All language subtitles for Lust.Stories.2.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR10.H265.MSub-REL1VIN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,00 --> 00:00:22,833 *OFFiCiAL 2 00:00:56,792 --> 00:01:00,081 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΠΑΘΟΥΣ 2 3 00:02:40,958 --> 00:02:44,292 Αδερφή μου, στα ψώνια χάζευε τα κεντίδια, όχι τα ρούχα. 4 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 -Ακόμα, να! -Πίστευε πως έτσι θα ρίξει κοπέλες. 5 00:02:48,333 --> 00:02:49,417 Έριξα αυτήν. 6 00:02:49,917 --> 00:02:50,917 Χαζομάρες! 7 00:02:51,333 --> 00:02:53,042 Ωραία, σαμόζες! 8 00:02:53,875 --> 00:02:54,833 Ουάου! 9 00:02:54,917 --> 00:02:57,458 Αν κάνεις τέτοια, δεν συμφωνώ για τον γάμο. 10 00:02:59,131 --> 00:03:01,583 Έχει χέρια, να πάρει μόνος του. 11 00:03:02,167 --> 00:03:05,672 Αν τον υπηρετείς τώρα, μια ζωή θα σε διατάζει. 12 00:03:06,458 --> 00:03:09,208 -Τσικού, πού είναι η μητέρα σου; -Βάζω εγώ. 13 00:03:09,625 --> 00:03:10,625 Έρχεται. 14 00:03:11,167 --> 00:03:14,208 Δύο ώρες μετά την ανατολή και δύο πριν τη δύση, 15 00:03:14,417 --> 00:03:18,125 και να πεθάνει κάποιος, η μαμά δεν αφήνει το πλευρό της Θεάς. 16 00:03:20,125 --> 00:03:21,250 Ας πούμε κάτι άλλο! 17 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 Άστε κάτω τις σαμόζες. 18 00:03:24,167 --> 00:03:26,500 Αφήστε τες, εμπρός. 19 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Ναι, δώσ' τη μου. 20 00:03:30,917 --> 00:03:32,375 Εσύ τις έφτιαξες, Βιντά; 21 00:03:39,583 --> 00:03:40,667 Έβαλες γλυκό μέσα; 22 00:03:40,792 --> 00:03:44,125 Γιαγιά, είναι γλυκοπατάτα. Είναι υγιεινή. 23 00:03:44,292 --> 00:03:45,458 Μην ανησυχείς, φάε. 24 00:03:47,250 --> 00:03:50,375 Πώς μπορεί κάτι μη εύγευστο να κάνει καλό στην υγεία; 25 00:03:51,656 --> 00:03:53,042 Έχθρα με τις πατάτες; 26 00:03:53,208 --> 00:03:54,583 Όχι έχθρα, φιλία. 27 00:03:55,875 --> 00:03:57,833 Φίλος με τις πατάτες, γίνεσαι πατάτα. 28 00:04:02,083 --> 00:04:03,167 Ταιριάζουν πολύ. 29 00:04:03,458 --> 00:04:08,167 Μικρός, έβγαζε την πατάτα από τα γεμιστά πιτάκια. 30 00:04:08,833 --> 00:04:12,958 Δεν καταλαβαίνω την τρέλα της νέας γενιάς με τη φυσική κατάσταση. 31 00:04:13,167 --> 00:04:14,125 Μαμά… 32 00:04:14,208 --> 00:04:18,417 Δεν ταιριάζουν μόνο στις πατάτες, αλλά σε πολλά επίπεδα. 33 00:04:19,375 --> 00:04:22,125 Τρεις μήνες κουβέντα και περπάτημα… 34 00:04:22,417 --> 00:04:23,667 σας έχουν κάνει καλό. 35 00:04:26,000 --> 00:04:29,958 Κανείς δεν ξέρει ποτέ τι του επιφυλάσσει η φύση. 36 00:04:30,083 --> 00:04:33,439 Ας πούμε, που συνάντησα τον Νταμπού μετά από 12 χρόνια, 37 00:04:33,589 --> 00:04:35,708 κι έτσι βρεθήκαμε για τσάι. 38 00:04:35,875 --> 00:04:38,583 Και, πριν τελειώσω το τσάι, μπήκε ο Αρτζούν. 39 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 Ποιος ήξερε ότι θα πήγαινα για λαχανικά και θα έκανα συγγενείς; 40 00:04:43,617 --> 00:04:45,158 Όσο έψαχνα τις συναστρίες, 41 00:04:45,542 --> 00:04:50,208 εκείνοι είχαν ήδη μάθει τα πάντα ο ένας για τον άλλο. 42 00:04:50,900 --> 00:04:56,608 Τραγούδια Σούφι, κινέζικο φαγητό, ταξίδια, πεζοπορίες, 43 00:04:57,333 --> 00:04:58,500 να ανελιχθούν. 44 00:04:59,208 --> 00:05:00,125 Είναι ίδιοι! 45 00:05:00,292 --> 00:05:02,375 -Μαμά, σταμάτα. -Τι να σταματήσω; 46 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Κακό είναι να μιλώ στην οικογένειά μας; 47 00:05:05,958 --> 00:05:09,125 Είστε πολύ τυχεροί 48 00:05:09,750 --> 00:05:13,125 που ταιριάζετε τόσο πολύ. 49 00:05:13,667 --> 00:05:15,042 Γρήγορα, πες ναι. 50 00:05:15,222 --> 00:05:18,622 Αν ο γιος μας το σκάσει με την κόρη σας, 51 00:05:18,767 --> 00:05:19,850 μη μου παραπονιέσαι! 52 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 Μακάρι! Μια περιουσία θα γλιτώσουμε απ' τον γάμο! 53 00:05:24,292 --> 00:05:25,417 Συγγνώμη, μπαμπά; 54 00:05:25,917 --> 00:05:27,500 Κάνατε σεξ; 55 00:05:37,958 --> 00:05:39,667 Ερωτική συνουσία… 56 00:05:42,292 --> 00:05:43,333 Συνουσιαστήκατε; 57 00:05:43,667 --> 00:05:44,625 Μαμά! 58 00:05:47,542 --> 00:05:48,667 Τι ανοησίες λες; 59 00:05:48,958 --> 00:05:51,708 Από ανοησία γεννήθηκες; 60 00:05:52,667 --> 00:05:54,422 Οι ανόητοι είστε εσείς. 61 00:05:54,792 --> 00:05:58,542 -Γιαγιά… -Ρώτησα, επειδή μιλάμε για γάμο. 62 00:05:59,583 --> 00:06:04,114 Πριν αγοράσεις αμάξι, δεν πας για δοκιμαστική οδήγηση; 63 00:06:06,375 --> 00:06:08,458 Δεν θα κάνεις δοκιμή πριν τον γάμο; 64 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 Δεν είναι αστείο ο γάμος. 65 00:06:12,458 --> 00:06:15,500 Όλη σας η ζωή θα περιστρέφεται γύρω του. 66 00:06:15,833 --> 00:06:19,542 Συγγνώμη! Μαμά, δεν νιώθεις καλά. Ας πηγαίνουμε. 67 00:06:19,708 --> 00:06:22,875 Αφήστε τη να μιλήσει. Αμφιβάλλεις για τον γιο μας; 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,167 Ναι. 69 00:06:24,458 --> 00:06:26,542 Τσικού, τι είναι αυτά; -Εγώ… 70 00:06:26,917 --> 00:06:28,292 Γιαγιά, παντρευόμαστε... 71 00:06:28,425 --> 00:06:29,550 Γι' αυτό αμφέβαλλα. 72 00:06:42,625 --> 00:06:45,583 Κι εσύ πρέπει ν' αμφιβάλεις για την εγγονή μου. 73 00:06:47,250 --> 00:06:50,375 Κι αυτοί οι ίδιοι πρέπει να αμφιβάλουν 74 00:06:50,750 --> 00:06:53,958 αν ταιριάζουν ή όχι, 75 00:06:54,208 --> 00:06:55,292 στο κρεβάτι. 76 00:06:58,167 --> 00:07:02,333 Είναι ωραίο που αρέσει και στους δύο το κινέζικο φαγητό. 77 00:07:02,417 --> 00:07:03,417 Ωραία. 78 00:07:05,042 --> 00:07:08,292 Αλλά πόσο θα τους κρατήσουν δεμένους τα νουντλ; 79 00:07:09,667 --> 00:07:14,125 Μετά από ώρες σκληρής δουλειάς στο γραφείο για την ανέλιξή τους, 80 00:07:14,417 --> 00:07:16,500 γιατί θα λαχταρούν να ιδωθούν; 81 00:07:17,542 --> 00:07:18,708 Για τα τραγούδια; 82 00:07:20,542 --> 00:07:22,667 Ή για πεζοπορία; 83 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Όχι. 84 00:07:27,250 --> 00:07:30,250 Ταιριάζουν δεν ταιριάζουν τα ωροσκόπιά τους, 85 00:07:31,083 --> 00:07:33,583 αν το σεξ είναι καλό, 86 00:07:33,958 --> 00:07:37,792 δεν θ' αφήσουν ο ένας τον άλλον. 87 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 Γιαγιά… 88 00:08:10,875 --> 00:08:12,292 Έλα εδώ. 89 00:08:15,750 --> 00:08:18,333 -Δεν κοιμόσουν, έτσι; -Όχι, ξάπλωνα. 90 00:08:18,875 --> 00:08:21,333 -Έλα. -Έχεις πολλή πλάκα, γιαγιά! 91 00:08:22,208 --> 00:08:23,208 Όχι. 92 00:08:24,208 --> 00:08:25,333 Δεν αστειευόμουν. 93 00:08:25,458 --> 00:08:28,917 Γιαγιά! Ήσουν σαν πυρηνική επίθεση. 94 00:08:29,250 --> 00:08:31,292 Ισοπέδωσες δύο σπιτικά! 95 00:08:31,792 --> 00:08:34,542 Η μαμά, ο μπαμπάς, οι κακόμοιροι οι θείοι, 96 00:08:34,708 --> 00:08:36,625 πού να έβλεπες τις φάτσες τους! 97 00:08:37,833 --> 00:08:39,167 Όντως κακόμοιροι. 98 00:08:39,958 --> 00:08:40,958 Στο μυαλό. 99 00:08:42,375 --> 00:08:44,000 Είναι παγκόσμιο φαινόμενο. 100 00:08:46,250 --> 00:08:47,458 Η έλλειψη σκέψης. 101 00:08:50,083 --> 00:08:51,208 Ο Αρτζούν; 102 00:08:51,875 --> 00:08:53,406 Μια χαρά. 103 00:08:53,542 --> 00:08:54,542 Είναι κουλ. 104 00:08:54,667 --> 00:08:57,167 Είχε τρελαθεί στο γέλιο! 105 00:08:57,708 --> 00:08:59,417 Δεν ρωτώ για την αντίδραση, 106 00:08:59,917 --> 00:09:01,500 αλλά για τη δράση του! 107 00:09:05,375 --> 00:09:06,542 Πώς είναι; 108 00:09:10,917 --> 00:09:13,000 Θα το ψάξω και θα σου πω. 109 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 Γρήγορα. 110 00:09:14,167 --> 00:09:16,917 Προς τι η βιασύνη; 111 00:09:19,181 --> 00:09:20,250 Εσύ δεν βιάζεσαι; 112 00:09:24,917 --> 00:09:27,375 Τότε δεν είναι γραφτό να είστε μαζί. 113 00:09:29,667 --> 00:09:31,833 Το σεξ δεν είναι το παν, εντάξει; 114 00:09:32,708 --> 00:09:36,542 Και δεν είμαι και τόσο άπειρη. 115 00:09:36,625 --> 00:09:39,042 Ξέρω. Είχα φίλους. 116 00:09:41,375 --> 00:09:42,333 Αλλά… 117 00:09:43,917 --> 00:09:46,250 ο γάμος είναι κάτι το διαφορετικό. 118 00:09:48,042 --> 00:09:52,500 Δεν λέω πως πρέπει να παντρευτείς αυτόν με τον οποίο 119 00:09:52,708 --> 00:09:53,958 κάνεις τρομερό σεξ. 120 00:09:54,333 --> 00:09:56,708 Εκείνο που λέω είναι… 121 00:09:57,083 --> 00:09:59,333 πως πρέπει να βεβαιωθείς ότι… 122 00:10:00,833 --> 00:10:05,500 το σεξ με το άτομο που θα παντρευτείς είναι υπέροχο. 123 00:10:07,292 --> 00:10:08,292 Γιαγιά! 124 00:10:08,458 --> 00:10:09,458 Κατάλαβα! 125 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Κατάλαβα! 126 00:10:11,917 --> 00:10:15,625 Γιατί δεν είχα ξαναδεί αυτήν την πλευρά σου; 127 00:10:15,875 --> 00:10:18,500 Γιαγιά, είσαι τόσο παθιασμένη! Τόσο σέξι! 128 00:10:18,667 --> 00:10:20,500 Είσαι ροκ σταρ, γιαγιά. 129 00:10:21,625 --> 00:10:23,708 Αν ο παππούς σου… 130 00:10:24,417 --> 00:10:26,708 ζούσε… 131 00:10:28,250 --> 00:10:32,917 τότε αυτή η πόρτα θα ήταν κλειδωμένη από μέσα. 132 00:10:35,375 --> 00:10:39,792 Δηλαδή… Ήταν τόσο καλός; 133 00:10:39,917 --> 00:10:43,625 Δεν ήταν μόνο ότι ήταν καλός, ήμασταν καλοί. 134 00:10:49,667 --> 00:10:52,042 Άνοιξε αυτό το συρταράκι. 135 00:10:57,917 --> 00:10:58,958 Τα τελευταία. 136 00:10:59,333 --> 00:11:00,583 Γιαγιά… 137 00:11:00,958 --> 00:11:03,792 Αν υπάρχει περίπτωση, γιατί να ρισκάρεις; 138 00:11:05,083 --> 00:11:06,708 Είχαμε πάντα δίπλα μας. 139 00:11:08,958 --> 00:11:13,042 Αλλιώς, ίσως να είχες κανένα πιτσιρίκι θείο. 140 00:11:13,875 --> 00:11:15,625 Όχι, άφησέ το. 141 00:11:16,917 --> 00:11:21,083 Έχουν λήξει, όπως κι ο παππούς σου. 142 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Πες μου ένα πράγμα. 143 00:11:29,583 --> 00:11:31,375 Με προξενιό δεν παντρεύτηκες; 144 00:11:32,458 --> 00:11:36,000 Πώς ήξερες ότι ταιριάζατε; 145 00:11:36,167 --> 00:11:40,375 Το προξενιό ήταν γι' αυτούς που προξένευαν. 146 00:11:41,831 --> 00:11:44,831 Ήμασταν στις όχθες του ποταμού… 147 00:11:46,917 --> 00:11:48,833 είτε στα ζαχαροκάλαμα… 148 00:11:49,292 --> 00:11:52,333 είτε στα άδεια βαγόνια στον σταθμό… 149 00:11:54,250 --> 00:11:59,917 και σε τόσα άλλα μέρη όπου βλέπαμε κατά πόσο ταιριάζουμε. 150 00:12:01,292 --> 00:12:06,917 Στις μέρες μας, εσείς τα παιδιά έχετε τόσες ανέσεις! 151 00:12:10,333 --> 00:12:12,542 Μπορείς να το κάνεις; -Γιαγιά! 152 00:12:12,667 --> 00:12:14,458 -Έλα τώρα! -Μπορείς; 153 00:12:14,542 --> 00:12:15,708 Γιαγιά, φεύγω. 154 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Είσαι τόσο σέξι! 155 00:12:23,625 --> 00:12:24,792 Καλημέρα, γιε μου. 156 00:12:42,167 --> 00:12:43,917 Παίξε το παιχνίδι 157 00:12:44,083 --> 00:12:46,042 Το παιχνίδι της αγάπης 158 00:12:46,125 --> 00:12:47,833 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 159 00:12:47,958 --> 00:12:49,708 Στις πύλες του παραδείσου 160 00:12:50,083 --> 00:12:51,708 Παίξε το παιχνίδι 161 00:12:52,125 --> 00:12:53,875 Το παιχνίδι της αγάπης 162 00:12:54,083 --> 00:12:55,664 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 163 00:12:55,764 --> 00:12:58,000 Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου 164 00:12:58,225 --> 00:13:00,892 Άσε τα κεριά του πόθου 165 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου 166 00:13:06,042 --> 00:13:08,792 Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν 167 00:13:10,083 --> 00:13:13,583 Θαύμασε αυτήν την απόλαυση 168 00:13:14,208 --> 00:13:15,667 Παίξε το παιχνίδι 169 00:13:15,958 --> 00:13:17,667 Το παιχνίδι της αγάπης 170 00:13:17,917 --> 00:13:19,750 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 171 00:13:19,833 --> 00:13:22,167 Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου 172 00:13:48,417 --> 00:13:49,792 ΠΛΗΡΕΣ 173 00:13:55,875 --> 00:13:57,958 Ανησυχώ. Τι ώρα είναι; 174 00:13:58,292 --> 00:13:59,667 Έχουμε την ημερομηνία. 175 00:13:59,750 --> 00:14:01,292 Πού ήσουν; 176 00:14:01,958 --> 00:14:05,250 Δόξα τω Θεώ, παρά τις αισχρολογίες σου, 177 00:14:05,375 --> 00:14:07,083 είμαστε ακόμα φίλοι. 178 00:14:07,167 --> 00:14:09,958 Η 28η τον άλλο μήνα είναι ευοίωνη για τον γάμο. 179 00:14:10,667 --> 00:14:13,500 Ας γίνει κάτι πριν, για να είναι ευοίωνος. 180 00:14:14,417 --> 00:14:15,625 Έχεις παλαβώσει; 181 00:14:16,500 --> 00:14:18,375 Φρόντισέ την εσύ. 182 00:14:19,542 --> 00:14:22,917 Ο γάμος δεν θα γίνει μέχρι η Βιντά κι ο Αρτζούν… 183 00:14:23,083 --> 00:14:24,125 Θεέ μου! 184 00:14:25,417 --> 00:14:26,667 Τι θέλεις; 185 00:14:27,958 --> 00:14:30,458 -Πριν παντρευτεί να… -Αηδιαστικό! 186 00:14:32,083 --> 00:14:33,625 Ποιο είναι το αηδιαστικό; 187 00:14:34,667 --> 00:14:35,708 Ποιο είναι; 188 00:14:36,000 --> 00:14:38,625 Δεν θέλω να επαναλάβω το ίδιο λάθος. 189 00:14:39,917 --> 00:14:43,208 Όλα αυτά τα ανείπωτα, τα αηδιαστικά φταίνε 190 00:14:43,292 --> 00:14:45,958 που η ζωή της Σουτσί είναι όπως είναι. 191 00:14:47,708 --> 00:14:49,208 Τι έχει η ζωή μου; 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Είναι ψόφια. 193 00:14:52,000 --> 00:14:53,917 Τελείωσε μετά τον γάμο. 194 00:14:54,500 --> 00:14:55,708 Είμαι ευτυχισμένη. 195 00:14:57,583 --> 00:15:02,833 Όποια έχει χρόνια να δει χαρά, μόνο να τη φανταστεί μπορεί. 196 00:15:04,583 --> 00:15:06,875 Πότε κοιμηθήκατε μαζί τελευταία φορά; 197 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Μαμά! 198 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Μη φωνάζεις. 199 00:15:12,583 --> 00:15:14,917 Το να κάνεις ένα παιδί δεν είναι 200 00:15:15,083 --> 00:15:18,833 το πρότυπο μιας υγιούς σεξουαλικής ζωής. 201 00:15:20,208 --> 00:15:23,292 Δεν λέω ότι έχεις πρόβλημα εσύ ή εκείνη. 202 00:15:24,375 --> 00:15:26,417 Αλλά σαν ζευγάρι έχετε πρόβλημα. 203 00:15:28,542 --> 00:15:30,208 Είσαι μόλις 52. 204 00:15:31,208 --> 00:15:32,875 Κι εκείνη 48. 205 00:15:34,708 --> 00:15:37,208 Πριν δημιουργήσετε νέες σχέσεις, 206 00:15:38,417 --> 00:15:40,333 αναζωπυρώστε τις υπάρχουσες. 207 00:15:42,875 --> 00:15:47,083 Αυτά έπρεπε να τα είχα πει όταν μου την έκαναν οι γονείς της 208 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 προξενιό για σένα. 209 00:15:55,042 --> 00:15:57,333 Ακόμα να γυρίσει η Βιντά. 210 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 Ούτε ο Αρτζούν έχει γυρίσει. 211 00:16:03,250 --> 00:16:04,708 Έλεγε για κάποιο πάρτι. 212 00:16:05,625 --> 00:16:07,417 Θα είναι μαζί του και η Βιντά. 213 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Ή ίσως… 214 00:16:09,458 --> 00:16:12,958 διαλύουν τις αμφιβολίες της μητέρας σου. 215 00:16:13,208 --> 00:16:16,750 Μιλάμε για τον γιο σου και την κόρη μου. 216 00:16:16,875 --> 00:16:19,083 Δεν είναι αστείο. 217 00:16:19,250 --> 00:16:21,917 Συγγνώμη, μεγάλε! Συγγνώμη! 218 00:16:44,042 --> 00:16:45,333 Πώς ήταν; 219 00:16:45,639 --> 00:16:46,583 Τι; 220 00:16:47,500 --> 00:16:50,333 Άφησα το πλευρό του Θεού, για να μιλήσουμε. 221 00:16:52,042 --> 00:16:52,942 Πώς ήταν; 222 00:16:54,958 --> 00:16:55,958 Γιαγιά! 223 00:16:56,591 --> 00:16:57,591 Ωραία. 224 00:16:58,583 --> 00:17:00,708 Τα μπισκότα είναι ωραία. 225 00:17:01,042 --> 00:17:05,667 Όχι, είμαστε εντάξει. Εντάξει. 226 00:17:06,250 --> 00:17:07,708 Εξερράγη το όρος Φούτζι; 227 00:17:09,375 --> 00:17:10,375 Ορίστε; 228 00:17:11,375 --> 00:17:13,292 Έτσι έλεγε ο παππούς σου. 229 00:17:14,750 --> 00:17:16,417 Κάθε φορά με ρωτούσε. 230 00:17:18,708 --> 00:17:19,875 Αυτό το κορμί… 231 00:17:20,708 --> 00:17:23,333 είναι ένα ηφαίστειο σαν το Φούτζι. 232 00:17:24,458 --> 00:17:27,042 Ικανοποιείται μόνο όταν εκραγεί. 233 00:17:33,125 --> 00:17:34,625 Το όρος Φούτζι; 234 00:17:35,083 --> 00:17:39,625 Γιαγιά, ειλικρινά, δεν είχα ιδέα πως ήσουν τόσο ασυγκράτητη. 235 00:17:39,833 --> 00:17:40,833 Θεέ μου! 236 00:17:40,958 --> 00:17:44,667 Γιατί το κρύβεις πίσω απ' την ευλάβεια κι αυτά τα θρησκευτικά; 237 00:17:45,292 --> 00:17:47,875 Ο διαλογισμός καθαρίζει το μυαλό. 238 00:17:50,375 --> 00:17:51,500 Εξερράγη ή όχι; 239 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Εξερράγη. 240 00:17:59,125 --> 00:18:00,025 Αμφότεροι; 241 00:18:04,333 --> 00:18:06,500 Γιαγιά, με φέρνεις σε αμηχανία! 242 00:18:06,583 --> 00:18:08,167 Μεγάλη αμηχανία, γιαγιά. 243 00:18:08,792 --> 00:18:12,333 Καλύτερη η αμηχανία απ' την κατάθλιψη. 244 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Εντάξει. 245 00:18:22,792 --> 00:18:27,667 Γιαγιά, ήταν η πρώτη φορά. Και ξέρεις, οι άντρες εκρήγνυνται πρώτοι. 246 00:18:29,375 --> 00:18:32,125 Ίσως παραείμαι καυτή γι' αυτούς. 247 00:18:32,333 --> 00:18:33,233 Ξέρεις; 248 00:18:33,833 --> 00:18:34,833 Πολύ καυτή. 249 00:18:35,042 --> 00:18:36,708 Κι ο Αρτζούν για σένα; 250 00:18:36,958 --> 00:18:41,083 Είναι τρελά καυτός. Είναι κούκλος. 251 00:18:43,333 --> 00:18:44,500 Θα ήμουν σφιγμένη. 252 00:18:46,167 --> 00:18:47,333 Άγχος απόδοσης; 253 00:18:48,417 --> 00:18:51,542 Χάρη σ' εσένα, ήσουν στο μυαλό μου, εκεί στο κρεβάτι. 254 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Θεέ μου! 255 00:18:54,667 --> 00:18:56,500 Ξέρεις κάτι, γιαγιά; Είμαι… 256 00:18:58,708 --> 00:19:00,042 Είμαι ευτυχισμένη. 257 00:19:01,917 --> 00:19:04,375 Ας μην εκρήγνυται κάθε μέρα το Φούτζι. 258 00:19:07,667 --> 00:19:08,917 Δεν ανησυχώ για σένα. 259 00:19:09,458 --> 00:19:10,917 Ανησυχώ για τον Αρτζούν. 260 00:19:12,750 --> 00:19:13,792 Είναι ευαίσθητος. 261 00:19:15,292 --> 00:19:20,125 Δεν θα μπορέσει να γυρίσει πλευρό και να κοιμηθεί σαν το 90% των ανδρών, αν… 262 00:19:21,375 --> 00:19:24,000 η σύντροφός του δεν έχει ικανοποιηθεί. 263 00:19:26,958 --> 00:19:28,375 Θα νομίσει πως φταίει. 264 00:19:28,958 --> 00:19:30,917 Πώς θα ξέρει ότι δεν ικανοποιήθηκα; 265 00:19:32,458 --> 00:19:35,250 Νομίζει πως έγινε η έκρηξή μου. 266 00:19:39,500 --> 00:19:40,667 Τότε… 267 00:19:43,083 --> 00:19:45,792 ο γάμος θα είναι πραγματικά θλιβερός. 268 00:19:53,447 --> 00:19:57,083 Όσοι αναζητούν μαργαριτάρια Bουτούν στα βαθιά 269 00:19:57,542 --> 00:20:01,500 Με μάτια γλαρωμένα Aπό τον ύπνο στερημένα 270 00:20:01,792 --> 00:20:05,064 Μη σταματάς το κουπί, λέει η βάρκα 271 00:20:05,917 --> 00:20:08,667 Κολύμπα, μείνε στην επιφάνεια 272 00:20:09,667 --> 00:20:12,750 Άσε τις αισθήσεις Άσε τον ήλιο ν' ανατείλει στη Δύση 273 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Αφέσου Και να δύσει στην Ανατολή 274 00:20:17,625 --> 00:20:19,417 Παίξε το παιχνίδι 275 00:20:19,667 --> 00:20:21,208 Το παιχνίδι της αγάπης 276 00:20:21,583 --> 00:20:23,292 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 277 00:20:23,375 --> 00:20:25,375 Στις πύλες του παραδείσου 278 00:20:25,667 --> 00:20:27,292 Παίξε το παιχνίδι 279 00:20:27,625 --> 00:20:29,208 Το παιχνίδι της αγάπης 280 00:20:29,417 --> 00:20:31,125 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 281 00:20:31,333 --> 00:20:33,417 Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου 282 00:20:33,667 --> 00:20:36,083 Άσε τα κεριά του πόθου 283 00:20:37,625 --> 00:20:40,314 Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου 284 00:20:41,625 --> 00:20:44,125 Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν 285 00:20:45,583 --> 00:20:48,875 Θαύμασε αυτήν την απόλαυση 286 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Έλα. 287 00:21:00,417 --> 00:21:01,417 Τι πρέπει να πω; 288 00:21:02,542 --> 00:21:03,625 Ήρθα για τσάι. 289 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Έλα! 290 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Γιαγιά… 291 00:21:13,000 --> 00:21:14,239 Πού πάτε; 292 00:21:16,792 --> 00:21:19,208 Γιαγιά, δεν ήθελα να σ' ενοχλήσω. 293 00:21:19,417 --> 00:21:21,750 Δεν μπορείς να ενοχλήσεις αυτούς 294 00:21:22,250 --> 00:21:24,208 που έχουν ήδη ενοχληθεί. 295 00:21:38,875 --> 00:21:39,917 Γιαγιά… 296 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Γιαγιά… 297 00:21:51,375 --> 00:21:52,275 Εμείς… 298 00:21:54,625 --> 00:21:57,208 Γιαγιά, είμαστε εντάξει. 299 00:22:04,833 --> 00:22:07,208 Γιαγιά, είμαστε πολύ καλά. 300 00:22:15,542 --> 00:22:16,667 Εμείς… 301 00:22:17,500 --> 00:22:18,625 Γιαγιά, οι δυο μας… 302 00:22:19,625 --> 00:22:20,708 Όλα είναι τέλεια. 303 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Γιαγιά… 304 00:22:35,375 --> 00:22:36,833 Είμαστε ερωτευμένοι. 305 00:22:47,583 --> 00:22:48,792 Γιαγιά, αν… 306 00:22:49,125 --> 00:22:51,708 Γιαγιά, αν δεν θες ν' ακούσεις, να φύγουμε. 307 00:22:52,125 --> 00:22:53,025 Είκοσι… 308 00:22:58,292 --> 00:23:01,375 Αφήσαμε σουίτα 23.000 ρουπιών, για να σου μιλήσουμε. 309 00:23:02,917 --> 00:23:04,708 Γιατί σπαταλάς τον χρόνο μας; 310 00:23:06,417 --> 00:23:08,833 Ναι! Αυτό είναι! 311 00:23:09,500 --> 00:23:11,250 Αυτό ήθελα ν' ακούσω. 312 00:23:12,458 --> 00:23:13,958 Σπατάλη χρόνου. 313 00:23:16,458 --> 00:23:19,333 Αν νομίζετε ότι είναι χάσιμο χρόνου, 314 00:23:20,417 --> 00:23:24,583 σημαίνει ότι απολαμβάνετε κάτι τόσο πολύ 315 00:23:24,917 --> 00:23:28,333 που θα σπαταλούσατε τον χρόνο σας κάνοντας αυτό. 316 00:23:32,458 --> 00:23:36,333 Είθε ο Θεός να σας κρατήσει πάντα αχόρταγους τον έναν για τον άλλο. 317 00:23:38,458 --> 00:23:40,167 Κοίτα τον! Έχει κοκκινίσει! 318 00:23:41,292 --> 00:23:44,917 Αν άκουγες ό, τι έχω ακούσει απ' τη γιαγιά, θα σοκαριζόσουν. 319 00:23:46,042 --> 00:23:48,292 Έχει κοκκινίσει σαν ντομάτα! 320 00:23:48,458 --> 00:23:49,625 Νιώθω σαν… 321 00:23:50,917 --> 00:23:52,167 Όλο με τσιγκλάει. 322 00:23:52,625 --> 00:23:54,708 Ούτε έναν χρόνο δεν θ' αντέξουμε. 323 00:23:56,125 --> 00:23:57,292 Σε ποιο ξενοδοχείο; 324 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 Έχεις φίλο; 325 00:24:00,292 --> 00:24:04,500 Μίλα πιο σιγά, αλλιώς θα έρθει να με στοιχειώσει τη νύχτα. 326 00:24:11,167 --> 00:24:15,417 Αν η βάση είναι δυνατή, θ' αντέξει στους σεισμούς. 327 00:24:16,917 --> 00:24:21,208 Μην την αφήσετε ν' αποδυναμωθεί ή να γίνει βαρετή. Ποτέ. 328 00:24:24,708 --> 00:24:28,167 Πώς λένε αυτούς που παίρνουν ναρκωτικά; 329 00:24:28,792 --> 00:24:29,750 Πρεζόνια; 330 00:24:29,917 --> 00:24:31,292 -Πρεζόνια. -Όχι, αλλιώς. 331 00:24:31,458 --> 00:24:32,542 Πώς; -Εθισμένους; 332 00:24:32,625 --> 00:24:33,750 -Ναι! -Εθισμένους. 333 00:24:35,625 --> 00:24:40,167 Να εθιστείτε ο ένας στον άλλον. 334 00:24:41,583 --> 00:24:42,667 Θα υπάρξουν 335 00:24:43,375 --> 00:24:45,917 κάποια πράγματα που θα σας απομακρύνουν. 336 00:24:47,708 --> 00:24:49,875 Αλλά αν το σεξ είναι το καλύτερο, 337 00:24:50,417 --> 00:24:52,333 τότε δεν θα χωρίσετε. 338 00:24:52,583 --> 00:24:53,917 Μικρές οι πιθανότητες. 339 00:24:55,333 --> 00:24:56,625 Κι αν χωρίσετε, 340 00:24:57,958 --> 00:25:01,917 αυτές οι θύμησες θα σας ξαναενώσουν. 341 00:25:03,542 --> 00:25:06,458 Το σεξ είναι σημαντικό για την αγάπη. 342 00:25:12,000 --> 00:25:14,167 Πού θα πάτε μήνα του μέλιτος; 343 00:25:14,625 --> 00:25:15,625 Γιαγιά; 344 00:25:16,125 --> 00:25:17,875 Χρειαζόμαστε μήνα του μέλιτος; 345 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Εγώ, ναι. 346 00:25:19,458 --> 00:25:20,500 Για εσάς. 347 00:25:22,667 --> 00:25:23,667 Βλέπετε… 348 00:25:26,125 --> 00:25:27,917 Η έκρηξη του Φούτζι τη νύχτα… 349 00:25:29,333 --> 00:25:31,292 Μη γελάς. Άκου. 350 00:25:31,417 --> 00:25:36,167 Η έκρηξη του Φούτζι τη νύχτα του γάμου είναι πιο ιδιαίτερη από την έκρηξη 351 00:25:36,333 --> 00:25:40,167 τις μέρες και τις νύχτες πριν τον γάμο. 352 00:25:41,208 --> 00:25:43,083 Και μέχρι να συμβεί αυτό, 353 00:25:44,000 --> 00:25:48,292 δεν θα βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο. 354 00:25:51,708 --> 00:25:53,417 Τι είπες; 355 00:25:54,000 --> 00:25:55,125 Αυτό το δωμάτιο; 356 00:25:57,333 --> 00:25:58,233 Γιαγιά… 357 00:25:59,000 --> 00:26:00,375 τι είναι το Φούτζι; 358 00:26:24,208 --> 00:26:25,375 Πολύ ταιριαστοί. 359 00:26:26,417 --> 00:26:30,042 Αρκετά ήσουν γονιός. 360 00:26:30,667 --> 00:26:32,208 Άντε μήνα του μέλιτος! 361 00:26:33,417 --> 00:26:35,208 Φτιάξτε ο ένας τον άλλον. 362 00:26:38,000 --> 00:26:39,458 Παίξε το παιχνίδι 363 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 Το παιχνίδι της αγάπης 364 00:26:41,917 --> 00:26:43,500 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 365 00:26:43,667 --> 00:26:45,625 Στις πύλες του παραδείσου 366 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Παίξε το παιχνίδι 367 00:26:48,000 --> 00:26:49,500 Το παιχνίδι της αγάπης 368 00:26:49,897 --> 00:26:51,083 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 369 00:26:51,667 --> 00:26:53,625 Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου 370 00:26:53,958 --> 00:26:56,208 Άσε τα κεριά του πόθου 371 00:26:57,875 --> 00:27:00,167 Να φωτίσουν τις νύχτες στην καρδιά σου 372 00:27:01,792 --> 00:27:04,625 Καθώς ρυτίδες σου χαμογελούν 373 00:27:06,083 --> 00:27:09,792 Θαύμασε αυτήν την απόλαυση 374 00:27:10,000 --> 00:27:11,806 Παίξε το παιχνίδι 375 00:27:11,958 --> 00:27:13,583 Το παιχνίδι της αγάπης 376 00:27:13,917 --> 00:27:15,417 Άσε το σώμα, την ψυχή σου 377 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 Να διαβούν τις πύλες του παραδείσου 378 00:28:02,542 --> 00:28:03,500 Γεια σου, Σάμι! 379 00:28:03,792 --> 00:28:06,292 Ισιτά, δεν θα πιστέψεις τι έκανε ο Ρόχαν. 380 00:28:06,917 --> 00:28:07,917 Τι έγινε; 381 00:28:08,292 --> 00:28:09,708 Ζήτησε εκείνο το δάνειο. 382 00:28:10,167 --> 00:28:11,458 Βδομάδες συζητούσαμε 383 00:28:11,542 --> 00:28:14,250 κι αποφασίσαμε πως τώρα δεν είναι καλή στιγμή. 384 00:28:14,333 --> 00:28:17,500 Και σήμερα μου πετάει ότι έκανε την αίτηση! 385 00:28:17,917 --> 00:28:19,917 Ποιο το νόημα; Να το αγνοήσω κι αυτό; 386 00:28:21,292 --> 00:28:22,500 Δεν είναι μικροποσό. 387 00:28:22,833 --> 00:28:26,292 Γιατί πρέπει να έχουμε το τελευταίο μοντέλο του αμαξιού; 388 00:28:26,375 --> 00:28:28,625 Είναι τόσο περιττό! Έχω θυμώσει τόσο πολύ! 389 00:28:29,042 --> 00:28:30,375 Ναι, το καταλαβαίνω. 390 00:28:30,958 --> 00:28:32,250 Με γαμάει οικονομικά. 391 00:28:32,500 --> 00:28:33,542 Αγοράσαμε σπίτι, 392 00:28:33,667 --> 00:28:35,907 και ξέρει ότι έχω να πληρώσω και τις θεραπείες της μαμάς. 393 00:28:36,167 --> 00:28:37,327 Δεν μου χρειάζεται άλλη δόση! 394 00:28:38,042 --> 00:28:40,333 Γιατί ακούγεσαι τόσο πεσμένη; Όλα καλά; 395 00:28:40,500 --> 00:28:41,833 Η γνωστή ημικρανία. 396 00:28:42,667 --> 00:28:43,667 Έλεος! Πάλι; 397 00:28:45,708 --> 00:28:48,792 Ις, πήγαινε για δακτυλοπίεση. Πίστεψέ με. 398 00:28:48,917 --> 00:28:50,792 Καλά, θα πάω. 399 00:28:50,917 --> 00:28:51,817 Ναι. 400 00:28:51,917 --> 00:28:54,667 Άκου, έφτασα σπίτι. 401 00:28:55,333 --> 00:28:57,375 Ξεκουράσου. Θα σε πάρω αργότερα. 402 00:28:57,500 --> 00:28:59,042 -Ναι, εντάξει, γεια! -Γεια! 403 00:29:41,042 --> 00:29:42,667 -Γεια, Ις… -Γεια, Σάμι… 404 00:29:42,792 --> 00:29:44,875 Τι; -Δεν θα πιστέψεις τι έγινε. 405 00:29:45,000 --> 00:29:48,250 -Τι; -Μόλις μπήκα σπίτι και η Ντίντι… 406 00:29:49,625 --> 00:29:51,958 -Η Ντίντι… -Τι; Δεν σ' ακούω! 407 00:29:52,292 --> 00:29:54,042 Κάνει σεξ μέσα. 408 00:29:55,083 --> 00:29:56,417 Η Ντίντι; Ποια Ντίντι; 409 00:29:57,125 --> 00:29:58,333 Η Σίμα Ντίντι! 410 00:29:59,167 --> 00:30:00,250 Ορίστε; -Ναι. 411 00:30:01,042 --> 00:30:02,417 Μέσα; Μέσα στο σπίτι; 412 00:30:03,625 --> 00:30:04,625 Στο κρεβάτι μου. 413 00:30:05,250 --> 00:30:06,333 Τι διάολο; 414 00:30:07,125 --> 00:30:08,333 Γιατί φωνάζεις; 415 00:30:09,375 --> 00:30:11,875 Τι διάολο, Ις; Αηδία. Αρρωστημένο. 416 00:30:12,917 --> 00:30:15,542 Ναι, πάγωσα κι έτρεξα έξω. 417 00:30:16,458 --> 00:30:17,625 Έτρεξες έξω; 418 00:30:17,750 --> 00:30:19,458 Είναι ακόμα εκεί; 419 00:30:19,833 --> 00:30:20,833 Ναι. 420 00:30:22,167 --> 00:30:23,375 Και πού είσαι εσύ; 421 00:30:25,125 --> 00:30:26,167 Στις σκάλες. 422 00:30:27,333 --> 00:30:28,667 Τρελάθηκες; 423 00:30:28,875 --> 00:30:30,917 Η υπηρέτριά σου είναι στο κρεβάτι σου. 424 00:30:31,083 --> 00:30:32,833 Μπες μέσα και απόλυσέ τη! 425 00:30:33,625 --> 00:30:34,750 Άκου, Σάμι, δεν μπορώ. 426 00:30:35,708 --> 00:30:36,792 Δεν μπορώ. 427 00:30:36,917 --> 00:30:41,042 Και με πεθαίνει το κεφάλι μου. 428 00:30:41,125 --> 00:30:43,625 Μπες μέσα, αλλιώς έρχομαι εγώ. Το εννοώ. 429 00:30:43,708 --> 00:30:45,750 Γαμώτο, η Σίμα! Και με ποιον; 430 00:30:45,875 --> 00:30:47,014 Έχει εξωσυζυγική; 431 00:30:47,164 --> 00:30:48,083 Δεν ξέρω. 432 00:30:48,417 --> 00:30:50,750 -Βγαίνουν. Κλείνω. -Εντάξει. 433 00:31:00,542 --> 00:31:01,708 Κλείστε την πόρτα. 434 00:33:04,125 --> 00:33:06,000 -Ντίντι… -Βρήκα φρέσκες μελιτζάνες. 435 00:33:06,125 --> 00:33:07,375 Πήρες τον υδραυλικό; 436 00:33:07,750 --> 00:33:11,208 -Όχι, το ξέχασα. -Τόσες φορές σ' το θύμισα. 437 00:33:11,333 --> 00:33:14,375 -Πνιγόμουν εχθές. -Ναι, και προχθές τα ίδια. 438 00:33:14,500 --> 00:33:15,792 Είναι σαν σιντριβάνι πλέον. 439 00:33:15,917 --> 00:33:17,708 Έγινα μούσκεμα όταν έπλυνα τα πιάτα χτες. 440 00:33:17,833 --> 00:33:19,753 -Ο θυρωρός είπε ότι την Πέμπτη… -Ντίντι, εχθές… 441 00:33:24,417 --> 00:33:25,750 Τι είναι, κυρία; 442 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 Άφησες ανοιχτά παράθυρα! 443 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Όχι. 444 00:33:38,500 --> 00:33:40,125 Τα κλείνω φεύγοντας. 445 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Του μπάνιου. 446 00:33:43,083 --> 00:33:43,983 Έτσι; 447 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Του μπάνιου; 448 00:33:46,542 --> 00:33:48,000 Είχε γεμίσει κουνούπια! 449 00:33:48,833 --> 00:33:50,167 Και το φαγητό ήταν χάλια. 450 00:33:50,333 --> 00:33:51,583 Μπάμιες, κάθε μέρα! 451 00:33:57,014 --> 00:33:59,167 Λίγο πιο ασύμμετρα, εντάξει; 452 00:34:01,083 --> 00:34:02,667 Αύξησε τις καμάρες εδώ… 453 00:34:09,292 --> 00:34:10,250 Εδώ… 454 00:34:10,417 --> 00:34:11,500 Απλοποίησε εδώ. 455 00:34:12,083 --> 00:34:13,083 Εντάξει. 456 00:34:13,167 --> 00:34:15,167 Και τύπωσέ το ίσως… 457 00:34:15,625 --> 00:34:18,625 σε πιο χοντρό χαρτί, ίσως 300gsm και δείξ' το μου. 458 00:34:22,500 --> 00:34:25,042 ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΑΠΕΛΥΣΕΣ ΤΗ ΣΙΜΑ ΝΤΙΝΤΙ; 459 00:36:06,792 --> 00:36:08,375 -Κυρία… -Κυρία… 460 00:36:10,292 --> 00:36:11,250 Ναι. 461 00:36:12,500 --> 00:36:14,292 -Πείτε μου. -Δώσε μου αυτό. 462 00:36:14,625 --> 00:36:16,083 -Δείτε εδώ. -Ναι. 463 00:36:36,545 --> 00:36:42,814 ΠΕΜΠΤΗ 17 ΜΑΡΤΙΟΥ 464 00:37:23,540 --> 00:37:30,462 ΠΕΜΠΤΗ 21 ΜΑΡΤΙΟΥ 465 00:38:08,209 --> 00:38:10,965 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 26 ΜΑΡΤΙΟΥ 466 00:39:18,083 --> 00:39:19,000 ΚΛΗΣΗ... ΚΑΜΑΛ 467 00:43:08,542 --> 00:43:09,958 Πλήρωσες για τη Σαγιαλί; 468 00:43:11,167 --> 00:43:12,167 Ναι. 469 00:43:16,000 --> 00:43:17,500 Πήγα για τον κύλινδρο. 470 00:43:18,875 --> 00:43:19,875 Είχε πολύ κόσμο. 471 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Θα πάρω αύριο. 472 00:43:30,083 --> 00:43:31,417 Τι έπαθες σήμερα; 473 00:44:02,667 --> 00:44:06,542 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 474 00:44:19,833 --> 00:44:20,958 Ντίντι, πού είσαι; 475 00:44:21,042 --> 00:44:23,917 Είναι 9:30, έχω συνάντηση, το φαΐ δεν είναι έτοιμο. 476 00:44:24,208 --> 00:44:25,208 Έλα γρήγορα. 477 00:44:26,458 --> 00:44:27,833 Συγγνώμη, έρχομαι. 478 00:44:35,750 --> 00:44:37,333 Γιατί δεν είσαι σχολείο; 479 00:45:40,250 --> 00:45:42,333 Εκεί! Ντίντι! 480 00:45:42,542 --> 00:45:44,167 Κάτι έχω, έτσι; 481 00:45:44,500 --> 00:45:47,875 Δυο μήνες τώρα έχω τρομερούς πονοκεφάλους το απόγευμα. 482 00:45:48,458 --> 00:45:49,542 Ημικρανίες. 483 00:45:50,167 --> 00:45:52,667 Μια φίλη μου σύστησε τον βελονιστή 484 00:45:54,042 --> 00:45:55,667 που τη συνέφερε. 485 00:45:55,958 --> 00:45:57,792 Δύσκολα βρίσκεις ραντεβού. 486 00:45:57,875 --> 00:45:59,708 Οπότε πρέπει να ξαναπάω σήμερα. 487 00:46:02,042 --> 00:46:03,208 Δεν υπάρχει θέμα. 488 00:46:03,667 --> 00:46:04,667 Ωραία. 489 00:46:37,833 --> 00:46:39,458 Κυρία, πώς κι ήρθες νωρίς σήμερα; 490 00:46:41,083 --> 00:46:42,000 Όχι. 491 00:46:43,125 --> 00:46:45,667 Κοίτα, έφερα τον υδραυλικό. 492 00:46:46,375 --> 00:46:47,656 Ωραία. 493 00:46:48,750 --> 00:46:50,167 Βασικά, εγώ… 494 00:46:50,417 --> 00:46:53,042 ξέχασα τον φορτιστή μου. Θα τον πάρω. 495 00:46:53,292 --> 00:46:54,583 Τελείωσα. Δείτε. 496 00:47:31,625 --> 00:47:38,167 ΠΑΡ. 12 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 497 00:47:43,083 --> 00:47:44,083 Άκου. 498 00:47:47,750 --> 00:47:49,042 Ξυρίσου γι' αύριο. 499 00:47:54,125 --> 00:48:01,114 ΠΑΡ. 16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 500 00:48:09,375 --> 00:48:10,625 -Ήρθε κάποιος. -Όχι. 501 00:48:11,208 --> 00:48:12,250 -Ντύσου. -Τώρα… 502 00:48:12,375 --> 00:48:13,375 -Πάμε. -Κανείς. 503 00:48:13,667 --> 00:48:14,708 Άκουσέ με… 504 00:48:14,833 --> 00:48:15,733 Σταμάτα! 505 00:48:15,833 --> 00:48:16,750 Άκουσα κάτι. 506 00:48:16,833 --> 00:48:17,792 Άκουσέ με. 507 00:48:18,125 --> 00:48:19,025 Ποιος είναι; 508 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 Τι γίνεται στο σπίτι μου; 509 00:48:34,000 --> 00:48:34,958 Τι συμβαίνει; 510 00:48:36,125 --> 00:48:37,125 Τι εννοείς; 511 00:48:38,792 --> 00:48:39,875 Τι συμβαίνει εδώ; 512 00:48:40,333 --> 00:48:41,333 Τι; -Εσύ… 513 00:48:42,417 --> 00:48:44,708 Κρυβόσουν κι έπαιρνες μάτι; 514 00:48:44,917 --> 00:48:45,833 Βούλωσέ το! 515 00:48:45,958 --> 00:48:47,292 Γιατί να το βουλώσω; 516 00:48:47,833 --> 00:48:48,917 Δεν ντρέπεσαι; 517 00:48:49,375 --> 00:48:51,042 Κρυβόσουν και μας έβλεπες; 518 00:48:51,292 --> 00:48:52,708 Είναι ξεκούμπωτη. Κοίτα! 519 00:48:52,917 --> 00:48:54,708 -Αηδιαστική γυναίκα. -Ορίστε; 520 00:48:55,208 --> 00:48:56,875 -Κουταμάρες! -Σίμα, ησυχία... 521 00:48:57,833 --> 00:49:00,792 Κάνετε προστυχιές στο κρεβάτι μου... 522 00:49:00,917 --> 00:49:02,292 και τολμάς να κατηγορείς εμένα! 523 00:49:02,458 --> 00:49:04,167 Πού είναι η προστυχιά; 524 00:49:04,417 --> 00:49:06,167 Ό, τι κι αν κάνω, το κάνω με τον άντρα μου! 525 00:49:06,375 --> 00:49:08,667 Όχι σαν εσένα που τη βρίσκεις να παίρνεις μάτι. 526 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Είσαι μια βρώμα! 527 00:49:09,833 --> 00:49:11,416 -Πώς τολμάς; -Σίμα, ησυχία! Τρελάθηκες; 528 00:49:11,458 --> 00:49:12,417 Ποια αποκαλείς βρώμα; 529 00:49:13,917 --> 00:49:15,958 Εσύ πηδιόσουν στο κρεβάτι μου! Και λες εμένα βρώμα! 530 00:49:16,583 --> 00:49:18,292 Εγώ η σιχαμένη; -Συγγνώμη. 531 00:49:18,417 --> 00:49:21,442 Αν θέλεις να κάνετε σεξ να πάτε σπίτι σας. 532 00:49:23,125 --> 00:49:26,208 -Σ' εμπιστεύτηκα. Σου έδωσα κλειδιά. -Ξέχασέ το, κυρία. 533 00:49:26,917 --> 00:49:29,333 -Καταχράστηκες το προνόμιο. -Πώς το καταχράστηκα; 534 00:49:29,750 --> 00:49:31,167 Τι έκανα; Έκλεψα; -Μισό λεπτό! 535 00:49:31,250 --> 00:49:32,916 Μου έδωσες το κλειδί για δική σου εξυπηρέτηση... 536 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 επειδή είσαι γαμοτεμπέλα. 537 00:49:34,833 --> 00:49:36,125 -Μη φωνάζεις. -Γιατί; 538 00:49:36,208 --> 00:49:37,333 Πες της να μη φωνάζει! 539 00:49:37,458 --> 00:49:38,917 Κλειδί για να καθαρίζω! 540 00:49:39,000 --> 00:49:41,042 -Μη φωνάζεις! -Δεν ξέρεις το σπίτι! 541 00:49:41,125 --> 00:49:42,375 Εγώ πλένω τα εσώρουχά σου! 542 00:49:42,542 --> 00:49:43,625 Σίμα, τι λες; 543 00:49:43,708 --> 00:49:44,625 Τι, τι λέω; 544 00:49:44,750 --> 00:49:46,042 Δεν μπορεί να μου μιλάει έτσι! 545 00:49:46,125 --> 00:49:47,750 Δεν μου κάνεις καμία χάρη! 546 00:49:49,250 --> 00:49:50,583 Σου πληρώνω μισθό! 547 00:49:52,333 --> 00:49:53,333 Κι εσύ! 548 00:49:54,167 --> 00:49:55,875 Σου είπε κανείς να έρθεις; 549 00:49:56,417 --> 00:49:57,500 Με ρώτησες; 550 00:49:58,792 --> 00:50:01,208 Πού ξέρω ποιους κουβαλάει εδώ μέσα. 551 00:50:01,372 --> 00:50:02,333 Δεν ξέρω! 552 00:50:02,708 --> 00:50:03,708 -Το παρακάνεις! -Άσε! 553 00:50:03,833 --> 00:50:04,792 Τι; -Τρελάθηκες; 554 00:50:04,875 --> 00:50:05,775 Να πάρω αστυνομία; 555 00:50:05,833 --> 00:50:07,500 -Αστυνομία; Πάρε! -Λυπάμαι. 556 00:50:07,583 --> 00:50:08,542 Γιατί λυπάσαι; 557 00:50:08,625 --> 00:50:10,667 Με αποκαλεί πουτάνα. 558 00:50:10,750 --> 00:50:12,750 -Και της ζητάς συγγνώμη; -Άσ' το. 559 00:50:12,833 --> 00:50:14,250 -Μας έβλεπε! -Ηρέμησε! 560 00:50:14,333 --> 00:50:15,500 Έβλεπε στον καθρέπτη! 561 00:50:15,625 --> 00:50:16,667 Τι; 562 00:50:18,708 --> 00:50:20,667 Εγώ; Έβλεπα εσάς; 563 00:50:20,833 --> 00:50:22,042 Τι άλλο κοιτούσες; 564 00:50:22,167 --> 00:50:23,247 Γιατί να θέλω να σε κοιτάω; 565 00:50:24,667 --> 00:50:26,583 Αηδιάζω και μόνο στη σκέψη! 566 00:50:28,000 --> 00:50:28,917 Αηδιαστική γυναίκα. 567 00:50:30,167 --> 00:50:31,125 Αλήθεια; 568 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 Εγώ αηδιαστική; 569 00:50:33,167 --> 00:50:35,917 Αηδιαστική; Σου μαγειρεύω, σου καθαρίζω εδώ και χρόνια 570 00:50:36,000 --> 00:50:37,250 και τώρα σε αηδιάζω; 571 00:50:37,750 --> 00:50:38,750 Τότε όχι; 572 00:50:38,917 --> 00:50:41,458 Όταν είχα το σπίτι σου λαμπίκο σαν το δικό μου. 573 00:50:41,542 --> 00:50:42,667 Τότε δεν αηδίαζες; 574 00:50:43,375 --> 00:50:45,375 Δεν ξέρεις να κάνεις τίποτα! 575 00:50:45,708 --> 00:50:48,958 Με χρειάζεσαι ακόμα και για να ικανοποιηθείς! 576 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 Σίμα; -Έξω! 577 00:50:50,750 --> 00:50:52,833 -Σίμα, αρκετά! -Έξω απ' το σπίτι μου! 578 00:50:52,958 --> 00:50:54,792 Πάρε τα λεφτά σου και φύγε! 579 00:50:55,167 --> 00:50:56,375 -Φύγε. -Κάτσε! 580 00:50:56,542 --> 00:50:57,667 Δώσε μου το πορτοφόλι μου. 581 00:50:59,292 --> 00:51:00,292 Κράτα τα λεφτά. 582 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Δεν θέλω τη δουλειά. 583 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 Δεν θέλω τα λεφτά σου. 584 00:51:03,500 --> 00:51:05,208 Βρίσκω δέκα δουλειές σαν αυτή. 585 00:51:05,417 --> 00:51:07,017 Δεν θα σε πάρει κανείς σ' αυτό το κτίριο! 586 00:51:07,542 --> 00:51:12,083 Όταν τους πω ότι πηδιόσουν στο κρεβάτι μου! 587 00:51:12,292 --> 00:51:13,192 Εμπρός. Πες τους το! 588 00:51:13,542 --> 00:51:14,625 Λες ότι δεν θα μιλήσω εγώ; 589 00:51:15,000 --> 00:51:16,625 Τα έχω δει όλα με τα μάτια μου! 590 00:51:17,083 --> 00:51:19,792 Πώς τρυπώνεις σαν αρουραίος 591 00:51:20,000 --> 00:51:22,833 και μας κοιτάς πίσω απ' τα φυτά και τρίβεσαι! 592 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 Κάθε μέρα! 593 00:51:24,333 --> 00:51:25,958 Και ποιον λες να πιστέψουν; 594 00:51:26,208 --> 00:51:27,208 Εσένα; 595 00:51:28,417 --> 00:51:29,417 Σάλτα γαμήσου! 596 00:51:41,000 --> 00:51:42,875 Ακάς, πάρε εδώ. 597 00:51:43,208 --> 00:51:44,417 Φέρε μου τα ρέστα. 598 00:51:49,875 --> 00:51:51,042 Τα λέμε, μαμά. 599 00:51:54,083 --> 00:51:56,292 Μαμά, δεν θα πας δουλειά σήμερα; 600 00:51:57,083 --> 00:51:58,125 Θα πάω σε λίγο. 601 00:52:04,125 --> 00:52:06,083 Πάλι άργησες; 602 00:52:06,625 --> 00:52:07,958 Συγγνώμη. Δεν είχε νερό σήμερα. 603 00:52:08,042 --> 00:52:11,208 Εντάξει, πλύνε τα πιάτα, γρήγορα, έχω αργήσει! 604 00:52:11,292 --> 00:52:13,458 Καθάρισε τον ανεμιστήρα την Κυριακή. 605 00:52:14,542 --> 00:52:19,375 Να σου πω… Η Σίμα δούλευε εδώ πολύ καιρό, έτσι; 606 00:52:21,125 --> 00:52:22,292 Γιατί έφυγε; 607 00:52:30,333 --> 00:52:31,747 Χρειάζεσαι οικιακή βοηθό; 608 00:52:31,872 --> 00:52:34,125 Μόνο για μαγείρεμα και τα πιάτα. 609 00:52:34,792 --> 00:52:36,292 Και είμαι βίγκαν. 610 00:52:37,083 --> 00:52:39,625 Οπότε, καθόλου γαλακτοκομικά. 611 00:52:40,208 --> 00:52:41,708 Και όχι πολλά μπαχαρικά. 612 00:52:43,250 --> 00:52:44,583 Ξεκινάς αύριο; 613 00:52:44,792 --> 00:52:45,792 Ξεκινώ αύριο. 614 00:52:46,167 --> 00:52:47,167 Σ' ευχαριστώ. 615 00:52:48,583 --> 00:52:49,625 Τι; 616 00:52:50,083 --> 00:52:51,292 Δεν την απόλυσες; 617 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 Βασικά… 618 00:52:54,125 --> 00:52:55,125 Κούκλα μου! 619 00:52:55,375 --> 00:52:58,042 Ακούω διάφορα τρελά. 620 00:52:58,667 --> 00:52:59,667 Δηλαδή; 621 00:52:59,917 --> 00:53:03,208 Η γειτόνισσά σου απ' τον έβδομο που είναι στο γκρουπ μου; 622 00:53:03,542 --> 00:53:05,625 -Λέει κάτι τρελά… -Τι λέει; 623 00:53:06,625 --> 00:53:09,167 Ότι έβαζες την υπηρέτρια να κάνει διάφορα 624 00:53:09,250 --> 00:53:11,042 -και παρακολουθούσες και… -Τι; 625 00:53:11,458 --> 00:53:14,167 Ναι και ότι ζητούσε χρήματα γι' αυτό, 626 00:53:14,292 --> 00:53:15,833 αλλά μετά τσακωθήκατε, 627 00:53:15,917 --> 00:53:18,000 -όλο το κτίριο άκουσε… -Εσύ τι είπες; 628 00:53:18,083 --> 00:53:19,750 Δεν ήξερα τι να πω. 629 00:53:20,167 --> 00:53:22,083 Επειδή δεν σου έχω μιλήσει. 630 00:53:22,250 --> 00:53:23,333 Με αποφεύγεις. 631 00:53:23,458 --> 00:53:26,125 Και, μιλάμε, την απόλυσες; 632 00:53:26,250 --> 00:53:27,250 Σάμι, χάζεψες; 633 00:53:28,125 --> 00:53:29,025 Την απόλυσα. 634 00:53:29,083 --> 00:53:30,833 Δεν σε πήρα, επειδή πνίγομαι. 635 00:53:31,167 --> 00:53:34,667 Σκεφτόμουν κάτι και ήθελα να σε ρωτήσω, 636 00:53:34,750 --> 00:53:36,625 -οπότε θα σε ρωτήσω. -Ναι; 637 00:53:38,250 --> 00:53:40,125 Θυμάσαι όταν μέναμε μαζί 638 00:53:40,208 --> 00:53:41,625 κι ερχόταν ο Ρόχαν; 639 00:53:42,833 --> 00:53:44,708 Μήπως, κατά τύχη, πήρες μάτι 640 00:53:44,792 --> 00:53:46,542 -τον Ρόχαν κι εμένα… -Όχι. 641 00:53:47,083 --> 00:53:48,667 -Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο; -Συγγνώμη. 642 00:53:48,750 --> 00:53:51,833 Πρέπει να κλείσω, τα λέμε. Γεια. 643 00:53:58,292 --> 00:54:00,167 -Κλείστε την πόρτα. -Αυτή είναι. 644 00:54:00,458 --> 00:54:01,458 Αυτή με την υπηρέτρια. 645 00:54:03,333 --> 00:54:04,667 Ποια; Αυτή; 646 00:54:07,708 --> 00:54:09,833 ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΗ ΣΤΡΙΓΚΛΑ 647 00:54:55,750 --> 00:54:58,833 ΛΗΞΗ ΣΥΜΒΑΣΗΣ 648 00:56:25,583 --> 00:56:27,542 -Βάλε φίλτρο καρδιά. -Περίμενε. 649 00:56:28,625 --> 00:56:30,167 Δες τι γλύκα που είσαι! 650 00:56:33,083 --> 00:56:34,917 Σαγιαλί; Τι τρέχει; 651 00:56:35,167 --> 00:56:36,833 Μαμά; -Κάτω τα χέρια σου! 652 00:56:37,000 --> 00:56:38,417 Τολμάς να την αγγίζεις! 653 00:56:38,500 --> 00:56:39,583 Πώς τολμάς να την αγγίζεις; 654 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 Να το πω στη μάνα σου; 655 00:56:42,167 --> 00:56:43,250 Γουρούνι! 656 00:56:43,417 --> 00:56:44,917 -Κι εσύ, σκασμός! -Μαμά… 657 00:56:45,042 --> 00:56:46,958 Τι έκανες με αυτόν; 658 00:56:47,042 --> 00:56:48,292 Συζητούσαμε διαγωνίσματα... 659 00:56:48,417 --> 00:56:49,583 Δώσ' το τηλέφωνο. 660 00:56:49,667 --> 00:56:51,667 Τι βλέπατε; -Συγγνώμη. 661 00:56:51,833 --> 00:56:53,417 -Θα δεις! -Η εργασία… 662 00:56:53,583 --> 00:56:55,708 -Μαμά… -Τι έκλεισες, όταν ήρθα; 663 00:56:55,792 --> 00:56:57,292 Τι έκλεισες; -Μαμά! 664 00:57:03,500 --> 00:57:05,458 Δεν είναι τίποτα, κοιμήσου. 665 00:57:08,417 --> 00:57:09,667 Γιατί τη χτύπησες; 666 00:57:13,042 --> 00:57:14,417 Να της έδινα βραβείο; 667 00:57:17,000 --> 00:57:17,917 Εντάξει… 668 00:57:18,708 --> 00:57:20,208 αλλά ας το συζητούσατε. 669 00:57:20,417 --> 00:57:21,417 Είναι 10:30 μμ. 670 00:57:21,792 --> 00:57:23,958 Στην ηλικία της παντρευτήκαμε. 671 00:57:26,458 --> 00:57:28,458 Θα τη δώσεις σ' αυτόν τον αλήτη; 672 00:57:28,708 --> 00:57:29,875 Πώς τον βρίσκεις; 673 00:57:30,958 --> 00:57:31,958 Είπα κάτι τέτοιο; 674 00:57:32,417 --> 00:57:33,417 Τότε; 675 00:57:34,042 --> 00:57:36,083 Νομίζεις είσαι πιο έξυπνη από εμένα, έτσι; 676 00:57:37,625 --> 00:57:40,333 Ξέρεις ποιο είναι το σωστό και ποιο το λάθος. 677 00:57:43,792 --> 00:57:45,958 Άσ' το, δεν θέλω να σου μιλήσω. 678 00:57:47,583 --> 00:57:48,500 Ναι. 679 00:57:49,833 --> 00:57:50,833 Το καταλαβαίνω. 680 00:57:52,958 --> 00:57:54,292 Το βλέπω μέρες τώρα. 681 00:57:56,667 --> 00:57:57,750 Δεν με κοιτάς. 682 00:58:00,375 --> 00:58:01,275 Πες μου. 683 00:58:02,458 --> 00:58:03,667 Σε αηδιάζω; 684 00:58:06,083 --> 00:58:07,375 Τι έκανα; Πες μου. 685 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 Μην με αγγίζεις! 686 00:58:10,458 --> 00:58:11,625 Έκλεψα κάτι; 687 00:58:12,667 --> 00:58:14,208 Κοιμήθηκα με κάποιον άλλο; 688 00:58:19,083 --> 00:58:20,083 Εσύ τι λες; 689 00:58:21,167 --> 00:58:22,292 Δεν έφταιγες; 690 00:58:23,750 --> 00:58:27,208 Κι αυτό που έκανε; Δεν έφταιγε εκείνη; 691 00:58:28,708 --> 00:58:30,333 Είναι πλούσιοι άνθρωποι! 692 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Εγώ φταίω. 693 00:58:39,042 --> 00:58:40,417 Δεν έπρεπε να πάω εκεί. 694 00:58:41,583 --> 00:58:45,083 Μία ή δύο φορές, εντάξει. Αλλά κάθε μέρα… 695 00:58:46,083 --> 00:58:47,083 Δεν φταις εσύ. 696 00:58:47,417 --> 00:58:48,792 Ήξερε τα πάντα. 697 00:58:49,500 --> 00:58:51,667 Δεν είχε πρόβλημα. Το ήξερε. 698 00:58:57,208 --> 00:58:58,208 Οπότε… 699 00:58:58,583 --> 00:58:59,583 Ήξερε τα πάντα. 700 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 Το ήξερες κι εσύ. 701 00:59:04,750 --> 00:59:05,750 Κι εγώ; 702 00:59:08,750 --> 00:59:09,792 Γιατί δεν μου το είπες; 703 00:59:16,458 --> 00:59:18,458 Όταν ερχόταν και μας έβλεπε... 704 00:59:21,833 --> 00:59:23,083 εσένα σε άναβε; 705 00:59:28,583 --> 00:59:30,500 Μας έβλεπε κάθε μέρα. 706 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Σε άναβε αυτό; 707 00:59:37,042 --> 00:59:38,208 Γιατί δεν μου λες; 708 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 Σε άναβε, έτσι; 709 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 Πες μου. 710 00:59:50,458 --> 00:59:51,458 Πες μου. 711 00:59:54,667 --> 00:59:56,125 Τι κάνεις; Θα μας δουν. 712 00:59:57,125 --> 00:59:58,125 Και; 713 00:59:59,792 --> 01:00:01,000 Τώρα ντρέπεσαι; 714 01:00:28,583 --> 01:00:31,250 -Πόσο πάει το μπρόκολο; -Τα 100 γρ. 50 ρουπίες. 715 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 Βάλτε μου μισό κιλό. 716 01:00:35,125 --> 01:00:36,833 Είναι 400 ρουπίες το κιλό. 717 01:00:37,625 --> 01:00:39,000 Βάλτε μπάμιες… 718 01:00:40,125 --> 01:00:41,958 Από τις καλές, όχι αυτές. 719 01:00:45,375 --> 01:00:46,375 Μελιτζάνα… 720 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Βάλτε μελιτζάνα. 721 01:01:01,500 --> 01:01:03,060 -Πώς είσαι; -Οι εξετάσεις της Σαγιαλί… 722 01:01:05,875 --> 01:01:06,875 Τελείωσε; 723 01:01:07,958 --> 01:01:09,083 Τον άλλο μήνα είναι. 724 01:01:10,208 --> 01:01:12,333 -Αλλά δεν διαβάζει. -Γιατί; 725 01:01:12,417 --> 01:01:16,333 Είναι κολλημένη στο τηλέφωνό της με τ' αγόρια. 726 01:01:16,625 --> 01:01:19,000 -Είναι της ηλικίας... -Ναι. 727 01:01:23,583 --> 01:01:25,458 Πόσο; -Εκατό ρουπίες. 728 01:01:39,750 --> 01:01:40,750 Βρήκες υπηρέτρια; 729 01:01:46,417 --> 01:01:47,417 Βρήκες δουλειά; 730 01:01:50,000 --> 01:01:51,125 Ναι, έχω δύο. 731 01:01:57,542 --> 01:01:58,542 Βασικά… 732 01:01:58,875 --> 01:01:59,875 Εγώ… 733 01:02:00,833 --> 01:02:03,958 σκέφτηκα πολλές φορές να σου τηλεφωνήσω. 734 01:02:06,042 --> 01:02:08,917 Προσπάθησα… να σου πω. 735 01:02:12,208 --> 01:02:15,917 Έπρεπε να σου είχα πει ότι… 736 01:02:18,792 --> 01:02:19,792 έβλεπα… 737 01:02:21,250 --> 01:02:24,292 εσένα και τον… 738 01:02:24,458 --> 01:02:26,042 Το ήξερα ήδη. 739 01:02:32,542 --> 01:02:33,917 Γιατί δεν… 740 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 μου το είπες; 741 01:02:44,125 --> 01:02:46,167 Επειδή το απολάμβανα. 742 01:02:48,792 --> 01:02:49,792 Ορίστε, κυρία. 743 01:02:49,958 --> 01:02:51,125 Διακόσιες ρουπίες. 744 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Εντάξει. 745 01:03:20,375 --> 01:03:21,792 -Τα λέμε. -Γεια. 746 01:03:29,542 --> 01:03:30,542 Αύριο… 747 01:03:33,042 --> 01:03:34,042 να έρθω; 748 01:03:50,167 --> 01:03:51,167 Τα κλειδιά… 749 01:04:56,475 --> 01:05:00,281 Όποτε πάει κάτι στραβά 750 01:05:00,456 --> 01:05:04,300 Όποτε υπάρχει πρόβλημα 751 01:05:04,706 --> 01:05:07,833 Στάσου δίπλα μου, σύντροφε 752 01:05:09,833 --> 01:05:13,458 -Όποτε πάει κάτι στραβά -Τα υπόλοιπα, όταν φτάσεις. 753 01:05:13,583 --> 01:05:15,542 Νίσα, δεν μπορείς να σταματήσεις. 754 01:05:18,081 --> 01:05:19,583 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 755 01:05:20,833 --> 01:05:21,733 Ένα λεπτό. 756 01:05:24,833 --> 01:05:25,750 Τι έγινε πάλι; 757 01:05:26,083 --> 01:05:28,208 Ο μεγάλος κάλεσε έκτακτη ΓΣ. 758 01:05:28,500 --> 01:05:30,000 Τι; Πώς είναι δυνατόν; 759 01:05:30,333 --> 01:05:31,875 Χωρίς εμένα, τον διευθύνοντα; 760 01:05:32,417 --> 01:05:33,500 Χωρίς εσένα. 761 01:05:34,442 --> 01:05:35,817 Το υπουργείο μας κυνηγά. 762 01:05:36,167 --> 01:05:39,500 Σου το έλεγα, μακριά απ' τους Μαλαισιανούς. 763 01:05:39,875 --> 01:05:40,917 Αλλά δεν άκουσες. 764 01:05:41,851 --> 01:05:45,115 Ό, τι έκανα ήταν για την εταιρεία, όχι για μένα. 765 01:05:45,540 --> 01:05:47,042 Ο μεγάλος δεν το βλέπει έτσι. 766 01:05:47,292 --> 01:05:49,417 Κι ίσως συμφωνήσει το ΔΣ. 767 01:05:49,792 --> 01:05:51,250 Τσακίσου κι έλα πίσω! 768 01:05:51,750 --> 01:05:52,750 Και, πού είσαι; 769 01:05:53,633 --> 01:05:54,633 Επιτόπια επίσκεψη. 770 01:05:56,317 --> 01:05:57,317 Σε παίρνω. 771 01:06:01,342 --> 01:06:04,050 Πόσο ακόμα; Πότε θα φτάσεις; 772 01:06:04,458 --> 01:06:05,458 Ναι, εγώ… 773 01:06:07,792 --> 01:06:08,875 Νίσα, ένα λεπτό. 774 01:06:13,189 --> 01:06:14,208 Μπαμπά! 775 01:06:15,000 --> 01:06:16,792 Γεια σου, μικρέ. Πώς πας; 776 01:06:17,042 --> 01:06:20,660 Διαβάζω Τα Πέντε Λαγωνικά. Αλλά δεν τα διαβάζω εγώ. 777 01:06:21,167 --> 01:06:23,576 Η μαμά τα διαβάζει. Εγώ ακούω. 778 01:06:23,833 --> 01:06:25,568 Δεν ακούς, παρακολουθείς. 779 01:06:26,125 --> 01:06:28,292 -Φίλε… -Μπαμπά, πότε θα έρθεις; 780 01:06:28,500 --> 01:06:29,450 Σύντομα. 781 01:06:29,533 --> 01:06:30,700 Δώσε μου τη μαμά. 782 01:06:30,906 --> 01:06:32,081 Εντάξει, μπαμπά. 783 01:06:34,375 --> 01:06:36,081 Τι έχει ο μπαμπάς σου; 784 01:06:36,292 --> 01:06:38,208 Γιατί κάλεσε γενική συνέλευση; 785 01:06:38,667 --> 01:06:40,833 Ούτε εγώ ξέρω. Το έμαθα πριν από μία ώρα. 786 01:06:41,917 --> 01:06:42,958 Και θα πας; 787 01:06:43,625 --> 01:06:46,417 Είμαι μέλος του διοικητικού, Βιτζέι. Πρέπει να πάω. 788 01:06:48,250 --> 01:06:49,750 Θύμισε στον πατέρα σου 789 01:06:50,208 --> 01:06:51,916 ότι η εταιρεία ήταν τίποτα μέχρι που την ανέβασα. 790 01:06:51,958 --> 01:06:54,457 Δεν άξιζε μία πριν. Τολμά να με αμφισβητεί; 791 01:06:55,292 --> 01:06:57,458 Δεν ξέρω. Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ; 792 01:07:04,583 --> 01:07:06,614 Πολλές κλήσεις λαμβάνεις. 793 01:07:06,750 --> 01:07:09,083 Νίσα, πρέπει να επιστρέψω. 794 01:07:09,733 --> 01:07:11,650 Τι; Όχι! Μου το υποσχέθηκες! 795 01:07:11,833 --> 01:07:12,792 Το ξέρω. 796 01:07:13,042 --> 01:07:14,417 Έσκασε κάτι σημαντικό. 797 01:07:16,042 --> 01:07:17,542 Πιο σημαντικό απ' αυτό; 798 01:07:44,500 --> 01:07:45,750 Τυφλός είσαι; 799 01:07:45,833 --> 01:07:48,042 Εσείς οδηγούσατε στην αντίθετη λωρίδα. 800 01:08:28,792 --> 01:08:31,667 Αυτό είναι το χωριό μου. Θα βρείτε μηχανικό εδώ. 801 01:08:34,989 --> 01:08:36,000 Σ' ευχαριστώ. 802 01:08:44,214 --> 01:08:45,792 Έχετε αμάξι βίντατζ. 803 01:08:46,208 --> 01:08:48,500 -Και το ανταλλακτικό να… -Προσπάθησε. 804 01:08:49,542 --> 01:08:50,500 Πάμε. 805 01:08:51,375 --> 01:08:52,625 Υπάρχει τηλέφωνο εδώ; 806 01:09:00,042 --> 01:09:01,708 Νεκρό, δύο μήνες τώρα. 807 01:09:02,375 --> 01:09:03,375 Τι στο...! 808 01:09:04,333 --> 01:09:06,042 Πήγαινε. Έχω αργήσει. 809 01:09:07,750 --> 01:09:08,875 Κάποιο καφέ κοντά; 810 01:09:16,667 --> 01:09:17,567 Γεια σας! 811 01:09:31,625 --> 01:09:34,189 Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε 812 01:09:34,475 --> 01:09:37,433 Στη ζωή μου εκτός από εσένα 813 01:09:38,875 --> 01:09:40,333 -Στάσου δίπλα μου -Στάσου δίπλα μου 814 01:09:40,417 --> 01:09:42,167 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 815 01:09:42,356 --> 01:09:44,081 Σύντροφε 816 01:09:45,333 --> 01:09:48,042 Στάσου δίπλα μου 817 01:09:49,750 --> 01:09:53,292 Όποτε κάτι πάει στραβά 818 01:09:53,417 --> 01:09:57,083 Όποτε υπάρχει πρόβλημα 819 01:09:57,208 --> 01:10:02,333 Στάσου δίπλα μου, σύντροφε 820 01:10:02,625 --> 01:10:05,792 Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε 821 01:10:06,042 --> 01:10:09,914 -Στη ζωή μου εκτός από εσένα -Εκτός από εσένα 822 01:10:10,039 --> 01:10:15,167 Στάσου δίπλα μου, σύντροφε 823 01:10:16,167 --> 01:10:19,333 Όποτε κάτι πάει στραβά 824 01:10:19,542 --> 01:10:22,981 Όποτε υπάρχει πρόβλημα 825 01:10:23,292 --> 01:10:28,167 Στάσου δίπλα μου, σύντροφε 826 01:10:29,292 --> 01:10:32,542 Δεν υπάρχει κανείς, ποτέ δεν υπήρξε 827 01:10:32,792 --> 01:10:36,750 -Στη ζωή μου εκτός από εσένα -Εκτός από εσένα 828 01:10:36,875 --> 01:10:40,089 Στάσου δίπλα μου 829 01:10:41,542 --> 01:10:46,497 Σύντροφε 830 01:11:06,250 --> 01:11:07,417 -Γεια! -Γεια! 831 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Συγγνώμη; 832 01:11:21,792 --> 01:11:23,208 Γαμώτο! Σάντι, ζεις! 833 01:11:25,306 --> 01:11:26,375 Είμαι ο Βιτζέι. 834 01:11:26,839 --> 01:11:27,875 Συγγνώμη… 835 01:11:28,333 --> 01:11:30,333 -Κάνεις λάθος. -Αρχίδια λάθος κάνω! 836 01:11:30,750 --> 01:11:32,125 Θα σε αναγνώριζα παντού. 837 01:11:34,708 --> 01:11:35,958 Καλύτερα να φύγεις. 838 01:11:36,625 --> 01:11:37,625 Κάνεις λάθος. 839 01:11:38,083 --> 01:11:38,983 Λάθος; 840 01:11:40,417 --> 01:11:41,583 Πώς σε λένε; 841 01:11:48,167 --> 01:11:49,167 Συγγνώμη! 842 01:11:49,833 --> 01:11:50,833 Χίλια συγγνώμη! 843 01:11:51,958 --> 01:11:52,958 Δεν πειράζει. 844 01:12:04,083 --> 01:12:05,000 Τι τρέχει; 845 01:12:05,708 --> 01:12:06,917 Γιατί φέρεσαι έτσι; 846 01:12:07,125 --> 01:12:08,292 Τι γίνεται εδώ; 847 01:12:13,208 --> 01:12:14,292 Σ' ενοχλεί αυτός; 848 01:12:14,583 --> 01:12:16,417 -Γιατί να… -Σε ρώτησα; 849 01:12:16,756 --> 01:12:17,792 Όχι. 850 01:12:18,000 --> 01:12:18,917 Όχι, έτσι; 851 01:12:19,583 --> 01:12:21,042 Ωραία. Τότε βούλωσ' το. 852 01:12:22,708 --> 01:12:25,375 Πες μου, Σάντι. Σ' ενοχλεί; 853 01:12:26,250 --> 01:12:27,708 -Ναι! -Ναι; 854 01:12:28,042 --> 01:12:30,667 Όχι, το "ναι" πήγαινε αλλού. Κάτι θυμήθηκα. 855 01:12:30,792 --> 01:12:34,292 Όχι "Ναι, την ενοχλώ". Άλλο αυτό. 856 01:12:35,292 --> 01:12:37,625 Είναι εντάξει, Ιντέρ. Τον ξέρω. 857 01:12:38,375 --> 01:12:39,667 -Δεν μ' ενοχλεί. -Έτσι. 858 01:12:40,000 --> 01:12:40,900 Σίγουρα; 859 01:12:41,125 --> 01:12:43,167 -Δεν την άκουσες; -Σου είπα να σκάσεις. 860 01:12:44,708 --> 01:12:46,417 Ποιος είσαι; Πώς σε λένε; 861 01:12:47,500 --> 01:12:49,167 Βιτζέι. Βιτζέι Τσάουχαν. 862 01:12:50,333 --> 01:12:51,417 Βιτζέι Τσάουχαν; 863 01:12:51,542 --> 01:12:52,583 Ναι. 864 01:12:54,414 --> 01:12:55,542 Τι θες στην πόλη μου; 865 01:12:58,750 --> 01:12:59,958 Στην πόλη σου; 866 01:13:01,000 --> 01:13:02,042 Έμεινε το αμάξι. 867 01:13:05,833 --> 01:13:08,042 Τα λέμε το βράδυ; 868 01:13:09,875 --> 01:13:10,792 Κι εσύ… 869 01:13:11,708 --> 01:13:15,625 φτιάξε το αμάξι σου και φύγε από δω. 870 01:13:16,542 --> 01:13:17,708 Μη σε δω το βράδυ. 871 01:13:18,333 --> 01:13:20,167 Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι. 872 01:13:24,417 --> 01:13:25,792 Σου το λέω για το καλό σου. 873 01:13:27,125 --> 01:13:28,125 Φύγε από εδώ. 874 01:13:34,792 --> 01:13:36,000 Μιλά πολύ περίεργα! 875 01:13:37,125 --> 01:13:39,792 Έχει δίκιο. Πρέπει να φύγεις. 876 01:13:41,542 --> 01:13:42,583 Εντάξει, θα φύγω. 877 01:13:44,375 --> 01:13:47,208 Αλλά πρώτα πες μου, πού πήγες πριν 10 χρόνια; 878 01:13:49,333 --> 01:13:52,750 Έψαξα παντού. Τρελάθηκα. 879 01:13:54,125 --> 01:13:55,458 Εξαφανίστηκες. 880 01:13:56,292 --> 01:13:57,667 Πάνε 10 χρόνια, Βιτζέι. 881 01:13:57,792 --> 01:14:00,042 Δέκα χρόνια δεν ήξερα πού είναι η γυναίκα μου. 882 01:14:00,417 --> 01:14:01,875 Αν είναι ζωντανή ή όχι. 883 01:14:02,875 --> 01:14:04,500 Και είσαι εδώ! 884 01:14:07,333 --> 01:14:08,333 Άκου… 885 01:14:11,500 --> 01:14:12,958 μου χρωστάς μια εξήγηση. 886 01:14:17,833 --> 01:14:18,875 Συγγνώμη. 887 01:14:19,792 --> 01:14:20,792 Παλιά συνήθεια. 888 01:14:23,667 --> 01:14:25,000 Πρέπει ν' αλλάξω. 889 01:14:25,792 --> 01:14:26,708 Περιμένεις; 890 01:14:28,125 --> 01:14:29,042 Ναι. 891 01:14:30,083 --> 01:14:31,667 Έχεις καφέ; -Ναι. 892 01:14:32,458 --> 01:14:34,500 Εκεί είναι ο βραστήρας κι ο καφές. 893 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Και το γάλα; 894 01:14:37,583 --> 01:14:39,000 Από πότε βάζεις γάλα; 895 01:14:40,125 --> 01:14:42,542 Ελέγχω αν το θυμάσαι. 896 01:14:55,958 --> 01:14:57,917 Βιτζέι, κλείνεις τη βρύση; 897 01:14:58,875 --> 01:15:00,083 Δεν έχω νερό πάνω. 898 01:15:01,708 --> 01:15:03,833 Δεν σου θυμίζει το διαμέρισμά μας; 899 01:15:04,375 --> 01:15:05,542 Μία βρύση τη φορά. 900 01:16:10,500 --> 01:16:11,750 Τι διάολο; 901 01:16:25,375 --> 01:16:26,333 Για σένα. 902 01:16:26,489 --> 01:16:27,417 Δεν πίνω καφέ. 903 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Το ξέρω. 904 01:16:29,042 --> 01:16:30,417 Τσάι… με γάλα. 905 01:16:37,708 --> 01:16:38,708 Πες μου… 906 01:16:39,583 --> 01:16:40,750 Να πηγαίνεις. 907 01:16:41,375 --> 01:16:42,458 Μην αργήσεις. 908 01:16:44,000 --> 01:16:45,958 Έχω μια συνάντηση, ας περιμένει. 909 01:16:47,333 --> 01:16:49,042 Εσύ θ' αργήσεις σε συνάντηση; 910 01:16:49,583 --> 01:16:50,667 Δεν αργείς ποτέ. 911 01:16:51,792 --> 01:16:53,333 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 912 01:16:55,292 --> 01:16:56,292 Τώρα, πες μου! 913 01:17:00,500 --> 01:17:02,333 Δεν τα θυμάμαι όλα. 914 01:17:03,958 --> 01:17:05,917 Επέστρεφα απ' το γηροκομείο. 915 01:17:06,083 --> 01:17:07,417 Συνάντησα κάποιον. 916 01:17:08,042 --> 01:17:09,458 Έψαχνε για το γηροκομείο. 917 01:17:10,125 --> 01:17:12,833 Η έγκυος γυναίκα του ήταν στο αμάξι. Γεννούσε. 918 01:17:13,583 --> 01:17:17,208 Ούρλιαζε από τους πόνους, πήγα να τη βοηθήσω και… 919 01:17:17,500 --> 01:17:18,400 μετά… 920 01:17:18,875 --> 01:17:20,031 Μετά; 921 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 Δεν θυμάμαι τίποτα. 922 01:17:22,875 --> 01:17:26,542 Το μόνο που θυμάμαι είναι πως ήμουν εδώ, στο Παραϊσόλ. 923 01:17:27,500 --> 01:17:28,875 Γιατί δεν επέστρεψες σπίτι; 924 01:17:29,542 --> 01:17:30,875 Δεν μου τηλεφώνησες. 925 01:17:32,333 --> 01:17:33,333 Φοβόμουν. 926 01:17:33,772 --> 01:17:34,833 Γιατί; 927 01:17:36,542 --> 01:17:37,875 Φοβόμουν… 928 01:17:38,606 --> 01:17:40,833 Κάποιος ήθελε να με σκοτώσει. 929 01:17:41,417 --> 01:17:42,417 Να σε σκοτώσει; 930 01:17:44,667 --> 01:17:46,125 Γιατί να σε σκοτώσει; 931 01:17:46,958 --> 01:17:47,958 Δεν ξέρω. 932 01:17:48,917 --> 01:17:50,375 Φοβόμουν πολύ και… 933 01:17:51,208 --> 01:17:53,583 σκέφτηκα να σου τηλεφωνήσω, 934 01:17:54,417 --> 01:17:55,667 αλλά δεν βρήκα το θάρρος. 935 01:17:59,250 --> 01:18:00,417 Κανείς δεν θα σε σκοτώσει. 936 01:18:01,250 --> 01:18:02,625 Πώς το σκέφτηκες αυτό; 937 01:18:04,833 --> 01:18:05,792 Κλινική; 938 01:18:06,083 --> 01:18:08,167 Είπες πως ήσουν στο γηροκομείο. 939 01:18:08,625 --> 01:18:09,792 Γιατί πήγες; 940 01:18:13,292 --> 01:18:14,375 Ήσουν έγκυος; 941 01:18:14,750 --> 01:18:15,750 Συγγνώμη. 942 01:18:17,333 --> 01:18:19,250 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 943 01:18:20,583 --> 01:18:21,750 Θα κάναμε μωρό; 944 01:18:23,292 --> 01:18:24,542 Έχασα το μωρό μας. 945 01:18:25,458 --> 01:18:26,875 Εγώ έφταιγα. 946 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Δεν έπρεπε να πάω στο αμάξι. 947 01:18:30,083 --> 01:18:32,292 -Ηρέμησε. -Έπρεπε να σ' τα είχα πει. 948 01:18:32,417 --> 01:18:33,625 Εντάξει είναι. 949 01:18:33,833 --> 01:18:34,958 Θα ήταν τόσο… 950 01:19:06,333 --> 01:19:08,208 Δεν γίνεται να το κάνουμε αυτό. 951 01:19:09,514 --> 01:19:10,458 Είναι λάθος. 952 01:19:11,458 --> 01:19:12,625 Τι είναι λάθος; 953 01:19:12,750 --> 01:19:13,917 Είσαι η σύζυγός μου. 954 01:19:17,625 --> 01:19:18,708 Δεν ξαναπαντρεύτηκες; 955 01:19:22,622 --> 01:19:23,583 Με ποια; 956 01:19:26,106 --> 01:19:27,006 Την Ανίτα. 957 01:19:27,667 --> 01:19:28,667 Την Ανίτα; 958 01:19:29,839 --> 01:19:30,917 Την Ανού; 959 01:19:31,681 --> 01:19:32,833 Τη δική μας Ανού; 960 01:19:36,875 --> 01:19:38,333 Παντρεύτηκες την Ανίτα; 961 01:19:38,917 --> 01:19:40,542 Όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 962 01:19:41,792 --> 01:19:43,125 Μετά που έφυγες… 963 01:19:43,906 --> 01:19:44,875 ήμουν χάλια. 964 01:19:45,208 --> 01:19:46,500 Κι ήταν εκεί για μένα. 965 01:19:47,847 --> 01:19:48,958 Παιδιά; 966 01:19:49,292 --> 01:19:50,458 Δύο αγόρια. 967 01:19:50,958 --> 01:19:52,083 Οκτώ και πέντε. 968 01:19:54,083 --> 01:19:55,042 Πολύ γλυκό. 969 01:19:56,042 --> 01:20:00,042 Ακόμα θυμάμαι όταν πήγατε σ' εκείνη την εταιρεία μαζί. 970 01:20:00,583 --> 01:20:01,542 Πώς το έλεγαν; 971 01:20:02,042 --> 01:20:03,833 Εκπαιδευόμενοι Διοίκησης. 972 01:20:07,708 --> 01:20:10,042 Και την πρώτη μέρα που ήρθε η Ανού… 973 01:20:12,500 --> 01:20:15,208 νόμιζα πως ήταν η πιο όμορφη κοπέλα στον κόσμο. 974 01:20:15,708 --> 01:20:16,792 Σοβαρά; 975 01:20:20,689 --> 01:20:21,589 Ζήλεια; 976 01:20:23,875 --> 01:20:24,917 Λίγο, στην αρχή. 977 01:20:25,875 --> 01:20:28,208 Αλλά ήξερα πως ήσουν μόνο δικός μου. 978 01:20:28,917 --> 01:20:31,458 Είχα τη ληξιαρχική γάμου γι' απόδειξη. 979 01:20:33,956 --> 01:20:34,875 Έχεις δίκιο. 980 01:20:35,500 --> 01:20:37,333 Ήμουν πάντα δικός σου. 981 01:20:37,958 --> 01:20:38,958 Ωραίο τσάι. 982 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Κι ακόμα είμαι. 983 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 Έχεις αλλάξει πολύ. 984 01:20:50,042 --> 01:20:51,042 Να… 985 01:20:51,125 --> 01:20:52,625 Ο αρραβωνιαστικός της Ανού; 986 01:20:52,917 --> 01:20:55,250 Εκείνος που θ' αναλάμβανε την εταιρεία; 987 01:20:58,331 --> 01:20:59,231 Δεν ξέρω. 988 01:20:59,667 --> 01:21:00,708 Δύο φορές τον είχα δει. 989 01:21:01,583 --> 01:21:03,458 Μια φορά είχαμε βρεθεί μαζί. 990 01:21:04,458 --> 01:21:05,917 Ποιος διοικεί την εταιρεία; 991 01:21:07,125 --> 01:21:08,250 Εδώ. 992 01:21:10,917 --> 01:21:12,208 Ο υποφαινόμενος. 993 01:21:13,750 --> 01:21:15,292 Είμαι πολύ περήφανη. 994 01:21:15,708 --> 01:21:17,833 Πάντα αυτό ήθελες. 995 01:21:18,458 --> 01:21:20,458 Και το πέτυχες. 996 01:21:21,250 --> 01:21:23,000 Θα ήταν αδύνατο χωρίς εσένα. 997 01:21:24,833 --> 01:21:26,208 Θυσίασες τόσα πολλά! 998 01:21:26,447 --> 01:21:28,250 -Ανέλαβες το σπίτι… -Όχι! 999 01:21:29,042 --> 01:21:30,792 Εγώ επέλεξα να το αναλάβω. 1000 01:21:31,875 --> 01:21:32,958 Μου άρεσε. 1001 01:21:34,208 --> 01:21:37,083 Ό, τι είμαι σήμερα, είμαι χάρη σ' εσένα. 1002 01:21:38,792 --> 01:21:39,792 Σ' ευχαριστώ. 1003 01:21:45,333 --> 01:21:46,458 Βιτζέι! 1004 01:21:47,333 --> 01:21:48,500 Δεν έχεις αλλάξει! 1005 01:21:50,000 --> 01:21:51,375 Αρπάζεις κάθε ευκαιρία. 1006 01:21:52,167 --> 01:21:53,500 Πώς σε προλαβαίνει η Ανού; 1007 01:21:54,042 --> 01:21:55,042 Με χαρά. 1008 01:21:58,625 --> 01:21:59,583 Να πηγαίνεις. 1009 01:22:00,250 --> 01:22:01,250 Θ' αργήσεις. 1010 01:22:01,375 --> 01:22:02,750 Ναι, έχω καθυστερήσει. 1011 01:22:06,792 --> 01:22:07,750 Άκου… 1012 01:22:08,375 --> 01:22:09,542 θα έρθεις μαζί μου. 1013 01:22:10,125 --> 01:22:12,208 Γιατί; Όχι. 1014 01:22:12,375 --> 01:22:13,375 Γιατί όχι; 1015 01:22:14,292 --> 01:22:16,042 Η Ανού θα χαρεί να σε δει. 1016 01:22:19,458 --> 01:22:20,792 Δεν θα χαρεί. 1017 01:22:21,167 --> 01:22:22,125 Γιατί; 1018 01:22:23,417 --> 01:22:25,333 Ακόμα να το καταλάβεις, Βιτζέι; 1019 01:22:26,375 --> 01:22:27,375 Η Ανού ήταν. 1020 01:22:27,750 --> 01:22:28,750 Τι ήταν; 1021 01:22:29,417 --> 01:22:31,167 Αυτή που προσέλαβε εκείνους. 1022 01:22:31,667 --> 01:22:32,667 Το ζευγάρι. 1023 01:22:33,417 --> 01:22:35,000 Κοντά στην κλινική. 1024 01:22:35,417 --> 01:22:37,125 Που πήγαν να με σκοτώσουν. 1025 01:22:37,250 --> 01:22:38,667 Τι ανοησίες λες; 1026 01:22:39,000 --> 01:22:40,167 Τρελάθηκες; 1027 01:22:42,125 --> 01:22:44,042 Η Ανού πάντα σ' αγαπούσε. 1028 01:22:44,500 --> 01:22:45,400 Όχι. 1029 01:22:45,667 --> 01:22:48,583 Όχι, Σάντι. Ήμασταν οι τρεις κολλητοί. 1030 01:22:49,042 --> 01:22:50,292 Οι τρεις σωματοφύλακες. 1031 01:22:51,333 --> 01:22:53,208 Η Ανού πάντα σε ήθελε δικό της. 1032 01:22:54,208 --> 01:22:56,500 Πάντα ήθελε να έχει την προσοχή σου. 1033 01:22:57,167 --> 01:22:59,375 Τη μέρα που έμαθε πως ήμουν έγκυος… 1034 01:22:59,875 --> 01:23:01,167 -απλώς… -Ένα λεπτό. 1035 01:23:02,167 --> 01:23:04,000 Πώς ήξερε πως ήσουν έγκυος; 1036 01:23:04,375 --> 01:23:05,708 Δεν μου το είπε ποτέ. 1037 01:23:06,583 --> 01:23:07,833 Τι να έλεγε; 1038 01:23:08,750 --> 01:23:10,125 Θυμάσαι εκείνο το βράδυ 1039 01:23:10,250 --> 01:23:11,417 που κάναμε το πάρτι 1040 01:23:11,875 --> 01:23:14,083 και τραγουδούσαμε το "Όποτε Κάτι Πάει Στραβά"; 1041 01:23:14,292 --> 01:23:15,292 Όχι, πες μου. 1042 01:23:16,333 --> 01:23:17,875 Τότε έκανα το τεστ. 1043 01:23:18,333 --> 01:23:20,000 Άφησα, κατά λάθος, το τεστ 1044 01:23:20,250 --> 01:23:21,250 στο μπάνιο. 1045 01:23:21,750 --> 01:23:23,708 Δεν ήθελα να το μάθει κανείς. 1046 01:23:24,042 --> 01:23:25,708 Πήγα αμέσως πίσω να το δω. 1047 01:23:26,125 --> 01:23:28,792 Και είδα την Ανού να βγαίνει απ' το μπάνιο. 1048 01:23:29,208 --> 01:23:30,208 Και λοιπόν; 1049 01:23:30,417 --> 01:23:34,458 Είχα αφήσει το τεστ κανονικά. 1050 01:23:34,792 --> 01:23:36,958 Όταν επέστρεψα, το τεστ ήταν ανάποδα. 1051 01:23:37,583 --> 01:23:40,889 Άρα, η Ανού το είδε και το άφησε κατά λάθος ανάποδα. 1052 01:23:41,058 --> 01:23:42,850 Ακόμα και να το είδε… 1053 01:23:48,333 --> 01:23:49,333 Γαμώτο! 1054 01:23:52,000 --> 01:23:56,000 Μετά που έφυγες, η Ανού δεν μ' άφηνε μόνο ούτε λεπτό. 1055 01:23:58,458 --> 01:24:01,083 Νόμιζα πως ανησυχούσε ειλικρινά, αλλά… 1056 01:24:02,583 --> 01:24:04,292 Κάτι τέτοια απαιτούν χρήμα, 1057 01:24:05,042 --> 01:24:06,792 κι έχει μπόλικο. 1058 01:24:08,125 --> 01:24:09,250 Κάτι να κάνουμε. 1059 01:24:09,667 --> 01:24:10,708 Όχι. 1060 01:24:10,958 --> 01:24:11,958 Παρακαλώ; 1061 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 Είσαι ευτυχισμένος; 1062 01:24:14,583 --> 01:24:15,958 Με την Ανού, τα παιδιά; 1063 01:24:17,792 --> 01:24:18,792 Ναι. 1064 01:24:18,958 --> 01:24:20,167 Άσε τα πράγματα όπως είναι. 1065 01:24:20,708 --> 01:24:22,083 Επίστρεψε σπίτι. 1066 01:24:22,542 --> 01:24:23,667 Στην οικογένειά σου. 1067 01:24:24,333 --> 01:24:25,417 Έχεις ακόμα καιρό. 1068 01:24:25,958 --> 01:24:27,042 Πήγαινε. 1069 01:24:27,125 --> 01:24:28,125 Και να τα ξεχάσω; 1070 01:24:28,750 --> 01:24:30,083 Όσα μου είπες; 1071 01:24:31,125 --> 01:24:32,208 Προσπάθησε. 1072 01:24:33,542 --> 01:24:35,458 Αλλιώς, η ζωή σου θα γίνει κόλαση. 1073 01:24:36,250 --> 01:24:37,250 Άκουσέ με. 1074 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Σε παρακαλώ, φύγε. 1075 01:24:41,333 --> 01:24:42,750 Έχουν περάσει χρόνια, 1076 01:24:43,583 --> 01:24:46,125 αλλά θυμάσαι πώς ήταν εκείνο το ζευγάρι; 1077 01:24:47,597 --> 01:24:48,583 Ναι. 1078 01:24:49,208 --> 01:24:50,292 Σοβαρά; Ως τώρα; 1079 01:24:51,333 --> 01:24:52,625 Σαν να συνέβη εχθές. 1080 01:24:54,042 --> 01:24:54,958 Υπέροχα. 1081 01:24:56,167 --> 01:24:59,833 Αν τους βρούμε, θα μάθουμε την αλήθεια. 1082 01:25:01,208 --> 01:25:02,583 Και τι θα κάνεις; 1083 01:25:03,542 --> 01:25:05,375 Κι αν ήταν δουλειά της Ανού; 1084 01:25:05,833 --> 01:25:07,042 Πρέπει να τιμωρηθεί. 1085 01:25:07,625 --> 01:25:08,625 Και τότε; 1086 01:25:11,417 --> 01:25:14,542 Και τότε, ίσως μπορέσουμε να ζήσουμε μαζί. 1087 01:25:15,083 --> 01:25:15,983 Ξανά. 1088 01:25:16,708 --> 01:25:18,583 Μου έλειψες τόσο πολύ! 1089 01:25:21,542 --> 01:25:22,458 Όχι. 1090 01:25:23,458 --> 01:25:24,583 Δεν μπορούμε. 1091 01:25:24,833 --> 01:25:25,958 Πρέπει να φύγεις. 1092 01:25:26,792 --> 01:25:27,833 Έχεις σύζυγο τώρα. 1093 01:25:27,917 --> 01:25:29,333 Εξαιτίας της σ' έχασα. 1094 01:25:30,167 --> 01:25:31,208 Δεν γίνεται. 1095 01:25:32,792 --> 01:25:33,792 Σε παρακαλώ, φύγε. 1096 01:25:34,042 --> 01:25:36,250 Είμαι με τον Ιντέρ τώρα. 1097 01:25:56,542 --> 01:25:57,667 Ήταν πάντα έτσι μεγάλα; 1098 01:25:58,000 --> 01:25:59,125 Εστίασε στη δουλειά. 1099 01:26:50,708 --> 01:26:51,958 Βιτζέι, πρόσεχε. 1100 01:26:52,583 --> 01:26:53,583 Πρόσεχε! 1101 01:27:20,333 --> 01:27:22,375 -Βιτζέι… -Έχασα τον έλεγχο. 1102 01:27:25,500 --> 01:27:28,583 Την τελευταία φορά που τον έχασες, έμεινα έγκυος. 1103 01:27:30,083 --> 01:27:31,208 Και μετά, εδώ. 1104 01:27:32,208 --> 01:27:33,708 Δεν θα μείνεις έγκυος. 1105 01:27:34,625 --> 01:27:35,708 Πώς το ξέρεις; 1106 01:27:36,292 --> 01:27:37,333 Το ξέρω. 1107 01:27:39,125 --> 01:27:43,000 Αν αμφιβάλεις, κάνε εκείνο το Κόκκινο Μπλε. Θα δεις. 1108 01:27:45,333 --> 01:27:46,500 Ο ίδιος Βιτζέι. 1109 01:27:47,292 --> 01:27:48,750 Ξερόλας. 1110 01:27:51,500 --> 01:27:52,400 Σωστά! 1111 01:27:58,500 --> 01:27:59,583 Κόκκινο Μπλε; 1112 01:28:01,833 --> 01:28:02,833 Πώς το ξέρεις; 1113 01:28:03,583 --> 01:28:04,583 Ποιο Κόκκινο Μπλε; 1114 01:28:05,667 --> 01:28:06,667 Το τεστ. 1115 01:28:07,708 --> 01:28:08,792 Που είδε η Ανού. 1116 01:28:09,833 --> 01:28:11,083 Λέγεται Κόκκινο Μπλε. 1117 01:28:12,417 --> 01:28:15,458 Μου το είχε φέρει φίλη απ' τον Καναδά. 1118 01:28:15,625 --> 01:28:17,708 Δεν κυκλοφορεί στην Ινδία. 1119 01:28:18,208 --> 01:28:19,917 Δεν το είχα πει σε κανέναν. 1120 01:28:20,667 --> 01:28:21,875 Πώς το ήξερες; 1121 01:28:22,375 --> 01:28:23,500 Θα το είχες πει. 1122 01:28:24,083 --> 01:28:25,208 Δεν σ' το είχα πει. 1123 01:28:32,667 --> 01:28:33,667 Σου το είπε η Ανού; 1124 01:28:37,500 --> 01:28:38,792 Δεν μου το είπε. 1125 01:28:42,708 --> 01:28:43,708 Αυτό σημαίνει… 1126 01:28:45,458 --> 01:28:46,458 πως ήσουν εσύ. 1127 01:28:47,208 --> 01:28:49,375 Βιτζέι! 1128 01:28:49,500 --> 01:28:51,917 -Βοήθεια! -Τόσα έδωσα στους ηλίθιους! 1129 01:28:52,042 --> 01:28:53,708 Κι αποδείχτηκαν άχρηστοι. 1130 01:28:54,292 --> 01:28:56,125 Και τους θυμάσαι κι από πάνω. 1131 01:28:56,708 --> 01:28:59,250 Σ' ευχαριστώ που δεν επέστρεψες. 1132 01:28:59,625 --> 01:29:01,417 Ό, τι είμαι, είμαι χάρη σ' εσένα. 1133 01:29:01,625 --> 01:29:03,292 Θυσίασες πολλά για μένα. 1134 01:29:03,708 --> 01:29:05,167 Τελευταία φορά. Σε παρακαλώ! 1135 01:29:05,458 --> 01:29:06,375 Σε παρακαλώ. 1136 01:29:21,333 --> 01:29:22,500 Γαμώτο, άργησα. 1137 01:29:28,833 --> 01:29:29,792 Γαμώτο. 1138 01:29:54,125 --> 01:29:55,167 Σάντι; 1139 01:29:57,542 --> 01:29:58,458 Σάντι; 1140 01:29:58,792 --> 01:29:59,792 Σάντι, είσαι… 1141 01:30:38,000 --> 01:30:39,458 Προσπάθησα να τον ξυπνήσω. 1142 01:30:40,917 --> 01:30:42,397 Φαίνεται ότι δεν ήθελε να επιστρέψει. 1143 01:30:42,625 --> 01:30:49,083 Όποτε κάτι πάει στραβά 1144 01:30:49,208 --> 01:30:51,000 -Όποτε κάτι πάει στραβά -Κόλλησε. 1145 01:30:51,292 --> 01:30:52,500 Πώς το σβήνω; 1146 01:30:53,292 --> 01:30:54,375 Δεν σ' το είπα; 1147 01:30:56,500 --> 01:30:57,792 Φύγε… 1148 01:30:58,750 --> 01:31:00,208 αλλιώς θ' αργήσεις. 1149 01:31:20,625 --> 01:31:23,250 Γαμημένη πόρνη! 1150 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 Μην κουνηθείς, σκύλα! 1151 01:33:21,292 --> 01:33:22,292 Θεέ μου. 1152 01:33:22,583 --> 01:33:24,542 Έχεις διασυνδέσεις. 1153 01:33:25,958 --> 01:33:27,167 Γιατί δεν τους ρωτάς; 1154 01:33:27,667 --> 01:33:29,708 Δεν ζητιανεύουμε. 1155 01:33:29,958 --> 01:33:31,042 Δίνουμε εντολές. 1156 01:33:37,083 --> 01:33:39,125 Θα σου δώσουν τον διαγωνισμό. 1157 01:33:39,875 --> 01:33:41,167 Φυσικά! 1158 01:33:42,583 --> 01:33:45,583 Η μάνα του εισπράκτορα μάζευε τις κοπριές απ' το σπίτι μας. 1159 01:33:46,375 --> 01:33:48,042 Τότε, βοήθα κι εμένα. 1160 01:33:48,583 --> 01:33:50,542 Όλο πηγαινοφέρνω τον πρίγκιπα από το μάθημά του. 1161 01:33:51,417 --> 01:33:54,542 Αν έπαιρνα κι εγώ κάτι… 1162 01:33:56,125 --> 01:33:57,125 Λίγο υπομονή. 1163 01:33:58,167 --> 01:34:02,250 Μόλις καπαρώσω το συμβόλαιο, θα πληρωθείς κι εσύ… 1164 01:34:02,639 --> 01:34:04,439 Σίγουρα θα σου ανατεθεί! 1165 01:34:07,542 --> 01:34:10,822 Τι έχουμε εδώ; 1166 01:34:11,083 --> 01:34:13,750 Τίποτα. Λίγο οφθαλμόλουτρο. 1167 01:34:13,958 --> 01:34:15,000 Κατάλαβα... 1168 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Να εστιάζεις 1169 01:34:16,875 --> 01:34:18,042 στον στόχο! 1170 01:34:23,750 --> 01:34:27,042 ΜΠΙΤΖΟΚΠΟΥΡ ΡΑΤΖΟΥΑΝΤΑ 1171 01:34:27,167 --> 01:34:28,208 Καλή σου μέρα. 1172 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 Οδήγα προσεκτικά. 1173 01:34:30,083 --> 01:34:31,667 Αντίο. 1174 01:34:57,708 --> 01:34:58,833 Ανκούρ. 1175 01:34:59,125 --> 01:35:00,125 Προχώρα, έρχομαι. 1176 01:35:03,958 --> 01:35:05,042 Μπιτάρι. 1177 01:35:05,542 --> 01:35:06,667 Φεύγεις κιόλας; 1178 01:35:08,708 --> 01:35:11,167 Ναι, ο γιος μου έχει πυρετό. 1179 01:35:11,542 --> 01:35:13,542 Θα του δώσω φάρμακο. 1180 01:35:14,875 --> 01:35:16,356 Μ' αυτό τι κάνω; 1181 01:35:17,667 --> 01:35:18,792 Ξεκουμπώθηκα, 1182 01:35:19,042 --> 01:35:19,942 Βοήθα να κουμπωθώ. 1183 01:35:20,667 --> 01:35:21,667 Σας παρακαλώ, δεν μπορώ. 1184 01:35:21,875 --> 01:35:22,875 Σας παρακαλώ. 1185 01:35:23,167 --> 01:35:24,167 Δεν θ' αργήσουμε. 1186 01:35:24,333 --> 01:35:28,667 Έλα. 1187 01:35:29,208 --> 01:35:30,750 Σας παρακαλώ, αφήστε με. 1188 01:35:54,458 --> 01:35:55,917 Ορίστε, φρέσκια, ζεστή. 1189 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 Δεν θέλω άλλο. 1190 01:35:57,958 --> 01:36:00,167 Άσε το ποτήρι. Φάε πρώτα. 1191 01:36:00,500 --> 01:36:01,833 Το αγαπημένο σου. 1192 01:36:07,250 --> 01:36:08,250 Πες μου. 1193 01:36:08,917 --> 01:36:10,125 Πώς πάει το διάβασμα; 1194 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 Εντάξει. 1195 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 Μόνο εντάξει; 1196 01:36:16,500 --> 01:36:17,750 Δεν πάει καλά; 1197 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 Όχι. 1198 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Τι εννοείς όχι; 1199 01:36:26,042 --> 01:36:27,458 Θες να πας στην Αγγλία; 1200 01:36:30,250 --> 01:36:31,730 Δεν θέλω να πάω Αγγλία, ούτε πουθενά.. 1201 01:36:32,583 --> 01:36:33,623 Τι εννοείς δεν θες να πας; 1202 01:36:34,750 --> 01:36:35,650 Δεν θέλω. 1203 01:36:39,167 --> 01:36:40,750 Θα πας στην Αγγλία. 1204 01:36:42,333 --> 01:36:44,250 Δεν έχει τίποτα εδώ για σένα. 1205 01:36:45,500 --> 01:36:46,500 Κι εσύ; 1206 01:36:47,458 --> 01:36:48,708 Αν φύγω, τι θα γίνεις εσύ; 1207 01:36:56,292 --> 01:36:57,292 Μην ανησυχείς για μένα. 1208 01:36:59,750 --> 01:37:00,750 Βλέπεις… 1209 01:37:02,042 --> 01:37:04,875 αν πας εκεί, θα έρθω μαζί σου. 1210 01:37:06,542 --> 01:37:07,542 Κατάλαβες; 1211 01:37:09,375 --> 01:37:11,000 Ξερά είναι τα μαλλιά σου. 1212 01:37:11,292 --> 01:37:12,292 Δεν βάζω λάδι. 1213 01:37:17,083 --> 01:37:18,250 Είναι ακριβό. 1214 01:37:19,750 --> 01:37:21,833 Ο μπαμπάς πάλι πήγε για κάποιον διαγωνισμό. 1215 01:37:23,917 --> 01:37:25,333 Δεν ξέρω τι έβαλε ενέχυρο. 1216 01:37:28,125 --> 01:37:29,125 Πώς το ξέρεις; 1217 01:37:29,708 --> 01:37:31,125 Αφού το διατυμπανίζει. 1218 01:37:39,167 --> 01:37:40,458 Ξέχνα τα λεφτά. 1219 01:37:41,750 --> 01:37:44,208 Εσύ εστίασε στις σπουδές σου! 1220 01:37:44,333 --> 01:37:45,958 Μην βάζεις λάδι στο πρόσωπό μου, μαμά! 1221 01:38:48,792 --> 01:38:49,833 Τσαντά! 1222 01:38:57,292 --> 01:38:58,292 Τσαντά. 1223 01:39:02,875 --> 01:39:03,875 Βασίλισσά μου. 1224 01:39:10,917 --> 01:39:12,000 Κοιμάσαι; 1225 01:39:14,917 --> 01:39:15,917 Κοιμάσαι; 1226 01:39:18,250 --> 01:39:19,875 Σου έχω καλά νέα. 1227 01:39:21,583 --> 01:39:22,792 Ξέρεις... 1228 01:39:24,083 --> 01:39:25,563 σήμερα πήραμε έναν μεγάλο διαγωνισμό. 1229 01:39:27,417 --> 01:39:28,708 Σαν τον προηγούμενο; 1230 01:39:38,083 --> 01:39:40,792 Γαμημένη… σκρόφα! 1231 01:39:41,667 --> 01:39:42,792 Λεχρίτισσα! 1232 01:39:44,375 --> 01:39:45,375 Πουτάνα! 1233 01:40:05,333 --> 01:40:06,333 Μπάσταρδε! 1234 01:40:06,542 --> 01:40:07,458 Θα σου δείξω! 1235 01:40:07,667 --> 01:40:08,567 Άντε χάσου! 1236 01:40:08,667 --> 01:40:10,750 Σήκω, τσακίσου φύγε! 1237 01:40:10,875 --> 01:40:12,250 Μπάσταρδε! 1238 01:40:12,458 --> 01:40:13,542 Θα σου δείξω εγώ! 1239 01:40:13,625 --> 01:40:15,750 Μπάσταρδε! Νομίζεις ότι είσαι άντρας; 1240 01:40:15,958 --> 01:40:18,042 Αν σε ξαναδώ εδώ, θα σε σκίσω. 1241 01:40:18,208 --> 01:40:19,375 Φύγε από δω, χάσου. 1242 01:40:19,458 --> 01:40:20,458 Φύγε! 1243 01:40:20,708 --> 01:40:21,750 Καθίκι! 1244 01:40:34,125 --> 01:40:36,125 Ποιος είναι; 1245 01:40:36,333 --> 01:40:38,625 -Θεία. -Καριόλη, φύγε! 1246 01:40:38,708 --> 01:40:40,250 Χάσου! Φύγε! 1247 01:40:40,917 --> 01:40:43,000 Γαμημένο ζώο! 1248 01:40:46,042 --> 01:40:47,667 Έλα, γύρνα στη δουλειά. 1249 01:40:47,792 --> 01:40:49,000 Ναι... 1250 01:40:50,792 --> 01:40:51,792 Ναι, πες μου. 1251 01:40:51,875 --> 01:40:52,958 Τι έγινε; 1252 01:40:54,625 --> 01:40:56,417 Τα ίδια καμώματα κάθε μέρα. 1253 01:40:56,875 --> 01:41:00,125 Όλα τα αποβράσματα εδώ καταλήγουν. 1254 01:41:02,583 --> 01:41:05,167 Ξέχνα το. Πες μου. Τι τρέχει; 1255 01:41:05,500 --> 01:41:06,833 Είσαι ακόμα άρρωστη; 1256 01:41:08,458 --> 01:41:10,000 Πλησιάζει το τέλος μου. 1257 01:41:11,417 --> 01:41:12,375 Εσύ πώς είσαι; 1258 01:41:12,833 --> 01:41:13,833 Καλά. 1259 01:41:15,458 --> 01:41:16,792 Μου έλειπες. 1260 01:41:18,958 --> 01:41:20,625 Καλά, κατάλαβα. 1261 01:41:21,708 --> 01:41:22,958 Όποτε σου λείπω… 1262 01:41:24,333 --> 01:41:26,250 Εδώ ήσουν βασίλισσα. 1263 01:41:28,292 --> 01:41:30,458 Εκεί έχεις γίνει πουτάνα. 1264 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Αν έτσι γίνει ο γιος μου βασιλιάς, 1265 01:41:39,542 --> 01:41:40,583 ας είναι. 1266 01:41:42,958 --> 01:41:44,250 Πήγες σε γιατρό; 1267 01:41:44,958 --> 01:41:46,083 Τι να κάνει; 1268 01:41:47,625 --> 01:41:49,250 Όταν έρχεται η ώρα κάποιου… 1269 01:41:52,042 --> 01:41:53,333 πρέπει να φεύγει. 1270 01:41:53,750 --> 01:41:55,417 Καλά έκανες κι έφυγες. 1271 01:41:56,875 --> 01:41:58,083 Μόλις έμαθα εχθές 1272 01:41:58,892 --> 01:42:01,142 ότι ένα απ' τα κορίτσια έχει την αρρώστια. 1273 01:42:01,933 --> 01:42:03,683 Δεν ξέρω ποιος την κόλλησε. 1274 01:42:04,408 --> 01:42:06,783 Τέλειωσε η ζωή της πριν καν αρχίσει. 1275 01:42:07,375 --> 01:42:08,458 Ανόητε! 1276 01:42:10,833 --> 01:42:12,042 Μ' έκανες μούσκεμα! 1277 01:42:12,583 --> 01:42:13,750 Σιγά σιγά, είπα! 1278 01:42:14,708 --> 01:42:16,333 Μπάσταρδε. Πιάσε με. 1279 01:42:16,833 --> 01:42:18,958 Τι; Τι είναι αυτό; 1280 01:42:19,667 --> 01:42:20,667 Τι κάνεις εδώ; 1281 01:42:21,042 --> 01:42:22,167 Πάμε για μάθημα. 1282 01:42:22,750 --> 01:42:23,750 Για μάθημα! 1283 01:42:26,083 --> 01:42:27,083 Άκου. Έλα εδώ. 1284 01:42:29,542 --> 01:42:31,542 Αν δεν πάρει βαθμό ο πρίγκιπας, 1285 01:42:32,542 --> 01:42:33,667 εσύ θα αποτύχεις. 1286 01:42:44,292 --> 01:42:45,292 Πάμε! 1287 01:42:56,833 --> 01:42:57,833 Ντεβιάνι! 1288 01:42:59,917 --> 01:43:01,000 Ντεβιάνι! 1289 01:43:01,750 --> 01:43:02,750 Τι έλεγε; 1290 01:43:04,208 --> 01:43:05,875 Για τους πλανήτες μου. 1291 01:43:06,750 --> 01:43:08,190 Του είπα δεν είναι ευθυγραμμισμένοι. 1292 01:43:13,292 --> 01:43:14,500 Έχεις διαβάσει καλά; 1293 01:43:15,583 --> 01:43:16,483 Τι; 1294 01:43:17,000 --> 01:43:18,125 Όχι, τίποτα. 1295 01:43:28,750 --> 01:43:29,708 Αυτοί… 1296 01:43:30,500 --> 01:43:32,125 οι ξενοδόχοι ήρθαν 1297 01:43:33,583 --> 01:43:35,083 για συνομιλίες μαζί σου. 1298 01:43:44,625 --> 01:43:45,917 Η έπαυλη ανήκει σε βασιλείς. 1299 01:43:47,208 --> 01:43:49,125 Δεν είναι το μπουρδέλο σου. 1300 01:43:51,583 --> 01:43:53,375 Το είπα και δεν το ξαναλέω. 1301 01:43:55,042 --> 01:43:55,942 Φύγε. 1302 01:44:09,458 --> 01:44:10,458 Φύγε! 1303 01:44:14,917 --> 01:44:16,083 Σκύλα. 1304 01:45:04,708 --> 01:45:05,625 Μπιτάρι. 1305 01:45:07,208 --> 01:45:08,125 Καλημέρα, αφέντη μου! 1306 01:45:08,417 --> 01:45:09,792 Δεν είσαι η Μπιτάρι. 1307 01:45:10,625 --> 01:45:11,542 Καινούρια εδώ; 1308 01:45:12,208 --> 01:45:13,108 Ναι, αφέντη μου. 1309 01:45:14,292 --> 01:45:15,417 Πιάσε μια πετσέτα. 1310 01:45:16,083 --> 01:45:17,083 Πετσέτα; 1311 01:45:28,625 --> 01:45:29,875 Ένα, δύο… 1312 01:45:30,500 --> 01:45:31,833 το πούλι στη μάνα. 1313 01:45:34,292 --> 01:45:35,417 -Μπαμπά. -Ναι; 1314 01:45:36,583 --> 01:45:38,292 Θέλω σπουδές στην Αγγλία. 1315 01:45:38,958 --> 01:45:40,167 Γιατί όχι εδώ; 1316 01:45:41,292 --> 01:45:42,542 Καλύτερη εκπαίδευση. 1317 01:45:43,333 --> 01:45:44,792 Τώρα έχεις το συμβόλαιο. 1318 01:45:45,583 --> 01:45:48,292 Η μαμά κι εγώ μπορούμε να πάμε. 1319 01:45:56,500 --> 01:45:57,500 Καλησπέρα, αφέντη μου. 1320 01:45:58,083 --> 01:45:59,917 Η κυρία σου στέλνει τσάι. 1321 01:46:02,083 --> 01:46:03,083 Άκου… 1322 01:46:04,500 --> 01:46:05,500 πώς σε λένε; 1323 01:46:07,125 --> 01:46:08,125 Ρέκα, αφέντη μου. 1324 01:46:19,167 --> 01:46:20,167 Μάζεψέ το. 1325 01:46:23,292 --> 01:46:26,292 Μαύρα ρούχα, μαύρα παπούτσια, μην φοράς τίποτα μαύρο. 1326 01:46:26,917 --> 01:46:29,333 Τα άστρα είναι εναντίον σου. 1327 01:46:29,667 --> 01:46:30,667 Μεγάλο πρόβλημα. 1328 01:46:30,875 --> 01:46:32,458 Οι τελετές γίνονται στην Ουτζέν, 1329 01:46:32,750 --> 01:46:34,417 ή κι εδώ για 1.100 ρουπίες. 1330 01:46:35,458 --> 01:46:36,458 Τι άλλο; 1331 01:46:38,083 --> 01:46:43,250 Νωρίς το πρωί, τάισε τα σκυλιά, τα κοράκια και πέντε μυρμήγκια. 1332 01:46:43,375 --> 01:46:45,125 Μαύρα μυρμήγκια; -Ποτέ! 1333 01:46:45,542 --> 01:46:46,666 Αν θέλεις να πας στην Αγγλία, 1334 01:46:46,708 --> 01:46:48,948 η διαφορά μεταξύ μαύρο και κόκκινο είναι ζωή και θάνατος. 1335 01:46:49,083 --> 01:46:51,000 Μα τι θα κάνεις στην Αγγλία; 1336 01:46:51,250 --> 01:46:52,792 Δεν βλέπουν ήλιο. 1337 01:46:53,250 --> 01:46:55,208 Σε ποιον προσεύχονται τότε; 1338 01:46:57,208 --> 01:46:58,208 Θέλω να πετύχω. 1339 01:46:58,417 --> 01:47:00,000 Πόση επιτυχία θες; 1340 01:47:00,917 --> 01:47:02,042 Όση ο πατέρας σου; 1341 01:47:02,708 --> 01:47:04,875 Ο Μπανού λέει φταίει το αίμα του. 1342 01:47:05,667 --> 01:47:07,125 Δεν φταίει ο πατέρας σου. 1343 01:47:07,875 --> 01:47:08,917 Τα άστρα του... 1344 01:47:09,250 --> 01:47:10,810 Τα άστρα του δεν είναι σε σωστό σημείο. 1345 01:47:11,125 --> 01:47:12,765 Ξέρω μια τελετή που γίνεται στην Μπαναράς, 1346 01:47:13,000 --> 01:47:14,417 αλλά γίνεται κι εδώ, μόνο για σένα, 1347 01:47:14,625 --> 01:47:15,625 για 2.100 ρουπίες. 1348 01:47:20,792 --> 01:47:22,000 Το θέμα είναι η Αφροδίτη. 1349 01:47:23,042 --> 01:47:25,375 Όσο ζεις σε αυτήν την έπαυλη, δεν πας Αγγλία. 1350 01:47:26,792 --> 01:47:28,208 Πώς φτιάχνει η Αφροδίτη; 1351 01:47:30,375 --> 01:47:31,583 Θέλει δουλειά. 1352 01:47:32,292 --> 01:47:34,208 Αλλά πάρε αυτό τώρα. Κάπνισέ το. 1353 01:47:38,042 --> 01:47:38,958 Εσύ… 1354 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 Ρέκα! 1355 01:47:41,542 --> 01:47:42,833 Έρχομαι, κυρία. 1356 01:47:43,250 --> 01:47:44,708 Τελειώνω την μπουγάδα. 1357 01:47:45,083 --> 01:47:46,208 Καλά, έλα γρήγορα. 1358 01:49:07,125 --> 01:49:09,458 Μου το σιδερώνεις αυτό; 1359 01:49:10,167 --> 01:49:11,167 Έχω συνάντηση. 1360 01:49:13,750 --> 01:49:15,208 Ποια είναι η καινούρια; 1361 01:49:16,292 --> 01:49:18,625 Η παλιά ήταν καλή, γιατί την έδιωξες; 1362 01:49:20,333 --> 01:49:22,125 Δεν την έδιωξα. Έφυγε. 1363 01:49:22,792 --> 01:49:26,333 Γιατί; Δεν την πληρώναμε; Τι άλλο ήθελε; 1364 01:49:28,250 --> 01:49:30,208 Την πληρώναμε για την κουζίνα. 1365 01:49:31,625 --> 01:49:32,625 Όχι για κρεβάτι. 1366 01:49:37,167 --> 01:49:40,125 Μάθε τα όριά σου. 1367 01:49:42,417 --> 01:49:44,792 Αλλιώς, πίσω στην τρύπα απ' όπου σε μάζεψα. 1368 01:49:47,833 --> 01:49:48,833 Και κάτι ακόμα. 1369 01:49:49,542 --> 01:49:51,982 Σταμάτα να διαφθείρεις τον πρίγκιπα με σκέψεις για την Αγγλία. 1370 01:49:55,083 --> 01:49:56,292 Είναι γιος βασιλιά. 1371 01:49:58,792 --> 01:50:00,292 Ένας βασιλιάς δεν υπηρετεί. 1372 01:50:14,125 --> 01:50:16,333 Υπέροχα σάρι, κυρία. 1373 01:50:20,917 --> 01:50:22,833 Αυτό θα σου πηγαίνει πολύ. 1374 01:50:23,875 --> 01:50:24,875 Διάλεξε ένα. 1375 01:50:25,167 --> 01:50:27,917 Όχι, κυρία. Δεν θα μου πηγαίνουν. 1376 01:50:28,500 --> 01:50:29,500 Μην τα πάρεις τότε. 1377 01:50:29,875 --> 01:50:31,167 Να πάρω αυτό; 1378 01:50:31,333 --> 01:50:33,000 Μ' αρέσει το χρώμα. 1379 01:50:34,208 --> 01:50:35,208 Πάρε το. 1380 01:50:56,417 --> 01:50:57,417 Κυρά μου… 1381 01:52:48,917 --> 01:52:50,542 Καθίκια. 1382 01:52:51,208 --> 01:52:52,208 Καριόληδες. 1383 01:52:52,625 --> 01:52:53,625 Γαμημένοι… 1384 01:52:55,167 --> 01:52:57,417 Τσακώνεσαι μ' εμένα, μαλάκα! 1385 01:52:58,375 --> 01:53:01,292 Η μάνα σου μάζευε κοπριές, μαλακισμένε. 1386 01:53:02,167 --> 01:53:04,292 Γουρούνι. 1387 01:53:04,917 --> 01:53:05,917 Γαμημένος… 1388 01:53:07,250 --> 01:53:08,250 Γαμημένε Εισπράκτορα. 1389 01:53:21,833 --> 01:53:22,833 Πάλι κοιμήθηκες; 1390 01:53:28,125 --> 01:53:29,542 Πάλι τα έφτυσε αυτό; 1391 01:53:30,458 --> 01:53:31,375 Αρχίδι. 1392 01:53:32,208 --> 01:53:33,875 Όλα χαλασμένα εδώ μέσα. 1393 01:53:35,417 --> 01:53:36,417 Καθί… 1394 01:53:36,958 --> 01:53:38,042 Γαμημένο… 1395 01:53:38,458 --> 01:53:39,458 Δεν γαμιέται. 1396 01:53:57,708 --> 01:53:58,708 Αφέντη μου. 1397 01:54:01,625 --> 01:54:02,625 Αφέντη μου. 1398 01:54:06,750 --> 01:54:07,750 Ζει ακόμα. 1399 01:54:13,333 --> 01:54:14,333 Αφέντη. 1400 01:54:15,250 --> 01:54:16,250 Αφέντη. 1401 01:54:41,250 --> 01:54:42,250 Μπεκρούλιακα! 1402 01:54:45,750 --> 01:54:46,750 Ρέκα! 1403 01:54:47,042 --> 01:54:48,417 Έρχομαι, κυρία. 1404 01:55:26,750 --> 01:55:27,750 Άκου, μικρή. 1405 01:55:29,083 --> 01:55:30,458 Έχεις επιδέξια χέρια. 1406 01:55:32,750 --> 01:55:33,792 Πού το έμαθες; 1407 01:55:34,958 --> 01:55:36,250 Δεν το έμαθα πουθενά. 1408 01:55:36,792 --> 01:55:38,792 Έτριβα τα πόδια του μπαμπά μου. 1409 01:55:39,625 --> 01:55:40,625 Μάλιστα. 1410 01:55:42,292 --> 01:55:43,875 Γεννήθηκες ξύπνια, έτσι; 1411 01:55:44,875 --> 01:55:46,667 Όταν ήμουν μικρή, όλοι έλεγαν… 1412 01:55:47,625 --> 01:55:50,042 "Αυτή θα δοξάσει το χωριό". 1413 01:55:52,083 --> 01:55:53,083 Λίγο πιο ψηλά. 1414 01:55:56,708 --> 01:55:58,083 Να ρωτήσω κάτι, αφέντη; 1415 01:55:59,458 --> 01:56:02,083 Η έπαυλη είναι τουλάχιστον 100 χρόνων, έτσι; 1416 01:56:03,458 --> 01:56:05,458 Πιο ψηλά. 1417 01:56:08,958 --> 01:56:12,625 Δεν είχα φανταστεί ποτέ ότι θα έμενα σε τόσο μεγάλη έπαυλη. 1418 01:56:12,792 --> 01:56:13,792 Πιο ψηλά. 1419 01:56:14,875 --> 01:56:16,375 Να σε ρωτήσω κάτι; 1420 01:56:16,500 --> 01:56:20,042 Θα πάνε στο εξωτερικό η κυρία κι ο πρίγκιπας; 1421 01:56:20,625 --> 01:56:23,125 Αν φύγουν, η έπαυλη θα φαντάζει άδεια. 1422 01:56:23,250 --> 01:56:25,750 Μα είναι τόσο όμορφα στο εξωτερικό. 1423 01:56:26,167 --> 01:56:27,625 Φύγε. 1424 01:56:28,583 --> 01:56:29,500 Έξω. 1425 01:56:30,542 --> 01:56:31,542 Αφέντη, εγώ… 1426 01:56:33,417 --> 01:56:34,417 Συγχώρεσέ με… 1427 01:56:35,708 --> 01:56:37,792 Είμαι χαζή, μιλώ αλόγιστα. 1428 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 Συγχώρεσέ με, αφέντη. 1429 01:56:40,250 --> 01:56:41,333 Σταμάτα να μυξοκλαίς. 1430 01:56:43,542 --> 01:56:44,667 Φρόντισέ με. 1431 01:56:48,000 --> 01:56:49,583 Θες να μείνεις στην έπαυλη; 1432 01:56:55,875 --> 01:56:56,792 Πίνεις; 1433 01:57:06,750 --> 01:57:07,781 Πιες αυτό. 1434 01:57:09,000 --> 01:57:10,000 Πάρ' το. 1435 01:57:15,625 --> 01:57:16,625 Γύρνα, 1436 01:57:17,167 --> 01:57:18,167 έλα. 1437 01:57:34,958 --> 01:57:35,958 Θα λεκιάσει. 1438 01:57:36,750 --> 01:57:38,500 Δεν πειράζει. Θα το πλύνω. 1439 01:57:42,333 --> 01:57:45,917 Κάνε ένα πράγμα. Βγάλε αυτό. 1440 01:57:49,667 --> 01:57:50,667 Έλα... 1441 01:57:53,042 --> 01:57:54,042 Μην το σκέφτεσαι. 1442 01:57:57,833 --> 01:57:58,833 Λίγο ακόμη. 1443 01:58:00,333 --> 01:58:01,333 Πατέρα. 1444 01:58:05,792 --> 01:58:06,958 Σε θέλει κάποιος. 1445 01:58:10,458 --> 01:58:12,138 Αμάν αυτοί οι χωρικοί δεν με αφήνουν ήσυχο. 1446 01:58:55,917 --> 01:58:57,083 Θα μελετήσω πολύ. 1447 01:58:59,333 --> 01:59:00,333 Θα πάμε Αγγλία. 1448 01:59:02,333 --> 01:59:03,542 Δεν θα ζήσουμε εδώ! 1449 01:59:06,042 --> 01:59:07,083 Αυτό ήθελα να πω. 1450 01:59:34,042 --> 01:59:35,500 Όλοι είναι καθίκια. 1451 01:59:39,625 --> 01:59:43,167 Λάδωσα τους πάντες. 1452 01:59:43,250 --> 01:59:44,290 Όλα πήγαν στράφι, παπάρες. 1453 01:59:45,583 --> 01:59:46,625 Η Τσαντά, σκρόφα. 1454 01:59:47,500 --> 01:59:49,750 Ακόμη κι ο γιος μου θέλει να φύγει. 1455 01:59:51,875 --> 01:59:53,917 Κάποιος αστρολόγος είπε θα πεθάνω μόνος. 1456 01:59:57,208 --> 01:59:58,208 Φύγετε, καθίκια. 1457 01:59:59,667 --> 02:00:00,792 Αφήστε με! 1458 02:02:34,708 --> 02:02:36,542 "Καλά έκανες κι έφυγες." 1459 02:02:37,292 --> 02:02:38,417 "Μόλις έμαθα εχθές 1460 02:02:39,417 --> 02:02:41,417 ότι ένα απ' τα κορίτσια έχει την αρρώστια." 1461 02:02:42,375 --> 02:02:44,375 "Δεν ξέρω ποιος την κόλλησε." 1462 02:02:45,292 --> 02:02:47,833 "Τέλειωσε η ζωή της πριν καν αρχίσει." 1463 02:02:49,208 --> 02:02:50,292 "Πώς τη λένε;" 1464 02:02:51,417 --> 02:02:52,417 "Ρέκα." 1465 02:04:20,799 --> 02:04:24,083 Αν εσείς ή κάποια γνωστή σας έχει υποστεί σεξουαλική κακοποίηση, 1466 02:04:24,167 --> 02:04:27,466 θα βρείτε πληροφορίες στο www.wannatalkaboutit.com 1467 02:11:43,900 --> 02:11:45,900 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου 119679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.