Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,300 --> 00:01:18,470
I'll follow a man who wears
Welsley cologne anywhere.
4
00:01:23,660 --> 00:01:27,250
In my whirlpool, on
the hood of my Ferrari,
5
00:01:30,680 --> 00:01:32,340
just about anywhere.
6
00:01:35,340 --> 00:01:36,170
Cut.
7
00:01:38,500 --> 00:01:39,970
That was the last take before she goes.
8
00:01:39,970 --> 00:01:40,970
It's a wrap.
9
00:01:42,430 --> 00:01:44,370
That's a wrap.
10
00:01:44,370 --> 00:01:46,160
So, girl, your whirlpool.
11
00:01:46,160 --> 00:01:48,560
Well, I enjoy a little
variety in my life.
12
00:01:48,560 --> 00:01:49,930
The hood of your Ferrari.
13
00:01:49,930 --> 00:01:52,690
Okay, so I enjoy a lot of variety.
14
00:01:52,690 --> 00:01:55,670
Hey, I like wine, but I don't
keep it in my mouth all day.
15
00:01:55,670 --> 00:01:59,170
Yeah well, I'll take men
over meditation any day.
16
00:01:59,170 --> 00:02:01,390
Meditation works for me.
17
00:02:01,390 --> 00:02:02,420
Hey, I'm starved.
18
00:02:02,420 --> 00:02:05,090
Wanna join the producer
for some Thai food?
19
00:02:05,090 --> 00:02:05,930
I can't.
20
00:02:05,930 --> 00:02:08,800
I got yoga and you're coming
to the university tomorrow,
21
00:02:08,800 --> 00:02:09,680
I hope.
22
00:02:09,680 --> 00:02:11,890
You know, if you spend a
little more time in this world.
23
00:02:11,890 --> 00:02:15,060
Babs, there's more to life than sex.
24
00:02:16,290 --> 00:02:17,790
No, there isn't.
25
00:02:19,570 --> 00:02:21,570
I'll see you tomorrow.
26
00:02:37,270 --> 00:02:40,090
Through years of yoga,
27
00:02:40,090 --> 00:02:44,400
my student has learned to
slow her body function down
28
00:02:44,400 --> 00:02:46,990
to where it is impossible to tell
29
00:02:46,990 --> 00:02:49,580
if her heart is beating at all.
30
00:02:49,580 --> 00:02:54,520
Now in this experiment we
discover the power of the soul,
31
00:02:54,520 --> 00:02:55,770
our higher self
32
00:02:58,920 --> 00:03:00,420
which is immortal.
33
00:03:02,710 --> 00:03:05,550
Meditation helps to free ourselves
34
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
from the limitations of our bodies,
35
00:03:12,300 --> 00:03:14,640
our containers, if you will.
36
00:03:39,080 --> 00:03:42,910
Get out of there, move,
move out of the way.
37
00:04:04,400 --> 00:04:05,240
Easy.
38
00:04:09,330 --> 00:04:10,320
There was someone there.
39
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
I know.
40
00:04:11,160 --> 00:04:14,200
You were under for more than 10 minutes.
41
00:04:14,200 --> 00:04:15,030
You're gonna be fine.
42
00:04:15,030 --> 00:04:16,450
Just relax.
43
00:04:16,450 --> 00:04:17,290
Relax.
44
00:04:18,130 --> 00:04:18,960
Relax.
45
00:04:28,110 --> 00:04:29,720
Just because I don't
go to bed with every man
46
00:04:29,720 --> 00:04:30,880
who waves his you know what,
47
00:04:30,880 --> 00:04:33,300
doesn't mean I don't think
about it all the time.
48
00:04:33,300 --> 00:04:34,750
I don't mind tormenting men,
49
00:04:34,750 --> 00:04:38,430
but I like to do it with
a certain je ne sais quoi.
50
00:04:38,430 --> 00:04:39,930
Je ne sais quoi.
51
00:04:44,420 --> 00:04:45,760
Speaking of men.
52
00:04:48,740 --> 00:04:49,900
Knowing her she'll pick out the best,
53
00:04:49,900 --> 00:04:51,650
most expensive dress.
54
00:04:57,690 --> 00:05:00,640
You saw that in your visions?
55
00:05:00,640 --> 00:05:02,620
He's doing some public service TV spots.
56
00:05:02,620 --> 00:05:04,400
I have been briefed about him.
57
00:05:04,400 --> 00:05:07,390
Yeah, well tell me anyone that gorgeous,
58
00:05:07,390 --> 00:05:09,830
gotta be an actor, huh?
59
00:05:09,830 --> 00:05:12,590
He's the
distract attorney, Sam Brady.
60
00:05:12,590 --> 00:05:15,520
Well, he can prosecute me any time.
61
00:05:15,520 --> 00:05:16,610
Down, girl.
62
00:05:17,520 --> 00:05:19,850
He's the kind of man who
avoids flash and trash
63
00:05:19,850 --> 00:05:23,200
and goes for low-key, high-brow types.
64
00:05:23,200 --> 00:05:25,950
Ah, like yourself for instance.
65
00:05:28,170 --> 00:05:29,670
Man's got taste.
66
00:05:31,300 --> 00:05:33,250
A challenge.
67
00:05:33,250 --> 00:05:34,790
Tomorrow I meet him.
68
00:05:34,790 --> 00:05:37,540
I'm directing his crime
prevention spots I believe.
69
00:05:37,540 --> 00:05:38,380
A ha.
70
00:05:39,250 --> 00:05:40,080
I wish.
71
00:05:41,000 --> 00:05:42,950
You know I don't mix
business with pleasure.
72
00:05:42,950 --> 00:05:44,730
Boy, I always do.
73
00:05:44,730 --> 00:05:47,000
You know men are easy.
74
00:05:47,000 --> 00:05:49,580
Trust me, he's not your type.
75
00:05:50,440 --> 00:05:53,860
Gen, all men who resist me are my type.
76
00:06:02,400 --> 00:06:03,820
Mr. Brady, right here.
77
00:06:03,820 --> 00:06:04,650
Right here.
78
00:06:04,650 --> 00:06:06,140
Smile, Mr. Brady.
79
00:06:06,140 --> 00:06:07,360
I hope you didn't mind my calling.
80
00:06:07,360 --> 00:06:09,310
Got your number from Harwood.
81
00:06:09,310 --> 00:06:10,270
Mind, you kidding?
82
00:06:10,270 --> 00:06:14,710
It's not every day I get
a call from a big TV star.
83
00:06:14,710 --> 00:06:16,740
You have time for a drink?
84
00:06:16,740 --> 00:06:20,040
I gotta prepare a little speech.
85
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Then how about dinner?
86
00:06:23,610 --> 00:06:24,970
Our great state is being undermined
87
00:06:24,970 --> 00:06:27,460
by lackluster legislation, and even worse,
88
00:06:27,460 --> 00:06:28,870
weak legislators.
89
00:06:30,290 --> 00:06:32,600
I personally thank god
for you men and women
90
00:06:32,600 --> 00:06:35,150
who are the veterans of this
great country's noble efforts
91
00:06:35,150 --> 00:06:36,980
to defend the family.
92
00:06:36,980 --> 00:06:39,320
Because your wills won't be broken,
93
00:06:39,320 --> 00:06:41,440
you must throw down the challenge
94
00:06:41,440 --> 00:06:43,150
to state and federal government.
95
00:06:43,150 --> 00:06:45,180
When police risk their lives
96
00:06:45,180 --> 00:06:47,230
to clean the streets of
the criminal element,
97
00:06:47,230 --> 00:06:49,200
you must demand to the courts,
98
00:06:49,200 --> 00:06:50,930
put them in jail,
99
00:06:50,930 --> 00:06:54,140
not just recycle them
back onto the streets.
100
00:06:57,570 --> 00:07:01,010
Folks, we politicians can only go so far.
101
00:07:01,010 --> 00:07:03,240
Then it's up to you,
102
00:07:03,240 --> 00:07:04,160
the people,
103
00:07:05,530 --> 00:07:07,620
the people whom we serve.
104
00:07:08,570 --> 00:07:10,400
Pick up the torch
105
00:07:10,400 --> 00:07:12,440
and run the distance.
106
00:07:22,100 --> 00:07:23,670
Nice ride.
107
00:07:23,670 --> 00:07:27,110
Practically live in this thing.
108
00:07:27,110 --> 00:07:30,360
Had to make a little speech, huh?
109
00:07:30,360 --> 00:07:32,110
Must be a great rush.
110
00:07:35,280 --> 00:07:37,280
Take off your clothes.
111
00:07:39,490 --> 00:07:41,870
I'll take off mine
if you take off yours.
112
00:07:47,370 --> 00:07:49,200
They're already off.
113
00:08:15,030 --> 00:08:15,860
Yeah.
114
00:08:18,190 --> 00:08:19,130
Oh.
115
00:08:43,040 --> 00:08:47,230
Jesus, how do I make
this moment last forever?
116
00:08:47,230 --> 00:08:50,830
I definitely have to see you again.
117
00:08:50,830 --> 00:08:53,490
Is your whole life a campaign?
118
00:08:55,770 --> 00:08:57,360
Every single day.
119
00:08:58,270 --> 00:08:59,680
This year I run for the senate.
120
00:08:59,680 --> 00:09:01,990
Who knows after that?
121
00:09:01,990 --> 00:09:03,820
Maybe the white house.
122
00:09:05,970 --> 00:09:08,120
You're not fooling around, are you?
123
00:09:08,120 --> 00:09:10,210
Maybe just a little.
124
00:09:10,210 --> 00:09:13,290
You're a very provocative man, Sam.
125
00:09:15,300 --> 00:09:19,080
Definitely gonna see you again, right?
126
00:09:19,080 --> 00:09:21,920
Off the record, no rules, maybe.
127
00:09:27,790 --> 00:09:31,040
So you just want me for my body, huh?
128
00:09:36,930 --> 00:09:38,350
Is that so bad?
129
00:09:39,220 --> 00:09:40,800
You kidding?
130
00:09:40,800 --> 00:09:43,710
It's like having Christmas in July.
131
00:10:00,450 --> 00:10:02,180
So, when I saw the news last night,
132
00:10:02,180 --> 00:10:04,950
I came up with a perfect
approach for the campaign.
133
00:10:04,950 --> 00:10:06,610
We shoot you out in the streets,
134
00:10:06,610 --> 00:10:08,620
you're in shirt sleeves, graffiti walls
135
00:10:08,620 --> 00:10:10,570
with police cars in the background,
136
00:10:10,570 --> 00:10:13,630
you're looking directly into the camera,
137
00:10:13,630 --> 00:10:15,290
talking to the gangs,
138
00:10:15,290 --> 00:10:18,400
warning them that you're
coming after them.
139
00:10:18,400 --> 00:10:21,070
They said I'd like your style.
140
00:10:38,160 --> 00:10:39,000
Hello.
141
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
Are you okay?
142
00:10:45,160 --> 00:10:46,580
Yeah, I'm fine.
143
00:10:47,830 --> 00:10:48,660
I'm sorry.
144
00:10:50,320 --> 00:10:51,650
You were saying?
145
00:10:55,270 --> 00:10:57,520
You just kind of drifted.
146
00:11:00,430 --> 00:11:03,850
I was, you know, I don't really have time
147
00:11:05,650 --> 00:11:07,470
to go over all of this right now.
148
00:11:07,470 --> 00:11:10,220
Maybe we could get together later
149
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
over dinner.
150
00:11:13,750 --> 00:11:14,580
Tonight?
151
00:11:15,450 --> 00:11:16,780
Tonight.
152
00:11:17,890 --> 00:11:19,430
I don't know what to say.
153
00:11:19,430 --> 00:11:20,510
Say, "yes".
154
00:11:22,190 --> 00:11:23,020
Okay.
155
00:11:39,320 --> 00:11:42,540
This is not how I
usually conduct business.
156
00:11:42,540 --> 00:11:44,120
You mean I didn't have
to make love with you
157
00:11:44,120 --> 00:11:46,210
to get you to do my commercials?
158
00:11:46,210 --> 00:11:48,270
Come on, I'm serious.
159
00:11:48,270 --> 00:11:49,110
I know.
160
00:11:50,340 --> 00:11:52,200
I knew you had charisma,
161
00:11:52,200 --> 00:11:54,700
but then I was at your office.
162
00:11:55,990 --> 00:11:57,900
Then when at dinner you
looked into my eyes,
163
00:11:57,900 --> 00:11:59,990
business became pleasure.
164
00:12:00,960 --> 00:12:02,540
Mmm, my pleasure.
165
00:12:27,180 --> 00:12:30,910
Babs, you're not gonna
believe what I did tonight.
166
00:12:30,910 --> 00:12:32,650
Even I don't believe it.
167
00:12:32,650 --> 00:12:34,160
Call me.
168
00:12:34,160 --> 00:12:35,990
So, details.
169
00:12:37,170 --> 00:12:38,000
No.
170
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Well, maybe.
171
00:12:41,100 --> 00:12:44,180
He doesn't know that we're friends.
172
00:12:47,820 --> 00:12:49,970
You mean both of us sleep with him?
173
00:12:51,540 --> 00:12:53,700
Hey, get your own lives.
174
00:12:55,570 --> 00:12:57,340
And you say I'm weird?
175
00:12:57,340 --> 00:12:59,770
I mean, Babs, you can't
play with people like that.
176
00:12:59,770 --> 00:13:01,420
Men do it all the time.
177
00:13:01,420 --> 00:13:03,920
Oh, and that makes it right.
178
00:13:07,050 --> 00:13:09,940
You really like him, don't you?
179
00:13:09,940 --> 00:13:13,150
I met him yesterday and I
went to bed with him last night.
180
00:13:13,150 --> 00:13:14,970
You figure it out.
181
00:13:14,970 --> 00:13:16,470
This is serious.
182
00:13:20,190 --> 00:13:24,190
He could be the one I could
give it all up for, yeah.
183
00:13:24,190 --> 00:13:25,690
This is serious.
184
00:13:26,710 --> 00:13:28,740
Okay, then I'm out.
185
00:13:28,740 --> 00:13:30,000
Just like that?
186
00:13:30,000 --> 00:13:32,690
Mm hmm, I mean maybe it's for the best.
187
00:13:32,690 --> 00:13:37,330
He's a distraction and I don't
need distractions in my life
188
00:13:37,330 --> 00:13:38,790
right now.
189
00:13:38,790 --> 00:13:40,370
You really mean that?
190
00:13:40,370 --> 00:13:44,540
Look, money, marriage, men,
nothing comes between us,
191
00:13:46,960 --> 00:13:49,380
so yeah, yeah he's all yours.
192
00:13:50,510 --> 00:13:52,090
I love you, Babs.
193
00:13:53,900 --> 00:13:54,980
You should.
194
00:13:55,990 --> 00:13:57,900
That wasn't easy.
195
00:14:28,150 --> 00:14:29,350
What are you doing?
196
00:14:29,350 --> 00:14:31,170
Seems like I haven't seen you in ages.
197
00:14:31,170 --> 00:14:32,010
I know.
198
00:14:34,920 --> 00:14:37,510
Babs, Sam is just so wonderful.
199
00:14:45,330 --> 00:14:47,490
You make me happy, baby.
200
00:14:48,640 --> 00:14:51,890
Can you just pay me and take me back?
201
00:14:55,470 --> 00:14:58,150
This one's on the house.
202
00:14:58,150 --> 00:14:59,480
Where you going?
203
00:15:00,910 --> 00:15:02,560
That's a lot of cake you got in there
204
00:15:02,560 --> 00:15:04,150
for a little honey.
205
00:15:05,070 --> 00:15:07,070
And you can't have it.
206
00:15:12,240 --> 00:15:16,010
And while we're talking about money,
207
00:15:16,010 --> 00:15:18,180
since you can't have hers,
208
00:15:20,010 --> 00:15:22,100
I may as well have yours.
209
00:15:23,420 --> 00:15:26,020
Let's see your piece, big boy.
210
00:15:29,000 --> 00:15:30,590
Ah, now your money.
211
00:16:12,360 --> 00:16:14,760
Another drug dealer bites the dust.
212
00:16:19,050 --> 00:16:20,130
I'm so sorry I'm late.
213
00:16:20,130 --> 00:16:23,780
I got hung up with a phone call and stuff.
214
00:16:23,780 --> 00:16:24,620
Sam?
215
00:16:25,880 --> 00:16:29,390
I never take ignore for an answer.
216
00:16:29,390 --> 00:16:31,550
So, tell me what happened?
217
00:16:32,950 --> 00:16:34,440
What do you mean?
218
00:16:34,440 --> 00:16:35,770
We have this incredible night together.
219
00:16:35,770 --> 00:16:38,190
We practically rewrote
the meaning of passion.
220
00:16:38,190 --> 00:16:40,550
You lay out some silly
rules for our relationship
221
00:16:40,550 --> 00:16:41,800
and then you disappear.
222
00:16:41,800 --> 00:16:45,270
Sam, we had one night together.
223
00:16:45,270 --> 00:16:47,190
If that's all it was.
224
00:16:55,070 --> 00:16:57,500
I missed you, I missed you, I missed you.
225
00:16:57,500 --> 00:16:58,450
I missed the way you taste.
226
00:16:58,450 --> 00:17:00,390
I missed the way you smelled,
227
00:17:00,390 --> 00:17:01,870
the way you feel.
228
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
I can't do this.
229
00:17:02,870 --> 00:17:05,570
Why are you always running away?
230
00:17:05,570 --> 00:17:06,680
I don't wanna own you, Barbara.
231
00:17:06,680 --> 00:17:07,720
I just wanna spend
232
00:17:07,720 --> 00:17:09,220
eternity with you.
233
00:17:13,120 --> 00:17:13,950
What?
234
00:17:13,950 --> 00:17:15,270
Look, I had a great
time the other night.
235
00:17:15,270 --> 00:17:17,270
Did you have a great time?
236
00:17:17,270 --> 00:17:18,110
Yes.
237
00:17:18,110 --> 00:17:18,950
You had a great time.
238
00:17:18,950 --> 00:17:19,940
I had a great time.
239
00:17:19,940 --> 00:17:22,520
What is this hid and seek game?
240
00:17:23,650 --> 00:17:24,490
Come on.
241
00:17:27,890 --> 00:17:28,720
Please.
242
00:17:31,450 --> 00:17:32,540
See me again.
243
00:17:36,260 --> 00:17:37,420
Say something.
244
00:17:41,130 --> 00:17:42,960
I'll think about it.
245
00:17:53,140 --> 00:17:56,680
Se se, se se mua.
246
00:17:57,760 --> 00:17:59,180
Se se, se se mua.
247
00:18:00,120 --> 00:18:00,950
Se mua.
248
00:18:10,020 --> 00:18:13,580
I'm Dave Norton,
distract attorney's office.
249
00:18:13,580 --> 00:18:16,490
This is Ted Montval from internal affairs.
250
00:18:16,490 --> 00:18:18,350
What do you girls want?
251
00:18:18,350 --> 00:18:19,200
Put your clothes on.
252
00:18:19,200 --> 00:18:20,390
You're come with us.
253
00:18:20,390 --> 00:18:21,230
Oh yeah?
254
00:18:21,230 --> 00:18:22,060
What for?
255
00:18:22,060 --> 00:18:23,910
'Cause you got problems, friend,
256
00:18:23,910 --> 00:18:24,990
big problems.
257
00:18:33,900 --> 00:18:36,070
Won't be the first time.
258
00:18:46,800 --> 00:18:47,630
Patrick.
259
00:18:48,950 --> 00:18:51,840
Mr. Brady, what can I do for you?
260
00:18:51,840 --> 00:18:54,410
Well, my assistant tells
me that you're in trouble
261
00:18:54,410 --> 00:18:55,490
once again.
262
00:18:55,490 --> 00:18:58,540
Murder, robbery, planting false evidence.
263
00:18:58,540 --> 00:19:00,440
I'm listening, but you
can't prove anything.
264
00:19:00,440 --> 00:19:01,270
I don't know.
265
00:19:01,270 --> 00:19:02,610
I've got a sheriff down
in Miami who claims
266
00:19:02,610 --> 00:19:04,640
he's got a little girl
who can't get over you.
267
00:19:04,640 --> 00:19:07,970
I seem to have that effect upon women.
268
00:19:10,050 --> 00:19:11,670
Except she's reluctant to come up here,
269
00:19:11,670 --> 00:19:14,610
so I have to decide if it's
worth the tax-payer's money
270
00:19:14,610 --> 00:19:17,080
to send somebody down
there to check her out.
271
00:19:17,080 --> 00:19:20,030
It seems like a waste of money and time,
272
00:19:20,030 --> 00:19:22,350
especially for a pimp and a whore,
273
00:19:22,350 --> 00:19:24,300
especially if it's gonna ruin the career
274
00:19:24,300 --> 00:19:25,730
of a fine police officer.
275
00:19:25,730 --> 00:19:27,760
I'm listening.
276
00:19:27,760 --> 00:19:29,570
You know Victor Crawford?
277
00:19:29,570 --> 00:19:31,220
The senator's son?
278
00:19:31,220 --> 00:19:32,260
I want him.
279
00:19:32,260 --> 00:19:34,960
What you mean is you
want the senator's job.
280
00:19:34,960 --> 00:19:36,320
What I'm saying is,
281
00:19:36,320 --> 00:19:37,830
if something bad should happen to him--
282
00:19:37,830 --> 00:19:39,570
Boo hoo hoo.
283
00:19:43,180 --> 00:19:44,350
Oh, Patrick.
284
00:19:45,920 --> 00:19:47,910
You want me to set him up?
285
00:19:47,910 --> 00:19:49,280
I didn't say that.
286
00:19:49,280 --> 00:19:51,720
I said if something should happen.
287
00:19:51,720 --> 00:19:52,550
You know, Mr. Brady,
288
00:19:52,550 --> 00:19:53,950
you're gonna have to get me a scorecard.
289
00:19:53,950 --> 00:19:54,790
Why's that?
290
00:19:54,790 --> 00:19:56,100
That way I can tell the
good guys from the bad guys.
291
00:19:56,100 --> 00:20:00,270
The weather's nice down in
Florida this time of year.
292
00:20:01,620 --> 00:20:03,870
You drop all the charges?
293
00:20:07,980 --> 00:20:08,820
Yeah.
294
00:20:11,940 --> 00:20:14,290
Well then, allow me to
make a small contribution
295
00:20:14,290 --> 00:20:16,960
to your campaign, senator Brady.
296
00:20:18,100 --> 00:20:19,720
Oh, excuse me.
297
00:20:19,720 --> 00:20:20,890
I am so sorry.
298
00:20:21,980 --> 00:20:23,300
Forgive me.
299
00:20:23,300 --> 00:20:25,630
Get out of here.
300
00:20:25,630 --> 00:20:28,780
Are you sure you're all right to drive?
301
00:20:28,780 --> 00:20:30,580
What are you, my mother?
302
00:20:43,900 --> 00:20:45,900
Drive carefully.
303
00:21:34,700 --> 00:21:37,870
Foley, where are we on the Flora case?
304
00:21:37,870 --> 00:21:38,930
Closing arguments today.
305
00:21:38,930 --> 00:21:40,540
Good, I want to waste
any more money or time
306
00:21:40,540 --> 00:21:41,780
on this guy they're shooting.
307
00:21:41,780 --> 00:21:44,490
Just plead second degree and
put this guy away, would you?
308
00:21:44,490 --> 00:21:45,430
All right.
309
00:21:45,430 --> 00:21:46,590
All right, thank you.
310
00:21:46,590 --> 00:21:47,790
Sam, I know this is gonna make your day.
311
00:21:47,790 --> 00:21:48,620
What's that?
312
00:21:48,620 --> 00:21:50,400
They picked up Senator
Crawford's son last night.
313
00:21:50,400 --> 00:21:51,460
For what?
314
00:21:51,460 --> 00:21:52,660
Drunk driving.
315
00:21:52,660 --> 00:21:55,240
Emptied his pockets, found
10 individually-wrapped
316
00:21:55,240 --> 00:21:56,280
grams of cocaine.
317
00:21:56,280 --> 00:21:58,300
You're kidding.
318
00:21:58,300 --> 00:22:00,040
Traveling salesman, huh?
319
00:22:00,040 --> 00:22:01,190
Not so fast, Sam.
320
00:22:01,190 --> 00:22:02,790
I mean the kid says he
knows nothing about it.
321
00:22:02,790 --> 00:22:03,630
Well, I believe him.
322
00:22:03,630 --> 00:22:07,970
He's probably wearing
somebody else's coat, right?
323
00:22:07,970 --> 00:22:09,090
Did you book him yet?
324
00:22:09,090 --> 00:22:10,540
No, obviously not, Sam.
325
00:22:10,540 --> 00:22:12,630
I think we should
investigate this a little.
326
00:22:12,630 --> 00:22:15,930
Well, that's why you're
the a-a-assistant DA, Dave.
327
00:22:17,550 --> 00:22:19,120
We have possession and we have--
328
00:22:19,120 --> 00:22:20,610
Intent.
329
00:22:20,610 --> 00:22:22,110
Can somebody please bring him in?
330
00:22:22,110 --> 00:22:23,440
I'm on it.
331
00:22:23,440 --> 00:22:25,600
Senator Brady sounds good.
332
00:22:27,410 --> 00:22:29,060
Jesus, Sam.
333
00:22:29,060 --> 00:22:30,430
He's the senator's son.
334
00:22:30,430 --> 00:22:32,340
10 grams of cocaine, David.
335
00:22:32,340 --> 00:22:33,920
He's also an idiot.
336
00:22:34,870 --> 00:22:36,230
Mr. Brady, this just came in for you.
337
00:22:36,230 --> 00:22:37,070
Thank you.
338
00:22:37,070 --> 00:22:38,350
All right, everybody,
let's get back to work
339
00:22:38,350 --> 00:22:40,210
and would you please stay on
top of this Crawford thing?
340
00:22:40,210 --> 00:22:41,050
Thank you.
341
00:22:51,500 --> 00:22:53,790
Hi, it's Genevieve.
342
00:22:53,790 --> 00:22:57,260
You have 30 seconds to be
creative and then leave.
343
00:22:57,260 --> 00:22:58,100
Damn it.
344
00:22:59,420 --> 00:23:02,460
I need to talk to you, not a machine.
345
00:23:02,460 --> 00:23:03,630
Where are you?
346
00:23:11,670 --> 00:23:13,120
You haven't called
me in a couple of days.
347
00:23:13,120 --> 00:23:16,480
Yeah, a lot of stuff's
been happening at the office.
348
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
You know, I'm gonna be kind
of busy for a while here now.
349
00:23:20,120 --> 00:23:21,780
Actually, me too.
350
00:23:21,780 --> 00:23:23,790
That' what I came to talk to you about.
351
00:23:23,790 --> 00:23:24,630
What?
352
00:23:27,220 --> 00:23:28,060
What?
353
00:23:29,970 --> 00:23:31,470
Genny, what is it?
354
00:23:33,080 --> 00:23:35,660
Sam, we're gonna have a baby.
355
00:23:41,570 --> 00:23:42,910
You're joking.
356
00:23:45,560 --> 00:23:46,850
What?
357
00:23:46,850 --> 00:23:48,560
I know this is a big shock.
358
00:23:48,560 --> 00:23:52,620
Well, that's one of your
basic understatements.
359
00:23:52,620 --> 00:23:56,100
Sam, I've never been pregnant before
360
00:23:56,100 --> 00:23:57,400
and I don't believe in accidents.
361
00:23:57,400 --> 00:23:58,620
This baby chose us.
362
00:23:58,620 --> 00:24:01,530
Wait wait wait wait, wait, whoa.
363
00:24:01,530 --> 00:24:03,350
I just, we--
364
00:24:03,350 --> 00:24:06,320
You care for me, don't you?
365
00:24:06,320 --> 00:24:10,130
Well yeah, yes, yeah
of course I care for you,
366
00:24:10,130 --> 00:24:11,550
but you're, baby?
367
00:24:14,250 --> 00:24:15,090
Yeah.
368
00:24:17,310 --> 00:24:18,140
Uh.
369
00:24:18,140 --> 00:24:19,970
Tell me, talk to me.
370
00:24:21,820 --> 00:24:22,740
Okay, uh.
371
00:24:30,510 --> 00:24:31,340
Barbara.
372
00:24:39,920 --> 00:24:42,530
Why didn't you tell me?
373
00:24:42,530 --> 00:24:44,720
Things just got out of hand, Sam.
374
00:24:44,720 --> 00:24:47,190
Okay, who else knows about this baby?
375
00:24:47,190 --> 00:24:48,030
Just my doctor.
376
00:24:48,030 --> 00:24:48,860
Not Harwood?
377
00:24:48,860 --> 00:24:49,720
Not your hairdresser?
378
00:24:49,720 --> 00:24:50,960
No.
379
00:24:50,960 --> 00:24:52,040
Good, good.
380
00:24:53,260 --> 00:24:54,870
One point for my team.
381
00:24:54,870 --> 00:24:57,700
Sam, I was so happy about being pregnant
382
00:24:57,700 --> 00:24:59,830
if never occurred to me that
you didn't feel the same.
383
00:24:59,830 --> 00:25:01,160
Feel the same?
384
00:25:02,280 --> 00:25:04,040
Look what you two did.
385
00:25:04,040 --> 00:25:05,830
You were messing around with my head
386
00:25:05,830 --> 00:25:08,830
and now it has come back to bite ya.
387
00:25:10,760 --> 00:25:13,010
All right, all right, look.
388
00:25:13,900 --> 00:25:17,340
There's this doctor that I know.
389
00:25:17,340 --> 00:25:19,930
Sam, I'm not killing my baby.
390
00:25:19,930 --> 00:25:23,110
All right, you're right,
that wouldn't look good.
391
00:25:23,110 --> 00:25:25,200
You are not the only
one involved here, Sam.
392
00:25:25,200 --> 00:25:26,370
And you're not involved at all,
393
00:25:26,370 --> 00:25:27,660
so shut up.
394
00:25:27,660 --> 00:25:29,820
Oh, stop it both of you.
395
00:25:32,990 --> 00:25:35,140
Sam, I'm really sorry you're
not happy about the baby,
396
00:25:35,140 --> 00:25:37,290
but you're not, so go.
397
00:25:37,290 --> 00:25:38,280
I don't need you.
398
00:25:38,280 --> 00:25:40,680
I'm perfectly capable of
taking care of it myself.
399
00:25:40,680 --> 00:25:42,510
In fact, I can't wait.
400
00:25:42,510 --> 00:25:44,270
So, just leave
401
00:25:44,270 --> 00:25:46,350
and no one will ever know it's yours.
402
00:25:46,350 --> 00:25:47,240
Yeah, sure,
403
00:25:47,240 --> 00:25:49,410
then you blow up and the
hormones start going bananas.
404
00:25:49,410 --> 00:25:52,160
The next things you know, we're headlines.
405
00:25:52,160 --> 00:25:54,010
Who do you think I am, huh?
406
00:25:54,010 --> 00:25:57,840
A stumbling block in
his career, right, Sam?
407
00:26:01,070 --> 00:26:03,820
If indeed she is pregnant.
408
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
I'm sorry?
409
00:26:10,750 --> 00:26:11,590
Sit down.
410
00:26:11,590 --> 00:26:14,250
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
411
00:26:22,120 --> 00:26:25,610
I have this friend, Judge Delaney,
412
00:26:25,610 --> 00:26:28,610
he can marry us secretly, in private
413
00:26:29,900 --> 00:26:31,230
in his chambers.
414
00:26:32,420 --> 00:26:35,080
He can pre-date the certificate.
415
00:26:42,470 --> 00:26:44,680
We'll do the right thing.
416
00:26:44,680 --> 00:26:46,260
He owes me a favor.
417
00:26:50,080 --> 00:26:53,750
Then we can announce
our secret marriage and
418
00:26:59,900 --> 00:27:01,150
your pregnancy.
419
00:27:03,970 --> 00:27:05,420
You arrogant son of a--
420
00:27:05,420 --> 00:27:06,260
Shut up!
421
00:27:15,410 --> 00:27:17,490
One o'clock in my office.
422
00:27:19,820 --> 00:27:20,650
Hmm?
423
00:27:42,860 --> 00:27:45,690
I'm going to marry him, Barbara.
424
00:28:08,700 --> 00:28:09,780
All packed.
425
00:28:23,620 --> 00:28:26,200
Look, I owe you a big apology
426
00:28:27,160 --> 00:28:30,830
and I'm not very good
at this sort of thing.
427
00:28:32,360 --> 00:28:33,530
May I come in?
428
00:28:50,300 --> 00:28:51,710
I don't blame you,
429
00:28:51,710 --> 00:28:54,700
but I've been doing a lot of
thinking about this situation,
430
00:28:54,700 --> 00:28:56,570
about you and me
431
00:28:56,570 --> 00:28:58,440
and when I look at it clearly,
432
00:28:58,440 --> 00:29:00,860
without all the pressure and the emotion
433
00:29:00,860 --> 00:29:01,940
and the bruised ego,
434
00:29:01,940 --> 00:29:04,600
I seem to be the one who's
coming out ahead here
435
00:29:04,600 --> 00:29:05,430
and you
436
00:29:06,740 --> 00:29:07,570
well,
437
00:29:08,640 --> 00:29:10,890
you're having my baby.
438
00:29:15,400 --> 00:29:16,890
That's a good start.
439
00:29:16,890 --> 00:29:18,590
I'm sorry about some
of the things I've said.
440
00:29:18,590 --> 00:29:22,750
I just, I really, I believe
we can make this work.
441
00:29:31,400 --> 00:29:33,550
Do you really mean that?
442
00:29:33,550 --> 00:29:35,470
I'm gonna be a daddy.
443
00:29:38,130 --> 00:29:39,380
Yes, you are.
444
00:29:41,950 --> 00:29:43,190
I'm sorry.
445
00:29:43,190 --> 00:29:44,280
I'm so sorry.
446
00:30:00,250 --> 00:30:01,090
Oof, so,
447
00:30:04,670 --> 00:30:06,530
all this stuff's coming to my place, huh?
448
00:30:06,530 --> 00:30:07,370
Well, don't worry.
449
00:30:07,370 --> 00:30:10,930
Barbara's coming over with her car.
450
00:30:10,930 --> 00:30:11,850
Yeah, uh,
451
00:30:14,650 --> 00:30:15,820
about Barbara.
452
00:30:18,300 --> 00:30:19,670
What?
453
00:30:19,670 --> 00:30:21,580
She's gone.
454
00:30:21,580 --> 00:30:22,600
I can't help it,
455
00:30:22,600 --> 00:30:24,830
but if we're gonna make
this marriage work,
456
00:30:24,830 --> 00:30:27,090
if we're gonna build a family together,
457
00:30:27,090 --> 00:30:28,450
she can't be a part of our lives.
458
00:30:28,450 --> 00:30:29,930
It just won't work.
459
00:30:29,930 --> 00:30:31,620
Sam, you can't do this.
460
00:30:31,620 --> 00:30:32,750
I can't do anything else.
461
00:30:32,750 --> 00:30:35,750
I cannot deal with Barbara.
462
00:30:35,750 --> 00:30:37,700
Just give it some time.
463
00:30:37,700 --> 00:30:39,390
Look, it's all I'm asking.
464
00:30:39,390 --> 00:30:41,150
Our life starts here today.
465
00:30:41,150 --> 00:30:42,990
If that's what you want,
466
00:30:42,990 --> 00:30:44,980
I pray, I hope that is what you want,
467
00:30:44,980 --> 00:30:47,820
then it's gotta start without her.
468
00:30:49,350 --> 00:30:50,600
I love you, Gen
469
00:30:52,130 --> 00:30:54,380
and I don't wanna hurt you.
470
00:30:56,320 --> 00:30:58,140
Good morning, Mr. Brady.
471
00:30:58,140 --> 00:31:00,590
Calls have been coming in all morning
472
00:31:00,590 --> 00:31:02,040
and I'd like to congratulate you too.
473
00:31:02,040 --> 00:31:03,790
I think you'll make an excellent father.
474
00:31:03,790 --> 00:31:04,760
Thank you, Phyllis.
475
00:31:04,760 --> 00:31:05,590
The governor.
476
00:31:05,590 --> 00:31:06,420
The governor?
477
00:31:06,420 --> 00:31:07,260
Governor.
478
00:31:07,260 --> 00:31:09,090
Governor, hello sir.
479
00:31:10,020 --> 00:31:11,520
Yes, good morning.
480
00:31:12,410 --> 00:31:13,450
Well, thank you, sir.
481
00:31:13,450 --> 00:31:17,530
That's very nice of you
to take the time to call.
482
00:31:18,390 --> 00:31:20,910
I guess we just couldn't
keep it a secret any longer
483
00:31:20,910 --> 00:31:22,160
with the baby coming.
484
00:31:22,160 --> 00:31:24,390
I'll send her your regards.
485
00:31:24,390 --> 00:31:25,560
Yeah, bye bye.
486
00:31:27,900 --> 00:31:29,940
And your messages.
487
00:31:29,940 --> 00:31:31,510
Oh.
488
00:31:31,510 --> 00:31:34,910
How, how could you do this, huh?
489
00:31:34,910 --> 00:31:36,900
Barbara, calm down.
490
00:31:36,900 --> 00:31:37,950
Calm down.
491
00:31:37,950 --> 00:31:40,710
You just can't cut me out
of your life like that.
492
00:31:41,580 --> 00:31:44,000
Two minutes, darling.
493
00:31:44,910 --> 00:31:47,020
Sam can't deal with you right now.
494
00:31:47,020 --> 00:31:48,460
Really?
495
00:31:48,460 --> 00:31:49,540
Well, that's his problem.
496
00:31:49,540 --> 00:31:51,320
It doesn't have to be ours.
497
00:31:51,320 --> 00:31:52,220
Just give me some time.
498
00:31:52,220 --> 00:31:53,830
I know I can bring him around.
499
00:31:53,830 --> 00:31:54,950
I don't care.
500
00:31:54,950 --> 00:31:56,520
I don't care how he feels about me.
501
00:31:56,520 --> 00:31:57,670
I care about us.
502
00:31:57,670 --> 00:31:59,200
_ But, Barbara, things are different now.
503
00:31:59,200 --> 00:32:00,740
Things are always different, Gen.
504
00:32:00,740 --> 00:32:03,050
I mean, you and I were constant.
505
00:32:03,050 --> 00:32:06,530
Okay, but it's a very
chaotic time in our lives
506
00:32:06,530 --> 00:32:07,360
and--
507
00:32:07,360 --> 00:32:08,960
Oh, look, I don't want
to hear about our lives,
508
00:32:08,960 --> 00:32:10,920
or a baby, or marriage.
509
00:32:10,920 --> 00:32:13,940
Our rule is that nothing comes between us.
510
00:32:13,940 --> 00:32:16,310
Babs, I'm married, I'm pregnant.
511
00:32:16,310 --> 00:32:18,290
Don't you want what's best for me?
512
00:32:18,290 --> 00:32:20,380
Of course I do
513
00:32:20,380 --> 00:32:22,960
and if that's Sam and the baby, then fine,
514
00:32:22,960 --> 00:32:25,920
but why is it you want them
with me out of the way?
515
00:32:25,920 --> 00:32:27,320
Oh, but that's not true, sweetheart.
516
00:32:27,320 --> 00:32:28,740
Oh, it is true.
517
00:32:33,800 --> 00:32:35,720
What are you afraid of?
518
00:32:41,110 --> 00:32:41,940
What if,
519
00:32:44,280 --> 00:32:45,550
what so if I'm out of the picture,
520
00:32:45,550 --> 00:32:47,370
there's no threat, is that it?
521
00:32:47,370 --> 00:32:49,120
Oh, don't go there.
522
00:32:51,240 --> 00:32:53,570
Okay, maybe at first I
felt something like that,
523
00:32:53,570 --> 00:32:55,640
but when Sam said I can't see you anymore,
524
00:32:55,640 --> 00:32:58,620
I realized how empty my
life would be without you
525
00:32:58,620 --> 00:33:00,620
and I argued with him,
but he wouldn't budge
526
00:33:00,620 --> 00:33:05,490
and then I realized that he
still had feelings for you.
527
00:33:05,490 --> 00:33:09,310
Barbara, we created the situation with Sam
528
00:33:09,310 --> 00:33:11,660
and we gotta go through it together.
529
00:33:11,660 --> 00:33:12,730
Just give me some time.
530
00:33:12,730 --> 00:33:14,150
I can do it.
531
00:33:14,150 --> 00:33:15,710
I don't wanna lose you either.
532
00:33:16,540 --> 00:33:17,450
Darling.
533
00:33:17,450 --> 00:33:19,780
I have to go back to work.
534
00:33:25,940 --> 00:33:26,770
Okay.
535
00:33:33,720 --> 00:33:36,680
Would you please leave us alone?
536
00:33:47,820 --> 00:33:49,820
So, you gonna help me?
537
00:33:52,530 --> 00:33:53,860
You're my son.
538
00:33:55,580 --> 00:33:59,000
When you were a boy I made a promise that
539
00:34:00,650 --> 00:34:02,440
if you ever got into trouble,
540
00:34:02,440 --> 00:34:04,190
I'd be there for you.
541
00:34:11,880 --> 00:34:13,580
I've made your bail.
542
00:34:13,580 --> 00:34:14,750
We can go now.
543
00:34:19,290 --> 00:34:20,700
I didn't do it.
544
00:34:28,700 --> 00:34:30,280
Senator, senator?
545
00:34:33,700 --> 00:34:35,100
Sam, this whole senator Crawford thing,
546
00:34:35,100 --> 00:34:36,390
it's way out of hand.
547
00:34:36,390 --> 00:34:38,140
He's called me 10 times
already this morning.
548
00:34:38,140 --> 00:34:39,470
Anything specific?
549
00:34:39,470 --> 00:34:40,710
Well, no, but--
550
00:34:40,710 --> 00:34:42,210
Damn you, Brady.
551
00:34:43,450 --> 00:34:45,540
You wanna play politics, that is fine,
552
00:34:45,540 --> 00:34:47,370
but do not mess with my family.
553
00:34:47,370 --> 00:34:49,180
Lalalalala.
554
00:34:49,180 --> 00:34:50,090
You, out.
555
00:34:51,920 --> 00:34:53,090
Sam, I can wait outside if you want.
556
00:34:53,090 --> 00:34:54,710
No, no, John.
557
00:34:54,710 --> 00:34:56,070
I want him to stay here.
558
00:34:56,070 --> 00:34:57,970
David, in fact, I want
you to come over here.
559
00:34:57,970 --> 00:35:00,260
I want you to witness what
happens to a politician
560
00:35:00,260 --> 00:35:01,850
who spends one too many years in office
561
00:35:01,850 --> 00:35:04,550
and accomplishes absolutely nothing.
562
00:35:04,550 --> 00:35:06,340
Sam, please.
563
00:35:06,340 --> 00:35:09,170
Senator, I mean come
on, let's be calm here.
564
00:35:09,170 --> 00:35:12,280
Now, senator, I wanna assure you
565
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
that I am personally investigating
the story of your son.
566
00:35:14,840 --> 00:35:16,690
Now, if it proves to be true,
567
00:35:16,690 --> 00:35:18,220
I'm sure Sam will be
the first to tell you,
568
00:35:18,220 --> 00:35:20,090
your son will be exonerated.
569
00:35:20,090 --> 00:35:22,160
Oh, you planted this stuff on him.
570
00:35:22,160 --> 00:35:23,770
Victor was being
busted for drunk driving
571
00:35:23,770 --> 00:35:25,420
when we found it on him.
572
00:35:25,420 --> 00:35:28,220
I'm sorry, John, but
this one is by the book.
573
00:35:28,220 --> 00:35:29,920
Are you that hungry for my job?
574
00:35:29,920 --> 00:35:31,100
This is not about your job.
575
00:35:31,100 --> 00:35:32,590
It's about my job.
576
00:35:32,590 --> 00:35:35,370
Victor was caught with
intent to sell cocaine.
577
00:35:35,370 --> 00:35:36,360
I know my son.
578
00:35:36,360 --> 00:35:37,650
That's garbage.
579
00:35:37,650 --> 00:35:38,890
No, you wanna know what's garbage
580
00:35:38,890 --> 00:35:41,310
is you coming in here with
all this self righteous anger
581
00:35:41,310 --> 00:35:44,820
when you really don't care about Victor.
582
00:35:44,820 --> 00:35:46,280
What you care is about your election.
583
00:35:46,280 --> 00:35:48,930
You care about your reputation.
584
00:35:48,930 --> 00:35:49,920
He's going down.
585
00:35:49,920 --> 00:35:51,580
Let the cards fall where they may.
586
00:35:51,580 --> 00:35:52,960
I'm warning you.
587
00:35:52,960 --> 00:35:54,460
Get out of my office, Crawford
588
00:35:54,460 --> 00:35:55,540
or I'm gonna call the police
589
00:35:55,540 --> 00:35:57,200
or worse, I'll call the newspapers.
590
00:35:57,200 --> 00:36:00,700
You picked the wrong
man to mess with, Brady.
591
00:36:00,700 --> 00:36:02,950
You're gonna lose this war.
592
00:36:18,350 --> 00:36:20,760
How many times are you gonna read that?
593
00:36:20,760 --> 00:36:23,770
Just getting myself in the mood.
594
00:36:23,770 --> 00:36:26,180
Son of a bitch is gonna sink.
595
00:36:27,520 --> 00:36:29,760
Don't you think his
family's suffering enough?
596
00:36:29,760 --> 00:36:31,170
It's called politics, Gen.
597
00:36:31,170 --> 00:36:33,690
It's not about right or left,
conservative or democrat,
598
00:36:33,690 --> 00:36:36,550
it's a war between people
trying to keep their jobs.
599
00:36:36,550 --> 00:36:39,430
I care about his family, I sincerely do,
600
00:36:39,430 --> 00:36:42,860
but he'd crush me like a fly if he could.
601
00:36:42,860 --> 00:36:44,030
It's survival.
602
00:36:45,270 --> 00:36:46,570
Did you pack the gun?
603
00:36:46,570 --> 00:36:48,150
I'm seeing the governor's wife.
604
00:36:48,150 --> 00:36:49,850
I want it to be habit.
605
00:36:49,850 --> 00:36:51,430
Sam, I hate guns.
606
00:36:51,430 --> 00:36:53,100
I hate them in the house.
607
00:36:53,100 --> 00:36:54,400
Well, I'm afraid you're gonna
608
00:36:54,400 --> 00:36:56,320
have to get used to it.
609
00:36:57,790 --> 00:37:01,960
Why don't we start dealing
with what makes me feel better?
610
00:37:05,860 --> 00:37:07,320
All right, Gen,
611
00:37:07,320 --> 00:37:09,700
what is it that would
make you feel better?
612
00:37:09,700 --> 00:37:11,370
Barbara,
613
00:37:11,370 --> 00:37:12,700
I wanna see her.
614
00:37:15,030 --> 00:37:16,530
Have a nice day.
615
00:37:24,570 --> 00:37:27,070
Did you hear me?
616
00:37:29,240 --> 00:37:32,320
And try, please try and relax, huh?
617
00:37:54,900 --> 00:37:56,020
Tell me.
618
00:37:56,020 --> 00:37:57,710
It's very rare.
619
00:37:57,710 --> 00:38:01,100
Genevieve had an ectopic
pregnancy that ruptured.
620
00:38:01,100 --> 00:38:04,600
I had to operate and remove all the tubes.
621
00:38:07,730 --> 00:38:09,310
No more children.
622
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
I'm sorry.
623
00:38:14,630 --> 00:38:16,140
All right, thank you.
624
00:38:16,140 --> 00:38:18,020
Doctor, dial 182, please.
625
00:38:18,020 --> 00:38:19,360
Please dial 118.
626
00:38:43,760 --> 00:38:45,510
Gen, what happened?
627
00:38:47,560 --> 00:38:48,810
I don't know.
628
00:38:51,970 --> 00:38:55,640
Something or someone's
trying to contact me.
629
00:38:57,350 --> 00:38:59,290
I'm gonna call professor
Michaels tomorrow.
630
00:38:59,290 --> 00:39:01,500
Oh, Gen, all this psychic guru stuff,
631
00:39:01,500 --> 00:39:02,940
it's great,
632
00:39:02,940 --> 00:39:05,690
but this is starting to scare me.
633
00:39:07,350 --> 00:39:10,910
I really, I really would like
you to see a real doctor.
634
00:39:10,910 --> 00:39:13,790
Sam, I don't need Prozac
and I don't need your sarcasm.
635
00:39:13,790 --> 00:39:16,870
I need to find out why our
baby chose to disappear.
636
00:39:16,870 --> 00:39:17,700
Chose?
637
00:39:20,800 --> 00:39:22,380
It was an accident.
638
00:39:24,680 --> 00:39:26,000
There's no such thing.
639
00:39:26,000 --> 00:39:26,860
We choose our birth,
640
00:39:26,860 --> 00:39:29,070
we choose our death.
641
00:39:29,070 --> 00:39:30,900
He sensed something was wrong
642
00:39:30,900 --> 00:39:32,500
and did not want to be a part of it.
643
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
What is going on here?
644
00:39:38,700 --> 00:39:40,840
At first I thought it was a baby.
645
00:39:40,840 --> 00:39:42,460
Maybe his soul hadn't crossed over
646
00:39:42,460 --> 00:39:43,870
and he was coming to say goodbye to me,
647
00:39:43,870 --> 00:39:45,400
but it's not
648
00:39:45,400 --> 00:39:48,730
and I don't know who or what it is.
649
00:39:48,730 --> 00:39:49,570
Look,
650
00:39:50,990 --> 00:39:52,160
all I want is,
651
00:39:53,340 --> 00:39:55,580
it can't hurt for you to call this guy,
652
00:39:55,580 --> 00:39:57,270
this doctor.
653
00:39:57,270 --> 00:40:00,120
I am not seeing a psychiatrist.
654
00:40:00,120 --> 00:40:00,960
Fine.
655
00:40:03,550 --> 00:40:05,470
Clean up your own mess.
656
00:40:47,280 --> 00:40:51,370
So, does my best friend
know that you're here?
657
00:40:51,370 --> 00:40:53,250
She's why I'm here.
658
00:40:53,250 --> 00:40:55,380
Trouble in paradise?
659
00:40:55,380 --> 00:40:57,120
She lost the baby, Barbara.
660
00:40:58,860 --> 00:41:00,070
I'm sorry, Sam.
661
00:41:00,070 --> 00:41:01,470
Is she all right?
662
00:41:01,470 --> 00:41:03,910
No, no, she's not all right.
663
00:41:03,910 --> 00:41:06,160
She can't have another one.
664
00:41:09,170 --> 00:41:11,160
Is there anything I can do?
665
00:41:11,160 --> 00:41:14,110
Yeah, she needs you right now.
666
00:41:14,110 --> 00:41:18,690
She needs you to be there to
help her get through this.
667
00:41:18,690 --> 00:41:20,890
And that's okay with you.
668
00:41:20,890 --> 00:41:22,310
It was my idea.
669
00:41:24,630 --> 00:41:26,630
What's happening, Sam?
670
00:41:27,570 --> 00:41:30,160
Big case coming up and this family tragedy
671
00:41:30,160 --> 00:41:32,260
getting in the way?
672
00:41:32,260 --> 00:41:33,090
Forget it.
673
00:41:33,090 --> 00:41:33,990
You know, I'm gonna go.
674
00:41:33,990 --> 00:41:35,110
I thought you were her friend.
675
00:41:35,110 --> 00:41:36,360
I thought maybe you might wanna help her.
676
00:41:36,360 --> 00:41:37,940
Look, I just wanna be
clear about your motives,
677
00:41:37,940 --> 00:41:38,770
that's all.
678
00:41:38,770 --> 00:41:40,130
I want her to have what she needs.
679
00:41:40,130 --> 00:41:41,770
Right now, she needs you.
680
00:41:41,770 --> 00:41:42,850
I'm over you.
681
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
You drive.
682
00:41:50,960 --> 00:41:52,780
David, you're worrying again.
683
00:41:52,780 --> 00:41:54,160
Sam, you can
laugh if you want to,
684
00:41:54,160 --> 00:41:55,280
but this is a wrinkle.
685
00:41:55,280 --> 00:41:56,160
I don't see that.
686
00:41:56,160 --> 00:41:57,530
Please show me, tell me.
687
00:41:57,530 --> 00:41:59,440
Victor identified this cop.
688
00:41:59,440 --> 00:42:00,690
This Mulroney guy's the same guy
689
00:42:00,690 --> 00:42:02,670
that bumped into him the
night he was arrested.
690
00:42:02,670 --> 00:42:04,050
And we got a valet to confirm that.
691
00:42:04,050 --> 00:42:04,920
That's not a wrinkle.
692
00:42:04,920 --> 00:42:06,670
So, they're saying that
they planted the cocaine
693
00:42:06,670 --> 00:42:07,560
at that time.
694
00:42:07,560 --> 00:42:08,570
It's ridiculous.
695
00:42:08,570 --> 00:42:09,400
No, it's not.
696
00:42:09,400 --> 00:42:10,840
You know, you remember this Mulroney guy?
697
00:42:10,840 --> 00:42:12,040
Eh, it sounds familiar.
698
00:42:12,040 --> 00:42:13,020
It's the guy in Florida.
699
00:42:13,020 --> 00:42:14,300
The hooker, the pimp, that whole thing.
700
00:42:14,300 --> 00:42:15,370
Oh yeah, yeah.
701
00:42:15,370 --> 00:42:16,200
That was nothing.
702
00:42:16,200 --> 00:42:17,080
We dropped those charges.
703
00:42:17,080 --> 00:42:18,270
Yeah, but right after we dropped them,
704
00:42:18,270 --> 00:42:19,140
Crawford's arrested.
705
00:42:19,140 --> 00:42:19,980
So.
706
00:42:19,980 --> 00:42:21,800
So, his people are
yelling collusion, frame.
707
00:42:21,800 --> 00:42:24,650
Oh, David, they are grasping
at straws, believe me.
708
00:42:24,650 --> 00:42:26,270
Just let 'em yell.
709
00:42:26,270 --> 00:42:29,320
Look, by the time this
thing gets to trial,
710
00:42:29,320 --> 00:42:30,430
I'll be a senator.
711
00:42:30,430 --> 00:42:32,720
Hell, I could be president.
712
00:42:32,720 --> 00:42:34,560
Please, stop worrying.
713
00:43:03,480 --> 00:43:04,320
Wake up.
714
00:43:10,340 --> 00:43:11,170
Uh oh.
715
00:43:15,880 --> 00:43:16,710
Sam.
716
00:43:19,350 --> 00:43:20,460
Yes.
717
00:43:20,460 --> 00:43:21,630
Hi, darling.
718
00:43:23,290 --> 00:43:27,990
Looks like you two had
one hell of a day here, huh?
719
00:43:27,990 --> 00:43:29,490
Yeah, wonderful.
720
00:43:31,100 --> 00:43:31,930
Hey.
721
00:43:33,970 --> 00:43:35,260
Uh oh.
722
00:43:35,260 --> 00:43:37,510
Yeah, that's what I said.
723
00:43:38,580 --> 00:43:40,900
Are you guys all right?
724
00:43:40,900 --> 00:43:42,320
No, not at all.
725
00:43:44,850 --> 00:43:47,440
Oh, don't worry, sweetheart.
726
00:43:47,440 --> 00:43:49,860
I'll drive you home.
727
00:43:49,860 --> 00:43:50,850
Okay.
728
00:43:50,850 --> 00:43:52,430
Oh, no you won't.
729
00:43:56,550 --> 00:44:00,070
All right, gonna give you a lift upstairs
730
00:44:00,070 --> 00:44:02,860
and I'll come back and
I'll give you a ride home.
731
00:44:02,860 --> 00:44:03,700
Mm hmm.
732
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
Isn't he a sweetheart?
733
00:44:06,280 --> 00:44:07,740
The best.
734
00:44:07,740 --> 00:44:09,240
Prince charming.
735
00:44:10,270 --> 00:44:11,110
Where are the keys?
736
00:44:11,110 --> 00:44:11,940
In your purse?
737
00:44:11,940 --> 00:44:13,020
No, pocket.
738
00:44:13,020 --> 00:44:14,600
Pocket pocket.
739
00:44:14,600 --> 00:44:16,250
Oh oh.
740
00:44:16,250 --> 00:44:17,170
Oh oh oh.
741
00:44:30,060 --> 00:44:31,310
Where we going?
742
00:44:32,910 --> 00:44:34,520
I see the bed up here.
743
00:44:34,520 --> 00:44:36,210
Come on come on come on.
744
00:44:36,210 --> 00:44:37,040
Okay, shh.
745
00:44:37,040 --> 00:44:37,870
Come on.
746
00:44:47,110 --> 00:44:52,110
♪ Lover, come back ♪
747
00:44:56,570 --> 00:45:01,570
♪ To me ♪
748
00:45:05,030 --> 00:45:10,030
♪ Lover, come back ♪
749
00:45:14,230 --> 00:45:18,220
♪ Come back to me ♪
750
00:45:18,220 --> 00:45:21,640
♪ Come lover ♪
751
00:45:21,640 --> 00:45:30,060
♪ Lover, come back ♪
752
00:45:31,160 --> 00:45:33,160
♪ To me ♪
753
00:45:42,640 --> 00:45:47,640
♪ Stand up and come back ♪
754
00:45:50,680 --> 00:45:54,450
♪ Oooh ♪
755
00:45:54,450 --> 00:45:59,450
♪ Oh ♪
756
00:45:59,920 --> 00:46:04,920
♪ Lover come back lover
come back lover come back ♪
757
00:46:06,950 --> 00:46:08,950
♪ To me ♪
758
00:46:19,530 --> 00:46:23,390
♪ Lover ♪
759
00:46:23,390 --> 00:46:26,430
♪ Lover lover ♪
760
00:46:26,430 --> 00:46:30,600
♪ Come back to me, come back to me ♪
761
00:46:45,320 --> 00:46:46,150
Sam.
762
00:46:48,560 --> 00:46:49,400
Sam.
763
00:46:51,890 --> 00:46:52,720
Sam.
764
00:46:55,450 --> 00:46:57,600
What are you doing?
765
00:46:57,600 --> 00:46:58,430
Stop it.
766
00:47:02,790 --> 00:47:03,780
Stop it.
767
00:47:03,780 --> 00:47:05,080
What?
768
00:47:05,080 --> 00:47:06,040
Stop it.
769
00:47:06,040 --> 00:47:07,200
What?
770
00:47:07,200 --> 00:47:09,450
What's with your foot?
771
00:47:09,450 --> 00:47:11,220
You were rubbing with your foot.
772
00:47:11,220 --> 00:47:12,480
You were sending signals.
773
00:47:12,480 --> 00:47:14,260
Are you messing with me again?
774
00:47:14,260 --> 00:47:16,000
No, what are you talking about?
775
00:47:16,000 --> 00:47:18,470
Don't ever, don't ever
play a game with me.
776
00:47:18,470 --> 00:47:19,460
I'm not.
777
00:47:19,460 --> 00:47:20,620
What are you talking about?
778
00:47:20,620 --> 00:47:21,530
Stop it.
779
00:47:21,530 --> 00:47:22,360
No, no.
780
00:47:24,260 --> 00:47:25,340
Stop it.
781
00:47:27,600 --> 00:47:28,720
No.
782
00:47:28,720 --> 00:47:29,970
You're hurting.
783
00:47:37,980 --> 00:47:38,810
No, no!
784
00:47:55,550 --> 00:47:56,380
Shhh.
785
00:47:57,750 --> 00:47:59,250
Oh, remember that?
786
00:48:03,650 --> 00:48:05,470
I love you, I love you.
787
00:48:33,200 --> 00:48:34,230
Yeah.
788
00:48:34,230 --> 00:48:35,470
Mr. Brady.
789
00:48:35,470 --> 00:48:37,010
Yeah, who is this?
790
00:48:37,010 --> 00:48:40,280
It's your local exterminator.
791
00:48:43,800 --> 00:48:45,320
Mulroney?
792
00:48:45,320 --> 00:48:47,410
What the hell are you, don't,
793
00:48:47,410 --> 00:48:50,250
don't ever try to call me here.
794
00:48:50,250 --> 00:48:51,620
Just to let
you know the Victor Crawford
795
00:48:51,620 --> 00:48:53,290
can't ID me anymore.
796
00:48:54,710 --> 00:48:56,700
What is that supposed to mean?
797
00:48:56,700 --> 00:49:00,360
Let's just say that I
tied up some loose ends.
798
00:49:00,360 --> 00:49:02,890
Look, don't ever call me.
799
00:49:02,890 --> 00:49:05,290
Don't ever try to contact me.
800
00:49:05,290 --> 00:49:07,060
If I need to talk to you,
801
00:49:07,060 --> 00:49:07,920
I'll--
802
00:49:09,290 --> 00:49:10,130
Are we--
803
00:49:41,250 --> 00:49:44,120
You drive her home okay?
804
00:49:44,120 --> 00:49:45,490
Yeah.
805
00:49:45,490 --> 00:49:47,030
That was such a sweet
unselfish thing you did
806
00:49:47,030 --> 00:49:49,190
for me yesterday.
807
00:49:49,190 --> 00:49:50,940
I missed her so much.
808
00:49:52,580 --> 00:49:54,920
Looks like you two did
a lot of catching up.
809
00:49:54,920 --> 00:49:55,750
Yeah.
810
00:50:00,510 --> 00:50:03,310
Everything's gonna be fine now, Sam.
811
00:50:03,310 --> 00:50:04,480
I can feel it.
812
00:50:06,600 --> 00:50:07,430
Great.
813
00:50:22,530 --> 00:50:23,690
I adore you.
814
00:50:25,400 --> 00:50:28,810
Tonight I'm gonna show you just how much.
815
00:50:32,180 --> 00:50:33,020
Mmmm.
816
00:50:34,510 --> 00:50:38,670
Maybe I can give you a little
sneak preview right now.
817
00:50:44,400 --> 00:50:45,240
I--
818
00:50:45,240 --> 00:50:46,850
You animal.
819
00:50:46,850 --> 00:50:48,670
Barbara, from day one until last night,
820
00:50:48,670 --> 00:50:50,800
I have never stopped thinking about you.
821
00:50:50,800 --> 00:50:51,630
Really?
822
00:50:51,630 --> 00:50:53,970
Well you have a strange
way of showing it, Sam.
823
00:50:53,970 --> 00:50:55,140
I'm sorry.
824
00:50:55,140 --> 00:50:56,790
I mean, I was working off
some confused signals.
825
00:50:56,790 --> 00:50:57,780
I lost control.
826
00:50:57,780 --> 00:50:59,440
Lost control?
827
00:50:59,440 --> 00:51:00,830
You son of a bitch.
828
00:51:00,830 --> 00:51:02,490
I need you, Barbara.
829
00:51:02,490 --> 00:51:03,340
I want you.
830
00:51:03,340 --> 00:51:04,890
I desperately want you back.
831
00:51:04,890 --> 00:51:08,640
And I wanna see you
in jail, Sam, for rape.
832
00:51:10,330 --> 00:51:12,820
I'm afraid that that's not gonna happen.
833
00:51:12,820 --> 00:51:14,190
Really?
834
00:51:14,190 --> 00:51:15,850
Well, we'll see, won't we?
835
00:51:15,850 --> 00:51:17,280
You may be the DA, honey,
836
00:51:17,280 --> 00:51:20,580
but I've got influential friends myself.
837
00:51:20,580 --> 00:51:22,620
What about Genevieve?
838
00:51:22,620 --> 00:51:25,210
You think she can handle
something like this?
839
00:51:25,210 --> 00:51:27,430
She's all I've thought about, Sam.
840
00:51:27,430 --> 00:51:30,390
It's why I haven't gone to the police.
841
00:51:30,390 --> 00:51:32,090
She's stronger than you think, Sam.
842
00:51:32,090 --> 00:51:33,600
She can handle it.
843
00:51:33,600 --> 00:51:34,840
Well, you think she can handle the fact
844
00:51:34,840 --> 00:51:36,040
that you tried to seduce me,
845
00:51:36,040 --> 00:51:37,150
that I had to fight you off,
846
00:51:37,150 --> 00:51:38,230
that you're insanely jealous?
847
00:51:38,230 --> 00:51:39,690
She'll believe all that, you know?
848
00:51:39,690 --> 00:51:41,340
Because she wouldn't want
to believe it any other way.
849
00:51:41,340 --> 00:51:43,420
Barbara, god I hate this.
850
00:51:44,380 --> 00:51:46,210
I have, I swear to Christ,
851
00:51:46,210 --> 00:51:49,230
I have nothing but love
in my heart for you.
852
00:51:49,230 --> 00:51:50,400
I told you the first time we were together
853
00:51:50,400 --> 00:51:55,180
that I wanted that moment,
that moment to last forever.
854
00:51:55,180 --> 00:51:56,090
I meant it.
855
00:52:09,780 --> 00:52:11,240
You parked on six?
856
00:52:11,240 --> 00:52:13,310
No, I'm on the street.
857
00:52:13,310 --> 00:52:15,340
Killed himself, huh?
858
00:52:15,340 --> 00:52:16,420
Well, it looks that way.
859
00:52:16,420 --> 00:52:17,760
He put a rope around his neck
860
00:52:17,760 --> 00:52:19,670
and jumped off a chair.
861
00:52:22,330 --> 00:52:26,210
Yeah, well it's a shame about this case.
862
00:52:26,210 --> 00:52:29,360
Women and children
are crying in my house.
863
00:52:29,360 --> 00:52:33,080
Brady, I just wanted you to know that.
864
00:52:33,080 --> 00:52:35,830
John, I'm sorry about your son.
865
00:52:37,170 --> 00:52:38,860
I'll bet you are.
866
00:52:38,860 --> 00:52:40,530
Look, can't we just forget about this.
867
00:52:40,530 --> 00:52:41,360
It's over.
868
00:52:42,530 --> 00:52:43,950
Not even close.
869
00:52:46,850 --> 00:52:48,390
When it is over,
870
00:52:48,390 --> 00:52:51,310
you'll know what it's like to lose.
871
00:52:57,040 --> 00:52:58,130
Shame on you.
872
00:53:28,890 --> 00:53:30,390
We have to talk.
873
00:53:33,290 --> 00:53:36,290
Sometimes truth can be so degrading.
874
00:53:37,520 --> 00:53:39,100
Barbara.
875
00:53:39,100 --> 00:53:41,600
Genevieve and I have a pact.
876
00:53:43,510 --> 00:53:45,260
At least, we had one.
877
00:53:46,260 --> 00:53:49,240
We promised we would never
let anyone come between us
878
00:53:49,240 --> 00:53:51,400
to destroy our friendship.
879
00:53:53,030 --> 00:53:54,530
Here you are again
880
00:53:57,400 --> 00:53:59,070
and the sad fact is,
881
00:54:00,900 --> 00:54:01,990
I do want you
882
00:54:02,870 --> 00:54:04,740
and I don't know what to do about it.
883
00:54:04,740 --> 00:54:07,150
Barbara, day one of my marriage
I have been living a lie.
884
00:54:07,150 --> 00:54:09,130
When I see her, I see you.
885
00:54:09,130 --> 00:54:10,880
When I listen to her, I hear you.
886
00:54:10,880 --> 00:54:12,300
When I touch her,
887
00:54:15,150 --> 00:54:16,150
I touch you.
888
00:54:21,760 --> 00:54:23,590
This would kill her.
889
00:54:24,430 --> 00:54:26,420
Look, as soon as the election is over,
890
00:54:26,420 --> 00:54:29,700
I'll ease off the marriage
as gently as possible,
891
00:54:29,700 --> 00:54:32,550
but you have to promise
me that you'll be there,
892
00:54:32,550 --> 00:54:34,800
that you'll wait for me.
893
00:54:34,800 --> 00:54:36,720
Then we'll be together.
894
00:55:01,640 --> 00:55:03,460
The
tiger, creature of fate,
895
00:55:03,460 --> 00:55:05,720
an institutional killer
can tear a body apart
896
00:55:05,720 --> 00:55:07,430
in a matter of seconds.
897
00:55:08,850 --> 00:55:12,650
An adult man, the largest
known predator averages seven--
898
00:55:12,650 --> 00:55:13,490
Hello?
899
00:55:14,590 --> 00:55:16,180
Hi, sam, it's me.
900
00:55:20,590 --> 00:55:24,430
I'm just lying here with
one thing on my mind.
901
00:55:25,470 --> 00:55:26,610
It's Barbara.
902
00:55:26,610 --> 00:55:29,930
Great, I'll be right with her.
903
00:55:29,930 --> 00:55:32,390
I've been talking to her
answering machine for two weeks.
904
00:55:32,390 --> 00:55:33,510
You hear that?
905
00:55:33,510 --> 00:55:34,840
Yeah, she'll be right with you.
906
00:55:34,840 --> 00:55:36,480
She's going off to Montreal
to do her commercial
907
00:55:36,480 --> 00:55:38,230
for a couple of days.
908
00:55:39,510 --> 00:55:42,730
I can't wait till I
finally get you alone.
909
00:55:42,730 --> 00:55:45,650
That'll give us some time together.
910
00:55:48,440 --> 00:55:51,860
I don't wanna hurt her,
Sam, but I have to see you.
911
00:55:51,860 --> 00:55:54,150
Maybe you can pick me up in your limo?
912
00:55:54,150 --> 00:55:56,540
Yeah, I think that can be arranged.
913
00:55:56,540 --> 00:56:00,120
Sam, I'm gonna start
at the top of your head
914
00:56:00,120 --> 00:56:02,870
and kiss every inch of your body.
915
00:56:07,180 --> 00:56:10,050
Barbara wants to have a party.
916
00:56:10,050 --> 00:56:13,590
Sounds great, but I'm leaving tonight.
917
00:56:13,590 --> 00:56:14,510
Yeah, okay.
918
00:56:17,810 --> 00:56:18,640
Yeah.
919
00:56:21,500 --> 00:56:22,330
Yeah.
920
00:57:54,690 --> 00:57:57,510
Ah, Gen, Gen, what are you doing here?
921
00:57:57,510 --> 00:57:58,590
You, son of a bitch.
922
00:57:58,590 --> 00:58:00,000
You miserable worm.
923
00:58:00,000 --> 00:58:01,990
Gen, listen, listen.
924
00:58:01,990 --> 00:58:03,060
Couldn't you wait until I was gone
925
00:58:03,060 --> 00:58:06,030
at least two hours before
doing it with someone else?
926
00:58:06,030 --> 00:58:09,150
Gen, look, I think I
know what happened here.
927
00:58:09,150 --> 00:58:10,510
Oh, shut up.
928
00:58:10,510 --> 00:58:12,130
I'm not stupid,
929
00:58:12,130 --> 00:58:13,630
but damn it, you two had me fooled.
930
00:58:13,630 --> 00:58:14,700
Gen.
931
00:58:14,700 --> 00:58:16,070
The paper's are gonna have a riot
932
00:58:16,070 --> 00:58:17,220
when they find out about our divorce.
933
00:58:17,220 --> 00:58:18,590
It's gonna be great for your campaign.
934
00:58:18,590 --> 00:58:20,010
Gen, listen listen, uh,
935
00:58:20,010 --> 00:58:22,110
first of all, would you
just put down that gun.
936
00:58:22,110 --> 00:58:23,720
Put down the gun.
937
00:58:23,720 --> 00:58:26,330
Okay, here, here's what happened.
938
00:58:26,330 --> 00:58:28,780
I can see that for myself.
939
00:58:28,780 --> 00:58:31,660
And I can guarantee
you'll never happen again.
940
00:58:31,660 --> 00:58:33,580
Oh, don't don't, babe, don't.
941
00:58:33,580 --> 00:58:34,410
Barbara.
942
00:58:34,410 --> 00:58:35,950
Put the gun down, Gen, please.
943
00:58:35,950 --> 00:58:36,780
No.
944
00:58:41,270 --> 00:58:42,220
Give me the gun
945
00:58:42,220 --> 00:58:44,310
before somebody gets hurt, goddamn it.
946
00:58:47,430 --> 00:58:48,470
What is that look?
947
00:58:48,470 --> 00:58:49,890
Please, tell me what that look is.
948
00:58:49,890 --> 00:58:51,330
I don't understand it.
949
00:58:51,330 --> 00:58:53,170
Just look at me, what?
950
00:58:55,120 --> 00:58:56,200
Are you nuts?
951
00:58:57,070 --> 00:58:59,600
What is that look?
952
00:58:59,600 --> 00:59:01,330
I don't know that look.
953
00:59:01,330 --> 00:59:02,170
What?
954
00:59:05,720 --> 00:59:07,810
Barbara, I didn't, I didn't.
955
00:59:07,810 --> 00:59:09,330
Look what you did.
956
00:59:09,330 --> 00:59:11,330
Oh god, help, Barbara, please, help me.
957
00:59:11,330 --> 00:59:12,830
Leave her alone.
958
00:59:16,540 --> 00:59:18,030
Gen, Gen.
959
00:59:18,030 --> 00:59:19,110
Goddamn it.
960
00:59:20,580 --> 00:59:22,690
Just stay with me.
961
00:59:22,690 --> 00:59:24,220
Squeeze my hand.
962
00:59:24,220 --> 00:59:26,760
Squeeze my hand, you'll be okay.
963
00:59:26,760 --> 00:59:28,500
Here here here here.
964
00:59:28,500 --> 00:59:30,480
Don't touch her.
965
00:59:30,480 --> 00:59:31,580
You killed her.
966
00:59:31,580 --> 00:59:32,420
I didn't .
967
00:59:32,420 --> 00:59:33,370
You killed her.
968
00:59:33,370 --> 00:59:34,990
Would you just calm--
969
00:59:34,990 --> 00:59:36,290
You killed her.
970
00:59:38,430 --> 00:59:39,680
Shut up, god.
971
00:59:46,140 --> 00:59:50,300
I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry.
972
01:00:00,680 --> 01:00:02,340
fuck fuck.
973
01:00:04,290 --> 01:00:05,920
Okay, we'll take care of each other.
974
01:00:05,920 --> 01:00:07,130
Okay, shh.
975
01:00:07,130 --> 01:00:08,140
I got a plan.
976
01:00:08,140 --> 01:00:09,670
We got something, we can do something.
977
01:00:09,670 --> 01:00:10,500
Shhh.
978
01:00:11,780 --> 01:00:13,030
Do you love me?
979
01:00:14,370 --> 01:00:15,870
Okay, you love me.
980
01:00:17,010 --> 01:00:17,840
Shh.
981
01:00:31,010 --> 01:00:33,670
That's it, I can't stand this anymore.
982
01:00:33,670 --> 01:00:34,500
I'm calling the police.
983
01:00:34,500 --> 01:00:36,110
I said no.
984
01:00:36,110 --> 01:00:37,290
Sam, we can't just sit here all night.
985
01:00:38,820 --> 01:00:40,700
Her up there.
986
01:00:40,700 --> 01:00:44,660
This is Genevieve we're talking about.
987
01:00:44,660 --> 01:00:46,320
We have to call the police.
988
01:00:46,320 --> 01:00:47,380
Barbara, listen to me.
989
01:00:47,380 --> 01:00:48,670
Would you please just listen?
990
01:00:48,670 --> 01:00:50,850
If we call the police and
we tell them what happened,
991
01:00:50,850 --> 01:00:53,200
the media is gonna have a field day.
992
01:00:53,200 --> 01:00:55,490
Actress and DA indicted for murder.
993
01:00:55,490 --> 01:00:57,270
Wife killed after finding them in bed.
994
01:00:57,270 --> 01:00:59,710
MOW, murder of the week.
995
01:00:59,710 --> 01:01:00,540
Murder?
996
01:01:00,540 --> 01:01:01,570
It was an accident.
997
01:01:01,570 --> 01:01:02,730
Have you ever seen a
crime of passion trial?
998
01:01:02,730 --> 01:01:05,210
We have absolutely zero chance,
999
01:01:05,210 --> 01:01:07,500
especially since I'm the
DA and you're who you are.
1000
01:01:07,500 --> 01:01:09,020
And, Barbara, look, even if we're cleared,
1001
01:01:09,020 --> 01:01:13,240
if we're exonerated, if
we walk away scot-free,
1002
01:01:13,240 --> 01:01:15,420
our careers would be ruined
1003
01:01:15,420 --> 01:01:16,750
and I am not throwing away my career
1004
01:01:16,750 --> 01:01:19,930
for some wacky broad with a gun.
1005
01:01:19,930 --> 01:01:21,680
So, no, we do not call the police.
1006
01:01:21,680 --> 01:01:23,220
That is not an option.
1007
01:01:23,220 --> 01:01:24,300
Are we clear?
1008
01:01:25,260 --> 01:01:26,210
Good.
1009
01:01:42,770 --> 01:01:43,600
Sam.
1010
01:01:44,910 --> 01:01:45,910
Yes?
1011
01:01:47,690 --> 01:01:51,790
Are you ready for something
a little off the wall?
1012
01:01:51,790 --> 01:01:55,950
I read a story once where
a man murdered his wife.
1013
01:01:58,950 --> 01:02:02,700
He buried her right in
the heart of the city.
1014
01:02:09,310 --> 01:02:10,960
Been filling these holes with cement
1015
01:02:10,960 --> 01:02:12,700
for the past couple of days.
1016
01:02:12,700 --> 01:02:13,900
How do you know that?
1017
01:02:13,900 --> 01:02:16,630
I can see it from my office window.
1018
01:02:16,630 --> 01:02:17,880
This is awful.
1019
01:02:17,880 --> 01:02:20,250
Yeah, well the
alternatives are worse.
1020
01:02:20,250 --> 01:02:22,670
Get her, get her, right here.
1021
01:02:25,800 --> 01:02:27,090
Sam, this is crazy.
1022
01:02:27,090 --> 01:02:28,640
I mean, making up a story is one thing--
1023
01:02:28,640 --> 01:02:30,090
Look, look, it's a little late
1024
01:02:30,090 --> 01:02:32,920
for an attack of conscience, all right?
1025
01:02:32,920 --> 01:02:33,800
I can't.
1026
01:02:33,800 --> 01:02:34,630
I can't do this.
1027
01:02:34,630 --> 01:02:36,880
Fine, fine, go to prison.
1028
01:02:42,870 --> 01:02:44,490
Gen, I am so sorry.
1029
01:02:44,490 --> 01:02:45,810
What?
1030
01:02:45,810 --> 01:02:48,230
I'm just saying goodbye.
1031
01:02:48,230 --> 01:02:50,310
All right, right, just come on,
1032
01:02:50,310 --> 01:02:51,780
help me ease her into the hole here.
1033
01:02:51,780 --> 01:02:53,310
No, I can't do it
1034
01:02:53,310 --> 01:02:54,300
This is terrible.
1035
01:02:54,300 --> 01:02:55,670
Ah, she's starting to smell.
1036
01:02:55,670 --> 01:02:57,000
Help me ease her into the hole
1037
01:02:57,000 --> 01:02:57,990
or I'll do it myself.
1038
01:02:57,990 --> 01:03:00,070
Just help me, goddamn it.
1039
01:03:01,270 --> 01:03:03,010
Get in here, get in here.
1040
01:03:03,010 --> 01:03:04,150
What is it with the police?
1041
01:03:04,150 --> 01:03:05,070
Goddamn it.
1042
01:03:06,300 --> 01:03:08,240
The body, hurry.
1043
01:03:08,240 --> 01:03:09,080
Hurry.
1044
01:03:10,650 --> 01:03:11,570
Goddamn it.
1045
01:03:21,990 --> 01:03:24,490
Down down down down down down.
1046
01:03:59,510 --> 01:04:00,350
Shit.
1047
01:04:06,300 --> 01:04:07,950
Stay down.
1048
01:04:07,950 --> 01:04:09,790
Okay okay.
1049
01:04:21,870 --> 01:04:22,950
He's going.
1050
01:04:22,950 --> 01:04:24,700
All right, he's gone.
1051
01:04:25,700 --> 01:04:27,370
Okay, come on come on come on.
1052
01:04:27,370 --> 01:04:28,210
Go go.
1053
01:04:30,310 --> 01:04:32,050
What are you doing?
1054
01:04:33,430 --> 01:04:35,000
I've gotta fill it up and cover her up
1055
01:04:35,000 --> 01:04:36,700
so they don't see her when
they fill it with cement.
1056
01:04:36,700 --> 01:04:39,280
Out of the way, out of the way!
1057
01:04:41,660 --> 01:04:42,490
Okay okay.
1058
01:04:45,080 --> 01:04:47,170
Think I'm gonna throw up.
1059
01:04:49,180 --> 01:04:50,930
All right, all right.
1060
01:05:05,850 --> 01:05:06,840
Hello.
1061
01:05:06,840 --> 01:05:08,040
Spalding, hi, it's Sam.
1062
01:05:08,040 --> 01:05:09,660
Listen, I'm sorry for calling late,
1063
01:05:09,660 --> 01:05:11,650
but I got a real problem here, buddy.
1064
01:05:11,650 --> 01:05:12,880
Mr. Brady?
1065
01:05:12,880 --> 01:05:15,230
Look, do you still have
that cabin up at Spruce Lake?
1066
01:05:15,230 --> 01:05:16,300
Uh, yeah,
1067
01:05:16,300 --> 01:05:17,960
but I haven't been up there for a while.
1068
01:05:17,960 --> 01:05:18,790
Great.
1069
01:05:18,790 --> 01:05:19,790
What is it?
1070
01:05:19,790 --> 01:05:22,110
Well, it's, it's Genevieve,
1071
01:05:22,110 --> 01:05:25,240
she's slipped back into
this depression thing
1072
01:05:25,240 --> 01:05:27,030
and we've been talking
1073
01:05:27,030 --> 01:05:29,490
and we think that if
she just went up there
1074
01:05:29,490 --> 01:05:31,490
and she spent some time, you know,
1075
01:05:31,490 --> 01:05:33,990
just got the fresh air
1076
01:05:33,990 --> 01:05:35,530
and breathed a little,
1077
01:05:35,530 --> 01:05:37,170
she might see things a little bit more--
1078
01:05:37,170 --> 01:05:39,370
I understand
what you're saying, sir.
1079
01:05:39,370 --> 01:05:41,150
Genevieve would be comfortable there.
1080
01:05:41,150 --> 01:05:43,070
It's all yours.
1081
01:05:43,070 --> 01:05:44,510
Aw thanks thanks thanks.
1082
01:05:44,510 --> 01:05:45,790
You are a life-saver.
1083
01:05:45,790 --> 01:05:46,900
Oh, thank you, sir.
1084
01:05:46,900 --> 01:05:47,940
The keys, they're in the same place.
1085
01:05:47,940 --> 01:05:49,310
Keys are still
in the same place, good.
1086
01:05:49,310 --> 01:05:50,140
Uh huh.
1087
01:05:50,140 --> 01:05:51,560
Does she know where it is?
1088
01:05:51,560 --> 01:05:53,760
Yeah, I'm sure she
knows how to get there.
1089
01:05:53,760 --> 01:05:55,540
If she doesn't I can
always draw her a map.
1090
01:05:55,540 --> 01:05:57,370
All right,
if there's nothing else.
1091
01:05:57,370 --> 01:05:58,330
Yeah, we're gonna try
to get some sleep now too.
1092
01:05:58,330 --> 01:05:59,390
Okay.
1093
01:05:59,390 --> 01:06:00,280
I guess I'll just see you
1094
01:06:00,280 --> 01:06:01,120
in the morning then, right?
1095
01:06:01,120 --> 01:06:01,950
Yes, sir.
1096
01:06:01,950 --> 01:06:03,450
Good night.
- Bye.
1097
01:06:13,260 --> 01:06:17,260
I have never been so
scared in my entire life.
1098
01:06:20,900 --> 01:06:21,730
I know.
1099
01:06:27,310 --> 01:06:28,370
The gun, the gun.
1100
01:06:28,370 --> 01:06:29,570
What did we do with the gun?
1101
01:06:29,570 --> 01:06:30,570
It's okay.
1102
01:06:33,060 --> 01:06:35,090
I buried it with her.
1103
01:06:41,350 --> 01:06:43,020
We start tomorrow.
1104
01:06:44,150 --> 01:06:46,370
He
drove around with a girlfriend
1105
01:06:46,370 --> 01:06:48,810
disguised as the wife,
1106
01:06:48,810 --> 01:06:51,400
being seen together by friends.
1107
01:07:11,640 --> 01:07:12,470
Sam.
1108
01:07:12,470 --> 01:07:15,080
Jesus, David, you
scared the hell out of me.
1109
01:07:19,160 --> 01:07:20,320
Listen, we're late.
1110
01:07:20,320 --> 01:07:21,280
The mayor's waiting.
1111
01:07:21,280 --> 01:07:22,600
Yeah.
1112
01:07:22,600 --> 01:07:23,470
You all right?
1113
01:07:23,470 --> 01:07:25,920
Yeah, you just, you startled me.
1114
01:07:25,920 --> 01:07:27,420
Come on, let's go.
1115
01:07:29,010 --> 01:07:31,590
No
one ever found the body.
1116
01:07:31,590 --> 01:07:32,950
They were all looking in the place
1117
01:07:32,950 --> 01:07:35,980
she had supposedly disappeared.
1118
01:07:44,430 --> 01:07:46,050
Yes, Phyllis?
1119
01:07:46,050 --> 01:07:47,430
I've tried your wife again
1120
01:07:47,430 --> 01:07:50,390
and there's still no answer at the cabin.
1121
01:07:50,390 --> 01:07:52,330
How many times have you called?
1122
01:07:52,330 --> 01:07:53,990
This makes six.
1123
01:07:53,990 --> 01:07:55,760
Do you think she's all right?
1124
01:07:55,760 --> 01:07:57,260
Sure, she, yeah.
1125
01:07:58,380 --> 01:08:01,040
Look, why don't you try one
more time before you leave
1126
01:08:01,040 --> 01:08:02,360
and, if you don't have any luck,
1127
01:08:02,360 --> 01:08:04,390
I'll give her a call when I get home.
1128
01:08:04,390 --> 01:08:05,220
Thank you.
1129
01:08:21,140 --> 01:08:22,550
Barbara, Barbara, you just gotta trust me.
1130
01:08:22,550 --> 01:08:23,950
Everything is going just fine.
1131
01:08:23,950 --> 01:08:25,570
Phyllis has tried to reach
her for two days now.
1132
01:08:25,570 --> 01:08:27,300
I'll tell her there was no answer tonight.
1133
01:08:27,300 --> 01:08:28,830
We try tomorrow then we call the police.
1134
01:08:28,830 --> 01:08:30,160
And then what?
1135
01:08:31,490 --> 01:08:32,320
Freedom.
1136
01:08:33,750 --> 01:08:35,570
Look, at least we don't cost
the state fifty grand a year
1137
01:08:35,570 --> 01:08:37,440
for the next twenty years.
1138
01:08:37,440 --> 01:08:38,690
Yeah, I know.
1139
01:08:39,990 --> 01:08:41,820
Barbara, I love you.
1140
01:08:43,560 --> 01:08:46,140
Nothing is gonna change that,
1141
01:08:46,140 --> 01:08:48,640
but you just have to trust me.
1142
01:08:51,730 --> 01:08:54,420
Shouldn't you make the call?
1143
01:08:54,420 --> 01:08:55,260
Yeah.
1144
01:08:58,030 --> 01:08:59,280
Where's the phone?
1145
01:08:59,280 --> 01:09:00,360
Behind you.
1146
01:09:04,330 --> 01:09:07,910
Yeah, just to make
sure there's a record.
1147
01:09:10,210 --> 01:09:11,540
AT, can I help you?
1148
01:09:11,540 --> 01:09:13,610
Operator, hi, this is
district attorney Sam Brady
1149
01:09:13,610 --> 01:09:14,740
on a priority three.
1150
01:09:14,740 --> 01:09:16,350
I've been trying to make a call all day
1151
01:09:16,350 --> 01:09:17,550
and I need you to put me three.
1152
01:09:17,550 --> 01:09:18,910
Certainly, Mr. Brady.
1153
01:09:18,910 --> 01:09:20,570
I'm sorry you've been having difficulty.
1154
01:09:20,570 --> 01:09:21,560
What is the number please?
1155
01:09:21,560 --> 01:09:25,430
That's area code 555-878-3662
and what's your name?
1156
01:09:25,430 --> 01:09:28,040
Sunny Booth, operator seven.
1157
01:09:28,040 --> 01:09:30,210
Thank you, Sunny.
1158
01:09:37,760 --> 01:09:39,260
Sam?
1159
01:09:40,840 --> 01:09:42,170
Sam is that you?
1160
01:09:42,170 --> 01:09:44,550
What's the matter?
1161
01:09:44,550 --> 01:09:45,380
What?
1162
01:09:52,020 --> 01:09:53,270
Hello, hello?
1163
01:09:54,260 --> 01:09:57,550
I love you, Sam.
1164
01:10:00,670 --> 01:10:01,500
Who is this?
1165
01:10:01,500 --> 01:10:03,250
Who the hell is this?
1166
01:10:07,100 --> 01:10:09,680
I loved you, Sam.
1167
01:10:13,690 --> 01:10:14,530
Hang up.
1168
01:10:14,530 --> 01:10:16,650
Hang up, hang up.
1169
01:10:23,560 --> 01:10:24,980
Somebody found out.
1170
01:10:24,980 --> 01:10:26,480
That's impossible.
1171
01:10:26,480 --> 01:10:27,650
Well then, who's on the phone?
1172
01:10:27,650 --> 01:10:28,840
I don't know.
1173
01:10:32,900 --> 01:10:34,150
Somebody knows.
1174
01:12:10,510 --> 01:12:13,090
I loved you, Sam.
1175
01:12:57,140 --> 01:12:58,560
Sam, is that you?
1176
01:13:29,790 --> 01:13:31,650
I loved you, Sam.
1177
01:15:12,740 --> 01:15:14,070
Sam.
1178
01:15:16,140 --> 01:15:17,770
Sam, is that you?
1179
01:15:17,770 --> 01:15:19,020
Barbara?
1180
01:15:19,020 --> 01:15:20,020
Oh my god.
1181
01:15:20,020 --> 01:15:21,730
Sam, you have to get back here right away.
1182
01:15:21,730 --> 01:15:23,710
Why why, what's happening?
1183
01:15:23,710 --> 01:15:25,480
I just saw her.
1184
01:15:25,480 --> 01:15:26,310
What?
1185
01:15:26,310 --> 01:15:27,430
She's here, Sam.
1186
01:15:27,430 --> 01:15:29,090
I saw her.
1187
01:15:29,090 --> 01:15:30,850
All right, look, I'm on my way.
1188
01:15:30,850 --> 01:15:32,100
Just stay calm.
1189
01:15:40,220 --> 01:15:43,260
Barbara, there is a logical
explanation to all of this,
1190
01:15:43,260 --> 01:15:45,600
but you have got to stay calm.
1191
01:15:45,600 --> 01:15:46,760
Listen to me, okay?
1192
01:15:46,760 --> 01:15:48,090
I was in the kitchen, all right?
1193
01:15:48,090 --> 01:15:49,010
I was making coffee
1194
01:15:49,010 --> 01:15:51,260
and then I heard something
scratching against the glass
1195
01:15:51,260 --> 01:15:53,940
and I turned and she was there, Sam.
1196
01:15:53,940 --> 01:15:54,780
She was right there.
1197
01:15:54,780 --> 01:15:57,150
Her face was, I don't
know, it was contorted.
1198
01:15:57,150 --> 01:15:58,740
It was pressed right against the glass.
1199
01:15:58,740 --> 01:15:59,840
Barbara, that's impossible.
1200
01:15:59,840 --> 01:16:01,380
Whoever it was, I don't know who it was,
1201
01:16:01,380 --> 01:16:02,990
but it was not Genevieve.
1202
01:16:02,990 --> 01:16:05,280
Whoever it was, their face
was pressed against the glass,
1203
01:16:05,280 --> 01:16:06,810
that's why it was distorted.
1204
01:16:06,810 --> 01:16:07,800
It was not Genevieve.
1205
01:16:07,800 --> 01:16:09,420
We have buried her.
1206
01:16:09,420 --> 01:16:10,630
Yeah, well whoever it was,
1207
01:16:10,630 --> 01:16:11,700
I called the police.
1208
01:16:11,700 --> 01:16:12,620
You what?
1209
01:16:13,520 --> 01:16:15,070
What do you expect?
1210
01:16:15,070 --> 01:16:16,660
What did you say to them?
1211
01:16:16,660 --> 01:16:18,100
That I heard strange noises.
1212
01:16:18,100 --> 01:16:19,050
What did they say?
1213
01:16:19,050 --> 01:16:21,120
They told me not to bother them again.
1214
01:16:21,120 --> 01:16:23,110
Look, I didn't know what else to do.
1215
01:16:29,180 --> 01:16:31,020
Oh no, it's happening.
1216
01:16:32,040 --> 01:16:33,450
What?
1217
01:16:33,450 --> 01:16:36,170
Look, she used to talk
about visions, you know?
1218
01:16:36,170 --> 01:16:37,950
Death options, stuff like that.
1219
01:16:37,950 --> 01:16:41,970
Yeah, yeah, I, whoooo,
I know all about it.
1220
01:16:41,970 --> 01:16:43,830
Yeah, well she believed them.
1221
01:16:43,830 --> 01:16:47,100
People used to believe
that the world was flat,
1222
01:16:47,100 --> 01:16:49,400
but nobody fell off of it, Barbara.
1223
01:16:49,400 --> 01:16:50,510
Sam, I'm telling you,
she was right there.
1224
01:16:50,510 --> 01:16:52,350
I'm freaking out here.
1225
01:16:53,360 --> 01:16:56,490
You want freaked out?
1226
01:16:56,490 --> 01:16:59,410
Come on, I'll show you freaked out.
1227
01:17:01,640 --> 01:17:02,720
Look at this.
1228
01:17:08,600 --> 01:17:09,430
What the?
1229
01:17:11,210 --> 01:17:13,460
What are you looking for?
1230
01:17:15,540 --> 01:17:18,730
The, uh, I found her
bloody dress up there,
1231
01:17:18,730 --> 01:17:20,130
when I was up at the--
1232
01:17:20,130 --> 01:17:21,820
What dress?
1233
01:17:21,820 --> 01:17:23,130
What do you mean what dress?
1234
01:17:23,130 --> 01:17:25,790
The dress she was wearing when--
1235
01:17:29,870 --> 01:17:32,310
Where the hell is it?
1236
01:17:32,310 --> 01:17:33,550
Sam, just take it easy.
1237
01:17:33,550 --> 01:17:35,370
I'm telling you, Barbara.
1238
01:17:35,370 --> 01:17:36,520
It was in this towel.
1239
01:17:36,520 --> 01:17:37,890
It was wrapped up in the trunk.
1240
01:17:37,890 --> 01:17:39,580
When I left the cabin, it was in there.
1241
01:17:39,580 --> 01:17:40,840
Yeah, just like I
saw Genevieve upstairs.
1242
01:17:40,840 --> 01:17:42,620
Please, will you just back off?
1243
01:17:42,620 --> 01:17:43,450
Leave me alone.
1244
01:17:43,450 --> 01:17:45,300
Let me try to figure
this out, please, please.
1245
01:17:45,300 --> 01:17:46,140
Fine.
1246
01:17:48,520 --> 01:17:50,100
I'm going upstairs.
1247
01:18:18,150 --> 01:18:19,150
Mr. Brady.
1248
01:18:22,520 --> 01:18:23,890
What are you doing here?
1249
01:18:23,890 --> 01:18:25,360
I was just in the neighborhood
1250
01:18:25,360 --> 01:18:27,360
and thought I'd drop by.
1251
01:18:28,270 --> 01:18:29,280
How'd you get in?
1252
01:18:29,280 --> 01:18:31,470
That's the least of your problems, pal.
1253
01:18:31,470 --> 01:18:33,990
What are you talking about?
1254
01:18:33,990 --> 01:18:37,230
What I'm talking about
is senator Crawford.
1255
01:18:37,230 --> 01:18:40,020
He cornered me today and
told me the jig was up.
1256
01:18:40,020 --> 01:18:41,550
He knew all about us.
1257
01:18:41,550 --> 01:18:43,000
He said he was gonna use the full power
1258
01:18:43,000 --> 01:18:45,280
of the senate and the FBI.
1259
01:18:45,280 --> 01:18:47,100
And you believe that?
1260
01:18:47,100 --> 01:18:48,290
He has nothing.
1261
01:18:48,290 --> 01:18:51,030
Doesn't sound like nothing to me.
1262
01:18:51,030 --> 01:18:53,690
He knew all about the bird in Florida.
1263
01:18:53,690 --> 01:18:55,060
Well, I must have overestimated you,
1264
01:18:55,060 --> 01:18:56,830
because you're not as smart
as I thought you were.
1265
01:18:56,830 --> 01:18:59,680
Yeah, I'm smart enough
to know when to get out.
1266
01:18:59,680 --> 01:19:01,260
You better start moving too, pal,
1267
01:19:01,260 --> 01:19:03,770
or the whole world's gonna
come crashing in on you.
1268
01:19:03,770 --> 01:19:05,010
What is that supposed to mean.
1269
01:19:05,010 --> 01:19:09,290
What that means is I want
$100,000 by tomorrow night.
1270
01:19:09,290 --> 01:19:10,320
$100,000?
1271
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Don't make no excuses either,
1272
01:19:11,880 --> 01:19:14,000
'cause I know you got it.
1273
01:19:14,000 --> 01:19:15,730
And then I take a slow boat to China
1274
01:19:15,730 --> 01:19:17,480
and disappear.
1275
01:19:17,480 --> 01:19:20,480
There's nothing left to investigate.
1276
01:19:21,990 --> 01:19:23,820
That's a good idea.
1277
01:19:23,820 --> 01:19:25,390
You think so?
1278
01:19:25,390 --> 01:19:29,010
With you gone, they can't
connect me with anything.
1279
01:19:29,010 --> 01:19:30,920
How 'bout 68,000?
1280
01:19:30,920 --> 01:19:32,060
68?
1281
01:19:32,060 --> 01:19:33,670
That's what I got in cash here.
1282
01:19:33,670 --> 01:19:35,220
You take it, you're gone tonight.
1283
01:19:35,220 --> 01:19:36,710
Tomorrow, I open up the book on you.
1284
01:19:36,710 --> 01:19:38,880
I demand an investigation.
1285
01:19:39,950 --> 01:19:41,530
Let's do it.
1286
01:19:41,530 --> 01:19:42,650
Safe's in the garage.
1287
01:19:42,650 --> 01:19:44,530
The garage?
1288
01:19:44,530 --> 01:19:46,150
Well, think about it.
1289
01:19:46,150 --> 01:19:47,620
You think crooks are gonna be looking
1290
01:19:47,620 --> 01:19:48,950
for a safe in a garage?
1291
01:19:48,950 --> 01:19:50,930
Hey, that's pretty smart.
1292
01:19:50,930 --> 01:19:51,760
No wonder you're
1293
01:19:52,600 --> 01:19:53,430
and I'm--
1294
01:19:53,430 --> 01:19:54,820
Let's go.
1295
01:19:54,820 --> 01:19:56,810
Hold on a second.
1296
01:19:56,810 --> 01:19:58,810
Just a little insurance.
1297
01:20:07,720 --> 01:20:10,270
You're just the same as everybody else.
1298
01:20:10,270 --> 01:20:11,690
Let's go.
1299
01:20:21,440 --> 01:20:24,500
Hey, what's with the Easter bunnies?
1300
01:20:24,500 --> 01:20:25,920
I like rabbits.
1301
01:20:28,800 --> 01:20:31,770
There you go, help yourself.
1302
01:20:31,770 --> 01:20:34,020
Help myself, help myself.
1303
01:20:49,920 --> 01:20:52,670
I always carry extra insurance.
1304
01:20:58,470 --> 01:21:00,050
There's been
another dramatic development
1305
01:21:00,050 --> 01:21:02,270
in the bizarre case of senator
Crawford's son, Victor,
1306
01:21:02,270 --> 01:21:03,960
who allegedly hung himself last week
1307
01:21:03,960 --> 01:21:06,800
after being arrested
for trafficking cocaine.
1308
01:21:06,800 --> 01:21:08,910
Early this morning, the police officer
1309
01:21:08,910 --> 01:21:11,490
who Victor Crawford had
accused of setting him up,
1310
01:21:11,490 --> 01:21:14,810
Patrick Mulroney, was found
murdered execution style,
1311
01:21:14,810 --> 01:21:16,860
shot at close range.
1312
01:21:32,910 --> 01:21:33,740
Brady.
1313
01:21:36,190 --> 01:21:38,020
Too many people have
died too conveniently.
1314
01:21:38,020 --> 01:21:39,300
I think this whole thing is orchestrated
1315
01:21:39,300 --> 01:21:41,790
and I think you're the conductor.
1316
01:21:41,790 --> 01:21:42,630
Oh, come on, John.
1317
01:21:42,630 --> 01:21:44,130
That's ridiculous.
1318
01:21:45,050 --> 01:21:47,190
I'm gonna nail you, Sam.
1319
01:21:47,190 --> 01:21:48,310
Stop making threats, Crawford.
1320
01:21:48,310 --> 01:21:51,310
If you're gonna do something, do it.
1321
01:22:12,480 --> 01:22:13,780
There will be
no statement at this time.
1322
01:22:13,780 --> 01:22:14,940
We're still investigating.
1323
01:22:14,940 --> 01:22:15,770
Who are you?
1324
01:22:15,770 --> 01:22:16,740
There he is, there he is.
1325
01:22:16,740 --> 01:22:18,620
Mr. Brady, Mr. Brady.
1326
01:22:18,620 --> 01:22:20,610
Whoa whoa whoa whoa, folks folks.
1327
01:22:20,610 --> 01:22:22,030
Folks, calm down.
1328
01:22:23,980 --> 01:22:27,110
All right, look, I'd like
to make a statement here.
1329
01:22:27,110 --> 01:22:28,110
Sir.
1330
01:22:28,110 --> 01:22:31,860
It's all right, David, it's
all right, it's all right.
1331
01:22:31,860 --> 01:22:34,680
Senator Crawford has made
some very serious allegations
1332
01:22:34,680 --> 01:22:38,490
against myself, my office,
and the police department.
1333
01:22:38,490 --> 01:22:40,240
Now, first we didn't acknowledge them,
1334
01:22:40,240 --> 01:22:42,020
because we attributed them to a man,
1335
01:22:42,020 --> 01:22:44,620
who in all fairness, had recently suffered
1336
01:22:44,620 --> 01:22:45,700
a great loss,
1337
01:22:48,040 --> 01:22:49,580
but after reading last night's report
1338
01:22:49,580 --> 01:22:52,290
on the execution style
murder of officer Mulroney,
1339
01:22:52,290 --> 01:22:54,840
we do know believe that
he and Victor Crawford
1340
01:22:54,840 --> 01:22:57,860
were involved in one way or another.
1341
01:22:57,860 --> 01:23:00,460
One or both of them involved
in drug trafficking.
1342
01:23:00,460 --> 01:23:02,420
What about the senator's
allegations of your involvement?
1343
01:23:02,420 --> 01:23:03,930
What about it?
1344
01:23:03,930 --> 01:23:05,590
Mr. Brady, senator Crawford
1345
01:23:05,590 --> 01:23:07,730
has alleged that this whole
case was a political move
1346
01:23:07,730 --> 01:23:09,110
on your part and that his son--
1347
01:23:09,110 --> 01:23:11,050
Was caught with cocaine.
1348
01:23:11,050 --> 01:23:12,760
Are you planning on
running for the senate, sir?
1349
01:23:12,760 --> 01:23:13,680
Sir, I do not think that
1350
01:23:13,680 --> 01:23:15,710
that is an appropriate
question at this time.
1351
01:23:15,710 --> 01:23:18,170
Now, in regards to the drug charges,
1352
01:23:18,170 --> 01:23:21,040
we are going to do a full-scale investi--
1353
01:23:25,790 --> 01:23:27,690
Somebody stop that woman.
1354
01:23:27,690 --> 01:23:28,530
Out of my way.
1355
01:23:28,530 --> 01:23:30,610
Come on, out of my way.
1356
01:23:30,610 --> 01:23:32,440
David, did you see it?
1357
01:23:41,560 --> 01:23:42,640
No, I saw it.
1358
01:23:47,120 --> 01:23:49,250
Sam, what is going on?
1359
01:23:49,250 --> 01:23:50,450
Who did you think it was, sir?
1360
01:23:50,450 --> 01:23:53,870
My wife, she's been, she's been missing
1361
01:23:55,110 --> 01:23:56,530
for a couple of days.
1362
01:23:56,530 --> 01:23:58,660
You mean you and your
wife are separated?
1363
01:23:58,660 --> 01:23:59,490
What?
1364
01:23:59,490 --> 01:24:01,180
Did you say you and
your wife are separated?
1365
01:24:01,180 --> 01:24:02,240
No, I didn't say that.
1366
01:24:02,240 --> 01:24:05,140
Would you, just get out
of my, get out of my face!
1367
01:24:05,140 --> 01:24:06,670
All of you, get out!
1368
01:24:06,670 --> 01:24:08,330
Thank you, thank you.
1369
01:24:08,330 --> 01:24:09,630
David, get me out of here.
1370
01:24:09,630 --> 01:24:11,380
Let's go, let's go.
1371
01:24:14,880 --> 01:24:18,220
A soul must leave this plane in peace.
1372
01:24:19,370 --> 01:24:21,670
Ghosts, you're talking about ghosts.
1373
01:24:21,670 --> 01:24:26,470
Genevieve is obsessed
with visions of violence.
1374
01:24:26,470 --> 01:24:29,920
She feels that something or someone
1375
01:24:29,920 --> 01:24:32,000
is trying to contact her.
1376
01:24:33,460 --> 01:24:35,930
And you're telling me
you believe all this.
1377
01:24:35,930 --> 01:24:37,810
Let me tell you a story.
1378
01:24:37,810 --> 01:24:39,630
There was once a man doing life.
1379
01:24:39,630 --> 01:24:42,620
He'd beaten his wife to death,
1380
01:24:42,620 --> 01:24:47,160
but he'd see her in the dining
hall, in the exercise yard,
1381
01:24:47,160 --> 01:24:48,820
everywhere.
1382
01:24:48,820 --> 01:24:53,410
At night he would scream that
she was in the cell with him.
1383
01:24:53,410 --> 01:24:54,360
Yeah, well of course.
1384
01:24:54,360 --> 01:24:57,260
His mind was playing tricks on him.
1385
01:24:57,260 --> 01:25:00,340
One day he was working in the metal shop
1386
01:25:00,340 --> 01:25:04,050
and he started screaming and
yelling that she was there,
1387
01:25:04,050 --> 01:25:05,750
to tell her to leave him alone.
1388
01:25:07,250 --> 01:25:08,960
Now, before anyone could stop him,
1389
01:25:08,960 --> 01:25:10,640
he plunged a screwdriver
into his right eye
1390
01:25:10,640 --> 01:25:12,890
and then into his left eye.
1391
01:25:14,040 --> 01:25:16,530
I certainly hope you don't
want me to tell anybody
1392
01:25:16,530 --> 01:25:18,280
that you saw a ghost.
1393
01:25:21,080 --> 01:25:22,990
Something bothering you?
1394
01:25:22,990 --> 01:25:27,170
I mean, is there something
you'd like to share with me?
1395
01:25:27,170 --> 01:25:29,670
No, nothing, nothing at all.
1396
01:25:31,810 --> 01:25:35,080
A guard said that after he was healed,
1397
01:25:35,080 --> 01:25:37,250
he was blind in both eyes.
1398
01:25:38,180 --> 01:25:40,210
Still late at night,
1399
01:25:40,210 --> 01:25:43,630
he'd scream that he could still hear her.
1400
01:25:44,560 --> 01:25:47,530
The eyes of the soul are everywhere.
1401
01:25:47,530 --> 01:25:50,110
We can not hide from the truth.
1402
01:25:58,350 --> 01:26:00,300
Maybe now you believe me.
1403
01:26:00,300 --> 01:26:02,340
Barbara, ghosts do not exist.
1404
01:26:02,340 --> 01:26:03,710
The answer to all this haunting
1405
01:26:03,710 --> 01:26:05,020
is somewhere up at the cabin.
1406
01:26:05,020 --> 01:26:06,640
There are other forces at work here
1407
01:26:06,640 --> 01:26:09,720
and I'm gonna find out what they are.
1408
01:26:10,720 --> 01:26:12,850
But we kept seeing her here, Sam.
1409
01:26:12,850 --> 01:26:16,020
Yes, but it started up at the cabin.
1410
01:26:17,160 --> 01:26:20,250
There's something that we're missing.
1411
01:26:21,570 --> 01:26:24,150
So when will I see you again?
1412
01:26:26,410 --> 01:26:27,530
How long are you gonna be gone?
1413
01:26:27,530 --> 01:26:28,620
Two months.
1414
01:26:30,490 --> 01:26:31,360
That's perfect.
1415
01:26:31,360 --> 01:26:33,150
Don't you see that's perfect?
1416
01:26:33,150 --> 01:26:34,480
After I report Genevieve missing,
1417
01:26:34,480 --> 01:26:37,120
I'm gonna be going back and
forth to the lake acting crazy,
1418
01:26:37,120 --> 01:26:39,270
like I don't know what's going on.
1419
01:26:39,270 --> 01:26:42,430
There's gonna be a lot of focus on me.
1420
01:26:47,440 --> 01:26:50,520
I'll call you as soon as I get there.
1421
01:26:52,650 --> 01:26:56,060
Do you have to leave right this minute?
1422
01:26:58,810 --> 01:26:59,650
Barbara.
1423
01:27:01,520 --> 01:27:03,520
I'm not gonna see you for two months.
1424
01:27:03,520 --> 01:27:04,690
I know, but,
1425
01:27:06,700 --> 01:27:08,540
oh you drive me crazy.
1426
01:27:12,720 --> 01:27:14,800
How do you do this to me?
1427
01:27:28,010 --> 01:27:29,420
What is that?
1428
01:27:29,420 --> 01:27:30,700
What?
1429
01:27:30,700 --> 01:27:31,990
Did you hear that?
1430
01:27:31,990 --> 01:27:33,490
I heard something.
1431
01:27:39,890 --> 01:27:41,090
Check it out.
1432
01:27:41,090 --> 01:27:41,930
Yeah.
1433
01:27:44,820 --> 01:27:46,860
And if it's nothing.
1434
01:27:46,860 --> 01:27:48,530
Hold that thought.
1435
01:27:51,520 --> 01:27:52,610
I'll be back.
1436
01:28:24,660 --> 01:28:28,830
Barbara, did you lock the
front door when you came in?
1437
01:29:18,980 --> 01:29:19,900
I'm coming.
1438
01:29:35,540 --> 01:29:37,870
You forgot to lock the door.
1439
01:29:39,760 --> 01:29:41,170
I still love you.
1440
01:29:42,380 --> 01:29:43,380
You hear me?
1441
01:29:44,450 --> 01:29:45,950
I said I love you.
1442
01:29:48,760 --> 01:29:49,840
You sleeping?
1443
01:29:52,320 --> 01:29:53,160
Barbara?
1444
01:29:55,050 --> 01:29:56,180
Barbara?
1445
01:30:12,080 --> 01:30:14,160
Hello, Sam.
1446
01:30:15,110 --> 01:30:15,940
No.
1447
01:30:15,940 --> 01:30:17,300
Hello, Sam.
1448
01:30:17,300 --> 01:30:18,140
No no.
1449
01:30:20,790 --> 01:30:22,460
I had to come back.
1450
01:30:22,460 --> 01:30:23,720
I was the only one who knew.
1451
01:30:23,720 --> 01:30:24,550
No.
1452
01:30:24,550 --> 01:30:27,020
Knew about killing me, raping Barbara.
1453
01:30:27,020 --> 01:30:28,800
You're dead, you're dead.
1454
01:30:28,800 --> 01:30:29,880
I buried you.
1455
01:30:29,880 --> 01:30:31,740
Remember, I can slow
my pulse and heartbeat
1456
01:30:31,740 --> 01:30:32,830
down to nothing.
1457
01:30:32,830 --> 01:30:33,660
What?
1458
01:30:35,040 --> 01:30:37,520
You raped Barbara and deceived me.
1459
01:30:37,520 --> 01:30:39,270
So, you killed her?
1460
01:30:40,410 --> 01:30:41,520
You're right, Sam.
1461
01:30:41,520 --> 01:30:43,090
We should've kept her out of our lives.
1462
01:30:43,090 --> 01:30:45,120
Oh, Sam, you were right, out of our lives.
1463
01:30:45,120 --> 01:30:47,100
We should've kept her our of our lives.
1464
01:30:47,100 --> 01:30:49,620
You're crazy.
1465
01:30:49,620 --> 01:30:51,450
Somebody's gotta lock you away.
1466
01:30:51,450 --> 01:30:53,320
When people find out
about you and Mulroney.
1467
01:30:53,320 --> 01:30:54,150
Mmmm.
1468
01:30:56,620 --> 01:31:00,080
Oh, so you did listen on the phone.
1469
01:31:00,080 --> 01:31:03,490
Now I have to clean up this business too.
1470
01:31:11,850 --> 01:31:13,270
You are gonna die.
1471
01:31:13,270 --> 01:31:14,550
I'm gonna kill you.
1472
01:31:14,550 --> 01:31:16,890
No, I don't think so, Sam.
1473
01:31:23,910 --> 01:31:25,080
What?
1474
01:31:35,980 --> 01:31:36,830
You okay?
1475
01:31:36,830 --> 01:31:37,660
Yeah.
1476
01:31:37,660 --> 01:31:38,790
Oh my god, did we kill him?
1477
01:31:38,790 --> 01:31:39,620
Where's the tape?
1478
01:31:39,620 --> 01:31:40,870
Go go, come on.
1479
01:31:44,360 --> 01:31:45,200
The tape.
1480
01:31:45,200 --> 01:31:46,520
Got it?
1481
01:31:46,520 --> 01:31:47,610
Got it.
1482
01:31:47,610 --> 01:31:49,940
You look good as a blonde.
1483
01:32:39,110 --> 01:32:39,950
Ah.
1484
01:32:44,970 --> 01:32:45,980
I'll get you.
1485
01:32:45,980 --> 01:32:47,460
I'm gonna kill you.
1486
01:33:05,880 --> 01:33:06,870
I am gonna kill you.
1487
01:33:06,870 --> 01:33:08,050
I am going to kill you.
1488
01:33:08,050 --> 01:33:09,050
You're dead.
1489
01:33:17,730 --> 01:33:20,150
David, you were in on this?
1490
01:33:20,150 --> 01:33:22,980
He's got your job now, Sam.
1491
01:33:36,940 --> 01:33:37,770
Bravo.
1492
01:33:37,770 --> 01:33:39,170
Blanks.
1493
01:33:39,170 --> 01:33:41,750
You were using blanks.
1494
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
That's how you did this?
1495
01:33:47,360 --> 01:33:48,610
Okay okay okay.
1496
01:33:51,770 --> 01:33:53,520
All right, all right.
1497
01:33:56,440 --> 01:33:57,280
Oh god.
1498
01:34:07,760 --> 01:34:08,600
Ah, ah.
1499
01:34:10,870 --> 01:34:12,120
Now it's over
1500
01:34:13,790 --> 01:34:17,120
and now you know what it's like to lose.
1501
01:34:19,430 --> 01:34:20,680
Kiss my butt.
1502
01:34:26,970 --> 01:34:28,630
Caught in traffic?
1503
01:34:29,710 --> 01:34:31,210
Tape's upstairs.
1504
01:34:37,920 --> 01:34:42,090
Never mess with a senator
from the United States.
1505
01:34:57,650 --> 01:35:01,560
Those visions, the
three people struggling?
1506
01:35:01,560 --> 01:35:03,700
What about them?
1507
01:35:03,700 --> 01:35:06,030
Sometimes you're so weird.
1508
01:35:07,470 --> 01:35:10,070
I don't mind tormenting men,
1509
01:35:10,070 --> 01:35:11,650
but I like to do it with a certain
1510
01:35:11,650 --> 01:35:13,440
Je ne sais quoi.
94383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.