All language subtitles for Lust.Stories.2.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR10.H265.MSub-REL1VIN
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Thai
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,00 --> 00:00:22,833
*OFFiCiAL
2
00:00:56,792 --> 00:01:00,081
ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΠΑΘΟΥΣ 2
3
00:02:40,958 --> 00:02:44,292
Αδερφή μου, στα ψώνια
χάζευε τα κεντίδια, όχι τα ρούχα.
4
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
-Ακόμα, να!
-Πίστευε πως έτσι θα ρίξει κοπέλες.
5
00:02:48,333 --> 00:02:49,417
Έριξα αυτήν.
6
00:02:49,917 --> 00:02:50,917
Χαζομάρες!
7
00:02:51,333 --> 00:02:53,042
Ωραία, σαμόζες!
8
00:02:53,875 --> 00:02:54,833
Ουάου!
9
00:02:54,917 --> 00:02:57,458
Αν κάνεις τέτοια,
δεν συμφωνώ για τον γάμο.
10
00:02:59,131 --> 00:03:01,583
Έχει χέρια, να πάρει μόνος του.
11
00:03:02,167 --> 00:03:05,672
Αν τον υπηρετείς τώρα,
μια ζωή θα σε διατάζει.
12
00:03:06,458 --> 00:03:09,208
-Τσικού, πού είναι η μητέρα σου;
-Βάζω εγώ.
13
00:03:09,625 --> 00:03:10,625
Έρχεται.
14
00:03:11,167 --> 00:03:14,208
Δύο ώρες μετά την ανατολή
και δύο πριν τη δύση,
15
00:03:14,417 --> 00:03:18,125
και να πεθάνει κάποιος,
η μαμά δεν αφήνει το πλευρό της Θεάς.
16
00:03:20,125 --> 00:03:21,250
Ας πούμε κάτι άλλο!
17
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
Άστε κάτω τις σαμόζες.
18
00:03:24,167 --> 00:03:26,500
Αφήστε τες, εμπρός.
19
00:03:29,208 --> 00:03:30,375
Ναι, δώσ' τη μου.
20
00:03:30,917 --> 00:03:32,375
Εσύ τις έφτιαξες, Βιντά;
21
00:03:39,583 --> 00:03:40,667
Έβαλες γλυκό μέσα;
22
00:03:40,792 --> 00:03:44,125
Γιαγιά, είναι γλυκοπατάτα. Είναι υγιεινή.
23
00:03:44,292 --> 00:03:45,458
Μην ανησυχείς, φάε.
24
00:03:47,250 --> 00:03:50,375
Πώς μπορεί κάτι μη εύγευστο
να κάνει καλό στην υγεία;
25
00:03:51,656 --> 00:03:53,042
Έχθρα με τις πατάτες;
26
00:03:53,208 --> 00:03:54,583
Όχι έχθρα, φιλία.
27
00:03:55,875 --> 00:03:57,833
Φίλος με τις πατάτες, γίνεσαι πατάτα.
28
00:04:02,083 --> 00:04:03,167
Ταιριάζουν πολύ.
29
00:04:03,458 --> 00:04:08,167
Μικρός, έβγαζε την πατάτα
από τα γεμιστά πιτάκια.
30
00:04:08,833 --> 00:04:12,958
Δεν καταλαβαίνω την τρέλα της νέας γενιάς
με τη φυσική κατάσταση.
31
00:04:13,167 --> 00:04:14,125
Μαμά…
32
00:04:14,208 --> 00:04:18,417
Δεν ταιριάζουν μόνο στις πατάτες,
αλλά σε πολλά επίπεδα.
33
00:04:19,375 --> 00:04:22,125
Τρεις μήνες κουβέντα και περπάτημα…
34
00:04:22,417 --> 00:04:23,667
σας έχουν κάνει καλό.
35
00:04:26,000 --> 00:04:29,958
Κανείς δεν ξέρει ποτέ
τι του επιφυλάσσει η φύση.
36
00:04:30,083 --> 00:04:33,439
Ας πούμε, που συνάντησα
τον Νταμπού μετά από 12 χρόνια,
37
00:04:33,589 --> 00:04:35,708
κι έτσι βρεθήκαμε για τσάι.
38
00:04:35,875 --> 00:04:38,583
Και, πριν τελειώσω το τσάι,
μπήκε ο Αρτζούν.
39
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Ποιος ήξερε ότι θα πήγαινα για λαχανικά
και θα έκανα συγγενείς;
40
00:04:43,617 --> 00:04:45,158
Όσο έψαχνα τις συναστρίες,
41
00:04:45,542 --> 00:04:50,208
εκείνοι είχαν ήδη μάθει
τα πάντα ο ένας για τον άλλο.
42
00:04:50,900 --> 00:04:56,608
Τραγούδια Σούφι,
κινέζικο φαγητό, ταξίδια, πεζοπορίες,
43
00:04:57,333 --> 00:04:58,500
να ανελιχθούν.
44
00:04:59,208 --> 00:05:00,125
Είναι ίδιοι!
45
00:05:00,292 --> 00:05:02,375
-Μαμά, σταμάτα.
-Τι να σταματήσω;
46
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Κακό είναι να μιλώ στην οικογένειά μας;
47
00:05:05,958 --> 00:05:09,125
Είστε πολύ τυχεροί
48
00:05:09,750 --> 00:05:13,125
που ταιριάζετε τόσο πολύ.
49
00:05:13,667 --> 00:05:15,042
Γρήγορα, πες ναι.
50
00:05:15,222 --> 00:05:18,622
Αν ο γιος μας το σκάσει με την κόρη σας,
51
00:05:18,767 --> 00:05:19,850
μη μου παραπονιέσαι!
52
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
Μακάρι! Μια περιουσία
θα γλιτώσουμε απ' τον γάμο!
53
00:05:24,292 --> 00:05:25,417
Συγγνώμη, μπαμπά;
54
00:05:25,917 --> 00:05:27,500
Κάνατε σεξ;
55
00:05:37,958 --> 00:05:39,667
Ερωτική συνουσία…
56
00:05:42,292 --> 00:05:43,333
Συνουσιαστήκατε;
57
00:05:43,667 --> 00:05:44,625
Μαμά!
58
00:05:47,542 --> 00:05:48,667
Τι ανοησίες λες;
59
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
Από ανοησία γεννήθηκες;
60
00:05:52,667 --> 00:05:54,422
Οι ανόητοι είστε εσείς.
61
00:05:54,792 --> 00:05:58,542
-Γιαγιά…
-Ρώτησα, επειδή μιλάμε για γάμο.
62
00:05:59,583 --> 00:06:04,114
Πριν αγοράσεις αμάξι,
δεν πας για δοκιμαστική οδήγηση;
63
00:06:06,375 --> 00:06:08,458
Δεν θα κάνεις δοκιμή πριν τον γάμο;
64
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
Δεν είναι αστείο ο γάμος.
65
00:06:12,458 --> 00:06:15,500
Όλη σας η ζωή θα περιστρέφεται γύρω του.
66
00:06:15,833 --> 00:06:19,542
Συγγνώμη! Μαμά, δεν νιώθεις καλά.
Ας πηγαίνουμε.
67
00:06:19,708 --> 00:06:22,875
Αφήστε τη να μιλήσει.
Αμφιβάλλεις για τον γιο μας;
68
00:06:23,000 --> 00:06:24,167
Ναι.
69
00:06:24,458 --> 00:06:26,542
Τσικού, τι είναι αυτά; -Εγώ…
70
00:06:26,917 --> 00:06:28,292
Γιαγιά, παντρευόμαστε...
71
00:06:28,425 --> 00:06:29,550
Γι' αυτό αμφέβαλλα.
72
00:06:42,625 --> 00:06:45,583
Κι εσύ πρέπει ν' αμφιβάλεις
για την εγγονή μου.
73
00:06:47,250 --> 00:06:50,375
Κι αυτοί οι ίδιοι πρέπει να αμφιβάλουν
74
00:06:50,750 --> 00:06:53,958
αν ταιριάζουν ή όχι,
75
00:06:54,208 --> 00:06:55,292
στο κρεβάτι.
76
00:06:58,167 --> 00:07:02,333
Είναι ωραίο που αρέσει και στους δύο
το κινέζικο φαγητό.
77
00:07:02,417 --> 00:07:03,417
Ωραία.
78
00:07:05,042 --> 00:07:08,292
Αλλά πόσο
θα τους κρατήσουν δεμένους τα νουντλ;
79
00:07:09,667 --> 00:07:14,125
Μετά από ώρες σκληρής δουλειάς
στο γραφείο για την ανέλιξή τους,
80
00:07:14,417 --> 00:07:16,500
γιατί θα λαχταρούν να ιδωθούν;
81
00:07:17,542 --> 00:07:18,708
Για τα τραγούδια;
82
00:07:20,542 --> 00:07:22,667
Ή για πεζοπορία;
83
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Όχι.
84
00:07:27,250 --> 00:07:30,250
Ταιριάζουν δεν ταιριάζουν
τα ωροσκόπιά τους,
85
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
αν το σεξ είναι καλό,
86
00:07:33,958 --> 00:07:37,792
δεν θ' αφήσουν ο ένας τον άλλον.
87
00:08:09,583 --> 00:08:10,583
Γιαγιά…
88
00:08:10,875 --> 00:08:12,292
Έλα εδώ.
89
00:08:15,750 --> 00:08:18,333
-Δεν κοιμόσουν, έτσι;
-Όχι, ξάπλωνα.
90
00:08:18,875 --> 00:08:21,333
-Έλα.
-Έχεις πολλή πλάκα, γιαγιά!
91
00:08:22,208 --> 00:08:23,208
Όχι.
92
00:08:24,208 --> 00:08:25,333
Δεν αστειευόμουν.
93
00:08:25,458 --> 00:08:28,917
Γιαγιά! Ήσουν σαν πυρηνική επίθεση.
94
00:08:29,250 --> 00:08:31,292
Ισοπέδωσες δύο σπιτικά!
95
00:08:31,792 --> 00:08:34,542
Η μαμά, ο μπαμπάς, οι κακόμοιροι οι θείοι,
96
00:08:34,708 --> 00:08:36,625
πού να έβλεπες τις φάτσες τους!
97
00:08:37,833 --> 00:08:39,167
Όντως κακόμοιροι.
98
00:08:39,958 --> 00:08:40,958
Στο μυαλό.
99
00:08:42,375 --> 00:08:44,000
Είναι παγκόσμιο φαινόμενο.
100
00:08:46,250 --> 00:08:47,458
Η έλλειψη σκέψης.
101
00:08:50,083 --> 00:08:51,208
Ο Αρτζούν;
102
00:08:51,875 --> 00:08:53,406
Μια χαρά.
103
00:08:53,542 --> 00:08:54,542
Είναι κουλ.
104
00:08:54,667 --> 00:08:57,167
Είχε τρελαθεί στο γέλιο!
105
00:08:57,708 --> 00:08:59,417
Δεν ρωτώ για την αντίδραση,
106
00:08:59,917 --> 00:09:01,500
αλλά για τη δράση του!
107
00:09:05,375 --> 00:09:06,542
Πώς είναι;
108
00:09:10,917 --> 00:09:13,000
Θα το ψάξω και θα σου πω.
109
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Γρήγορα.
110
00:09:14,167 --> 00:09:16,917
Προς τι η βιασύνη;
111
00:09:19,181 --> 00:09:20,250
Εσύ δεν βιάζεσαι;
112
00:09:24,917 --> 00:09:27,375
Τότε δεν είναι γραφτό να είστε μαζί.
113
00:09:29,667 --> 00:09:31,833
Το σεξ δεν είναι το παν, εντάξει;
114
00:09:32,708 --> 00:09:36,542
Και δεν είμαι και τόσο άπειρη.
115
00:09:36,625 --> 00:09:39,042
Ξέρω. Είχα φίλους.
116
00:09:41,375 --> 00:09:42,333
Αλλά…
117
00:09:43,917 --> 00:09:46,250
ο γάμος είναι κάτι το διαφορετικό.
118
00:09:48,042 --> 00:09:52,500
Δεν λέω πως πρέπει να παντρευτείς
αυτόν με τον οποίο
119
00:09:52,708 --> 00:09:53,958
κάνεις τρομερό σεξ.
120
00:09:54,333 --> 00:09:56,708
Εκείνο που λέω είναι…
121
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
πως πρέπει να βεβαιωθείς ότι…
122
00:10:00,833 --> 00:10:05,500
το σεξ με το άτομο που θα παντρευτείς
είναι υπέροχο.
123
00:10:07,292 --> 00:10:08,292
Γιαγιά!
124
00:10:08,458 --> 00:10:09,458
Κατάλαβα!
125
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
Κατάλαβα!
126
00:10:11,917 --> 00:10:15,625
Γιατί δεν είχα ξαναδεί
αυτήν την πλευρά σου;
127
00:10:15,875 --> 00:10:18,500
Γιαγιά, είσαι τόσο παθιασμένη! Τόσο σέξι!
128
00:10:18,667 --> 00:10:20,500
Είσαι ροκ σταρ, γιαγιά.
129
00:10:21,625 --> 00:10:23,708
Αν ο παππούς σου…
130
00:10:24,417 --> 00:10:26,708
ζούσε…
131
00:10:28,250 --> 00:10:32,917
τότε αυτή η πόρτα
θα ήταν κλειδωμένη από μέσα.
132
00:10:35,375 --> 00:10:39,792
Δηλαδή… Ήταν τόσο καλός;
133
00:10:39,917 --> 00:10:43,625
Δεν ήταν μόνο ότι ήταν καλός,
ήμασταν καλοί.
134
00:10:49,667 --> 00:10:52,042
Άνοιξε αυτό το συρταράκι.
135
00:10:57,917 --> 00:10:58,958
Τα τελευταία.
136
00:10:59,333 --> 00:11:00,583
Γιαγιά…
137
00:11:00,958 --> 00:11:03,792
Αν υπάρχει περίπτωση,
γιατί να ρισκάρεις;
138
00:11:05,083 --> 00:11:06,708
Είχαμε πάντα δίπλα μας.
139
00:11:08,958 --> 00:11:13,042
Αλλιώς, ίσως να είχες
κανένα πιτσιρίκι θείο.
140
00:11:13,875 --> 00:11:15,625
Όχι, άφησέ το.
141
00:11:16,917 --> 00:11:21,083
Έχουν λήξει, όπως κι ο παππούς σου.
142
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Πες μου ένα πράγμα.
143
00:11:29,583 --> 00:11:31,375
Με προξενιό δεν παντρεύτηκες;
144
00:11:32,458 --> 00:11:36,000
Πώς ήξερες ότι ταιριάζατε;
145
00:11:36,167 --> 00:11:40,375
Το προξενιό ήταν γι' αυτούς
που προξένευαν.
146
00:11:41,831 --> 00:11:44,831
Ήμασταν στις όχθες του ποταμού…
147
00:11:46,917 --> 00:11:48,833
είτε στα ζαχαροκάλαμα…
148
00:11:49,292 --> 00:11:52,333
είτε στα άδεια βαγόνια στον σταθμό…
149
00:11:54,250 --> 00:11:59,917
και σε τόσα άλλα μέρη
όπου βλέπαμε κατά πόσο ταιριάζουμε.
150
00:12:01,292 --> 00:12:06,917
Στις μέρες μας, εσείς τα παιδιά
έχετε τόσες ανέσεις!
151
00:12:10,333 --> 00:12:12,542
Μπορείς να το κάνεις; -Γιαγιά!
152
00:12:12,667 --> 00:12:14,458
-Έλα τώρα!
-Μπορείς;
153
00:12:14,542 --> 00:12:15,708
Γιαγιά, φεύγω.
154
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
Είσαι τόσο σέξι!
155
00:12:23,625 --> 00:12:24,792
Καλημέρα, γιε μου.
156
00:12:42,167 --> 00:12:43,917
Παίξε το παιχνίδι
157
00:12:44,083 --> 00:12:46,042
Το παιχνίδι της αγάπης
158
00:12:46,125 --> 00:12:47,833
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
159
00:12:47,958 --> 00:12:49,708
Στις πύλες του παραδείσου
160
00:12:50,083 --> 00:12:51,708
Παίξε το παιχνίδι
161
00:12:52,125 --> 00:12:53,875
Το παιχνίδι της αγάπης
162
00:12:54,083 --> 00:12:55,664
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
163
00:12:55,764 --> 00:12:58,000
Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου
164
00:12:58,225 --> 00:13:00,892
Άσε τα κεριά του πόθου
165
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου
166
00:13:06,042 --> 00:13:08,792
Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν
167
00:13:10,083 --> 00:13:13,583
Θαύμασε αυτήν την απόλαυση
168
00:13:14,208 --> 00:13:15,667
Παίξε το παιχνίδι
169
00:13:15,958 --> 00:13:17,667
Το παιχνίδι της αγάπης
170
00:13:17,917 --> 00:13:19,750
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
171
00:13:19,833 --> 00:13:22,167
Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου
172
00:13:48,417 --> 00:13:49,792
ΠΛΗΡΕΣ
173
00:13:55,875 --> 00:13:57,958
Ανησυχώ. Τι ώρα είναι;
174
00:13:58,292 --> 00:13:59,667
Έχουμε την ημερομηνία.
175
00:13:59,750 --> 00:14:01,292
Πού ήσουν;
176
00:14:01,958 --> 00:14:05,250
Δόξα τω Θεώ, παρά τις αισχρολογίες σου,
177
00:14:05,375 --> 00:14:07,083
είμαστε ακόμα φίλοι.
178
00:14:07,167 --> 00:14:09,958
Η 28η τον άλλο μήνα
είναι ευοίωνη για τον γάμο.
179
00:14:10,667 --> 00:14:13,500
Ας γίνει κάτι πριν, για να είναι ευοίωνος.
180
00:14:14,417 --> 00:14:15,625
Έχεις παλαβώσει;
181
00:14:16,500 --> 00:14:18,375
Φρόντισέ την εσύ.
182
00:14:19,542 --> 00:14:22,917
Ο γάμος δεν θα γίνει
μέχρι η Βιντά κι ο Αρτζούν…
183
00:14:23,083 --> 00:14:24,125
Θεέ μου!
184
00:14:25,417 --> 00:14:26,667
Τι θέλεις;
185
00:14:27,958 --> 00:14:30,458
-Πριν παντρευτεί να…
-Αηδιαστικό!
186
00:14:32,083 --> 00:14:33,625
Ποιο είναι το αηδιαστικό;
187
00:14:34,667 --> 00:14:35,708
Ποιο είναι;
188
00:14:36,000 --> 00:14:38,625
Δεν θέλω να επαναλάβω το ίδιο λάθος.
189
00:14:39,917 --> 00:14:43,208
Όλα αυτά τα ανείπωτα, τα αηδιαστικά φταίνε
190
00:14:43,292 --> 00:14:45,958
που η ζωή της Σουτσί είναι όπως είναι.
191
00:14:47,708 --> 00:14:49,208
Τι έχει η ζωή μου;
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Είναι ψόφια.
193
00:14:52,000 --> 00:14:53,917
Τελείωσε μετά τον γάμο.
194
00:14:54,500 --> 00:14:55,708
Είμαι ευτυχισμένη.
195
00:14:57,583 --> 00:15:02,833
Όποια έχει χρόνια να δει χαρά,
μόνο να τη φανταστεί μπορεί.
196
00:15:04,583 --> 00:15:06,875
Πότε κοιμηθήκατε μαζί τελευταία φορά;
197
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Μαμά!
198
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Μη φωνάζεις.
199
00:15:12,583 --> 00:15:14,917
Το να κάνεις ένα παιδί δεν είναι
200
00:15:15,083 --> 00:15:18,833
το πρότυπο μιας υγιούς σεξουαλικής ζωής.
201
00:15:20,208 --> 00:15:23,292
Δεν λέω ότι έχεις πρόβλημα εσύ ή εκείνη.
202
00:15:24,375 --> 00:15:26,417
Αλλά σαν ζευγάρι έχετε πρόβλημα.
203
00:15:28,542 --> 00:15:30,208
Είσαι μόλις 52.
204
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
Κι εκείνη 48.
205
00:15:34,708 --> 00:15:37,208
Πριν δημιουργήσετε νέες σχέσεις,
206
00:15:38,417 --> 00:15:40,333
αναζωπυρώστε τις υπάρχουσες.
207
00:15:42,875 --> 00:15:47,083
Αυτά έπρεπε να τα είχα πει
όταν μου την έκαναν οι γονείς της
208
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
προξενιό για σένα.
209
00:15:55,042 --> 00:15:57,333
Ακόμα να γυρίσει η Βιντά.
210
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
Ούτε ο Αρτζούν έχει γυρίσει.
211
00:16:03,250 --> 00:16:04,708
Έλεγε για κάποιο πάρτι.
212
00:16:05,625 --> 00:16:07,417
Θα είναι μαζί του και η Βιντά.
213
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Ή ίσως…
214
00:16:09,458 --> 00:16:12,958
διαλύουν τις αμφιβολίες της μητέρας σου.
215
00:16:13,208 --> 00:16:16,750
Μιλάμε για τον γιο σου και την κόρη μου.
216
00:16:16,875 --> 00:16:19,083
Δεν είναι αστείο.
217
00:16:19,250 --> 00:16:21,917
Συγγνώμη, μεγάλε! Συγγνώμη!
218
00:16:44,042 --> 00:16:45,333
Πώς ήταν;
219
00:16:45,639 --> 00:16:46,583
Τι;
220
00:16:47,500 --> 00:16:50,333
Άφησα το πλευρό του Θεού,
για να μιλήσουμε.
221
00:16:52,042 --> 00:16:52,942
Πώς ήταν;
222
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
Γιαγιά!
223
00:16:56,591 --> 00:16:57,591
Ωραία.
224
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Τα μπισκότα είναι ωραία.
225
00:17:01,042 --> 00:17:05,667
Όχι, είμαστε εντάξει. Εντάξει.
226
00:17:06,250 --> 00:17:07,708
Εξερράγη το όρος Φούτζι;
227
00:17:09,375 --> 00:17:10,375
Ορίστε;
228
00:17:11,375 --> 00:17:13,292
Έτσι έλεγε ο παππούς σου.
229
00:17:14,750 --> 00:17:16,417
Κάθε φορά με ρωτούσε.
230
00:17:18,708 --> 00:17:19,875
Αυτό το κορμί…
231
00:17:20,708 --> 00:17:23,333
είναι ένα ηφαίστειο σαν το Φούτζι.
232
00:17:24,458 --> 00:17:27,042
Ικανοποιείται μόνο όταν εκραγεί.
233
00:17:33,125 --> 00:17:34,625
Το όρος Φούτζι;
234
00:17:35,083 --> 00:17:39,625
Γιαγιά, ειλικρινά, δεν είχα ιδέα
πως ήσουν τόσο ασυγκράτητη.
235
00:17:39,833 --> 00:17:40,833
Θεέ μου!
236
00:17:40,958 --> 00:17:44,667
Γιατί το κρύβεις πίσω απ' την ευλάβεια
κι αυτά τα θρησκευτικά;
237
00:17:45,292 --> 00:17:47,875
Ο διαλογισμός καθαρίζει το μυαλό.
238
00:17:50,375 --> 00:17:51,500
Εξερράγη ή όχι;
239
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Εξερράγη.
240
00:17:59,125 --> 00:18:00,025
Αμφότεροι;
241
00:18:04,333 --> 00:18:06,500
Γιαγιά, με φέρνεις σε αμηχανία!
242
00:18:06,583 --> 00:18:08,167
Μεγάλη αμηχανία, γιαγιά.
243
00:18:08,792 --> 00:18:12,333
Καλύτερη η αμηχανία απ' την κατάθλιψη.
244
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
Εντάξει.
245
00:18:22,792 --> 00:18:27,667
Γιαγιά, ήταν η πρώτη φορά.
Και ξέρεις, οι άντρες εκρήγνυνται πρώτοι.
246
00:18:29,375 --> 00:18:32,125
Ίσως παραείμαι καυτή γι' αυτούς.
247
00:18:32,333 --> 00:18:33,233
Ξέρεις;
248
00:18:33,833 --> 00:18:34,833
Πολύ καυτή.
249
00:18:35,042 --> 00:18:36,708
Κι ο Αρτζούν για σένα;
250
00:18:36,958 --> 00:18:41,083
Είναι τρελά καυτός. Είναι κούκλος.
251
00:18:43,333 --> 00:18:44,500
Θα ήμουν σφιγμένη.
252
00:18:46,167 --> 00:18:47,333
Άγχος απόδοσης;
253
00:18:48,417 --> 00:18:51,542
Χάρη σ' εσένα, ήσουν στο μυαλό μου,
εκεί στο κρεβάτι.
254
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
Θεέ μου!
255
00:18:54,667 --> 00:18:56,500
Ξέρεις κάτι, γιαγιά; Είμαι…
256
00:18:58,708 --> 00:19:00,042
Είμαι ευτυχισμένη.
257
00:19:01,917 --> 00:19:04,375
Ας μην εκρήγνυται κάθε μέρα το Φούτζι.
258
00:19:07,667 --> 00:19:08,917
Δεν ανησυχώ για σένα.
259
00:19:09,458 --> 00:19:10,917
Ανησυχώ για τον Αρτζούν.
260
00:19:12,750 --> 00:19:13,792
Είναι ευαίσθητος.
261
00:19:15,292 --> 00:19:20,125
Δεν θα μπορέσει να γυρίσει πλευρό
και να κοιμηθεί σαν το 90% των ανδρών, αν…
262
00:19:21,375 --> 00:19:24,000
η σύντροφός του δεν έχει ικανοποιηθεί.
263
00:19:26,958 --> 00:19:28,375
Θα νομίσει πως φταίει.
264
00:19:28,958 --> 00:19:30,917
Πώς θα ξέρει ότι δεν ικανοποιήθηκα;
265
00:19:32,458 --> 00:19:35,250
Νομίζει πως έγινε η έκρηξή μου.
266
00:19:39,500 --> 00:19:40,667
Τότε…
267
00:19:43,083 --> 00:19:45,792
ο γάμος θα είναι πραγματικά θλιβερός.
268
00:19:53,447 --> 00:19:57,083
Όσοι αναζητούν μαργαριτάρια
Bουτούν στα βαθιά
269
00:19:57,542 --> 00:20:01,500
Με μάτια γλαρωμένα
Aπό τον ύπνο στερημένα
270
00:20:01,792 --> 00:20:05,064
Μη σταματάς το κουπί, λέει η βάρκα
271
00:20:05,917 --> 00:20:08,667
Κολύμπα, μείνε στην επιφάνεια
272
00:20:09,667 --> 00:20:12,750
Άσε τις αισθήσεις
Άσε τον ήλιο ν' ανατείλει στη Δύση
273
00:20:13,833 --> 00:20:17,500
Αφέσου Και να δύσει στην Ανατολή
274
00:20:17,625 --> 00:20:19,417
Παίξε το παιχνίδι
275
00:20:19,667 --> 00:20:21,208
Το παιχνίδι της αγάπης
276
00:20:21,583 --> 00:20:23,292
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
277
00:20:23,375 --> 00:20:25,375
Στις πύλες του παραδείσου
278
00:20:25,667 --> 00:20:27,292
Παίξε το παιχνίδι
279
00:20:27,625 --> 00:20:29,208
Το παιχνίδι της αγάπης
280
00:20:29,417 --> 00:20:31,125
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
281
00:20:31,333 --> 00:20:33,417
Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου
282
00:20:33,667 --> 00:20:36,083
Άσε τα κεριά του πόθου
283
00:20:37,625 --> 00:20:40,314
Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου
284
00:20:41,625 --> 00:20:44,125
Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν
285
00:20:45,583 --> 00:20:48,875
Θαύμασε αυτήν την απόλαυση
286
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Έλα.
287
00:21:00,417 --> 00:21:01,417
Τι πρέπει να πω;
288
00:21:02,542 --> 00:21:03,625
Ήρθα για τσάι.
289
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
Έλα!
290
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
Γιαγιά…
291
00:21:13,000 --> 00:21:14,239
Πού πάτε;
292
00:21:16,792 --> 00:21:19,208
Γιαγιά, δεν ήθελα να σ' ενοχλήσω.
293
00:21:19,417 --> 00:21:21,750
Δεν μπορείς να ενοχλήσεις αυτούς
294
00:21:22,250 --> 00:21:24,208
που έχουν ήδη ενοχληθεί.
295
00:21:38,875 --> 00:21:39,917
Γιαγιά…
296
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Γιαγιά…
297
00:21:51,375 --> 00:21:52,275
Εμείς…
298
00:21:54,625 --> 00:21:57,208
Γιαγιά, είμαστε εντάξει.
299
00:22:04,833 --> 00:22:07,208
Γιαγιά, είμαστε πολύ καλά.
300
00:22:15,542 --> 00:22:16,667
Εμείς…
301
00:22:17,500 --> 00:22:18,625
Γιαγιά, οι δυο μας…
302
00:22:19,625 --> 00:22:20,708
Όλα είναι τέλεια.
303
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Γιαγιά…
304
00:22:35,375 --> 00:22:36,833
Είμαστε ερωτευμένοι.
305
00:22:47,583 --> 00:22:48,792
Γιαγιά, αν…
306
00:22:49,125 --> 00:22:51,708
Γιαγιά, αν δεν θες ν' ακούσεις,
να φύγουμε.
307
00:22:52,125 --> 00:22:53,025
Είκοσι…
308
00:22:58,292 --> 00:23:01,375
Αφήσαμε σουίτα 23.000 ρουπιών,
για να σου μιλήσουμε.
309
00:23:02,917 --> 00:23:04,708
Γιατί σπαταλάς τον χρόνο μας;
310
00:23:06,417 --> 00:23:08,833
Ναι! Αυτό είναι!
311
00:23:09,500 --> 00:23:11,250
Αυτό ήθελα ν' ακούσω.
312
00:23:12,458 --> 00:23:13,958
Σπατάλη χρόνου.
313
00:23:16,458 --> 00:23:19,333
Αν νομίζετε ότι είναι χάσιμο χρόνου,
314
00:23:20,417 --> 00:23:24,583
σημαίνει ότι απολαμβάνετε κάτι τόσο πολύ
315
00:23:24,917 --> 00:23:28,333
που θα σπαταλούσατε τον χρόνο σας
κάνοντας αυτό.
316
00:23:32,458 --> 00:23:36,333
Είθε ο Θεός να σας κρατήσει πάντα
αχόρταγους τον έναν για τον άλλο.
317
00:23:38,458 --> 00:23:40,167
Κοίτα τον! Έχει κοκκινίσει!
318
00:23:41,292 --> 00:23:44,917
Αν άκουγες ό, τι έχω ακούσει
απ' τη γιαγιά, θα σοκαριζόσουν.
319
00:23:46,042 --> 00:23:48,292
Έχει κοκκινίσει σαν ντομάτα!
320
00:23:48,458 --> 00:23:49,625
Νιώθω σαν…
321
00:23:50,917 --> 00:23:52,167
Όλο με τσιγκλάει.
322
00:23:52,625 --> 00:23:54,708
Ούτε έναν χρόνο δεν θ' αντέξουμε.
323
00:23:56,125 --> 00:23:57,292
Σε ποιο ξενοδοχείο;
324
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
Έχεις φίλο;
325
00:24:00,292 --> 00:24:04,500
Μίλα πιο σιγά, αλλιώς θα έρθει
να με στοιχειώσει τη νύχτα.
326
00:24:11,167 --> 00:24:15,417
Αν η βάση είναι δυνατή,
θ' αντέξει στους σεισμούς.
327
00:24:16,917 --> 00:24:21,208
Μην την αφήσετε ν' αποδυναμωθεί
ή να γίνει βαρετή. Ποτέ.
328
00:24:24,708 --> 00:24:28,167
Πώς λένε αυτούς που παίρνουν ναρκωτικά;
329
00:24:28,792 --> 00:24:29,750
Πρεζόνια;
330
00:24:29,917 --> 00:24:31,292
-Πρεζόνια.
-Όχι, αλλιώς.
331
00:24:31,458 --> 00:24:32,542
Πώς; -Εθισμένους;
332
00:24:32,625 --> 00:24:33,750
-Ναι!
-Εθισμένους.
333
00:24:35,625 --> 00:24:40,167
Να εθιστείτε ο ένας στον άλλον.
334
00:24:41,583 --> 00:24:42,667
Θα υπάρξουν
335
00:24:43,375 --> 00:24:45,917
κάποια πράγματα που θα σας απομακρύνουν.
336
00:24:47,708 --> 00:24:49,875
Αλλά αν το σεξ είναι το καλύτερο,
337
00:24:50,417 --> 00:24:52,333
τότε δεν θα χωρίσετε.
338
00:24:52,583 --> 00:24:53,917
Μικρές οι πιθανότητες.
339
00:24:55,333 --> 00:24:56,625
Κι αν χωρίσετε,
340
00:24:57,958 --> 00:25:01,917
αυτές οι θύμησες
θα σας ξαναενώσουν.
341
00:25:03,542 --> 00:25:06,458
Το σεξ είναι σημαντικό για την αγάπη.
342
00:25:12,000 --> 00:25:14,167
Πού θα πάτε μήνα του μέλιτος;
343
00:25:14,625 --> 00:25:15,625
Γιαγιά;
344
00:25:16,125 --> 00:25:17,875
Χρειαζόμαστε μήνα του μέλιτος;
345
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Εγώ, ναι.
346
00:25:19,458 --> 00:25:20,500
Για εσάς.
347
00:25:22,667 --> 00:25:23,667
Βλέπετε…
348
00:25:26,125 --> 00:25:27,917
Η έκρηξη του Φούτζι τη νύχτα…
349
00:25:29,333 --> 00:25:31,292
Μη γελάς. Άκου.
350
00:25:31,417 --> 00:25:36,167
Η έκρηξη του Φούτζι τη νύχτα του γάμου
είναι πιο ιδιαίτερη από την έκρηξη
351
00:25:36,333 --> 00:25:40,167
τις μέρες και τις νύχτες πριν τον γάμο.
352
00:25:41,208 --> 00:25:43,083
Και μέχρι να συμβεί αυτό,
353
00:25:44,000 --> 00:25:48,292
δεν θα βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο.
354
00:25:51,708 --> 00:25:53,417
Τι είπες;
355
00:25:54,000 --> 00:25:55,125
Αυτό το δωμάτιο;
356
00:25:57,333 --> 00:25:58,233
Γιαγιά…
357
00:25:59,000 --> 00:26:00,375
τι είναι το Φούτζι;
358
00:26:24,208 --> 00:26:25,375
Πολύ ταιριαστοί.
359
00:26:26,417 --> 00:26:30,042
Αρκετά ήσουν γονιός.
360
00:26:30,667 --> 00:26:32,208
Άντε μήνα του μέλιτος!
361
00:26:33,417 --> 00:26:35,208
Φτιάξτε ο ένας τον άλλον.
362
00:26:38,000 --> 00:26:39,458
Παίξε το παιχνίδι
363
00:26:40,000 --> 00:26:41,625
Το παιχνίδι της αγάπης
364
00:26:41,917 --> 00:26:43,500
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
365
00:26:43,667 --> 00:26:45,625
Στις πύλες του παραδείσου
366
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
Παίξε το παιχνίδι
367
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
Το παιχνίδι της αγάπης
368
00:26:49,897 --> 00:26:51,083
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
369
00:26:51,667 --> 00:26:53,625
Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου
370
00:26:53,958 --> 00:26:56,208
Άσε τα κεριά του πόθου
371
00:26:57,875 --> 00:27:00,167
Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου
372
00:27:01,792 --> 00:27:04,625
Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν
373
00:27:06,083 --> 00:27:09,792
Θαύμασε αυτήν την απόλαυση
374
00:27:10,000 --> 00:27:11,806
Παίξε το παιχνίδι
375
00:27:11,958 --> 00:27:13,583
Το παιχνίδι της αγάπης
376
00:27:13,917 --> 00:27:15,417
Άσε το σώμα, την ψυχή σου
377
00:27:15,708 --> 00:27:17,958
Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου
378
00:28:02,542 --> 00:28:03,500
Γεια σου, Σάμι!
379
00:28:03,792 --> 00:28:06,292
Ισιτά, δεν θα πιστέψεις τι έκανε ο Ρόχαν.
380
00:28:06,917 --> 00:28:07,917
Τι έγινε;
381
00:28:08,292 --> 00:28:09,708
Ζήτησε εκείνο το δάνειο.
382
00:28:10,167 --> 00:28:11,458
Βδομάδες συζητούσαμε
383
00:28:11,542 --> 00:28:14,250
κι αποφασίσαμε πως
τώρα δεν είναι καλή στιγμή.
384
00:28:14,333 --> 00:28:17,500
Και σήμερα μου πετάει
ότι έκανε την αίτηση!
385
00:28:17,917 --> 00:28:19,917
Ποιο το νόημα;
Να το αγνοήσω κι αυτό;
386
00:28:21,292 --> 00:28:22,500
Δεν είναι μικροποσό.
387
00:28:22,833 --> 00:28:26,292
Γιατί πρέπει να έχουμε
το τελευταίο μοντέλο του αμαξιού;
388
00:28:26,375 --> 00:28:28,625
Είναι τόσο περιττό!
Έχω θυμώσει τόσο πολύ!
389
00:28:29,042 --> 00:28:30,375
Ναι, το καταλαβαίνω.
390
00:28:30,958 --> 00:28:32,250
Με γαμάει οικονομικά.
391
00:28:32,500 --> 00:28:33,542
Αγοράσαμε σπίτι,
392
00:28:33,667 --> 00:28:35,907
και ξέρει ότι έχω να πληρώσω
και τις θεραπείες της μαμάς.
393
00:28:36,167 --> 00:28:37,327
Δεν μου χρειάζεται άλλη δόση!
394
00:28:38,042 --> 00:28:40,333
Γιατί ακούγεσαι τόσο πεσμένη; Όλα καλά;
395
00:28:40,500 --> 00:28:41,833
Η γνωστή ημικρανία.
396
00:28:42,667 --> 00:28:43,667
Έλεος! Πάλι;
397
00:28:45,708 --> 00:28:48,792
Ις, πήγαινε για δακτυλοπίεση. Πίστεψέ με.
398
00:28:48,917 --> 00:28:50,792
Καλά, θα πάω.
399
00:28:50,917 --> 00:28:51,817
Ναι.
400
00:28:51,917 --> 00:28:54,667
Άκου, έφτασα σπίτι.
401
00:28:55,333 --> 00:28:57,375
Ξεκουράσου. Θα σε πάρω αργότερα.
402
00:28:57,500 --> 00:28:59,042
-Ναι, εντάξει, γεια!
-Γεια!
403
00:29:41,042 --> 00:29:42,667
-Γεια, Ις…
-Γεια, Σάμι…
404
00:29:42,792 --> 00:29:44,875
Τι; -Δεν θα πιστέψεις τι έγινε.
405
00:29:45,000 --> 00:29:48,250
-Τι;
-Μόλις μπήκα σπίτι και η Ντίντι…
406
00:29:49,625 --> 00:29:51,958
-Η Ντίντι…
-Τι; Δεν σ' ακούω!
407
00:29:52,292 --> 00:29:54,042
Κάνει σεξ μέσα.
408
00:29:55,083 --> 00:29:56,417
Η Ντίντι; Ποια Ντίντι;
409
00:29:57,125 --> 00:29:58,333
Η Σίμα Ντίντι!
410
00:29:59,167 --> 00:30:00,250
Ορίστε; -Ναι.
411
00:30:01,042 --> 00:30:02,417
Μέσα; Μέσα στο σπίτι;
412
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
Στο κρεβάτι μου.
413
00:30:05,250 --> 00:30:06,333
Τι διάολο;
414
00:30:07,125 --> 00:30:08,333
Γιατί φωνάζεις;
415
00:30:09,375 --> 00:30:11,875
Τι διάολο, Ις; Αηδία. Αρρωστημένο.
416
00:30:12,917 --> 00:30:15,542
Ναι, πάγωσα κι έτρεξα έξω.
417
00:30:16,458 --> 00:30:17,625
Έτρεξες έξω;
418
00:30:17,750 --> 00:30:19,458
Είναι ακόμα εκεί;
419
00:30:19,833 --> 00:30:20,833
Ναι.
420
00:30:22,167 --> 00:30:23,375
Και πού είσαι εσύ;
421
00:30:25,125 --> 00:30:26,167
Στις σκάλες.
422
00:30:27,333 --> 00:30:28,667
Τρελάθηκες;
423
00:30:28,875 --> 00:30:30,917
Η υπηρέτριά σου είναι στο κρεβάτι σου.
424
00:30:31,083 --> 00:30:32,833
Μπες μέσα και απόλυσέ τη!
425
00:30:33,625 --> 00:30:34,750
Άκου, Σάμι, δεν μπορώ.
426
00:30:35,708 --> 00:30:36,792
Δεν μπορώ.
427
00:30:36,917 --> 00:30:41,042
Και με πεθαίνει το κεφάλι μου.
428
00:30:41,125 --> 00:30:43,625
Μπες μέσα, αλλιώς έρχομαι εγώ. Το εννοώ.
429
00:30:43,708 --> 00:30:45,750
Γαμώτο, η Σίμα! Και με ποιον;
430
00:30:45,875 --> 00:30:47,014
Έχει εξωσυζυγική;
431
00:30:47,164 --> 00:30:48,083
Δεν ξέρω.
432
00:30:48,417 --> 00:30:50,750
-Βγαίνουν. Κλείνω.
-Εντάξει.
433
00:31:00,542 --> 00:31:01,708
Κλείστε την πόρτα.
434
00:33:04,125 --> 00:33:06,000
-Ντίντι…
-Βρήκα φρέσκες μελιτζάνες.
435
00:33:06,125 --> 00:33:07,375
Πήρες τον υδραυλικό;
436
00:33:07,750 --> 00:33:11,208
-Όχι, το ξέχασα.
-Τόσες φορές σ' το θύμισα.
437
00:33:11,333 --> 00:33:14,375
-Πνιγόμουν εχθές.
-Ναι, και προχθές τα ίδια.
438
00:33:14,500 --> 00:33:15,792
Είναι σαν σιντριβάνι πλέον.
439
00:33:15,917 --> 00:33:17,708
Έγινα μούσκεμα
όταν έπλυνα τα πιάτα χτες.
440
00:33:17,833 --> 00:33:19,753
-Ο θυρωρός είπε ότι την Πέμπτη…
-Ντίντι, εχθές…
441
00:33:24,417 --> 00:33:25,750
Τι είναι, κυρία;
442
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
Άφησες ανοιχτά παράθυρα!
443
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
Όχι.
444
00:33:38,500 --> 00:33:40,125
Τα κλείνω φεύγοντας.
445
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
Του μπάνιου.
446
00:33:43,083 --> 00:33:43,983
Έτσι;
447
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
Του μπάνιου;
448
00:33:46,542 --> 00:33:48,000
Είχε γεμίσει κουνούπια!
449
00:33:48,833 --> 00:33:50,167
Και το φαγητό ήταν χάλια.
450
00:33:50,333 --> 00:33:51,583
Μπάμιες, κάθε μέρα!
451
00:33:57,014 --> 00:33:59,167
Λίγο πιο ασύμμετρα, εντάξει;
452
00:34:01,083 --> 00:34:02,667
Αύξησε τις καμάρες εδώ…
453
00:34:09,292 --> 00:34:10,250
Εδώ…
454
00:34:10,417 --> 00:34:11,500
Απλοποίησε εδώ.
455
00:34:12,083 --> 00:34:13,083
Εντάξει.
456
00:34:13,167 --> 00:34:15,167
Και τύπωσέ το ίσως…
457
00:34:15,625 --> 00:34:18,625
σε πιο χοντρό χαρτί,
ίσως 300gsm και δείξ' το μου.
458
00:34:22,500 --> 00:34:25,042
ΤΙ ΕΓΙΝΕ;
ΑΠΕΛΥΣΕΣ ΤΗ ΣΙΜΑ ΝΤΙΝΤΙ;
459
00:36:06,792 --> 00:36:08,375
-Κυρία…
-Κυρία…
460
00:36:10,292 --> 00:36:11,250
Ναι.
461
00:36:12,500 --> 00:36:14,292
-Πείτε μου.
-Δώσε μου αυτό.
462
00:36:14,625 --> 00:36:16,083
-Δείτε εδώ.
-Ναι.
463
00:36:36,545 --> 00:36:42,814
ΠΕΜΠΤΗ 17 ΜΑΡΤΙΟΥ
464
00:37:23,540 --> 00:37:30,462
ΠΕΜΠΤΗ 21 ΜΑΡΤΙΟΥ
465
00:38:08,209 --> 00:38:10,965
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 26 ΜΑΡΤΙΟΥ
466
00:39:18,083 --> 00:39:19,000
ΚΛΗΣΗ... ΚΑΜΑΛ
467
00:43:08,542 --> 00:43:09,958
Πλήρωσες για τη Σαγιαλί;
468
00:43:11,167 --> 00:43:12,167
Ναι.
469
00:43:16,000 --> 00:43:17,500
Πήγα για τον κύλινδρο.
470
00:43:18,875 --> 00:43:19,875
Είχε πολύ κόσμο.
471
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Θα πάρω αύριο.
472
00:43:30,083 --> 00:43:31,417
Τι έπαθες σήμερα;
473
00:44:02,667 --> 00:44:06,542
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
474
00:44:19,833 --> 00:44:20,958
Ντίντι, πού είσαι;
475
00:44:21,042 --> 00:44:23,917
Είναι 9:30, έχω συνάντηση,
το φαΐ δεν είναι έτοιμο.
476
00:44:24,208 --> 00:44:25,208
Έλα γρήγορα.
477
00:44:26,458 --> 00:44:27,833
Συγγνώμη, έρχομαι.
478
00:44:35,750 --> 00:44:37,333
Γιατί δεν είσαι σχολείο;
479
00:45:40,250 --> 00:45:42,333
Εκεί! Ντίντι!
480
00:45:42,542 --> 00:45:44,167
Κάτι έχω, έτσι;
481
00:45:44,500 --> 00:45:47,875
Δυο μήνες τώρα
έχω τρομερούς πονοκεφάλους το απόγευμα.
482
00:45:48,458 --> 00:45:49,542
Ημικρανίες.
483
00:45:50,167 --> 00:45:52,667
Μια φίλη μου σύστησε τον βελονιστή
484
00:45:54,042 --> 00:45:55,667
που τη συνέφερε.
485
00:45:55,958 --> 00:45:57,792
Δύσκολα βρίσκεις ραντεβού.
486
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
Οπότε πρέπει να ξαναπάω σήμερα.
487
00:46:02,042 --> 00:46:03,208
Δεν υπάρχει θέμα.
488
00:46:03,667 --> 00:46:04,667
Ωραία.
489
00:46:37,833 --> 00:46:39,458
Κυρία, πώς κι ήρθες νωρίς σήμερα;
490
00:46:41,083 --> 00:46:42,000
Όχι.
491
00:46:43,125 --> 00:46:45,667
Κοίτα, έφερα τον υδραυλικό.
492
00:46:46,375 --> 00:46:47,656
Ωραία.
493
00:46:48,750 --> 00:46:50,167
Βασικά, εγώ…
494
00:46:50,417 --> 00:46:53,042
ξέχασα τον φορτιστή μου. Θα τον πάρω.
495
00:46:53,292 --> 00:46:54,583
Τελείωσα. Δείτε.
496
00:47:31,625 --> 00:47:38,167
ΠΑΡ. 12 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
497
00:47:43,083 --> 00:47:44,083
Άκου.
498
00:47:47,750 --> 00:47:49,042
Ξυρίσου γι' αύριο.
499
00:47:54,125 --> 00:48:01,114
ΠΑΡ. 16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
500
00:48:09,375 --> 00:48:10,625
-Ήρθε κάποιος.
-Όχι.
501
00:48:11,208 --> 00:48:12,250
-Ντύσου.
-Τώρα…
502
00:48:12,375 --> 00:48:13,375
-Πάμε.
-Κανείς.
503
00:48:13,667 --> 00:48:14,708
Άκουσέ με…
504
00:48:14,833 --> 00:48:15,733
Σταμάτα!
505
00:48:15,833 --> 00:48:16,750
Άκουσα κάτι.
506
00:48:16,833 --> 00:48:17,792
Άκουσέ με.
507
00:48:18,125 --> 00:48:19,025
Ποιος είναι;
508
00:48:30,625 --> 00:48:32,000
Τι γίνεται στο σπίτι μου;
509
00:48:34,000 --> 00:48:34,958
Τι συμβαίνει;
510
00:48:36,125 --> 00:48:37,125
Τι εννοείς;
511
00:48:38,792 --> 00:48:39,875
Τι συμβαίνει εδώ;
512
00:48:40,333 --> 00:48:41,333
Τι; -Εσύ…
513
00:48:42,417 --> 00:48:44,708
Κρυβόσουν κι έπαιρνες μάτι;
514
00:48:44,917 --> 00:48:45,833
Βούλωσέ το!
515
00:48:45,958 --> 00:48:47,292
Γιατί να το βουλώσω;
516
00:48:47,833 --> 00:48:48,917
Δεν ντρέπεσαι;
517
00:48:49,375 --> 00:48:51,042
Κρυβόσουν και μας έβλεπες;
518
00:48:51,292 --> 00:48:52,708
Είναι ξεκούμπωτη. Κοίτα!
519
00:48:52,917 --> 00:48:54,708
-Αηδιαστική γυναίκα.
-Ορίστε;
520
00:48:55,208 --> 00:48:56,875
-Κουταμάρες!
-Σίμα, ησυχία...
521
00:48:57,833 --> 00:49:00,792
Κάνετε προστυχιές στο κρεβάτι μου...
522
00:49:00,917 --> 00:49:02,292
και τολμάς να κατηγορείς εμένα!
523
00:49:02,458 --> 00:49:04,167
Πού είναι η προστυχιά;
524
00:49:04,417 --> 00:49:06,167
Ό, τι κι αν κάνω,
το κάνω με τον άντρα μου!
525
00:49:06,375 --> 00:49:08,667
Όχι σαν εσένα
που τη βρίσκεις να παίρνεις μάτι.
526
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Είσαι μια βρώμα!
527
00:49:09,833 --> 00:49:11,416
-Πώς τολμάς;
-Σίμα, ησυχία! Τρελάθηκες;
528
00:49:11,458 --> 00:49:12,417
Ποια αποκαλείς βρώμα;
529
00:49:13,917 --> 00:49:15,958
Εσύ πηδιόσουν στο κρεβάτι μου!
Και λες εμένα βρώμα!
530
00:49:16,583 --> 00:49:18,292
Εγώ η σιχαμένη; -Συγγνώμη.
531
00:49:18,417 --> 00:49:21,442
Αν θέλεις να κάνετε σεξ
να πάτε σπίτι σας.
532
00:49:23,125 --> 00:49:26,208
-Σ' εμπιστεύτηκα. Σου έδωσα κλειδιά.
-Ξέχασέ το, κυρία.
533
00:49:26,917 --> 00:49:29,333
-Καταχράστηκες το προνόμιο.
-Πώς το καταχράστηκα;
534
00:49:29,750 --> 00:49:31,167
Τι έκανα; Έκλεψα; -Μισό λεπτό!
535
00:49:31,250 --> 00:49:32,916
Μου έδωσες το κλειδί
για δική σου εξυπηρέτηση...
536
00:49:32,958 --> 00:49:34,750
επειδή είσαι γαμοτεμπέλα.
537
00:49:34,833 --> 00:49:36,125
-Μη φωνάζεις.
-Γιατί;
538
00:49:36,208 --> 00:49:37,333
Πες της να μη φωνάζει!
539
00:49:37,458 --> 00:49:38,917
Κλειδί για να καθαρίζω!
540
00:49:39,000 --> 00:49:41,042
-Μη φωνάζεις!
-Δεν ξέρεις το σπίτι!
541
00:49:41,125 --> 00:49:42,375
Εγώ πλένω τα εσώρουχά σου!
542
00:49:42,542 --> 00:49:43,625
Σίμα, τι λες;
543
00:49:43,708 --> 00:49:44,625
Τι, τι λέω;
544
00:49:44,750 --> 00:49:46,042
Δεν μπορεί να μου μιλάει έτσι!
545
00:49:46,125 --> 00:49:47,750
Δεν μου κάνεις καμία χάρη!
546
00:49:49,250 --> 00:49:50,583
Σου πληρώνω μισθό!
547
00:49:52,333 --> 00:49:53,333
Κι εσύ!
548
00:49:54,167 --> 00:49:55,875
Σου είπε κανείς να έρθεις;
549
00:49:56,417 --> 00:49:57,500
Με ρώτησες;
550
00:49:58,792 --> 00:50:01,208
Πού ξέρω ποιους κουβαλάει εδώ μέσα.
551
00:50:01,372 --> 00:50:02,333
Δεν ξέρω!
552
00:50:02,708 --> 00:50:03,708
-Το παρακάνεις!
-Άσε!
553
00:50:03,833 --> 00:50:04,792
Τι; -Τρελάθηκες;
554
00:50:04,875 --> 00:50:05,775
Να πάρω αστυνομία;
555
00:50:05,833 --> 00:50:07,500
-Αστυνομία; Πάρε!
-Λυπάμαι.
556
00:50:07,583 --> 00:50:08,542
Γιατί λυπάσαι;
557
00:50:08,625 --> 00:50:10,667
Με αποκαλεί πουτάνα.
558
00:50:10,750 --> 00:50:12,750
-Και της ζητάς συγγνώμη;
-Άσ' το.
559
00:50:12,833 --> 00:50:14,250
-Μας έβλεπε!
-Ηρέμησε!
560
00:50:14,333 --> 00:50:15,500
Έβλεπε στον καθρέπτη!
561
00:50:15,625 --> 00:50:16,667
Τι;
562
00:50:18,708 --> 00:50:20,667
Εγώ; Έβλεπα εσάς;
563
00:50:20,833 --> 00:50:22,042
Τι άλλο κοιτούσες;
564
00:50:22,167 --> 00:50:23,247
Γιατί να θέλω να σε κοιτάω;
565
00:50:24,667 --> 00:50:26,583
Αηδιάζω και μόνο στη σκέψη!
566
00:50:28,000 --> 00:50:28,917
Αηδιαστική γυναίκα.
567
00:50:30,167 --> 00:50:31,125
Αλήθεια;
568
00:50:31,542 --> 00:50:32,542
Εγώ αηδιαστική;
569
00:50:33,167 --> 00:50:35,917
Αηδιαστική; Σου μαγειρεύω,
σου καθαρίζω εδώ και χρόνια
570
00:50:36,000 --> 00:50:37,250
και τώρα σε αηδιάζω;
571
00:50:37,750 --> 00:50:38,750
Τότε όχι;
572
00:50:38,917 --> 00:50:41,458
Όταν είχα το σπίτι σου
λαμπίκο σαν το δικό μου.
573
00:50:41,542 --> 00:50:42,667
Τότε δεν αηδίαζες;
574
00:50:43,375 --> 00:50:45,375
Δεν ξέρεις να κάνεις τίποτα!
575
00:50:45,708 --> 00:50:48,958
Με χρειάζεσαι ακόμα
και για να ικανοποιηθείς!
576
00:50:49,083 --> 00:50:50,583
Σίμα; -Έξω!
577
00:50:50,750 --> 00:50:52,833
-Σίμα, αρκετά!
-Έξω απ' το σπίτι μου!
578
00:50:52,958 --> 00:50:54,792
Πάρε τα λεφτά σου και φύγε!
579
00:50:55,167 --> 00:50:56,375
-Φύγε.
-Κάτσε!
580
00:50:56,542 --> 00:50:57,667
Δώσε μου το πορτοφόλι μου.
581
00:50:59,292 --> 00:51:00,292
Κράτα τα λεφτά.
582
00:51:00,583 --> 00:51:01,750
Δεν θέλω τη δουλειά.
583
00:51:01,958 --> 00:51:03,375
Δεν θέλω τα λεφτά σου.
584
00:51:03,500 --> 00:51:05,208
Βρίσκω δέκα δουλειές σαν αυτή.
585
00:51:05,417 --> 00:51:07,017
Δεν θα σε πάρει κανείς
σ' αυτό το κτίριο!
586
00:51:07,542 --> 00:51:12,083
Όταν τους πω
ότι πηδιόσουν στο κρεβάτι μου!
587
00:51:12,292 --> 00:51:13,192
Εμπρός. Πες τους το!
588
00:51:13,542 --> 00:51:14,625
Λες ότι δεν θα μιλήσω εγώ;
589
00:51:15,000 --> 00:51:16,625
Τα έχω δει όλα με τα μάτια μου!
590
00:51:17,083 --> 00:51:19,792
Πώς τρυπώνεις σαν αρουραίος
591
00:51:20,000 --> 00:51:22,833
και μας κοιτάς πίσω απ' τα φυτά
και τρίβεσαι!
592
00:51:23,083 --> 00:51:24,083
Κάθε μέρα!
593
00:51:24,333 --> 00:51:25,958
Και ποιον λες να πιστέψουν;
594
00:51:26,208 --> 00:51:27,208
Εσένα;
595
00:51:28,417 --> 00:51:29,417
Σάλτα γαμήσου!
596
00:51:41,000 --> 00:51:42,875
Ακάς, πάρε εδώ.
597
00:51:43,208 --> 00:51:44,417
Φέρε μου τα ρέστα.
598
00:51:49,875 --> 00:51:51,042
Τα λέμε, μαμά.
599
00:51:54,083 --> 00:51:56,292
Μαμά, δεν θα πας δουλειά σήμερα;
600
00:51:57,083 --> 00:51:58,125
Θα πάω σε λίγο.
601
00:52:04,125 --> 00:52:06,083
Πάλι άργησες;
602
00:52:06,625 --> 00:52:07,958
Συγγνώμη. Δεν είχε νερό σήμερα.
603
00:52:08,042 --> 00:52:11,208
Εντάξει, πλύνε τα πιάτα,
γρήγορα, έχω αργήσει!
604
00:52:11,292 --> 00:52:13,458
Καθάρισε τον ανεμιστήρα την Κυριακή.
605
00:52:14,542 --> 00:52:19,375
Να σου πω…
Η Σίμα δούλευε εδώ πολύ καιρό, έτσι;
606
00:52:21,125 --> 00:52:22,292
Γιατί έφυγε;
607
00:52:30,333 --> 00:52:31,747
Χρειάζεσαι οικιακή βοηθό;
608
00:52:31,872 --> 00:52:34,125
Μόνο για μαγείρεμα και τα πιάτα.
609
00:52:34,792 --> 00:52:36,292
Και είμαι βίγκαν.
610
00:52:37,083 --> 00:52:39,625
Οπότε, καθόλου γαλακτοκομικά.
611
00:52:40,208 --> 00:52:41,708
Και όχι πολλά μπαχαρικά.
612
00:52:43,250 --> 00:52:44,583
Ξεκινάς αύριο;
613
00:52:44,792 --> 00:52:45,792
Ξεκινώ αύριο.
614
00:52:46,167 --> 00:52:47,167
Σ' ευχαριστώ.
615
00:52:48,583 --> 00:52:49,625
Τι;
616
00:52:50,083 --> 00:52:51,292
Δεν την απόλυσες;
617
00:52:52,333 --> 00:52:54,000
Βασικά…
618
00:52:54,125 --> 00:52:55,125
Κούκλα μου!
619
00:52:55,375 --> 00:52:58,042
Ακούω διάφορα τρελά.
620
00:52:58,667 --> 00:52:59,667
Δηλαδή;
621
00:52:59,917 --> 00:53:03,208
Η γειτόνισσά σου απ' τον έβδομο
που είναι στο γκρουπ μου;
622
00:53:03,542 --> 00:53:05,625
-Λέει κάτι τρελά…
-Τι λέει;
623
00:53:06,625 --> 00:53:09,167
Ότι έβαζες την υπηρέτρια να κάνει διάφορα
624
00:53:09,250 --> 00:53:11,042
-και παρακολουθούσες και…
-Τι;
625
00:53:11,458 --> 00:53:14,167
Ναι και ότι ζητούσε χρήματα γι' αυτό,
626
00:53:14,292 --> 00:53:15,833
αλλά μετά τσακωθήκατε,
627
00:53:15,917 --> 00:53:18,000
-όλο το κτίριο άκουσε…
-Εσύ τι είπες;
628
00:53:18,083 --> 00:53:19,750
Δεν ήξερα τι να πω.
629
00:53:20,167 --> 00:53:22,083
Επειδή δεν σου έχω μιλήσει.
630
00:53:22,250 --> 00:53:23,333
Με αποφεύγεις.
631
00:53:23,458 --> 00:53:26,125
Και, μιλάμε, την απόλυσες;
632
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
Σάμι, χάζεψες;
633
00:53:28,125 --> 00:53:29,025
Την απόλυσα.
634
00:53:29,083 --> 00:53:30,833
Δεν σε πήρα, επειδή πνίγομαι.
635
00:53:31,167 --> 00:53:34,667
Σκεφτόμουν κάτι και ήθελα να σε ρωτήσω,
636
00:53:34,750 --> 00:53:36,625
-οπότε θα σε ρωτήσω.
-Ναι;
637
00:53:38,250 --> 00:53:40,125
Θυμάσαι όταν μέναμε μαζί
638
00:53:40,208 --> 00:53:41,625
κι ερχόταν ο Ρόχαν;
639
00:53:42,833 --> 00:53:44,708
Μήπως, κατά τύχη, πήρες μάτι
640
00:53:44,792 --> 00:53:46,542
-τον Ρόχαν κι εμένα…
-Όχι.
641
00:53:47,083 --> 00:53:48,667
-Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο;
-Συγγνώμη.
642
00:53:48,750 --> 00:53:51,833
Πρέπει να κλείσω, τα λέμε. Γεια.
643
00:53:58,292 --> 00:54:00,167
-Κλείστε την πόρτα.
-Αυτή είναι.
644
00:54:00,458 --> 00:54:01,458
Αυτή με την υπηρέτρια.
645
00:54:03,333 --> 00:54:04,667
Ποια; Αυτή;
646
00:54:07,708 --> 00:54:09,833
ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΗ ΣΤΡΙΓΚΛΑ
647
00:54:55,750 --> 00:54:58,833
ΛΗΞΗ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
648
00:56:25,583 --> 00:56:27,542
-Βάλε φίλτρο καρδιά.
-Περίμενε.
649
00:56:28,625 --> 00:56:30,167
Δες τι γλύκα που είσαι!
650
00:56:33,083 --> 00:56:34,917
Σαγιαλί; Τι τρέχει;
651
00:56:35,167 --> 00:56:36,833
Μαμά; -Κάτω τα χέρια σου!
652
00:56:37,000 --> 00:56:38,417
Τολμάς να την αγγίζεις!
653
00:56:38,500 --> 00:56:39,583
Πώς τολμάς να την αγγίζεις;
654
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
Να το πω στη μάνα σου;
655
00:56:42,167 --> 00:56:43,250
Γουρούνι!
656
00:56:43,417 --> 00:56:44,917
-Κι εσύ, σκασμός!
-Μαμά…
657
00:56:45,042 --> 00:56:46,958
Τι έκανες με αυτόν;
658
00:56:47,042 --> 00:56:48,292
Συζητούσαμε διαγωνίσματα...
659
00:56:48,417 --> 00:56:49,583
Δώσ' το τηλέφωνο.
660
00:56:49,667 --> 00:56:51,667
Τι βλέπατε; -Συγγνώμη.
661
00:56:51,833 --> 00:56:53,417
-Θα δεις!
-Η εργασία…
662
00:56:53,583 --> 00:56:55,708
-Μαμά…
-Τι έκλεισες, όταν ήρθα;
663
00:56:55,792 --> 00:56:57,292
Τι έκλεισες; -Μαμά!
664
00:57:03,500 --> 00:57:05,458
Δεν είναι τίποτα, κοιμήσου.
665
00:57:08,417 --> 00:57:09,667
Γιατί τη χτύπησες;
666
00:57:13,042 --> 00:57:14,417
Να της έδινα βραβείο;
667
00:57:17,000 --> 00:57:17,917
Εντάξει…
668
00:57:18,708 --> 00:57:20,208
αλλά ας το συζητούσατε.
669
00:57:20,417 --> 00:57:21,417
Είναι 10:30 μμ.
670
00:57:21,792 --> 00:57:23,958
Στην ηλικία της παντρευτήκαμε.
671
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
Θα τη δώσεις σ' αυτόν τον αλήτη;
672
00:57:28,708 --> 00:57:29,875
Πώς τον βρίσκεις;
673
00:57:30,958 --> 00:57:31,958
Είπα κάτι τέτοιο;
674
00:57:32,417 --> 00:57:33,417
Τότε;
675
00:57:34,042 --> 00:57:36,083
Νομίζεις είσαι πιο έξυπνη από εμένα, έτσι;
676
00:57:37,625 --> 00:57:40,333
Ξέρεις ποιο είναι το σωστό
και ποιο το λάθος.
677
00:57:43,792 --> 00:57:45,958
Άσ' το, δεν θέλω να σου μιλήσω.
678
00:57:47,583 --> 00:57:48,500
Ναι.
679
00:57:49,833 --> 00:57:50,833
Το καταλαβαίνω.
680
00:57:52,958 --> 00:57:54,292
Το βλέπω μέρες τώρα.
681
00:57:56,667 --> 00:57:57,750
Δεν με κοιτάς.
682
00:58:00,375 --> 00:58:01,275
Πες μου.
683
00:58:02,458 --> 00:58:03,667
Σε αηδιάζω;
684
00:58:06,083 --> 00:58:07,375
Τι έκανα; Πες μου.
685
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
Μην με αγγίζεις!
686
00:58:10,458 --> 00:58:11,625
Έκλεψα κάτι;
687
00:58:12,667 --> 00:58:14,208
Κοιμήθηκα με κάποιον άλλο;
688
00:58:19,083 --> 00:58:20,083
Εσύ τι λες;
689
00:58:21,167 --> 00:58:22,292
Δεν έφταιγες;
690
00:58:23,750 --> 00:58:27,208
Κι αυτό που έκανε;
Δεν έφταιγε εκείνη;
691
00:58:28,708 --> 00:58:30,333
Είναι πλούσιοι άνθρωποι!
692
00:58:35,833 --> 00:58:37,250
Εγώ φταίω.
693
00:58:39,042 --> 00:58:40,417
Δεν έπρεπε να πάω εκεί.
694
00:58:41,583 --> 00:58:45,083
Μία ή δύο φορές, εντάξει. Αλλά κάθε μέρα…
695
00:58:46,083 --> 00:58:47,083
Δεν φταις εσύ.
696
00:58:47,417 --> 00:58:48,792
Ήξερε τα πάντα.
697
00:58:49,500 --> 00:58:51,667
Δεν είχε πρόβλημα. Το ήξερε.
698
00:58:57,208 --> 00:58:58,208
Οπότε…
699
00:58:58,583 --> 00:58:59,583
Ήξερε τα πάντα.
700
00:59:01,375 --> 00:59:02,375
Το ήξερες κι εσύ.
701
00:59:04,750 --> 00:59:05,750
Κι εγώ;
702
00:59:08,750 --> 00:59:09,792
Γιατί δεν μου το είπες;
703
00:59:16,458 --> 00:59:18,458
Όταν ερχόταν και μας έβλεπε...
704
00:59:21,833 --> 00:59:23,083
εσένα σε άναβε;
705
00:59:28,583 --> 00:59:30,500
Μας έβλεπε κάθε μέρα.
706
00:59:32,250 --> 00:59:33,500
Σε άναβε αυτό;
707
00:59:37,042 --> 00:59:38,208
Γιατί δεν μου λες;
708
00:59:40,500 --> 00:59:41,500
Σε άναβε, έτσι;
709
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Πες μου.
710
00:59:50,458 --> 00:59:51,458
Πες μου.
711
00:59:54,667 --> 00:59:56,125
Τι κάνεις; Θα μας δουν.
712
00:59:57,125 --> 00:59:58,125
Και;
713
00:59:59,792 --> 01:00:01,000
Τώρα ντρέπεσαι;
714
01:00:28,583 --> 01:00:31,250
-Πόσο πάει το μπρόκολο;
-Τα 100 γρ. 50 ρουπίες.
715
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
Βάλτε μου μισό κιλό.
716
01:00:35,125 --> 01:00:36,833
Είναι 400 ρουπίες το κιλό.
717
01:00:37,625 --> 01:00:39,000
Βάλτε μπάμιες…
718
01:00:40,125 --> 01:00:41,958
Από τις καλές, όχι αυτές.
719
01:00:45,375 --> 01:00:46,375
Μελιτζάνα…
720
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Βάλτε μελιτζάνα.
721
01:01:01,500 --> 01:01:03,060
-Πώς είσαι;
-Οι εξετάσεις της Σαγιαλί…
722
01:01:05,875 --> 01:01:06,875
Τελείωσε;
723
01:01:07,958 --> 01:01:09,083
Τον άλλο μήνα είναι.
724
01:01:10,208 --> 01:01:12,333
-Αλλά δεν διαβάζει.
-Γιατί;
725
01:01:12,417 --> 01:01:16,333
Είναι κολλημένη στο τηλέφωνό της
με τ' αγόρια.
726
01:01:16,625 --> 01:01:19,000
-Είναι της ηλικίας...
-Ναι.
727
01:01:23,583 --> 01:01:25,458
Πόσο; -Εκατό ρουπίες.
728
01:01:39,750 --> 01:01:40,750
Βρήκες υπηρέτρια;
729
01:01:46,417 --> 01:01:47,417
Βρήκες δουλειά;
730
01:01:50,000 --> 01:01:51,125
Ναι, έχω δύο.
731
01:01:57,542 --> 01:01:58,542
Βασικά…
732
01:01:58,875 --> 01:01:59,875
Εγώ…
733
01:02:00,833 --> 01:02:03,958
σκέφτηκα πολλές φορές να σου τηλεφωνήσω.
734
01:02:06,042 --> 01:02:08,917
Προσπάθησα… να σου πω.
735
01:02:12,208 --> 01:02:15,917
Έπρεπε να σου είχα πει ότι…
736
01:02:18,792 --> 01:02:19,792
έβλεπα…
737
01:02:21,250 --> 01:02:24,292
εσένα και τον…
738
01:02:24,458 --> 01:02:26,042
Το ήξερα ήδη.
739
01:02:32,542 --> 01:02:33,917
Γιατί δεν…
740
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
μου το είπες;
741
01:02:44,125 --> 01:02:46,167
Επειδή το απολάμβανα.
742
01:02:48,792 --> 01:02:49,792
Ορίστε, κυρία.
743
01:02:49,958 --> 01:02:51,125
Διακόσιες ρουπίες.
744
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Εντάξει.
745
01:03:20,375 --> 01:03:21,792
-Τα λέμε.
-Γεια.
746
01:03:29,542 --> 01:03:30,542
Αύριο…
747
01:03:33,042 --> 01:03:34,042
να έρθω;
748
01:03:50,167 --> 01:03:51,167
Τα κλειδιά…
749
01:04:56,475 --> 01:05:00,281
Όποτε πάει κάτι στραβά
750
01:05:00,456 --> 01:05:04,300
Όποτε υπάρχει πρόβλημα
751
01:05:04,706 --> 01:05:07,833
Στάσου δίπλα μου, σύντροφε
752
01:05:09,833 --> 01:05:13,458
-Όποτε πάει κάτι στραβά
-Τα υπόλοιπα, όταν φτάσεις.
753
01:05:13,583 --> 01:05:15,542
Νίσα, δεν μπορείς να σταματήσεις.
754
01:05:18,081 --> 01:05:19,583
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
755
01:05:20,833 --> 01:05:21,733
Ένα λεπτό.
756
01:05:24,833 --> 01:05:25,750
Τι έγινε πάλι;
757
01:05:26,083 --> 01:05:28,208
Ο μεγάλος κάλεσε έκτακτη ΓΣ.
758
01:05:28,500 --> 01:05:30,000
Τι; Πώς είναι δυνατόν;
759
01:05:30,333 --> 01:05:31,875
Χωρίς εμένα, τον διευθύνοντα;
760
01:05:32,417 --> 01:05:33,500
Χωρίς εσένα.
761
01:05:34,442 --> 01:05:35,817
Το υπουργείο μας κυνηγά.
762
01:05:36,167 --> 01:05:39,500
Σου το έλεγα,
μακριά απ' τους Μαλαισιανούς.
763
01:05:39,875 --> 01:05:40,917
Αλλά δεν άκουσες.
764
01:05:41,851 --> 01:05:45,115
Ό, τι έκανα ήταν για την εταιρεία,
όχι για μένα.
765
01:05:45,540 --> 01:05:47,042
Ο μεγάλος δεν το βλέπει έτσι.
766
01:05:47,292 --> 01:05:49,417
Κι ίσως συμφωνήσει το ΔΣ.
767
01:05:49,792 --> 01:05:51,250
Τσακίσου κι έλα πίσω!
768
01:05:51,750 --> 01:05:52,750
Και, πού είσαι;
769
01:05:53,633 --> 01:05:54,633
Επιτόπια επίσκεψη.
770
01:05:56,317 --> 01:05:57,317
Σε παίρνω.
771
01:06:01,342 --> 01:06:04,050
Πόσο ακόμα; Πότε θα φτάσεις;
772
01:06:04,458 --> 01:06:05,458
Ναι, εγώ…
773
01:06:07,792 --> 01:06:08,875
Νίσα, ένα λεπτό.
774
01:06:13,189 --> 01:06:14,208
Μπαμπά!
775
01:06:15,000 --> 01:06:16,792
Γεια σου, μικρέ. Πώς πας;
776
01:06:17,042 --> 01:06:20,660
Διαβάζω Τα Πέντε Λαγωνικά.
Αλλά δεν τα διαβάζω εγώ.
777
01:06:21,167 --> 01:06:23,576
Η μαμά τα διαβάζει. Εγώ ακούω.
778
01:06:23,833 --> 01:06:25,568
Δεν ακούς, παρακολουθείς.
779
01:06:26,125 --> 01:06:28,292
-Φίλε…
-Μπαμπά, πότε θα έρθεις;
780
01:06:28,500 --> 01:06:29,450
Σύντομα.
781
01:06:29,533 --> 01:06:30,700
Δώσε μου τη μαμά.
782
01:06:30,906 --> 01:06:32,081
Εντάξει, μπαμπά.
783
01:06:34,375 --> 01:06:36,081
Τι έχει ο μπαμπάς σου;
784
01:06:36,292 --> 01:06:38,208
Γιατί κάλεσε γενική συνέλευση;
785
01:06:38,667 --> 01:06:40,833
Ούτε εγώ ξέρω. Το έμαθα πριν από μία ώρα.
786
01:06:41,917 --> 01:06:42,958
Και θα πας;
787
01:06:43,625 --> 01:06:46,417
Είμαι μέλος του διοικητικού, Βιτζέι.
Πρέπει να πάω.
788
01:06:48,250 --> 01:06:49,750
Θύμισε στον πατέρα σου
789
01:06:50,208 --> 01:06:51,916
ότι η εταιρεία ήταν τίποτα
μέχρι που την ανέβασα.
790
01:06:51,958 --> 01:06:54,457
Δεν άξιζε μία πριν.
Τολμά να με αμφισβητεί;
791
01:06:55,292 --> 01:06:57,458
Δεν ξέρω. Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ;
792
01:07:04,583 --> 01:07:06,614
Πολλές κλήσεις λαμβάνεις.
793
01:07:06,750 --> 01:07:09,083
Νίσα, πρέπει να επιστρέψω.
794
01:07:09,733 --> 01:07:11,650
Τι; Όχι! Μου το υποσχέθηκες!
795
01:07:11,833 --> 01:07:12,792
Το ξέρω.
796
01:07:13,042 --> 01:07:14,417
Έσκασε κάτι σημαντικό.
797
01:07:16,042 --> 01:07:17,542
Πιο σημαντικό απ' αυτό;
798
01:07:44,500 --> 01:07:45,750
Τυφλός είσαι;
799
01:07:45,833 --> 01:07:48,042
Εσείς οδηγούσατε
στην αντίθετη λωρίδα.
800
01:08:28,792 --> 01:08:31,667
Αυτό είναι το χωριό μου.
Θα βρείτε μηχανικό εδώ.
801
01:08:34,989 --> 01:08:36,000
Σ' ευχαριστώ.
802
01:08:44,214 --> 01:08:45,792
Έχετε αμάξι βίντατζ.
803
01:08:46,208 --> 01:08:48,500
-Και το ανταλλακτικό να…
-Προσπάθησε.
804
01:08:49,542 --> 01:08:50,500
Πάμε.
805
01:08:51,375 --> 01:08:52,625
Υπάρχει τηλέφωνο εδώ;
806
01:09:00,042 --> 01:09:01,708
Νεκρό, δύο μήνες τώρα.
807
01:09:02,375 --> 01:09:03,375
Τι στο...!
808
01:09:04,333 --> 01:09:06,042
Πήγαινε. Έχω αργήσει.
809
01:09:07,750 --> 01:09:08,875
Κάποιο καφέ κοντά;
810
01:09:16,667 --> 01:09:17,567
Γεια σας!
811
01:09:31,625 --> 01:09:34,189
Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε
812
01:09:34,475 --> 01:09:37,433
Στη ζωή μου εκτός από εσένα
813
01:09:38,875 --> 01:09:40,333
-Στάσου δίπλα μου
-Στάσου δίπλα μου
814
01:09:40,417 --> 01:09:42,167
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
815
01:09:42,356 --> 01:09:44,081
Σύντροφε
816
01:09:45,333 --> 01:09:48,042
Στάσου δίπλα μου
817
01:09:49,750 --> 01:09:53,292
Όποτε κάτι πάει στραβά
818
01:09:53,417 --> 01:09:57,083
Όποτε υπάρχει πρόβλημα
819
01:09:57,208 --> 01:10:02,333
Στάσου δίπλα μου, σύντροφε
820
01:10:02,625 --> 01:10:05,792
Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε
821
01:10:06,042 --> 01:10:09,914
-Στη ζωή μου εκτός από εσένα
-Εκτός από εσένα
822
01:10:10,039 --> 01:10:15,167
Στάσου δίπλα μου, σύντροφε
823
01:10:16,167 --> 01:10:19,333
Όποτε κάτι πάει στραβά
824
01:10:19,542 --> 01:10:22,981
Όποτε υπάρχει πρόβλημα
825
01:10:23,292 --> 01:10:28,167
Στάσου δίπλα μου, σύντροφε
826
01:10:29,292 --> 01:10:32,542
Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε
827
01:10:32,792 --> 01:10:36,750
-Στη ζωή μου εκτός από εσένα
-Εκτός από εσένα
828
01:10:36,875 --> 01:10:40,089
Στάσου δίπλα μου
829
01:10:41,542 --> 01:10:46,497
Σύντροφε
830
01:11:06,250 --> 01:11:07,417
-Γεια!
-Γεια!
831
01:11:18,875 --> 01:11:19,875
Συγγνώμη;
832
01:11:21,792 --> 01:11:23,208
Γαμώτο! Σάντι, ζεις!
833
01:11:25,306 --> 01:11:26,375
Είμαι ο Βιτζέι.
834
01:11:26,839 --> 01:11:27,875
Συγγνώμη…
835
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
-Κάνεις λάθος.
-Αρχίδια λάθος κάνω!
836
01:11:30,750 --> 01:11:32,125
Θα σε αναγνώριζα παντού.
837
01:11:34,708 --> 01:11:35,958
Καλύτερα να φύγεις.
838
01:11:36,625 --> 01:11:37,625
Κάνεις λάθος.
839
01:11:38,083 --> 01:11:38,983
Λάθος;
840
01:11:40,417 --> 01:11:41,583
Πώς σε λένε;
841
01:11:48,167 --> 01:11:49,167
Συγγνώμη!
842
01:11:49,833 --> 01:11:50,833
Χίλια συγγνώμη!
843
01:11:51,958 --> 01:11:52,958
Δεν πειράζει.
844
01:12:04,083 --> 01:12:05,000
Τι τρέχει;
845
01:12:05,708 --> 01:12:06,917
Γιατί φέρεσαι έτσι;
846
01:12:07,125 --> 01:12:08,292
Τι γίνεται εδώ;
847
01:12:13,208 --> 01:12:14,292
Σ' ενοχλεί αυτός;
848
01:12:14,583 --> 01:12:16,417
-Γιατί να…
-Σε ρώτησα;
849
01:12:16,756 --> 01:12:17,792
Όχι.
850
01:12:18,000 --> 01:12:18,917
Όχι, έτσι;
851
01:12:19,583 --> 01:12:21,042
Ωραία. Τότε βούλωσ' το.
852
01:12:22,708 --> 01:12:25,375
Πες μου, Σάντι. Σ' ενοχλεί;
853
01:12:26,250 --> 01:12:27,708
-Ναι!
-Ναι;
854
01:12:28,042 --> 01:12:30,667
Όχι, το "ναι" πήγαινε αλλού.
Κάτι θυμήθηκα.
855
01:12:30,792 --> 01:12:34,292
Όχι "Ναι, την ενοχλώ". Άλλο αυτό.
856
01:12:35,292 --> 01:12:37,625
Είναι εντάξει, Ιντέρ. Τον ξέρω.
857
01:12:38,375 --> 01:12:39,667
-Δεν μ' ενοχλεί.
-Έτσι.
858
01:12:40,000 --> 01:12:40,900
Σίγουρα;
859
01:12:41,125 --> 01:12:43,167
-Δεν την άκουσες;
-Σου είπα να σκάσεις.
860
01:12:44,708 --> 01:12:46,417
Ποιος είσαι; Πώς σε λένε;
861
01:12:47,500 --> 01:12:49,167
Βιτζέι. Βιτζέι Τσάουχαν.
862
01:12:50,333 --> 01:12:51,417
Βιτζέι Τσάουχαν;
863
01:12:51,542 --> 01:12:52,583
Ναι.
864
01:12:54,414 --> 01:12:55,542
Τι θες στην πόλη μου;
865
01:12:58,750 --> 01:12:59,958
Στην πόλη σου;
866
01:13:01,000 --> 01:13:02,042
Έμεινε το αμάξι.
867
01:13:05,833 --> 01:13:08,042
Τα λέμε το βράδυ;
868
01:13:09,875 --> 01:13:10,792
Κι εσύ…
869
01:13:11,708 --> 01:13:15,625
φτιάξε το αμάξι σου και φύγε από δω.
870
01:13:16,542 --> 01:13:17,708
Μη σε δω το βράδυ.
871
01:13:18,333 --> 01:13:20,167
Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι.
872
01:13:24,417 --> 01:13:25,792
Σου το λέω για το καλό σου.
873
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
Φύγε από εδώ.
874
01:13:34,792 --> 01:13:36,000
Μιλά πολύ περίεργα!
875
01:13:37,125 --> 01:13:39,792
Έχει δίκιο. Πρέπει να φύγεις.
876
01:13:41,542 --> 01:13:42,583
Εντάξει, θα φύγω.
877
01:13:44,375 --> 01:13:47,208
Αλλά πρώτα πες μου,
πού πήγες πριν 10 χρόνια;
878
01:13:49,333 --> 01:13:52,750
Έψαξα παντού. Τρελάθηκα.
879
01:13:54,125 --> 01:13:55,458
Εξαφανίστηκες.
880
01:13:56,292 --> 01:13:57,667
Πάνε 10 χρόνια, Βιτζέι.
881
01:13:57,792 --> 01:14:00,042
Δέκα χρόνια δεν ήξερα
πού είναι η γυναίκα μου.
882
01:14:00,417 --> 01:14:01,875
Αν είναι ζωντανή ή όχι.
883
01:14:02,875 --> 01:14:04,500
Και είσαι εδώ!
884
01:14:07,333 --> 01:14:08,333
Άκου…
885
01:14:11,500 --> 01:14:12,958
μου χρωστάς μια εξήγηση.
886
01:14:17,833 --> 01:14:18,875
Συγγνώμη.
887
01:14:19,792 --> 01:14:20,792
Παλιά συνήθεια.
888
01:14:23,667 --> 01:14:25,000
Πρέπει ν' αλλάξω.
889
01:14:25,792 --> 01:14:26,708
Περιμένεις;
890
01:14:28,125 --> 01:14:29,042
Ναι.
891
01:14:30,083 --> 01:14:31,667
Έχεις καφέ; -Ναι.
892
01:14:32,458 --> 01:14:34,500
Εκεί είναι ο βραστήρας κι ο καφές.
893
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Και το γάλα;
894
01:14:37,583 --> 01:14:39,000
Από πότε βάζεις γάλα;
895
01:14:40,125 --> 01:14:42,542
Ελέγχω αν το θυμάσαι.
896
01:14:55,958 --> 01:14:57,917
Βιτζέι, κλείνεις τη βρύση;
897
01:14:58,875 --> 01:15:00,083
Δεν έχω νερό πάνω.
898
01:15:01,708 --> 01:15:03,833
Δεν σου θυμίζει το διαμέρισμά μας;
899
01:15:04,375 --> 01:15:05,542
Μία βρύση τη φορά.
900
01:16:10,500 --> 01:16:11,750
Τι διάολο;
901
01:16:25,375 --> 01:16:26,333
Για σένα.
902
01:16:26,489 --> 01:16:27,417
Δεν πίνω καφέ.
903
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
Το ξέρω.
904
01:16:29,042 --> 01:16:30,417
Τσάι… με γάλα.
905
01:16:37,708 --> 01:16:38,708
Πες μου…
906
01:16:39,583 --> 01:16:40,750
Να πηγαίνεις.
907
01:16:41,375 --> 01:16:42,458
Μην αργήσεις.
908
01:16:44,000 --> 01:16:45,958
Έχω μια συνάντηση, ας περιμένει.
909
01:16:47,333 --> 01:16:49,042
Εσύ θ' αργήσεις σε συνάντηση;
910
01:16:49,583 --> 01:16:50,667
Δεν αργείς ποτέ.
911
01:16:51,792 --> 01:16:53,333
Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά.
912
01:16:55,292 --> 01:16:56,292
Τώρα, πες μου!
913
01:17:00,500 --> 01:17:02,333
Δεν τα θυμάμαι όλα.
914
01:17:03,958 --> 01:17:05,917
Επέστρεφα απ' το γηροκομείο.
915
01:17:06,083 --> 01:17:07,417
Συνάντησα κάποιον.
916
01:17:08,042 --> 01:17:09,458
Έψαχνε για το γηροκομείο.
917
01:17:10,125 --> 01:17:12,833
Η έγκυος γυναίκα του
ήταν στο αμάξι. Γεννούσε.
918
01:17:13,583 --> 01:17:17,208
Ούρλιαζε από τους πόνους,
πήγα να τη βοηθήσω και…
919
01:17:17,500 --> 01:17:18,400
μετά…
920
01:17:18,875 --> 01:17:20,031
Μετά;
921
01:17:20,292 --> 01:17:22,125
Δεν θυμάμαι τίποτα.
922
01:17:22,875 --> 01:17:26,542
Το μόνο που θυμάμαι είναι
πως ήμουν εδώ, στο Παραϊσόλ.
923
01:17:27,500 --> 01:17:28,875
Γιατί δεν επέστρεψες σπίτι;
924
01:17:29,542 --> 01:17:30,875
Δεν μου τηλεφώνησες.
925
01:17:32,333 --> 01:17:33,333
Φοβόμουν.
926
01:17:33,772 --> 01:17:34,833
Γιατί;
927
01:17:36,542 --> 01:17:37,875
Φοβόμουν…
928
01:17:38,606 --> 01:17:40,833
Κάποιος ήθελε να με σκοτώσει.
929
01:17:41,417 --> 01:17:42,417
Να σε σκοτώσει;
930
01:17:44,667 --> 01:17:46,125
Γιατί να σε σκοτώσει;
931
01:17:46,958 --> 01:17:47,958
Δεν ξέρω.
932
01:17:48,917 --> 01:17:50,375
Φοβόμουν πολύ και…
933
01:17:51,208 --> 01:17:53,583
σκέφτηκα να σου τηλεφωνήσω,
934
01:17:54,417 --> 01:17:55,667
αλλά δεν βρήκα το θάρρος.
935
01:17:59,250 --> 01:18:00,417
Κανείς δεν θα σε σκοτώσει.
936
01:18:01,250 --> 01:18:02,625
Πώς το σκέφτηκες αυτό;
937
01:18:04,833 --> 01:18:05,792
Κλινική;
938
01:18:06,083 --> 01:18:08,167
Είπες πως ήσουν στο γηροκομείο.
939
01:18:08,625 --> 01:18:09,792
Γιατί πήγες;
940
01:18:13,292 --> 01:18:14,375
Ήσουν έγκυος;
941
01:18:14,750 --> 01:18:15,750
Συγγνώμη.
942
01:18:17,333 --> 01:18:19,250
Ήθελα να σου κάνω έκπληξη.
943
01:18:20,583 --> 01:18:21,750
Θα κάναμε μωρό;
944
01:18:23,292 --> 01:18:24,542
Έχασα το μωρό μας.
945
01:18:25,458 --> 01:18:26,875
Εγώ έφταιγα.
946
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Δεν έπρεπε να πάω στο αμάξι.
947
01:18:30,083 --> 01:18:32,292
-Ηρέμησε.
-Έπρεπε να σ' τα είχα πει.
948
01:18:32,417 --> 01:18:33,625
Εντάξει είναι.
949
01:18:33,833 --> 01:18:34,958
Θα ήταν τόσο…
950
01:19:06,333 --> 01:19:08,208
Δεν γίνεται να το κάνουμε αυτό.
951
01:19:09,514 --> 01:19:10,458
Είναι λάθος.
952
01:19:11,458 --> 01:19:12,625
Τι είναι λάθος;
953
01:19:12,750 --> 01:19:13,917
Είσαι η σύζυγός μου.
954
01:19:17,625 --> 01:19:18,708
Δεν ξαναπαντρεύτηκες;
955
01:19:22,622 --> 01:19:23,583
Με ποια;
956
01:19:26,106 --> 01:19:27,006
Την Ανίτα.
957
01:19:27,667 --> 01:19:28,667
Την Ανίτα;
958
01:19:29,839 --> 01:19:30,917
Την Ανού;
959
01:19:31,681 --> 01:19:32,833
Τη δική μας Ανού;
960
01:19:36,875 --> 01:19:38,333
Παντρεύτηκες την Ανίτα;
961
01:19:38,917 --> 01:19:40,542
Όλα έγιναν τόσο γρήγορα.
962
01:19:41,792 --> 01:19:43,125
Μετά που έφυγες…
963
01:19:43,906 --> 01:19:44,875
ήμουν χάλια.
964
01:19:45,208 --> 01:19:46,500
Κι ήταν εκεί για μένα.
965
01:19:47,847 --> 01:19:48,958
Παιδιά;
966
01:19:49,292 --> 01:19:50,458
Δύο αγόρια.
967
01:19:50,958 --> 01:19:52,083
Οκτώ και πέντε.
968
01:19:54,083 --> 01:19:55,042
Πολύ γλυκό.
969
01:19:56,042 --> 01:20:00,042
Ακόμα θυμάμαι όταν πήγατε
σ' εκείνη την εταιρεία μαζί.
970
01:20:00,583 --> 01:20:01,542
Πώς το έλεγαν;
971
01:20:02,042 --> 01:20:03,833
Εκπαιδευόμενοι Διοίκησης.
972
01:20:07,708 --> 01:20:10,042
Και την πρώτη μέρα που ήρθε η Ανού…
973
01:20:12,500 --> 01:20:15,208
νόμιζα πως ήταν
η πιο όμορφη κοπέλα στον κόσμο.
974
01:20:15,708 --> 01:20:16,792
Σοβαρά;
975
01:20:20,689 --> 01:20:21,589
Ζήλεια;
976
01:20:23,875 --> 01:20:24,917
Λίγο, στην αρχή.
977
01:20:25,875 --> 01:20:28,208
Αλλά ήξερα πως ήσουν μόνο δικός μου.
978
01:20:28,917 --> 01:20:31,458
Είχα τη ληξιαρχική γάμου γι' απόδειξη.
979
01:20:33,956 --> 01:20:34,875
Έχεις δίκιο.
980
01:20:35,500 --> 01:20:37,333
Ήμουν πάντα δικός σου.
981
01:20:37,958 --> 01:20:38,958
Ωραίο τσάι.
982
01:20:40,625 --> 01:20:41,625
Κι ακόμα είμαι.
983
01:20:46,792 --> 01:20:48,458
Έχεις αλλάξει πολύ.
984
01:20:50,042 --> 01:20:51,042
Να…
985
01:20:51,125 --> 01:20:52,625
Ο αρραβωνιαστικός της Ανού;
986
01:20:52,917 --> 01:20:55,250
Εκείνος που θ' αναλάμβανε την εταιρεία;
987
01:20:58,331 --> 01:20:59,231
Δεν ξέρω.
988
01:20:59,667 --> 01:21:00,708
Δύο φορές τον είχα δει.
989
01:21:01,583 --> 01:21:03,458
Μια φορά είχαμε βρεθεί μαζί.
990
01:21:04,458 --> 01:21:05,917
Ποιος διοικεί την εταιρεία;
991
01:21:07,125 --> 01:21:08,250
Εδώ.
992
01:21:10,917 --> 01:21:12,208
Ο υποφαινόμενος.
993
01:21:13,750 --> 01:21:15,292
Είμαι πολύ περήφανη.
994
01:21:15,708 --> 01:21:17,833
Πάντα αυτό ήθελες.
995
01:21:18,458 --> 01:21:20,458
Και το πέτυχες.
996
01:21:21,250 --> 01:21:23,000
Θα ήταν αδύνατο χωρίς εσένα.
997
01:21:24,833 --> 01:21:26,208
Θυσίασες τόσα πολλά!
998
01:21:26,447 --> 01:21:28,250
-Ανέλαβες το σπίτι…
-Όχι!
999
01:21:29,042 --> 01:21:30,792
Εγώ επέλεξα να το αναλάβω.
1000
01:21:31,875 --> 01:21:32,958
Μου άρεσε.
1001
01:21:34,208 --> 01:21:37,083
Ό, τι είμαι σήμερα, είμαι χάρη σ' εσένα.
1002
01:21:38,792 --> 01:21:39,792
Σ' ευχαριστώ.
1003
01:21:45,333 --> 01:21:46,458
Βιτζέι!
1004
01:21:47,333 --> 01:21:48,500
Δεν έχεις αλλάξει!
1005
01:21:50,000 --> 01:21:51,375
Αρπάζεις κάθε ευκαιρία.
1006
01:21:52,167 --> 01:21:53,500
Πώς σε προλαβαίνει η Ανού;
1007
01:21:54,042 --> 01:21:55,042
Με χαρά.
1008
01:21:58,625 --> 01:21:59,583
Να πηγαίνεις.
1009
01:22:00,250 --> 01:22:01,250
Θ' αργήσεις.
1010
01:22:01,375 --> 01:22:02,750
Ναι, έχω καθυστερήσει.
1011
01:22:06,792 --> 01:22:07,750
Άκου…
1012
01:22:08,375 --> 01:22:09,542
θα έρθεις μαζί μου.
1013
01:22:10,125 --> 01:22:12,208
Γιατί; Όχι.
1014
01:22:12,375 --> 01:22:13,375
Γιατί όχι;
1015
01:22:14,292 --> 01:22:16,042
Η Ανού θα χαρεί να σε δει.
1016
01:22:19,458 --> 01:22:20,792
Δεν θα χαρεί.
1017
01:22:21,167 --> 01:22:22,125
Γιατί;
1018
01:22:23,417 --> 01:22:25,333
Ακόμα να το καταλάβεις, Βιτζέι;
1019
01:22:26,375 --> 01:22:27,375
Η Ανού ήταν.
1020
01:22:27,750 --> 01:22:28,750
Τι ήταν;
1021
01:22:29,417 --> 01:22:31,167
Αυτή που προσέλαβε εκείνους.
1022
01:22:31,667 --> 01:22:32,667
Το ζευγάρι.
1023
01:22:33,417 --> 01:22:35,000
Κοντά στην κλινική.
1024
01:22:35,417 --> 01:22:37,125
Που πήγαν να με σκοτώσουν.
1025
01:22:37,250 --> 01:22:38,667
Τι ανοησίες λες;
1026
01:22:39,000 --> 01:22:40,167
Τρελάθηκες;
1027
01:22:42,125 --> 01:22:44,042
Η Ανού πάντα σ' αγαπούσε.
1028
01:22:44,500 --> 01:22:45,400
Όχι.
1029
01:22:45,667 --> 01:22:48,583
Όχι, Σάντι. Ήμασταν οι τρεις κολλητοί.
1030
01:22:49,042 --> 01:22:50,292
Οι τρεις σωματοφύλακες.
1031
01:22:51,333 --> 01:22:53,208
Η Ανού πάντα σε ήθελε δικό της.
1032
01:22:54,208 --> 01:22:56,500
Πάντα ήθελε να έχει την προσοχή σου.
1033
01:22:57,167 --> 01:22:59,375
Τη μέρα που έμαθε πως ήμουν έγκυος…
1034
01:22:59,875 --> 01:23:01,167
-απλώς…
-Ένα λεπτό.
1035
01:23:02,167 --> 01:23:04,000
Πώς ήξερε πως ήσουν έγκυος;
1036
01:23:04,375 --> 01:23:05,708
Δεν μου το είπε ποτέ.
1037
01:23:06,583 --> 01:23:07,833
Τι να έλεγε;
1038
01:23:08,750 --> 01:23:10,125
Θυμάσαι εκείνο το βράδυ
1039
01:23:10,250 --> 01:23:11,417
που κάναμε το πάρτι
1040
01:23:11,875 --> 01:23:14,083
και τραγουδούσαμε το
"Όποτε Κάτι Πάει Στραβά";
1041
01:23:14,292 --> 01:23:15,292
Όχι, πες μου.
1042
01:23:16,333 --> 01:23:17,875
Τότε έκανα το τεστ.
1043
01:23:18,333 --> 01:23:20,000
Άφησα, κατά λάθος, το τεστ
1044
01:23:20,250 --> 01:23:21,250
στο μπάνιο.
1045
01:23:21,750 --> 01:23:23,708
Δεν ήθελα να το μάθει κανείς.
1046
01:23:24,042 --> 01:23:25,708
Πήγα αμέσως πίσω να το δω.
1047
01:23:26,125 --> 01:23:28,792
Και είδα την Ανού
να βγαίνει απ' το μπάνιο.
1048
01:23:29,208 --> 01:23:30,208
Και λοιπόν;
1049
01:23:30,417 --> 01:23:34,458
Είχα αφήσει το τεστ κανονικά.
1050
01:23:34,792 --> 01:23:36,958
Όταν επέστρεψα, το τεστ ήταν ανάποδα.
1051
01:23:37,583 --> 01:23:40,889
Άρα, η Ανού το είδε
και το άφησε κατά λάθος ανάποδα.
1052
01:23:41,058 --> 01:23:42,850
Ακόμα και να το είδε…
1053
01:23:48,333 --> 01:23:49,333
Γαμώτο!
1054
01:23:52,000 --> 01:23:56,000
Μετά που έφυγες,
η Ανού δεν μ' άφηνε μόνο ούτε λεπτό.
1055
01:23:58,458 --> 01:24:01,083
Νόμιζα πως ανησυχούσε ειλικρινά, αλλά…
1056
01:24:02,583 --> 01:24:04,292
Κάτι τέτοια απαιτούν χρήμα,
1057
01:24:05,042 --> 01:24:06,792
κι έχει μπόλικο.
1058
01:24:08,125 --> 01:24:09,250
Κάτι να κάνουμε.
1059
01:24:09,667 --> 01:24:10,708
Όχι.
1060
01:24:10,958 --> 01:24:11,958
Παρακαλώ;
1061
01:24:12,833 --> 01:24:14,083
Είσαι ευτυχισμένος;
1062
01:24:14,583 --> 01:24:15,958
Με την Ανού, τα παιδιά;
1063
01:24:17,792 --> 01:24:18,792
Ναι.
1064
01:24:18,958 --> 01:24:20,167
Άσε τα πράγματα όπως είναι.
1065
01:24:20,708 --> 01:24:22,083
Επίστρεψε σπίτι.
1066
01:24:22,542 --> 01:24:23,667
Στην οικογένειά σου.
1067
01:24:24,333 --> 01:24:25,417
Έχεις ακόμα καιρό.
1068
01:24:25,958 --> 01:24:27,042
Πήγαινε.
1069
01:24:27,125 --> 01:24:28,125
Και να τα ξεχάσω;
1070
01:24:28,750 --> 01:24:30,083
Όσα μου είπες;
1071
01:24:31,125 --> 01:24:32,208
Προσπάθησε.
1072
01:24:33,542 --> 01:24:35,458
Αλλιώς, η ζωή σου θα γίνει κόλαση.
1073
01:24:36,250 --> 01:24:37,250
Άκουσέ με.
1074
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Σε παρακαλώ, φύγε.
1075
01:24:41,333 --> 01:24:42,750
Έχουν περάσει χρόνια,
1076
01:24:43,583 --> 01:24:46,125
αλλά θυμάσαι πώς ήταν εκείνο το ζευγάρι;
1077
01:24:47,597 --> 01:24:48,583
Ναι.
1078
01:24:49,208 --> 01:24:50,292
Σοβαρά; Ως τώρα;
1079
01:24:51,333 --> 01:24:52,625
Σαν να συνέβη εχθές.
1080
01:24:54,042 --> 01:24:54,958
Υπέροχα.
1081
01:24:56,167 --> 01:24:59,833
Αν τους βρούμε, θα μάθουμε την αλήθεια.
1082
01:25:01,208 --> 01:25:02,583
Και τι θα κάνεις;
1083
01:25:03,542 --> 01:25:05,375
Κι αν ήταν δουλειά της Ανού;
1084
01:25:05,833 --> 01:25:07,042
Πρέπει να τιμωρηθεί.
1085
01:25:07,625 --> 01:25:08,625
Και τότε;
1086
01:25:11,417 --> 01:25:14,542
Και τότε, ίσως μπορέσουμε
να ζήσουμε μαζί.
1087
01:25:15,083 --> 01:25:15,983
Ξανά.
1088
01:25:16,708 --> 01:25:18,583
Μου έλειψες τόσο πολύ!
1089
01:25:21,542 --> 01:25:22,458
Όχι.
1090
01:25:23,458 --> 01:25:24,583
Δεν μπορούμε.
1091
01:25:24,833 --> 01:25:25,958
Πρέπει να φύγεις.
1092
01:25:26,792 --> 01:25:27,833
Έχεις σύζυγο τώρα.
1093
01:25:27,917 --> 01:25:29,333
Εξαιτίας της σ' έχασα.
1094
01:25:30,167 --> 01:25:31,208
Δεν γίνεται.
1095
01:25:32,792 --> 01:25:33,792
Σε παρακαλώ, φύγε.
1096
01:25:34,042 --> 01:25:36,250
Είμαι με τον Ιντέρ τώρα.
1097
01:25:56,542 --> 01:25:57,667
Ήταν πάντα έτσι μεγάλα;
1098
01:25:58,000 --> 01:25:59,125
Εστίασε στη δουλειά.
1099
01:26:50,708 --> 01:26:51,958
Βιτζέι, πρόσεχε.
1100
01:26:52,583 --> 01:26:53,583
Πρόσεχε!
1101
01:27:20,333 --> 01:27:22,375
-Βιτζέι…
-Έχασα τον έλεγχο.
1102
01:27:25,500 --> 01:27:28,583
Την τελευταία φορά
που τον έχασες, έμεινα έγκυος.
1103
01:27:30,083 --> 01:27:31,208
Και μετά, εδώ.
1104
01:27:32,208 --> 01:27:33,708
Δεν θα μείνεις έγκυος.
1105
01:27:34,625 --> 01:27:35,708
Πώς το ξέρεις;
1106
01:27:36,292 --> 01:27:37,333
Το ξέρω.
1107
01:27:39,125 --> 01:27:43,000
Αν αμφιβάλεις, κάνε εκείνο
το Κόκκινο Μπλε. Θα δεις.
1108
01:27:45,333 --> 01:27:46,500
Ο ίδιος Βιτζέι.
1109
01:27:47,292 --> 01:27:48,750
Ξερόλας.
1110
01:27:51,500 --> 01:27:52,400
Σωστά!
1111
01:27:58,500 --> 01:27:59,583
Κόκκινο Μπλε;
1112
01:28:01,833 --> 01:28:02,833
Πώς το ξέρεις;
1113
01:28:03,583 --> 01:28:04,583
Ποιο Κόκκινο Μπλε;
1114
01:28:05,667 --> 01:28:06,667
Το τεστ.
1115
01:28:07,708 --> 01:28:08,792
Που είδε η Ανού.
1116
01:28:09,833 --> 01:28:11,083
Λέγεται Κόκκινο Μπλε.
1117
01:28:12,417 --> 01:28:15,458
Μου το είχε φέρει φίλη απ' τον Καναδά.
1118
01:28:15,625 --> 01:28:17,708
Δεν κυκλοφορεί στην Ινδία.
1119
01:28:18,208 --> 01:28:19,917
Δεν το είχα πει σε κανέναν.
1120
01:28:20,667 --> 01:28:21,875
Πώς το ήξερες;
1121
01:28:22,375 --> 01:28:23,500
Θα το είχες πει.
1122
01:28:24,083 --> 01:28:25,208
Δεν σ' το είχα πει.
1123
01:28:32,667 --> 01:28:33,667
Σου το είπε η Ανού;
1124
01:28:37,500 --> 01:28:38,792
Δεν μου το είπε.
1125
01:28:42,708 --> 01:28:43,708
Αυτό σημαίνει…
1126
01:28:45,458 --> 01:28:46,458
πως ήσουν εσύ.
1127
01:28:47,208 --> 01:28:49,375
Βιτζέι!
1128
01:28:49,500 --> 01:28:51,917
-Βοήθεια!
-Τόσα έδωσα στους ηλίθιους!
1129
01:28:52,042 --> 01:28:53,708
Κι αποδείχτηκαν άχρηστοι.
1130
01:28:54,292 --> 01:28:56,125
Και τους θυμάσαι κι από πάνω.
1131
01:28:56,708 --> 01:28:59,250
Σ' ευχαριστώ που δεν επέστρεψες.
1132
01:28:59,625 --> 01:29:01,417
Ό, τι είμαι, είμαι χάρη σ' εσένα.
1133
01:29:01,625 --> 01:29:03,292
Θυσίασες πολλά για μένα.
1134
01:29:03,708 --> 01:29:05,167
Τελευταία φορά. Σε παρακαλώ!
1135
01:29:05,458 --> 01:29:06,375
Σε παρακαλώ.
1136
01:29:21,333 --> 01:29:22,500
Γαμώτο, άργησα.
1137
01:29:28,833 --> 01:29:29,792
Γαμώτο.
1138
01:29:54,125 --> 01:29:55,167
Σάντι;
1139
01:29:57,542 --> 01:29:58,458
Σάντι;
1140
01:29:58,792 --> 01:29:59,792
Σάντι, είσαι…
1141
01:30:38,000 --> 01:30:39,458
Προσπάθησα να τον ξυπνήσω.
1142
01:30:40,917 --> 01:30:42,397
Φαίνεται ότι δεν ήθελε να επιστρέψει.
1143
01:30:42,625 --> 01:30:49,083
Όποτε κάτι πάει στραβά
1144
01:30:49,208 --> 01:30:51,000
-Όποτε κάτι πάει στραβά
-Κόλλησε.
1145
01:30:51,292 --> 01:30:52,500
Πώς το σβήνω;
1146
01:30:53,292 --> 01:30:54,375
Δεν σ' το είπα;
1147
01:30:56,500 --> 01:30:57,792
Φύγε…
1148
01:30:58,750 --> 01:31:00,208
αλλιώς θ' αργήσεις.
1149
01:31:20,625 --> 01:31:23,250
Γαμημένη πόρνη!
1150
01:31:25,750 --> 01:31:26,750
Μην κουνηθείς, σκύλα!
1151
01:33:21,292 --> 01:33:22,292
Θεέ μου.
1152
01:33:22,583 --> 01:33:24,542
Έχεις διασυνδέσεις.
1153
01:33:25,958 --> 01:33:27,167
Γιατί δεν τους ρωτάς;
1154
01:33:27,667 --> 01:33:29,708
Δεν ζητιανεύουμε.
1155
01:33:29,958 --> 01:33:31,042
Δίνουμε εντολές.
1156
01:33:37,083 --> 01:33:39,125
Θα σου δώσουν τον διαγωνισμό.
1157
01:33:39,875 --> 01:33:41,167
Φυσικά!
1158
01:33:42,583 --> 01:33:45,583
Η μάνα του εισπράκτορα
μάζευε τις κοπριές απ' το σπίτι μας.
1159
01:33:46,375 --> 01:33:48,042
Τότε, βοήθα κι εμένα.
1160
01:33:48,583 --> 01:33:50,542
Όλο πηγαινοφέρνω τον πρίγκιπα
από το μάθημά του.
1161
01:33:51,417 --> 01:33:54,542
Αν έπαιρνα κι εγώ κάτι…
1162
01:33:56,125 --> 01:33:57,125
Λίγο υπομονή.
1163
01:33:58,167 --> 01:34:02,250
Μόλις καπαρώσω το συμβόλαιο,
θα πληρωθείς κι εσύ…
1164
01:34:02,639 --> 01:34:04,439
Σίγουρα θα σου ανατεθεί!
1165
01:34:07,542 --> 01:34:10,822
Τι έχουμε εδώ;
1166
01:34:11,083 --> 01:34:13,750
Τίποτα. Λίγο οφθαλμόλουτρο.
1167
01:34:13,958 --> 01:34:15,000
Κατάλαβα...
1168
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Να εστιάζεις
1169
01:34:16,875 --> 01:34:18,042
στον στόχο!
1170
01:34:23,750 --> 01:34:27,042
ΜΠΙΤΖΟΚΠΟΥΡ ΡΑΤΖΟΥΑΝΤΑ
1171
01:34:27,167 --> 01:34:28,208
Καλή σου μέρα.
1172
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
Οδήγα προσεκτικά.
1173
01:34:30,083 --> 01:34:31,667
Αντίο.
1174
01:34:57,708 --> 01:34:58,833
Ανκούρ.
1175
01:34:59,125 --> 01:35:00,125
Προχώρα, έρχομαι.
1176
01:35:03,958 --> 01:35:05,042
Μπιτάρι.
1177
01:35:05,542 --> 01:35:06,667
Φεύγεις κιόλας;
1178
01:35:08,708 --> 01:35:11,167
Ναι, ο γιος μου έχει πυρετό.
1179
01:35:11,542 --> 01:35:13,542
Θα του δώσω φάρμακο.
1180
01:35:14,875 --> 01:35:16,356
Μ' αυτό τι κάνω;
1181
01:35:17,667 --> 01:35:18,792
Ξεκουμπώθηκα,
1182
01:35:19,042 --> 01:35:19,942
Βοήθα να κουμπωθώ.
1183
01:35:20,667 --> 01:35:21,667
Σας παρακαλώ, δεν μπορώ.
1184
01:35:21,875 --> 01:35:22,875
Σας παρακαλώ.
1185
01:35:23,167 --> 01:35:24,167
Δεν θ' αργήσουμε.
1186
01:35:24,333 --> 01:35:28,667
Έλα.
1187
01:35:29,208 --> 01:35:30,750
Σας παρακαλώ, αφήστε με.
1188
01:35:54,458 --> 01:35:55,917
Ορίστε, φρέσκια, ζεστή.
1189
01:35:56,625 --> 01:35:57,625
Δεν θέλω άλλο.
1190
01:35:57,958 --> 01:36:00,167
Άσε το ποτήρι. Φάε πρώτα.
1191
01:36:00,500 --> 01:36:01,833
Το αγαπημένο σου.
1192
01:36:07,250 --> 01:36:08,250
Πες μου.
1193
01:36:08,917 --> 01:36:10,125
Πώς πάει το διάβασμα;
1194
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Εντάξει.
1195
01:36:13,958 --> 01:36:14,958
Μόνο εντάξει;
1196
01:36:16,500 --> 01:36:17,750
Δεν πάει καλά;
1197
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
Όχι.
1198
01:36:23,500 --> 01:36:24,500
Τι εννοείς όχι;
1199
01:36:26,042 --> 01:36:27,458
Θες να πας στην Αγγλία;
1200
01:36:30,250 --> 01:36:31,730
Δεν θέλω να πάω Αγγλία,
ούτε πουθενά..
1201
01:36:32,583 --> 01:36:33,623
Τι εννοείς δεν θες να πας;
1202
01:36:34,750 --> 01:36:35,650
Δεν θέλω.
1203
01:36:39,167 --> 01:36:40,750
Θα πας στην Αγγλία.
1204
01:36:42,333 --> 01:36:44,250
Δεν έχει τίποτα εδώ για σένα.
1205
01:36:45,500 --> 01:36:46,500
Κι εσύ;
1206
01:36:47,458 --> 01:36:48,708
Αν φύγω, τι θα γίνεις εσύ;
1207
01:36:56,292 --> 01:36:57,292
Μην ανησυχείς για μένα.
1208
01:36:59,750 --> 01:37:00,750
Βλέπεις…
1209
01:37:02,042 --> 01:37:04,875
αν πας εκεί, θα έρθω μαζί σου.
1210
01:37:06,542 --> 01:37:07,542
Κατάλαβες;
1211
01:37:09,375 --> 01:37:11,000
Ξερά είναι τα μαλλιά σου.
1212
01:37:11,292 --> 01:37:12,292
Δεν βάζω λάδι.
1213
01:37:17,083 --> 01:37:18,250
Είναι ακριβό.
1214
01:37:19,750 --> 01:37:21,833
Ο μπαμπάς πάλι πήγε
για κάποιον διαγωνισμό.
1215
01:37:23,917 --> 01:37:25,333
Δεν ξέρω τι έβαλε ενέχυρο.
1216
01:37:28,125 --> 01:37:29,125
Πώς το ξέρεις;
1217
01:37:29,708 --> 01:37:31,125
Αφού το διατυμπανίζει.
1218
01:37:39,167 --> 01:37:40,458
Ξέχνα τα λεφτά.
1219
01:37:41,750 --> 01:37:44,208
Εσύ εστίασε στις σπουδές σου!
1220
01:37:44,333 --> 01:37:45,958
Μην βάζεις λάδι στο πρόσωπό μου, μαμά!
1221
01:38:48,792 --> 01:38:49,833
Τσαντά!
1222
01:38:57,292 --> 01:38:58,292
Τσαντά.
1223
01:39:02,875 --> 01:39:03,875
Βασίλισσά μου.
1224
01:39:10,917 --> 01:39:12,000
Κοιμάσαι;
1225
01:39:14,917 --> 01:39:15,917
Κοιμάσαι;
1226
01:39:18,250 --> 01:39:19,875
Σου έχω καλά νέα.
1227
01:39:21,583 --> 01:39:22,792
Ξέρεις...
1228
01:39:24,083 --> 01:39:25,563
σήμερα πήραμε έναν μεγάλο διαγωνισμό.
1229
01:39:27,417 --> 01:39:28,708
Σαν τον προηγούμενο;
1230
01:39:38,083 --> 01:39:40,792
Γαμημένη… σκρόφα!
1231
01:39:41,667 --> 01:39:42,792
Λεχρίτισσα!
1232
01:39:44,375 --> 01:39:45,375
Πουτάνα!
1233
01:40:05,333 --> 01:40:06,333
Μπάσταρδε!
1234
01:40:06,542 --> 01:40:07,458
Θα σου δείξω!
1235
01:40:07,667 --> 01:40:08,567
Άντε χάσου!
1236
01:40:08,667 --> 01:40:10,750
Σήκω, τσακίσου φύγε!
1237
01:40:10,875 --> 01:40:12,250
Μπάσταρδε!
1238
01:40:12,458 --> 01:40:13,542
Θα σου δείξω εγώ!
1239
01:40:13,625 --> 01:40:15,750
Μπάσταρδε! Νομίζεις ότι είσαι άντρας;
1240
01:40:15,958 --> 01:40:18,042
Αν σε ξαναδώ εδώ, θα σε σκίσω.
1241
01:40:18,208 --> 01:40:19,375
Φύγε από δω, χάσου.
1242
01:40:19,458 --> 01:40:20,458
Φύγε!
1243
01:40:20,708 --> 01:40:21,750
Καθίκι!
1244
01:40:34,125 --> 01:40:36,125
Ποιος είναι;
1245
01:40:36,333 --> 01:40:38,625
-Θεία.
-Καριόλη, φύγε!
1246
01:40:38,708 --> 01:40:40,250
Χάσου! Φύγε!
1247
01:40:40,917 --> 01:40:43,000
Γαμημένο ζώο!
1248
01:40:46,042 --> 01:40:47,667
Έλα, γύρνα στη δουλειά.
1249
01:40:47,792 --> 01:40:49,000
Ναι...
1250
01:40:50,792 --> 01:40:51,792
Ναι, πες μου.
1251
01:40:51,875 --> 01:40:52,958
Τι έγινε;
1252
01:40:54,625 --> 01:40:56,417
Τα ίδια καμώματα κάθε μέρα.
1253
01:40:56,875 --> 01:41:00,125
Όλα τα αποβράσματα εδώ καταλήγουν.
1254
01:41:02,583 --> 01:41:05,167
Ξέχνα το. Πες μου. Τι τρέχει;
1255
01:41:05,500 --> 01:41:06,833
Είσαι ακόμα άρρωστη;
1256
01:41:08,458 --> 01:41:10,000
Πλησιάζει το τέλος μου.
1257
01:41:11,417 --> 01:41:12,375
Εσύ πώς είσαι;
1258
01:41:12,833 --> 01:41:13,833
Καλά.
1259
01:41:15,458 --> 01:41:16,792
Μου έλειπες.
1260
01:41:18,958 --> 01:41:20,625
Καλά, κατάλαβα.
1261
01:41:21,708 --> 01:41:22,958
Όποτε σου λείπω…
1262
01:41:24,333 --> 01:41:26,250
Εδώ ήσουν βασίλισσα.
1263
01:41:28,292 --> 01:41:30,458
Εκεί έχεις γίνει πουτάνα.
1264
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Αν έτσι γίνει ο γιος μου βασιλιάς,
1265
01:41:39,542 --> 01:41:40,583
ας είναι.
1266
01:41:42,958 --> 01:41:44,250
Πήγες σε γιατρό;
1267
01:41:44,958 --> 01:41:46,083
Τι να κάνει;
1268
01:41:47,625 --> 01:41:49,250
Όταν έρχεται η ώρα κάποιου…
1269
01:41:52,042 --> 01:41:53,333
πρέπει να φεύγει.
1270
01:41:53,750 --> 01:41:55,417
Καλά έκανες κι έφυγες.
1271
01:41:56,875 --> 01:41:58,083
Μόλις έμαθα εχθές
1272
01:41:58,892 --> 01:42:01,142
ότι ένα απ' τα κορίτσια έχει την αρρώστια.
1273
01:42:01,933 --> 01:42:03,683
Δεν ξέρω ποιος την κόλλησε.
1274
01:42:04,408 --> 01:42:06,783
Τέλειωσε η ζωή της πριν καν αρχίσει.
1275
01:42:07,375 --> 01:42:08,458
Ανόητε!
1276
01:42:10,833 --> 01:42:12,042
Μ' έκανες μούσκεμα!
1277
01:42:12,583 --> 01:42:13,750
Σιγά σιγά, είπα!
1278
01:42:14,708 --> 01:42:16,333
Μπάσταρδε. Πιάσε με.
1279
01:42:16,833 --> 01:42:18,958
Τι; Τι είναι αυτό;
1280
01:42:19,667 --> 01:42:20,667
Τι κάνεις εδώ;
1281
01:42:21,042 --> 01:42:22,167
Πάμε για μάθημα.
1282
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
Για μάθημα!
1283
01:42:26,083 --> 01:42:27,083
Άκου. Έλα εδώ.
1284
01:42:29,542 --> 01:42:31,542
Αν δεν πάρει βαθμό ο πρίγκιπας,
1285
01:42:32,542 --> 01:42:33,667
εσύ θα αποτύχεις.
1286
01:42:44,292 --> 01:42:45,292
Πάμε!
1287
01:42:56,833 --> 01:42:57,833
Ντεβιάνι!
1288
01:42:59,917 --> 01:43:01,000
Ντεβιάνι!
1289
01:43:01,750 --> 01:43:02,750
Τι έλεγε;
1290
01:43:04,208 --> 01:43:05,875
Για τους πλανήτες μου.
1291
01:43:06,750 --> 01:43:08,190
Του είπα δεν είναι ευθυγραμμισμένοι.
1292
01:43:13,292 --> 01:43:14,500
Έχεις διαβάσει καλά;
1293
01:43:15,583 --> 01:43:16,483
Τι;
1294
01:43:17,000 --> 01:43:18,125
Όχι, τίποτα.
1295
01:43:28,750 --> 01:43:29,708
Αυτοί…
1296
01:43:30,500 --> 01:43:32,125
οι ξενοδόχοι ήρθαν
1297
01:43:33,583 --> 01:43:35,083
για συνομιλίες μαζί σου.
1298
01:43:44,625 --> 01:43:45,917
Η έπαυλη ανήκει σε βασιλείς.
1299
01:43:47,208 --> 01:43:49,125
Δεν είναι το μπουρδέλο σου.
1300
01:43:51,583 --> 01:43:53,375
Το είπα και δεν το ξαναλέω.
1301
01:43:55,042 --> 01:43:55,942
Φύγε.
1302
01:44:09,458 --> 01:44:10,458
Φύγε!
1303
01:44:14,917 --> 01:44:16,083
Σκύλα.
1304
01:45:04,708 --> 01:45:05,625
Μπιτάρι.
1305
01:45:07,208 --> 01:45:08,125
Καλημέρα, αφέντη μου!
1306
01:45:08,417 --> 01:45:09,792
Δεν είσαι η Μπιτάρι.
1307
01:45:10,625 --> 01:45:11,542
Καινούρια εδώ;
1308
01:45:12,208 --> 01:45:13,108
Ναι, αφέντη μου.
1309
01:45:14,292 --> 01:45:15,417
Πιάσε μια πετσέτα.
1310
01:45:16,083 --> 01:45:17,083
Πετσέτα;
1311
01:45:28,625 --> 01:45:29,875
Ένα, δύο…
1312
01:45:30,500 --> 01:45:31,833
το πούλι στη μάνα.
1313
01:45:34,292 --> 01:45:35,417
-Μπαμπά.
-Ναι;
1314
01:45:36,583 --> 01:45:38,292
Θέλω σπουδές στην Αγγλία.
1315
01:45:38,958 --> 01:45:40,167
Γιατί όχι εδώ;
1316
01:45:41,292 --> 01:45:42,542
Καλύτερη εκπαίδευση.
1317
01:45:43,333 --> 01:45:44,792
Τώρα έχεις το συμβόλαιο.
1318
01:45:45,583 --> 01:45:48,292
Η μαμά κι εγώ μπορούμε να πάμε.
1319
01:45:56,500 --> 01:45:57,500
Καλησπέρα, αφέντη μου.
1320
01:45:58,083 --> 01:45:59,917
Η κυρία σου στέλνει τσάι.
1321
01:46:02,083 --> 01:46:03,083
Άκου…
1322
01:46:04,500 --> 01:46:05,500
πώς σε λένε;
1323
01:46:07,125 --> 01:46:08,125
Ρέκα, αφέντη μου.
1324
01:46:19,167 --> 01:46:20,167
Μάζεψέ το.
1325
01:46:23,292 --> 01:46:26,292
Μαύρα ρούχα, μαύρα παπούτσια,
μην φοράς τίποτα μαύρο.
1326
01:46:26,917 --> 01:46:29,333
Τα άστρα είναι εναντίον σου.
1327
01:46:29,667 --> 01:46:30,667
Μεγάλο πρόβλημα.
1328
01:46:30,875 --> 01:46:32,458
Οι τελετές γίνονται στην Ουτζέν,
1329
01:46:32,750 --> 01:46:34,417
ή κι εδώ για 1.100 ρουπίες.
1330
01:46:35,458 --> 01:46:36,458
Τι άλλο;
1331
01:46:38,083 --> 01:46:43,250
Νωρίς το πρωί, τάισε τα σκυλιά,
τα κοράκια και πέντε μυρμήγκια.
1332
01:46:43,375 --> 01:46:45,125
Μαύρα μυρμήγκια; -Ποτέ!
1333
01:46:45,542 --> 01:46:46,666
Αν θέλεις να πας στην Αγγλία,
1334
01:46:46,708 --> 01:46:48,948
η διαφορά μεταξύ μαύρο και κόκκινο
είναι ζωή και θάνατος.
1335
01:46:49,083 --> 01:46:51,000
Μα τι θα κάνεις στην Αγγλία;
1336
01:46:51,250 --> 01:46:52,792
Δεν βλέπουν ήλιο.
1337
01:46:53,250 --> 01:46:55,208
Σε ποιον προσεύχονται τότε;
1338
01:46:57,208 --> 01:46:58,208
Θέλω να πετύχω.
1339
01:46:58,417 --> 01:47:00,000
Πόση επιτυχία θες;
1340
01:47:00,917 --> 01:47:02,042
Όση ο πατέρας σου;
1341
01:47:02,708 --> 01:47:04,875
Ο Μπανού λέει φταίει το αίμα του.
1342
01:47:05,667 --> 01:47:07,125
Δεν φταίει ο πατέρας σου.
1343
01:47:07,875 --> 01:47:08,917
Τα άστρα του...
1344
01:47:09,250 --> 01:47:10,810
Τα άστρα του δεν είναι σε σωστό σημείο.
1345
01:47:11,125 --> 01:47:12,765
Ξέρω μια τελετή
που γίνεται στην Μπαναράς,
1346
01:47:13,000 --> 01:47:14,417
αλλά γίνεται κι εδώ, μόνο για σένα,
1347
01:47:14,625 --> 01:47:15,625
για 2.100 ρουπίες.
1348
01:47:20,792 --> 01:47:22,000
Το θέμα είναι η Αφροδίτη.
1349
01:47:23,042 --> 01:47:25,375
Όσο ζεις σε αυτήν την έπαυλη,
δεν πας Αγγλία.
1350
01:47:26,792 --> 01:47:28,208
Πώς φτιάχνει η Αφροδίτη;
1351
01:47:30,375 --> 01:47:31,583
Θέλει δουλειά.
1352
01:47:32,292 --> 01:47:34,208
Αλλά πάρε αυτό τώρα. Κάπνισέ το.
1353
01:47:38,042 --> 01:47:38,958
Εσύ…
1354
01:47:39,958 --> 01:47:40,958
Ρέκα!
1355
01:47:41,542 --> 01:47:42,833
Έρχομαι, κυρία.
1356
01:47:43,250 --> 01:47:44,708
Τελειώνω την μπουγάδα.
1357
01:47:45,083 --> 01:47:46,208
Καλά, έλα γρήγορα.
1358
01:49:07,125 --> 01:49:09,458
Μου το σιδερώνεις αυτό;
1359
01:49:10,167 --> 01:49:11,167
Έχω συνάντηση.
1360
01:49:13,750 --> 01:49:15,208
Ποια είναι η καινούρια;
1361
01:49:16,292 --> 01:49:18,625
Η παλιά ήταν καλή, γιατί την έδιωξες;
1362
01:49:20,333 --> 01:49:22,125
Δεν την έδιωξα. Έφυγε.
1363
01:49:22,792 --> 01:49:26,333
Γιατί; Δεν την πληρώναμε; Τι άλλο ήθελε;
1364
01:49:28,250 --> 01:49:30,208
Την πληρώναμε για την κουζίνα.
1365
01:49:31,625 --> 01:49:32,625
Όχι για κρεβάτι.
1366
01:49:37,167 --> 01:49:40,125
Μάθε τα όριά σου.
1367
01:49:42,417 --> 01:49:44,792
Αλλιώς, πίσω στην τρύπα
απ' όπου σε μάζεψα.
1368
01:49:47,833 --> 01:49:48,833
Και κάτι ακόμα.
1369
01:49:49,542 --> 01:49:51,982
Σταμάτα να διαφθείρεις τον πρίγκιπα
με σκέψεις για την Αγγλία.
1370
01:49:55,083 --> 01:49:56,292
Είναι γιος βασιλιά.
1371
01:49:58,792 --> 01:50:00,292
Ένας βασιλιάς δεν υπηρετεί.
1372
01:50:14,125 --> 01:50:16,333
Υπέροχα σάρι, κυρία.
1373
01:50:20,917 --> 01:50:22,833
Αυτό θα σου πηγαίνει πολύ.
1374
01:50:23,875 --> 01:50:24,875
Διάλεξε ένα.
1375
01:50:25,167 --> 01:50:27,917
Όχι, κυρία.
Δεν θα μου πηγαίνουν.
1376
01:50:28,500 --> 01:50:29,500
Μην τα πάρεις τότε.
1377
01:50:29,875 --> 01:50:31,167
Να πάρω αυτό;
1378
01:50:31,333 --> 01:50:33,000
Μ' αρέσει το χρώμα.
1379
01:50:34,208 --> 01:50:35,208
Πάρε το.
1380
01:50:56,417 --> 01:50:57,417
Κυρά μου…
1381
01:52:48,917 --> 01:52:50,542
Καθίκια.
1382
01:52:51,208 --> 01:52:52,208
Καριόληδες.
1383
01:52:52,625 --> 01:52:53,625
Γαμημένοι…
1384
01:52:55,167 --> 01:52:57,417
Τσακώνεσαι μ' εμένα, μαλάκα!
1385
01:52:58,375 --> 01:53:01,292
Η μάνα σου μάζευε κοπριές, μαλακισμένε.
1386
01:53:02,167 --> 01:53:04,292
Γουρούνι.
1387
01:53:04,917 --> 01:53:05,917
Γαμημένος…
1388
01:53:07,250 --> 01:53:08,250
Γαμημένε Εισπράκτορα.
1389
01:53:21,833 --> 01:53:22,833
Πάλι κοιμήθηκες;
1390
01:53:28,125 --> 01:53:29,542
Πάλι τα έφτυσε αυτό;
1391
01:53:30,458 --> 01:53:31,375
Αρχίδι.
1392
01:53:32,208 --> 01:53:33,875
Όλα χαλασμένα εδώ μέσα.
1393
01:53:35,417 --> 01:53:36,417
Καθί…
1394
01:53:36,958 --> 01:53:38,042
Γαμημένο…
1395
01:53:38,458 --> 01:53:39,458
Δεν γαμιέται.
1396
01:53:57,708 --> 01:53:58,708
Αφέντη μου.
1397
01:54:01,625 --> 01:54:02,625
Αφέντη μου.
1398
01:54:06,750 --> 01:54:07,750
Ζει ακόμα.
1399
01:54:13,333 --> 01:54:14,333
Αφέντη.
1400
01:54:15,250 --> 01:54:16,250
Αφέντη.
1401
01:54:41,250 --> 01:54:42,250
Μπεκρούλιακα!
1402
01:54:45,750 --> 01:54:46,750
Ρέκα!
1403
01:54:47,042 --> 01:54:48,417
Έρχομαι, κυρία.
1404
01:55:26,750 --> 01:55:27,750
Άκου, μικρή.
1405
01:55:29,083 --> 01:55:30,458
Έχεις επιδέξια χέρια.
1406
01:55:32,750 --> 01:55:33,792
Πού το έμαθες;
1407
01:55:34,958 --> 01:55:36,250
Δεν το έμαθα πουθενά.
1408
01:55:36,792 --> 01:55:38,792
Έτριβα τα πόδια του μπαμπά μου.
1409
01:55:39,625 --> 01:55:40,625
Μάλιστα.
1410
01:55:42,292 --> 01:55:43,875
Γεννήθηκες ξύπνια, έτσι;
1411
01:55:44,875 --> 01:55:46,667
Όταν ήμουν μικρή, όλοι έλεγαν…
1412
01:55:47,625 --> 01:55:50,042
"Αυτή θα δοξάσει το χωριό".
1413
01:55:52,083 --> 01:55:53,083
Λίγο πιο ψηλά.
1414
01:55:56,708 --> 01:55:58,083
Να ρωτήσω κάτι, αφέντη;
1415
01:55:59,458 --> 01:56:02,083
Η έπαυλη είναι
τουλάχιστον 100 χρόνων, έτσι;
1416
01:56:03,458 --> 01:56:05,458
Πιο ψηλά.
1417
01:56:08,958 --> 01:56:12,625
Δεν είχα φανταστεί ποτέ
ότι θα έμενα σε τόσο μεγάλη έπαυλη.
1418
01:56:12,792 --> 01:56:13,792
Πιο ψηλά.
1419
01:56:14,875 --> 01:56:16,375
Να σε ρωτήσω κάτι;
1420
01:56:16,500 --> 01:56:20,042
Θα πάνε στο εξωτερικό
η κυρία κι ο πρίγκιπας;
1421
01:56:20,625 --> 01:56:23,125
Αν φύγουν, η έπαυλη θα φαντάζει άδεια.
1422
01:56:23,250 --> 01:56:25,750
Μα είναι τόσο όμορφα στο εξωτερικό.
1423
01:56:26,167 --> 01:56:27,625
Φύγε.
1424
01:56:28,583 --> 01:56:29,500
Έξω.
1425
01:56:30,542 --> 01:56:31,542
Αφέντη, εγώ…
1426
01:56:33,417 --> 01:56:34,417
Συγχώρεσέ με…
1427
01:56:35,708 --> 01:56:37,792
Είμαι χαζή, μιλώ αλόγιστα.
1428
01:56:37,875 --> 01:56:38,875
Συγχώρεσέ με, αφέντη.
1429
01:56:40,250 --> 01:56:41,333
Σταμάτα να μυξοκλαίς.
1430
01:56:43,542 --> 01:56:44,667
Φρόντισέ με.
1431
01:56:48,000 --> 01:56:49,583
Θες να μείνεις στην έπαυλη;
1432
01:56:55,875 --> 01:56:56,792
Πίνεις;
1433
01:57:06,750 --> 01:57:07,781
Πιες αυτό.
1434
01:57:09,000 --> 01:57:10,000
Πάρ' το.
1435
01:57:15,625 --> 01:57:16,625
Γύρνα,
1436
01:57:17,167 --> 01:57:18,167
έλα.
1437
01:57:34,958 --> 01:57:35,958
Θα λεκιάσει.
1438
01:57:36,750 --> 01:57:38,500
Δεν πειράζει. Θα το πλύνω.
1439
01:57:42,333 --> 01:57:45,917
Κάνε ένα πράγμα. Βγάλε αυτό.
1440
01:57:49,667 --> 01:57:50,667
Έλα...
1441
01:57:53,042 --> 01:57:54,042
Μην το σκέφτεσαι.
1442
01:57:57,833 --> 01:57:58,833
Λίγο ακόμη.
1443
01:58:00,333 --> 01:58:01,333
Πατέρα.
1444
01:58:05,792 --> 01:58:06,958
Σε θέλει κάποιος.
1445
01:58:10,458 --> 01:58:12,138
Αμάν αυτοί οι χωρικοί
δεν με αφήνουν ήσυχο.
1446
01:58:55,917 --> 01:58:57,083
Θα μελετήσω πολύ.
1447
01:58:59,333 --> 01:59:00,333
Θα πάμε Αγγλία.
1448
01:59:02,333 --> 01:59:03,542
Δεν θα ζήσουμε εδώ!
1449
01:59:06,042 --> 01:59:07,083
Αυτό ήθελα να πω.
1450
01:59:34,042 --> 01:59:35,500
Όλοι είναι καθίκια.
1451
01:59:39,625 --> 01:59:43,167
Λάδωσα τους πάντες.
1452
01:59:43,250 --> 01:59:44,290
Όλα πήγαν στράφι, παπάρες.
1453
01:59:45,583 --> 01:59:46,625
Η Τσαντά, σκρόφα.
1454
01:59:47,500 --> 01:59:49,750
Ακόμη κι ο γιος μου θέλει να φύγει.
1455
01:59:51,875 --> 01:59:53,917
Κάποιος αστρολόγος είπε θα πεθάνω μόνος.
1456
01:59:57,208 --> 01:59:58,208
Φύγετε, καθίκια.
1457
01:59:59,667 --> 02:00:00,792
Αφήστε με!
1458
02:02:34,708 --> 02:02:36,542
"Καλά έκανες κι έφυγες."
1459
02:02:37,292 --> 02:02:38,417
"Μόλις έμαθα εχθές
1460
02:02:39,417 --> 02:02:41,417
ότι ένα απ' τα κορίτσια
έχει την αρρώστια."
1461
02:02:42,375 --> 02:02:44,375
"Δεν ξέρω ποιος την κόλλησε."
1462
02:02:45,292 --> 02:02:47,833
"Τέλειωσε η ζωή της πριν καν αρχίσει."
1463
02:02:49,208 --> 02:02:50,292
"Πώς τη λένε;"
1464
02:02:51,417 --> 02:02:52,417
"Ρέκα."
1465
02:04:20,799 --> 02:04:24,083
Αν εσείς ή κάποια γνωστή σας
έχει υποστεί σεξουαλική κακοποίηση,
1466
02:04:24,167 --> 02:04:27,466
θα βρείτε πληροφορίες στο
www.wannatalkaboutit.com
1467
02:11:43,900 --> 02:11:45,900
Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου
119679