41:24,310
Oh, she did, but she went to her grandmother's house.
534
00:41:24,310 --> 00:41:26,680
She's sleeping there today.
535
00:41:27,810 --> 00:41:31,500
- Why? - It's nothing big.
536
00:41:33,570 --> 00:41:38,160
Oh, I'm tired. It must have taken a lot out of me at home.
537
00:41:38,160 --> 00:41:41,880
I feel like it's been so long.
538
00:41:41,880 --> 00:41:44,180
It's so good to be here after what seems like so long.
539
00:41:44,180 --> 00:41:47,150
Oh, then go to sleep. Wash up first.
540
00:41:47,150 --> 00:41:53,130
I really should but I'm so tired I can't move. After just a little bit...
541
00:42:03,440 --> 00:42:07,470
Lie down this way. I'll remove your makeup for you.
542
00:42:07,470 --> 00:42:09,160
Really?
543
00:42:10,890 --> 00:42:13,490
Ta-da! My goodness.
544
00:42:14,350 --> 00:42:18,380
Now, then. First the makeup remover.
545
00:42:18,380 --> 00:42:20,410
That's right.
546
00:42:24,350 --> 00:42:27,820
- They're mine. - I'm sorry, they're yours. Now.
547
00:42:29,810 --> 00:42:31,710
Soaking mode.
548
00:42:35,770 --> 00:42:38,800
Stay still, it won't come off.
549
00:42:38,800 --> 00:42:40,480
When did you learn to do this?
550
00:42:40,480 --> 00:42:42,900
I carefully watched you doing it.
551
00:42:43,740 --> 00:42:46,040
Now...
552
00:42:46,040 --> 00:42:50,380
I'm steaming a towel for you. I'll get it and wipe you off. Hold on.
553
00:42:50,380 --> 00:42:52,490
Get up for a sec.
554
00:42:52,490 --> 00:42:55,530
Hold on.
555
00:42:55,530 --> 00:42:57,730
What is that over there?
556
00:42:59,950 --> 00:43:04,570
You'll be in trouble. If you make fun of me for how I looked that day.
557
00:43:04,570 --> 00:43:07,010
You should look in the mirror.
558
00:43:15,240 --> 00:43:18,190
Hot, hot, hot.
559
00:43:18,190 --> 00:43:21,580
Look here.
560
00:43:25,380 --> 00:43:28,680
Just a minute. Don't smile.
561
00:43:35,790 --> 00:43:37,310
Ah, yeah.
562
00:43:43,800 --> 00:43:47,140
If you don't want to listen to me, then leave my house.
563
00:43:48,440 --> 00:43:53,030
You thought I'd bend over and come in if you came out like that, didn't you?
564
00:43:53,030 --> 00:43:55,380
You think I can't leave?
565
00:43:55,380 --> 00:44:00,760
What's the point of living decades together? You still don't know me.
566
00:44:06,670 --> 00:44:09,170
It's a terminated card.
567
00:44:10,070 --> 00:44:12,070
Terminated card?
568
00:44:12,070 --> 00:44:14,270
That can't be true.
569
00:44:14,270 --> 00:44:17,370
Please try it one more time.
570
00:44:23,670 --> 00:44:25,970
It has been terminated.
571
00:44:27,670 --> 00:44:30,470
That woman, seriously!
572
00:44:33,870 --> 00:44:35,970
This one too.
573
00:44:40,070 --> 00:44:44,470
Customer, I'm sorry but would you please move to the side for a bit?
574
00:44:44,480 --> 00:44:47,930
There are people who are waiting in line behind you.
575
00:44:49,070 --> 00:44:50,670
Okay.
576
00:45:26,070 --> 00:45:31,970
If I didn't come back to the house, shouldn't she at least call to check up on me?
577
00:45:36,870 --> 00:45:42,670
Fine. You don't want to act like a decent human, isn't that right?
578
00:45:42,670 --> 00:45:44,370
Fine.
579
00:46:18,570 --> 00:46:24,470
Wait, I have to feed Chico. He must have been starving all night long.
580
00:46:24,470 --> 00:46:27,770
This is no time to be using this.
581
00:46:35,470 --> 00:46:38,870
This man, really! He didn't even come back.
582
00:46:49,470 --> 00:46:54,070
Chico! It's time to eat.
583
00:46:54,070 --> 00:46:56,270
Chico.
584
00:47:20,870 --> 00:47:25,670
Sunbae, it's time to wake up.
585
00:47:25,670 --> 00:47:28,070
Aigoo. What time is it, Yeon Ji?
586
00:47:38,470 --> 00:47:41,070
What did you just say, Sunbae?
587
00:47:41,070 --> 00:47:42,570
Yeon Ji?
588
00:47:45,070 --> 00:47:48,670
- I'm sorry. I'm sorry. I must have lost my mind. I'm a crazy jerk. - Yes.
589
00:47:50,270 --> 00:47:53,470
Sunbae, you are a crazy jerk.
590
00:47:53,470 --> 00:47:56,270
Live well, you crazy jerk.
591
00:47:58,070 --> 00:48:03,370
Hye Yeong! Hye Yeong! Hye Yeong, Hye Yeong! I'm really sorry. This really came out subconsciously.
592
00:48:04,470 --> 00:48:08,070
Subconsciously? If you are half asleep why would you call out her name? Huh?
593
00:48:08,070 --> 00:48:10,470
Did she even conquer your subconscious now?!
594
00:48:10,470 --> 00:48:13,070
No, what nonsense are you talking about?
595
00:48:13,070 --> 00:48:17,070
Byeon Hye Yeong conquered all my conscious and subconscious thoughts, of course.
596
00:48:17,070 --> 00:48:20,270
This is really just a mistake. It has no meaning.
597
00:48:20,270 --> 00:48:26,270
It's just that we've been spending every night together and wake up together, so it became a habit.
598
00:48:27,070 --> 00:48:29,470
Just like habit?
599
00:48:29,470 --> 00:48:32,870
No, no. I'm sorry. I did wrong. I'm completely at fault here.
600
00:48:32,870 --> 00:48:35,470
This is not something that I can excuse myself for, Yeon Ji— Oh my gosh.
601
00:48:36,370 --> 00:48:39,070
Excuse yourself, Yeon Ji?
602
00:48:39,070 --> 00:48:40,870
No, that is...
603
00:48:56,470 --> 00:48:59,670
Hye Yeong, give me the script.
604
00:48:59,670 --> 00:49:02,270
Hye Yeong, I'm telling you to hand me the script.
605
00:49:03,870 --> 00:49:06,670
Sunbae, did you just call me Hye Yeong?
606
00:49:06,670 --> 00:49:11,070
Oh, did I do that? I didn't realize it.
607
00:49:11,070 --> 00:49:15,470
I think Hye Yeong must have conquered my subconscious.
608
00:49:16,670 --> 00:49:18,770
You're really being too much.
609
00:49:19,670 --> 00:49:21,870
Hyung, you really went far.
610
00:49:21,870 --> 00:49:24,270
Writer Im, Writer Im!
611
00:49:32,070 --> 00:49:36,970
- Are you satisfied now? - Yes, I am.
612
00:49:51,070 --> 00:49:53,870
This has a very high deposit.
613
00:49:56,080 --> 00:49:59,050
And this one, I can't handle the monthly rent.
614
00:50:00,670 --> 00:50:03,170
Do I have to look into a student dorm?
615
00:51:34,270 --> 00:51:36,570
She even has that side to her.
616
00:51:38,270 --> 00:51:41,170
She cried and made such a fuss but it seems she's fine now.
617
00:52:06,670 --> 00:52:08,870
Oh gosh! You startled me!
618
00:52:08,870 --> 00:52:11,070
Which side is prettier?
619
00:52:11,070 --> 00:52:13,870
What is this weird look?
620
00:52:13,870 --> 00:52:18,870
I have blind date today. I'm trying to get myself a boyfriend for real this time.
621
00:52:18,870 --> 00:52:22,470
I want to start dating before spring is over.
622
00:52:22,470 --> 00:52:26,670
So, how do you think I look?
623
00:52:26,670 --> 00:52:31,870
I like this side, but guys hate smokey eyes.
624
00:52:31,870 --> 00:52:34,970
Take a look, which side is prettier?
625
00:52:36,470 --> 00:52:38,270
Is it smelly?
626
00:52:40,470 --> 00:52:42,660
Should I have had washed my hair?
627
00:52:43,470 --> 00:52:45,770
Hey, is it really smelly?
628
00:52:47,270 --> 00:52:49,570
I must really smell.
629
00:52:52,070 --> 00:52:54,970
It seems my bangs are a bit cakey, too...
630
00:53:09,670 --> 00:53:12,270
Why do I have to do this?
631
00:53:12,270 --> 00:53:14,870
We are friends. Friends should help each other.
632
00:53:14,870 --> 00:53:17,270
I have never said that I want to be friends.
633
00:53:18,670 --> 00:53:21,270
Can't I let go of this?
634
00:53:21,270 --> 00:53:24,570
Well, if you want to lose the only place you have to sleep at, then let go.
635
00:53:26,670 --> 00:53:28,270
How long do I have to do this?
636
00:53:28,270 --> 00:53:31,170
I'm almost done. Wait a second.
637
00:53:45,270 --> 00:53:47,870
- I'm leaving first. - Wait, wait, wait.
638
00:53:47,870 --> 00:53:50,070
You have a hairdryer in your place right?
639
00:54:06,670 --> 00:54:09,470
When your hair is long, it's really hard to wash it every day.
640
00:54:09,470 --> 00:54:13,270
That's why we just wash the bangs and spray perfume on the rest. You didn't know, right?
641
00:54:13,270 --> 00:54:15,270
This a secret that only women know about.
642
00:54:15,270 --> 00:54:17,670
It's not something I'd like to know.
643
00:54:17,670 --> 00:54:20,570
Oh right. Tell me which eye makeup, hurry.
644
00:54:21,300 --> 00:54:24,350
The right one or the left one?
645
00:54:25,270 --> 00:54:28,270
It's hard to choose, isn't it? Shall I show you again?
646
00:54:29,070 --> 00:54:30,670
Left one.
647
00:54:30,670 --> 00:54:32,870
I knew it.
648
00:54:33,870 --> 00:54:36,570
A guy would know men's taste better.
649
00:54:40,070 --> 00:54:43,660
♫ I love you, I love you, I love you ♫
650
00:54:43,670 --> 00:54:47,470
♫ I love you, I love you, I love you ♫
651
00:54:47,470 --> 00:54:52,870
♫ I love you, I love you, I love you so much ♫
652
00:54:53,870 --> 00:54:56,870
What is it? Tell us.
653
00:54:56,870 --> 00:54:58,670
Yes, Dad.
654
00:54:58,670 --> 00:55:02,170
I went to look for a place with Yoo Joo yesterday.
655
00:55:03,270 --> 00:55:06,270
It seems we had no idea about the reality of the situation.
656
00:55:06,270 --> 00:55:09,870
It's very hard to find a place with the budget we've expected.
657
00:55:09,870 --> 00:55:14,670
And the places we can afford were really awful. That's how it was.
658
00:55:14,670 --> 00:55:21,670
So, how about if we live here, just for a little while, after we get married?
659
00:55:21,670 --> 00:55:25,670
You want to live here?
660
00:55:25,670 --> 00:55:27,470
What did Yoo Joo say?
661
00:55:27,470 --> 00:55:32,270
Yoo Joo said that if you guys accepted, she does want to come and live here.
662
00:55:32,270 --> 00:55:34,070
Is that so?
663
00:55:34,070 --> 00:55:38,270
It was too much of me to ask you to take a loan.
664
00:55:38,270 --> 00:55:40,470
If we live here we don't have to.
665
00:55:40,470 --> 00:55:43,870
If you just approve it, we would like to do so.
666
00:55:43,870 --> 00:55:48,470
Then, we don't have to worry about the loan.
667
00:55:48,470 --> 00:55:52,870
- Alright. I understood. I will discuss it with your mom. - Yes.
668
00:55:53,320 --> 00:55:55,580
What do you think?
669
00:55:56,290 --> 00:56:00,120
Your thoughts are more important than mine.
670
00:56:00,120 --> 00:56:04,250
If the kids come live here, it would be more work for you.
671
00:56:04,250 --> 00:56:06,320
It would be work I guess.
672
00:56:06,320 --> 00:56:10,270
The baby will be born soon and I'd have to watch the baby.
673
00:56:10,870 --> 00:56:13,140
I suppose so.
674
00:56:13,140 --> 00:56:15,890
But still, I think there are more pros to it.
675
00:56:15,890 --> 00:56:20,400
We wouldn't have to get a loan for now, we'd be living with the kids,
676
00:56:20,400 --> 00:56:24,770
and we'd be saving on rent, so it would help us save up.
677
00:56:24,770 --> 00:56:29,420
Even if they both earn money, they'd be spending more than they earn
678
00:56:29,420 --> 00:56:31,430
paying rent and raising a baby.
679
00:56:31,430 --> 00:56:33,750
But still, think about it carefully.
680
00:56:33,750 --> 00:56:36,940
With Joong Hee living here, and a daughter-in-law on top of that,
681
00:56:36,940 --> 00:56:39,830
it will be tough on you.
682
00:56:39,830 --> 00:56:41,300
Are you against it?
683
00:56:41,300 --> 00:56:45,430
No. I'd be happy living with them. It would be nice, but—
684
00:56:45,430 --> 00:56:50,240
Then let's do that. I'm living with someone else's son, why couldn't I live with my own son?
685
00:56:50,240 --> 00:56:55,280
We are not able to give him a $100 or $200 grand for the deposit for him to get a place of his own, but we are able to do this.
686
00:56:55,280 --> 00:56:59,480
Let's do that. Because Joon Yeong has so little,
687
00:56:59,480 --> 00:57:02,510
I want to help him out, at least a little.
688
00:57:03,970 --> 00:57:06,990
No need to call me a fool for my kid.
689
00:57:06,990 --> 00:57:08,930
Someone's a bigger one.
690
00:57:08,930 --> 00:57:12,310
What am I to do? They want to move in here.
691
00:57:20,470 --> 00:57:22,580
Joong Hee, what brings you to the office?
692
00:57:22,580 --> 00:57:24,950
Is Intern here? Where is her desk?
693
00:57:24,950 --> 00:57:27,360
Oh, it's at the end. But, she's not here now?
694
00:57:27,360 --> 00:57:30,020
- At the end? - Where did she go?
695
00:57:34,540 --> 00:57:37,330
What kind of manager leaves her phone behind?
696
00:57:39,820 --> 00:57:42,270
Tell her to contact me when she gets back.
697
00:57:42,270 --> 00:57:46,300
Oh, okay. She was here until just now.
698
00:58:00,820 --> 00:58:03,430
Tell her that I took her phone and to come get it from me.
699
00:58:03,430 --> 00:58:05,390
Oh, okay.
700
00:58:06,310 --> 00:58:08,250
Where did she go?
701
00:58:26,270 --> 00:58:31,540
My cellphone. Why would he take that?
702
00:58:34,060 --> 00:58:36,560
Should I just go home?
703
00:58:39,350 --> 00:58:43,520
No. Avoiding it won't solve anything.
704
00:58:58,800 --> 00:59:00,790
Please give me my cellphone.
705
00:59:00,790 --> 00:59:05,370
Is that all you have to say after ignoring me for two days?
706
00:59:05,900 --> 00:59:08,490
You took my cellphone,
707
00:59:08,490 --> 00:59:10,360
so I couldn't be contacted by you.
708
00:59:10,360 --> 00:59:15,130
Look at you. You ignored my calls and text since yesterday.
709
00:59:15,130 --> 00:59:19,390
- I was busy. - The artist is here, why would the manager be busy?
710
00:59:20,010 --> 00:59:22,180
I'll inform you of tomorrow's schedule.
711
00:59:22,180 --> 00:59:26,500
You have a schedule for O My Boss's production and costume meeting and the fitting this afternoon.
712
00:59:26,500 --> 00:59:30,060
I scheduled a practice room straight after your fitting,
713
00:59:30,060 --> 00:59:32,710
so you can keep using it.
714
00:59:34,290 --> 00:59:38,490
What's wrong with you? You're not looking at me.
715
00:59:40,110 --> 00:59:43,280
- I'm not. - What do you mean you're not?
716
00:59:43,280 --> 00:59:46,290
Look! You're avoiding my gaze right now.
717
00:59:47,870 --> 00:59:49,670
What's wrong?
718
00:59:53,450 --> 00:59:58,340
I wanted to ask both you and your family since yesterday.
719
00:59:58,340 --> 01:00:00,640
Why is your family like that towards me?
720
01:00:00,640 --> 01:00:04,220
Grandma seems to have really hard feelings for me.
721
01:00:04,220 --> 01:00:07,340
Number 1, 2 and 4 look like they'll gobble me up with their stares.
722
01:00:07,340 --> 01:00:10,960
What did I do so wrong? Why do they dislike me so much?
723
01:00:12,300 --> 01:00:17,010
No matter how I think about it, I didn't do anything wrong. I can't understand it.
724
01:00:18,250 --> 01:00:21,070
Why can't you understand it?
725
01:00:22,990 --> 01:00:26,340
From my siblings perspective, of course, they're not thrilled.
726
01:00:26,340 --> 01:00:29,160
Our father brings in another son from outside,
727
01:00:29,160 --> 01:00:31,300
of course we can't be happy.
728
01:00:32,060 --> 01:00:33,560
That-that's true. But—
729
01:00:33,560 --> 01:00:38,630
And our grandmother's son-in-law suddenly brings in a grown son,
730
01:00:38,630 --> 01:00:42,850
born to another woman. How could she look fondly on that grandchild?
731
01:00:44,370 --> 01:00:46,560
It's not that I don't know that.
732
01:00:46,560 --> 01:00:49,630
But because you all agreed to accept me happily...
733
01:00:49,630 --> 01:00:52,500
That wasn't the case? Accepting me happily because I'm a celebrity?
734
01:00:52,500 --> 01:00:55,260
We've never felt that way.
735
01:00:55,260 --> 01:00:59,880
Our family had no clue, until you crossed our threshold,
736
01:00:59,880 --> 01:01:02,540
what our father's son did for a living.
737
01:01:02,540 --> 01:01:05,640
Our dad didn't tell us.
738
01:01:05,640 --> 01:01:10,550
- He didn't? - He definitely said they were all for it.
739
01:01:14,640 --> 01:01:17,010
Okay. You can go.
740
01:01:30,300 --> 01:01:33,030
Is that why she avoided me?
741
01:01:33,030 --> 01:01:35,610
Then just tell me you don't like it.
742
01:01:35,610 --> 01:01:38,700
It's not like I begged to move in.
743
01:01:38,700 --> 01:01:40,970
I didn't move in because I wanted to.
744
01:01:40,970 --> 01:01:44,020
I had no choice but to move in because of the drama.
745
01:01:49,070 --> 01:01:51,160
Hey, Judo.
746
01:01:58,330 --> 01:02:00,600
Is that why you avoided me?
747
01:02:01,800 --> 01:02:06,230
You know that's ridiculous, don't you? Work is work, and personal is personal.
748
01:02:07,850 --> 01:02:11,800
The drama starts filming next week. Get ready properly, got it?
749
01:02:12,990 --> 01:02:14,610
Yes.
750
01:02:37,030 --> 01:02:39,920
Was I too harsh?
751
01:02:39,920 --> 01:02:42,290
Did I do something wrong?
752
01:02:42,290 --> 01:02:44,800
He said they wanted me to move in.
753
01:02:46,080 --> 01:02:48,500
Is he only their father?
754
01:02:54,180 --> 01:02:56,400
I'm back.
755
01:02:56,400 --> 01:02:59,590
Oh, come in, Mi Yeong. We were about to eat.
756
01:02:59,590 --> 01:03:01,670
Go wash your hands.
757
01:03:03,940 --> 01:03:06,790
Oh, Mi Yeong, sit down. Quickly.
758
01:03:10,500 --> 01:03:14,250
- Hot. - Careful, careful.
759
01:03:15,270 --> 01:03:16,740
Aiyoo. oh gosh!
760
01:03:16,740 --> 01:03:18,550
Let's eat.
761
01:03:18,550 --> 01:03:20,920
Thank you for the food!
762
01:03:20,920 --> 01:03:24,390
With Hye Yeong missing, it felt empty. But after Joong Hee came in,
763
01:03:24,390 --> 01:03:25,930
it's full again.
764
01:03:25,930 --> 01:03:28,020
Soon, it will get fuller with someone else.
765
01:03:28,020 --> 01:03:29,940
What are you saying?
766
01:03:32,360 --> 01:03:35,930
Yesterday, I discussed it with your mom and decided.
767
01:03:35,930 --> 01:03:41,250
When they get married, Joon Yeong and his wife will come live here.
768
01:03:43,430 --> 01:03:45,930
Why? Mom, did you tell them to move in here?
769
01:03:45,930 --> 01:03:48,670
No. Yoo Joo said she wanted to.
770
01:03:48,670 --> 01:03:51,840
Really? She actually volunteered to move in to her in-laws on her own will?
771
01:03:51,840 --> 01:03:54,680
The eldest son is just doing his responsibility.
772
01:03:54,680 --> 01:03:59,330
I... I'm against it.
773
01:04:01,560 --> 01:04:05,400
I'm totally opposed to Oppa coming in here!
774
01:04:06,540 --> 01:04:09,690
- Fatty. - I'm against it too.
775
01:04:46,350 --> 01:04:50,430
What is this? It's a file I don't know about.
776
01:04:51,930 --> 01:04:56,820
Kim Yoo Joo, you haven't contacted me or apologized.
777
01:04:56,820 --> 01:05:00,660
So you just want to ignore the whole thing and marry my Oppa, don't you?
778
01:05:02,070 --> 01:05:06,970
What is this? Why is Mi Yeong talking to Oppa's girlfriend?
779
01:05:11,320 --> 01:05:15,170
Whenever I see her, I turn into the high school Byeon Mi Yeong.
780
01:05:15,170 --> 01:05:18,560
That person who used to torment your friend works there?
781
01:05:18,560 --> 01:05:21,040
So you're wondering if you should work there or not?
782
01:05:21,040 --> 01:05:24,840
Hello, I'm Kim Yoo Joo. Please take care of me.
783
01:05:26,630 --> 01:05:34,080
784
01:05:35,710 --> 01:05:38,230
Kim Yoo Joo?!
785
01:05:43,060 --> 01:05:48,630
♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫
786
01:05:48,630 --> 01:05:53,350
♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫
787
01:05:53,350 --> 01:05:56,770
♫ Embracing you in my arms, embracing you in my arms ♫
788
01:05:56,770 --> 01:06:01,320
♫ I don't know much about love ♫
789
01:06:02,550 --> 01:06:04,520
Father is Strange ~ Preview ~
790
01:06:04,520 --> 01:06:07,360
So you want to move in to our house and ignore the whole thing, huh?
791
01:06:07,360 --> 01:06:09,630
Shouldn't you tell him? Should I tell him for you?
792
01:06:09,630 --> 01:06:11,340
Who are you to say something like that?
793
01:06:11,340 --> 01:06:13,220
Get out. I'm going to be by myself.
794
01:06:13,220 --> 01:06:15,050
Look at her leaving right away just because I told her to.
795
01:06:15,050 --> 01:06:18,890
People say that you can't spit on a smiling face, but I do.
796
01:06:18,890 --> 01:06:22,630
I wanted to hate Mi Yeong.
797
01:06:22,630 --> 01:06:25,120
Hye Yeong has no thought of getting married.
798
01:06:25,120 --> 01:06:26,940
This is huge. It's Nutcracker. Nutcracker.
799
01:06:26,940 --> 01:06:29,200
Do you know how selfish that behavior is?
800
01:06:29,200 --> 01:06:30,820
Are you saying it's my fault?
801
01:06:30,820 --> 01:06:34,140
Oppa, I need to see you. I have something to tell you.65057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.