All language subtitles for Mocro.Maffia.S05E05.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:05,040 Hoe kun je zo leven? -Zet een stap vooruit zonder om te kijken. 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,640 Er hangt iets in de lucht en ik vertrouw Marocchino en zijn mannen. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,440 Benedetto wil geen zaken doen met Marokkanen. Daar kan ik niks aan doen. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,880 Jij gaat mijn container doorlaten. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Deze operatie is puur en alleen voor de vangst van Ancharad. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,200 Daarna is het feest voorbij. -Ik zit hier wel leuk te verklaren, 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,000 maar hoe zit het met m'n kinderen? -Daar wordt aan gewerkt. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,520 We hebben uw kinderen getraceerd, in Marokko. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,040 Misschien moet je een keer de goede beslissing nemen. 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,760 Pik, als je naar haar kont wil kijken, moet je betalen. 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,600 Volgens mij krijg ik centen van jou, niet andersom. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,760 Tatta, waarom leeft Tonnano nog? Het is mijn kop, hè. 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 Kanker-Potlood. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,480 Ik begrijp niet hoe ik deze flikker ooit heb vertrouwd. 15 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 Ik sta hier. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,400 Ik wil dat je Jaouad in de gaten houdt. 17 00:00:47,520 --> 00:00:51,200 Ik ga Jaouad elimineren. En jij gaat me helpen. 18 00:00:51,320 --> 00:00:55,240 Er is een probleem met die lading. Ga checken wat daar is. 19 00:00:55,360 --> 00:00:57,600 Als die lading belangrijk is, is het belangrijk. 20 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Dat is hem. 21 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Beeld, beeld. 22 00:01:11,640 --> 00:01:13,480 Ancharad. Hebben we die gezien? 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,600 Samira. 24 00:01:48,560 --> 00:01:49,960 Je broer... 25 00:01:50,960 --> 00:01:54,520 Het is een zooi. Het vuur heeft hem gehaald. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,560 Hoe? 27 00:02:08,080 --> 00:02:12,520 Dat hoerenjong van een Potlood. 28 00:02:12,640 --> 00:02:16,480 Het moet wel. Als ik hem te pakken krijg, het zal zijn laatste dag zijn. 29 00:02:18,560 --> 00:02:20,840 Weet je het zeker? 30 00:02:20,960 --> 00:02:25,720 Ja, ik ben zeker. 31 00:02:26,120 --> 00:02:30,160 Er waren in totaal zeven mensen en er zijn zes lijken gevonden. 32 00:02:33,040 --> 00:02:37,840 Ik zweer dat ik ze allemaal kapotmaak. 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,080 Eén voor één. 34 00:02:50,080 --> 00:02:51,880 Het is gebeurd. 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,720 Gefeliciteerd. 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,880 Waarmee? -Met je lang gezochte wraak? 37 00:03:01,720 --> 00:03:06,840 De eer van je familie? Dat het je eindelijk gelukt is? 38 00:03:07,560 --> 00:03:08,680 Zeg jij het maar. 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 Er valt niets te vieren. 40 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 Luister naar me. 41 00:03:20,600 --> 00:03:23,080 De komende dagen zijn heel belangrijk. 42 00:03:23,760 --> 00:03:27,160 Je hebt één taak. Haal die lading binnen. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,960 Wat? -Je hebt me goed gehoord. 44 00:03:30,080 --> 00:03:35,880 Ik wil mijn 2000 kilo terug. Dat van gisteren was nog maar het begin. 45 00:03:36,560 --> 00:03:41,440 Je gaat door. Je doet alsof je niets hebt gehoord en niets hebt gezien. 46 00:03:41,560 --> 00:03:45,080 Ben je er, Ashraf? Hoor je me? 47 00:03:47,280 --> 00:03:51,200 Alles is voor niets geweest als je dit niet binnenhaalt. 48 00:03:52,880 --> 00:03:56,720 Doe precies alsof je niets gezien hebt. Hou je van de domme. 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,440 Hoor je wat ik zeg? 50 00:04:00,680 --> 00:04:04,600 Oké. Er is nog iets anders dat we moeten regelen. 51 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 Goed. 52 00:04:07,120 --> 00:04:10,240 Maar niks van wat gebeurd is, mag te herleiden zijn naar mij. 53 00:04:10,360 --> 00:04:13,880 Ik ga jou een adres geven. Daar moet je zo snel mogelijk naartoe. 54 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Jij kent hem niet, maar hij is te vertrouwen. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 En ik moet uit jouw naam kunnen handelen hier. 56 00:04:20,440 --> 00:04:23,640 De papieren voor de lading... -Die regel ik. 57 00:04:23,880 --> 00:04:27,840 En, Samira, tegen niemand zeggen, alsjeblieft. 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,320 Dus niemand praat. 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 Ik praat niet. 60 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 Maar als het voorbij is... 61 00:04:38,440 --> 00:04:43,640 dan zweer ik dat ik eigenhandig zijn darmen eruit trek. 62 00:04:48,400 --> 00:04:50,000 Erewoord. 63 00:05:17,200 --> 00:05:20,120 Laat me even. 64 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 Wat is er gebeurd? 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 Luister, we zijn hier aan het werk. 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,040 Dit pornomodel... 67 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 Kun je die deur opendoen? 68 00:05:30,440 --> 00:05:32,800 Kun je die deur opendoen? 69 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Goedemiddag, uw bestelling. -Thanks. 70 00:05:42,120 --> 00:05:45,880 Gaat alles goed daarbinnen? -Ja, hoor. Beetje gedoe. 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,920 Als er wat aan de hand is, ik kan je altijd redden. 72 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 Ik wil je niet meer zien, gap. 73 00:05:54,440 --> 00:05:57,280 Altijd gezeik met deze kerel. Tering. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 Flikker. -Wat zei je? 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,640 Ik neuk je moeder. 76 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 We zijn nog niet klaar. 77 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 We moeten de lading zien te krijgen. 78 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 We moeten snel handelen, slim zijn, focus houden. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Daarna ben ik weg. 80 00:06:42,880 --> 00:06:45,080 Maar eerst gaan we naar Il Benedetto. 81 00:06:46,520 --> 00:06:49,600 Hij wil alleen maar onze kop. 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,880 Hij hoeft alleen maar mee te werken. 83 00:06:52,720 --> 00:06:56,280 Je doet alsof het makkelijk is, maar dat is het niet. 84 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 Daarom ga jij hem goed nieuws brengen. 85 00:07:00,640 --> 00:07:02,320 Kom, we gaan. 86 00:07:39,600 --> 00:07:42,840 Geef me een reden waarom ik jullie niet direct moet laten neerschieten. 87 00:07:42,960 --> 00:07:44,760 We hebben goed nieuws. 88 00:07:44,880 --> 00:07:47,560 Die Marokkaan... 89 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Paus... 90 00:07:51,160 --> 00:07:54,480 We hadden een kans om hem te pakken, en dat hebben we gedaan. 91 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Hoe is dat goed nieuws? Hij heeft nog steeds m'n dochter. 92 00:07:58,840 --> 00:08:00,840 Dat spijt ons. 93 00:08:03,240 --> 00:08:07,360 We weten dat wat er is gebeurd erg vervelend is. 94 00:08:08,440 --> 00:08:09,920 Vervelend? 95 00:08:11,360 --> 00:08:14,600 En wie ben jij? -Ik ben degene die de trekker overhaalde. 96 00:08:19,480 --> 00:08:23,240 Ik ben hier namens de echte eigenaar van de lading. 97 00:08:23,360 --> 00:08:26,760 Ze wil hem terug. Net zoals jij je dochter terug wil. 98 00:08:26,880 --> 00:08:31,080 Ze wil een simpele en goede deal voor iedereen. 99 00:08:31,200 --> 00:08:33,480 Daarom is ze bereid je tien procent te geven. 100 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 Ik kan ook alles pakken. 101 00:08:36,600 --> 00:08:40,160 Dat kun je doen, maar dan is het oorlog. 102 00:08:43,040 --> 00:08:46,640 En dat is slecht voor de zaken. -Dertig procent. 103 00:08:47,720 --> 00:08:50,080 En luister goed naar me. 104 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 Als je dit land levend wil verlaten, 105 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 laat je m'n dochter meteen vrij. 106 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 De lading komt binnen en dan zijn we klaar. 107 00:09:00,600 --> 00:09:03,720 Goed. Geen probleem. 108 00:09:05,560 --> 00:09:08,200 We regelen alles. -Dat weet ik. 109 00:09:16,800 --> 00:09:21,080 Weet je zeker dat je dit aankan? -Maak je geen zorgen. 110 00:09:45,280 --> 00:09:47,800 Het laatste wat ik wist, was dat er een team op het punt stond 111 00:09:47,920 --> 00:09:52,080 Ancharad in te rekenen. En eigenlijk wist ik dat nog niet eens. 112 00:09:53,480 --> 00:09:57,880 Nee, dat klopt. Alle data wezen erop dat hij zich daar bevond. 113 00:09:58,000 --> 00:10:02,960 Het arrestatieteam was onderweg. Maar kwam net te laat. 114 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 Wie zit hier dan achter? 115 00:10:05,000 --> 00:10:07,960 Dat is een vraag die we nu met man en macht onderzoeken. 116 00:10:09,080 --> 00:10:11,760 Ik weet dat wat ik nu ga vragen veel van je vergt, 117 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 maar het is van levensbelang voor het onderzoek 118 00:10:13,720 --> 00:10:16,520 dat de dood van Ancharad niet naar buiten wordt gebracht. 119 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 Ik geloof dat ik niet begrijp wat je bedoelt. 120 00:10:19,680 --> 00:10:22,080 De meest gezochte man van ons land wordt geliquideerd 121 00:10:22,200 --> 00:10:26,600 en dat wil je geheimhouden? Heb je gezien waar we ons bevinden? 122 00:10:26,720 --> 00:10:29,560 Die man heeft het hele rechtssysteem op z'n kop gezet. 123 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 Ik ga dat toch niet onder de pet houden? 124 00:10:31,680 --> 00:10:35,160 Younes Al Saddiqi staat op het punt om ons alle informatie te geven 125 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 om die groep rond Ancharad op te rollen. 126 00:10:37,400 --> 00:10:41,400 Als hij hoort dat Ancharad dood is, zijn we onze beste troef kwijt 127 00:10:41,520 --> 00:10:44,560 en sta ik niet in voor wat hij gaat doen. 128 00:10:44,680 --> 00:10:48,520 Hoelang is die Al Saddiqi uit de running? -Twee maanden. 129 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 Dan weet hij niks van de aanslag van het ministerie. 130 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 Dat weet ik niet, maar hij weet genoeg 131 00:10:52,520 --> 00:10:55,040 en met z'n kinderen bijna hier weet ik zeker 132 00:10:55,160 --> 00:10:58,280 dat we een go krijgen om die kluisverklaringen vrij te geven. 133 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 Nee, we gaan die kinderen niet meer halen. 134 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 Daar trek ik bij dezen onmiddellijk de stekker uit. 135 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 Pardon? -Heb je enig idee 136 00:11:04,520 --> 00:11:07,320 van de potentiële politieke rel tussen ons en Marokko? 137 00:11:07,440 --> 00:11:11,280 Stel dat iemand er lucht van krijgt dat we daar praktisch twee kinderen ontvoeren? 138 00:11:11,400 --> 00:11:12,720 Ik ga dat niet doen voor een zaak 139 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 waarvan de hoofdverdachte zojuist is vermoord. 140 00:11:15,360 --> 00:11:18,040 Vergeet niet dat mijn realiteit, de politieke realiteit, 141 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 een andere realiteit is dan de jouwe. 142 00:11:20,480 --> 00:11:22,400 Het gaat helemaal niet om Ancharad alleen. 143 00:11:22,520 --> 00:11:26,240 Er zit een gigantische groep omheen die we zo binnen kunnen halen. 144 00:11:26,360 --> 00:11:30,640 Ga jij me nu vertellen dat alle tijd, al het geld... 145 00:11:32,520 --> 00:11:35,120 zo de prullenbak in kan? Zonder Ancharad blijven we zitten 146 00:11:35,240 --> 00:11:37,440 met een paar kruimeldieven en wat dealers. 147 00:11:37,560 --> 00:11:40,680 En ik heb je alle middelen gegeven en vrij spel 148 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 om te doen wat je nodig achtte. 149 00:11:42,880 --> 00:11:44,960 Zelfs met die middelen heb je gefaald. 150 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Ja. 151 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 Dank je wel. 152 00:12:50,920 --> 00:12:52,760 Kijk eens wie we daar hebben. 153 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 De brenger van goed nieuws. 154 00:12:57,240 --> 00:12:58,720 Toch? 155 00:13:01,560 --> 00:13:05,480 Waar zijn ze? Heb je geen cameraploeg geregeld? 156 00:13:07,720 --> 00:13:09,440 Een foto van je kinderen. 157 00:13:09,880 --> 00:13:11,080 Boukidan. 158 00:13:12,280 --> 00:13:14,680 Vlak voordat we ze meenamen. 159 00:13:14,800 --> 00:13:19,280 Ze zijn denk ik halverwege Frankrijk. En het duurt niet lang of ze zijn hier. 160 00:13:20,880 --> 00:13:23,240 En de Paus zit in Italië. 161 00:13:23,360 --> 00:13:26,040 We hebben hem gelokaliseerd, kunnen hem elk moment oppakken. 162 00:13:26,160 --> 00:13:31,040 Het enige wat ik van jou nog wil, is je go op je verklaring tegen hem. 163 00:13:31,160 --> 00:13:32,880 Anders hebben we niks. 164 00:13:35,680 --> 00:13:38,160 Halverwege Frankrijk zei je toch? 165 00:13:38,560 --> 00:13:40,960 Dan kan ik net zo goed wachten tot ze hier zijn. 166 00:13:43,440 --> 00:13:46,880 Ik kan ook even bellen en dan brengen ze je kinderen terug. 167 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Dat hoeft niet. 168 00:13:52,200 --> 00:13:56,080 Maar je krijgt pas een go wanneer m'n kinderen precies hier 169 00:13:56,200 --> 00:13:59,360 recht voor m'n neus staan. Dan krijg jij een go. 170 00:13:59,480 --> 00:14:03,120 De volgende keer moet je van tevoren laten weten dat je langskomt. 171 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 Dan zorg ik ervoor dat m'n advocaat er ook bij is, 172 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 want ik heb geen zin in deze spelletjes. 173 00:14:29,040 --> 00:14:32,520 Welkom. Welkom. Loopt u maar met me mee. 174 00:14:32,920 --> 00:14:34,880 95 procent van je omzet, hè. 175 00:14:36,920 --> 00:14:40,920 In driedelig pak. Om halfnegen op die corporate M&A. 176 00:14:41,040 --> 00:14:43,720 Om acht uur is hij nog aan het snuiven. 177 00:14:43,840 --> 00:14:46,360 Mag ik u een kopje koffie aanbieden? -Nee, dank je. 178 00:14:46,480 --> 00:14:48,720 U? Nee? -Kijk eens aan. 179 00:14:49,040 --> 00:14:52,440 Mevrouw Al Saddiqi. Juist. Heel hartelijk welkom. 180 00:14:52,560 --> 00:14:55,120 Mijn naam is Bart Wilbrink. Aangenaam kennis te maken. 181 00:14:57,400 --> 00:14:59,240 Zullen we? -Ik ben zo terug. 182 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 U kan even hier plaatsnemen, meneer. 183 00:15:14,240 --> 00:15:18,360 Kijk eens, wat u hier vindt, is een volledig overzicht 184 00:15:18,480 --> 00:15:21,960 van al uw broers zogeheten assets. 185 00:15:22,080 --> 00:15:27,720 Dan heb ik het over horeca, vastgoed, detailhandel, grond, et cetera. 186 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 Dit is allemaal van m'n broer? -O ja. 187 00:15:32,800 --> 00:15:35,120 Was u op de hoogte van uw broers portfolio? 188 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Deels. 189 00:15:39,360 --> 00:15:40,480 En nu? 190 00:15:40,600 --> 00:15:43,680 Zoals u wellicht begrijpt, heeft zo'n enorme hoeveelheid 191 00:15:43,800 --> 00:15:46,120 nogal wat implicaties qua papierwerk. 192 00:15:46,240 --> 00:15:48,560 Dus naast dit overzicht vindt u ook een aantal contracten, 193 00:15:48,680 --> 00:15:52,560 afspraken en clausules die moeten worden getekend voor akkoord. 194 00:15:52,680 --> 00:15:56,440 Daarmee komt het gros van wat u hier ziet op uw naam te staan. 195 00:15:56,560 --> 00:16:00,400 Of ja, grotendeels op onze naam, maar daarmee op uw naam. 196 00:16:00,520 --> 00:16:02,040 Afijn, u snapt wat ik bedoel. 197 00:16:02,160 --> 00:16:04,000 Had u verder nog vragen? -Nee. 198 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 Ik kom bij u terug zodra ik alles gelezen heb. 199 00:16:10,800 --> 00:16:14,240 U snapt dat dit heel gevoelige informatie is? 200 00:16:14,360 --> 00:16:18,240 Het overlijden van m'n broer. -Die informatie verlaat dit kantoor niet. 201 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Dat verzeker ik u. 202 00:16:20,480 --> 00:16:24,480 Ik loop even met u mee. -Nee. Ik ken de weg. 203 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 Ja. 204 00:16:28,560 --> 00:16:33,720 Bedankt voor je komst en gecondoleerd. Het spijt me oprecht. 205 00:16:35,800 --> 00:16:39,120 Maar na alles wat er gisteravond is gebeurd, 206 00:16:39,240 --> 00:16:42,560 heeft Benedetto me gebeld om iets te regelen. 207 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Wat dan? -Wat? 208 00:16:46,960 --> 00:16:49,560 Gast, je hebt z'n dochter nog. 209 00:16:50,120 --> 00:16:54,640 Dus? -Hij hoorde het van je baas 210 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 en nu maakt hij zich zorgen. 211 00:16:57,480 --> 00:17:00,160 Ik ook. -Dat weet ik. 212 00:17:00,280 --> 00:17:05,320 Probeer rustig te blijven. Er zijn genoeg doden gevallen. 213 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 Genoeg. 214 00:17:07,560 --> 00:17:13,720 We willen allemaal die lading. Zonder zijn hulp komt die er niet. Oké? 215 00:17:15,040 --> 00:17:17,160 Dus we moeten z'n dochter nu vrijlaten. 216 00:17:19,240 --> 00:17:22,280 Onmogelijk. -Nee, dat is wel mogelijk. 217 00:17:22,400 --> 00:17:26,840 Het moet. We moeten z'n dochter nu vrijlaten. 218 00:17:30,480 --> 00:17:34,520 Ik weet het, het is heel tragisch. 219 00:17:34,840 --> 00:17:39,240 Die lading komt en daarna kun je naar huis. 220 00:17:39,360 --> 00:17:42,520 Je moet even alleen zijn, oké? 221 00:17:42,640 --> 00:17:45,040 Ik ga m'n best doen. 222 00:17:45,160 --> 00:17:47,680 Vertrouw me maar. -Ik vertrouw je. 223 00:18:30,600 --> 00:18:31,840 Ja? 224 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 Ik ben onderweg, waarom? 225 00:18:37,120 --> 00:18:38,320 Wat? 226 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 Leg uit, waarom? 227 00:18:42,360 --> 00:18:43,840 Nu meteen? 228 00:18:49,800 --> 00:18:51,000 Is goed. 229 00:18:52,400 --> 00:18:53,680 Dag. 230 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 Wie was dat? 231 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Wie denk je? 232 00:19:02,000 --> 00:19:05,400 We moeten dat meisje laten gaan. -Hoezo? 233 00:19:05,520 --> 00:19:07,040 We hebben geen keus. 234 00:19:07,160 --> 00:19:09,720 Geen keus? Sinds wanneer hebben we geen keus? 235 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Hè? 236 00:19:12,720 --> 00:19:14,920 Omar, dat meisje gaat vrijgelaten worden, oké? 237 00:19:15,040 --> 00:19:18,560 Dat meisje is de enige garantie op die lading, wist je dat? 238 00:19:18,680 --> 00:19:22,120 Ik zeg je eerlijk, ik weet niet wat er met Paus aan de hand is. 239 00:19:22,240 --> 00:19:23,400 Echt waar. 240 00:19:24,680 --> 00:19:29,520 Maar als hij dit zegt, goed. Dom, maar goed. 241 00:19:40,800 --> 00:19:44,520 Deze shit is simpel, of niet? Jullie geven me m'n shit terug. 242 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 Anders knal ik jullie een kogel door je hoofd. 243 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 Niemand gaat niemand schieten. 244 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 Ik denk dat we elkaar nodig hebben. 245 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 Ik begrijp dat er miscommunicatie was en een akkefietje. 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,800 Hou je bek, alsjeblieft, ja? 247 00:19:56,920 --> 00:19:59,720 Wat noem je miscommunicatie? Noem je dit miscommunicatie? 248 00:19:59,840 --> 00:20:02,720 Dat je shit van me afneemt en me niet betaalt, noem je een akkefietje? 249 00:20:02,840 --> 00:20:04,800 Je broer moet blij zijn dat hij nog leeft. 250 00:20:04,920 --> 00:20:07,120 Hij heeft het volledig aan zichzelf te danken. 251 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Er zijn grenzen en daar is hij overheen gegaan. 252 00:20:11,600 --> 00:20:15,320 Waar heb je het over? -Vraag het hem. 253 00:20:15,440 --> 00:20:18,360 Vraag je broeder wat hij zei over die vrouw van ons. 254 00:20:21,520 --> 00:20:23,440 Wat heb je gezegd? 255 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 Wat? 256 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Oké, ja? 257 00:20:30,040 --> 00:20:31,280 Ik heb gezegd... 258 00:20:34,000 --> 00:20:35,640 geile (...)kut. 259 00:20:39,600 --> 00:20:41,440 Bied je excuses aan. 260 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Bied je excuses aan. 261 00:20:46,440 --> 00:20:47,960 Sorry. 262 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 Deze shit hoort niet, ja? 263 00:20:50,800 --> 00:20:53,360 Het gaat nooit meer gebeuren. Ik los dit zelf op. 264 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Jullie betalen mij m'n shit terug. 265 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Dan zijn we daarna weer vrienden die in een speeltuin spelen, ja? 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 Kom. Mafkees. 267 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 Hé, kom. -Heren. 268 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 Kankermongool ben jij. 269 00:21:11,200 --> 00:21:13,640 Ik zweer het je, geld komt met bakken uit de lucht vallen 270 00:21:13,760 --> 00:21:16,480 en dit is hoe jij je gedraagt. Sukkel. -What the fuck, man? 271 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 Waarom is iedereen zo... -Wat begrijp je niet? 272 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 Waarom zo overgevoelig? -Wat begrijp je niet? 273 00:21:21,120 --> 00:21:23,880 Je mag blij zijn dat je geen kogel in je hoofd hebt gekregen. 274 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 En kom niet aan m'n boterham. Als je dat doet, 275 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 maakt me geen reet uit wat ze met je doen. Dit soort domme shit zeggen. 276 00:21:28,680 --> 00:21:31,040 Ik zweer het je, als jij je geld wil verdienen 277 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 en je wil de grote jongen uithangen, dan moet je weten wat je zegt 278 00:21:33,760 --> 00:21:35,840 tegen wie en dit soort shit moet je niet zeggen, vriend. 279 00:21:35,960 --> 00:21:37,880 Denk je dat het de jaren 90 is? 280 00:21:38,000 --> 00:21:41,360 Ga op een goulashtrein, ga terug en maak je eigen kutleven daar. 281 00:21:41,480 --> 00:21:44,400 Rinus. Sorry. Ja? 282 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 Het was misschien niet zo verstandig. Sorry. 283 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 Laatste waarschuwing, hè. Stap in. 284 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 Yo. Wat doe je? 285 00:22:07,080 --> 00:22:09,400 Wat, wat doe je? -Wie zoek je? 286 00:22:11,480 --> 00:22:14,520 Wie ben jij? Waar is Havik? 287 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 Havik is er niet. 288 00:22:16,720 --> 00:22:18,880 Broer, ik weet dat Havik hier is. 289 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 Ga naar binnen en zeg dat Komtgoed er is. 290 00:22:20,840 --> 00:22:22,720 Jij bent Komtgoed? 291 00:22:23,760 --> 00:22:25,560 Vind je dat grappig of zo? 292 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 Ga je die deur openmaken of ga ik hem openmaken? 293 00:22:29,560 --> 00:22:31,200 Loop. 294 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Hoi, hoi. 295 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 De zaken gaan goed hier, hè? Stapelbedden, laptop. 296 00:22:51,320 --> 00:22:52,680 Interessant... 297 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 Denk je dat het hier een of ander buurthuis is 298 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 waar je naar binnen kan komen wanneer je maar wilt? 299 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 Broer... 300 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Geeft niets. 301 00:23:06,640 --> 00:23:08,360 Gewoon onderaan beginnen. 302 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 Er zijn hier ook andere dingen tegenwoordig. 303 00:23:10,760 --> 00:23:13,320 Grotere dingen. -Oké. 304 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 Het is gewoon werken voor je geld. 305 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 En geen grapjes meer, duidelijk? 306 00:23:24,160 --> 00:23:27,280 Duidelijk. Is goed, baas. 307 00:23:28,840 --> 00:23:31,160 Hé. Welkom terug. 308 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 Thanks. 309 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 Koffiehuis? 310 00:23:40,920 --> 00:23:43,360 Zijn jullie een koffiehuis? Waarom zijn jullie niet beneden? 311 00:23:43,480 --> 00:23:46,920 Er is niks te doen. Er is geen werk. 312 00:23:47,040 --> 00:23:49,120 Net als jullie vaders, hè. Geen werk. 313 00:23:50,320 --> 00:23:52,960 Heb je je wijfje meegenomen? 314 00:23:53,080 --> 00:23:55,000 Hoer. 315 00:23:55,120 --> 00:23:57,800 Sinds wanneer maak je grappen, vriend? 316 00:23:57,920 --> 00:23:59,880 Sorry, man. Was gewoon een grapje. 317 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 Wil je dood? -Nee. 318 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 Sorry, man. 319 00:24:12,680 --> 00:24:13,800 Wat is er? 320 00:24:13,920 --> 00:24:17,880 Niks, mevrouw. Ik maak gewoon een stom grapje. 321 00:24:18,000 --> 00:24:21,320 Wat voor grapje? -Gewoon, je weet toch. Domme shit. 322 00:24:21,440 --> 00:24:23,480 Wat voor domme shit precies? 323 00:24:23,600 --> 00:24:27,160 Gewoon of u met hem gaat of niet. 324 00:24:33,120 --> 00:24:35,480 Bel 112 of zo. -Ben je dom of zo? 325 00:24:35,600 --> 00:24:37,000 ...ministerie van Justitie 326 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 en internationaal gezocht crimineel Jaouad Ancharad 327 00:24:40,160 --> 00:24:44,400 ook wel bekend als de Paus is geliquideerd in het Italiaanse Genua. 328 00:24:44,520 --> 00:24:46,400 Dat is zojuist bekendgemaakt. 329 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Over de moord op Ancharad is nog weinig bekend, 330 00:24:49,280 --> 00:24:52,080 maar volgens bronnen zouden de daders gezocht moeten worden 331 00:24:52,200 --> 00:24:53,520 in het criminele circuit. 332 00:24:53,720 --> 00:24:57,120 Tegen de Paus liep al geruime tijd een internationaal opsporingsbevel 333 00:24:57,240 --> 00:25:01,920 vanwege z'n mogelijke betrokkenheid bij internationale drugstransporten. 334 00:25:02,040 --> 00:25:04,920 Zet die kutradio uit, Leo. 335 00:25:05,040 --> 00:25:06,600 Godver. 336 00:25:07,640 --> 00:25:09,520 Omdraaien, nu. 337 00:25:15,960 --> 00:25:18,440 Ancharad is al het tweede kopstuk... 338 00:25:21,560 --> 00:25:24,040 Goedendag, dit is de voicemail van... 339 00:25:26,200 --> 00:25:33,320 En deze hoer... Je kankermoeder. Je kankermoeder. 340 00:25:33,440 --> 00:25:36,520 Ik had hem gelijk moeten vermoorden. 341 00:25:36,640 --> 00:25:40,120 Ik had hem gelijk moeten vermoorden. 342 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 Wat hebben wij gedaan? Laat hem. 343 00:25:42,800 --> 00:25:45,880 En wat heeft hij nu gedaan? En nu? 344 00:25:46,000 --> 00:25:49,160 En nu? Jij wist dit? Jij wist dit? -Omar, kom even zitten. 345 00:25:54,880 --> 00:25:55,960 Boys. 346 00:25:59,680 --> 00:26:01,280 Jij wist dit? 347 00:26:02,640 --> 00:26:05,720 Jij wist dit. Waarom heb je het mij niet gezegd? 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 Daar gaat het nu niet om. 349 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 Dat komt later. 350 00:26:13,200 --> 00:26:15,840 We moeten gaan handelen. Omar. -Samira. 351 00:26:15,960 --> 00:26:20,880 Weet je wat wij moeten doen? Wij moeten ver zijn nu. 352 00:26:21,000 --> 00:26:23,480 Niemand moet jou zien. Niemand moet jou kennen. 353 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 Daar is waar we moeten zijn. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,720 Tweeduizend kilo moet van Italië naar hier komen. 355 00:26:28,840 --> 00:26:31,240 Paus is er niet meer. Hoe? 356 00:26:31,360 --> 00:26:34,080 Hoe? Weet je welke naam op die lading staat? 357 00:26:34,200 --> 00:26:37,160 Die 2000 kilo komt gewoon. Luister even hier. 358 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 Ashraf is daar. 359 00:26:40,320 --> 00:26:43,760 Het laatste dat Jaouad zou willen op dit moment is dat we wegrennen. 360 00:26:43,880 --> 00:26:46,920 Wegrennen is geen optie. We blijven hier. 361 00:26:47,040 --> 00:26:48,680 Hoor je mij? 362 00:26:48,800 --> 00:26:53,840 Ik wil zo snel mogelijk met de mensen die op deze lading wachten om tafel. 363 00:26:53,960 --> 00:26:56,720 Ik wil ze aan kunnen kijken en ik wil ze persoonlijk vertellen 364 00:26:56,840 --> 00:27:00,280 dat hun lading gewoon komt. Ik wil geen paniek in de tent. 365 00:27:01,640 --> 00:27:04,480 Luister, 'paniek in de tent'. Wie heb jij nodig? 366 00:27:05,200 --> 00:27:08,160 Ik heb dat meisje nodig en die kopers. 367 00:27:39,400 --> 00:27:41,720 Hé, man. Wat ben je aan het doen? 368 00:27:41,840 --> 00:27:43,920 Veel file daar in Frankrijk, of niet? 369 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 Ik heb net m'n advocaat gesproken. Weet je wat hij zei? 370 00:27:54,560 --> 00:27:56,080 Dat je lult. 371 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 Je hebt niet de bevoegdheid om m'n kinderen hier te krijgen. 372 00:27:58,360 --> 00:28:00,920 Younes, denk nu even na. Denk logisch na. 373 00:28:01,040 --> 00:28:03,600 Wat denk je dat er buiten voor jou te halen is? 374 00:28:03,720 --> 00:28:07,760 Wees gewoon eerlijk. Lul je over m'n kinderen of niet? 375 00:28:10,840 --> 00:28:15,160 Jij bent echt een vieze, gore hond. Echt. 376 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 Hebben jullie Paus vermoord? 377 00:28:22,160 --> 00:28:27,080 In dat geval, bedankt, man. Top. Perfecte timing. 378 00:28:27,200 --> 00:28:31,120 Younes, waar ga je naartoe, man? Naar je vrouw? 379 00:28:31,240 --> 00:28:32,800 Ja, misschien wel. 380 00:28:32,920 --> 00:28:35,600 Ik heb haar ondertussen wel het een en ander te vertellen. 381 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 Younes. 382 00:28:37,800 --> 00:28:39,560 Wie? Wat? 383 00:28:40,360 --> 00:28:45,000 Ik kan me niks meer herinneren. Ik heb daar geen actieve herinnering aan. 384 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Als je dit gaat doen, 385 00:28:47,280 --> 00:28:50,440 kom je bovenaan een lijst te staan. Net als je vrouw en Tonnano. 386 00:28:50,560 --> 00:28:54,000 Dan zit jij je leven lang in een heel klein celletje. 387 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 Gaan we nu ineens stoer doen? 388 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 Ik zweer het, al is het het laatste wat ik doe. 389 00:29:01,240 --> 00:29:05,120 Jij vergeet wat ik allemaal van je weet, wat je verteld hebt. 390 00:29:07,080 --> 00:29:08,800 Weet je wat het probleem is? 391 00:29:10,280 --> 00:29:12,760 Ik heb een beetje moeite met jou serieus te nemen. 392 00:29:12,880 --> 00:29:14,560 Met al dat gelul van je. 393 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 Bang mannetje. 394 00:29:24,720 --> 00:29:27,240 Jij gaat helemaal niks doen. 395 00:29:27,360 --> 00:29:28,840 Sukkel. 396 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Doe open. 397 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 Fijne avond, hè. 398 00:30:00,360 --> 00:30:02,000 Jongens. Please. 399 00:30:04,280 --> 00:30:06,480 Wacht, we doen er nog eentje. 400 00:30:07,360 --> 00:30:11,640 Het is al laat. Ga naar huis. -Ja, ik ga zo. 401 00:30:19,000 --> 00:30:21,720 Goedenavond, mevrouw, uw bestelling. -Nee, we hebben niks... 402 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 Waar zijn die blokken? 403 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 Zitten. 404 00:30:32,480 --> 00:30:34,160 Ga zitten, hoer. Zitten. 405 00:30:34,280 --> 00:30:35,960 Het is hier niet? -Nee, het is hier niet. 406 00:30:36,080 --> 00:30:38,800 Het heeft geen zin. Er is hier niks. -Waar zijn die blokken? 407 00:30:45,480 --> 00:30:47,120 Wil je een kogel door je hoofd? 408 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 Wie is die mongool? 409 00:31:00,200 --> 00:31:02,040 Wat is er? Pak hem. 410 00:31:02,160 --> 00:31:04,200 Eg. -Hou je bek of ik schiet je neer. 411 00:31:04,320 --> 00:31:07,440 Vullen. Vullen. Ga vullen. 412 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 Waar is die kluis? 413 00:31:10,000 --> 00:31:12,800 Ligt hier niet. -Ligt hier niet? 414 00:31:14,400 --> 00:31:16,480 Waar is die kluis? -Weet ik niet. Er is hier niks. 415 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 Er is niks. -Zeg ik toch. 416 00:31:18,120 --> 00:31:20,480 Je wil niet praten? 417 00:31:20,600 --> 00:31:24,080 Bro, wat doe je? -Ga helpen of zo. 418 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 Je wil niet praten? Kom maar mee. 419 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 Geen kluis, ja? 420 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 Open die kluis. 421 00:31:39,120 --> 00:31:40,320 Jongens. 422 00:31:45,800 --> 00:31:48,160 Schiet op, schiet op. 423 00:31:52,120 --> 00:31:53,960 Waar zijn die blokken? -Doe rustig. 424 00:31:54,080 --> 00:31:56,160 Niet praten, jij? -Bro. 425 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Niet praten, ja? 426 00:31:58,160 --> 00:32:01,160 Zie je wat er gebeurt als je niet praat, Pippi Langkous? 427 00:32:01,280 --> 00:32:04,880 Je wordt bedankt. Kankerhoer. 428 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 Lekker, jongens. 429 00:32:26,000 --> 00:32:27,720 Schiet op, schiet op. 430 00:32:28,880 --> 00:32:30,080 Open, open. 431 00:32:31,840 --> 00:32:33,440 Schiet op. 432 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 We zijn binnen. 433 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 Hoe bedoel je, binnen? 434 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 Breng die tassen naar boven. 435 00:33:07,880 --> 00:33:10,000 Wat doe je zo geschrokken? 436 00:33:10,120 --> 00:33:12,200 Besef je niet dat je bijna een vrouw vermoord hebt? 437 00:33:12,320 --> 00:33:14,240 En daarna mij vertellen wat ik moet doen? 438 00:33:15,280 --> 00:33:17,880 Je weet zelf niet eens wat je doet. 439 00:33:18,000 --> 00:33:21,360 Denk je dat je nu vrij bent? Dat die mensen je niet gaan zoeken? 440 00:33:21,480 --> 00:33:24,600 We gaan van oorlog naar oorlog. Van probleem naar probleem. 441 00:33:24,720 --> 00:33:28,280 Zeg me, wat gaan we nu doen, hè, baas? -Wat ik nu ga doen? 442 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 Wat ik allang had moeten doen. 443 00:33:30,320 --> 00:33:34,440 Nu kunnen we die lastpak van een Tonnano laten zien wat we kunnen. 444 00:33:36,520 --> 00:33:38,000 Tonnano? 445 00:33:39,240 --> 00:33:43,120 Die hoerenzoon heeft mijn vader vermoord en je gaat met hem werken? 446 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 Het is m'n enige optie. 447 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Heren... 448 00:34:08,440 --> 00:34:11,080 m'n excuses dat ik jullie zo lang heb laten wachten. 449 00:34:12,120 --> 00:34:15,120 Fijn dat jullie er allemaal op zo'n korte termijn konden zijn. 450 00:34:15,240 --> 00:34:18,560 Ja, fijn, hè. Weet je wat echt fijn zou zijn? 451 00:34:19,840 --> 00:34:22,840 Een pallet blokken in plaats van een fucking kringgesprek. 452 00:34:22,960 --> 00:34:25,040 Lijkt wel de AA hier. 453 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 Het is heel simpel, dus ik ga het kort houden. 454 00:34:29,760 --> 00:34:33,000 Jullie bestelling komt gewoon zoals afgesproken op tijd binnen. 455 00:34:33,120 --> 00:34:36,440 Dit soort fratsen heb ik al 10.000 keer gehoord. 456 00:34:36,560 --> 00:34:38,920 En wie staat garant voor deze shit dan? 457 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 Ja? Jij? -Wij. 458 00:34:41,440 --> 00:34:43,520 Wij staan garant voor deze shit. 459 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 De communicatie verloopt nog steeds via de bekende wegen. 460 00:34:46,840 --> 00:34:51,000 Via de bekende wegen? Hebben jullie bewijs? 461 00:34:52,040 --> 00:34:56,600 Schulden verdampen niet als er eentje de pijp uitgaat. Jij weet dat wel, meisje. 462 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 Volgens mij ben ik net heel duidelijk geweest. 463 00:34:59,360 --> 00:35:00,920 Niet genoeg. 464 00:35:02,800 --> 00:35:05,960 Zoals afgesproken komt jullie bestelling gewoon op tijd binnen. 465 00:35:06,080 --> 00:35:09,680 Voor jullie verandert er niks, maar voor degenen onder jullie 466 00:35:09,800 --> 00:35:12,880 die geen geduld meer hebben, heb ik een alternatieve oplossing. 467 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 Weet echter wel dat deze alternatieve oplossing 468 00:35:15,160 --> 00:35:17,560 het einde van onze samenwerking zal betekenen. 469 00:35:19,480 --> 00:35:21,640 Even goede vrienden. 470 00:35:21,760 --> 00:35:25,360 Mocht je hierop ingaan, dan hoef je bij ons niet meer aan te kloppen. 471 00:35:37,960 --> 00:35:41,160 Wil je ons nu echt afwimpelen met een fucking friettent? 472 00:35:41,280 --> 00:35:45,160 Daar heb ik er 1000 van in Brussel. Fucking sportschooltje. 473 00:35:46,280 --> 00:35:49,840 Zij is ziek in haar hoofd, broer. Ziek. 474 00:35:49,960 --> 00:35:53,280 Ik wil m'n geld terug. En voordat ik weg ben. 475 00:35:53,400 --> 00:35:56,520 Ik had een deal met Paus, niet met zijn kleuterzusje. 476 00:35:58,160 --> 00:36:01,480 Maar misschien bel ik je wel als ik ooit een pallet tampons nodig heb. 477 00:36:01,600 --> 00:36:03,560 Doe even fucking normaal. Zo praat je toch niet... 478 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 Wat, praat. 479 00:36:13,880 --> 00:36:14,960 Maak af dan. 480 00:36:20,920 --> 00:36:25,320 We begrijpen jullie kritiek. En we begrijpen zelfs jullie boosheid. 481 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Maar wat we niet begrijpen, laat staan tolereren, 482 00:36:27,840 --> 00:36:30,320 is als jullie achter onze rug met andere mensen gaan praten. 483 00:36:30,440 --> 00:36:33,160 Oneerlijkheid wordt niet geaccepteerd. 484 00:36:33,280 --> 00:36:35,320 Laat dit een lesje voor je zijn. 485 00:36:38,120 --> 00:36:39,680 Goed u weer te zien. 486 00:36:40,680 --> 00:36:42,200 U weet de weg inmiddels? 487 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 Sandro, ik ga wel. 488 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 Ik wil die. 489 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 Stop die vrachtwagen. 490 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 Leg je pistool op het dashboard. 491 00:40:08,800 --> 00:40:11,960 Leg je pistool op het dashboard. Nu. Op het dashboard. 492 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 Uitstappen. 493 00:40:15,000 --> 00:40:16,880 Uitstappen. 494 00:40:21,400 --> 00:40:22,800 Ga. 495 00:40:25,640 --> 00:40:28,800 Stop. Draai je om. 496 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 Draai je om. 497 00:40:33,120 --> 00:40:35,880 Je gaat me naar Chaouki brengen. 498 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 Sst. 499 00:40:49,000 --> 00:40:50,600 Hou je bek. 500 00:40:50,720 --> 00:40:53,040 Hou je bek. Hou je bek. 501 00:40:53,320 --> 00:40:55,400 Weet je waar hij is of niet? 502 00:40:55,840 --> 00:40:58,640 Je hebt m'n oom vermoord. 503 00:41:03,920 --> 00:41:05,640 Hou je bek. 504 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 Wat is dit? 505 00:41:11,600 --> 00:41:16,080 Sandro, we staan klaar. Waar ben je? Waar blijf je nu? 506 00:41:16,200 --> 00:41:17,320 Sandro? 507 00:41:17,920 --> 00:41:21,960 Ik zweer je, als ik je pak, Potlood. Ik ga je vinden. 508 00:41:22,080 --> 00:41:24,680 Ik neuk het leven uit je moeders kut, hoerenjong. 509 00:41:31,720 --> 00:41:32,880 Ga weg. 510 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Hé, laat hem in leven. 511 00:41:35,960 --> 00:41:38,240 Hij gaat zingen als Pavarotti, hoerenzoon. 512 00:41:41,360 --> 00:41:44,480 Rijden, vuil straatkind. Rijden, zei ik toch. 513 00:41:45,920 --> 00:41:48,480 Nee, nee, nee. 37163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.