Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,876 --> 00:04:32,045
Honey...
2
00:04:32,129 --> 00:04:34,172
what's the matter?
3
00:04:37,134 --> 00:04:38,593
Nothing.
4
00:04:38,677 --> 00:04:41,721
It's my stomach.
5
00:04:43,223 --> 00:04:45,475
I hope it's not an ulcer.
6
00:04:46,685 --> 00:04:49,271
You're sweating.
7
00:04:49,354 --> 00:04:51,356
Another nightmare?
8
00:04:52,441 --> 00:04:54,067
No...
9
00:04:54,109 --> 00:04:56,027
the same one.
10
00:04:58,071 --> 00:05:00,365
Paul?
11
00:05:01,908 --> 00:05:03,910
Is something wrong?
12
00:05:03,994 --> 00:05:07,706
No, I've been feeling strange
for the last couple of days.
13
00:05:09,082 --> 00:05:10,751
You've got to relax.
14
00:05:15,046 --> 00:05:16,590
Come on,
15
00:05:16,673 --> 00:05:19,718
this is what
you worked so hard for.
16
00:05:19,801 --> 00:05:22,971
You got Howard to invest.
17
00:05:23,054 --> 00:05:26,892
I know,
but you're the genius.
18
00:05:26,975 --> 00:05:28,935
Everything you touch...
19
00:05:30,020 --> 00:05:31,855
turns to gold.
20
00:05:34,274 --> 00:05:35,984
What made you say that?
21
00:05:37,486 --> 00:05:39,196
Come on,
22
00:05:39,279 --> 00:05:41,948
you really don't know
how to have fun, do you?
23
00:05:59,466 --> 00:06:02,803
Don't you feel like
everything's changed all at once?
24
00:06:02,844 --> 00:06:05,263
Of course, it's changed.
25
00:06:05,347 --> 00:06:08,058
We're fucking rich!
26
00:06:08,141 --> 00:06:10,310
Could we just enjoy it?
Come on.
27
00:06:10,393 --> 00:06:11,770
Yeah.
28
00:06:15,565 --> 00:06:18,443
I don't find
any of this enjoyable.
29
00:06:21,196 --> 00:06:22,989
Okay.
30
00:06:24,574 --> 00:06:26,326
No...
31
00:06:26,410 --> 00:06:29,079
Barbara, not that.
32
00:06:29,162 --> 00:06:31,331
That was great
what you were doing there.
33
00:06:31,415 --> 00:06:33,667
- It's not that.
- Okay.
34
00:06:33,708 --> 00:06:35,502
- I didn't mean that.
- Don't do this, okay?
35
00:06:35,585 --> 00:06:37,337
Please.
36
00:06:38,880 --> 00:06:40,257
Sorry.
37
00:06:42,467 --> 00:06:44,177
So now you have to smoke?
38
00:06:45,262 --> 00:06:48,348
It's Howard's boat.
He doesn't mind.
39
00:06:48,390 --> 00:06:50,976
"It's Howard's boat.
He doesn't mind. "
40
00:06:51,059 --> 00:06:51,977
Fine.
41
00:06:54,479 --> 00:06:56,022
Wait. Paul.
42
00:06:57,774 --> 00:07:00,569
Can't you leave that thing
alone for five minutes?
43
00:07:00,652 --> 00:07:01,695
Please?
44
00:07:01,778 --> 00:07:05,240
Our stocks could be going underwater,
and we wouldn't know it.
45
00:07:05,282 --> 00:07:07,284
I'm not worried about that.
46
00:07:07,367 --> 00:07:12,038
There are two possibilities. The share
price stabilizes, and we're fine.
47
00:07:12,080 --> 00:07:14,875
Or it keeps going down,
and there are two possibilities.
48
00:07:14,958 --> 00:07:20,797
We are in a boat
off the coast of Espana. Please.
49
00:07:20,881 --> 00:07:23,717
Espana.
Mother country, right?
50
00:07:23,759 --> 00:07:25,886
My mother wouldn't let me
learn Spanish.
51
00:07:25,927 --> 00:07:28,180
Ran away to the States
first chance she got.
52
00:07:28,263 --> 00:07:30,974
Well, now you're here.
53
00:07:31,057 --> 00:07:32,934
- Full circle.
- Uh-huh.
54
00:07:33,018 --> 00:07:37,147
It's destiny.
You can't program life.
55
00:07:37,230 --> 00:07:39,065
Why not?
56
00:07:39,149 --> 00:07:41,109
- It's a binary system.
- Aw...
57
00:07:41,193 --> 00:07:43,820
Come on. Man, woman...
58
00:07:43,904 --> 00:07:45,530
rich, poor...
59
00:07:45,614 --> 00:07:48,408
- life, death...
- Paul?
60
00:07:48,450 --> 00:07:51,078
I like that.
- Grow up, okay?
61
00:07:52,162 --> 00:07:54,372
- What are you doing?
- Nothing.
62
00:07:54,456 --> 00:07:57,918
I'm just going on vacation.
63
00:07:58,001 --> 00:07:59,127
Barbara.
64
00:08:05,467 --> 00:08:06,927
Honey...
65
00:08:09,346 --> 00:08:12,766
be careful
with the company files.
66
00:08:12,808 --> 00:08:14,309
Vicki, sorry.
67
00:08:22,442 --> 00:08:23,652
There.
68
00:08:23,735 --> 00:08:25,862
Now the stock is underwater.
69
00:08:25,946 --> 00:08:28,740
What did you do?!
Have you gone nuts?
70
00:08:28,824 --> 00:08:31,118
- You're fucking crazy?
- Wake up, Paul!
71
00:08:31,201 --> 00:08:33,870
Look around! It's beautiful.
72
00:08:33,954 --> 00:08:39,042
- There will be a beautiful sunset.
- There will be a beautiful sunset.
73
00:08:39,126 --> 00:08:42,003
That's great!
That makes everything all right.
74
00:08:42,045 --> 00:08:45,215
There's only one thing.
Now I only have those files on disk.
75
00:08:45,298 --> 00:08:47,634
I'm not backed up,
all right?
76
00:08:47,717 --> 00:08:51,805
You're so backed up that's your ass
coming over the horizon.
77
00:08:51,847 --> 00:08:53,849
Would you mind moving?
78
00:08:53,890 --> 00:08:57,144
There's only a little sun left
and you're standing in it.
79
00:08:57,227 --> 00:08:59,896
Remember when we used
to fight like that, darling?
80
00:08:59,980 --> 00:09:02,732
Except I would have
thrown you overboard.
81
00:09:02,816 --> 00:09:04,985
Would have been cheaper.
82
00:09:07,195 --> 00:09:08,321
Hey...
83
00:09:08,363 --> 00:09:10,157
do you hear that?
84
00:09:12,784 --> 00:09:14,870
It's coming from that village.
85
00:09:14,953 --> 00:09:16,872
Probably some sort
of religious festival.
86
00:09:18,248 --> 00:09:21,460
That's all we need.
Singing nuns.
87
00:09:23,170 --> 00:09:26,173
I'm going to freshen up.
Excuse me.
88
00:09:26,256 --> 00:09:28,049
Excuse me.
89
00:09:30,302 --> 00:09:32,721
I don't like the look of those.
90
00:09:34,765 --> 00:09:36,475
Yep.
91
00:09:38,518 --> 00:09:40,353
I'd say
we've got a storm coming.
92
00:09:40,437 --> 00:09:43,774
All right, let's move
everything below deck...
93
00:09:43,857 --> 00:09:45,776
or tie it down.
94
00:09:59,206 --> 00:10:01,666
That thing's
coming right at us.
95
00:10:02,751 --> 00:10:05,128
I'll take us
away from the reef.
96
00:10:05,212 --> 00:10:07,506
- Up anchor.
- Yeah, sure.
97
00:10:07,589 --> 00:10:10,133
- Where is it?
- I've got it.
98
00:10:21,728 --> 00:10:25,440
- You're not looking too well.
- I'll be okay.
99
00:10:30,779 --> 00:10:32,614
Aw, shit!
100
00:10:50,340 --> 00:10:53,468
- Hey, look out!
- Brace yourselves!
101
00:10:57,597 --> 00:10:58,640
Jesus!
102
00:11:07,649 --> 00:11:09,359
Aaaah!
103
00:11:13,029 --> 00:11:15,240
- Are you guys all right?
- Yeah.
104
00:11:15,323 --> 00:11:17,033
- I think so.
- You sure?
105
00:11:17,117 --> 00:11:18,952
- Yeah.
- Yeah.
106
00:11:18,994 --> 00:11:22,038
Vicki?
107
00:11:29,755 --> 00:11:31,798
Okay, baby.
108
00:11:34,384 --> 00:11:36,720
Paul, give me a hand here.
109
00:11:41,308 --> 00:11:43,351
It's okay, Vicki.
110
00:11:43,435 --> 00:11:45,145
I'll radio for help.
111
00:11:48,857 --> 00:11:51,985
- Can you move your leg at all?
- No, I can't.
112
00:11:52,027 --> 00:11:53,945
- I can't.
- The radio's out.
113
00:11:54,029 --> 00:11:55,864
And the computer-
114
00:11:55,947 --> 00:11:59,534
Okay. Take this and
go signal to the shore.
115
00:11:59,618 --> 00:12:01,078
- Hurry!
- What?
116
00:12:01,161 --> 00:12:03,747
Don't worry,
we'll get you out of here.
117
00:12:25,685 --> 00:12:27,145
All right, okay.
118
00:12:32,901 --> 00:12:34,653
Come on!
119
00:12:40,575 --> 00:12:42,702
Where the hell is everybody?
120
00:12:46,081 --> 00:12:47,749
Damn it!
121
00:12:53,547 --> 00:12:57,217
We'll have to take the raft
into that town for help.
122
00:12:57,259 --> 00:12:59,136
Okay...
123
00:12:59,219 --> 00:13:01,346
you go with Paul.
I'll stay with Vicki.
124
00:13:01,430 --> 00:13:03,265
- It's my boat.
- Howard, please.
125
00:13:03,348 --> 00:13:05,392
I'm staying here.
126
00:13:07,602 --> 00:13:11,022
- Okay, hold this.
- I got it.
127
00:13:11,106 --> 00:13:15,026
- I'll be back soon, okay?
- Please, please...
128
00:13:15,110 --> 00:13:16,903
Oh God.
129
00:13:18,447 --> 00:13:20,198
It'll be okay.
130
00:13:20,282 --> 00:13:22,617
Hang in there, okay?
131
00:13:35,046 --> 00:13:39,050
- You think she'll be okay?
- Not if this crate sinks.
132
00:13:40,802 --> 00:13:42,429
Howard...
133
00:13:44,014 --> 00:13:46,183
are we going to die?
134
00:13:47,517 --> 00:13:49,770
No, not us.
135
00:13:49,853 --> 00:13:52,105
We're survivors.
136
00:13:52,189 --> 00:13:54,483
Rescue at sea,
hey, darling.
137
00:14:21,301 --> 00:14:23,345
Okay. All right.
138
00:14:23,428 --> 00:14:25,347
We've got
to get to shore fast.
139
00:14:25,430 --> 00:14:29,142
They won't have a chance
if the storm gets worse.
140
00:14:34,856 --> 00:14:36,733
What the hell was that?
141
00:14:36,817 --> 00:14:38,819
We must have hit a rock.
142
00:14:38,902 --> 00:14:40,862
That's one possibility.
143
00:14:47,327 --> 00:14:49,579
We've sprung a leak.
Anything to bail with?
144
00:14:49,663 --> 00:14:51,915
No, we have
to make it to the dock.
145
00:14:59,714 --> 00:15:01,842
There's something
in the water.
146
00:15:01,925 --> 00:15:03,176
What?
147
00:15:04,219 --> 00:15:06,972
I don't know.
I felt something.
148
00:15:23,363 --> 00:15:25,365
I can't see anything.
149
00:15:45,260 --> 00:15:47,220
What are they shooting at?
150
00:15:47,262 --> 00:15:49,890
Please don't
let it be sharks.
151
00:15:51,475 --> 00:15:52,434
Okay...
152
00:15:53,727 --> 00:15:56,062
- we've got to go back.
- Are you crazy?
153
00:15:56,104 --> 00:15:59,274
We can't even
make it to the dock!
154
00:15:59,357 --> 00:16:00,400
Well...
155
00:16:02,444 --> 00:16:04,237
Come on!
156
00:16:04,321 --> 00:16:05,280
I can't.
157
00:16:05,322 --> 00:16:07,657
- Dump the motor.
- What?!
158
00:16:07,741 --> 00:16:09,076
Dump it.
159
00:16:10,368 --> 00:16:12,204
Come on.
160
00:16:15,957 --> 00:16:17,751
Use this.
161
00:16:21,129 --> 00:16:22,798
Come on.
162
00:16:23,090 --> 00:16:25,592
We've got
to put in the thing.
163
00:16:25,675 --> 00:16:28,845
- Come on.
- What do you do with it?
164
00:17:03,505 --> 00:17:06,216
Where the hell is everybody?
165
00:17:06,299 --> 00:17:08,301
Oh great.
166
00:17:37,706 --> 00:17:39,499
This way.
167
00:17:47,549 --> 00:17:48,884
No, wait.
168
00:17:48,967 --> 00:17:50,886
The singing.
169
00:17:52,387 --> 00:17:54,389
It's coming from the church.
170
00:18:46,566 --> 00:18:48,652
Hello?
171
00:18:48,735 --> 00:18:50,862
We need help.
172
00:18:50,946 --> 00:18:53,407
Ayuda, por favor.
173
00:18:58,161 --> 00:19:00,038
What the hell's
going on here?
174
00:19:04,668 --> 00:19:06,753
What kind of church is this?
175
00:19:09,214 --> 00:19:11,133
Si?
176
00:19:11,174 --> 00:19:14,719
- We need the police.
- La policia, por favor.
177
00:19:14,803 --> 00:19:16,805
- And a doctor.
- Y un doctor.
178
00:19:16,888 --> 00:19:18,932
Nuestro barco choco.
179
00:19:18,974 --> 00:19:20,767
Nuestros amigos estan heridos.
180
00:19:20,851 --> 00:19:24,104
- Donde? Lleveme ahi.
- Come on.
181
00:19:27,566 --> 00:19:30,235
It's right there. There!
182
00:19:31,319 --> 00:19:33,613
Tenemos que llegar alli.
183
00:19:33,655 --> 00:19:35,657
Imposible. La tormenta.
184
00:19:35,741 --> 00:19:38,118
Pero hay gente alli
en el barco.
185
00:19:39,202 --> 00:19:40,954
Hey, you guys!
186
00:19:40,996 --> 00:19:42,873
Can they help us?
187
00:19:47,043 --> 00:19:51,089
Levade o home o barco.
Xa me quedo eu coa muller.
188
00:19:53,550 --> 00:19:55,761
Los llevaran al barco.
189
00:19:55,844 --> 00:19:58,722
- He says they'll take us.
- Let's go.
190
00:19:58,805 --> 00:20:01,933
Alguno de ustedes podria quedarse
para informar a la policia?
191
00:20:03,310 --> 00:20:06,480
- What now?
- He says someone has to stay here
192
00:20:06,563 --> 00:20:08,940
- to inform the police.
- La senorita podria quedarse.
193
00:20:11,568 --> 00:20:13,236
All right.
194
00:20:13,320 --> 00:20:15,280
- You stay.
- No.
195
00:20:15,363 --> 00:20:17,824
- You hate boats. I'll go.
- No.
196
00:20:17,866 --> 00:20:20,035
I'll be fine.
197
00:20:20,118 --> 00:20:23,997
It's just... I don't want
to leave you with this guy.
198
00:20:24,039 --> 00:20:27,459
- He gives me the creeps.
- I'll help the senorita
199
00:20:27,542 --> 00:20:29,961
to find the police,
and the doctor.
200
00:20:31,046 --> 00:20:34,466
Fine. Listen...
201
00:20:34,549 --> 00:20:36,510
be careful, yeah?
202
00:20:36,551 --> 00:20:37,677
Okay.
203
00:20:38,887 --> 00:20:40,680
Two possibilities.
204
00:20:45,227 --> 00:20:46,978
Okay.
205
00:21:37,070 --> 00:21:38,780
No funciona?
206
00:21:38,864 --> 00:21:40,907
Hay un telefono en el hotel.
207
00:21:40,991 --> 00:21:42,534
El hotel?
208
00:21:42,617 --> 00:21:45,036
Si, el Hotel del Mar.
209
00:21:48,707 --> 00:21:51,418
Usted avise a la policia.
Yo traere al medico.
210
00:21:52,502 --> 00:21:54,796
- Gracias.
- De nada.
211
00:23:15,210 --> 00:23:17,671
Necesito un telefono,
por favor.
212
00:23:17,754 --> 00:23:19,714
Es una emergencia.
213
00:23:24,052 --> 00:23:26,847
El padre dijo que podria utilizar
su telefono
214
00:23:26,888 --> 00:23:29,933
para llamar
a la policia. Si?
215
00:23:36,606 --> 00:23:40,068
Podria utilizar su telefono,
por favor?
216
00:23:44,948 --> 00:23:47,159
Let go! Hey!
217
00:23:50,412 --> 00:23:53,290
Ay! Padre, me ataco!
218
00:23:54,541 --> 00:23:56,376
Padre! Padre!
219
00:24:13,602 --> 00:24:16,980
All right.
Bring us alongside.
220
00:24:28,075 --> 00:24:30,535
Howard, Vicki, I'm back.
221
00:24:31,787 --> 00:24:32,829
Howard?
222
00:24:35,207 --> 00:24:36,917
Vicki?
223
00:24:49,221 --> 00:24:50,889
Howard?
224
00:25:11,618 --> 00:25:13,537
Your friends?
225
00:25:17,582 --> 00:25:20,377
La senorita goes
to find the police.
226
00:25:21,837 --> 00:25:23,004
Where?
227
00:25:23,088 --> 00:25:26,258
In Santiago. 50 kilometers.
228
00:25:26,341 --> 00:25:29,136
No police in Imboca.
229
00:25:29,177 --> 00:25:32,472
She says to go to hotel.
230
00:25:32,556 --> 00:25:35,267
She come one hour.
231
00:25:35,350 --> 00:25:37,269
What hotel?
232
00:26:01,501 --> 00:26:03,879
I'm supposed
to meet someone here.
233
00:26:05,046 --> 00:26:06,715
A woman.
234
00:26:08,300 --> 00:26:10,051
Senorita.
235
00:26:11,970 --> 00:26:13,096
No?
236
00:26:24,733 --> 00:26:26,276
Senorita?
237
00:26:46,713 --> 00:26:49,216
Just give me a room
till she gets back.
238
00:26:56,389 --> 00:26:58,058
Roomo...
239
00:26:58,100 --> 00:26:59,810
pleaso?
240
00:27:02,729 --> 00:27:05,065
Room, por favor.
241
00:27:24,709 --> 00:27:26,378
Muchos dias.
242
00:27:28,255 --> 00:27:31,299
Uh... it's upstairs?
The room?
243
00:27:33,802 --> 00:27:35,429
I-
244
00:27:37,097 --> 00:27:38,765
upstairso?
245
00:27:52,529 --> 00:27:54,322
Esta eiqui.
246
00:27:54,406 --> 00:27:56,616
Puxeno no habitacion.
247
00:27:56,700 --> 00:27:58,910
Dixenle que agarde.
248
00:29:57,195 --> 00:29:58,989
Oh!
249
00:30:35,692 --> 00:30:37,903
I don't fucking think so.
250
00:30:43,867 --> 00:30:45,744
What the fuck?!
251
00:31:45,720 --> 00:31:47,389
Barbara?
252
00:32:02,446 --> 00:32:04,114
I'm so glad you're back.
253
00:32:40,776 --> 00:32:42,736
What the-
254
00:33:14,142 --> 00:33:15,769
What?
255
00:33:38,834 --> 00:33:40,460
Come on.
256
00:33:56,184 --> 00:33:58,186
Oh shit!
257
00:34:10,115 --> 00:34:11,199
Come on.
258
00:34:20,542 --> 00:34:22,335
Can I help you?
259
00:34:25,380 --> 00:34:27,174
Oh, fuck!
260
00:35:41,957 --> 00:35:44,251
Oh man!
261
00:36:26,835 --> 00:36:29,629
E Xavier! Xavier foise.
Esta no secadeiro.
262
00:36:30,714 --> 00:36:34,092
No secadeiro, ben.
A que esperades.
263
00:36:36,178 --> 00:36:38,555
Oh no.
264
00:37:50,877 --> 00:37:53,547
Oh my God! Howard!
265
00:38:21,908 --> 00:38:23,326
Stay away.
266
00:39:25,180 --> 00:39:29,017
Axuda! Axuda! Axuda!
267
00:39:29,101 --> 00:39:30,477
Shut up!
268
00:39:33,939 --> 00:39:37,317
What's the matter with you people?
Why are you doing this?
269
00:40:13,145 --> 00:40:15,981
You're going to help me.
270
00:40:16,064 --> 00:40:19,860
And you won't make a sound.
Silencio, understand?
271
00:40:21,194 --> 00:40:23,321
Understand? Huh?
272
00:40:23,405 --> 00:40:26,533
Okay. No hurt.
273
00:40:34,666 --> 00:40:39,671
- Why did they kill my friends?
- They take his face.
274
00:40:39,755 --> 00:40:42,758
They kill you.
Take your face.
275
00:40:46,178 --> 00:40:49,347
There was a woman
on the boat.
276
00:40:50,766 --> 00:40:52,225
She dead.
277
00:40:53,268 --> 00:40:55,228
Two women dead.
278
00:40:56,271 --> 00:40:58,565
Two women?
279
00:40:58,607 --> 00:41:01,443
Si. One from the boat,
280
00:41:01,526 --> 00:41:04,112
one comes with you
to la iglesia.
281
00:41:05,781 --> 00:41:08,241
The woman who came with me
to the church, she's dead?
282
00:41:08,325 --> 00:41:09,951
Si.
283
00:41:10,035 --> 00:41:11,953
They kill.
284
00:41:12,037 --> 00:41:16,541
- How do you know? Are you sure?
- I see them kill.
285
00:41:17,959 --> 00:41:19,503
The women...
286
00:41:21,505 --> 00:41:22,756
they die.
287
00:41:34,810 --> 00:41:37,062
No one leave Imboca.
288
00:41:38,146 --> 00:41:40,023
People come...
289
00:41:41,733 --> 00:41:43,735
no one leave.
290
00:41:46,363 --> 00:41:48,323
Why? What-
291
00:41:48,365 --> 00:41:50,409
why try to kill us?
What did we do?
292
00:41:56,915 --> 00:41:59,918
You think Ezequiel is loco.
293
00:42:02,337 --> 00:42:04,798
But I tell you true.
294
00:42:05,841 --> 00:42:08,844
I tell you secret.
295
00:42:08,885 --> 00:42:11,888
Secret of Imboca.
296
00:42:11,972 --> 00:42:14,057
Long before...
297
00:42:15,142 --> 00:42:18,311
Imboca no like now.
298
00:42:18,395 --> 00:42:21,690
Imboca pueblo de Cristo.
299
00:42:21,773 --> 00:42:24,276
Town of God.
300
00:42:33,577 --> 00:42:35,454
I am boy...
301
00:42:40,542 --> 00:42:43,336
son of fisherman.
302
00:42:55,557 --> 00:42:58,518
But no fish in ocean.
303
00:43:00,729 --> 00:43:02,731
So, we pray.
304
00:43:08,570 --> 00:43:12,240
But God, he no answer.
305
00:43:18,830 --> 00:43:22,042
Then come... Capitan Combarro.
306
00:43:23,210 --> 00:43:27,255
He say in great Pacific Ocean,
307
00:43:27,339 --> 00:43:29,341
discover gold.
308
00:43:33,970 --> 00:43:37,474
He say people fools.
309
00:43:37,557 --> 00:43:41,686
Pray to God
who no answer prayer.
310
00:43:41,770 --> 00:43:47,401
He say he know God
who bring fish...
311
00:43:47,484 --> 00:43:48,944
and more.
312
00:43:49,027 --> 00:43:51,738
Priest say no,
313
00:43:51,780 --> 00:43:54,241
but capitan say...
314
00:43:54,324 --> 00:43:58,995
he bring great God
to Imboca.
315
00:44:30,152 --> 00:44:32,821
I hear first time...
316
00:44:32,904 --> 00:44:35,574
new prayer.
317
00:44:35,657 --> 00:44:38,660
"la! la!
318
00:44:38,744 --> 00:44:41,079
Cthulhu fhtagn!"
319
00:44:43,331 --> 00:44:46,543
I wish I never hear.
320
00:45:06,521 --> 00:45:10,150
I wish I never see.
321
00:45:19,201 --> 00:45:22,287
Soon, Imboca rich.
322
00:45:22,370 --> 00:45:24,539
There is much fish,
323
00:45:24,623 --> 00:45:26,917
and much gold.
324
00:45:28,168 --> 00:45:31,046
Gold from the sea.
325
00:46:03,078 --> 00:46:06,540
People go against God.
326
00:46:06,623 --> 00:46:08,500
No worship Cristo.
327
00:46:21,304 --> 00:46:24,516
All worship Dagon.
328
00:46:25,767 --> 00:46:28,228
Or die.
329
00:46:45,120 --> 00:46:48,540
All Imboca pray to Dagon.
330
00:46:53,336 --> 00:46:57,007
But one day, no more gold.
331
00:46:59,676 --> 00:47:02,929
Dagon want sacrifice.
332
00:47:45,055 --> 00:47:48,141
All worship Dagon...
333
00:47:48,225 --> 00:47:50,310
or die.
334
00:48:07,744 --> 00:48:10,205
Two possibilities.
335
00:48:11,540 --> 00:48:13,333
Either you're drunk...
336
00:48:15,043 --> 00:48:16,920
or you're totally
fucking insane!
337
00:48:20,924 --> 00:48:24,511
What did you do that for?
What are you doing?
338
00:48:24,594 --> 00:48:26,179
Drink, si.
339
00:48:26,263 --> 00:48:28,348
Loco, si.
340
00:48:28,432 --> 00:48:30,851
But I tell you true.
341
00:48:30,934 --> 00:48:33,186
Ezequiel no lie.
342
00:48:34,312 --> 00:48:36,940
I am last man in Imboca.
343
00:48:37,023 --> 00:48:38,191
Oh yeah?
344
00:48:38,275 --> 00:48:40,777
Yeah?
Why didn't they kill you?
345
00:48:42,320 --> 00:48:43,739
I drink.
346
00:48:45,115 --> 00:48:46,825
I loco.
347
00:48:48,034 --> 00:48:49,870
You? Loco?
348
00:48:49,911 --> 00:48:51,663
No, really?
349
00:48:54,207 --> 00:48:57,085
I've got to get out of here.
350
00:49:00,630 --> 00:49:02,382
I need a car.
351
00:49:03,675 --> 00:49:06,344
No coche in Imboca.
352
00:49:08,889 --> 00:49:11,183
I saw a car,
353
00:49:11,266 --> 00:49:14,227
a big black car.
354
00:49:23,361 --> 00:49:26,364
Only coche in Imboca,
355
00:49:26,448 --> 00:49:29,034
but you won't get,
356
00:49:29,076 --> 00:49:32,662
belong to Xavier Combarro,
357
00:49:32,746 --> 00:49:35,707
grandson
to capitan Combarro.
358
00:49:44,382 --> 00:49:46,343
That's Xavier.
359
00:49:50,764 --> 00:49:53,433
What the hell's wrong
with him?
360
00:49:55,769 --> 00:49:58,897
What's wrong with everybody
in this town?
361
00:49:58,980 --> 00:50:00,816
They are changing.
362
00:50:00,899 --> 00:50:05,529
- Changing to go into sea.
- Into what- the sea?
363
00:50:05,612 --> 00:50:07,864
Some cannot walk anymore.
364
00:50:10,534 --> 00:50:13,578
Xavier can go into sea,
365
00:50:13,662 --> 00:50:16,415
but he stay in Imboca.
366
00:50:16,498 --> 00:50:18,500
Bastardo!
367
00:50:23,130 --> 00:50:24,506
Oh great.
368
00:50:24,589 --> 00:50:28,135
- What am I going to do with you?
- No kill! No kill!
369
00:50:28,218 --> 00:50:32,347
- I am man, like you.
- There are two possibilities.
370
00:50:32,431 --> 00:50:34,599
- I kill you-
- I no tell.
371
00:50:34,683 --> 00:50:37,602
- I no tell nobody.
- Or I could trust you.
372
00:50:37,686 --> 00:50:40,730
Okay? And then
there are two possibilities.
373
00:50:40,814 --> 00:50:43,483
But I don't have time to-
374
00:50:45,944 --> 00:50:47,738
Oh fuck!
375
00:50:47,821 --> 00:50:49,990
Where are you going?
376
00:51:07,299 --> 00:51:11,219
Bebo solo Ribeiro
377
00:51:11,303 --> 00:51:14,347
y solo Albarino
de Rias Baixas...
378
00:51:15,348 --> 00:51:17,934
y Orujo. Carallo!
379
00:51:39,331 --> 00:51:42,959
Bebo solo Ribeiro
380
00:51:43,043 --> 00:51:47,714
y solo Albarino
de Rias Baixas...
381
00:51:47,756 --> 00:51:49,341
y Orujo.
382
00:52:25,043 --> 00:52:26,711
Carallo.
383
00:52:26,795 --> 00:52:28,713
Non bebes?
384
00:53:41,078 --> 00:53:42,788
Pai?
385
00:54:08,480 --> 00:54:10,482
Si, pai.
386
00:54:14,820 --> 00:54:16,822
Uxia...
387
00:54:19,741 --> 00:54:22,536
oixes algo?
388
00:54:23,620 --> 00:54:25,622
Vixes alguien?
389
00:54:27,707 --> 00:54:30,043
Non, pai, non vin ningun.
390
00:54:31,878 --> 00:54:34,506
Boas noites, Uxia.
391
00:54:34,548 --> 00:54:36,758
Que dormas ben.
392
00:54:40,220 --> 00:54:41,888
Boas noites, pai.
393
00:55:14,546 --> 00:55:16,673
Thank you.
394
00:55:30,979 --> 00:55:33,607
- I dreamt-
- I know.
395
00:55:44,284 --> 00:55:46,787
Who are you?
396
00:55:46,870 --> 00:55:50,499
I am Uxia.
I've been waiting for you.
397
00:56:04,930 --> 00:56:06,807
No, I can't.
398
00:56:06,848 --> 00:56:08,308
I can't.
399
00:56:12,312 --> 00:56:14,481
- I can't do this.
- Please.
400
00:56:59,109 --> 00:57:00,527
Paul.
401
00:57:01,695 --> 00:57:02,612
Stay.
402
00:57:05,323 --> 00:57:07,284
Stay with me, please.
403
00:57:11,955 --> 00:57:12,789
Please!
404
00:57:14,833 --> 00:57:16,793
Paul!
405
00:58:19,564 --> 00:58:21,274
I need a bigger cell phone.
406
00:58:27,739 --> 00:58:29,282
Come on.
407
00:58:31,368 --> 00:58:33,120
Please.
408
00:58:36,289 --> 00:58:37,999
Pablo,
409
00:58:38,083 --> 00:58:39,459
quedate!
410
00:58:39,501 --> 00:58:41,545
Please! Stay!
411
00:58:46,591 --> 00:58:48,176
Help me.
412
01:01:05,647 --> 01:01:06,940
Yes!
413
01:01:44,519 --> 01:01:47,022
No!
414
01:02:22,265 --> 01:02:24,601
Esta eiqui! Esta eiqui!
415
01:02:24,684 --> 01:02:26,853
Vide, vide! Correde!
Esta eiqui!
416
01:02:26,937 --> 01:02:29,564
Shut up!
You've got the wrong guy.
417
01:02:29,648 --> 01:02:32,109
- Esta eiqui!
- It's a mistake, kid.
418
01:02:32,192 --> 01:02:34,152
- Abo, abo, esta eiqui.
- Shut up!
419
01:02:34,236 --> 01:02:36,154
You're making a mistake!
420
01:02:38,073 --> 01:02:40,867
Shut the fuck up!
421
01:02:49,376 --> 01:02:52,254
Vena, vena, vena!
Asi, asi, asi!
422
01:02:52,337 --> 01:02:53,964
Dalle, dalle mais.
423
01:02:55,674 --> 01:02:58,844
Corre, corre, vena, asi!
424
01:03:01,263 --> 01:03:03,348
Vena, vena, vena!
425
01:03:03,432 --> 01:03:05,892
Vena, abo! Abo, vena!
426
01:03:07,936 --> 01:03:10,981
Vena, vena, vena! Abo!
427
01:03:35,672 --> 01:03:38,049
Abo, abo, abo.
428
01:03:38,091 --> 01:03:41,928
Abo, abo, desperta.
429
01:03:42,012 --> 01:03:44,139
Abo, desperta.
430
01:03:44,222 --> 01:03:47,017
Matastelo.
431
01:03:48,143 --> 01:03:52,022
Fablame, fablame, abo, abo.
432
01:04:00,405 --> 01:04:02,365
Son of a bitch!
433
01:04:42,989 --> 01:04:44,866
Paul?
434
01:04:49,621 --> 01:04:53,083
Paul.
435
01:04:53,166 --> 01:04:54,626
Hey.
436
01:04:54,668 --> 01:04:57,295
It's me, Barbara.
437
01:05:03,760 --> 01:05:06,012
Barbara? Barbara?
438
01:05:08,181 --> 01:05:11,143
Barbara.
439
01:05:25,532 --> 01:05:26,700
Hey,
440
01:05:26,783 --> 01:05:28,785
that's my lighter.
441
01:05:31,455 --> 01:05:34,458
Yeah. It saved my life.
442
01:05:34,541 --> 01:05:36,168
If we get out of this,
443
01:05:36,209 --> 01:05:37,753
you can smoke all you want.
444
01:05:44,509 --> 01:05:46,762
He told me you were dead.
445
01:05:46,845 --> 01:05:48,138
Who?
446
01:05:48,221 --> 01:05:50,724
I tell him, senora.
447
01:05:50,807 --> 01:05:52,350
Ezequiel!
448
01:05:53,518 --> 01:05:55,145
Si.
449
01:05:55,228 --> 01:05:57,522
I am like you, now.
450
01:05:59,691 --> 01:06:01,860
A prisoner.
451
01:06:03,779 --> 01:06:06,073
You said
you saw them killed.
452
01:06:07,157 --> 01:06:09,451
Worse than kill.
453
01:06:09,534 --> 01:06:12,037
What's that?
454
01:06:15,707 --> 01:06:17,209
Come.
455
01:06:23,465 --> 01:06:27,135
She was already here
when they locked me up.
456
01:06:31,932 --> 01:06:33,850
It's Barbara.
457
01:06:37,187 --> 01:06:38,605
Vicki?
458
01:06:44,277 --> 01:06:46,196
It's okay. I'm here.
459
01:06:52,369 --> 01:06:54,454
What happened?
460
01:06:55,705 --> 01:06:58,417
Howard's... dead.
461
01:07:00,627 --> 01:07:03,505
- I know.
- They took him under.
462
01:07:03,588 --> 01:07:06,007
He couldn't breathe.
463
01:07:07,092 --> 01:07:08,969
It crushed his head.
464
01:07:10,470 --> 01:07:12,097
But you're alive.
465
01:07:12,139 --> 01:07:14,057
You're still alive.
466
01:07:14,141 --> 01:07:16,852
- Try not to think about it.
- No.
467
01:07:16,935 --> 01:07:19,771
It- oh God.
468
01:07:19,813 --> 01:07:23,108
- It's inside me.
- They give to Dagon.
469
01:07:23,150 --> 01:07:26,361
- What does that mean?
- He have her.
470
01:07:26,445 --> 01:07:28,321
Take her.
471
01:07:28,405 --> 01:07:31,158
Se la ha follado.
472
01:07:31,199 --> 01:07:33,118
He fuck her.
473
01:07:35,620 --> 01:07:38,081
It took me under.
474
01:07:39,791 --> 01:07:41,251
I was covered-
475
01:07:42,836 --> 01:07:45,130
It had all these-
476
01:07:45,172 --> 01:07:47,507
oh God, it-
477
01:07:47,591 --> 01:07:50,218
I was... sick.
478
01:07:50,302 --> 01:07:52,220
I couldn't breathe.
479
01:07:52,304 --> 01:07:55,098
Vicki, listen to me.
480
01:07:55,182 --> 01:07:58,143
- We'll get out of this.
- My leg!
481
01:07:58,226 --> 01:08:01,521
There was an accident
on the boat.
482
01:08:01,605 --> 01:08:04,024
They must have...
483
01:08:04,107 --> 01:08:07,194
given you drugs
for the pain
484
01:08:07,277 --> 01:08:10,614
and made you hallucinate.
It was a dream.
485
01:08:10,697 --> 01:08:11,865
A dream?
486
01:08:11,907 --> 01:08:13,992
Is no dream.
487
01:08:15,702 --> 01:08:17,370
We'll get you to a doctor.
488
01:08:17,412 --> 01:08:20,582
Why are they doing this?
489
01:08:20,665 --> 01:08:22,793
Because you know.
490
01:08:25,420 --> 01:08:27,214
Know what?
491
01:08:29,466 --> 01:08:31,301
Their secret.
492
01:08:31,384 --> 01:08:33,428
What secret?
493
01:08:50,320 --> 01:08:51,696
Listen...
494
01:08:54,408 --> 01:08:56,576
if that happens to me...
495
01:08:56,660 --> 01:08:58,578
you've got to promise...
496
01:08:59,621 --> 01:09:01,373
you'll kill me.
497
01:09:01,415 --> 01:09:04,334
Listen to me.
We'll get out of this.
498
01:09:04,418 --> 01:09:05,794
Promise.
499
01:09:07,546 --> 01:09:09,256
Please.
500
01:09:14,094 --> 01:09:16,304
Seguideme!
501
01:09:30,277 --> 01:09:31,945
They come.
502
01:09:31,987 --> 01:09:34,906
- They take our skin.
- Don't let them take me!
503
01:09:34,948 --> 01:09:37,909
They pray to that thing!
They're not human!
504
01:09:37,951 --> 01:09:39,786
You've got to be quiet.
505
01:10:04,895 --> 01:10:06,772
Voy por ti, cabron!
506
01:10:17,783 --> 01:10:20,077
- Come on, Vicki!
- No.
507
01:10:33,340 --> 01:10:34,299
Barbara!
508
01:10:37,135 --> 01:10:38,970
Barbara!
509
01:10:47,020 --> 01:10:50,190
Now, you serve Dagon.
510
01:10:55,612 --> 01:10:56,905
No!
511
01:10:58,156 --> 01:10:59,574
No.
512
01:11:01,493 --> 01:11:03,870
- It's the only way.
- Vicki!
513
01:11:03,954 --> 01:11:05,664
Goodbye, Paul.
514
01:11:05,705 --> 01:11:07,249
- Vicki!
- Vicki, no!
515
01:11:08,792 --> 01:11:10,794
Vicki! Vicki!
516
01:11:14,756 --> 01:11:15,715
Vicki!
517
01:11:29,104 --> 01:11:30,439
Vicki!
518
01:11:33,024 --> 01:11:34,526
Levadeos!
519
01:11:35,777 --> 01:11:37,154
No!
520
01:11:37,237 --> 01:11:39,114
Don't let them take me!
521
01:11:39,197 --> 01:11:41,408
- No!
- Let her go!
522
01:11:41,491 --> 01:11:43,744
Let her go!
523
01:11:43,785 --> 01:11:45,454
A la teneria, de presa!
524
01:11:48,081 --> 01:11:49,916
No!
525
01:12:04,973 --> 01:12:07,726
Como pudeste facernos esto?
526
01:12:07,768 --> 01:12:09,644
Parece mentira.
527
01:12:09,728 --> 01:12:12,439
Dexaronte vivir
e traicionaxesnos.
528
01:12:15,442 --> 01:12:17,611
You will die here...
529
01:12:17,694 --> 01:12:19,488
in Imboca.
530
01:12:19,571 --> 01:12:23,033
We will live for eternity
in the sea.
531
01:12:24,493 --> 01:12:26,036
This is the way of Dagon.
532
01:12:26,119 --> 01:12:27,204
Look...
533
01:12:27,287 --> 01:12:30,749
I can write you a check now
for $1 million.
534
01:12:30,791 --> 01:12:33,293
$10 million
if you let us go and the woman.
535
01:12:33,376 --> 01:12:34,753
Okay?
536
01:12:39,216 --> 01:12:42,260
We have thousand times that
in gold.
537
01:12:42,344 --> 01:12:44,805
It means nothing.
538
01:12:47,265 --> 01:12:48,558
Great!
539
01:13:00,195 --> 01:13:01,321
Great!
540
01:13:12,707 --> 01:13:14,334
la!
541
01:13:15,585 --> 01:13:18,088
la!
542
01:13:18,171 --> 01:13:20,632
Cthulhu...
543
01:13:20,715 --> 01:13:23,176
fhtagn!
544
01:13:38,358 --> 01:13:41,194
I'm so sorry. I'm so sorry.
545
01:13:41,236 --> 01:13:43,321
If you hadn't helped me, I-
546
01:13:43,363 --> 01:13:44,489
No.
547
01:13:44,573 --> 01:13:47,284
You make me remember...
548
01:13:47,367 --> 01:13:49,494
my father...
549
01:13:49,536 --> 01:13:51,163
and my mother...
550
01:13:51,246 --> 01:13:54,624
and who they want me to be.
551
01:13:56,209 --> 01:13:58,795
Muchas gracias, mi amigo.
552
01:13:58,879 --> 01:14:01,798
I will see your faces again...
553
01:14:02,883 --> 01:14:04,843
but you will not see mine.
554
01:14:06,553 --> 01:14:10,348
Si, but we die like men.
555
01:14:11,892 --> 01:14:14,394
The Lord is mi pastor.
556
01:14:15,068 --> 01:14:18,488
He make me lie down...
557
01:14:19,573 --> 01:14:22,492
- fuentes tranquilas.
- ... In green pastures.
558
01:14:22,576 --> 01:14:25,662
He leadeth me
beside the still waters.
559
01:14:25,745 --> 01:14:29,040
He restoreth my soul.
560
01:14:29,082 --> 01:14:30,792
...me guia por el camino justo,
561
01:14:30,875 --> 01:14:33,503
por el honor de su nombre.
562
01:14:33,587 --> 01:14:38,341
He leadeth me in the path
of righteousness...
563
01:14:38,425 --> 01:14:41,094
for His name's sake.
564
01:14:41,136 --> 01:14:44,472
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
565
01:14:44,556 --> 01:14:47,183
I will fear no evil,
for Thou art with me.
566
01:14:48,351 --> 01:14:51,771
Thy rod and Thy staff...
567
01:14:51,813 --> 01:14:53,690
comfort me.
568
01:15:14,275 --> 01:15:16,819
My cup runneth over.
569
01:15:16,902 --> 01:15:19,029
Thy loving kindness
and mercy...
570
01:15:20,614 --> 01:15:24,118
shall follow me...
all the days of my life.
571
01:15:26,996 --> 01:15:29,749
And I shall dwell...
572
01:15:29,790 --> 01:15:31,500
in the house of the Lord...
573
01:15:33,002 --> 01:15:34,587
forever.
574
01:15:55,357 --> 01:15:57,151
Do it.
575
01:16:00,071 --> 01:16:01,447
Do it!
576
01:16:03,324 --> 01:16:06,160
No! Quitalle as mans de arriba!
577
01:16:06,243 --> 01:16:07,953
Non lle manques!
578
01:16:07,995 --> 01:16:09,497
El sacrificio debe continuar.
579
01:16:09,580 --> 01:16:11,290
Osas decirme
lo que debo hacer?
580
01:16:11,332 --> 01:16:12,958
Vete!
581
01:16:13,042 --> 01:16:14,794
Tengo que hablar con el.
582
01:16:24,011 --> 01:16:26,889
You will live
because you are mine.
583
01:16:26,972 --> 01:16:29,975
You want to tell me
why this is happening?
584
01:16:30,059 --> 01:16:32,269
You will understand
everything soon.
585
01:16:32,353 --> 01:16:34,480
But you must stay with me.
586
01:16:36,399 --> 01:16:38,901
If I stay,
will you let Barbara go?
587
01:16:42,279 --> 01:16:46,367
Until you came, there had been
no sacrifices for a year.
588
01:16:46,450 --> 01:16:48,994
- Dagon needs her.
- Fuck Dagon!
589
01:16:49,036 --> 01:16:51,038
Yes.
590
01:16:51,122 --> 01:16:53,874
And their child
will be immortal.
591
01:16:55,668 --> 01:16:57,503
But there's a catch!
592
01:16:57,545 --> 01:17:00,965
It has to live the rest of its life
as some half-assed fish in the sea!
593
01:17:01,048 --> 01:17:03,342
In joy, with Dagon.
594
01:17:03,384 --> 01:17:05,803
I'll do whatever you want.
595
01:17:05,886 --> 01:17:08,097
Please... let her go.
596
01:17:11,058 --> 01:17:13,352
You cannot care for her.
597
01:17:14,395 --> 01:17:16,230
You do not dream of her.
598
01:17:18,733 --> 01:17:22,486
We will go soon
to a beautiful place.
599
01:17:22,570 --> 01:17:24,864
You'll forget your world...
600
01:17:24,905 --> 01:17:26,949
and your friends.
601
01:17:28,409 --> 01:17:30,077
There will be no time,
602
01:17:30,161 --> 01:17:31,579
no end,
603
01:17:31,662 --> 01:17:34,248
no today, no yesterday,
604
01:17:34,331 --> 01:17:36,208
no tomorrow...
605
01:17:36,250 --> 01:17:38,836
only the forever,
606
01:17:38,919 --> 01:17:40,963
and forever,
607
01:17:41,047 --> 01:17:44,008
and forever, without end.
608
01:17:49,055 --> 01:17:51,307
I don't have a choice, do I?
609
01:17:51,390 --> 01:17:53,267
No.
610
01:17:53,309 --> 01:17:56,896
It is your fate,
your destiny.
611
01:18:09,033 --> 01:18:11,827
I still have human feelings.
612
01:18:13,120 --> 01:18:16,832
Imbocanos, escuchademe.
613
01:18:16,916 --> 01:18:19,335
Paul quedara en liberdade.
614
01:18:19,418 --> 01:18:21,587
Traedeo a ceremonia.
615
01:18:37,561 --> 01:18:39,605
Levate a ese cabron.
616
01:18:43,818 --> 01:18:46,445
The priestess Uxia
chooses you...
617
01:18:47,905 --> 01:18:49,657
a man.
618
01:19:07,633 --> 01:19:09,468
Come on, motherfucker!
619
01:19:09,510 --> 01:19:12,680
I'm not a defenseless old man.
You want this face?
620
01:19:20,521 --> 01:19:23,315
This is what
it's like to die!
621
01:19:34,677 --> 01:19:37,055
You motherfuckers!
622
01:21:02,056 --> 01:21:04,517
Two possibilities.
623
01:21:04,559 --> 01:21:06,060
Right.
624
01:21:10,982 --> 01:21:13,526
Stop!
625
01:21:13,568 --> 01:21:15,737
It's enough!
626
01:21:15,820 --> 01:21:18,114
Para! Para!
627
01:21:22,285 --> 01:21:24,746
Goddamnit!
628
01:21:26,122 --> 01:21:27,915
Damn you!
629
01:21:29,250 --> 01:21:31,586
Te voy a matar,
hija de puta.
630
01:21:35,715 --> 01:21:45,266
la! la! Cthulhu fhtagn!
631
01:21:52,190 --> 01:21:55,777
No! No!
632
01:21:57,570 --> 01:21:59,238
No! No!
633
01:21:59,322 --> 01:22:00,865
la! la!
634
01:22:02,700 --> 01:22:03,951
No!
635
01:22:05,953 --> 01:22:07,789
Leave me alone!
636
01:22:10,208 --> 01:22:12,085
Por favor.
637
01:23:17,025 --> 01:23:19,235
Dagon!
638
01:23:19,319 --> 01:23:20,778
la! la!
639
01:23:28,536 --> 01:23:31,164
You'll rot in hell!
640
01:23:31,205 --> 01:23:34,751
You'll burn
for fucking eternity!
641
01:23:34,834 --> 01:23:38,171
We will live for eternity,
642
01:23:38,212 --> 01:23:40,173
and so will your child.
643
01:23:45,345 --> 01:23:46,846
Dagon!
644
01:23:46,888 --> 01:23:48,014
la! la!
645
01:24:13,456 --> 01:24:15,249
No!
646
01:25:03,548 --> 01:25:04,924
Pablo!
647
01:25:43,755 --> 01:25:45,340
Barbara!
648
01:26:37,892 --> 01:26:39,769
Barbara!
649
01:26:41,312 --> 01:26:43,773
I got you. I got you.
650
01:26:43,856 --> 01:26:45,191
Okay.
651
01:26:48,736 --> 01:26:50,238
Kill me.
652
01:26:51,406 --> 01:26:52,991
You promised.
653
01:26:54,158 --> 01:26:56,369
No. I'll get you out.
654
01:26:56,411 --> 01:26:58,079
I'll get you out.
655
01:27:06,421 --> 01:27:07,964
Barbara!
656
01:27:08,047 --> 01:27:10,008
No!
657
01:27:47,337 --> 01:27:49,422
Parad!
658
01:28:21,162 --> 01:28:23,915
- Pablo.
- Si, pai, si.
659
01:28:26,626 --> 01:28:29,170
I look for you.
660
01:28:29,253 --> 01:28:32,965
I dream, pero nada.
661
01:28:34,842 --> 01:28:35,802
What-
662
01:28:37,011 --> 01:28:40,223
You Combarro.
663
01:28:43,184 --> 01:28:45,728
- I'm Paul Marsh.
- No.
664
01:28:45,812 --> 01:28:48,189
Your mother married Xavier.
665
01:28:48,272 --> 01:28:50,316
She steal you.
666
01:28:50,358 --> 01:28:53,111
Once, he was young,
667
01:28:53,194 --> 01:28:55,029
and rich...
668
01:28:55,113 --> 01:28:58,032
and handsome for a man.
669
01:29:01,035 --> 01:29:03,538
He brought women to Imboca.
670
01:29:04,539 --> 01:29:06,499
Outsiders...
671
01:29:08,876 --> 01:29:11,295
- your mother.
- No!
672
01:29:14,382 --> 01:29:17,885
I think
I never see you again.
673
01:29:21,556 --> 01:29:23,558
Imbocanos...
674
01:29:24,726 --> 01:29:27,353
Es Pablo.
675
01:29:27,437 --> 01:29:31,316
Pablo Combarro ha vuelto.
676
01:29:35,236 --> 01:29:37,655
Ten o sinais.
677
01:29:51,169 --> 01:29:52,712
You...
678
01:29:52,754 --> 01:29:55,465
are my son.
679
01:29:57,467 --> 01:29:59,719
You're fucking insane!
680
01:30:02,388 --> 01:30:03,806
Pablo.
681
01:30:05,475 --> 01:30:07,477
It is your destiny.
682
01:30:07,560 --> 01:30:09,687
You stay away!
I'll kill you all!
683
01:30:09,771 --> 01:30:11,814
I'll burn this town
to the ground!
684
01:30:11,898 --> 01:30:14,651
We had different mothers,
685
01:30:14,734 --> 01:30:17,320
but the same father.
686
01:30:17,403 --> 01:30:19,822
We are children of Dagon.
687
01:30:19,906 --> 01:30:23,785
You're a bunch
of fucking freaks!
688
01:30:23,826 --> 01:30:26,329
Your dreams...
689
01:30:26,412 --> 01:30:29,624
remember your dreams,
Pablo.
690
01:30:29,707 --> 01:30:31,918
They brought you here.
691
01:30:33,711 --> 01:30:35,963
They were nightmares.
They weren't real.
692
01:30:36,047 --> 01:30:38,758
Every dream is a wish.
693
01:30:47,809 --> 01:30:49,811
Somebody help me.
694
01:30:49,894 --> 01:30:51,938
What's happening to me?
695
01:30:51,980 --> 01:30:54,232
You are my brother.
696
01:30:56,067 --> 01:30:57,986
You will be my lover...
697
01:30:59,570 --> 01:31:00,488
forever.
698
01:31:31,019 --> 01:31:32,687
No possibilities.
699
01:31:36,858 --> 01:31:38,985
Pablo! No!
700
01:31:43,197 --> 01:31:44,240
No!
42874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.