Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:25,940
REGRESI�N
2
00:01:56,410 --> 00:01:57,920
Entonces, diez,
3
00:01:58,300 --> 00:02:00,010
bajando el primer escal�n.
4
00:02:01,210 --> 00:02:02,570
Y nueve,
5
00:02:02,770 --> 00:02:04,260
de nuevo hacia abajo.
6
00:02:05,210 --> 00:02:06,460
Y ocho,
7
00:02:06,940 --> 00:02:08,460
m�s relajado.
8
00:02:09,500 --> 00:02:10,980
Y siete,
9
00:02:11,490 --> 00:02:12,980
m�s relajado.
10
00:02:14,450 --> 00:02:15,920
Y seis,
11
00:02:16,330 --> 00:02:18,720
completamente relajado.
12
00:02:20,300 --> 00:02:21,730
Y cinco,
13
00:02:21,880 --> 00:02:23,800
m�s y m�s profundo.
14
00:02:25,580 --> 00:02:27,120
Y cuatro,
15
00:02:27,490 --> 00:02:30,400
cada paso te lleva m�s abajo.
16
00:02:32,210 --> 00:02:33,730
Y tres,
17
00:02:33,880 --> 00:02:35,850
m�s y m�s profundo.
18
00:02:37,200 --> 00:02:38,600
Y dos,
19
00:02:38,840 --> 00:02:40,600
ya casi.
20
00:02:41,740 --> 00:02:43,080
Y uno,
21
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
casi en el fondo.
22
00:02:46,800 --> 00:02:49,340
Y despu�s del uno,
s�lo hay...
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,340
cero,
24
00:02:52,140 --> 00:02:53,490
nada.
25
00:02:55,890 --> 00:02:58,300
Y en el centro de esa nada,
26
00:02:58,920 --> 00:03:01,960
hay una negrura c�lida
y aterciopelada.
27
00:03:04,210 --> 00:03:06,200
Y puedes sentirte...
28
00:03:06,770 --> 00:03:08,180
entrando profundamente...
29
00:03:08,250 --> 00:03:09,650
en esa...
30
00:03:09,650 --> 00:03:13,050
c�lida, segura y
aterciopelada negrura.
31
00:03:14,420 --> 00:03:17,160
Una sensaci�n de nada,
32
00:03:17,500 --> 00:03:19,530
- REGRESIONES A VIDAS PASADAS
- de liberaci�n total.
33
00:03:21,960 --> 00:03:23,900
Quiero recordarte
34
00:03:24,050 --> 00:03:26,080
que la historia del alma...
35
00:03:26,100 --> 00:03:29,500
se almacena en los
Registros Ak�shicos,
36
00:03:29,500 --> 00:03:31,880
con los que se
puede contactar
37
00:03:31,920 --> 00:03:34,290
a trav�s de tu
mente inconsciente.
38
00:03:35,530 --> 00:03:39,650
En breve tendr�s la oportunidad
de acceder a tu propio registro.
39
00:03:41,050 --> 00:03:45,200
Te ser� f�cil obtener
una visi�n espiritual.
40
00:03:45,610 --> 00:03:47,720
Y estos podr�an resultar
ser significativos
41
00:03:47,730 --> 00:03:51,170
para entender los sue�os
que has estado teniendo.
42
00:03:52,360 --> 00:03:54,020
Lo est�s haciendo muy bien.
43
00:03:56,940 --> 00:03:59,440
Ahora, te mueves
hacia un horizonte.
44
00:04:01,700 --> 00:04:03,540
Percibes una luz.
45
00:04:04,400 --> 00:04:07,960
Te das cuenta de que la luz es
buena y te diriges hacia ella.
46
00:04:08,840 --> 00:04:11,830
El movimiento se produce
autom�ticamente.
47
00:04:11,830 --> 00:04:14,100
Viajas con tus sentimientos.
48
00:04:14,500 --> 00:04:16,180
Respira profundamente.
49
00:04:25,220 --> 00:04:27,080
�Qu� pasa, Ralph?
50
00:04:28,360 --> 00:04:29,620
Nada.
51
00:04:30,640 --> 00:04:32,050
�Nada en absoluto?
52
00:04:33,290 --> 00:04:34,660
S�lo oscuridad.
53
00:06:56,680 --> 00:06:59,530
Ni�os, pap� nos
est� saludando.
54
00:07:18,220 --> 00:07:20,450
As� que empezando a contar,
55
00:07:20,610 --> 00:07:22,800
cinco, cuatro.
56
00:07:23,060 --> 00:07:27,100
Comienzas a sentir que las sensaciones vuelven
a los dedos de los pies y de las manos.
57
00:07:27,890 --> 00:07:29,130
Tres,
58
00:07:29,130 --> 00:07:31,280
prepar�ndote para
un gran estiramiento.
59
00:07:31,850 --> 00:07:34,440
Dos, los p�rpados
se agitan,
60
00:07:34,650 --> 00:07:37,000
La cabeza se mueve,
la cara sonr�e,
61
00:07:37,120 --> 00:07:38,570
listo para volver.
62
00:07:38,760 --> 00:07:41,360
Uno, ojos abiertos,
de vuelta al presente.
63
00:07:53,850 --> 00:07:55,440
Puta madre.
64
00:07:56,440 --> 00:07:57,850
Jes�s.
65
00:08:04,900 --> 00:08:07,090
�C�mo hiciste que
eso sucediera?
66
00:08:09,760 --> 00:08:12,410
Mi abuela sol�a hacer cosas raras
con sus manos, as� que...
67
00:08:12,780 --> 00:08:14,400
pens� en intentarlo.
68
00:08:15,810 --> 00:08:17,230
Bueno, funcion�.
69
00:08:18,060 --> 00:08:21,120
- Hace que mis sue�os tengan algo de sentido.
- As� que te sientes bien.
70
00:08:22,920 --> 00:08:24,460
He vivido antes,
71
00:08:25,180 --> 00:08:27,090
aunque fuera un nazi.
72
00:08:55,640 --> 00:08:58,100
Oye, cari�o, voy a
meterme en la ducha.
73
00:08:58,300 --> 00:08:59,530
�No me das un beso?
74
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
Por supuesto,
te dar� un beso.
75
00:09:01,320 --> 00:09:03,960
Tan pronto como
me haya duchado.
76
00:09:21,740 --> 00:09:23,100
No te preocupes.
77
00:09:23,180 --> 00:09:25,100
El momento ya pas�.
78
00:09:26,410 --> 00:09:28,160
Estoy sudado,
eso es todo.
79
00:09:41,240 --> 00:09:44,200
Estuve corriendo todo el d�a
tratando de cambiar ese verde.
80
00:09:54,200 --> 00:09:56,100
Vamos, toma otra.
81
00:09:56,820 --> 00:09:59,030
Necesito ponerme al
d�a con mi trabajo.
82
00:09:59,440 --> 00:10:01,030
Haz el tuyo ma�ana.
83
00:10:02,890 --> 00:10:03,930
De acuerdo.
84
00:10:04,360 --> 00:10:06,250
Es importante relajarse.
85
00:10:07,900 --> 00:10:09,560
�Es eso lo que
dijo Claudia?
86
00:10:09,930 --> 00:10:11,490
No exactamente.
87
00:10:13,970 --> 00:10:15,320
Ella....
88
00:10:16,690 --> 00:10:18,800
Ella puso su mano sobre m�.
89
00:10:18,810 --> 00:10:21,010
Fui a otro tiempo y lugar.
90
00:10:21,300 --> 00:10:23,730
Haces que suene como si
estuvieron en la cama juntos.
91
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
�Con Claudia?
92
00:10:26,340 --> 00:10:29,490
- Por favor. - Obvio, es para eso que
est� usando su bola de cristal.
93
00:10:32,960 --> 00:10:34,320
Toma otro trago,
94
00:10:34,320 --> 00:10:36,133
y d�jame ir a casa contigo.
95
00:10:37,226 --> 00:10:39,133
Conc�ntrate en ma�ana.
96
00:10:55,573 --> 00:10:57,960
Obviamente, tenemos que mantener
esto entre nosotros.
97
00:10:58,200 --> 00:11:00,733
- Mis labios est�n sellados.
- �Est�s segura?
98
00:11:31,480 --> 00:11:34,230
Jes�s, �queda algo
de desodorante?
99
00:11:34,746 --> 00:11:36,893
Quiero oler bien para ti,
cari�o, eso es todo.
100
00:11:47,253 --> 00:11:49,600
Creo que le hice a Ralph una
regresi�n a vidas pasadas.
101
00:11:51,200 --> 00:11:52,160
Bien.
102
00:11:52,480 --> 00:11:53,653
�Fue un soldado alem�n?
103
00:11:53,706 --> 00:11:55,306
S�, lo fue.
104
00:11:55,493 --> 00:11:58,200
Tal vez deje de hablar constantemente
de sus sue�os extra�os.
105
00:11:59,040 --> 00:12:01,160
Tu compasi�n es abrumadora.
106
00:12:04,560 --> 00:12:06,200
Todos tenemos
sue�os extra�os.
107
00:12:06,413 --> 00:12:07,880
S�, los tenemos.
108
00:12:08,026 --> 00:12:10,640
Pero s�lo algunos de nosotros estamos
dispuestos a hacer algo al respecto.
109
00:13:00,560 --> 00:13:01,786
Muy bien, Ralph.
110
00:13:01,800 --> 00:13:03,493
�Tambi�n un domingo,
entonces?
111
00:13:45,213 --> 00:13:47,230
Estoy muy orgullosa de ti.
112
00:13:47,230 --> 00:13:48,866
Ve a mantenernos a salvo.
113
00:14:16,853 --> 00:14:18,026
Miedo,
114
00:14:19,773 --> 00:14:20,866
terror.
115
00:14:23,080 --> 00:14:25,000
"Herzen", corazones.
116
00:14:28,346 --> 00:14:30,480
"Betreiben center".
117
00:14:36,760 --> 00:14:38,730
Comunidad de operaciones.
118
00:14:38,986 --> 00:14:41,346
Es el medio para debilitar
la moral brit�nica
119
00:14:41,413 --> 00:14:43,760
antes de la invasi�n planeada.
120
00:14:45,666 --> 00:14:47,626
Peque�os actos de violencia.
121
00:14:47,700 --> 00:14:49,706
Los miembros de esta fuerza...
122
00:14:50,893 --> 00:14:52,480
sembrar�an el terror...
123
00:14:53,386 --> 00:14:55,666
en los corazones de
los centros rurales.
124
00:15:32,106 --> 00:15:33,560
Esc�chame.
125
00:15:36,733 --> 00:15:41,853
Te pido que otorgues tus poderes
de precognici�n a este espejo negro.
126
00:15:43,933 --> 00:15:46,400
Para que pueda utilizar
este medio m�gico...
127
00:15:46,693 --> 00:15:49,986
para contactar con los
demonios que pueda invocar.
128
00:15:50,746 --> 00:15:54,130
Para escudri�ar en busca
de la revelaci�n de secretos...
129
00:15:58,060 --> 00:16:00,700
Y de conocimientos que
me son desconocidos.
130
00:16:06,333 --> 00:16:08,013
Te pido
131
00:16:08,010 --> 00:16:10,866
que concedas la bendici�n
de la profec�a...
132
00:16:11,040 --> 00:16:13,430
a este espejo negro.
133
00:16:15,360 --> 00:16:17,533
Me diste la fecha.
134
00:16:21,200 --> 00:16:24,300
Ahora, necesito la
hora y el lugar.
135
00:16:29,400 --> 00:16:32,080
Te pido esto en tu nombre.
136
00:16:43,160 --> 00:16:45,260
Y que as� se haga.
137
00:17:04,026 --> 00:17:05,746
Tan hermoso.
138
00:17:05,930 --> 00:17:07,100
S�.
139
00:17:07,826 --> 00:17:09,706
No puedo apreciar realmente
la belleza
140
00:17:09,700 --> 00:17:11,546
cuando estoy subiendo
esta est�pida colina.
141
00:17:11,560 --> 00:17:13,253
- Oh, diablos.
- Vamos.
142
00:17:13,613 --> 00:17:15,346
Ya no est� lejos.
143
00:17:17,250 --> 00:17:20,173
Ser� hermoso cuando lleguemos a
la cima, podr�s ver toda la vista.
144
00:17:47,866 --> 00:17:49,373
Eso es incre�ble.
145
00:17:50,053 --> 00:17:51,360
Es hermoso.
146
00:17:51,706 --> 00:17:52,986
Est� bien.
147
00:17:54,066 --> 00:17:55,453
Un mont�n de campos
de mierda.
148
00:17:58,866 --> 00:18:02,013
Seguro que hay un pub ah� abajo. �Vemos
si podemos conseguir un caf� con leche?
149
00:18:02,346 --> 00:18:03,800
Eso no es Plumpton.
150
00:18:04,080 --> 00:18:06,560
Llevamos horas de marcha.
Necesito un caf�.
151
00:18:06,586 --> 00:18:08,530
S�lo llevamos caminado
40 minutos.
152
00:18:09,293 --> 00:18:10,840
No dir�a que no
a una cerveza.
153
00:18:10,930 --> 00:18:12,133
Son las 11 en punto.
154
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
�Y qu�?
155
00:18:13,240 --> 00:18:16,130
�Y qu�? Es un poco temprano
incluso para tus est�ndares.
156
00:18:16,506 --> 00:18:18,453
Pens� que se supon�a que esto
era un d�a de fiesta.
157
00:18:18,960 --> 00:18:22,560
Voy a dormir en una tienda de campa�a, por Dios.
Lo menos que puedes hacer es dejarme tomar un caf�.
158
00:18:24,060 --> 00:18:26,280
De acuerdo.
Vamos al pub.
159
00:18:33,280 --> 00:18:36,186
Se dir�a que hemos cruzado
el desierto del Sahara.
160
00:18:36,786 --> 00:18:38,133
Ella era as� en la escuela.
161
00:18:38,133 --> 00:18:40,533
Siempre ten�a una nota
para salir de los juegos.
162
00:18:48,260 --> 00:18:50,630
Ni�os, pap� nos saluda.
163
00:19:00,146 --> 00:19:01,533
Me sorprende que hayas venido.
164
00:19:01,773 --> 00:19:02,800
A m� tambi�n.
165
00:19:02,800 --> 00:19:05,546
Pero ten�a curiosidad.
�Cu�l es tu excusa?
166
00:19:06,133 --> 00:19:08,160
Para m� son todas palabrer�as.
167
00:19:08,373 --> 00:19:10,253
Pero Claudia dice que
sus sue�os han cesado.
168
00:19:10,626 --> 00:19:13,440
No estoy segura de que tener
alucinaciones sea una mejora.
169
00:19:14,053 --> 00:19:15,900
Obviamente,
no probaste el �cido.
170
00:19:15,900 --> 00:19:17,786
Obviamente, t�
probaste demasiado.
171
00:19:18,546 --> 00:19:21,133
- Est�s sexy con tus pantalones
cortos de monta�a. - Oh, oye.
172
00:19:45,346 --> 00:19:46,760
�Puedes o�r eso?
173
00:19:47,306 --> 00:19:48,760
�O�r qu�?
174
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
�Est�s bien?
175
00:19:55,930 --> 00:19:58,520
Te convertiste en la mujer
que vi en la regresi�n.
176
00:20:02,213 --> 00:20:03,613
�Est�s bien, amigo?
177
00:20:03,866 --> 00:20:05,826
Parece que hubieras
visto un fantasma.
178
00:20:07,706 --> 00:20:10,346
- Me siento un poco mal.
- Una cerveza te arreglar�.
179
00:20:10,893 --> 00:20:12,506
S�lo necesito unos minutos.
180
00:20:13,400 --> 00:20:14,720
Ustedes sigan.
181
00:20:15,400 --> 00:20:17,300
�Est�s seguro de que
est�s bien, Ralphie?
182
00:20:17,300 --> 00:20:19,986
S�, estoy bien. Sigan ustedes.
Estar� bien.
183
00:20:35,106 --> 00:20:38,060
�Hice algo o dije
algo como esta mujer?
184
00:20:38,600 --> 00:20:40,200
No, s�lo te convertiste
en ella.
185
00:20:40,653 --> 00:20:42,146
Tan v�vido.
186
00:20:46,640 --> 00:20:48,960
No, la mano no,
187
00:20:49,320 --> 00:20:50,746
ahora no.
188
00:20:58,093 --> 00:21:00,700
Oh, ladrillos y cemento,
gracias a Dios.
189
00:21:00,700 --> 00:21:01,960
�Estamos cerca del pub?
190
00:21:02,253 --> 00:21:03,600
Creo que s�.
191
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Bueno, puede ser ese
pedacito de ah� arriba.
192
00:21:06,746 --> 00:21:09,960
- Tan lejos.
- Estoy muy cansada.
193
00:21:09,960 --> 00:21:11,466
Pedazo de mierda.
194
00:21:12,066 --> 00:21:13,906
Creo que...
195
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
Oye, �puedes pedirme una cerveza?
Tengo ganas de cagar.
196
00:21:40,560 --> 00:21:42,013
�No puedes esperar?
197
00:21:49,760 --> 00:21:50,933
Hola.
198
00:21:51,026 --> 00:21:52,330
�Qu� puedo hacer por ti?
199
00:21:52,426 --> 00:21:54,260
Una pinta de cerveza y un
caf� con leche, por favor.
200
00:21:54,520 --> 00:21:57,346
Estamos un poco atrasados aqu�,
querida, s�lo tengo instant�neo.
201
00:21:57,666 --> 00:21:59,333
Un poco anticuado,
lo s�, pero...
202
00:21:59,373 --> 00:22:01,280
est� mojado y caliente,
r�pido y f�cil.
203
00:22:02,053 --> 00:22:04,230
Que sean dos pintas de cerveza.
204
00:22:10,333 --> 00:22:11,560
�As� que eso es todo?
205
00:22:15,760 --> 00:22:16,960
�Se quedan en el pueblo?
206
00:22:17,000 --> 00:22:19,413
No, estamos acampando bastante
lejos de aqu�.
207
00:22:24,866 --> 00:22:26,200
De vuelta a la naturaleza,
�eh?
208
00:22:30,293 --> 00:22:32,720
No hay nada como la vida al aire
libre para que fluyan los jugos.
209
00:22:37,660 --> 00:22:39,700
LAS OCHO CAMPANAS
210
00:22:45,373 --> 00:22:47,430
No es exactamente brillante,
�verdad?
211
00:22:51,466 --> 00:22:53,973
Creo que hemos entrado
en un t�nel del tiempo.
212
00:23:01,630 --> 00:23:04,333
S�, alrededor del
per�odo neandertal.
213
00:23:27,133 --> 00:23:28,346
�C�mo te sientes?
214
00:23:28,386 --> 00:23:29,613
S�, estoy bien.
215
00:23:30,146 --> 00:23:31,573
No se perdieron mucho.
216
00:23:32,093 --> 00:23:34,893
No, no han captado del todo
el esp�ritu de la �poca.
217
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
Bueno, vamos.
218
00:23:38,666 --> 00:23:40,320
Hagamos esto.
219
00:23:41,460 --> 00:23:42,830
�Quieres una mano?
220
00:23:42,830 --> 00:23:44,026
De acuerdo.
221
00:23:46,493 --> 00:23:48,413
- �Listo?
- Gracias.
222
00:23:48,546 --> 00:23:49,960
Hay uno,
223
00:23:50,533 --> 00:23:51,760
hay dos.
224
00:23:51,760 --> 00:23:53,013
�Est�s bien?
225
00:23:53,213 --> 00:23:54,266
De acuerdo.
226
00:23:54,653 --> 00:23:56,260
Vamos entonces.
227
00:24:19,733 --> 00:24:22,693
Ser�n vengados.
228
00:24:41,000 --> 00:24:44,480
- Eres tan jodidamente excitante.
- C�llate.
229
00:24:46,213 --> 00:24:47,373
De acuerdo.
230
00:24:48,480 --> 00:24:50,306
Mis labios est�n sellados.
231
00:24:52,866 --> 00:24:55,373
Tengo una sensaci�n extra�a
de este lugar.
232
00:24:56,013 --> 00:24:58,360
Definitivamente deber�amos
acampar aqu�.
233
00:25:07,630 --> 00:25:08,920
Gloria,
234
00:25:10,093 --> 00:25:11,266
James,
235
00:25:13,053 --> 00:25:14,466
George,
236
00:25:15,320 --> 00:25:17,013
Elizabeth.
237
00:25:37,650 --> 00:25:41,013
Infl� el colch�n dos tercios,
as� ser� agradable y c�modo.
238
00:25:41,266 --> 00:25:44,506
No soy completamente est�pida.
Traje pastillas para dormir.
239
00:25:49,600 --> 00:25:51,240
Mu�strame, Ralph.
240
00:25:53,413 --> 00:25:55,786
Me temo que no hay colch�n
para nosotros, Claud.
241
00:25:56,253 --> 00:25:58,060
Puedo bombear un poco,
si quieres.
242
00:26:04,920 --> 00:26:08,000
Va a ser duro ah� adentro
sin colch�n esta noche.
243
00:26:12,720 --> 00:26:14,920
No me extra�a que mi
mochila se sintiera pesada.
244
00:26:15,946 --> 00:26:19,626
Siempre he dicho que beber
alcohol aligera la carga.
245
00:26:21,546 --> 00:26:22,853
Duraznos.
246
00:26:23,930 --> 00:26:25,840
Mezcla los duraznos
con el vodka...
247
00:26:26,026 --> 00:26:27,506
y te comes lo que queda.
248
00:26:27,800 --> 00:26:29,346
Dos golosinas...
249
00:26:32,066 --> 00:26:33,373
de una sola vez.
250
00:26:35,853 --> 00:26:38,013
Oye, boy scout, �puedes prestarme
tu abrelatas, amigo?
251
00:26:38,026 --> 00:26:39,360
S�, claro.
252
00:26:42,120 --> 00:26:43,480
Aqu� tienes.
253
00:26:54,666 --> 00:26:56,720
Este jarabe es tan azucarado,
254
00:26:57,653 --> 00:26:59,533
hace que tus labios se peguen.
255
00:27:03,493 --> 00:27:04,960
�Qui�n viene a Plumpton?
256
00:27:05,320 --> 00:27:06,200
S�.
257
00:27:06,240 --> 00:27:07,333
�Para qu�?
258
00:27:07,386 --> 00:27:08,860
Para echar un vistazo.
259
00:27:08,860 --> 00:27:10,133
Estoy bien aqu�,
gracias, cari�o.
260
00:27:10,160 --> 00:27:11,400
�Vienes?
261
00:27:14,973 --> 00:27:16,330
Nos vemos luego.
262
00:27:49,160 --> 00:27:52,373
Y Nostradamus afirm� haber tenido
acceso a los Registros Ak�shicos
263
00:27:52,400 --> 00:27:54,866
utilizando m�todos derivados
de los or�culos griegos,
264
00:27:54,866 --> 00:27:57,830
el misticismo suf� cristiano
y la C�bala.
265
00:27:58,146 --> 00:28:01,053
�As� que puedes ver hacia adelante
y hacia atr�s en el tiempo?
266
00:28:01,386 --> 00:28:03,760
Algunas personas lo
llaman la mente de Dios.
267
00:28:10,453 --> 00:28:12,626
�Ves un futuro para
ti y Andrea?
268
00:28:13,760 --> 00:28:15,480
Por el momento
est� bien.
269
00:28:17,000 --> 00:28:18,453
�Por qu� preguntas?
270
00:28:18,660 --> 00:28:20,253
Oh, por nada.
271
00:28:22,253 --> 00:28:23,900
�Qu� hay de ti y de Lucas?
272
00:28:24,880 --> 00:28:26,330
No lo creo.
273
00:28:26,506 --> 00:28:27,800
�De verdad?
274
00:28:29,560 --> 00:28:31,773
Creo que me est�
siendo infiel.
275
00:28:33,430 --> 00:28:35,640
Te juro que no s� nada de eso.
276
00:28:38,933 --> 00:28:40,200
Te creo.
277
00:28:42,253 --> 00:28:44,600
Siempre pens� que ten�an
una relaci�n comprometida.
278
00:28:45,440 --> 00:28:48,573
Lucas tiene una relaci�n
comprometida con su pene.
279
00:29:12,400 --> 00:29:14,133
No estoy recibiendo nada.
280
00:29:14,760 --> 00:29:16,213
Yo tampoco.
281
00:29:19,693 --> 00:29:21,733
Cuando ten�a mi
mano en tu frente,
282
00:29:22,186 --> 00:29:23,840
vi lo que t� viste.
283
00:29:24,260 --> 00:29:27,506
Un momento cuando est�bamos en el �ltimo
pueblo, tuve vislumbres de tu vida pasada.
284
00:29:31,930 --> 00:29:33,160
Aqu� no hay nada.
285
00:29:33,160 --> 00:29:34,546
No hay nada.
286
00:29:34,893 --> 00:29:36,300
Sigamos buscando.
287
00:30:44,546 --> 00:30:46,360
�O�ste algo?
288
00:30:47,630 --> 00:30:49,733
Sonidos de agitaci�n.
289
00:31:22,800 --> 00:31:25,260
Maldita sea su alma.
290
00:31:41,730 --> 00:31:42,813
�Afuera!
291
00:32:21,053 --> 00:32:23,060
�Boca abajo en la hierba!
292
00:33:11,946 --> 00:33:13,813
�D�nde est�n los otros dos?
293
00:33:15,373 --> 00:33:17,360
Se fueron a Plumpton.
294
00:34:21,333 --> 00:34:22,730
�Lucas!
295
00:34:24,986 --> 00:34:26,346
�Lucas!
296
00:35:48,440 --> 00:35:50,826
Ese no era el pub y
esta no es la iglesia.
297
00:35:51,693 --> 00:35:54,100
V� Plumpton en el mapa.
298
00:35:58,373 --> 00:35:59,786
Tal vez...
299
00:36:01,653 --> 00:36:05,000
tal vez me orient� aqu�,
y luego pas� al primer pueblo.
300
00:36:05,260 --> 00:36:07,840
Podr�a ser por eso que me sent�
raro all�, pero no aqu�.
301
00:36:12,733 --> 00:36:13,800
�Lucas?
302
00:36:15,760 --> 00:36:17,066
�Lucas?
303
00:36:19,386 --> 00:36:20,746
Despierta.
304
00:36:22,573 --> 00:36:23,826
�Despierta!
305
00:36:33,413 --> 00:36:34,853
�Lucas!
306
00:36:38,866 --> 00:36:42,226
�Lucas, por el amor de Dios!
�Por favor, despierta!
307
00:36:44,400 --> 00:36:46,080
�Por favor!
308
00:36:48,693 --> 00:36:50,386
�Lucas!
309
00:37:14,760 --> 00:37:16,400
Esta es la iglesia.
310
00:38:14,506 --> 00:38:15,960
�Qu� sucedi�?
311
00:38:18,800 --> 00:38:20,733
Vi a uno de los ni�os.
312
00:38:21,030 --> 00:38:22,173
Estaba muerto.
313
00:38:22,226 --> 00:38:23,360
�Muerto?
314
00:38:23,530 --> 00:38:26,000
Bueno, era un cad�ver, pero
los ojos est�n abiertos.
315
00:38:26,000 --> 00:38:28,120
- �Jes�s! Tengo que ver esto.
- No.
316
00:38:29,853 --> 00:38:31,130
�D�nde?
317
00:38:38,160 --> 00:38:39,933
Estaba all�.
318
00:38:45,830 --> 00:38:47,386
Te creo.
319
00:38:50,440 --> 00:38:52,693
Est� claro que vamos
por buen camino.
320
00:38:56,800 --> 00:38:58,266
�Est�s bien?
321
00:38:59,853 --> 00:39:00,946
Lo estar�.
322
00:39:01,026 --> 00:39:02,186
S� que lo estar�s.
323
00:39:02,360 --> 00:39:03,346
Estoy bien.
324
00:39:04,613 --> 00:39:06,293
Tal vez deber�amos regresar.
325
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
No.
326
00:39:08,973 --> 00:39:11,300
Esto empieza a ponerse
interesante.
327
00:40:06,320 --> 00:40:07,786
�Lucas?
328
00:40:08,100 --> 00:40:09,293
�Lucas!
329
00:40:14,480 --> 00:40:15,680
Estoy aqu�.
330
00:40:16,400 --> 00:40:18,160
�Qu� mierda est� pasando?
331
00:40:19,160 --> 00:40:20,546
Un hombre...
332
00:40:21,240 --> 00:40:22,540
te golpe�,
333
00:40:24,093 --> 00:40:26,830
nos at� y nos trajo aqu�.
334
00:40:27,720 --> 00:40:29,100
�Por qu�?
335
00:40:30,080 --> 00:40:31,546
No lo s�.
336
00:40:33,560 --> 00:40:34,920
�Qu� ha dicho?
337
00:40:35,060 --> 00:40:36,520
No ha dicho nada.
338
00:40:36,560 --> 00:40:38,500
�Debe haber dicho algo!
339
00:40:43,893 --> 00:40:45,426
�Te toc�?
340
00:40:45,720 --> 00:40:46,760
No.
341
00:40:53,830 --> 00:40:55,630
�Esto no est� sucediendo!
342
00:41:19,400 --> 00:41:20,906
Esa era la iglesia.
343
00:41:22,146 --> 00:41:23,666
Este es el pub.
344
00:41:26,830 --> 00:41:28,213
Es real.
345
00:41:30,786 --> 00:41:33,060
Aqu� es donde estuve
en la regresi�n,
346
00:41:34,146 --> 00:41:36,133
donde estaban la
mujer y los ni�os.
347
00:41:42,893 --> 00:41:44,160
�Qu� desean?
348
00:41:44,360 --> 00:41:46,040
Disculpe.
349
00:41:46,160 --> 00:41:48,360
�Sabe mucho de la
historia del pueblo?
350
00:41:48,573 --> 00:41:50,360
Un poco de todo.
�Qu� quieres saber?
351
00:41:50,426 --> 00:41:52,430
�A�os de la guerra,
principios de los 40?
352
00:41:54,066 --> 00:41:55,933
El viejo que es due�o
de este lugar...
353
00:41:56,093 --> 00:41:57,586
estuvo en la batalla
de Gran Breta�a,
354
00:41:58,266 --> 00:42:00,800
- Lo crean o no.
- �Todav�a est� vivo?
355
00:42:00,830 --> 00:42:02,430
Mucho.
356
00:42:02,573 --> 00:42:04,330
Fue derribado cerca de aqu�.
357
00:42:04,330 --> 00:42:05,946
Podr�a decirles
una o dos cosas,
358
00:42:06,026 --> 00:42:07,360
Pero no quiere
hablar de ello.
359
00:42:07,360 --> 00:42:09,200
�Porque fue derribado?
360
00:42:13,080 --> 00:42:15,373
Estaba en el hospital
con sus quemaduras,
361
00:42:16,080 --> 00:42:17,893
su esposa e hijos
fueron asesinados.
362
00:42:17,960 --> 00:42:19,880
Y nunca se recuper� de eso.
363
00:42:19,970 --> 00:42:22,653
Fue parte de una operaci�n alemana,
para socavar la moral p�blica
364
00:42:22,693 --> 00:42:24,746
antes de su invasi�n planeada.
365
00:42:26,226 --> 00:42:27,706
Nazis de mierda.
366
00:42:30,080 --> 00:42:32,160
Entonces, �cu�l es su
inter�s en todo esto?
367
00:42:33,026 --> 00:42:34,560
Proyecto universitario.
368
00:42:47,640 --> 00:42:49,000
�Est�s bien?
369
00:42:49,200 --> 00:42:50,386
�No!
370
00:42:52,880 --> 00:42:54,426
Esto es real.
371
00:42:54,586 --> 00:42:55,746
T� estuviste aqu�.
372
00:42:55,780 --> 00:42:58,786
Plumpton fue una pista falsa.
Todo ocurri� en Jeffington.
373
00:43:00,333 --> 00:43:03,400
- Estamos haciendo conexiones reales.
- �O�ste la palabra asesinato?
374
00:43:03,460 --> 00:43:05,226
�D�nde est� tu instinto
period�stico?
375
00:43:05,266 --> 00:43:07,813
En mi acogedora
oficina en el Argus.
376
00:43:15,333 --> 00:43:17,600
As� que fue derribado
cerca de aqu�
377
00:43:18,813 --> 00:43:21,200
y su esposa e hijos
fueron asesinados.
378
00:43:22,040 --> 00:43:24,106
No entiendo c�mo encajo
yo en todo eso.
379
00:43:27,506 --> 00:43:29,800
Tal vez deber�amos
hacer otra regresi�n.
380
00:43:29,800 --> 00:43:31,860
Todav�a me estoy recuperando
de la �ltima.
381
00:43:31,960 --> 00:43:33,880
Puede que aclare las cosas.
382
00:43:35,906 --> 00:43:37,960
No te molesta todo esto,
�verdad?
383
00:43:38,013 --> 00:43:40,000
Es mejor saber
que no saber.
384
00:43:41,800 --> 00:43:44,400
Deja que me ponga a pensar en
lo que ya est� pasando.
385
00:44:25,480 --> 00:44:29,600
Llevo mucho tiempo esperando
este momento.
386
00:44:29,600 --> 00:44:32,100
�Qui�n es usted y qu�
quiere de nosotros?
387
00:44:35,630 --> 00:44:39,000
Se podr�a decir que he
esperado toda una vida.
388
00:44:41,453 --> 00:44:43,413
�Quiere sexo?
389
00:44:44,026 --> 00:44:47,173
No deseo nada m�s
que venganza.
390
00:44:54,280 --> 00:44:56,730
Pero s�lo estoy
a mitad de camino.
391
00:45:19,560 --> 00:45:21,760
Dios,
me muero de hambre.
392
00:45:26,506 --> 00:45:28,100
Lucas.
393
00:45:35,293 --> 00:45:36,746
Se han ido.
394
00:45:39,000 --> 00:45:42,400
Tal vez tuvieron una experiencia
perturbadora y decidieron volver a casa.
395
00:45:45,426 --> 00:45:46,906
Tal vez hayan ido al pub.
396
00:45:47,653 --> 00:45:50,253
No es dif�cil imaginar a
Lucas yendo por otra cerveza.
397
00:45:50,466 --> 00:45:52,253
S�,
�por qu� lo har�an?
398
00:45:53,226 --> 00:45:54,530
�Aburrimiento?
399
00:45:55,733 --> 00:45:58,080
A Andrea no le gustar�a
la caminata.
400
00:45:58,586 --> 00:46:01,360
Disfrutemos de la tranquilidad
mientras podamos.
401
00:46:03,906 --> 00:46:06,200
Oh, supongo que volver�n
tarde o temprano.
402
00:46:18,986 --> 00:46:20,053
Mire,
403
00:46:20,600 --> 00:46:22,280
no s� cu�l es su problema,
404
00:46:22,320 --> 00:46:24,066
pero si nos desata
ahora y nos deja ir
405
00:46:24,120 --> 00:46:26,300
seguiremos nuestro camino y no
se mencionar� todo el asunto.
406
00:46:27,040 --> 00:46:29,413
- Tiene mi palabra.
- Hablas demasiado.
407
00:47:10,280 --> 00:47:12,200
Eres maleable.
408
00:47:17,093 --> 00:47:19,730
Pero a�n queda algo
de lucha en ti.
409
00:47:58,080 --> 00:47:59,720
Escucha esto,
Ralph.
410
00:48:00,266 --> 00:48:04,186
Los Registros Ak�sicos te permiten mirar hacia
atr�s en una antigua biblioteca m�stica.
411
00:48:04,400 --> 00:48:07,660
Y ver qu� deudas k�rmicas necesitan
ser restauradas y limpiadas.
412
00:48:08,933 --> 00:48:11,640
Limpiar tu deuda k�rmica es
una experiencia profunda.
413
00:48:12,000 --> 00:48:14,200
Pasas por altibajos
con tus emociones.
414
00:48:14,440 --> 00:48:17,500
Alegr�a, miedo, excitaci�n,
depresi�n,
415
00:48:17,733 --> 00:48:20,173
te sientes solo y aislado.
416
00:48:20,800 --> 00:48:22,880
Todas estas son se�ales
de que te est�s curando...
417
00:48:23,200 --> 00:48:25,040
y cambiando tu karma.
418
00:48:27,026 --> 00:48:28,560
�D�nde est�n?
419
00:48:28,880 --> 00:48:30,500
�A qui�n le importa?
420
00:48:30,640 --> 00:48:33,760
Aunque hayan ido al pub,
ya deber�an haber vuelto.
421
00:48:35,240 --> 00:48:38,173
Quiz�s hayan cambiado de opini�n
y hayan venido a buscarnos.
422
00:48:38,480 --> 00:48:41,093
Pero cuando llegaron, ya nos
hab�amos ido al otro pueblo
423
00:48:41,186 --> 00:48:44,120
As� que se dejaron caer en un
pub y ah� es donde est�n ahora,
424
00:48:44,320 --> 00:48:46,853
Embriag�ndose con
la cerveza local.
425
00:48:47,360 --> 00:48:48,930
Eso tiene sentido.
426
00:48:49,106 --> 00:48:50,720
Deber�amos ir a averiguarlo.
427
00:48:52,466 --> 00:48:54,260
Si te hace sentir mejor.
428
00:48:54,440 --> 00:48:56,720
A m� tambi�n me vendr�a bien
un poco de cerveza local.
429
00:49:03,360 --> 00:49:04,733
Espera un segundo.
430
00:49:09,400 --> 00:49:11,100
Todo este desorden.
431
00:49:21,786 --> 00:49:24,280
Est� bien. Necesita un poco
de aire de todos modos.
432
00:49:24,530 --> 00:49:25,640
Vamos.
433
00:49:26,213 --> 00:49:27,533
Un minuto.
434
00:49:37,933 --> 00:49:40,160
Por si alguien
pasa por aqu�.
435
00:49:54,920 --> 00:49:57,960
Supongo que no se bebe por
la tarde en el campo.
436
00:49:58,453 --> 00:50:00,266
Estaba esperando eso.
437
00:50:00,466 --> 00:50:02,253
Debimos quedarnos
donde est�bamos.
438
00:50:02,426 --> 00:50:04,546
�Pudimos no haberlos
visto bajar?
439
00:50:05,520 --> 00:50:06,733
Es posible.
440
00:50:07,120 --> 00:50:08,500
Lo dudo.
441
00:50:09,373 --> 00:50:11,480
Todo lo que podemos hacer es
esperar en las tiendas.
442
00:50:13,573 --> 00:50:15,360
Robar un poco del
vodka de Lucas.
443
00:50:16,386 --> 00:50:18,400
Eso suena como un plan.
444
00:50:27,660 --> 00:50:28,880
Muy bien.
445
00:50:29,040 --> 00:50:32,060
Dos vodkas grandes y jarabe
de durazno en camino.
446
00:51:27,013 --> 00:51:29,013
El vodka se est� enfriando.
447
00:51:51,613 --> 00:51:53,973
Lucas y Andrea estaban teniendo
sexo en tu tienda.
448
00:51:55,706 --> 00:51:57,080
�Qu�?
449
00:51:57,600 --> 00:51:59,586
Siento dec�rtelo as�.
450
00:52:01,830 --> 00:52:03,493
�Hablas en serio?
451
00:52:05,186 --> 00:52:06,746
Se pone peor.
452
00:52:07,160 --> 00:52:09,600
Uno de ellos fue golpeado a trav�s
de la parte trasera de la tienda.
453
00:52:14,786 --> 00:52:17,266
�Es tu cosa ps�quica
la que se volvi� loca?
454
00:52:17,720 --> 00:52:20,346
Son pruebas circunstanciales
y deducciones.
455
00:52:21,320 --> 00:52:22,893
Todo tiene sentido.
456
00:52:23,093 --> 00:52:24,866
No tiene ning�n puto sentido.
457
00:52:24,880 --> 00:52:27,906
Lucas no har�a...
Andrea no nos har�a eso.
458
00:52:28,746 --> 00:52:31,253
Y entonces alguien se los
llev� en un tractor.
459
00:52:31,586 --> 00:52:33,240
Por el amor de Dios.
460
00:52:33,293 --> 00:52:35,746
�Hay huellas de neum�ticos
frescas justo ah�!
461
00:52:38,000 --> 00:52:39,146
Est�s inventando esto.
462
00:52:39,320 --> 00:52:41,733
- Ojal� fuera as�.
- Todo est� en tu cabeza.
463
00:52:42,066 --> 00:52:43,560
Compru�balo t� mismo.
464
00:52:46,400 --> 00:52:48,533
Hay sangre en la parte
trasera de la tienda.
465
00:52:49,040 --> 00:52:52,280
A la altura exacta en la que se
encontrar�a la cabeza de alguien acostado.
466
00:52:56,573 --> 00:52:58,560
Se pueden ver los pantalones
cortos que ella usaba.
467
00:52:58,853 --> 00:53:01,826
Y puedo ver los zapatos
que usaba ah� mismo.
468
00:53:05,560 --> 00:53:07,880
Mi opini�n es que si buscas
entre sus pertenencias,
469
00:53:08,293 --> 00:53:10,760
encontrar�s que lo �nico
que falta es su camisa.
470
00:53:13,160 --> 00:53:15,853
Porque eso es todo lo que llevaba
puesto cuando se los llevaron.
471
00:53:21,226 --> 00:53:22,560
�Mierda!
472
00:53:37,773 --> 00:53:39,626
�Por qu� alguien
los atacar�a?
473
00:53:40,146 --> 00:53:42,100
No tengo ni idea.
474
00:53:45,260 --> 00:53:47,693
Yo s�lo... Lucas,
Jes�s.
475
00:53:51,853 --> 00:53:54,430
Sigamos las huellas
y veamos a d�nde van.
476
00:53:55,480 --> 00:53:57,373
Podr�a haber una
pandilla de ellos.
477
00:53:58,546 --> 00:54:00,400
Bien, entonces...
478
00:54:01,626 --> 00:54:03,253
Sigamos las huellas...
479
00:54:03,400 --> 00:54:04,960
y veamos a d�nde nos llevan.
480
00:54:05,373 --> 00:54:07,720
Si parece que hay una pandilla,
nos retiramos.
481
00:54:08,546 --> 00:54:10,226
Creo que deber�amos involucrar
a la polic�a.
482
00:54:10,253 --> 00:54:11,613
No tenemos pruebas.
483
00:54:11,626 --> 00:54:15,213
- �Qu� hay de tus pruebas circunstanciales?
- �Eso realmente no prueba nada!
484
00:54:16,986 --> 00:54:18,933
Bueno, entonces puede que est�s
equivocada en todo esto.
485
00:54:20,586 --> 00:54:21,946
Si estoy equivocada,
486
00:54:22,346 --> 00:54:24,453
entonces no har� da�o
seguir las huellas.
487
00:54:36,973 --> 00:54:38,520
No puedo creerlo.
488
00:54:38,626 --> 00:54:40,240
Por el amor de Dios,
s�lo estaban acampando.
489
00:54:40,320 --> 00:54:41,760
Y teniendo sexo.
490
00:54:41,760 --> 00:54:43,853
�Realmente necesitas seguir
mencionando eso?
491
00:54:43,973 --> 00:54:46,573
No tiene sentido fingir que
esto no est� ocurriendo.
492
00:54:49,066 --> 00:54:51,133
Fui yo quien los convenci�
de venir aqu�.
493
00:54:51,973 --> 00:54:54,320
Y no tiene sentido
culparte a ti mismo.
494
00:54:55,573 --> 00:54:56,826
En fin,
495
00:54:56,820 --> 00:54:58,746
fui yo quien compr� el libro
496
00:54:58,786 --> 00:55:00,693
y te convenci� de
hacer la regresi�n.
497
00:55:00,760 --> 00:55:01,960
No lo entiendo.
498
00:55:02,173 --> 00:55:03,500
�Qui�n har�a esto?
499
00:55:03,880 --> 00:55:05,760
Ese cantinero era
bastante raro.
500
00:55:27,130 --> 00:55:31,230
Las quemaduras son la tortura
especial del infierno.
501
00:56:57,230 --> 00:56:59,306
�Qu� camino tomamos ahora?
502
00:57:54,426 --> 00:57:56,130
Estamos en una zona rural.
503
00:57:56,130 --> 00:57:58,026
Debe haber tractores
por todas partes.
504
00:57:58,506 --> 00:58:00,173
�Y qu� hacemos ahora?
505
00:58:02,200 --> 00:58:04,260
�Y si todo esto est� relacionado
con tu regresi�n?
506
00:58:04,333 --> 00:58:05,800
Bueno,
�c�mo podr�a ser eso?
507
00:58:05,933 --> 00:58:07,200
No lo s�.
508
00:58:08,330 --> 00:58:11,413
- Pero todas las respuestas que necesitamos
est�n en los Registros Ak�shicos. - No puede ser.
509
00:58:11,466 --> 00:58:14,040
- Vale la pena intentarlo.
- De alguna manera, no estoy de humor.
510
00:58:14,053 --> 00:58:16,413
- Tenemos que hacer algo.
- S�, como llamar a la polic�a.
511
00:58:16,480 --> 00:58:18,720
No van a hacer nada.
512
00:58:20,760 --> 00:58:23,120
- �Tienes alguna se�al?
- Ya lo comprob�.
513
00:58:25,133 --> 00:58:26,666
Deber�amos dirigirnos a Lewes.
514
00:58:27,586 --> 00:58:29,000
De acuerdo.
515
00:58:29,413 --> 00:58:31,300
Despu�s que hayas
hecho la regresi�n.
516
00:58:41,640 --> 00:58:44,066
Esa es s�lo una quemadura
de segundo grado.
517
00:58:45,960 --> 00:58:48,826
D�jame mostrarte una
de tercer grado.
518
00:59:26,360 --> 00:59:30,026
El nivel de dolor es bastante
grande, �verdad?
519
01:00:04,160 --> 01:00:06,146
- Vamos, Ralph.
- Vete a la mierda, Claudia.
520
01:00:06,160 --> 01:00:08,093
Todav�a no sabemos qu�
pas� en tu vida pasada.
521
01:00:08,160 --> 01:00:10,800
Tal vez por eso no entendemos
lo que pasa en esta.
522
01:00:10,880 --> 01:00:14,546
�Por qu� su desaparici�n deber�a tener algo
que ver con eventos que tuvieron lugar
523
01:00:14,586 --> 01:00:15,900
hace 70 a�os?
524
01:00:15,900 --> 01:00:18,360
- No creo en las coincidencias.
- Ocurren.
525
01:00:18,560 --> 01:00:20,986
S�lo tardar� 20 minutos.
526
01:00:22,200 --> 01:00:23,773
Claudia, necesitamos ayuda.
527
01:00:24,346 --> 01:00:27,413
Verdadera ayuda pr�ctica.
Deber�amos ir a Lewes.
528
01:00:27,466 --> 01:00:28,893
No van a hacer nada.
529
01:00:29,213 --> 01:00:31,013
Incluso si logramos
que suban aqu�,
530
01:00:31,050 --> 01:00:33,613
s�lo van a seguir las huellas y llegar�n
al mismo callej�n sin salida.
531
01:00:33,666 --> 01:00:35,760
Pasaremos toda la noche
sin llegar a ninguna parte.
532
01:00:35,840 --> 01:00:37,520
La cosa es una
puta pesadilla.
533
01:00:38,266 --> 01:00:39,860
20 minutos.
534
01:00:40,520 --> 01:00:42,330
Si no funciona,
iremos a Lewes.
535
01:00:42,586 --> 01:00:45,630
Aunque estuviera de acuerdo,
nunca podr�a relajarme.
536
01:00:49,933 --> 01:00:51,260
Lo haremos aqu� afuera.
537
01:00:51,573 --> 01:00:54,330
De esta forma, podr� ver
en todas direcciones.
538
01:01:05,933 --> 01:01:08,973
Es hora de que vaya
a buscar a sus amigos.
539
01:01:10,830 --> 01:01:12,530
No deber�a tardar mucho.
540
01:01:17,453 --> 01:01:20,200
Ya s� d�nde se van a esconder.
541
01:01:23,333 --> 01:01:24,906
Y mientras respiras,
542
01:01:25,493 --> 01:01:27,013
solo vu�lvete...
543
01:01:27,013 --> 01:01:29,010
consciente de
tu respiraci�n...
544
01:01:29,430 --> 01:01:32,430
entrando y saliendo
de tu nariz.
545
01:01:33,706 --> 01:01:36,500
Y bajar por tu garganta.
546
01:01:37,933 --> 01:01:40,506
Y lo c�modo que se
puede sentir s�lo...
547
01:01:41,053 --> 01:01:43,813
siendo consciente
de esa respiraci�n.
548
01:01:47,693 --> 01:01:49,640
Y al exhalar...
549
01:01:50,460 --> 01:01:53,600
te vuelves m�s relajado,
550
01:01:54,560 --> 01:01:57,730
m�s tranquilo,
m�s c�modo.
551
01:01:59,066 --> 01:02:00,573
Eso es.
552
01:02:01,613 --> 01:02:05,320
Permite que tu respiraci�n
sea m�s lenta.
553
01:02:06,960 --> 01:02:08,493
Rel�jate m�s.
554
01:02:09,626 --> 01:02:10,700
Lentamente.
555
01:02:17,373 --> 01:02:18,680
Y ahora,
556
01:02:18,826 --> 01:02:21,200
puedes cerrar los ojos
cuando est�s listo,
557
01:02:22,746 --> 01:02:25,560
cuando te sientas
bien relajado.
558
01:02:27,693 --> 01:02:29,013
Eso es.
559
01:02:31,500 --> 01:02:32,653
Y ahora,
560
01:02:32,840 --> 01:02:34,650
con cada exhalaci�n,
561
01:02:34,853 --> 01:02:36,813
puedes decirte a ti mismo,
562
01:02:37,600 --> 01:02:40,730
puedes escuchar una voz
en tu cabeza diciendo...
563
01:02:41,453 --> 01:02:44,440
"M�s y m�s relajado".
564
01:02:46,373 --> 01:02:48,933
"M�s y m�s profundo".
565
01:02:51,173 --> 01:02:52,640
Oh, mierda.
566
01:02:53,760 --> 01:02:55,173
Vamos a tener que
entrar en la tienda.
567
01:02:55,213 --> 01:02:56,400
S�, claro.
568
01:02:56,466 --> 01:02:57,813
Est� bien.
569
01:02:59,626 --> 01:03:01,530
Vamos a bajar esto.
570
01:03:01,700 --> 01:03:04,613
As�, si alguien viene a buscarnos,
pensar� que nos fuimos.
571
01:03:04,786 --> 01:03:07,386
Parecer� que simplemente tomamos
nuestras cosas y nos marchamos.
572
01:03:08,826 --> 01:03:09,973
Vamos.
573
01:05:34,630 --> 01:05:36,133
Hola.
574
01:05:36,653 --> 01:05:38,600
Apaga esa maldita luz.
575
01:05:50,720 --> 01:05:52,730
Solo intenta relajarte
lo m�s posible.
576
01:05:52,730 --> 01:05:55,130
Oh, es totalmente imposible.
577
01:05:55,440 --> 01:05:56,760
Bien.
578
01:06:16,260 --> 01:06:17,333
Si�ntete,
579
01:06:17,520 --> 01:06:20,813
m�rate o si�ntete a
ti mismo en tu sue�o.
580
01:06:21,000 --> 01:06:22,930
En esta zona,
581
01:06:23,466 --> 01:06:26,173
en el a�o 1940.
582
01:06:33,800 --> 01:06:37,000
91, 92, 93,
583
01:06:37,000 --> 01:06:40,060
94, 95, 96,
584
01:06:40,266 --> 01:06:42,430
97, 98,
585
01:06:42,430 --> 01:06:44,360
99, 100.
586
01:06:44,360 --> 01:06:46,106
Voy a buscarlos.
587
01:06:47,640 --> 01:06:51,030
S� que est�s ah� atr�s.
Puedo ver c�mo te mueves.
588
01:07:01,560 --> 01:07:03,320
Si�ntense y coman su comida.
589
01:07:04,720 --> 01:07:06,373
Si�ntense,
ni�os.
590
01:07:09,080 --> 01:07:11,460
�Van a jugar a las escondidas?
591
01:07:27,186 --> 01:07:30,130
91, 92, 93,
592
01:07:30,130 --> 01:07:33,600
94, 95, 96,
593
01:08:43,900 --> 01:08:45,466
�Ni�os!
594
01:09:10,030 --> 01:09:12,693
- �Qu� les hiciste?
- �Ni�os!
595
01:09:13,530 --> 01:09:14,906
La mat�.
596
01:09:17,106 --> 01:09:19,200
�Por qu� hiciste esto?
597
01:09:19,330 --> 01:09:20,830
Despierta, Ralph.
598
01:09:20,830 --> 01:09:23,053
Tenemos serios problemas
en esta vida.
599
01:09:26,733 --> 01:09:28,213
No podemos parar ahora.
600
01:09:28,330 --> 01:09:29,960
Solo sigue corriendo.
601
01:09:30,930 --> 01:09:31,933
�Ralph!
602
01:09:32,320 --> 01:09:33,930
�Tenemos que seguir adelante!
603
01:09:35,920 --> 01:09:37,240
Maldita sea.
604
01:09:37,533 --> 01:09:38,773
Lo siento.
605
01:09:38,773 --> 01:09:40,560
Yo no te saqu� de ah�.
606
01:09:41,480 --> 01:09:44,306
No podemos parar ahora.
Sigue corriendo.
607
01:09:45,426 --> 01:09:46,466
Ralph,
608
01:09:46,680 --> 01:09:48,400
�tenemos que seguir
movi�ndonos!
609
01:09:48,493 --> 01:09:50,960
�Me oyes?
�Tenemos que correr!
610
01:09:51,533 --> 01:09:53,200
Pon esto en tu bolsillo.
611
01:09:56,200 --> 01:09:57,400
�Vamos!
612
01:10:18,360 --> 01:10:19,960
�Est�s bien?
613
01:10:21,373 --> 01:10:22,560
�Ralph?
614
01:10:23,946 --> 01:10:25,346
�Ralph?
615
01:10:32,573 --> 01:10:34,030
Vamos.
616
01:11:02,100 --> 01:11:03,613
�En qu� direcci�n est� Lewes?
617
01:11:07,706 --> 01:11:09,413
Sigamos avanzando.
618
01:11:42,400 --> 01:11:43,640
Me voy a...
619
01:11:44,053 --> 01:11:46,360
Me voy a caer si no
recupero el aliento.
620
01:11:49,106 --> 01:11:50,906
�C�mo pude haber hecho eso?
621
01:11:51,880 --> 01:11:53,453
�Matar a la mujer?
622
01:11:54,746 --> 01:11:57,000
La mujer y sus hijos,
Jes�s.
623
01:12:00,533 --> 01:12:03,030
No eres la misma persona
que eras antes, �de acuerdo?
624
01:12:03,453 --> 01:12:05,013
Esa era una vida diferente.
625
01:12:05,680 --> 01:12:08,786
Pero hab�a tres ni�os peque�os
y los apu�al�. Es horrible.
626
01:12:10,186 --> 01:12:12,093
Deber�amos seguir avanzando.
627
01:12:45,200 --> 01:12:47,130
�Vamos a buscarte!
628
01:14:13,213 --> 01:14:15,440
�Putas compa��as de
telefon�a m�vil!
629
01:14:21,880 --> 01:14:24,146
Tenemos que encontrar alg�n
lugar donde conseguir se�al.
630
01:14:39,700 --> 01:14:41,660
�Por el amor de Dios!
631
01:14:44,506 --> 01:14:45,700
Vamos.
632
01:15:01,546 --> 01:15:02,666
�Puta madre!
633
01:15:07,930 --> 01:15:09,853
Estoy exhausta.
634
01:15:14,546 --> 01:15:16,720
Puedo ver luces ah� abajo.
635
01:15:25,546 --> 01:15:27,093
Vamos.
636
01:16:02,460 --> 01:16:03,493
Bueno,
637
01:16:04,066 --> 01:16:05,373
si hay una iglesia,
638
01:16:05,426 --> 01:16:06,800
hay un pueblo.
639
01:16:07,013 --> 01:16:10,260
Todo lo que tenemos que hacer es llamar
a la puerta de alguien y usar su tel�fono.
640
01:16:12,773 --> 01:16:14,373
No me gusta aqu� adentro.
641
01:16:14,493 --> 01:16:15,600
Oye,
642
01:16:15,973 --> 01:16:19,000
recuperemos el aliento y concentr�monos
en lo que tenemos que hacer.
643
01:16:19,360 --> 01:16:20,400
Pueblo,
644
01:16:20,400 --> 01:16:21,480
casa,
645
01:16:21,480 --> 01:16:22,746
tel�fono.
646
01:16:23,653 --> 01:16:26,930
Sab�a que se me
entregar�an aqu�.
647
01:16:27,893 --> 01:16:29,133
Y as�...
648
01:16:29,853 --> 01:16:31,240
est� hecho.
649
01:16:43,430 --> 01:16:45,760
D�nse vuelta, con las
manos en la espalda.
650
01:16:55,230 --> 01:16:56,906
�C�mo lo supo?
651
01:17:06,306 --> 01:17:08,330
�C�mo lo supo?
652
01:17:08,330 --> 01:17:10,760
Le rogu� a Dios por justicia.
653
01:17:11,173 --> 01:17:13,360
No se cumpli�.
654
01:17:13,640 --> 01:17:16,080
Cuando rec� en la
otra direcci�n,
655
01:17:16,826 --> 01:17:18,986
los resultados fueron
mucho mejores.
656
01:17:20,186 --> 01:17:21,680
Entonces,
�est� diciendo...
657
01:17:21,830 --> 01:17:23,333
Hablas demasiado.
658
01:18:56,760 --> 01:18:58,040
Vamos.
659
01:19:13,700 --> 01:19:14,986
�C�llate!
660
01:22:56,460 --> 01:22:58,160
No fueron ellos.
661
01:22:59,160 --> 01:23:00,600
Fui yo.
662
01:23:00,920 --> 01:23:02,506
No tienen culpa.
663
01:23:03,720 --> 01:23:05,813
Nadie est� libre de culpa.
664
01:23:06,946 --> 01:23:08,733
Fueron parte de la operaci�n,
665
01:23:09,640 --> 01:23:11,426
por lo que tambi�n
deben sufrir.
666
01:23:12,213 --> 01:23:14,930
No tuvieron nada que
ver con la operaci�n.
667
01:23:15,640 --> 01:23:18,013
Tal vez t� no lo recuerdes.
668
01:23:18,530 --> 01:23:19,653
Se lo juro,
669
01:23:19,786 --> 01:23:21,786
ellos no tomaron parte
en la operaci�n.
670
01:23:23,400 --> 01:23:24,960
Pero lo hicieron.
671
01:23:25,840 --> 01:23:29,666
Seguro que te das cuenta de que
las almas renacen en grupo.
672
01:23:31,093 --> 01:23:33,093
Est�n todos juntos en esto.
673
01:23:36,430 --> 01:23:38,533
�C�mo pudo saber todo esto?
674
01:23:40,253 --> 01:23:42,306
�Te imaginas que eres
la �nica persona
675
01:23:42,306 --> 01:23:45,506
que intent� alguna vez acceder
a los Registros Ak�shicos?
676
01:23:53,066 --> 01:23:54,773
Son criminales de guerra,
677
01:23:54,960 --> 01:23:56,866
todos y cada uno de ustedes.
678
01:24:08,840 --> 01:24:11,173
- Pero, �c�mo pudo saberlo?
- Hablas demasiado.
679
01:24:18,373 --> 01:24:20,360
Todos ustedes
hablan demasiado.
680
01:26:26,746 --> 01:26:29,230
Si empujas esa
mordaza un poco m�s,
681
01:26:29,586 --> 01:26:32,240
tendr� que cortarte la lengua.
682
01:27:17,973 --> 01:27:19,200
�Inocentes,
683
01:27:19,600 --> 01:27:21,000
indefensos...
684
01:27:21,586 --> 01:27:23,000
ni�os!
685
01:27:29,653 --> 01:27:31,666
�Apague esa puta cosa!
686
01:27:35,653 --> 01:27:37,260
B�jela.
687
01:27:55,930 --> 01:27:58,800
Esos cartuchos tienen 75 a�os.
688
01:28:56,400 --> 01:28:59,746
Pens� que era tu vida pasada la que
segu�a viendo en el presente,
689
01:29:00,626 --> 01:29:02,586
pero tambi�n era la m�a.
690
01:29:03,160 --> 01:29:05,700
Est� bien.
Est� bien.
691
01:29:25,493 --> 01:29:27,500
Oye, se acab�.
692
01:29:27,853 --> 01:29:30,400
Se acab�.
Se acab�.
693
01:29:43,506 --> 01:29:45,100
Qu�date aqu�.
694
01:29:45,386 --> 01:29:47,430
Llamar� a la polic�a,
�de acuerdo?
695
01:31:34,626 --> 01:31:37,060
Necesito una ambulancia
y a la polic�a.
696
01:31:37,760 --> 01:31:41,280
No lo s�. Est� en alg�n lugar cerca
de Plumpton, en South Downs.
697
01:31:41,746 --> 01:31:43,960
Tenemos dos personas
gravemente quemadas,
698
01:31:44,053 --> 01:31:45,706
y dos personas que est�n...
699
01:31:46,826 --> 01:31:48,160
Muertas.
700
01:31:51,600 --> 01:31:52,853
S�.
701
01:31:53,746 --> 01:31:55,560
Puedo mantener la
l�nea abierta.
702
01:32:19,000 --> 01:32:21,100
Quiz� ahora siga muerto.
703
01:32:32,826 --> 01:32:34,200
Ella se fue.
704
01:32:35,440 --> 01:32:37,026
�Debo ir tras ella?
705
01:32:37,746 --> 01:32:39,466
Deber�amos esperar
a la polic�a.
706
01:32:39,800 --> 01:32:41,160
La encontrar�n.
707
01:32:48,630 --> 01:32:50,400
Est� bien.
708
01:33:15,200 --> 01:33:17,693
Solo d�jate llevar y rel�jate.
709
01:33:18,300 --> 01:33:21,030
Deja que tu tensi�n
y resistencia
710
01:33:21,030 --> 01:33:23,660
se desvanezcan
y se alejen.
711
01:33:29,360 --> 01:33:31,260
�l est� listo para
usted ahora.
712
01:33:35,400 --> 01:33:38,360
Me ocup� de todos los archivos
y la gesti�n de registros,
713
01:33:39,120 --> 01:33:42,746
gastos de presupuestos, consultas
y quejas de los clientes,
714
01:33:42,906 --> 01:33:45,300
contrataciones, evaluaciones
del personal, temporales,
715
01:33:45,300 --> 01:33:48,413
desarrollo y formaci�n del
personal y salud y seguridad.
716
01:33:50,730 --> 01:33:52,400
Solo rel�jate.
717
01:33:58,660 --> 01:34:03,100
Eres exactamente lo que
he estado buscando.
718
01:34:24,540 --> 01:34:29,420
BACKTRACK (2014) - REGRESI�N
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
719
01:34:29,573 --> 01:34:33,880
* Hay una nube sobre mi cabeza *
720
01:34:36,260 --> 01:34:41,693
* Oigo sus voces pero estoy sola *
721
01:34:43,400 --> 01:34:47,560
* Mis dos manos est�n
pintadas de rojo *
722
01:34:48,760 --> 01:34:53,430
* Intento correr pero
no puedo ni respirar *
723
01:34:55,660 --> 01:35:00,030
* Cuando intento pararme me
empujan hacia atr�s sobre mis *
724
01:35:00,030 --> 01:35:02,040
* Rodillas *
725
01:35:03,560 --> 01:35:05,866
* Gravedad *
726
01:35:06,160 --> 01:35:10,260
* Tiras tan fuerte que me caigo *
727
01:35:10,260 --> 01:35:12,830
* Gravedad *
728
01:35:12,830 --> 01:35:17,100
* Estoy cayendo con
fuerza hacia el peligro *
729
01:35:17,100 --> 01:35:20,800
* Veo la luz en tus ojos *
730
01:35:20,826 --> 01:35:24,000
* Siento que el aire
se vuelve m�s fr�o *
731
01:35:24,093 --> 01:35:26,330
* Cont�stame *
732
01:35:26,746 --> 01:35:30,560
* No me dejes sola esta noche *
733
01:35:44,960 --> 01:35:50,106
* Ahora mi coraz�n se
convirti� en piedra *
734
01:35:51,830 --> 01:35:57,200
* Sombras congeladas
donde yo sol�a estar *
735
01:35:58,786 --> 01:36:03,706
* Dirigi�ndome a
ninguna parte sola *
736
01:36:04,730 --> 01:36:09,933
* Me pareci� o�rte
gritar mi nombre *
737
01:36:11,200 --> 01:36:18,413
* Juro que te o�
decir mi nombre *
738
01:36:18,730 --> 01:36:21,060
* Gravedad *
739
01:36:21,413 --> 01:36:25,730
* Tiras tan fuerte
que me caigo *
740
01:36:25,730 --> 01:36:28,160
* Gravedad *
741
01:36:28,430 --> 01:36:32,630
* Estoy cayendo con fuerza
hacia el peligro *
742
01:36:32,630 --> 01:36:36,160
* Veo la luz en tus ojos *
743
01:36:36,186 --> 01:36:39,453
* Siento que el aire
se vuelve m�s fr�o *
744
01:36:39,630 --> 01:36:42,200
* Cont�stame *
52504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.