All language subtitles for Backtrack.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,900 --> 00:00:25,940 REGRESI�N 2 00:01:56,410 --> 00:01:57,920 Entonces, diez, 3 00:01:58,300 --> 00:02:00,010 bajando el primer escal�n. 4 00:02:01,210 --> 00:02:02,570 Y nueve, 5 00:02:02,770 --> 00:02:04,260 de nuevo hacia abajo. 6 00:02:05,210 --> 00:02:06,460 Y ocho, 7 00:02:06,940 --> 00:02:08,460 m�s relajado. 8 00:02:09,500 --> 00:02:10,980 Y siete, 9 00:02:11,490 --> 00:02:12,980 m�s relajado. 10 00:02:14,450 --> 00:02:15,920 Y seis, 11 00:02:16,330 --> 00:02:18,720 completamente relajado. 12 00:02:20,300 --> 00:02:21,730 Y cinco, 13 00:02:21,880 --> 00:02:23,800 m�s y m�s profundo. 14 00:02:25,580 --> 00:02:27,120 Y cuatro, 15 00:02:27,490 --> 00:02:30,400 cada paso te lleva m�s abajo. 16 00:02:32,210 --> 00:02:33,730 Y tres, 17 00:02:33,880 --> 00:02:35,850 m�s y m�s profundo. 18 00:02:37,200 --> 00:02:38,600 Y dos, 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,600 ya casi. 20 00:02:41,740 --> 00:02:43,080 Y uno, 21 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 casi en el fondo. 22 00:02:46,800 --> 00:02:49,340 Y despu�s del uno, s�lo hay... 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,340 cero, 24 00:02:52,140 --> 00:02:53,490 nada. 25 00:02:55,890 --> 00:02:58,300 Y en el centro de esa nada, 26 00:02:58,920 --> 00:03:01,960 hay una negrura c�lida y aterciopelada. 27 00:03:04,210 --> 00:03:06,200 Y puedes sentirte... 28 00:03:06,770 --> 00:03:08,180 entrando profundamente... 29 00:03:08,250 --> 00:03:09,650 en esa... 30 00:03:09,650 --> 00:03:13,050 c�lida, segura y aterciopelada negrura. 31 00:03:14,420 --> 00:03:17,160 Una sensaci�n de nada, 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,530 - REGRESIONES A VIDAS PASADAS - de liberaci�n total. 33 00:03:21,960 --> 00:03:23,900 Quiero recordarte 34 00:03:24,050 --> 00:03:26,080 que la historia del alma... 35 00:03:26,100 --> 00:03:29,500 se almacena en los Registros Ak�shicos, 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,880 con los que se puede contactar 37 00:03:31,920 --> 00:03:34,290 a trav�s de tu mente inconsciente. 38 00:03:35,530 --> 00:03:39,650 En breve tendr�s la oportunidad de acceder a tu propio registro. 39 00:03:41,050 --> 00:03:45,200 Te ser� f�cil obtener una visi�n espiritual. 40 00:03:45,610 --> 00:03:47,720 Y estos podr�an resultar ser significativos 41 00:03:47,730 --> 00:03:51,170 para entender los sue�os que has estado teniendo. 42 00:03:52,360 --> 00:03:54,020 Lo est�s haciendo muy bien. 43 00:03:56,940 --> 00:03:59,440 Ahora, te mueves hacia un horizonte. 44 00:04:01,700 --> 00:04:03,540 Percibes una luz. 45 00:04:04,400 --> 00:04:07,960 Te das cuenta de que la luz es buena y te diriges hacia ella. 46 00:04:08,840 --> 00:04:11,830 El movimiento se produce autom�ticamente. 47 00:04:11,830 --> 00:04:14,100 Viajas con tus sentimientos. 48 00:04:14,500 --> 00:04:16,180 Respira profundamente. 49 00:04:25,220 --> 00:04:27,080 �Qu� pasa, Ralph? 50 00:04:28,360 --> 00:04:29,620 Nada. 51 00:04:30,640 --> 00:04:32,050 �Nada en absoluto? 52 00:04:33,290 --> 00:04:34,660 S�lo oscuridad. 53 00:06:56,680 --> 00:06:59,530 Ni�os, pap� nos est� saludando. 54 00:07:18,220 --> 00:07:20,450 As� que empezando a contar, 55 00:07:20,610 --> 00:07:22,800 cinco, cuatro. 56 00:07:23,060 --> 00:07:27,100 Comienzas a sentir que las sensaciones vuelven a los dedos de los pies y de las manos. 57 00:07:27,890 --> 00:07:29,130 Tres, 58 00:07:29,130 --> 00:07:31,280 prepar�ndote para un gran estiramiento. 59 00:07:31,850 --> 00:07:34,440 Dos, los p�rpados se agitan, 60 00:07:34,650 --> 00:07:37,000 La cabeza se mueve, la cara sonr�e, 61 00:07:37,120 --> 00:07:38,570 listo para volver. 62 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 Uno, ojos abiertos, de vuelta al presente. 63 00:07:53,850 --> 00:07:55,440 Puta madre. 64 00:07:56,440 --> 00:07:57,850 Jes�s. 65 00:08:04,900 --> 00:08:07,090 �C�mo hiciste que eso sucediera? 66 00:08:09,760 --> 00:08:12,410 Mi abuela sol�a hacer cosas raras con sus manos, as� que... 67 00:08:12,780 --> 00:08:14,400 pens� en intentarlo. 68 00:08:15,810 --> 00:08:17,230 Bueno, funcion�. 69 00:08:18,060 --> 00:08:21,120 - Hace que mis sue�os tengan algo de sentido. - As� que te sientes bien. 70 00:08:22,920 --> 00:08:24,460 He vivido antes, 71 00:08:25,180 --> 00:08:27,090 aunque fuera un nazi. 72 00:08:55,640 --> 00:08:58,100 Oye, cari�o, voy a meterme en la ducha. 73 00:08:58,300 --> 00:08:59,530 �No me das un beso? 74 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 Por supuesto, te dar� un beso. 75 00:09:01,320 --> 00:09:03,960 Tan pronto como me haya duchado. 76 00:09:21,740 --> 00:09:23,100 No te preocupes. 77 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 El momento ya pas�. 78 00:09:26,410 --> 00:09:28,160 Estoy sudado, eso es todo. 79 00:09:41,240 --> 00:09:44,200 Estuve corriendo todo el d�a tratando de cambiar ese verde. 80 00:09:54,200 --> 00:09:56,100 Vamos, toma otra. 81 00:09:56,820 --> 00:09:59,030 Necesito ponerme al d�a con mi trabajo. 82 00:09:59,440 --> 00:10:01,030 Haz el tuyo ma�ana. 83 00:10:02,890 --> 00:10:03,930 De acuerdo. 84 00:10:04,360 --> 00:10:06,250 Es importante relajarse. 85 00:10:07,900 --> 00:10:09,560 �Es eso lo que dijo Claudia? 86 00:10:09,930 --> 00:10:11,490 No exactamente. 87 00:10:13,970 --> 00:10:15,320 Ella.... 88 00:10:16,690 --> 00:10:18,800 Ella puso su mano sobre m�. 89 00:10:18,810 --> 00:10:21,010 Fui a otro tiempo y lugar. 90 00:10:21,300 --> 00:10:23,730 Haces que suene como si estuvieron en la cama juntos. 91 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 �Con Claudia? 92 00:10:26,340 --> 00:10:29,490 - Por favor. - Obvio, es para eso que est� usando su bola de cristal. 93 00:10:32,960 --> 00:10:34,320 Toma otro trago, 94 00:10:34,320 --> 00:10:36,133 y d�jame ir a casa contigo. 95 00:10:37,226 --> 00:10:39,133 Conc�ntrate en ma�ana. 96 00:10:55,573 --> 00:10:57,960 Obviamente, tenemos que mantener esto entre nosotros. 97 00:10:58,200 --> 00:11:00,733 - Mis labios est�n sellados. - �Est�s segura? 98 00:11:31,480 --> 00:11:34,230 Jes�s, �queda algo de desodorante? 99 00:11:34,746 --> 00:11:36,893 Quiero oler bien para ti, cari�o, eso es todo. 100 00:11:47,253 --> 00:11:49,600 Creo que le hice a Ralph una regresi�n a vidas pasadas. 101 00:11:51,200 --> 00:11:52,160 Bien. 102 00:11:52,480 --> 00:11:53,653 �Fue un soldado alem�n? 103 00:11:53,706 --> 00:11:55,306 S�, lo fue. 104 00:11:55,493 --> 00:11:58,200 Tal vez deje de hablar constantemente de sus sue�os extra�os. 105 00:11:59,040 --> 00:12:01,160 Tu compasi�n es abrumadora. 106 00:12:04,560 --> 00:12:06,200 Todos tenemos sue�os extra�os. 107 00:12:06,413 --> 00:12:07,880 S�, los tenemos. 108 00:12:08,026 --> 00:12:10,640 Pero s�lo algunos de nosotros estamos dispuestos a hacer algo al respecto. 109 00:13:00,560 --> 00:13:01,786 Muy bien, Ralph. 110 00:13:01,800 --> 00:13:03,493 �Tambi�n un domingo, entonces? 111 00:13:45,213 --> 00:13:47,230 Estoy muy orgullosa de ti. 112 00:13:47,230 --> 00:13:48,866 Ve a mantenernos a salvo. 113 00:14:16,853 --> 00:14:18,026 Miedo, 114 00:14:19,773 --> 00:14:20,866 terror. 115 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 "Herzen", corazones. 116 00:14:28,346 --> 00:14:30,480 "Betreiben center". 117 00:14:36,760 --> 00:14:38,730 Comunidad de operaciones. 118 00:14:38,986 --> 00:14:41,346 Es el medio para debilitar la moral brit�nica 119 00:14:41,413 --> 00:14:43,760 antes de la invasi�n planeada. 120 00:14:45,666 --> 00:14:47,626 Peque�os actos de violencia. 121 00:14:47,700 --> 00:14:49,706 Los miembros de esta fuerza... 122 00:14:50,893 --> 00:14:52,480 sembrar�an el terror... 123 00:14:53,386 --> 00:14:55,666 en los corazones de los centros rurales. 124 00:15:32,106 --> 00:15:33,560 Esc�chame. 125 00:15:36,733 --> 00:15:41,853 Te pido que otorgues tus poderes de precognici�n a este espejo negro. 126 00:15:43,933 --> 00:15:46,400 Para que pueda utilizar este medio m�gico... 127 00:15:46,693 --> 00:15:49,986 para contactar con los demonios que pueda invocar. 128 00:15:50,746 --> 00:15:54,130 Para escudri�ar en busca de la revelaci�n de secretos... 129 00:15:58,060 --> 00:16:00,700 Y de conocimientos que me son desconocidos. 130 00:16:06,333 --> 00:16:08,013 Te pido 131 00:16:08,010 --> 00:16:10,866 que concedas la bendici�n de la profec�a... 132 00:16:11,040 --> 00:16:13,430 a este espejo negro. 133 00:16:15,360 --> 00:16:17,533 Me diste la fecha. 134 00:16:21,200 --> 00:16:24,300 Ahora, necesito la hora y el lugar. 135 00:16:29,400 --> 00:16:32,080 Te pido esto en tu nombre. 136 00:16:43,160 --> 00:16:45,260 Y que as� se haga. 137 00:17:04,026 --> 00:17:05,746 Tan hermoso. 138 00:17:05,930 --> 00:17:07,100 S�. 139 00:17:07,826 --> 00:17:09,706 No puedo apreciar realmente la belleza 140 00:17:09,700 --> 00:17:11,546 cuando estoy subiendo esta est�pida colina. 141 00:17:11,560 --> 00:17:13,253 - Oh, diablos. - Vamos. 142 00:17:13,613 --> 00:17:15,346 Ya no est� lejos. 143 00:17:17,250 --> 00:17:20,173 Ser� hermoso cuando lleguemos a la cima, podr�s ver toda la vista. 144 00:17:47,866 --> 00:17:49,373 Eso es incre�ble. 145 00:17:50,053 --> 00:17:51,360 Es hermoso. 146 00:17:51,706 --> 00:17:52,986 Est� bien. 147 00:17:54,066 --> 00:17:55,453 Un mont�n de campos de mierda. 148 00:17:58,866 --> 00:18:02,013 Seguro que hay un pub ah� abajo. �Vemos si podemos conseguir un caf� con leche? 149 00:18:02,346 --> 00:18:03,800 Eso no es Plumpton. 150 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 Llevamos horas de marcha. Necesito un caf�. 151 00:18:06,586 --> 00:18:08,530 S�lo llevamos caminado 40 minutos. 152 00:18:09,293 --> 00:18:10,840 No dir�a que no a una cerveza. 153 00:18:10,930 --> 00:18:12,133 Son las 11 en punto. 154 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 �Y qu�? 155 00:18:13,240 --> 00:18:16,130 �Y qu�? Es un poco temprano incluso para tus est�ndares. 156 00:18:16,506 --> 00:18:18,453 Pens� que se supon�a que esto era un d�a de fiesta. 157 00:18:18,960 --> 00:18:22,560 Voy a dormir en una tienda de campa�a, por Dios. Lo menos que puedes hacer es dejarme tomar un caf�. 158 00:18:24,060 --> 00:18:26,280 De acuerdo. Vamos al pub. 159 00:18:33,280 --> 00:18:36,186 Se dir�a que hemos cruzado el desierto del Sahara. 160 00:18:36,786 --> 00:18:38,133 Ella era as� en la escuela. 161 00:18:38,133 --> 00:18:40,533 Siempre ten�a una nota para salir de los juegos. 162 00:18:48,260 --> 00:18:50,630 Ni�os, pap� nos saluda. 163 00:19:00,146 --> 00:19:01,533 Me sorprende que hayas venido. 164 00:19:01,773 --> 00:19:02,800 A m� tambi�n. 165 00:19:02,800 --> 00:19:05,546 Pero ten�a curiosidad. �Cu�l es tu excusa? 166 00:19:06,133 --> 00:19:08,160 Para m� son todas palabrer�as. 167 00:19:08,373 --> 00:19:10,253 Pero Claudia dice que sus sue�os han cesado. 168 00:19:10,626 --> 00:19:13,440 No estoy segura de que tener alucinaciones sea una mejora. 169 00:19:14,053 --> 00:19:15,900 Obviamente, no probaste el �cido. 170 00:19:15,900 --> 00:19:17,786 Obviamente, t� probaste demasiado. 171 00:19:18,546 --> 00:19:21,133 - Est�s sexy con tus pantalones cortos de monta�a. - Oh, oye. 172 00:19:45,346 --> 00:19:46,760 �Puedes o�r eso? 173 00:19:47,306 --> 00:19:48,760 �O�r qu�? 174 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 �Est�s bien? 175 00:19:55,930 --> 00:19:58,520 Te convertiste en la mujer que vi en la regresi�n. 176 00:20:02,213 --> 00:20:03,613 �Est�s bien, amigo? 177 00:20:03,866 --> 00:20:05,826 Parece que hubieras visto un fantasma. 178 00:20:07,706 --> 00:20:10,346 - Me siento un poco mal. - Una cerveza te arreglar�. 179 00:20:10,893 --> 00:20:12,506 S�lo necesito unos minutos. 180 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 Ustedes sigan. 181 00:20:15,400 --> 00:20:17,300 �Est�s seguro de que est�s bien, Ralphie? 182 00:20:17,300 --> 00:20:19,986 S�, estoy bien. Sigan ustedes. Estar� bien. 183 00:20:35,106 --> 00:20:38,060 �Hice algo o dije algo como esta mujer? 184 00:20:38,600 --> 00:20:40,200 No, s�lo te convertiste en ella. 185 00:20:40,653 --> 00:20:42,146 Tan v�vido. 186 00:20:46,640 --> 00:20:48,960 No, la mano no, 187 00:20:49,320 --> 00:20:50,746 ahora no. 188 00:20:58,093 --> 00:21:00,700 Oh, ladrillos y cemento, gracias a Dios. 189 00:21:00,700 --> 00:21:01,960 �Estamos cerca del pub? 190 00:21:02,253 --> 00:21:03,600 Creo que s�. 191 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Bueno, puede ser ese pedacito de ah� arriba. 192 00:21:06,746 --> 00:21:09,960 - Tan lejos. - Estoy muy cansada. 193 00:21:09,960 --> 00:21:11,466 Pedazo de mierda. 194 00:21:12,066 --> 00:21:13,906 Creo que... 195 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 Oye, �puedes pedirme una cerveza? Tengo ganas de cagar. 196 00:21:40,560 --> 00:21:42,013 �No puedes esperar? 197 00:21:49,760 --> 00:21:50,933 Hola. 198 00:21:51,026 --> 00:21:52,330 �Qu� puedo hacer por ti? 199 00:21:52,426 --> 00:21:54,260 Una pinta de cerveza y un caf� con leche, por favor. 200 00:21:54,520 --> 00:21:57,346 Estamos un poco atrasados aqu�, querida, s�lo tengo instant�neo. 201 00:21:57,666 --> 00:21:59,333 Un poco anticuado, lo s�, pero... 202 00:21:59,373 --> 00:22:01,280 est� mojado y caliente, r�pido y f�cil. 203 00:22:02,053 --> 00:22:04,230 Que sean dos pintas de cerveza. 204 00:22:10,333 --> 00:22:11,560 �As� que eso es todo? 205 00:22:15,760 --> 00:22:16,960 �Se quedan en el pueblo? 206 00:22:17,000 --> 00:22:19,413 No, estamos acampando bastante lejos de aqu�. 207 00:22:24,866 --> 00:22:26,200 De vuelta a la naturaleza, �eh? 208 00:22:30,293 --> 00:22:32,720 No hay nada como la vida al aire libre para que fluyan los jugos. 209 00:22:37,660 --> 00:22:39,700 LAS OCHO CAMPANAS 210 00:22:45,373 --> 00:22:47,430 No es exactamente brillante, �verdad? 211 00:22:51,466 --> 00:22:53,973 Creo que hemos entrado en un t�nel del tiempo. 212 00:23:01,630 --> 00:23:04,333 S�, alrededor del per�odo neandertal. 213 00:23:27,133 --> 00:23:28,346 �C�mo te sientes? 214 00:23:28,386 --> 00:23:29,613 S�, estoy bien. 215 00:23:30,146 --> 00:23:31,573 No se perdieron mucho. 216 00:23:32,093 --> 00:23:34,893 No, no han captado del todo el esp�ritu de la �poca. 217 00:23:36,720 --> 00:23:38,320 Bueno, vamos. 218 00:23:38,666 --> 00:23:40,320 Hagamos esto. 219 00:23:41,460 --> 00:23:42,830 �Quieres una mano? 220 00:23:42,830 --> 00:23:44,026 De acuerdo. 221 00:23:46,493 --> 00:23:48,413 - �Listo? - Gracias. 222 00:23:48,546 --> 00:23:49,960 Hay uno, 223 00:23:50,533 --> 00:23:51,760 hay dos. 224 00:23:51,760 --> 00:23:53,013 �Est�s bien? 225 00:23:53,213 --> 00:23:54,266 De acuerdo. 226 00:23:54,653 --> 00:23:56,260 Vamos entonces. 227 00:24:19,733 --> 00:24:22,693 Ser�n vengados. 228 00:24:41,000 --> 00:24:44,480 - Eres tan jodidamente excitante. - C�llate. 229 00:24:46,213 --> 00:24:47,373 De acuerdo. 230 00:24:48,480 --> 00:24:50,306 Mis labios est�n sellados. 231 00:24:52,866 --> 00:24:55,373 Tengo una sensaci�n extra�a de este lugar. 232 00:24:56,013 --> 00:24:58,360 Definitivamente deber�amos acampar aqu�. 233 00:25:07,630 --> 00:25:08,920 Gloria, 234 00:25:10,093 --> 00:25:11,266 James, 235 00:25:13,053 --> 00:25:14,466 George, 236 00:25:15,320 --> 00:25:17,013 Elizabeth. 237 00:25:37,650 --> 00:25:41,013 Infl� el colch�n dos tercios, as� ser� agradable y c�modo. 238 00:25:41,266 --> 00:25:44,506 No soy completamente est�pida. Traje pastillas para dormir. 239 00:25:49,600 --> 00:25:51,240 Mu�strame, Ralph. 240 00:25:53,413 --> 00:25:55,786 Me temo que no hay colch�n para nosotros, Claud. 241 00:25:56,253 --> 00:25:58,060 Puedo bombear un poco, si quieres. 242 00:26:04,920 --> 00:26:08,000 Va a ser duro ah� adentro sin colch�n esta noche. 243 00:26:12,720 --> 00:26:14,920 No me extra�a que mi mochila se sintiera pesada. 244 00:26:15,946 --> 00:26:19,626 Siempre he dicho que beber alcohol aligera la carga. 245 00:26:21,546 --> 00:26:22,853 Duraznos. 246 00:26:23,930 --> 00:26:25,840 Mezcla los duraznos con el vodka... 247 00:26:26,026 --> 00:26:27,506 y te comes lo que queda. 248 00:26:27,800 --> 00:26:29,346 Dos golosinas... 249 00:26:32,066 --> 00:26:33,373 de una sola vez. 250 00:26:35,853 --> 00:26:38,013 Oye, boy scout, �puedes prestarme tu abrelatas, amigo? 251 00:26:38,026 --> 00:26:39,360 S�, claro. 252 00:26:42,120 --> 00:26:43,480 Aqu� tienes. 253 00:26:54,666 --> 00:26:56,720 Este jarabe es tan azucarado, 254 00:26:57,653 --> 00:26:59,533 hace que tus labios se peguen. 255 00:27:03,493 --> 00:27:04,960 �Qui�n viene a Plumpton? 256 00:27:05,320 --> 00:27:06,200 S�. 257 00:27:06,240 --> 00:27:07,333 �Para qu�? 258 00:27:07,386 --> 00:27:08,860 Para echar un vistazo. 259 00:27:08,860 --> 00:27:10,133 Estoy bien aqu�, gracias, cari�o. 260 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 �Vienes? 261 00:27:14,973 --> 00:27:16,330 Nos vemos luego. 262 00:27:49,160 --> 00:27:52,373 Y Nostradamus afirm� haber tenido acceso a los Registros Ak�shicos 263 00:27:52,400 --> 00:27:54,866 utilizando m�todos derivados de los or�culos griegos, 264 00:27:54,866 --> 00:27:57,830 el misticismo suf� cristiano y la C�bala. 265 00:27:58,146 --> 00:28:01,053 �As� que puedes ver hacia adelante y hacia atr�s en el tiempo? 266 00:28:01,386 --> 00:28:03,760 Algunas personas lo llaman la mente de Dios. 267 00:28:10,453 --> 00:28:12,626 �Ves un futuro para ti y Andrea? 268 00:28:13,760 --> 00:28:15,480 Por el momento est� bien. 269 00:28:17,000 --> 00:28:18,453 �Por qu� preguntas? 270 00:28:18,660 --> 00:28:20,253 Oh, por nada. 271 00:28:22,253 --> 00:28:23,900 �Qu� hay de ti y de Lucas? 272 00:28:24,880 --> 00:28:26,330 No lo creo. 273 00:28:26,506 --> 00:28:27,800 �De verdad? 274 00:28:29,560 --> 00:28:31,773 Creo que me est� siendo infiel. 275 00:28:33,430 --> 00:28:35,640 Te juro que no s� nada de eso. 276 00:28:38,933 --> 00:28:40,200 Te creo. 277 00:28:42,253 --> 00:28:44,600 Siempre pens� que ten�an una relaci�n comprometida. 278 00:28:45,440 --> 00:28:48,573 Lucas tiene una relaci�n comprometida con su pene. 279 00:29:12,400 --> 00:29:14,133 No estoy recibiendo nada. 280 00:29:14,760 --> 00:29:16,213 Yo tampoco. 281 00:29:19,693 --> 00:29:21,733 Cuando ten�a mi mano en tu frente, 282 00:29:22,186 --> 00:29:23,840 vi lo que t� viste. 283 00:29:24,260 --> 00:29:27,506 Un momento cuando est�bamos en el �ltimo pueblo, tuve vislumbres de tu vida pasada. 284 00:29:31,930 --> 00:29:33,160 Aqu� no hay nada. 285 00:29:33,160 --> 00:29:34,546 No hay nada. 286 00:29:34,893 --> 00:29:36,300 Sigamos buscando. 287 00:30:44,546 --> 00:30:46,360 �O�ste algo? 288 00:30:47,630 --> 00:30:49,733 Sonidos de agitaci�n. 289 00:31:22,800 --> 00:31:25,260 Maldita sea su alma. 290 00:31:41,730 --> 00:31:42,813 �Afuera! 291 00:32:21,053 --> 00:32:23,060 �Boca abajo en la hierba! 292 00:33:11,946 --> 00:33:13,813 �D�nde est�n los otros dos? 293 00:33:15,373 --> 00:33:17,360 Se fueron a Plumpton. 294 00:34:21,333 --> 00:34:22,730 �Lucas! 295 00:34:24,986 --> 00:34:26,346 �Lucas! 296 00:35:48,440 --> 00:35:50,826 Ese no era el pub y esta no es la iglesia. 297 00:35:51,693 --> 00:35:54,100 V� Plumpton en el mapa. 298 00:35:58,373 --> 00:35:59,786 Tal vez... 299 00:36:01,653 --> 00:36:05,000 tal vez me orient� aqu�, y luego pas� al primer pueblo. 300 00:36:05,260 --> 00:36:07,840 Podr�a ser por eso que me sent� raro all�, pero no aqu�. 301 00:36:12,733 --> 00:36:13,800 �Lucas? 302 00:36:15,760 --> 00:36:17,066 �Lucas? 303 00:36:19,386 --> 00:36:20,746 Despierta. 304 00:36:22,573 --> 00:36:23,826 �Despierta! 305 00:36:33,413 --> 00:36:34,853 �Lucas! 306 00:36:38,866 --> 00:36:42,226 �Lucas, por el amor de Dios! �Por favor, despierta! 307 00:36:44,400 --> 00:36:46,080 �Por favor! 308 00:36:48,693 --> 00:36:50,386 �Lucas! 309 00:37:14,760 --> 00:37:16,400 Esta es la iglesia. 310 00:38:14,506 --> 00:38:15,960 �Qu� sucedi�? 311 00:38:18,800 --> 00:38:20,733 Vi a uno de los ni�os. 312 00:38:21,030 --> 00:38:22,173 Estaba muerto. 313 00:38:22,226 --> 00:38:23,360 �Muerto? 314 00:38:23,530 --> 00:38:26,000 Bueno, era un cad�ver, pero los ojos est�n abiertos. 315 00:38:26,000 --> 00:38:28,120 - �Jes�s! Tengo que ver esto. - No. 316 00:38:29,853 --> 00:38:31,130 �D�nde? 317 00:38:38,160 --> 00:38:39,933 Estaba all�. 318 00:38:45,830 --> 00:38:47,386 Te creo. 319 00:38:50,440 --> 00:38:52,693 Est� claro que vamos por buen camino. 320 00:38:56,800 --> 00:38:58,266 �Est�s bien? 321 00:38:59,853 --> 00:39:00,946 Lo estar�. 322 00:39:01,026 --> 00:39:02,186 S� que lo estar�s. 323 00:39:02,360 --> 00:39:03,346 Estoy bien. 324 00:39:04,613 --> 00:39:06,293 Tal vez deber�amos regresar. 325 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 No. 326 00:39:08,973 --> 00:39:11,300 Esto empieza a ponerse interesante. 327 00:40:06,320 --> 00:40:07,786 �Lucas? 328 00:40:08,100 --> 00:40:09,293 �Lucas! 329 00:40:14,480 --> 00:40:15,680 Estoy aqu�. 330 00:40:16,400 --> 00:40:18,160 �Qu� mierda est� pasando? 331 00:40:19,160 --> 00:40:20,546 Un hombre... 332 00:40:21,240 --> 00:40:22,540 te golpe�, 333 00:40:24,093 --> 00:40:26,830 nos at� y nos trajo aqu�. 334 00:40:27,720 --> 00:40:29,100 �Por qu�? 335 00:40:30,080 --> 00:40:31,546 No lo s�. 336 00:40:33,560 --> 00:40:34,920 �Qu� ha dicho? 337 00:40:35,060 --> 00:40:36,520 No ha dicho nada. 338 00:40:36,560 --> 00:40:38,500 �Debe haber dicho algo! 339 00:40:43,893 --> 00:40:45,426 �Te toc�? 340 00:40:45,720 --> 00:40:46,760 No. 341 00:40:53,830 --> 00:40:55,630 �Esto no est� sucediendo! 342 00:41:19,400 --> 00:41:20,906 Esa era la iglesia. 343 00:41:22,146 --> 00:41:23,666 Este es el pub. 344 00:41:26,830 --> 00:41:28,213 Es real. 345 00:41:30,786 --> 00:41:33,060 Aqu� es donde estuve en la regresi�n, 346 00:41:34,146 --> 00:41:36,133 donde estaban la mujer y los ni�os. 347 00:41:42,893 --> 00:41:44,160 �Qu� desean? 348 00:41:44,360 --> 00:41:46,040 Disculpe. 349 00:41:46,160 --> 00:41:48,360 �Sabe mucho de la historia del pueblo? 350 00:41:48,573 --> 00:41:50,360 Un poco de todo. �Qu� quieres saber? 351 00:41:50,426 --> 00:41:52,430 �A�os de la guerra, principios de los 40? 352 00:41:54,066 --> 00:41:55,933 El viejo que es due�o de este lugar... 353 00:41:56,093 --> 00:41:57,586 estuvo en la batalla de Gran Breta�a, 354 00:41:58,266 --> 00:42:00,800 - Lo crean o no. - �Todav�a est� vivo? 355 00:42:00,830 --> 00:42:02,430 Mucho. 356 00:42:02,573 --> 00:42:04,330 Fue derribado cerca de aqu�. 357 00:42:04,330 --> 00:42:05,946 Podr�a decirles una o dos cosas, 358 00:42:06,026 --> 00:42:07,360 Pero no quiere hablar de ello. 359 00:42:07,360 --> 00:42:09,200 �Porque fue derribado? 360 00:42:13,080 --> 00:42:15,373 Estaba en el hospital con sus quemaduras, 361 00:42:16,080 --> 00:42:17,893 su esposa e hijos fueron asesinados. 362 00:42:17,960 --> 00:42:19,880 Y nunca se recuper� de eso. 363 00:42:19,970 --> 00:42:22,653 Fue parte de una operaci�n alemana, para socavar la moral p�blica 364 00:42:22,693 --> 00:42:24,746 antes de su invasi�n planeada. 365 00:42:26,226 --> 00:42:27,706 Nazis de mierda. 366 00:42:30,080 --> 00:42:32,160 Entonces, �cu�l es su inter�s en todo esto? 367 00:42:33,026 --> 00:42:34,560 Proyecto universitario. 368 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 �Est�s bien? 369 00:42:49,200 --> 00:42:50,386 �No! 370 00:42:52,880 --> 00:42:54,426 Esto es real. 371 00:42:54,586 --> 00:42:55,746 T� estuviste aqu�. 372 00:42:55,780 --> 00:42:58,786 Plumpton fue una pista falsa. Todo ocurri� en Jeffington. 373 00:43:00,333 --> 00:43:03,400 - Estamos haciendo conexiones reales. - �O�ste la palabra asesinato? 374 00:43:03,460 --> 00:43:05,226 �D�nde est� tu instinto period�stico? 375 00:43:05,266 --> 00:43:07,813 En mi acogedora oficina en el Argus. 376 00:43:15,333 --> 00:43:17,600 As� que fue derribado cerca de aqu� 377 00:43:18,813 --> 00:43:21,200 y su esposa e hijos fueron asesinados. 378 00:43:22,040 --> 00:43:24,106 No entiendo c�mo encajo yo en todo eso. 379 00:43:27,506 --> 00:43:29,800 Tal vez deber�amos hacer otra regresi�n. 380 00:43:29,800 --> 00:43:31,860 Todav�a me estoy recuperando de la �ltima. 381 00:43:31,960 --> 00:43:33,880 Puede que aclare las cosas. 382 00:43:35,906 --> 00:43:37,960 No te molesta todo esto, �verdad? 383 00:43:38,013 --> 00:43:40,000 Es mejor saber que no saber. 384 00:43:41,800 --> 00:43:44,400 Deja que me ponga a pensar en lo que ya est� pasando. 385 00:44:25,480 --> 00:44:29,600 Llevo mucho tiempo esperando este momento. 386 00:44:29,600 --> 00:44:32,100 �Qui�n es usted y qu� quiere de nosotros? 387 00:44:35,630 --> 00:44:39,000 Se podr�a decir que he esperado toda una vida. 388 00:44:41,453 --> 00:44:43,413 �Quiere sexo? 389 00:44:44,026 --> 00:44:47,173 No deseo nada m�s que venganza. 390 00:44:54,280 --> 00:44:56,730 Pero s�lo estoy a mitad de camino. 391 00:45:19,560 --> 00:45:21,760 Dios, me muero de hambre. 392 00:45:26,506 --> 00:45:28,100 Lucas. 393 00:45:35,293 --> 00:45:36,746 Se han ido. 394 00:45:39,000 --> 00:45:42,400 Tal vez tuvieron una experiencia perturbadora y decidieron volver a casa. 395 00:45:45,426 --> 00:45:46,906 Tal vez hayan ido al pub. 396 00:45:47,653 --> 00:45:50,253 No es dif�cil imaginar a Lucas yendo por otra cerveza. 397 00:45:50,466 --> 00:45:52,253 S�, �por qu� lo har�an? 398 00:45:53,226 --> 00:45:54,530 �Aburrimiento? 399 00:45:55,733 --> 00:45:58,080 A Andrea no le gustar�a la caminata. 400 00:45:58,586 --> 00:46:01,360 Disfrutemos de la tranquilidad mientras podamos. 401 00:46:03,906 --> 00:46:06,200 Oh, supongo que volver�n tarde o temprano. 402 00:46:18,986 --> 00:46:20,053 Mire, 403 00:46:20,600 --> 00:46:22,280 no s� cu�l es su problema, 404 00:46:22,320 --> 00:46:24,066 pero si nos desata ahora y nos deja ir 405 00:46:24,120 --> 00:46:26,300 seguiremos nuestro camino y no se mencionar� todo el asunto. 406 00:46:27,040 --> 00:46:29,413 - Tiene mi palabra. - Hablas demasiado. 407 00:47:10,280 --> 00:47:12,200 Eres maleable. 408 00:47:17,093 --> 00:47:19,730 Pero a�n queda algo de lucha en ti. 409 00:47:58,080 --> 00:47:59,720 Escucha esto, Ralph. 410 00:48:00,266 --> 00:48:04,186 Los Registros Ak�sicos te permiten mirar hacia atr�s en una antigua biblioteca m�stica. 411 00:48:04,400 --> 00:48:07,660 Y ver qu� deudas k�rmicas necesitan ser restauradas y limpiadas. 412 00:48:08,933 --> 00:48:11,640 Limpiar tu deuda k�rmica es una experiencia profunda. 413 00:48:12,000 --> 00:48:14,200 Pasas por altibajos con tus emociones. 414 00:48:14,440 --> 00:48:17,500 Alegr�a, miedo, excitaci�n, depresi�n, 415 00:48:17,733 --> 00:48:20,173 te sientes solo y aislado. 416 00:48:20,800 --> 00:48:22,880 Todas estas son se�ales de que te est�s curando... 417 00:48:23,200 --> 00:48:25,040 y cambiando tu karma. 418 00:48:27,026 --> 00:48:28,560 �D�nde est�n? 419 00:48:28,880 --> 00:48:30,500 �A qui�n le importa? 420 00:48:30,640 --> 00:48:33,760 Aunque hayan ido al pub, ya deber�an haber vuelto. 421 00:48:35,240 --> 00:48:38,173 Quiz�s hayan cambiado de opini�n y hayan venido a buscarnos. 422 00:48:38,480 --> 00:48:41,093 Pero cuando llegaron, ya nos hab�amos ido al otro pueblo 423 00:48:41,186 --> 00:48:44,120 As� que se dejaron caer en un pub y ah� es donde est�n ahora, 424 00:48:44,320 --> 00:48:46,853 Embriag�ndose con la cerveza local. 425 00:48:47,360 --> 00:48:48,930 Eso tiene sentido. 426 00:48:49,106 --> 00:48:50,720 Deber�amos ir a averiguarlo. 427 00:48:52,466 --> 00:48:54,260 Si te hace sentir mejor. 428 00:48:54,440 --> 00:48:56,720 A m� tambi�n me vendr�a bien un poco de cerveza local. 429 00:49:03,360 --> 00:49:04,733 Espera un segundo. 430 00:49:09,400 --> 00:49:11,100 Todo este desorden. 431 00:49:21,786 --> 00:49:24,280 Est� bien. Necesita un poco de aire de todos modos. 432 00:49:24,530 --> 00:49:25,640 Vamos. 433 00:49:26,213 --> 00:49:27,533 Un minuto. 434 00:49:37,933 --> 00:49:40,160 Por si alguien pasa por aqu�. 435 00:49:54,920 --> 00:49:57,960 Supongo que no se bebe por la tarde en el campo. 436 00:49:58,453 --> 00:50:00,266 Estaba esperando eso. 437 00:50:00,466 --> 00:50:02,253 Debimos quedarnos donde est�bamos. 438 00:50:02,426 --> 00:50:04,546 �Pudimos no haberlos visto bajar? 439 00:50:05,520 --> 00:50:06,733 Es posible. 440 00:50:07,120 --> 00:50:08,500 Lo dudo. 441 00:50:09,373 --> 00:50:11,480 Todo lo que podemos hacer es esperar en las tiendas. 442 00:50:13,573 --> 00:50:15,360 Robar un poco del vodka de Lucas. 443 00:50:16,386 --> 00:50:18,400 Eso suena como un plan. 444 00:50:27,660 --> 00:50:28,880 Muy bien. 445 00:50:29,040 --> 00:50:32,060 Dos vodkas grandes y jarabe de durazno en camino. 446 00:51:27,013 --> 00:51:29,013 El vodka se est� enfriando. 447 00:51:51,613 --> 00:51:53,973 Lucas y Andrea estaban teniendo sexo en tu tienda. 448 00:51:55,706 --> 00:51:57,080 �Qu�? 449 00:51:57,600 --> 00:51:59,586 Siento dec�rtelo as�. 450 00:52:01,830 --> 00:52:03,493 �Hablas en serio? 451 00:52:05,186 --> 00:52:06,746 Se pone peor. 452 00:52:07,160 --> 00:52:09,600 Uno de ellos fue golpeado a trav�s de la parte trasera de la tienda. 453 00:52:14,786 --> 00:52:17,266 �Es tu cosa ps�quica la que se volvi� loca? 454 00:52:17,720 --> 00:52:20,346 Son pruebas circunstanciales y deducciones. 455 00:52:21,320 --> 00:52:22,893 Todo tiene sentido. 456 00:52:23,093 --> 00:52:24,866 No tiene ning�n puto sentido. 457 00:52:24,880 --> 00:52:27,906 Lucas no har�a... Andrea no nos har�a eso. 458 00:52:28,746 --> 00:52:31,253 Y entonces alguien se los llev� en un tractor. 459 00:52:31,586 --> 00:52:33,240 Por el amor de Dios. 460 00:52:33,293 --> 00:52:35,746 �Hay huellas de neum�ticos frescas justo ah�! 461 00:52:38,000 --> 00:52:39,146 Est�s inventando esto. 462 00:52:39,320 --> 00:52:41,733 - Ojal� fuera as�. - Todo est� en tu cabeza. 463 00:52:42,066 --> 00:52:43,560 Compru�balo t� mismo. 464 00:52:46,400 --> 00:52:48,533 Hay sangre en la parte trasera de la tienda. 465 00:52:49,040 --> 00:52:52,280 A la altura exacta en la que se encontrar�a la cabeza de alguien acostado. 466 00:52:56,573 --> 00:52:58,560 Se pueden ver los pantalones cortos que ella usaba. 467 00:52:58,853 --> 00:53:01,826 Y puedo ver los zapatos que usaba ah� mismo. 468 00:53:05,560 --> 00:53:07,880 Mi opini�n es que si buscas entre sus pertenencias, 469 00:53:08,293 --> 00:53:10,760 encontrar�s que lo �nico que falta es su camisa. 470 00:53:13,160 --> 00:53:15,853 Porque eso es todo lo que llevaba puesto cuando se los llevaron. 471 00:53:21,226 --> 00:53:22,560 �Mierda! 472 00:53:37,773 --> 00:53:39,626 �Por qu� alguien los atacar�a? 473 00:53:40,146 --> 00:53:42,100 No tengo ni idea. 474 00:53:45,260 --> 00:53:47,693 Yo s�lo... Lucas, Jes�s. 475 00:53:51,853 --> 00:53:54,430 Sigamos las huellas y veamos a d�nde van. 476 00:53:55,480 --> 00:53:57,373 Podr�a haber una pandilla de ellos. 477 00:53:58,546 --> 00:54:00,400 Bien, entonces... 478 00:54:01,626 --> 00:54:03,253 Sigamos las huellas... 479 00:54:03,400 --> 00:54:04,960 y veamos a d�nde nos llevan. 480 00:54:05,373 --> 00:54:07,720 Si parece que hay una pandilla, nos retiramos. 481 00:54:08,546 --> 00:54:10,226 Creo que deber�amos involucrar a la polic�a. 482 00:54:10,253 --> 00:54:11,613 No tenemos pruebas. 483 00:54:11,626 --> 00:54:15,213 - �Qu� hay de tus pruebas circunstanciales? - �Eso realmente no prueba nada! 484 00:54:16,986 --> 00:54:18,933 Bueno, entonces puede que est�s equivocada en todo esto. 485 00:54:20,586 --> 00:54:21,946 Si estoy equivocada, 486 00:54:22,346 --> 00:54:24,453 entonces no har� da�o seguir las huellas. 487 00:54:36,973 --> 00:54:38,520 No puedo creerlo. 488 00:54:38,626 --> 00:54:40,240 Por el amor de Dios, s�lo estaban acampando. 489 00:54:40,320 --> 00:54:41,760 Y teniendo sexo. 490 00:54:41,760 --> 00:54:43,853 �Realmente necesitas seguir mencionando eso? 491 00:54:43,973 --> 00:54:46,573 No tiene sentido fingir que esto no est� ocurriendo. 492 00:54:49,066 --> 00:54:51,133 Fui yo quien los convenci� de venir aqu�. 493 00:54:51,973 --> 00:54:54,320 Y no tiene sentido culparte a ti mismo. 494 00:54:55,573 --> 00:54:56,826 En fin, 495 00:54:56,820 --> 00:54:58,746 fui yo quien compr� el libro 496 00:54:58,786 --> 00:55:00,693 y te convenci� de hacer la regresi�n. 497 00:55:00,760 --> 00:55:01,960 No lo entiendo. 498 00:55:02,173 --> 00:55:03,500 �Qui�n har�a esto? 499 00:55:03,880 --> 00:55:05,760 Ese cantinero era bastante raro. 500 00:55:27,130 --> 00:55:31,230 Las quemaduras son la tortura especial del infierno. 501 00:56:57,230 --> 00:56:59,306 �Qu� camino tomamos ahora? 502 00:57:54,426 --> 00:57:56,130 Estamos en una zona rural. 503 00:57:56,130 --> 00:57:58,026 Debe haber tractores por todas partes. 504 00:57:58,506 --> 00:58:00,173 �Y qu� hacemos ahora? 505 00:58:02,200 --> 00:58:04,260 �Y si todo esto est� relacionado con tu regresi�n? 506 00:58:04,333 --> 00:58:05,800 Bueno, �c�mo podr�a ser eso? 507 00:58:05,933 --> 00:58:07,200 No lo s�. 508 00:58:08,330 --> 00:58:11,413 - Pero todas las respuestas que necesitamos est�n en los Registros Ak�shicos. - No puede ser. 509 00:58:11,466 --> 00:58:14,040 - Vale la pena intentarlo. - De alguna manera, no estoy de humor. 510 00:58:14,053 --> 00:58:16,413 - Tenemos que hacer algo. - S�, como llamar a la polic�a. 511 00:58:16,480 --> 00:58:18,720 No van a hacer nada. 512 00:58:20,760 --> 00:58:23,120 - �Tienes alguna se�al? - Ya lo comprob�. 513 00:58:25,133 --> 00:58:26,666 Deber�amos dirigirnos a Lewes. 514 00:58:27,586 --> 00:58:29,000 De acuerdo. 515 00:58:29,413 --> 00:58:31,300 Despu�s que hayas hecho la regresi�n. 516 00:58:41,640 --> 00:58:44,066 Esa es s�lo una quemadura de segundo grado. 517 00:58:45,960 --> 00:58:48,826 D�jame mostrarte una de tercer grado. 518 00:59:26,360 --> 00:59:30,026 El nivel de dolor es bastante grande, �verdad? 519 01:00:04,160 --> 01:00:06,146 - Vamos, Ralph. - Vete a la mierda, Claudia. 520 01:00:06,160 --> 01:00:08,093 Todav�a no sabemos qu� pas� en tu vida pasada. 521 01:00:08,160 --> 01:00:10,800 Tal vez por eso no entendemos lo que pasa en esta. 522 01:00:10,880 --> 01:00:14,546 �Por qu� su desaparici�n deber�a tener algo que ver con eventos que tuvieron lugar 523 01:00:14,586 --> 01:00:15,900 hace 70 a�os? 524 01:00:15,900 --> 01:00:18,360 - No creo en las coincidencias. - Ocurren. 525 01:00:18,560 --> 01:00:20,986 S�lo tardar� 20 minutos. 526 01:00:22,200 --> 01:00:23,773 Claudia, necesitamos ayuda. 527 01:00:24,346 --> 01:00:27,413 Verdadera ayuda pr�ctica. Deber�amos ir a Lewes. 528 01:00:27,466 --> 01:00:28,893 No van a hacer nada. 529 01:00:29,213 --> 01:00:31,013 Incluso si logramos que suban aqu�, 530 01:00:31,050 --> 01:00:33,613 s�lo van a seguir las huellas y llegar�n al mismo callej�n sin salida. 531 01:00:33,666 --> 01:00:35,760 Pasaremos toda la noche sin llegar a ninguna parte. 532 01:00:35,840 --> 01:00:37,520 La cosa es una puta pesadilla. 533 01:00:38,266 --> 01:00:39,860 20 minutos. 534 01:00:40,520 --> 01:00:42,330 Si no funciona, iremos a Lewes. 535 01:00:42,586 --> 01:00:45,630 Aunque estuviera de acuerdo, nunca podr�a relajarme. 536 01:00:49,933 --> 01:00:51,260 Lo haremos aqu� afuera. 537 01:00:51,573 --> 01:00:54,330 De esta forma, podr� ver en todas direcciones. 538 01:01:05,933 --> 01:01:08,973 Es hora de que vaya a buscar a sus amigos. 539 01:01:10,830 --> 01:01:12,530 No deber�a tardar mucho. 540 01:01:17,453 --> 01:01:20,200 Ya s� d�nde se van a esconder. 541 01:01:23,333 --> 01:01:24,906 Y mientras respiras, 542 01:01:25,493 --> 01:01:27,013 solo vu�lvete... 543 01:01:27,013 --> 01:01:29,010 consciente de tu respiraci�n... 544 01:01:29,430 --> 01:01:32,430 entrando y saliendo de tu nariz. 545 01:01:33,706 --> 01:01:36,500 Y bajar por tu garganta. 546 01:01:37,933 --> 01:01:40,506 Y lo c�modo que se puede sentir s�lo... 547 01:01:41,053 --> 01:01:43,813 siendo consciente de esa respiraci�n. 548 01:01:47,693 --> 01:01:49,640 Y al exhalar... 549 01:01:50,460 --> 01:01:53,600 te vuelves m�s relajado, 550 01:01:54,560 --> 01:01:57,730 m�s tranquilo, m�s c�modo. 551 01:01:59,066 --> 01:02:00,573 Eso es. 552 01:02:01,613 --> 01:02:05,320 Permite que tu respiraci�n sea m�s lenta. 553 01:02:06,960 --> 01:02:08,493 Rel�jate m�s. 554 01:02:09,626 --> 01:02:10,700 Lentamente. 555 01:02:17,373 --> 01:02:18,680 Y ahora, 556 01:02:18,826 --> 01:02:21,200 puedes cerrar los ojos cuando est�s listo, 557 01:02:22,746 --> 01:02:25,560 cuando te sientas bien relajado. 558 01:02:27,693 --> 01:02:29,013 Eso es. 559 01:02:31,500 --> 01:02:32,653 Y ahora, 560 01:02:32,840 --> 01:02:34,650 con cada exhalaci�n, 561 01:02:34,853 --> 01:02:36,813 puedes decirte a ti mismo, 562 01:02:37,600 --> 01:02:40,730 puedes escuchar una voz en tu cabeza diciendo... 563 01:02:41,453 --> 01:02:44,440 "M�s y m�s relajado". 564 01:02:46,373 --> 01:02:48,933 "M�s y m�s profundo". 565 01:02:51,173 --> 01:02:52,640 Oh, mierda. 566 01:02:53,760 --> 01:02:55,173 Vamos a tener que entrar en la tienda. 567 01:02:55,213 --> 01:02:56,400 S�, claro. 568 01:02:56,466 --> 01:02:57,813 Est� bien. 569 01:02:59,626 --> 01:03:01,530 Vamos a bajar esto. 570 01:03:01,700 --> 01:03:04,613 As�, si alguien viene a buscarnos, pensar� que nos fuimos. 571 01:03:04,786 --> 01:03:07,386 Parecer� que simplemente tomamos nuestras cosas y nos marchamos. 572 01:03:08,826 --> 01:03:09,973 Vamos. 573 01:05:34,630 --> 01:05:36,133 Hola. 574 01:05:36,653 --> 01:05:38,600 Apaga esa maldita luz. 575 01:05:50,720 --> 01:05:52,730 Solo intenta relajarte lo m�s posible. 576 01:05:52,730 --> 01:05:55,130 Oh, es totalmente imposible. 577 01:05:55,440 --> 01:05:56,760 Bien. 578 01:06:16,260 --> 01:06:17,333 Si�ntete, 579 01:06:17,520 --> 01:06:20,813 m�rate o si�ntete a ti mismo en tu sue�o. 580 01:06:21,000 --> 01:06:22,930 En esta zona, 581 01:06:23,466 --> 01:06:26,173 en el a�o 1940. 582 01:06:33,800 --> 01:06:37,000 91, 92, 93, 583 01:06:37,000 --> 01:06:40,060 94, 95, 96, 584 01:06:40,266 --> 01:06:42,430 97, 98, 585 01:06:42,430 --> 01:06:44,360 99, 100. 586 01:06:44,360 --> 01:06:46,106 Voy a buscarlos. 587 01:06:47,640 --> 01:06:51,030 S� que est�s ah� atr�s. Puedo ver c�mo te mueves. 588 01:07:01,560 --> 01:07:03,320 Si�ntense y coman su comida. 589 01:07:04,720 --> 01:07:06,373 Si�ntense, ni�os. 590 01:07:09,080 --> 01:07:11,460 �Van a jugar a las escondidas? 591 01:07:27,186 --> 01:07:30,130 91, 92, 93, 592 01:07:30,130 --> 01:07:33,600 94, 95, 96, 593 01:08:43,900 --> 01:08:45,466 �Ni�os! 594 01:09:10,030 --> 01:09:12,693 - �Qu� les hiciste? - �Ni�os! 595 01:09:13,530 --> 01:09:14,906 La mat�. 596 01:09:17,106 --> 01:09:19,200 �Por qu� hiciste esto? 597 01:09:19,330 --> 01:09:20,830 Despierta, Ralph. 598 01:09:20,830 --> 01:09:23,053 Tenemos serios problemas en esta vida. 599 01:09:26,733 --> 01:09:28,213 No podemos parar ahora. 600 01:09:28,330 --> 01:09:29,960 Solo sigue corriendo. 601 01:09:30,930 --> 01:09:31,933 �Ralph! 602 01:09:32,320 --> 01:09:33,930 �Tenemos que seguir adelante! 603 01:09:35,920 --> 01:09:37,240 Maldita sea. 604 01:09:37,533 --> 01:09:38,773 Lo siento. 605 01:09:38,773 --> 01:09:40,560 Yo no te saqu� de ah�. 606 01:09:41,480 --> 01:09:44,306 No podemos parar ahora. Sigue corriendo. 607 01:09:45,426 --> 01:09:46,466 Ralph, 608 01:09:46,680 --> 01:09:48,400 �tenemos que seguir movi�ndonos! 609 01:09:48,493 --> 01:09:50,960 �Me oyes? �Tenemos que correr! 610 01:09:51,533 --> 01:09:53,200 Pon esto en tu bolsillo. 611 01:09:56,200 --> 01:09:57,400 �Vamos! 612 01:10:18,360 --> 01:10:19,960 �Est�s bien? 613 01:10:21,373 --> 01:10:22,560 �Ralph? 614 01:10:23,946 --> 01:10:25,346 �Ralph? 615 01:10:32,573 --> 01:10:34,030 Vamos. 616 01:11:02,100 --> 01:11:03,613 �En qu� direcci�n est� Lewes? 617 01:11:07,706 --> 01:11:09,413 Sigamos avanzando. 618 01:11:42,400 --> 01:11:43,640 Me voy a... 619 01:11:44,053 --> 01:11:46,360 Me voy a caer si no recupero el aliento. 620 01:11:49,106 --> 01:11:50,906 �C�mo pude haber hecho eso? 621 01:11:51,880 --> 01:11:53,453 �Matar a la mujer? 622 01:11:54,746 --> 01:11:57,000 La mujer y sus hijos, Jes�s. 623 01:12:00,533 --> 01:12:03,030 No eres la misma persona que eras antes, �de acuerdo? 624 01:12:03,453 --> 01:12:05,013 Esa era una vida diferente. 625 01:12:05,680 --> 01:12:08,786 Pero hab�a tres ni�os peque�os y los apu�al�. Es horrible. 626 01:12:10,186 --> 01:12:12,093 Deber�amos seguir avanzando. 627 01:12:45,200 --> 01:12:47,130 �Vamos a buscarte! 628 01:14:13,213 --> 01:14:15,440 �Putas compa��as de telefon�a m�vil! 629 01:14:21,880 --> 01:14:24,146 Tenemos que encontrar alg�n lugar donde conseguir se�al. 630 01:14:39,700 --> 01:14:41,660 �Por el amor de Dios! 631 01:14:44,506 --> 01:14:45,700 Vamos. 632 01:15:01,546 --> 01:15:02,666 �Puta madre! 633 01:15:07,930 --> 01:15:09,853 Estoy exhausta. 634 01:15:14,546 --> 01:15:16,720 Puedo ver luces ah� abajo. 635 01:15:25,546 --> 01:15:27,093 Vamos. 636 01:16:02,460 --> 01:16:03,493 Bueno, 637 01:16:04,066 --> 01:16:05,373 si hay una iglesia, 638 01:16:05,426 --> 01:16:06,800 hay un pueblo. 639 01:16:07,013 --> 01:16:10,260 Todo lo que tenemos que hacer es llamar a la puerta de alguien y usar su tel�fono. 640 01:16:12,773 --> 01:16:14,373 No me gusta aqu� adentro. 641 01:16:14,493 --> 01:16:15,600 Oye, 642 01:16:15,973 --> 01:16:19,000 recuperemos el aliento y concentr�monos en lo que tenemos que hacer. 643 01:16:19,360 --> 01:16:20,400 Pueblo, 644 01:16:20,400 --> 01:16:21,480 casa, 645 01:16:21,480 --> 01:16:22,746 tel�fono. 646 01:16:23,653 --> 01:16:26,930 Sab�a que se me entregar�an aqu�. 647 01:16:27,893 --> 01:16:29,133 Y as�... 648 01:16:29,853 --> 01:16:31,240 est� hecho. 649 01:16:43,430 --> 01:16:45,760 D�nse vuelta, con las manos en la espalda. 650 01:16:55,230 --> 01:16:56,906 �C�mo lo supo? 651 01:17:06,306 --> 01:17:08,330 �C�mo lo supo? 652 01:17:08,330 --> 01:17:10,760 Le rogu� a Dios por justicia. 653 01:17:11,173 --> 01:17:13,360 No se cumpli�. 654 01:17:13,640 --> 01:17:16,080 Cuando rec� en la otra direcci�n, 655 01:17:16,826 --> 01:17:18,986 los resultados fueron mucho mejores. 656 01:17:20,186 --> 01:17:21,680 Entonces, �est� diciendo... 657 01:17:21,830 --> 01:17:23,333 Hablas demasiado. 658 01:18:56,760 --> 01:18:58,040 Vamos. 659 01:19:13,700 --> 01:19:14,986 �C�llate! 660 01:22:56,460 --> 01:22:58,160 No fueron ellos. 661 01:22:59,160 --> 01:23:00,600 Fui yo. 662 01:23:00,920 --> 01:23:02,506 No tienen culpa. 663 01:23:03,720 --> 01:23:05,813 Nadie est� libre de culpa. 664 01:23:06,946 --> 01:23:08,733 Fueron parte de la operaci�n, 665 01:23:09,640 --> 01:23:11,426 por lo que tambi�n deben sufrir. 666 01:23:12,213 --> 01:23:14,930 No tuvieron nada que ver con la operaci�n. 667 01:23:15,640 --> 01:23:18,013 Tal vez t� no lo recuerdes. 668 01:23:18,530 --> 01:23:19,653 Se lo juro, 669 01:23:19,786 --> 01:23:21,786 ellos no tomaron parte en la operaci�n. 670 01:23:23,400 --> 01:23:24,960 Pero lo hicieron. 671 01:23:25,840 --> 01:23:29,666 Seguro que te das cuenta de que las almas renacen en grupo. 672 01:23:31,093 --> 01:23:33,093 Est�n todos juntos en esto. 673 01:23:36,430 --> 01:23:38,533 �C�mo pudo saber todo esto? 674 01:23:40,253 --> 01:23:42,306 �Te imaginas que eres la �nica persona 675 01:23:42,306 --> 01:23:45,506 que intent� alguna vez acceder a los Registros Ak�shicos? 676 01:23:53,066 --> 01:23:54,773 Son criminales de guerra, 677 01:23:54,960 --> 01:23:56,866 todos y cada uno de ustedes. 678 01:24:08,840 --> 01:24:11,173 - Pero, �c�mo pudo saberlo? - Hablas demasiado. 679 01:24:18,373 --> 01:24:20,360 Todos ustedes hablan demasiado. 680 01:26:26,746 --> 01:26:29,230 Si empujas esa mordaza un poco m�s, 681 01:26:29,586 --> 01:26:32,240 tendr� que cortarte la lengua. 682 01:27:17,973 --> 01:27:19,200 �Inocentes, 683 01:27:19,600 --> 01:27:21,000 indefensos... 684 01:27:21,586 --> 01:27:23,000 ni�os! 685 01:27:29,653 --> 01:27:31,666 �Apague esa puta cosa! 686 01:27:35,653 --> 01:27:37,260 B�jela. 687 01:27:55,930 --> 01:27:58,800 Esos cartuchos tienen 75 a�os. 688 01:28:56,400 --> 01:28:59,746 Pens� que era tu vida pasada la que segu�a viendo en el presente, 689 01:29:00,626 --> 01:29:02,586 pero tambi�n era la m�a. 690 01:29:03,160 --> 01:29:05,700 Est� bien. Est� bien. 691 01:29:25,493 --> 01:29:27,500 Oye, se acab�. 692 01:29:27,853 --> 01:29:30,400 Se acab�. Se acab�. 693 01:29:43,506 --> 01:29:45,100 Qu�date aqu�. 694 01:29:45,386 --> 01:29:47,430 Llamar� a la polic�a, �de acuerdo? 695 01:31:34,626 --> 01:31:37,060 Necesito una ambulancia y a la polic�a. 696 01:31:37,760 --> 01:31:41,280 No lo s�. Est� en alg�n lugar cerca de Plumpton, en South Downs. 697 01:31:41,746 --> 01:31:43,960 Tenemos dos personas gravemente quemadas, 698 01:31:44,053 --> 01:31:45,706 y dos personas que est�n... 699 01:31:46,826 --> 01:31:48,160 Muertas. 700 01:31:51,600 --> 01:31:52,853 S�. 701 01:31:53,746 --> 01:31:55,560 Puedo mantener la l�nea abierta. 702 01:32:19,000 --> 01:32:21,100 Quiz� ahora siga muerto. 703 01:32:32,826 --> 01:32:34,200 Ella se fue. 704 01:32:35,440 --> 01:32:37,026 �Debo ir tras ella? 705 01:32:37,746 --> 01:32:39,466 Deber�amos esperar a la polic�a. 706 01:32:39,800 --> 01:32:41,160 La encontrar�n. 707 01:32:48,630 --> 01:32:50,400 Est� bien. 708 01:33:15,200 --> 01:33:17,693 Solo d�jate llevar y rel�jate. 709 01:33:18,300 --> 01:33:21,030 Deja que tu tensi�n y resistencia 710 01:33:21,030 --> 01:33:23,660 se desvanezcan y se alejen. 711 01:33:29,360 --> 01:33:31,260 �l est� listo para usted ahora. 712 01:33:35,400 --> 01:33:38,360 Me ocup� de todos los archivos y la gesti�n de registros, 713 01:33:39,120 --> 01:33:42,746 gastos de presupuestos, consultas y quejas de los clientes, 714 01:33:42,906 --> 01:33:45,300 contrataciones, evaluaciones del personal, temporales, 715 01:33:45,300 --> 01:33:48,413 desarrollo y formaci�n del personal y salud y seguridad. 716 01:33:50,730 --> 01:33:52,400 Solo rel�jate. 717 01:33:58,660 --> 01:34:03,100 Eres exactamente lo que he estado buscando. 718 01:34:24,540 --> 01:34:29,420 BACKTRACK (2014) - REGRESI�N Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 719 01:34:29,573 --> 01:34:33,880 * Hay una nube sobre mi cabeza * 720 01:34:36,260 --> 01:34:41,693 * Oigo sus voces pero estoy sola * 721 01:34:43,400 --> 01:34:47,560 * Mis dos manos est�n pintadas de rojo * 722 01:34:48,760 --> 01:34:53,430 * Intento correr pero no puedo ni respirar * 723 01:34:55,660 --> 01:35:00,030 * Cuando intento pararme me empujan hacia atr�s sobre mis * 724 01:35:00,030 --> 01:35:02,040 * Rodillas * 725 01:35:03,560 --> 01:35:05,866 * Gravedad * 726 01:35:06,160 --> 01:35:10,260 * Tiras tan fuerte que me caigo * 727 01:35:10,260 --> 01:35:12,830 * Gravedad * 728 01:35:12,830 --> 01:35:17,100 * Estoy cayendo con fuerza hacia el peligro * 729 01:35:17,100 --> 01:35:20,800 * Veo la luz en tus ojos * 730 01:35:20,826 --> 01:35:24,000 * Siento que el aire se vuelve m�s fr�o * 731 01:35:24,093 --> 01:35:26,330 * Cont�stame * 732 01:35:26,746 --> 01:35:30,560 * No me dejes sola esta noche * 733 01:35:44,960 --> 01:35:50,106 * Ahora mi coraz�n se convirti� en piedra * 734 01:35:51,830 --> 01:35:57,200 * Sombras congeladas donde yo sol�a estar * 735 01:35:58,786 --> 01:36:03,706 * Dirigi�ndome a ninguna parte sola * 736 01:36:04,730 --> 01:36:09,933 * Me pareci� o�rte gritar mi nombre * 737 01:36:11,200 --> 01:36:18,413 * Juro que te o� decir mi nombre * 738 01:36:18,730 --> 01:36:21,060 * Gravedad * 739 01:36:21,413 --> 01:36:25,730 * Tiras tan fuerte que me caigo * 740 01:36:25,730 --> 01:36:28,160 * Gravedad * 741 01:36:28,430 --> 01:36:32,630 * Estoy cayendo con fuerza hacia el peligro * 742 01:36:32,630 --> 01:36:36,160 * Veo la luz en tus ojos * 743 01:36:36,186 --> 01:36:39,453 * Siento que el aire se vuelve m�s fr�o * 744 01:36:39,630 --> 01:36:42,200 * Cont�stame * 52504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.