Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,040
Hoe kun je zo leven?
-Zet een stap vooruit zonder om te kijken.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,640
Er hangt iets in de lucht en ik
vertrouw Marocchino en zijn mannen.
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,440
Benedetto wil geen zaken doen met
Marokkanen. Daar kan ik niks aan doen.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,880
Jij gaat mijn container doorlaten.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Deze operatie is puur en
alleen voor de vangst van Ancharad.
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,200
Daarna is het feest voorbij.
-Ik zit hier wel leuk te verklaren,
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,000
maar hoe zit het met m'n kinderen?
-Daar wordt aan gewerkt.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,520
We hebben uw kinderen
getraceerd, in Marokko.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,040
Misschien moet je een keer
de goede beslissing nemen.
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,760
Pik, als je naar haar kont
wil kijken, moet je betalen.
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
Volgens mij krijg ik centen van jou,
niet andersom.
12
00:00:37,720 --> 00:00:40,760
Tatta, waarom leeft Tonnano nog?
Het is mijn kop, hè.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,400
Kanker-Potlood.
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,480
Ik begrijp niet hoe ik deze flikker
ooit heb vertrouwd.
15
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
Ik sta hier.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,400
Ik wil dat je Jaouad in de gaten houdt.
17
00:00:47,520 --> 00:00:51,200
Ik ga Jaouad elimineren.
En jij gaat me helpen.
18
00:00:51,320 --> 00:00:55,240
Er is een probleem met die lading.
Ga checken wat daar is.
19
00:00:55,360 --> 00:00:57,600
Als die lading belangrijk is,
is het belangrijk.
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
Dat is hem.
21
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
Beeld, beeld.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,480
Ancharad. Hebben we die gezien?
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
Samira.
24
00:01:48,560 --> 00:01:49,960
Je broer...
25
00:01:50,960 --> 00:01:54,520
Het is een zooi.
Het vuur heeft hem gehaald.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,560
Hoe?
27
00:02:08,080 --> 00:02:12,520
Dat hoerenjong van een Potlood.
28
00:02:12,640 --> 00:02:16,480
Het moet wel. Als ik hem te pakken krijg,
het zal zijn laatste dag zijn.
29
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Weet je het zeker?
30
00:02:20,960 --> 00:02:25,720
Ja, ik ben zeker.
31
00:02:26,120 --> 00:02:30,160
Er waren in totaal zeven mensen
en er zijn zes lijken gevonden.
32
00:02:33,040 --> 00:02:37,840
Ik zweer dat ik ze allemaal kapotmaak.
33
00:02:40,360 --> 00:02:42,080
Eén voor één.
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
Het is gebeurd.
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,720
Gefeliciteerd.
36
00:02:56,280 --> 00:02:59,880
Waarmee?
-Met je lang gezochte wraak?
37
00:03:01,720 --> 00:03:06,840
De eer van je familie?
Dat het je eindelijk gelukt is?
38
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
Zeg jij het maar.
39
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
Er valt niets te vieren.
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,760
Luister naar me.
41
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
De komende dagen zijn heel belangrijk.
42
00:03:23,760 --> 00:03:27,160
Je hebt één taak. Haal die lading binnen.
43
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
Wat?
-Je hebt me goed gehoord.
44
00:03:30,080 --> 00:03:35,880
Ik wil mijn 2000 kilo terug.
Dat van gisteren was nog maar het begin.
45
00:03:36,560 --> 00:03:41,440
Je gaat door. Je doet alsof je niets
hebt gehoord en niets hebt gezien.
46
00:03:41,560 --> 00:03:45,080
Ben je er, Ashraf?
Hoor je me?
47
00:03:47,280 --> 00:03:51,200
Alles is voor niets geweest
als je dit niet binnenhaalt.
48
00:03:52,880 --> 00:03:56,720
Doe precies alsof je niets gezien hebt.
Hou je van de domme.
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,440
Hoor je wat ik zeg?
50
00:04:00,680 --> 00:04:04,600
Oké. Er is nog iets anders
dat we moeten regelen.
51
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
Goed.
52
00:04:07,120 --> 00:04:10,240
Maar niks van wat gebeurd is,
mag te herleiden zijn naar mij.
53
00:04:10,360 --> 00:04:13,880
Ik ga jou een adres geven.
Daar moet je zo snel mogelijk naartoe.
54
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Jij kent hem niet,
maar hij is te vertrouwen.
55
00:04:17,400 --> 00:04:20,320
En ik moet uit jouw naam
kunnen handelen hier.
56
00:04:20,440 --> 00:04:23,640
De papieren voor de lading...
-Die regel ik.
57
00:04:23,880 --> 00:04:27,840
En, Samira,
tegen niemand zeggen, alsjeblieft.
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,320
Dus niemand praat.
59
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
Ik praat niet.
60
00:04:35,920 --> 00:04:38,320
Maar als het voorbij is...
61
00:04:38,440 --> 00:04:43,640
dan zweer ik dat ik eigenhandig
zijn darmen eruit trek.
62
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
Erewoord.
63
00:05:17,200 --> 00:05:20,120
Laat me even.
64
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
Wat is er gebeurd?
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
Luister, we zijn hier aan het werk.
66
00:05:24,000 --> 00:05:26,040
Dit pornomodel...
67
00:05:27,800 --> 00:05:29,280
Kun je die deur opendoen?
68
00:05:30,440 --> 00:05:32,800
Kun je die deur opendoen?
69
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Goedemiddag, uw bestelling.
-Thanks.
70
00:05:42,120 --> 00:05:45,880
Gaat alles goed daarbinnen?
-Ja, hoor. Beetje gedoe.
71
00:05:46,000 --> 00:05:48,920
Als er wat aan de hand is,
ik kan je altijd redden.
72
00:05:52,200 --> 00:05:54,320
Ik wil je niet meer zien, gap.
73
00:05:54,440 --> 00:05:57,280
Altijd gezeik met deze kerel. Tering.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
Flikker.
-Wat zei je?
75
00:05:59,000 --> 00:06:01,640
Ik neuk je moeder.
76
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
We zijn nog niet klaar.
77
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
We moeten de lading zien te krijgen.
78
00:06:32,320 --> 00:06:35,120
We moeten snel handelen,
slim zijn, focus houden.
79
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
Daarna ben ik weg.
80
00:06:42,880 --> 00:06:45,080
Maar eerst gaan we naar Il Benedetto.
81
00:06:46,520 --> 00:06:49,600
Hij wil alleen maar onze kop.
82
00:06:49,720 --> 00:06:51,880
Hij hoeft alleen maar mee te werken.
83
00:06:52,720 --> 00:06:56,280
Je doet alsof het makkelijk is,
maar dat is het niet.
84
00:06:57,640 --> 00:07:00,520
Daarom ga jij hem goed nieuws brengen.
85
00:07:00,640 --> 00:07:02,320
Kom, we gaan.
86
00:07:39,600 --> 00:07:42,840
Geef me een reden waarom ik jullie
niet direct moet laten neerschieten.
87
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
We hebben goed nieuws.
88
00:07:44,880 --> 00:07:47,560
Die Marokkaan...
89
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
Paus...
90
00:07:51,160 --> 00:07:54,480
We hadden een kans om hem te pakken,
en dat hebben we gedaan.
91
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
Hoe is dat goed nieuws?
Hij heeft nog steeds m'n dochter.
92
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
Dat spijt ons.
93
00:08:03,240 --> 00:08:07,360
We weten dat wat er is gebeurd
erg vervelend is.
94
00:08:08,440 --> 00:08:09,920
Vervelend?
95
00:08:11,360 --> 00:08:14,600
En wie ben jij?
-Ik ben degene die de trekker overhaalde.
96
00:08:19,480 --> 00:08:23,240
Ik ben hier namens de echte eigenaar
van de lading.
97
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
Ze wil hem terug.
Net zoals jij je dochter terug wil.
98
00:08:26,880 --> 00:08:31,080
Ze wil een simpele
en goede deal voor iedereen.
99
00:08:31,200 --> 00:08:33,480
Daarom is ze bereid
je tien procent te geven.
100
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
Ik kan ook alles pakken.
101
00:08:36,600 --> 00:08:40,160
Dat kun je doen, maar dan is het oorlog.
102
00:08:43,040 --> 00:08:46,640
En dat is slecht voor de zaken.
-Dertig procent.
103
00:08:47,720 --> 00:08:50,080
En luister goed naar me.
104
00:08:50,200 --> 00:08:53,320
Als je dit land levend wil verlaten,
105
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
laat je m'n dochter meteen vrij.
106
00:08:55,880 --> 00:08:59,520
De lading komt binnen
en dan zijn we klaar.
107
00:09:00,600 --> 00:09:03,720
Goed. Geen probleem.
108
00:09:05,560 --> 00:09:08,200
We regelen alles.
-Dat weet ik.
109
00:09:16,800 --> 00:09:21,080
Weet je zeker dat je dit aankan?
-Maak je geen zorgen.
110
00:09:45,280 --> 00:09:47,800
Het laatste wat ik wist, was dat er
een team op het punt stond
111
00:09:47,920 --> 00:09:52,080
Ancharad in te rekenen.
En eigenlijk wist ik dat nog niet eens.
112
00:09:53,480 --> 00:09:57,880
Nee, dat klopt. Alle data wezen erop
dat hij zich daar bevond.
113
00:09:58,000 --> 00:10:02,960
Het arrestatieteam was onderweg.
Maar kwam net te laat.
114
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
Wie zit hier dan achter?
115
00:10:05,000 --> 00:10:07,960
Dat is een vraag die we nu met man
en macht onderzoeken.
116
00:10:09,080 --> 00:10:11,760
Ik weet dat wat ik nu ga vragen
veel van je vergt,
117
00:10:11,880 --> 00:10:13,600
maar het is van levensbelang
voor het onderzoek
118
00:10:13,720 --> 00:10:16,520
dat de dood van Ancharad
niet naar buiten wordt gebracht.
119
00:10:16,640 --> 00:10:19,560
Ik geloof dat ik niet begrijp
wat je bedoelt.
120
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
De meest gezochte man van ons land
wordt geliquideerd
121
00:10:22,200 --> 00:10:26,600
en dat wil je geheimhouden?
Heb je gezien waar we ons bevinden?
122
00:10:26,720 --> 00:10:29,560
Die man heeft het hele rechtssysteem
op z'n kop gezet.
123
00:10:29,680 --> 00:10:31,560
Ik ga dat toch niet
onder de pet houden?
124
00:10:31,680 --> 00:10:35,160
Younes Al Saddiqi staat op het punt
om ons alle informatie te geven
125
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
om die groep rond Ancharad op te rollen.
126
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Als hij hoort dat Ancharad dood is,
zijn we onze beste troef kwijt
127
00:10:41,520 --> 00:10:44,560
en sta ik niet in voor wat hij gaat doen.
128
00:10:44,680 --> 00:10:48,520
Hoelang is die Al Saddiqi uit de running?
-Twee maanden.
129
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Dan weet hij niks
van de aanslag van het ministerie.
130
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
Dat weet ik niet, maar hij weet genoeg
131
00:10:52,520 --> 00:10:55,040
en met z'n kinderen bijna hier
weet ik zeker
132
00:10:55,160 --> 00:10:58,280
dat we een go krijgen
om die kluisverklaringen vrij te geven.
133
00:10:58,400 --> 00:11:00,480
Nee, we gaan die kinderen
niet meer halen.
134
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
Daar trek ik bij dezen onmiddellijk
de stekker uit.
135
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Pardon?
-Heb je enig idee
136
00:11:04,520 --> 00:11:07,320
van de potentiële politieke rel
tussen ons en Marokko?
137
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
Stel dat iemand er lucht van krijgt dat we
daar praktisch twee kinderen ontvoeren?
138
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
Ik ga dat niet doen voor een zaak
139
00:11:12,840 --> 00:11:15,240
waarvan de hoofdverdachte
zojuist is vermoord.
140
00:11:15,360 --> 00:11:18,040
Vergeet niet dat mijn realiteit,
de politieke realiteit,
141
00:11:18,160 --> 00:11:20,360
een andere realiteit is dan de jouwe.
142
00:11:20,480 --> 00:11:22,400
Het gaat helemaal niet
om Ancharad alleen.
143
00:11:22,520 --> 00:11:26,240
Er zit een gigantische groep omheen
die we zo binnen kunnen halen.
144
00:11:26,360 --> 00:11:30,640
Ga jij me nu vertellen
dat alle tijd, al het geld...
145
00:11:32,520 --> 00:11:35,120
zo de prullenbak in kan?
Zonder Ancharad blijven we zitten
146
00:11:35,240 --> 00:11:37,440
met een paar kruimeldieven
en wat dealers.
147
00:11:37,560 --> 00:11:40,680
En ik heb je alle middelen
gegeven en vrij spel
148
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
om te doen wat je nodig achtte.
149
00:11:42,880 --> 00:11:44,960
Zelfs met die middelen
heb je gefaald.
150
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Ja.
151
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
Dank je wel.
152
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
Kijk eens wie we daar hebben.
153
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
De brenger van goed nieuws.
154
00:12:57,240 --> 00:12:58,720
Toch?
155
00:13:01,560 --> 00:13:05,480
Waar zijn ze? Heb je geen
cameraploeg geregeld?
156
00:13:07,720 --> 00:13:09,440
Een foto van je kinderen.
157
00:13:09,880 --> 00:13:11,080
Boukidan.
158
00:13:12,280 --> 00:13:14,680
Vlak voordat we ze meenamen.
159
00:13:14,800 --> 00:13:19,280
Ze zijn denk ik halverwege Frankrijk.
En het duurt niet lang of ze zijn hier.
160
00:13:20,880 --> 00:13:23,240
En de Paus zit in Italië.
161
00:13:23,360 --> 00:13:26,040
We hebben hem gelokaliseerd,
kunnen hem elk moment oppakken.
162
00:13:26,160 --> 00:13:31,040
Het enige wat ik van jou nog wil,
is je go op je verklaring tegen hem.
163
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
Anders hebben we niks.
164
00:13:35,680 --> 00:13:38,160
Halverwege Frankrijk zei je toch?
165
00:13:38,560 --> 00:13:40,960
Dan kan ik net zo goed wachten
tot ze hier zijn.
166
00:13:43,440 --> 00:13:46,880
Ik kan ook even bellen
en dan brengen ze je kinderen terug.
167
00:13:49,280 --> 00:13:50,840
Dat hoeft niet.
168
00:13:52,200 --> 00:13:56,080
Maar je krijgt pas een go wanneer
m'n kinderen precies hier
169
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
recht voor m'n neus staan.
Dan krijg jij een go.
170
00:13:59,480 --> 00:14:03,120
De volgende keer moet je van tevoren
laten weten dat je langskomt.
171
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
Dan zorg ik ervoor
dat m'n advocaat er ook bij is,
172
00:14:05,760 --> 00:14:07,840
want ik heb geen zin
in deze spelletjes.
173
00:14:29,040 --> 00:14:32,520
Welkom. Welkom.
Loopt u maar met me mee.
174
00:14:32,920 --> 00:14:34,880
95 procent van je omzet, hè.
175
00:14:36,920 --> 00:14:40,920
In driedelig pak.
Om halfnegen op die corporate M&A.
176
00:14:41,040 --> 00:14:43,720
Om acht uur is hij nog aan het snuiven.
177
00:14:43,840 --> 00:14:46,360
Mag ik u een kopje koffie aanbieden?
-Nee, dank je.
178
00:14:46,480 --> 00:14:48,720
U? Nee?
-Kijk eens aan.
179
00:14:49,040 --> 00:14:52,440
Mevrouw Al Saddiqi. Juist.
Heel hartelijk welkom.
180
00:14:52,560 --> 00:14:55,120
Mijn naam is Bart Wilbrink.
Aangenaam kennis te maken.
181
00:14:57,400 --> 00:14:59,240
Zullen we?
-Ik ben zo terug.
182
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
U kan even hier plaatsnemen, meneer.
183
00:15:14,240 --> 00:15:18,360
Kijk eens, wat u hier vindt,
is een volledig overzicht
184
00:15:18,480 --> 00:15:21,960
van al uw broers zogeheten assets.
185
00:15:22,080 --> 00:15:27,720
Dan heb ik het over horeca, vastgoed,
detailhandel, grond, et cetera.
186
00:15:29,640 --> 00:15:31,840
Dit is allemaal van m'n broer?
-O ja.
187
00:15:32,800 --> 00:15:35,120
Was u op de hoogte
van uw broers portfolio?
188
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Deels.
189
00:15:39,360 --> 00:15:40,480
En nu?
190
00:15:40,600 --> 00:15:43,680
Zoals u wellicht begrijpt,
heeft zo'n enorme hoeveelheid
191
00:15:43,800 --> 00:15:46,120
nogal wat implicaties
qua papierwerk.
192
00:15:46,240 --> 00:15:48,560
Dus naast dit overzicht vindt u ook
een aantal contracten,
193
00:15:48,680 --> 00:15:52,560
afspraken en clausules die moeten
worden getekend voor akkoord.
194
00:15:52,680 --> 00:15:56,440
Daarmee komt het gros van wat u
hier ziet op uw naam te staan.
195
00:15:56,560 --> 00:16:00,400
Of ja, grotendeels op onze naam,
maar daarmee op uw naam.
196
00:16:00,520 --> 00:16:02,040
Afijn, u snapt wat ik bedoel.
197
00:16:02,160 --> 00:16:04,000
Had u verder nog vragen?
-Nee.
198
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
Ik kom bij u terug
zodra ik alles gelezen heb.
199
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
U snapt dat dit
heel gevoelige informatie is?
200
00:16:14,360 --> 00:16:18,240
Het overlijden van m'n broer.
-Die informatie verlaat dit kantoor niet.
201
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
Dat verzeker ik u.
202
00:16:20,480 --> 00:16:24,480
Ik loop even met u mee.
-Nee. Ik ken de weg.
203
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Ja.
204
00:16:28,560 --> 00:16:33,720
Bedankt voor je komst en gecondoleerd.
Het spijt me oprecht.
205
00:16:35,800 --> 00:16:39,120
Maar na alles
wat er gisteravond is gebeurd,
206
00:16:39,240 --> 00:16:42,560
heeft Benedetto me gebeld
om iets te regelen.
207
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
Wat dan?
-Wat?
208
00:16:46,960 --> 00:16:49,560
Gast, je hebt z'n dochter nog.
209
00:16:50,120 --> 00:16:54,640
Dus?
-Hij hoorde het van je baas
210
00:16:54,760 --> 00:16:57,360
en nu maakt hij zich zorgen.
211
00:16:57,480 --> 00:17:00,160
Ik ook.
-Dat weet ik.
212
00:17:00,280 --> 00:17:05,320
Probeer rustig te blijven.
Er zijn genoeg doden gevallen.
213
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
Genoeg.
214
00:17:07,560 --> 00:17:13,720
We willen allemaal die lading.
Zonder zijn hulp komt die er niet. Oké?
215
00:17:15,040 --> 00:17:17,160
Dus we moeten z'n dochter nu vrijlaten.
216
00:17:19,240 --> 00:17:22,280
Onmogelijk.
-Nee, dat is wel mogelijk.
217
00:17:22,400 --> 00:17:26,840
Het moet.
We moeten z'n dochter nu vrijlaten.
218
00:17:30,480 --> 00:17:34,520
Ik weet het, het is heel tragisch.
219
00:17:34,840 --> 00:17:39,240
Die lading komt
en daarna kun je naar huis.
220
00:17:39,360 --> 00:17:42,520
Je moet even alleen zijn, oké?
221
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
Ik ga m'n best doen.
222
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
Vertrouw me maar.
-Ik vertrouw je.
223
00:18:30,600 --> 00:18:31,840
Ja?
224
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
Ik ben onderweg, waarom?
225
00:18:37,120 --> 00:18:38,320
Wat?
226
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Leg uit, waarom?
227
00:18:42,360 --> 00:18:43,840
Nu meteen?
228
00:18:49,800 --> 00:18:51,000
Is goed.
229
00:18:52,400 --> 00:18:53,680
Dag.
230
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
Wie was dat?
231
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Wie denk je?
232
00:19:02,000 --> 00:19:05,400
We moeten dat meisje laten gaan.
-Hoezo?
233
00:19:05,520 --> 00:19:07,040
We hebben geen keus.
234
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
Geen keus?
Sinds wanneer hebben we geen keus?
235
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
Hè?
236
00:19:12,720 --> 00:19:14,920
Omar, dat meisje gaat vrijgelaten
worden, oké?
237
00:19:15,040 --> 00:19:18,560
Dat meisje is de enige garantie
op die lading, wist je dat?
238
00:19:18,680 --> 00:19:22,120
Ik zeg je eerlijk, ik weet niet wat
er met Paus aan de hand is.
239
00:19:22,240 --> 00:19:23,400
Echt waar.
240
00:19:24,680 --> 00:19:29,520
Maar als hij dit zegt, goed.
Dom, maar goed.
241
00:19:40,800 --> 00:19:44,520
Deze shit is simpel, of niet?
Jullie geven me m'n shit terug.
242
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
Anders knal ik jullie een kogel
door je hoofd.
243
00:19:46,920 --> 00:19:49,360
Niemand gaat niemand schieten.
244
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
Ik denk dat we elkaar nodig hebben.
245
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
Ik begrijp dat er miscommunicatie was
en een akkefietje.
246
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Hou je bek, alsjeblieft, ja?
247
00:19:56,920 --> 00:19:59,720
Wat noem je miscommunicatie?
Noem je dit miscommunicatie?
248
00:19:59,840 --> 00:20:02,720
Dat je shit van me afneemt en me
niet betaalt, noem je een akkefietje?
249
00:20:02,840 --> 00:20:04,800
Je broer moet blij zijn dat hij nog leeft.
250
00:20:04,920 --> 00:20:07,120
Hij heeft het volledig
aan zichzelf te danken.
251
00:20:09,280 --> 00:20:11,480
Er zijn grenzen en daar is hij
overheen gegaan.
252
00:20:11,600 --> 00:20:15,320
Waar heb je het over?
-Vraag het hem.
253
00:20:15,440 --> 00:20:18,360
Vraag je broeder wat hij zei
over die vrouw van ons.
254
00:20:21,520 --> 00:20:23,440
Wat heb je gezegd?
255
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
Wat?
256
00:20:26,280 --> 00:20:27,800
Oké, ja?
257
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
Ik heb gezegd...
258
00:20:34,000 --> 00:20:35,640
geile (...)kut.
259
00:20:39,600 --> 00:20:41,440
Bied je excuses aan.
260
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Bied je excuses aan.
261
00:20:46,440 --> 00:20:47,960
Sorry.
262
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
Deze shit hoort niet, ja?
263
00:20:50,800 --> 00:20:53,360
Het gaat nooit meer gebeuren.
Ik los dit zelf op.
264
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Jullie betalen mij m'n shit terug.
265
00:20:55,520 --> 00:20:58,520
Dan zijn we daarna weer vrienden
die in een speeltuin spelen, ja?
266
00:20:58,640 --> 00:21:00,440
Kom. Mafkees.
267
00:21:01,800 --> 00:21:03,880
Hé, kom.
-Heren.
268
00:21:07,800 --> 00:21:09,640
Kankermongool ben jij.
269
00:21:11,200 --> 00:21:13,640
Ik zweer het je, geld komt
met bakken uit de lucht vallen
270
00:21:13,760 --> 00:21:16,480
en dit is hoe jij je gedraagt. Sukkel.
-What the fuck, man?
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
Waarom is iedereen zo...
-Wat begrijp je niet?
272
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
Waarom zo overgevoelig?
-Wat begrijp je niet?
273
00:21:21,120 --> 00:21:23,880
Je mag blij zijn dat je geen kogel
in je hoofd hebt gekregen.
274
00:21:24,000 --> 00:21:25,640
En kom niet aan m'n boterham.
Als je dat doet,
275
00:21:25,760 --> 00:21:28,560
maakt me geen reet uit wat ze met je
doen. Dit soort domme shit zeggen.
276
00:21:28,680 --> 00:21:31,040
Ik zweer het je,
als jij je geld wil verdienen
277
00:21:31,160 --> 00:21:33,640
en je wil de grote jongen uithangen,
dan moet je weten wat je zegt
278
00:21:33,760 --> 00:21:35,840
tegen wie en dit soort shit
moet je niet zeggen, vriend.
279
00:21:35,960 --> 00:21:37,880
Denk je dat het de jaren 90 is?
280
00:21:38,000 --> 00:21:41,360
Ga op een goulashtrein, ga terug
en maak je eigen kutleven daar.
281
00:21:41,480 --> 00:21:44,400
Rinus. Sorry. Ja?
282
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
Het was misschien
niet zo verstandig. Sorry.
283
00:21:47,840 --> 00:21:50,200
Laatste waarschuwing, hè.
Stap in.
284
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
Yo. Wat doe je?
285
00:22:07,080 --> 00:22:09,400
Wat, wat doe je?
-Wie zoek je?
286
00:22:11,480 --> 00:22:14,520
Wie ben jij? Waar is Havik?
287
00:22:14,640 --> 00:22:15,920
Havik is er niet.
288
00:22:16,720 --> 00:22:18,880
Broer, ik weet dat Havik hier is.
289
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Ga naar binnen en zeg
dat Komtgoed er is.
290
00:22:20,840 --> 00:22:22,720
Jij bent Komtgoed?
291
00:22:23,760 --> 00:22:25,560
Vind je dat grappig of zo?
292
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
Ga je die deur openmaken
of ga ik hem openmaken?
293
00:22:29,560 --> 00:22:31,200
Loop.
294
00:22:44,280 --> 00:22:45,720
Hoi, hoi.
295
00:22:46,680 --> 00:22:51,200
De zaken gaan goed hier, hè?
Stapelbedden, laptop.
296
00:22:51,320 --> 00:22:52,680
Interessant...
297
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
Denk je dat het hier
een of ander buurthuis is
298
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
waar je naar binnen kan komen
wanneer je maar wilt?
299
00:22:57,320 --> 00:22:59,120
Broer...
300
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Geeft niets.
301
00:23:06,640 --> 00:23:08,360
Gewoon onderaan beginnen.
302
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
Er zijn hier ook andere dingen
tegenwoordig.
303
00:23:10,760 --> 00:23:13,320
Grotere dingen.
-Oké.
304
00:23:14,320 --> 00:23:16,520
Het is gewoon werken voor je geld.
305
00:23:17,960 --> 00:23:20,400
En geen grapjes meer, duidelijk?
306
00:23:24,160 --> 00:23:27,280
Duidelijk. Is goed, baas.
307
00:23:28,840 --> 00:23:31,160
Hé. Welkom terug.
308
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
Thanks.
309
00:23:39,240 --> 00:23:40,800
Koffiehuis?
310
00:23:40,920 --> 00:23:43,360
Zijn jullie een koffiehuis?
Waarom zijn jullie niet beneden?
311
00:23:43,480 --> 00:23:46,920
Er is niks te doen. Er is geen werk.
312
00:23:47,040 --> 00:23:49,120
Net als jullie vaders, hè. Geen werk.
313
00:23:50,320 --> 00:23:52,960
Heb je je wijfje meegenomen?
314
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
Hoer.
315
00:23:55,120 --> 00:23:57,800
Sinds wanneer
maak je grappen, vriend?
316
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
Sorry, man.
Was gewoon een grapje.
317
00:24:00,000 --> 00:24:02,440
Wil je dood?
-Nee.
318
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
Sorry, man.
319
00:24:12,680 --> 00:24:13,800
Wat is er?
320
00:24:13,920 --> 00:24:17,880
Niks, mevrouw.
Ik maak gewoon een stom grapje.
321
00:24:18,000 --> 00:24:21,320
Wat voor grapje?
-Gewoon, je weet toch. Domme shit.
322
00:24:21,440 --> 00:24:23,480
Wat voor domme shit precies?
323
00:24:23,600 --> 00:24:27,160
Gewoon of u met hem gaat of niet.
324
00:24:33,120 --> 00:24:35,480
Bel 112 of zo.
-Ben je dom of zo?
325
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
...ministerie van Justitie
326
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
en internationaal gezocht crimineel
Jaouad Ancharad
327
00:24:40,160 --> 00:24:44,400
ook wel bekend als de Paus
is geliquideerd in het Italiaanse Genua.
328
00:24:44,520 --> 00:24:46,400
Dat is zojuist bekendgemaakt.
329
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Over de moord op Ancharad
is nog weinig bekend,
330
00:24:49,280 --> 00:24:52,080
maar volgens bronnen zouden de daders
gezocht moeten worden
331
00:24:52,200 --> 00:24:53,520
in het criminele circuit.
332
00:24:53,720 --> 00:24:57,120
Tegen de Paus liep al geruime tijd
een internationaal opsporingsbevel
333
00:24:57,240 --> 00:25:01,920
vanwege z'n mogelijke betrokkenheid
bij internationale drugstransporten.
334
00:25:02,040 --> 00:25:04,920
Zet die kutradio uit, Leo.
335
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
Godver.
336
00:25:07,640 --> 00:25:09,520
Omdraaien, nu.
337
00:25:15,960 --> 00:25:18,440
Ancharad is al het tweede kopstuk...
338
00:25:21,560 --> 00:25:24,040
Goedendag, dit is de voicemail van...
339
00:25:26,200 --> 00:25:33,320
En deze hoer...
Je kankermoeder. Je kankermoeder.
340
00:25:33,440 --> 00:25:36,520
Ik had hem gelijk moeten vermoorden.
341
00:25:36,640 --> 00:25:40,120
Ik had hem gelijk moeten vermoorden.
342
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
Wat hebben wij gedaan? Laat hem.
343
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
En wat heeft hij nu gedaan?
En nu?
344
00:25:46,000 --> 00:25:49,160
En nu? Jij wist dit? Jij wist dit?
-Omar, kom even zitten.
345
00:25:54,880 --> 00:25:55,960
Boys.
346
00:25:59,680 --> 00:26:01,280
Jij wist dit?
347
00:26:02,640 --> 00:26:05,720
Jij wist dit. Waarom heb je het
mij niet gezegd?
348
00:26:07,120 --> 00:26:08,920
Daar gaat het nu niet om.
349
00:26:10,640 --> 00:26:12,240
Dat komt later.
350
00:26:13,200 --> 00:26:15,840
We moeten gaan handelen. Omar.
-Samira.
351
00:26:15,960 --> 00:26:20,880
Weet je wat wij moeten doen?
Wij moeten ver zijn nu.
352
00:26:21,000 --> 00:26:23,480
Niemand moet jou zien.
Niemand moet jou kennen.
353
00:26:23,600 --> 00:26:25,240
Daar is waar we moeten zijn.
354
00:26:25,360 --> 00:26:28,720
Tweeduizend kilo moet
van Italië naar hier komen.
355
00:26:28,840 --> 00:26:31,240
Paus is er niet meer. Hoe?
356
00:26:31,360 --> 00:26:34,080
Hoe? Weet je welke naam
op die lading staat?
357
00:26:34,200 --> 00:26:37,160
Die 2000 kilo komt gewoon.
Luister even hier.
358
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
Ashraf is daar.
359
00:26:40,320 --> 00:26:43,760
Het laatste dat Jaouad zou willen
op dit moment is dat we wegrennen.
360
00:26:43,880 --> 00:26:46,920
Wegrennen is geen optie.
We blijven hier.
361
00:26:47,040 --> 00:26:48,680
Hoor je mij?
362
00:26:48,800 --> 00:26:53,840
Ik wil zo snel mogelijk met de mensen
die op deze lading wachten om tafel.
363
00:26:53,960 --> 00:26:56,720
Ik wil ze aan kunnen kijken
en ik wil ze persoonlijk vertellen
364
00:26:56,840 --> 00:27:00,280
dat hun lading gewoon komt.
Ik wil geen paniek in de tent.
365
00:27:01,640 --> 00:27:04,480
Luister, 'paniek in de tent'.
Wie heb jij nodig?
366
00:27:05,200 --> 00:27:08,160
Ik heb dat meisje nodig
en die kopers.
367
00:27:39,400 --> 00:27:41,720
Hé, man. Wat ben je aan het doen?
368
00:27:41,840 --> 00:27:43,920
Veel file daar in Frankrijk, of niet?
369
00:27:50,360 --> 00:27:53,400
Ik heb net m'n advocaat gesproken.
Weet je wat hij zei?
370
00:27:54,560 --> 00:27:56,080
Dat je lult.
371
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
Je hebt niet de bevoegdheid
om m'n kinderen hier te krijgen.
372
00:27:58,360 --> 00:28:00,920
Younes, denk nu even na.
Denk logisch na.
373
00:28:01,040 --> 00:28:03,600
Wat denk je dat er buiten
voor jou te halen is?
374
00:28:03,720 --> 00:28:07,760
Wees gewoon eerlijk.
Lul je over m'n kinderen of niet?
375
00:28:10,840 --> 00:28:15,160
Jij bent echt een vieze, gore hond. Echt.
376
00:28:19,600 --> 00:28:22,040
Hebben jullie Paus vermoord?
377
00:28:22,160 --> 00:28:27,080
In dat geval, bedankt, man.
Top. Perfecte timing.
378
00:28:27,200 --> 00:28:31,120
Younes, waar ga je naartoe, man?
Naar je vrouw?
379
00:28:31,240 --> 00:28:32,800
Ja, misschien wel.
380
00:28:32,920 --> 00:28:35,600
Ik heb haar ondertussen wel
het een en ander te vertellen.
381
00:28:35,720 --> 00:28:37,120
Younes.
382
00:28:37,800 --> 00:28:39,560
Wie? Wat?
383
00:28:40,360 --> 00:28:45,000
Ik kan me niks meer herinneren.
Ik heb daar geen actieve herinnering aan.
384
00:28:45,640 --> 00:28:47,160
Als je dit gaat doen,
385
00:28:47,280 --> 00:28:50,440
kom je bovenaan een lijst te staan.
Net als je vrouw en Tonnano.
386
00:28:50,560 --> 00:28:54,000
Dan zit jij je leven lang
in een heel klein celletje.
387
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
Gaan we nu ineens stoer doen?
388
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
Ik zweer het, al is het
het laatste wat ik doe.
389
00:29:01,240 --> 00:29:05,120
Jij vergeet wat ik allemaal
van je weet, wat je verteld hebt.
390
00:29:07,080 --> 00:29:08,800
Weet je wat het probleem is?
391
00:29:10,280 --> 00:29:12,760
Ik heb een beetje moeite
met jou serieus te nemen.
392
00:29:12,880 --> 00:29:14,560
Met al dat gelul van je.
393
00:29:21,880 --> 00:29:23,520
Bang mannetje.
394
00:29:24,720 --> 00:29:27,240
Jij gaat helemaal niks doen.
395
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
Sukkel.
396
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Doe open.
397
00:29:56,320 --> 00:29:58,080
Fijne avond, hè.
398
00:30:00,360 --> 00:30:02,000
Jongens. Please.
399
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
Wacht, we doen er nog eentje.
400
00:30:07,360 --> 00:30:11,640
Het is al laat. Ga naar huis.
-Ja, ik ga zo.
401
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
Goedenavond, mevrouw, uw bestelling.
-Nee, we hebben niks...
402
00:30:28,560 --> 00:30:30,160
Waar zijn die blokken?
403
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
Zitten.
404
00:30:32,480 --> 00:30:34,160
Ga zitten, hoer. Zitten.
405
00:30:34,280 --> 00:30:35,960
Het is hier niet?
-Nee, het is hier niet.
406
00:30:36,080 --> 00:30:38,800
Het heeft geen zin. Er is hier niks.
-Waar zijn die blokken?
407
00:30:45,480 --> 00:30:47,120
Wil je een kogel door je hoofd?
408
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
Wie is die mongool?
409
00:31:00,200 --> 00:31:02,040
Wat is er? Pak hem.
410
00:31:02,160 --> 00:31:04,200
Eg.
-Hou je bek of ik schiet je neer.
411
00:31:04,320 --> 00:31:07,440
Vullen. Vullen. Ga vullen.
412
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
Waar is die kluis?
413
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Ligt hier niet.
-Ligt hier niet?
414
00:31:14,400 --> 00:31:16,480
Waar is die kluis?
-Weet ik niet. Er is hier niks.
415
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
Er is niks.
-Zeg ik toch.
416
00:31:18,120 --> 00:31:20,480
Je wil niet praten?
417
00:31:20,600 --> 00:31:24,080
Bro, wat doe je?
-Ga helpen of zo.
418
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
Je wil niet praten?
Kom maar mee.
419
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
Geen kluis, ja?
420
00:31:36,840 --> 00:31:38,360
Open die kluis.
421
00:31:39,120 --> 00:31:40,320
Jongens.
422
00:31:45,800 --> 00:31:48,160
Schiet op, schiet op.
423
00:31:52,120 --> 00:31:53,960
Waar zijn die blokken?
-Doe rustig.
424
00:31:54,080 --> 00:31:56,160
Niet praten, jij?
-Bro.
425
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Niet praten, ja?
426
00:31:58,160 --> 00:32:01,160
Zie je wat er gebeurt als je niet praat,
Pippi Langkous?
427
00:32:01,280 --> 00:32:04,880
Je wordt bedankt. Kankerhoer.
428
00:32:22,760 --> 00:32:24,280
Lekker, jongens.
429
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
Schiet op, schiet op.
430
00:32:28,880 --> 00:32:30,080
Open, open.
431
00:32:31,840 --> 00:32:33,440
Schiet op.
432
00:32:54,400 --> 00:32:56,520
We zijn binnen.
433
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
Hoe bedoel je, binnen?
434
00:33:02,000 --> 00:33:03,720
Breng die tassen naar boven.
435
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
Wat doe je zo geschrokken?
436
00:33:10,120 --> 00:33:12,200
Besef je niet dat je bijna
een vrouw vermoord hebt?
437
00:33:12,320 --> 00:33:14,240
En daarna mij vertellen
wat ik moet doen?
438
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
Je weet zelf niet eens wat je doet.
439
00:33:18,000 --> 00:33:21,360
Denk je dat je nu vrij bent?
Dat die mensen je niet gaan zoeken?
440
00:33:21,480 --> 00:33:24,600
We gaan van oorlog naar oorlog.
Van probleem naar probleem.
441
00:33:24,720 --> 00:33:28,280
Zeg me, wat gaan we nu doen, hè, baas?
-Wat ik nu ga doen?
442
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
Wat ik allang had moeten doen.
443
00:33:30,320 --> 00:33:34,440
Nu kunnen we die lastpak van
een Tonnano laten zien wat we kunnen.
444
00:33:36,520 --> 00:33:38,000
Tonnano?
445
00:33:39,240 --> 00:33:43,120
Die hoerenzoon heeft mijn vader
vermoord en je gaat met hem werken?
446
00:33:43,760 --> 00:33:45,480
Het is m'n enige optie.
447
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Heren...
448
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
m'n excuses dat ik jullie
zo lang heb laten wachten.
449
00:34:12,120 --> 00:34:15,120
Fijn dat jullie er allemaal
op zo'n korte termijn konden zijn.
450
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
Ja, fijn, hè.
Weet je wat echt fijn zou zijn?
451
00:34:19,840 --> 00:34:22,840
Een pallet blokken in plaats
van een fucking kringgesprek.
452
00:34:22,960 --> 00:34:25,040
Lijkt wel de AA hier.
453
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
Het is heel simpel,
dus ik ga het kort houden.
454
00:34:29,760 --> 00:34:33,000
Jullie bestelling komt gewoon
zoals afgesproken op tijd binnen.
455
00:34:33,120 --> 00:34:36,440
Dit soort fratsen
heb ik al 10.000 keer gehoord.
456
00:34:36,560 --> 00:34:38,920
En wie staat garant voor deze shit dan?
457
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Ja? Jij?
-Wij.
458
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
Wij staan garant voor deze shit.
459
00:34:44,160 --> 00:34:46,720
De communicatie verloopt nog steeds
via de bekende wegen.
460
00:34:46,840 --> 00:34:51,000
Via de bekende wegen?
Hebben jullie bewijs?
461
00:34:52,040 --> 00:34:56,600
Schulden verdampen niet als er eentje
de pijp uitgaat. Jij weet dat wel, meisje.
462
00:34:56,720 --> 00:34:59,240
Volgens mij ben ik net
heel duidelijk geweest.
463
00:34:59,360 --> 00:35:00,920
Niet genoeg.
464
00:35:02,800 --> 00:35:05,960
Zoals afgesproken komt jullie
bestelling gewoon op tijd binnen.
465
00:35:06,080 --> 00:35:09,680
Voor jullie verandert er niks,
maar voor degenen onder jullie
466
00:35:09,800 --> 00:35:12,880
die geen geduld meer hebben,
heb ik een alternatieve oplossing.
467
00:35:13,000 --> 00:35:15,040
Weet echter wel
dat deze alternatieve oplossing
468
00:35:15,160 --> 00:35:17,560
het einde van onze samenwerking
zal betekenen.
469
00:35:19,480 --> 00:35:21,640
Even goede vrienden.
470
00:35:21,760 --> 00:35:25,360
Mocht je hierop ingaan, dan hoef je
bij ons niet meer aan te kloppen.
471
00:35:37,960 --> 00:35:41,160
Wil je ons nu echt afwimpelen
met een fucking friettent?
472
00:35:41,280 --> 00:35:45,160
Daar heb ik er 1000 van in Brussel.
Fucking sportschooltje.
473
00:35:46,280 --> 00:35:49,840
Zij is ziek in haar hoofd, broer. Ziek.
474
00:35:49,960 --> 00:35:53,280
Ik wil m'n geld terug.
En voordat ik weg ben.
475
00:35:53,400 --> 00:35:56,520
Ik had een deal met Paus,
niet met zijn kleuterzusje.
476
00:35:58,160 --> 00:36:01,480
Maar misschien bel ik je wel als ik
ooit een pallet tampons nodig heb.
477
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
Doe even fucking normaal.
Zo praat je toch niet...
478
00:36:12,080 --> 00:36:13,760
Wat, praat.
479
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
Maak af dan.
480
00:36:20,920 --> 00:36:25,320
We begrijpen jullie kritiek.
En we begrijpen zelfs jullie boosheid.
481
00:36:25,720 --> 00:36:27,720
Maar wat we niet begrijpen,
laat staan tolereren,
482
00:36:27,840 --> 00:36:30,320
is als jullie achter onze rug
met andere mensen gaan praten.
483
00:36:30,440 --> 00:36:33,160
Oneerlijkheid wordt niet geaccepteerd.
484
00:36:33,280 --> 00:36:35,320
Laat dit een lesje voor je zijn.
485
00:36:38,120 --> 00:36:39,680
Goed u weer te zien.
486
00:36:40,680 --> 00:36:42,200
U weet de weg inmiddels?
487
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
Sandro, ik ga wel.
488
00:39:41,000 --> 00:39:42,560
Ik wil die.
489
00:40:01,160 --> 00:40:04,200
Stop die vrachtwagen.
490
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
Leg je pistool op het dashboard.
491
00:40:08,800 --> 00:40:11,960
Leg je pistool op het dashboard. Nu.
Op het dashboard.
492
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
Uitstappen.
493
00:40:15,000 --> 00:40:16,880
Uitstappen.
494
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
Ga.
495
00:40:25,640 --> 00:40:28,800
Stop. Draai je om.
496
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
Draai je om.
497
00:40:33,120 --> 00:40:35,880
Je gaat me naar Chaouki brengen.
498
00:40:41,160 --> 00:40:42,600
Sst.
499
00:40:49,000 --> 00:40:50,600
Hou je bek.
500
00:40:50,720 --> 00:40:53,040
Hou je bek. Hou je bek.
501
00:40:53,320 --> 00:40:55,400
Weet je waar hij is of niet?
502
00:40:55,840 --> 00:40:58,640
Je hebt m'n oom vermoord.
503
00:41:03,920 --> 00:41:05,640
Hou je bek.
504
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
Wat is dit?
505
00:41:11,600 --> 00:41:16,080
Sandro, we staan klaar.
Waar ben je? Waar blijf je nu?
506
00:41:16,200 --> 00:41:17,320
Sandro?
507
00:41:17,920 --> 00:41:21,960
Ik zweer je, als ik je pak, Potlood.
Ik ga je vinden.
508
00:41:22,080 --> 00:41:24,680
Ik neuk het leven uit je moeders kut,
hoerenjong.
509
00:41:31,720 --> 00:41:32,880
Ga weg.
510
00:41:33,000 --> 00:41:34,640
Hé, laat hem in leven.
511
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
Hij gaat zingen als Pavarotti,
hoerenzoon.
512
00:41:41,360 --> 00:41:44,480
Rijden, vuil straatkind.
Rijden, zei ik toch.
513
00:41:45,920 --> 00:41:48,480
Nee, nee, nee.
37163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.