All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,036 --> 00:00:17,038 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:45,566 --> 00:00:50,029 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:00:51,238 --> 00:00:53,074 (INDISTINCT CHATTER) 4 00:01:26,107 --> 00:01:27,733 (IN THAI) Please make your order. 5 00:01:32,404 --> 00:01:34,406 (SOFT MUSIC PLAYING) 6 00:01:49,630 --> 00:01:50,714 (YURA SIGHS) 7 00:01:53,259 --> 00:01:55,010 May I take your order? 8 00:01:56,095 --> 00:01:58,097 (SOFT MUSIC CONTINUES) 9 00:02:35,801 --> 00:02:37,720 Did he run away? 10 00:02:37,803 --> 00:02:42,057 Oh, no. The owner will make you pay for it. 11 00:02:44,310 --> 00:02:45,394 Ah... (EXHALES) 12 00:02:47,688 --> 00:02:49,690 (SOFT MUSIC CONTINUES) 13 00:02:59,450 --> 00:03:01,827 (SIGHS) Hmm. 14 00:03:03,579 --> 00:03:04,622 You need to pay. 15 00:03:08,542 --> 00:03:10,961 You need to pay for your order yesterday. 16 00:03:16,634 --> 00:03:17,635 Keep the change. 17 00:03:22,514 --> 00:03:24,516 (SOFT MUSIC CONTINUES) 18 00:03:43,786 --> 00:03:45,788 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 19 00:04:06,642 --> 00:04:09,353 Can I have stir-fried spicy catfish, 20 00:04:09,436 --> 00:04:11,063 and coke with ice please? 21 00:04:28,706 --> 00:04:30,124 (MUSIC CONTINUES) 22 00:04:34,920 --> 00:04:36,005 Oh. 23 00:04:37,798 --> 00:04:39,425 (CELL PHONE VIBRATING) 24 00:04:40,134 --> 00:04:42,344 (IN KOREAN) What on earth are you thinking? 25 00:04:42,428 --> 00:04:44,847 You need to get married before you get any older. 26 00:04:44,930 --> 00:04:47,266 Otherwise, who'd want to marry you? 27 00:04:47,349 --> 00:04:50,102 SHINAE: Don't be so mean to your son. 28 00:04:50,185 --> 00:04:52,980 Dohoon, don't listen to your dad. 29 00:04:53,063 --> 00:04:54,606 I'm on your side. 30 00:04:54,690 --> 00:04:56,108 So, 31 00:04:56,191 --> 00:04:58,694 you can continue to live your own life. 32 00:04:59,653 --> 00:05:02,114 Dohoon! Do you not want to get married that badly? 33 00:05:02,197 --> 00:05:05,200 Still, how can you flee to Thailand? 34 00:05:05,284 --> 00:05:06,493 WOONGSOO: Hey, 35 00:05:06,577 --> 00:05:08,662 if you don't get married this year... 36 00:05:08,746 --> 00:05:09,955 What's going on? 37 00:05:10,039 --> 00:05:13,000 What's wrong with the screen? 38 00:05:13,083 --> 00:05:14,168 Hey, Dohoon! 39 00:05:14,251 --> 00:05:16,253 You hung up? 40 00:05:16,337 --> 00:05:19,590 JIHOON: No it's still connected. SHINAE: Why is the screen black? 41 00:05:19,673 --> 00:05:22,217 WOONGSOO: Where was I? 42 00:05:22,301 --> 00:05:24,053 What was it? 43 00:05:24,136 --> 00:05:26,513 "If you don't get married this year," 44 00:05:26,597 --> 00:05:28,515 was the part you stopped at. 45 00:05:28,599 --> 00:05:29,933 WOONGSOO: Oh, that's right. 46 00:05:31,060 --> 00:05:32,978 Well, who... 47 00:05:33,062 --> 00:05:34,063 Who was that? 48 00:05:34,146 --> 00:05:36,690 JIHOON: Hey. Hey! 49 00:05:36,774 --> 00:05:38,067 My fiancée. 50 00:05:38,150 --> 00:05:39,443 I love her. I love her so much. 51 00:05:39,526 --> 00:05:40,527 SHINAE: Dohoon! 52 00:05:40,611 --> 00:05:42,488 Stop bothering me, I'm working. 53 00:05:42,988 --> 00:05:44,323 Call you later Dad, bye. 54 00:05:44,406 --> 00:05:46,241 -WOONGSOO: Hey! -(LINE DISCONNECTS) 55 00:05:48,869 --> 00:05:51,288 Are you Korean? 56 00:05:51,372 --> 00:05:52,873 You're very fluent in Korean. 57 00:05:53,707 --> 00:05:55,125 Anyway, thanks. 58 00:05:56,085 --> 00:05:57,127 I owe you one. 59 00:05:58,295 --> 00:05:59,296 I appreciate it. 60 00:06:01,507 --> 00:06:04,301 If you do, please don't come back to this restaurant. 61 00:06:04,385 --> 00:06:05,386 What? 62 00:06:11,308 --> 00:06:13,727 -(SOFT MUSIC PLAYING) -(HORN HONKING) 63 00:06:33,747 --> 00:06:36,166 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Shall we dance? 64 00:06:36,250 --> 00:06:40,254 And shall we love? I know you hate me 65 00:06:42,965 --> 00:06:46,593 Though I don't have anything 66 00:06:46,677 --> 00:06:51,557 But our love is true, yeah 67 00:06:51,932 --> 00:06:55,561 All my love is yours 68 00:06:55,644 --> 00:06:58,522 Until the sun goes down 69 00:07:00,983 --> 00:07:04,820 So, let's drink strawberry wine 70 00:07:04,903 --> 00:07:08,115 On this sparkling night... 71 00:07:08,198 --> 00:07:09,199 YURA: (IN KOREAN) What? 72 00:07:09,741 --> 00:07:10,993 What do you want? 73 00:07:11,076 --> 00:07:12,661 What do you want to tell me? 74 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 You should eat. 75 00:07:15,330 --> 00:07:18,709 Your stomach is always growling. 76 00:07:18,792 --> 00:07:19,960 That really bugged me. 77 00:07:21,962 --> 00:07:22,963 Eat. 78 00:07:23,046 --> 00:07:24,298 I won't come back after today. 79 00:07:27,926 --> 00:07:32,222 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) And I'll wake you just in time 80 00:07:32,639 --> 00:07:36,727 To go missing a hundred miles 81 00:07:37,227 --> 00:07:38,729 Till we run out of time 82 00:07:38,812 --> 00:07:39,813 (IN KOREAN) Here. 83 00:07:40,898 --> 00:07:44,109 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) And fade away 84 00:07:44,193 --> 00:07:46,195 (SOFT MUSIC CONTINUES) 85 00:07:51,867 --> 00:07:53,076 (IN KOREAN) That's one bunch. 86 00:07:53,160 --> 00:07:54,369 (LAUGHS) 87 00:07:55,245 --> 00:07:56,246 (BOTH LAUGH) 88 00:07:56,330 --> 00:07:57,789 Actually, 89 00:07:59,333 --> 00:08:01,585 they have real good morning glories here. 90 00:08:01,668 --> 00:08:04,004 They're really good. Try them. 91 00:08:04,588 --> 00:08:05,589 Just this? 92 00:08:05,672 --> 00:08:07,591 I'll buy you other stuff later. 93 00:08:11,178 --> 00:08:12,179 Move. 94 00:08:12,596 --> 00:08:13,597 Okay. 95 00:08:15,933 --> 00:08:18,936 Do you want to get something good tomorrow again? 96 00:08:20,103 --> 00:08:21,104 Tomorrow? 97 00:08:21,647 --> 00:08:22,648 And the day after. 98 00:08:24,399 --> 00:08:28,820 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) To go missing a hundred miles 99 00:08:29,196 --> 00:08:33,617 We're running out of time 100 00:08:34,993 --> 00:08:36,995 (CHUCKLING) 101 00:08:45,003 --> 00:08:47,005 (DRAMATIC STING PLAYS) 102 00:08:49,258 --> 00:08:50,676 (SOBBING) 103 00:08:53,554 --> 00:08:55,556 (SOMBER MUSIC PLAYING) 104 00:08:55,639 --> 00:08:57,474 (CONTINUES SOBBING) 105 00:09:35,637 --> 00:09:37,055 (SNIFFLES) 106 00:09:37,139 --> 00:09:39,266 (IN KOREAN) Can you take me with you? 107 00:09:43,186 --> 00:09:44,813 (SOBBING SOFTLY) 108 00:09:49,067 --> 00:09:51,069 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 109 00:10:06,376 --> 00:10:08,253 EPISODE 11 110 00:10:26,355 --> 00:10:27,564 (ELEVATOR BELL DINGS) 111 00:10:45,123 --> 00:10:46,333 (LOCK BEEPS) 112 00:10:47,167 --> 00:10:49,169 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 113 00:11:05,143 --> 00:11:06,978 (MEN GRUNTING) 114 00:11:12,275 --> 00:11:13,985 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 115 00:12:30,729 --> 00:12:32,481 (CHOKING) 116 00:12:32,856 --> 00:12:33,940 (YURA GRUNTS) 117 00:12:34,816 --> 00:12:36,818 (YURA PANTING) 118 00:12:40,864 --> 00:12:42,866 (BOTH PANTING) 119 00:12:43,617 --> 00:12:44,618 Are you okay? 120 00:12:45,327 --> 00:12:46,870 Let me see, are you hurt? 121 00:12:46,953 --> 00:12:48,413 -I'm okay. -Let me see. 122 00:12:50,332 --> 00:12:51,333 Oh, no. 123 00:12:51,416 --> 00:12:53,293 (DOORBELL RINGING) 124 00:12:55,003 --> 00:12:57,130 (PLAYFUL DRAMATIC MUSIC PLAYING) 125 00:12:57,214 --> 00:12:58,715 -It's Dad. -Oh. 126 00:12:58,799 --> 00:13:00,008 That way! 127 00:13:00,091 --> 00:13:01,218 YURA: Oh, no. 128 00:13:01,301 --> 00:13:02,803 DOHOON: Hurry. 129 00:13:02,886 --> 00:13:04,346 Drag them. (GRUNTING) 130 00:13:06,932 --> 00:13:08,850 (DOORBELL RINGING) 131 00:13:08,934 --> 00:13:09,935 WOONGSOO: Yura! 132 00:13:10,936 --> 00:13:12,813 -Dohoon! -Buy time. 133 00:13:12,896 --> 00:13:13,939 I'll clean it up. 134 00:13:16,024 --> 00:13:18,151 -Honey, your hair. -My hair. 135 00:13:18,235 --> 00:13:19,486 WOONGSOO: Yura! 136 00:13:19,986 --> 00:13:21,321 Yes, Father! 137 00:13:25,826 --> 00:13:26,952 (SIGHS) 138 00:13:32,457 --> 00:13:34,459 (BEEPING) 139 00:13:35,293 --> 00:13:36,711 (KEYPAD BEEPING) 140 00:13:37,212 --> 00:13:38,213 Dang it. 141 00:13:38,296 --> 00:13:40,048 What's the password to my own house? 142 00:13:40,131 --> 00:13:41,883 (KEYPAD BEEPING) 143 00:13:43,134 --> 00:13:44,469 -That's right. -(DOOR UNLOCKS) 144 00:13:45,804 --> 00:13:46,805 It's open. 145 00:13:47,472 --> 00:13:49,391 (PANTING) Father, you're back. 146 00:13:49,850 --> 00:13:51,726 Why are you panting? 147 00:13:51,810 --> 00:13:52,811 I'm not. 148 00:13:53,854 --> 00:13:56,356 -I'll open the door for you. -What's wrong with this? 149 00:13:56,940 --> 00:13:58,692 (BOTH GRUNTING) 150 00:14:00,277 --> 00:14:03,280 -No, wait. (CHUCKLES) -Is it broken? 151 00:14:03,363 --> 00:14:04,906 -YURA: Let me try. -Is it stuck? 152 00:14:04,990 --> 00:14:07,284 Why won't it open? Is it broken? 153 00:14:07,367 --> 00:14:10,203 WOONGSOO: What's wrong with this door? (GRUNTS) 154 00:14:11,913 --> 00:14:13,248 How was your trip, Father? 155 00:14:14,082 --> 00:14:15,500 You should slow down. 156 00:14:18,461 --> 00:14:20,881 (BOTH SIGH) 157 00:14:29,347 --> 00:14:31,308 What happened? 158 00:14:32,392 --> 00:14:35,812 Exactly, I wonder what... 159 00:14:36,563 --> 00:14:37,981 I should clean up. 160 00:14:39,024 --> 00:14:41,109 Father, have a seat here. 161 00:14:42,068 --> 00:14:44,654 -Did you enjoy your trip? -Where's Dohoon? 162 00:14:44,738 --> 00:14:46,656 DOHOON: Dad, I'll be right there. 163 00:14:46,740 --> 00:14:47,782 One second. 164 00:14:47,866 --> 00:14:49,159 Hurry up. 165 00:14:49,242 --> 00:14:51,244 (PLAYFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 166 00:14:51,328 --> 00:14:52,537 (GRUNTING) 167 00:15:22,108 --> 00:15:23,944 (PANTING) 168 00:15:24,027 --> 00:15:25,028 Done. 169 00:15:26,404 --> 00:15:28,406 Oh, Jaeyeol. 170 00:15:31,743 --> 00:15:33,745 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 171 00:15:36,873 --> 00:15:38,083 Why isn't he picking up? 172 00:15:38,166 --> 00:15:40,377 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 173 00:15:40,877 --> 00:15:42,712 (CELL PHONE VIBRATING) 174 00:15:58,103 --> 00:15:59,104 What? 175 00:15:59,187 --> 00:16:01,106 Hey, I'm in a rush. 176 00:16:01,189 --> 00:16:03,274 It's urgent. Can you come to my house now? 177 00:16:03,358 --> 00:16:04,776 What are you saying? 178 00:16:04,859 --> 00:16:07,362 Why isn't Jaeyeol answering his phone? 179 00:16:07,445 --> 00:16:08,905 Bring him with you. 180 00:16:08,989 --> 00:16:10,865 You must bring him too. 181 00:16:10,949 --> 00:16:12,534 If you come alone, you're screwed. 182 00:16:12,617 --> 00:16:14,119 You know what I mean? Hurry up. 183 00:16:14,202 --> 00:16:15,203 Okay? 184 00:16:16,287 --> 00:16:17,497 (LINE DISCONNECTS) 185 00:16:18,081 --> 00:16:19,499 (MUMBLES) 186 00:16:23,086 --> 00:16:24,087 What's he saying? 187 00:16:24,754 --> 00:16:26,172 (CELL PHONE VIBRATES) 188 00:16:26,256 --> 00:16:28,091 (GROANS LOUDLY) 189 00:16:28,425 --> 00:16:29,843 (CELL PHONE VIBRATES) 190 00:16:32,012 --> 00:16:34,681 DOHOON: If you don't come, a lot will die today. 191 00:16:34,764 --> 00:16:36,141 Hurry up. Now. 192 00:16:36,224 --> 00:16:37,392 Come ASAP. 193 00:16:37,475 --> 00:16:39,060 -You on your way? -What's the issue? 194 00:16:39,894 --> 00:16:41,896 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 195 00:16:45,442 --> 00:16:47,277 (GROANS) 196 00:16:48,194 --> 00:16:49,195 Again? 197 00:16:51,281 --> 00:16:52,282 Fine. 198 00:16:55,368 --> 00:16:56,369 (GRUNTS) 199 00:16:57,287 --> 00:16:58,705 (GROANS) 200 00:17:08,423 --> 00:17:09,507 (EXHALES) 201 00:17:18,850 --> 00:17:19,851 Honey. 202 00:17:26,274 --> 00:17:28,902 Dad, you're back. 203 00:17:28,985 --> 00:17:31,654 I had to send an important email to work. 204 00:17:32,572 --> 00:17:34,282 Gosh, I'm tired. 205 00:17:34,365 --> 00:17:36,493 I'm so tired. 206 00:17:36,993 --> 00:17:39,454 (SIGHS) Geez, I'm tired. 207 00:17:39,537 --> 00:17:42,123 Tell me the truth. 208 00:17:42,207 --> 00:17:44,459 What's going on? Did you fight? 209 00:17:44,542 --> 00:17:48,129 Why would we fight? (LAUGHING) 210 00:17:48,213 --> 00:17:49,631 Don't lie to me. 211 00:17:50,090 --> 00:17:52,092 We didn't fight. Stop it. 212 00:17:53,843 --> 00:17:55,428 Dad, are you okay? 213 00:17:55,512 --> 00:17:56,971 We just had an earthquake. 214 00:17:57,764 --> 00:17:58,932 You didn't know? 215 00:17:59,015 --> 00:18:03,853 The whole building was shaken. 216 00:18:03,937 --> 00:18:05,396 -Right, honey? -Yes. 217 00:18:05,480 --> 00:18:07,398 -Earthquake? -Yes. 218 00:18:07,899 --> 00:18:09,109 The emergency text, 219 00:18:09,192 --> 00:18:12,195 didn't you receive the emergency text alerts? 220 00:18:12,278 --> 00:18:13,988 I guess your phone didn't ring. 221 00:18:14,072 --> 00:18:16,783 Gosh, I should get you the latest phone. 222 00:18:16,866 --> 00:18:19,869 Let's go, Dad. Aren't you excited? (LAUGHS) 223 00:18:19,953 --> 00:18:22,163 -He's happy. -(GRUNTING SOFTLY) 224 00:18:22,747 --> 00:18:26,084 Oh, I'm tired. 225 00:18:26,167 --> 00:18:27,210 Gosh, I'm tired. 226 00:18:27,293 --> 00:18:29,170 Dad, I'm dead tired. 227 00:18:29,254 --> 00:18:31,381 Did that break from the earthquake? 228 00:18:32,465 --> 00:18:34,092 Oh, that. (GRUNTS) 229 00:18:35,510 --> 00:18:36,845 That wasn't the earthquake. 230 00:18:36,928 --> 00:18:39,180 Things weren't going well at work. 231 00:18:39,264 --> 00:18:41,432 When you break something, it brings luck. 232 00:18:41,516 --> 00:18:43,810 Things have been so tough lately. 233 00:18:43,893 --> 00:18:45,478 The economy is in crisis 234 00:18:45,562 --> 00:18:47,188 and it's giving me a tough time, 235 00:18:47,272 --> 00:18:49,524 which will eventually be a tough time to the café, 236 00:18:49,607 --> 00:18:51,442 that's why I broke it. 237 00:18:51,526 --> 00:18:53,194 It will avoid bigger misfortune, 238 00:18:53,278 --> 00:18:54,946 it should work. 239 00:18:55,029 --> 00:18:57,323 Honey, shall we break a few more? 240 00:18:58,158 --> 00:18:59,284 What's that? 241 00:19:00,160 --> 00:19:01,578 That? 242 00:19:01,661 --> 00:19:03,913 It's the interior design. 243 00:19:03,997 --> 00:19:06,875 It's the dirty chic interiors that's on-trend. (CHUCKLING) 244 00:19:06,958 --> 00:19:09,502 Doesn't it look like an artwork? 245 00:19:09,586 --> 00:19:11,671 -YURA: Dohoon. -(CHUCKLING) 246 00:19:11,754 --> 00:19:13,131 Stop lying. 247 00:19:14,215 --> 00:19:15,216 What? 248 00:19:15,300 --> 00:19:16,801 Father, the truth is... 249 00:19:19,470 --> 00:19:21,931 he hid his nest egg in there. 250 00:19:22,015 --> 00:19:23,016 Nest egg? 251 00:19:23,099 --> 00:19:26,728 (HESITATING) Oh, yes, the nest egg. 252 00:19:26,811 --> 00:19:27,979 Yes, I hid it there. 253 00:19:28,062 --> 00:19:30,356 You know it well. 254 00:19:30,440 --> 00:19:33,484 Mother caught you every time. 255 00:19:34,110 --> 00:19:36,362 Of all the things he could learn from you, 256 00:19:36,446 --> 00:19:38,740 he had to learn that. 257 00:19:38,823 --> 00:19:41,659 I never thought you'd do that to me. 258 00:19:41,743 --> 00:19:43,036 (SIGHS) 259 00:19:43,119 --> 00:19:44,204 Honey... 260 00:19:45,413 --> 00:19:46,915 I'm sorry. 261 00:19:46,998 --> 00:19:49,292 I'll never do that again, so please... 262 00:19:50,919 --> 00:19:52,337 Forgive me just this once. 263 00:19:53,046 --> 00:19:55,381 Ah... (CLICKING TONGUE) 264 00:19:56,090 --> 00:19:57,926 DOHOON: Dad, how did you come back? 265 00:19:58,009 --> 00:20:00,261 You were supposed to be back tomorrow. 266 00:20:00,345 --> 00:20:01,471 What about Ms. Park? 267 00:20:02,096 --> 00:20:03,306 Oh. 268 00:20:03,389 --> 00:20:05,141 I told you on the phone. 269 00:20:05,225 --> 00:20:06,684 We broke up. 270 00:20:06,768 --> 00:20:08,019 DOHOON: You broke up? 271 00:20:08,603 --> 00:20:11,189 You went along well together, what happened? 272 00:20:11,856 --> 00:20:15,151 You look like you'll need a drink. 273 00:20:15,235 --> 00:20:17,070 You could have some now. 274 00:20:17,153 --> 00:20:19,822 Honey, what was that again? Ginseng liquor. 275 00:20:19,906 --> 00:20:21,908 We still have it, of course. 276 00:20:21,991 --> 00:20:24,202 Hurry up and get some food. 277 00:20:24,285 --> 00:20:27,121 Dad broke up with Ms. Park. 278 00:20:27,205 --> 00:20:29,207 (WOONGSOO SNORING) 279 00:20:29,290 --> 00:20:31,292 (PLAYFUL SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 280 00:20:51,646 --> 00:20:53,564 WOONGSOO: (SLEEPILY) Ms. Park. 281 00:20:55,441 --> 00:20:57,777 Ms. Park. 282 00:21:00,280 --> 00:21:01,364 Ms. Park! 283 00:21:06,327 --> 00:21:08,162 DOHOON: Did you push the button? Hurry up. 284 00:21:08,246 --> 00:21:10,081 (GRUNTING) 285 00:21:19,090 --> 00:21:22,385 So, I guess 286 00:21:22,468 --> 00:21:26,014 your wife found out about everything. 287 00:21:26,097 --> 00:21:27,598 Is that about right? 288 00:21:27,682 --> 00:21:28,975 You... (MUMBLES) 289 00:21:30,018 --> 00:21:31,811 -Why is it taking so long? -Honey. 290 00:21:33,604 --> 00:21:35,189 I know it doesn't make sense at all. 291 00:21:35,273 --> 00:21:36,691 You must feel betrayed. 292 00:21:36,774 --> 00:21:40,528 (GASPS) You're shocked by how brazen he is, aren't you? 293 00:21:40,611 --> 00:21:42,113 (CHUCKLES SOFTLY) 294 00:21:42,196 --> 00:21:44,907 I understand how you feel. 295 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 He agrees with you. 296 00:21:46,200 --> 00:21:48,661 Not just a year or two, 297 00:21:48,745 --> 00:21:51,706 he fooled you for ten years! 298 00:21:52,498 --> 00:21:53,750 That's a fraud, isn't it? 299 00:21:53,833 --> 00:21:55,960 Right, he should be in jail. 300 00:21:56,961 --> 00:21:57,962 You scammer! 301 00:21:58,796 --> 00:22:01,049 Honey, you should get home. Dad might wake up. 302 00:22:01,132 --> 00:22:02,508 Keep your eye on him. 303 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 Yura. 304 00:22:04,469 --> 00:22:07,347 If you're frustrated, 305 00:22:07,430 --> 00:22:09,390 but have no one to talk to, 306 00:22:10,308 --> 00:22:11,559 come to me. 307 00:22:11,642 --> 00:22:12,810 I'll be a good listener. 308 00:22:12,894 --> 00:22:15,229 -DOHOON: It's here. -Can you give me your number? 309 00:22:15,313 --> 00:22:17,565 Hurry up. 310 00:22:17,648 --> 00:22:19,442 010 first? 311 00:22:19,525 --> 00:22:21,194 -DOHOON: Hurry up. -I'm available 24/7. 312 00:22:21,277 --> 00:22:22,528 You can call me anytime. 313 00:22:22,612 --> 00:22:23,654 -Hurry up. -Okay. 314 00:22:23,738 --> 00:22:25,156 I'll ask Dohoon. 315 00:22:25,239 --> 00:22:26,783 Yura, call me. 316 00:22:26,866 --> 00:22:28,242 -I'll be waiting. -Yes. 317 00:22:28,326 --> 00:22:30,536 I'll be waiting, give me a call. 318 00:22:32,830 --> 00:22:34,040 (SIGHS) 319 00:22:36,000 --> 00:22:37,210 (INHALES SHARPLY) 320 00:22:37,877 --> 00:22:39,087 (EXHALES) 321 00:22:47,678 --> 00:22:50,098 -(DOHOON SIGHS) -They have the tattoo. 322 00:22:50,598 --> 00:22:51,808 Are they from MGD? 323 00:22:51,891 --> 00:22:53,059 How deep did you get into? 324 00:22:53,142 --> 00:22:54,936 (SIGHS) Let's talk about it later. 325 00:22:59,816 --> 00:23:01,984 Are you okay? 326 00:23:02,068 --> 00:23:04,654 What are you going to tell your wife? 327 00:23:04,737 --> 00:23:06,656 I'm going to protect her and everyone. 328 00:23:07,698 --> 00:23:10,493 Anyway, I better be careful from now on. 329 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 Keep your eye on my family. 330 00:23:13,329 --> 00:23:16,290 Right. If you stay with them, they'll think it's suspicious. 331 00:23:16,374 --> 00:23:17,458 I got it. 332 00:23:22,004 --> 00:23:25,716 See if Jo Taegu sent them. 333 00:23:25,800 --> 00:23:27,301 If not, find out who. 334 00:23:28,136 --> 00:23:29,137 (IN ENGLISH) Okay. 335 00:23:30,346 --> 00:23:31,556 (ENGINE STARTS) 336 00:23:40,440 --> 00:23:41,858 (GRUNTING SOFTLY) 337 00:23:55,455 --> 00:23:57,457 (SOFT PENSIVE MUSIC PLAYING) 338 00:24:00,126 --> 00:24:01,961 (KEYPAD BEEPING) 339 00:24:02,044 --> 00:24:03,254 (DOOR UNLOCKS) 340 00:24:06,966 --> 00:24:08,176 (DOOR CLOSES) 341 00:24:31,949 --> 00:24:33,784 (BIRDS CHIRPING) 342 00:25:05,399 --> 00:25:06,859 (IN KOREAN) Dad. 343 00:25:06,943 --> 00:25:08,236 Are you looking for Yura? 344 00:25:08,319 --> 00:25:09,529 Where did she go? 345 00:25:10,404 --> 00:25:12,907 Hey, why did you fight again? 346 00:25:12,990 --> 00:25:15,326 Why do you keep saying that? We didn't fight. 347 00:25:15,409 --> 00:25:17,495 You did. Stop saying you didn't. 348 00:25:17,578 --> 00:25:18,871 You can't fool me. 349 00:25:18,955 --> 00:25:20,665 What did you do this time? 350 00:25:20,748 --> 00:25:21,999 Where did Yura go? 351 00:25:22,917 --> 00:25:25,378 She left for Namdaemun or Dongdaemun in the morning 352 00:25:25,461 --> 00:25:28,047 to buy supplies for her café. 353 00:25:28,589 --> 00:25:29,799 (DOHOON SIGHS) 354 00:25:32,677 --> 00:25:33,678 (SIGHS) 355 00:25:33,761 --> 00:25:35,179 (CELL PHONE VIBRATES) 356 00:25:38,391 --> 00:25:41,435 Tell her you're sorry. 357 00:25:42,019 --> 00:25:44,397 The husband should always ask for forgiveness. 358 00:25:45,022 --> 00:25:48,317 I think it was 1983. 359 00:25:48,401 --> 00:25:51,320 YURA: I'll be back. Don't worry. Take care of the family. 360 00:25:51,404 --> 00:25:53,614 WOONGSOO: I gave her my whole salary in an envelope. 361 00:25:53,698 --> 00:25:56,784 Your mom lost it on her way to the bank. 362 00:25:56,867 --> 00:25:59,328 She was the one who lost it, 363 00:25:59,412 --> 00:26:01,956 but she got mad at me for it. Guess what I did. 364 00:26:02,582 --> 00:26:05,293 "It's all my fault, Shinae. 365 00:26:05,376 --> 00:26:09,130 "If the envelope had been thick enough, you wouldn't have lost it. 366 00:26:09,213 --> 00:26:11,048 "I'll make sure it won't happen again." 367 00:26:11,132 --> 00:26:13,884 (SCOFFS) That's who I am. 368 00:26:13,968 --> 00:26:15,636 That's the kind of man I am. 369 00:26:17,013 --> 00:26:18,848 (FOOTSTEPS RECEDING) 370 00:26:21,851 --> 00:26:23,477 (MELLOW MUSIC PLAYING) 371 00:26:23,561 --> 00:26:24,979 (SIGHS) 372 00:26:29,609 --> 00:26:32,820 DOHOON: I'll be waiting. You can leave the family to me. 373 00:26:50,379 --> 00:26:52,131 TAEGU: What's there to think about? 374 00:26:53,174 --> 00:26:55,092 Pull the trigger, that's why you're here. 375 00:26:55,718 --> 00:26:57,345 What's stopping you? 376 00:26:57,887 --> 00:26:59,180 I'm thinking. 377 00:27:00,097 --> 00:27:02,683 Without Mo Taeil, you're helpless. 378 00:27:02,767 --> 00:27:04,477 What's the point of killing you? 379 00:27:05,186 --> 00:27:07,271 I don't want to get my hands dirty 380 00:27:07,355 --> 00:27:08,814 because of you. 381 00:27:09,315 --> 00:27:10,524 (CHUCKLES SOFTLY) 382 00:27:11,859 --> 00:27:14,195 It sounds to me like you're going to kill him. 383 00:27:15,071 --> 00:27:17,740 You can't even kill me. How are you going to kill him? 384 00:27:25,665 --> 00:27:26,791 Where's Mo Taeil? 385 00:27:29,752 --> 00:27:30,795 Tell me. 386 00:27:32,088 --> 00:27:34,215 Do you think it'll be over if you kill him? 387 00:27:35,299 --> 00:27:36,592 What? 388 00:27:36,676 --> 00:27:39,261 Don't you remember why the Union raised us? 389 00:27:39,845 --> 00:27:42,264 Are you saying there's someone above him? 390 00:27:42,348 --> 00:27:44,684 Otherwise, 391 00:27:44,767 --> 00:27:46,310 why would I still be alive? 392 00:27:47,645 --> 00:27:49,772 Yura, face it. 393 00:27:51,023 --> 00:27:52,483 You and I were meant to die, 394 00:27:52,566 --> 00:27:53,984 but the Union kept us alive. 395 00:27:54,068 --> 00:27:56,278 They're the ones who decide our fate. 396 00:27:56,362 --> 00:27:58,322 We don't get to decide. 397 00:28:03,327 --> 00:28:05,079 If what you're saying is true, 398 00:28:06,372 --> 00:28:08,290 I don't care what happens to me. 399 00:28:09,125 --> 00:28:11,752 (INHALES DEEPLY) But my family is a different story. 400 00:28:13,713 --> 00:28:14,755 I'll protect them. 401 00:28:16,632 --> 00:28:19,802 I won't let them suffer from trash like you. 402 00:28:21,637 --> 00:28:22,638 So, tell me. 403 00:28:24,098 --> 00:28:25,641 Who do I have to kill? 404 00:28:28,144 --> 00:28:29,270 Now! 405 00:28:30,479 --> 00:28:31,897 (GLASS SHATTERS) 406 00:28:31,981 --> 00:28:34,233 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 407 00:28:39,697 --> 00:28:40,740 This is the last bullet. 408 00:28:44,618 --> 00:28:45,828 (CELL PHONE VIBRATES) 409 00:28:49,999 --> 00:28:51,000 Check it. 410 00:29:02,428 --> 00:29:06,015 34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL, 14:00, TARGET WIND 411 00:29:19,528 --> 00:29:22,072 I want to do campfire again. 412 00:29:22,156 --> 00:29:24,283 I had fun with Uncle. 413 00:29:26,827 --> 00:29:27,828 Minseo... 414 00:29:29,246 --> 00:29:31,207 What else did you do with him? 415 00:29:32,374 --> 00:29:34,335 Why did you cry in the snack bar? 416 00:29:34,418 --> 00:29:36,462 Right, he's mean. 417 00:29:39,423 --> 00:29:41,175 What did he do to you? 418 00:29:41,801 --> 00:29:44,887 I gave him the last spicy rice cake. 419 00:29:44,970 --> 00:29:46,847 But he didn't want to eat it. 420 00:29:47,723 --> 00:29:50,142 (SIGHS) Oh, really? 421 00:29:50,226 --> 00:29:52,728 Dad, did I show you this? 422 00:29:58,984 --> 00:30:00,694 Doesn't he look funny? 423 00:30:00,778 --> 00:30:01,946 (LAUGHS) 424 00:30:04,824 --> 00:30:06,492 And? What else did you do? 425 00:30:08,619 --> 00:30:12,957 Oh, he asked me to send Mom his apology. 426 00:30:14,250 --> 00:30:15,251 Apology? 427 00:30:15,835 --> 00:30:18,796 What did he do wrong? 428 00:30:19,296 --> 00:30:20,840 I don't know, I think it's a secret. 429 00:30:21,799 --> 00:30:24,176 Do you hate Uncle too? 430 00:30:24,760 --> 00:30:26,011 What? 431 00:30:26,095 --> 00:30:27,179 Not that I hate him-- 432 00:30:27,263 --> 00:30:28,806 I feel bad for him. 433 00:30:28,889 --> 00:30:31,183 Both you and Mom don't like him. 434 00:30:31,684 --> 00:30:33,269 He's kind. 435 00:30:34,979 --> 00:30:38,148 I think there is a misunderstanding 436 00:30:38,232 --> 00:30:40,234 because he never says anything. 437 00:30:40,317 --> 00:30:42,319 You don't know what's in his heart. 438 00:30:43,696 --> 00:30:44,697 Really? 439 00:30:49,326 --> 00:30:51,328 (SOMBER MUSIC PLAYING) 440 00:31:02,840 --> 00:31:04,675 (INDISTINCT CHATTER) 441 00:31:44,798 --> 00:31:46,091 (IN THAI) May I help you? 442 00:31:56,852 --> 00:31:58,687 (DISTANT DOG BARKING) 443 00:32:05,986 --> 00:32:07,988 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 444 00:32:22,711 --> 00:32:24,129 Who said you can kill them? 445 00:32:24,838 --> 00:32:28,258 I cut their mouths, 446 00:32:28,342 --> 00:32:30,260 but they still won't say it. 447 00:32:31,178 --> 00:32:32,262 What about the woman? 448 00:32:32,346 --> 00:32:33,764 I think she took off. 449 00:32:35,099 --> 00:32:36,100 Clean it up. 450 00:32:43,565 --> 00:32:44,775 (SIGHS SOFTLY) 451 00:32:49,446 --> 00:32:50,698 (IN KOREAN) She was fast. 452 00:32:50,781 --> 00:32:51,824 Should I wait here too? 453 00:32:52,282 --> 00:32:53,701 I'll handle it. 454 00:32:54,827 --> 00:32:55,828 You should leave. 455 00:32:56,453 --> 00:32:57,454 Yes, sir. 456 00:33:10,300 --> 00:33:12,469 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 457 00:33:37,453 --> 00:33:39,079 Minseo, if anything happens, 458 00:33:39,163 --> 00:33:40,497 call me or Mom right away. 459 00:33:40,581 --> 00:33:41,915 -Okay? -Yes. 460 00:33:41,999 --> 00:33:43,042 Have a nice day. 461 00:33:43,125 --> 00:33:44,543 Bye, Dad. 462 00:33:45,836 --> 00:33:46,837 (CHUCKLES) Go. 463 00:33:48,547 --> 00:33:50,174 Don't fight with your friends. 464 00:33:52,051 --> 00:33:53,260 (CELL PHONE VIBRATES) 465 00:33:56,638 --> 00:33:58,307 JAEYEOL: Your father went to the Go club. 466 00:33:58,390 --> 00:34:00,851 I checked around your house. Nothing suspicious found. 467 00:34:03,520 --> 00:34:04,521 DOHOON: Thanks. 468 00:34:07,649 --> 00:34:10,152 -MIRIM: Hurry. -Ah! 469 00:34:10,235 --> 00:34:11,862 It's ready. 470 00:34:11,945 --> 00:34:14,114 -Be careful. -It's heavy. 471 00:34:14,198 --> 00:34:15,491 -That table. -Okay. 472 00:34:18,202 --> 00:34:20,579 -MIRIM: Here you are. -This is crazy. 473 00:34:21,413 --> 00:34:24,458 Hey! Can't you do a better job cleaning the restroom? 474 00:34:24,541 --> 00:34:25,542 Keep it down. 475 00:34:26,210 --> 00:34:27,461 You call those dishes clean? 476 00:34:27,544 --> 00:34:28,587 Are you crazy? 477 00:34:28,670 --> 00:34:29,880 Aren't you going to work? 478 00:34:29,963 --> 00:34:31,298 Why are you bossing around? 479 00:34:31,381 --> 00:34:34,176 Your boss told me to watch 480 00:34:34,259 --> 00:34:35,969 if you're doing the job right. 481 00:34:36,053 --> 00:34:38,180 Stop lying. Yura would never say that. 482 00:34:38,263 --> 00:34:39,807 -She totally would. -No. 483 00:34:39,890 --> 00:34:41,016 She would. 484 00:34:41,100 --> 00:34:43,852 Don't think about going anywhere. 485 00:34:43,936 --> 00:34:45,312 Stay here, okay? 486 00:34:45,395 --> 00:34:47,564 -Dohoon. -Oh, my goodness. What? 487 00:34:47,648 --> 00:34:50,150 Are you saying I shouldn't go anywhere either? 488 00:34:50,818 --> 00:34:51,819 You shouldn't what? 489 00:34:51,902 --> 00:34:54,113 We need to go to see Bboongbboong's doctor later. 490 00:34:54,196 --> 00:34:55,447 -Jihoon. -JIHOON: Yes. 491 00:34:55,531 --> 00:34:58,617 What if we have to say goodbye to Bboongbboong because of the café? 492 00:34:58,700 --> 00:35:01,787 -What? That should never happen. -(WHIMPERING) 493 00:35:01,870 --> 00:35:03,747 -My goodness. -Bboongbboong. 494 00:35:03,831 --> 00:35:04,873 All right then. 495 00:35:04,957 --> 00:35:07,417 You can only leave for Bboongbboong, okay? 496 00:35:07,501 --> 00:35:09,128 -Okay? -Okay. 497 00:35:09,211 --> 00:35:10,963 Seriously, we can never get along. 498 00:35:11,046 --> 00:35:13,006 Honey, the drink is ready. 499 00:35:13,882 --> 00:35:16,343 -Is it for the customer outside? -Yes. 500 00:35:17,469 --> 00:35:19,638 -Do your best, you punk. -JIHOON: Okay. 501 00:35:19,721 --> 00:35:21,431 -MIRIM: Hurry up. -Okay. 502 00:35:23,600 --> 00:35:25,102 JIHOON: Why is he so annoying? 503 00:35:25,519 --> 00:35:27,479 Honey... (IN ENGLISH) Nice catch. 504 00:35:27,563 --> 00:35:28,772 (IN KOREAN) This is nothing. 505 00:35:28,856 --> 00:35:32,067 The child is the best shield for the parents. 506 00:35:32,151 --> 00:35:34,987 Hmm... Isn't it the other way around? 507 00:35:40,534 --> 00:35:41,535 Here. 508 00:35:43,120 --> 00:35:44,121 (IN ENGLISH) Thank you. 509 00:35:46,915 --> 00:35:48,625 (IN KOREAN) So? How did it go? 510 00:35:49,209 --> 00:35:50,210 Right. 511 00:35:52,546 --> 00:35:54,423 They didn't spill it out, 512 00:35:54,506 --> 00:35:56,008 but my hunch says 513 00:35:56,091 --> 00:35:57,593 they ditched Jo Taegu. 514 00:35:58,552 --> 00:36:00,179 They get orders from someone else. 515 00:36:00,262 --> 00:36:03,098 And Jo Taegu didn't bring them, obviously. 516 00:36:03,182 --> 00:36:04,224 Then who? 517 00:36:05,642 --> 00:36:07,978 Directly from the top. 518 00:36:08,896 --> 00:36:09,897 The top? 519 00:36:10,147 --> 00:36:11,148 Yes. 520 00:36:14,484 --> 00:36:16,904 And this is what I found. 521 00:36:18,739 --> 00:36:20,365 I dug into the Union's original members 522 00:36:20,449 --> 00:36:22,284 upon Chunryun's request before. 523 00:36:22,367 --> 00:36:24,620 When one of them was overseas, 524 00:36:24,703 --> 00:36:26,330 we got his call logs. 525 00:36:27,372 --> 00:36:30,500 When Hwacha lived in Kazan for 12 years, 526 00:36:30,584 --> 00:36:34,087 he made three phone calls. 527 00:36:34,171 --> 00:36:38,759 And this phone received a text from the same number. 528 00:36:38,842 --> 00:36:40,260 We already figured out the way 529 00:36:40,344 --> 00:36:41,720 the texts are received, 530 00:36:41,803 --> 00:36:44,306 so that's not a problem. 531 00:36:44,389 --> 00:36:47,100 But what I don't get is how their text system works. 532 00:36:47,184 --> 00:36:50,020 Only if we figure that out we'll be able to get back at them. 533 00:36:50,812 --> 00:36:52,648 I'm taking this phone for now. 534 00:36:53,190 --> 00:36:54,191 Dohoon. 535 00:36:55,192 --> 00:36:56,193 What? 536 00:37:00,489 --> 00:37:01,823 CHERRY: Your brother's couple. 537 00:37:02,532 --> 00:37:03,825 -What? -Aren't they jobless? 538 00:37:04,409 --> 00:37:05,494 What about it? 539 00:37:05,577 --> 00:37:07,537 They're so busy. 540 00:37:07,621 --> 00:37:09,623 They went to three malls this morning. 541 00:37:12,960 --> 00:37:14,544 In fact, 542 00:37:14,628 --> 00:37:16,380 I ordered a vanilla latte. 543 00:37:17,589 --> 00:37:19,132 But they gave me an Americano. 544 00:37:19,841 --> 00:37:21,843 It's so bitter, like they added soil in it. 545 00:37:23,303 --> 00:37:24,346 Sorry. 546 00:37:24,429 --> 00:37:27,182 I told them to stay in here, 547 00:37:27,266 --> 00:37:28,934 so keep your eye on them, okay? 548 00:37:29,017 --> 00:37:30,102 Okay. 549 00:37:30,185 --> 00:37:31,186 -Thanks. -No problem. 550 00:37:32,187 --> 00:37:33,438 Oh, Dohoon. 551 00:37:35,816 --> 00:37:36,817 (IN ENGLISH) Complaint. 552 00:37:38,193 --> 00:37:39,611 -(IN KOREAN) Do you like it? -Yes. 553 00:37:39,695 --> 00:37:41,280 Do you need something to drink? 554 00:37:41,363 --> 00:37:42,364 -Are you okay? -Yes. 555 00:37:42,447 --> 00:37:43,907 DOHOON: Ah! 556 00:37:43,991 --> 00:37:46,535 We got a complaint from outside. 557 00:37:49,746 --> 00:37:51,415 Get her some cake, okay? 558 00:37:51,498 --> 00:37:52,916 -Okay. -And you. 559 00:37:54,084 --> 00:37:55,252 Stay in here, okay? 560 00:37:55,335 --> 00:37:56,670 I said okay. 561 00:37:57,296 --> 00:37:58,297 (SIGHS) 562 00:38:03,969 --> 00:38:05,178 (SIGHS) 563 00:38:05,887 --> 00:38:07,723 (CLICKS TONGUE) 564 00:38:10,976 --> 00:38:12,185 (EXCLAIMS) Shoot! 565 00:38:26,450 --> 00:38:28,452 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 566 00:38:38,879 --> 00:38:39,880 CHIEF OH 567 00:38:40,630 --> 00:38:42,466 (LINE RINGING) 568 00:38:47,846 --> 00:38:48,847 CHIEF OH: Is it ready? 569 00:38:48,930 --> 00:38:51,266 WOMAN: (ON PHONE) I prepared two snipers 570 00:38:51,350 --> 00:38:52,934 out of the director's reach. 571 00:38:53,643 --> 00:38:56,188 When I light my cigarette, finish him. 572 00:38:56,772 --> 00:38:58,774 Don't mind me, 573 00:38:58,857 --> 00:39:00,025 just do it. 574 00:39:00,108 --> 00:39:02,235 -WOMAN: Yes, ma'am. -(LINE DISCONNECTS) 575 00:39:09,201 --> 00:39:10,952 Lee Jungmook speaking. 576 00:39:11,036 --> 00:39:13,497 Mo Taeil's entering through Gajin Harbor tonight. 577 00:39:13,580 --> 00:39:15,457 He's getting more powerful than we thought. 578 00:39:15,540 --> 00:39:17,292 We can't neglect him anymore. 579 00:39:17,376 --> 00:39:18,585 We decided 580 00:39:18,668 --> 00:39:21,088 we should bring him to Korea for easy control. 581 00:39:21,171 --> 00:39:23,924 MAN: (ON PHONE) He better be handled quickly. 582 00:39:24,007 --> 00:39:27,094 Yes, I will make sure to handle it 583 00:39:27,177 --> 00:39:28,678 without making you concerned. 584 00:39:29,221 --> 00:39:31,223 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 585 00:39:32,182 --> 00:39:33,600 (CELL PHONE VIBRATING) 586 00:39:35,811 --> 00:39:37,312 MY DAUGHTER 587 00:39:38,230 --> 00:39:39,231 (VIBRATING STOPS) 588 00:39:51,868 --> 00:39:52,869 Check on Minseo. 589 00:39:53,745 --> 00:39:55,872 This is my job, you should stay out of it. 590 00:40:03,213 --> 00:40:05,382 Your parents are enshrined in Wat Saen Suk Temple. 591 00:40:06,299 --> 00:40:07,717 You should pay them a visit. 592 00:40:09,678 --> 00:40:11,680 (SOMBER MUSIC PLAYING) 593 00:40:19,563 --> 00:40:20,981 (SOBBING) 594 00:40:32,742 --> 00:40:34,744 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 595 00:40:46,381 --> 00:40:47,591 (TIRES SCREECH) 596 00:41:16,703 --> 00:41:18,830 MAN: (ON PHONE) So? Have you made up your mind? 597 00:41:19,789 --> 00:41:21,791 I was lost for a moment. 598 00:41:23,001 --> 00:41:25,629 I will settle it by any means. 599 00:41:25,712 --> 00:41:27,839 Sure. This is your last chance. 600 00:41:29,174 --> 00:41:31,176 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 601 00:41:43,271 --> 00:41:44,272 Smoke? 602 00:41:52,906 --> 00:41:53,907 I'm good. 603 00:41:56,159 --> 00:41:57,285 Did you think 604 00:41:57,369 --> 00:41:58,995 I didn't see this coming? 605 00:42:12,968 --> 00:42:13,969 Oh Chunryun. 606 00:42:14,052 --> 00:42:16,388 The chief of Strategic Security Office Team 7. 607 00:42:16,471 --> 00:42:18,181 Specialty, surveillance and infiltration. 608 00:42:18,265 --> 00:42:20,100 Loyalty to the country, outstanding. 609 00:42:21,643 --> 00:42:22,936 But who you really are? 610 00:42:23,853 --> 00:42:25,063 (IN ENGLISH) Nickname Wind. 611 00:42:25,146 --> 00:42:27,274 (IN KOREAN) Cycle 1 of the Union Training Center. 612 00:42:27,357 --> 00:42:29,067 You thought I wouldn't have known 613 00:42:29,150 --> 00:42:30,443 your fabricated identity? 614 00:42:32,529 --> 00:42:35,031 I only kept you because you'd become useful one day. 615 00:42:35,532 --> 00:42:36,741 Your hatred towards Mo Taeil. 616 00:42:36,825 --> 00:42:38,451 Yes, it was nice. 617 00:42:38,535 --> 00:42:40,036 You did better than expected. 618 00:42:43,123 --> 00:42:44,332 There's something you missed. 619 00:42:45,750 --> 00:42:49,254 Do you think Mo Taeil is the only person I chased? 620 00:42:51,089 --> 00:42:53,883 Allen, HOQ, 197, 1OB. 621 00:42:53,967 --> 00:42:55,343 The projects that 622 00:42:55,427 --> 00:42:57,429 discarded the children the country has raised. 623 00:42:57,512 --> 00:42:59,723 It wasn't just us who were slaughtered. 624 00:42:59,806 --> 00:43:01,808 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 625 00:43:05,103 --> 00:43:06,104 (NECK CRACKS) 626 00:43:38,845 --> 00:43:41,598 It's not something you can stop. 627 00:43:41,681 --> 00:43:44,392 Do you think you can handle nation-scale initiatives? 628 00:43:44,476 --> 00:43:46,061 I'm the victim of this country. 629 00:43:47,354 --> 00:43:49,439 See? You survived from there, 630 00:43:49,522 --> 00:43:52,192 and you're living off of the country, 631 00:43:52,275 --> 00:43:53,652 yet you're blaming 632 00:43:53,735 --> 00:43:55,070 the country's wrongdoings? 633 00:43:56,363 --> 00:43:57,447 (SCOFFS) 634 00:43:57,947 --> 00:43:59,824 What's really the best for this country? 635 00:44:00,575 --> 00:44:03,161 Homeland, patriotism, nation. 636 00:44:03,244 --> 00:44:05,038 People find these words ridiculous. 637 00:44:05,121 --> 00:44:06,665 But to us, 638 00:44:06,748 --> 00:44:08,500 that's our duty. It's our life. 639 00:44:08,583 --> 00:44:10,543 The only belief we should protect. 640 00:44:10,627 --> 00:44:13,004 Do you have that? 641 00:44:17,467 --> 00:44:19,135 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 642 00:44:26,643 --> 00:44:27,936 (GUNSHOT) 643 00:44:36,152 --> 00:44:38,196 -(RADIO BEEPS) -MAN: Target one removed. 644 00:44:50,750 --> 00:44:51,751 Well done until now. 645 00:44:51,835 --> 00:44:53,128 You've done enough. 646 00:44:53,211 --> 00:44:55,213 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 647 00:45:05,348 --> 00:45:06,558 (GUNSHOT) 648 00:45:18,695 --> 00:45:19,696 (FIRES GUN) 649 00:45:26,077 --> 00:45:27,162 (FIRES GUN) 650 00:45:30,123 --> 00:45:31,374 -(FIRES GUN) -(GROANING) 651 00:45:32,542 --> 00:45:33,752 (FIRES GUN) 652 00:45:38,381 --> 00:45:39,382 (GROANS) 653 00:45:40,049 --> 00:45:42,677 -(GUNSHOTS) -(TIRES SCREECH) 654 00:45:42,761 --> 00:45:45,180 (BREATHING HEAVILY) 655 00:46:03,364 --> 00:46:05,366 (BREATHING HEAVILY) 656 00:46:18,755 --> 00:46:21,174 (BREATHING HEAVILY) 657 00:46:28,389 --> 00:46:29,516 Not the hospital. 658 00:46:31,017 --> 00:46:32,477 Things will only get complicated. 659 00:46:34,938 --> 00:46:36,356 (ENGINE REVS) 660 00:46:52,914 --> 00:46:54,916 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 661 00:47:54,267 --> 00:47:55,476 (CAMERA CLICKS) 662 00:48:06,279 --> 00:48:07,280 Ma. 663 00:48:08,990 --> 00:48:09,991 Ms. Ma. 664 00:48:11,367 --> 00:48:12,368 Ms. Ma. 665 00:48:13,161 --> 00:48:14,996 -Yes. -Take a look at this. 666 00:48:15,955 --> 00:48:16,956 What does it look like? 667 00:48:18,249 --> 00:48:19,292 A phone keyboard? 668 00:48:19,375 --> 00:48:21,127 No, next to it. Here. 669 00:48:21,210 --> 00:48:23,087 It looks like Morse code. 670 00:48:23,171 --> 00:48:25,131 Doesn't it look like some kind of code? 671 00:48:25,965 --> 00:48:28,384 They're arranged in order. 672 00:48:28,468 --> 00:48:30,136 I think it's an important message. 673 00:48:30,219 --> 00:48:31,387 Take a look. 674 00:48:32,221 --> 00:48:34,599 Oh. That's the Telex code. 675 00:48:34,682 --> 00:48:36,267 It uses the binary system. 676 00:48:37,810 --> 00:48:39,646 It looks like it's a mix. 677 00:48:40,897 --> 00:48:43,483 With the code the Soviets used 678 00:48:43,566 --> 00:48:45,401 during World War II. 679 00:48:45,485 --> 00:48:46,694 It's a code table? 680 00:48:47,570 --> 00:48:48,738 Not a code? 681 00:48:48,821 --> 00:48:51,824 You decipher it based on that. 682 00:48:52,533 --> 00:48:55,370 If you put the disguised message into it, 683 00:48:55,453 --> 00:48:56,871 the actual meaning appears. 684 00:48:58,289 --> 00:49:00,875 I think it's set up to prevent others 685 00:49:00,959 --> 00:49:02,710 from reading the important message. 686 00:49:04,337 --> 00:49:06,422 Why can't I get hold of Chief Oh all day? 687 00:49:06,506 --> 00:49:08,758 Her work outside is taking too long. 688 00:49:08,841 --> 00:49:09,968 She won't come in. 689 00:49:11,469 --> 00:49:12,470 Okay. 690 00:49:14,305 --> 00:49:16,307 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 691 00:49:21,604 --> 00:49:22,605 CHIEF OH 692 00:49:23,856 --> 00:49:26,275 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed cannot be... 693 00:49:28,069 --> 00:49:30,697 -(LINE DISCONNECTS) -(SIGHS) She's not picking up. 694 00:49:37,453 --> 00:49:39,163 YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME. 695 00:50:01,436 --> 00:50:03,021 CHIEF OH: By now, the Director 696 00:50:03,104 --> 00:50:04,605 would've found out it was you. 697 00:50:06,149 --> 00:50:08,234 Were you really planning to shoot him? 698 00:50:08,317 --> 00:50:09,610 I failed because of you. 699 00:50:10,611 --> 00:50:11,779 You need to stop. 700 00:50:11,863 --> 00:50:13,781 He's not someone you can handle. 701 00:50:13,865 --> 00:50:14,907 It doesn't matter. 702 00:50:16,242 --> 00:50:17,618 What about your family? 703 00:50:17,702 --> 00:50:19,245 It's not something you can say. 704 00:50:21,039 --> 00:50:24,917 The pressure of putting someone around you at risk, 705 00:50:25,001 --> 00:50:27,754 isn't that why you got divorced three times? 706 00:50:29,130 --> 00:50:30,715 You want to settle down. 707 00:50:30,798 --> 00:50:33,509 You want to make a family more than anyone, don't you? 708 00:50:39,682 --> 00:50:42,351 I would risk everything 709 00:50:42,435 --> 00:50:44,228 to protect my family. 710 00:50:45,897 --> 00:50:47,523 I don't care what happens to me. 711 00:50:53,905 --> 00:50:55,823 You're not so vulnerable anymore. 712 00:50:57,825 --> 00:50:59,327 It's so hard 713 00:51:00,328 --> 00:51:01,537 to have a family. 714 00:51:10,004 --> 00:51:12,632 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 715 00:51:13,800 --> 00:51:16,344 Otherwise, everything will fall apart. 716 00:51:19,639 --> 00:51:21,641 (SOMBER MUSIC PLAYING) 717 00:51:46,707 --> 00:51:47,750 MA YOUNGJI 718 00:51:47,834 --> 00:51:49,710 Ms. Ma, I'm sending you a link, 719 00:51:49,794 --> 00:51:52,088 see if you can decipher the code. 720 00:51:52,171 --> 00:51:53,798 Hurry, it's urgent. 721 00:52:04,100 --> 00:52:05,309 (CELL PHONE VIBRATES) 722 00:52:09,272 --> 00:52:11,482 MA: Warrior, Gajin Harbor, 20:00. 723 00:52:12,150 --> 00:52:14,152 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 724 00:52:37,466 --> 00:52:42,430 MO TAEIL 725 00:52:58,529 --> 00:52:59,739 (EXHALES) 726 00:53:21,052 --> 00:53:22,470 (ENGINE STARTS) 727 00:53:52,291 --> 00:53:54,293 (SOMBER MUSIC PLAYING) 728 00:54:06,806 --> 00:54:08,349 YURA: It's me, 27. 729 00:54:08,432 --> 00:54:10,101 Where should I go? 730 00:54:13,271 --> 00:54:16,107 (BREATHES DEEPLY) 731 00:54:18,401 --> 00:54:19,610 (CELL PHONE VIBRATES) 732 00:54:19,694 --> 00:54:21,862 JUNGMOOK: 56, Kyunghee-Ro, Maeyu-Gu, Seoul. 733 00:54:27,159 --> 00:54:29,578 DELETE 734 00:54:35,334 --> 00:54:37,169 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 735 00:54:49,307 --> 00:54:50,308 (SWITCH CLICKS) 736 00:54:53,102 --> 00:54:55,229 -(LOCK BEEPS) -(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 737 00:54:59,900 --> 00:55:01,110 (LOCK BEEPS) 738 00:55:08,451 --> 00:55:09,869 (TIRES SCREECH) 739 00:55:51,285 --> 00:55:53,287 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 740 00:55:57,792 --> 00:55:59,627 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 741 00:56:02,338 --> 00:56:03,339 Hello? 742 00:56:03,923 --> 00:56:06,092 There's only one way out of this harbor. 743 00:56:06,175 --> 00:56:08,219 If he was here, that's the exit he took. 744 00:56:08,302 --> 00:56:10,012 Secure all the security footages 745 00:56:10,096 --> 00:56:11,847 from 7:00 p.m. to 9:00 p.m., 746 00:56:11,931 --> 00:56:13,849 and check all the vehicles that were here. 747 00:56:13,933 --> 00:56:15,017 (LINE DISCONNECTS) 748 00:56:19,980 --> 00:56:21,857 (CELL PHONE VIBRATING) 749 00:56:27,321 --> 00:56:30,074 JUNGMOOK: (ON PHONE) I tried to tidy things up before you came, 750 00:56:30,157 --> 00:56:31,409 but it got a bit complicated. 751 00:56:31,492 --> 00:56:32,701 Taegu disappeared? 752 00:56:34,078 --> 00:56:35,287 What should I do? 753 00:56:35,955 --> 00:56:37,665 Don't worry about him. 754 00:56:38,541 --> 00:56:39,959 I'll meet him. 755 00:56:40,709 --> 00:56:42,086 Good. 756 00:56:42,169 --> 00:56:44,046 If you take care of Taegu, 757 00:56:44,130 --> 00:56:46,590 you'll soon be able to get what you want. 758 00:56:47,341 --> 00:56:49,343 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 759 00:56:49,427 --> 00:56:50,511 (LINE DISCONNECTS) 760 00:57:04,358 --> 00:57:06,861 YOUNGJI: (ON PHONE) License plate number 77 MO 6591. 761 00:57:06,944 --> 00:57:07,987 It's a black sedan. 762 00:57:08,487 --> 00:57:10,489 It's on Route 28 right now. 763 00:57:27,673 --> 00:57:29,675 (SOMBER MUSIC PLAYING) 764 00:58:23,562 --> 00:58:24,772 (TIRES SCREECH) 765 00:59:00,933 --> 00:59:02,935 (LOW DRAMATIC MUSIC PLAYING) 766 00:59:15,114 --> 00:59:16,323 (EXHALES SHARPLY) 767 01:00:02,661 --> 01:00:03,871 (TIRES SCREECH) 768 01:00:10,961 --> 01:00:12,963 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 769 01:00:26,060 --> 01:00:27,478 MO TAEIL: Do you blame me? 770 01:00:29,605 --> 01:00:31,649 You're probably curious 771 01:00:31,732 --> 01:00:34,652 why this old man is doing this. 772 01:00:36,236 --> 01:00:37,488 Taegu... 773 01:00:39,323 --> 01:00:41,325 I'm not trying to steal 774 01:00:42,868 --> 01:00:45,496 or take anything I don't deserve. 775 01:00:46,038 --> 01:00:49,583 My honor that should be recognized. 776 01:00:52,336 --> 01:00:54,088 I'm only trying to retrieve it. 777 01:00:55,631 --> 01:00:56,674 That day... 778 01:00:58,676 --> 01:01:01,053 The one who ordered to kill all of us... 779 01:01:03,180 --> 01:01:04,890 Was that you? 780 01:01:07,309 --> 01:01:08,519 (SIGHS) 781 01:01:11,772 --> 01:01:12,773 Yes. 782 01:01:14,274 --> 01:01:16,694 I move for the country 783 01:01:16,777 --> 01:01:18,570 and live for the country. 784 01:01:19,905 --> 01:01:20,906 Now, 785 01:01:22,825 --> 01:01:26,453 I'm here to be recognized. 786 01:01:27,454 --> 01:01:29,915 You have to kill someone to be recognized? 787 01:01:33,794 --> 01:01:35,796 (SOMBER MUSIC PLAYING) 788 01:01:43,470 --> 01:01:45,013 Please don't hold any grudges. 789 01:01:46,557 --> 01:01:48,142 All other remaining children 790 01:01:49,727 --> 01:01:50,728 will 791 01:01:52,187 --> 01:01:53,605 soon follow in your footsteps. 792 01:01:53,689 --> 01:01:55,107 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 793 01:02:03,365 --> 01:02:04,575 (SCOFFS) 794 01:02:04,658 --> 01:02:05,951 In the midst of all this? 795 01:02:25,262 --> 01:02:27,264 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 796 01:02:31,393 --> 01:02:32,394 (GASPS) 797 01:02:44,531 --> 01:02:46,116 (GRUNTING) 798 01:03:02,174 --> 01:03:03,300 Well done until now. 799 01:03:06,929 --> 01:03:07,930 (GUNSHOT) 800 01:03:08,263 --> 01:03:09,473 (GUN CLATTERS) 801 01:03:20,859 --> 01:03:23,403 MO TAEIL 802 01:03:24,363 --> 01:03:25,405 Mo Taeil. 803 01:03:25,489 --> 01:03:26,573 Who are... 804 01:03:26,657 --> 01:03:27,866 (GRUNTS) 805 01:03:32,454 --> 01:03:33,455 I'm taking him. 806 01:03:34,665 --> 01:03:38,377 Yura's in danger. 807 01:03:39,294 --> 01:03:40,295 What do you mean? 808 01:03:40,379 --> 01:03:43,090 She's their last target. 809 01:03:43,173 --> 01:03:44,383 (DRAMATIC STING PLAYS) 810 01:03:44,466 --> 01:03:46,301 (SOMBER MUSIC PLAYING) 811 01:03:49,096 --> 01:03:50,514 (TIRES SCREECHING) 812 01:03:55,394 --> 01:04:00,816 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Somewhere in the desert of my heart 813 01:04:00,899 --> 01:04:06,321 No one's here but only you and I... 814 01:04:07,614 --> 01:04:09,449 (CELL PHONE VIBRATING) 815 01:04:10,492 --> 01:04:12,494 KWON DOHOON 816 01:04:12,578 --> 01:04:17,207 I'll be standing till the morning comes 817 01:04:19,459 --> 01:04:21,461 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 818 01:04:30,596 --> 01:04:32,598 (SONG CONTINUES IN KOREAN) 819 01:04:36,435 --> 01:04:37,853 (GUNSHOTS) 820 01:04:44,067 --> 01:04:45,903 (GUNSHOTS STOP) 821 01:04:47,154 --> 01:04:52,576 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) I'll wait for you... 822 01:04:55,370 --> 01:04:57,789 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 823 01:04:57,873 --> 01:05:01,877 Nightmares, stop signs, obey 824 01:05:01,960 --> 01:05:06,798 I'm waiting for you 825 01:05:08,842 --> 01:05:10,844 (SONG CONTINUES IN KOREAN) 826 01:05:19,186 --> 01:05:21,813 DOHOON: He killed my colleagues and threatened my family. 827 01:05:21,897 --> 01:05:23,106 We need to get him. 828 01:05:23,190 --> 01:05:24,858 CHIEF OH: If we go in recklessly, 829 01:05:25,359 --> 01:05:26,693 we'll pay the price. 830 01:05:26,777 --> 01:05:27,819 I'll do it 831 01:05:27,903 --> 01:05:28,987 my way. 832 01:05:29,863 --> 01:05:31,990 -(BOTH SCREAMING) -JIHOON: Yura, we're in trouble. 833 01:05:32,074 --> 01:05:33,367 He ran away. 834 01:05:33,450 --> 01:05:35,243 -(EXCLAIMS) -I'm scared. 835 01:05:35,327 --> 01:05:36,745 Uncle. 836 01:05:36,828 --> 01:05:37,955 TAEGU: I'm leaving today. 837 01:05:38,038 --> 01:05:40,040 CHIEF OH: He's on the move. 838 01:05:40,123 --> 01:05:43,126 YURA: Even though you stay out, it doesn't make any difference. 839 01:05:43,710 --> 01:05:45,087 I will go after you 840 01:05:46,296 --> 01:05:47,673 till the end. 50869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.