All language subtitles for An.American.Affair.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,300 --> 00:01:18,470 I'll follow a man who wears Welsley cologne anywhere. 4 00:01:23,660 --> 00:01:27,250 In my whirlpool, on the hood of my Ferrari, 5 00:01:30,680 --> 00:01:32,340 just about anywhere. 6 00:01:35,340 --> 00:01:36,170 Cut. 7 00:01:38,500 --> 00:01:39,970 That was the last take before she goes. 8 00:01:39,970 --> 00:01:40,970 It's a wrap. 9 00:01:42,430 --> 00:01:44,370 That's a wrap. 10 00:01:44,370 --> 00:01:46,160 So, girl, your whirlpool. 11 00:01:46,160 --> 00:01:48,560 Well, I enjoy a little variety in my life. 12 00:01:48,560 --> 00:01:49,930 The hood of your Ferrari. 13 00:01:49,930 --> 00:01:52,690 Okay, so I enjoy a lot of variety. 14 00:01:52,690 --> 00:01:55,670 Hey, I like wine, but I don't keep it in my mouth all day. 15 00:01:55,670 --> 00:01:59,170 Yeah well, I'll take men over meditation any day. 16 00:01:59,170 --> 00:02:01,390 Meditation works for me. 17 00:02:01,390 --> 00:02:02,420 Hey, I'm starved. 18 00:02:02,420 --> 00:02:05,090 Wanna join the producer for some Thai food? 19 00:02:05,090 --> 00:02:05,930 I can't. 20 00:02:05,930 --> 00:02:08,800 I got yoga and you're coming to the university tomorrow, 21 00:02:08,800 --> 00:02:09,680 I hope. 22 00:02:09,680 --> 00:02:11,890 You know, if you spend a little more time in this world. 23 00:02:11,890 --> 00:02:15,060 Babs, there's more to life than sex. 24 00:02:16,290 --> 00:02:17,790 No, there isn't. 25 00:02:19,570 --> 00:02:21,570 I'll see you tomorrow. 26 00:02:37,270 --> 00:02:40,090 Through years of yoga, 27 00:02:40,090 --> 00:02:44,400 my student has learned to slow her body function down 28 00:02:44,400 --> 00:02:46,990 to where it is impossible to tell 29 00:02:46,990 --> 00:02:49,580 if her heart is beating at all. 30 00:02:49,580 --> 00:02:54,520 Now in this experiment we discover the power of the soul, 31 00:02:54,520 --> 00:02:55,770 our higher self 32 00:02:58,920 --> 00:03:00,420 which is immortal. 33 00:03:02,710 --> 00:03:05,550 Meditation helps to free ourselves 34 00:03:06,640 --> 00:03:09,560 from the limitations of our bodies, 35 00:03:12,300 --> 00:03:14,640 our containers, if you will. 36 00:03:39,080 --> 00:03:42,910 Get out of there, move, move out of the way. 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 Easy. 38 00:04:09,330 --> 00:04:10,320 There was someone there. 39 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 I know. 40 00:04:11,160 --> 00:04:14,200 You were under for more than 10 minutes. 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,030 You're gonna be fine. 42 00:04:15,030 --> 00:04:16,450 Just relax. 43 00:04:16,450 --> 00:04:17,290 Relax. 44 00:04:18,130 --> 00:04:18,960 Relax. 45 00:04:28,110 --> 00:04:29,720 Just because I don't go to bed with every man 46 00:04:29,720 --> 00:04:30,880 who waves his you know what, 47 00:04:30,880 --> 00:04:33,300 doesn't mean I don't think about it all the time. 48 00:04:33,300 --> 00:04:34,750 I don't mind tormenting men, 49 00:04:34,750 --> 00:04:38,430 but I like to do it with a certain je ne sais quoi. 50 00:04:38,430 --> 00:04:39,930 Je ne sais quoi. 51 00:04:44,420 --> 00:04:45,760 Speaking of men. 52 00:04:48,740 --> 00:04:49,900 Knowing her she'll pick out the best, 53 00:04:49,900 --> 00:04:51,650 most expensive dress. 54 00:04:57,690 --> 00:05:00,640 You saw that in your visions? 55 00:05:00,640 --> 00:05:02,620 He's doing some public service TV spots. 56 00:05:02,620 --> 00:05:04,400 I have been briefed about him. 57 00:05:04,400 --> 00:05:07,390 Yeah, well tell me anyone that gorgeous, 58 00:05:07,390 --> 00:05:09,830 gotta be an actor, huh? 59 00:05:09,830 --> 00:05:12,590 He's the distract attorney, Sam Brady. 60 00:05:12,590 --> 00:05:15,520 Well, he can prosecute me any time. 61 00:05:15,520 --> 00:05:16,610 Down, girl. 62 00:05:17,520 --> 00:05:19,850 He's the kind of man who avoids flash and trash 63 00:05:19,850 --> 00:05:23,200 and goes for low-key, high-brow types. 64 00:05:23,200 --> 00:05:25,950 Ah, like yourself for instance. 65 00:05:28,170 --> 00:05:29,670 Man's got taste. 66 00:05:31,300 --> 00:05:33,250 A challenge. 67 00:05:33,250 --> 00:05:34,790 Tomorrow I meet him. 68 00:05:34,790 --> 00:05:37,540 I'm directing his crime prevention spots I believe. 69 00:05:37,540 --> 00:05:38,380 A ha. 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,080 I wish. 71 00:05:41,000 --> 00:05:42,950 You know I don't mix business with pleasure. 72 00:05:42,950 --> 00:05:44,730 Boy, I always do. 73 00:05:44,730 --> 00:05:47,000 You know men are easy. 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,580 Trust me, he's not your type. 75 00:05:50,440 --> 00:05:53,860 Gen, all men who resist me are my type. 76 00:06:02,400 --> 00:06:03,820 Mr. Brady, right here. 77 00:06:03,820 --> 00:06:04,650 Right here. 78 00:06:04,650 --> 00:06:06,140 Smile, Mr. Brady. 79 00:06:06,140 --> 00:06:07,360 I hope you didn't mind my calling. 80 00:06:07,360 --> 00:06:09,310 Got your number from Harwood. 81 00:06:09,310 --> 00:06:10,270 Mind, you kidding? 82 00:06:10,270 --> 00:06:14,710 It's not every day I get a call from a big TV star. 83 00:06:14,710 --> 00:06:16,740 You have time for a drink? 84 00:06:16,740 --> 00:06:20,040 I gotta prepare a little speech. 85 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 Then how about dinner? 86 00:06:23,610 --> 00:06:24,970 Our great state is being undermined 87 00:06:24,970 --> 00:06:27,460 by lackluster legislation, and even worse, 88 00:06:27,460 --> 00:06:28,870 weak legislators. 89 00:06:30,290 --> 00:06:32,600 I personally thank god for you men and women 90 00:06:32,600 --> 00:06:35,150 who are the veterans of this great country's noble efforts 91 00:06:35,150 --> 00:06:36,980 to defend the family. 92 00:06:36,980 --> 00:06:39,320 Because your wills won't be broken, 93 00:06:39,320 --> 00:06:41,440 you must throw down the challenge 94 00:06:41,440 --> 00:06:43,150 to state and federal government. 95 00:06:43,150 --> 00:06:45,180 When police risk their lives 96 00:06:45,180 --> 00:06:47,230 to clean the streets of the criminal element, 97 00:06:47,230 --> 00:06:49,200 you must demand to the courts, 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,930 put them in jail, 99 00:06:50,930 --> 00:06:54,140 not just recycle them back onto the streets. 100 00:06:57,570 --> 00:07:01,010 Folks, we politicians can only go so far. 101 00:07:01,010 --> 00:07:03,240 Then it's up to you, 102 00:07:03,240 --> 00:07:04,160 the people, 103 00:07:05,530 --> 00:07:07,620 the people whom we serve. 104 00:07:08,570 --> 00:07:10,400 Pick up the torch 105 00:07:10,400 --> 00:07:12,440 and run the distance. 106 00:07:22,100 --> 00:07:23,670 Nice ride. 107 00:07:23,670 --> 00:07:27,110 Practically live in this thing. 108 00:07:27,110 --> 00:07:30,360 Had to make a little speech, huh? 109 00:07:30,360 --> 00:07:32,110 Must be a great rush. 110 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 Take off your clothes. 111 00:07:39,490 --> 00:07:41,870 I'll take off mine if you take off yours. 112 00:07:47,370 --> 00:07:49,200 They're already off. 113 00:08:15,030 --> 00:08:15,860 Yeah. 114 00:08:18,190 --> 00:08:19,130 Oh. 115 00:08:43,040 --> 00:08:47,230 Jesus, how do I make this moment last forever? 116 00:08:47,230 --> 00:08:50,830 I definitely have to see you again. 117 00:08:50,830 --> 00:08:53,490 Is your whole life a campaign? 118 00:08:55,770 --> 00:08:57,360 Every single day. 119 00:08:58,270 --> 00:08:59,680 This year I run for the senate. 120 00:08:59,680 --> 00:09:01,990 Who knows after that? 121 00:09:01,990 --> 00:09:03,820 Maybe the white house. 122 00:09:05,970 --> 00:09:08,120 You're not fooling around, are you? 123 00:09:08,120 --> 00:09:10,210 Maybe just a little. 124 00:09:10,210 --> 00:09:13,290 You're a very provocative man, Sam. 125 00:09:15,300 --> 00:09:19,080 Definitely gonna see you again, right? 126 00:09:19,080 --> 00:09:21,920 Off the record, no rules, maybe. 127 00:09:27,790 --> 00:09:31,040 So you just want me for my body, huh? 128 00:09:36,930 --> 00:09:38,350 Is that so bad? 129 00:09:39,220 --> 00:09:40,800 You kidding? 130 00:09:40,800 --> 00:09:43,710 It's like having Christmas in July. 131 00:10:00,450 --> 00:10:02,180 So, when I saw the news last night, 132 00:10:02,180 --> 00:10:04,950 I came up with a perfect approach for the campaign. 133 00:10:04,950 --> 00:10:06,610 We shoot you out in the streets, 134 00:10:06,610 --> 00:10:08,620 you're in shirt sleeves, graffiti walls 135 00:10:08,620 --> 00:10:10,570 with police cars in the background, 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,630 you're looking directly into the camera, 137 00:10:13,630 --> 00:10:15,290 talking to the gangs, 138 00:10:15,290 --> 00:10:18,400 warning them that you're coming after them. 139 00:10:18,400 --> 00:10:21,070 They said I'd like your style. 140 00:10:38,160 --> 00:10:39,000 Hello. 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 Are you okay? 142 00:10:45,160 --> 00:10:46,580 Yeah, I'm fine. 143 00:10:47,830 --> 00:10:48,660 I'm sorry. 144 00:10:50,320 --> 00:10:51,650 You were saying? 145 00:10:55,270 --> 00:10:57,520 You just kind of drifted. 146 00:11:00,430 --> 00:11:03,850 I was, you know, I don't really have time 147 00:11:05,650 --> 00:11:07,470 to go over all of this right now. 148 00:11:07,470 --> 00:11:10,220 Maybe we could get together later 149 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 over dinner. 150 00:11:13,750 --> 00:11:14,580 Tonight? 151 00:11:15,450 --> 00:11:16,780 Tonight. 152 00:11:17,890 --> 00:11:19,430 I don't know what to say. 153 00:11:19,430 --> 00:11:20,510 Say, "yes". 154 00:11:22,190 --> 00:11:23,020 Okay. 155 00:11:39,320 --> 00:11:42,540 This is not how I usually conduct business. 156 00:11:42,540 --> 00:11:44,120 You mean I didn't have to make love with you 157 00:11:44,120 --> 00:11:46,210 to get you to do my commercials? 158 00:11:46,210 --> 00:11:48,270 Come on, I'm serious. 159 00:11:48,270 --> 00:11:49,110 I know. 160 00:11:50,340 --> 00:11:52,200 I knew you had charisma, 161 00:11:52,200 --> 00:11:54,700 but then I was at your office. 162 00:11:55,990 --> 00:11:57,900 Then when at dinner you looked into my eyes, 163 00:11:57,900 --> 00:11:59,990 business became pleasure. 164 00:12:00,960 --> 00:12:02,540 Mmm, my pleasure. 165 00:12:27,180 --> 00:12:30,910 Babs, you're not gonna believe what I did tonight. 166 00:12:30,910 --> 00:12:32,650 Even I don't believe it. 167 00:12:32,650 --> 00:12:34,160 Call me. 168 00:12:34,160 --> 00:12:35,990 So, details. 169 00:12:37,170 --> 00:12:38,000 No. 170 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Well, maybe. 171 00:12:41,100 --> 00:12:44,180 He doesn't know that we're friends. 172 00:12:47,820 --> 00:12:49,970 You mean both of us sleep with him? 173 00:12:51,540 --> 00:12:53,700 Hey, get your own lives. 174 00:12:55,570 --> 00:12:57,340 And you say I'm weird? 175 00:12:57,340 --> 00:12:59,770 I mean, Babs, you can't play with people like that. 176 00:12:59,770 --> 00:13:01,420 Men do it all the time. 177 00:13:01,420 --> 00:13:03,920 Oh, and that makes it right. 178 00:13:07,050 --> 00:13:09,940 You really like him, don't you? 179 00:13:09,940 --> 00:13:13,150 I met him yesterday and I went to bed with him last night. 180 00:13:13,150 --> 00:13:14,970 You figure it out. 181 00:13:14,970 --> 00:13:16,470 This is serious. 182 00:13:20,190 --> 00:13:24,190 He could be the one I could give it all up for, yeah. 183 00:13:24,190 --> 00:13:25,690 This is serious. 184 00:13:26,710 --> 00:13:28,740 Okay, then I'm out. 185 00:13:28,740 --> 00:13:30,000 Just like that? 186 00:13:30,000 --> 00:13:32,690 Mm hmm, I mean maybe it's for the best. 187 00:13:32,690 --> 00:13:37,330 He's a distraction and I don't need distractions in my life 188 00:13:37,330 --> 00:13:38,790 right now. 189 00:13:38,790 --> 00:13:40,370 You really mean that? 190 00:13:40,370 --> 00:13:44,540 Look, money, marriage, men, nothing comes between us, 191 00:13:46,960 --> 00:13:49,380 so yeah, yeah he's all yours. 192 00:13:50,510 --> 00:13:52,090 I love you, Babs. 193 00:13:53,900 --> 00:13:54,980 You should. 194 00:13:55,990 --> 00:13:57,900 That wasn't easy. 195 00:14:28,150 --> 00:14:29,350 What are you doing? 196 00:14:29,350 --> 00:14:31,170 Seems like I haven't seen you in ages. 197 00:14:31,170 --> 00:14:32,010 I know. 198 00:14:34,920 --> 00:14:37,510 Babs, Sam is just so wonderful. 199 00:14:45,330 --> 00:14:47,490 You make me happy, baby. 200 00:14:48,640 --> 00:14:51,890 Can you just pay me and take me back? 201 00:14:55,470 --> 00:14:58,150 This one's on the house. 202 00:14:58,150 --> 00:14:59,480 Where you going? 203 00:15:00,910 --> 00:15:02,560 That's a lot of cake you got in there 204 00:15:02,560 --> 00:15:04,150 for a little honey. 205 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 And you can't have it. 206 00:15:12,240 --> 00:15:16,010 And while we're talking about money, 207 00:15:16,010 --> 00:15:18,180 since you can't have hers, 208 00:15:20,010 --> 00:15:22,100 I may as well have yours. 209 00:15:23,420 --> 00:15:26,020 Let's see your piece, big boy. 210 00:15:29,000 --> 00:15:30,590 Ah, now your money. 211 00:16:12,360 --> 00:16:14,760 Another drug dealer bites the dust. 212 00:16:19,050 --> 00:16:20,130 I'm so sorry I'm late. 213 00:16:20,130 --> 00:16:23,780 I got hung up with a phone call and stuff. 214 00:16:23,780 --> 00:16:24,620 Sam? 215 00:16:25,880 --> 00:16:29,390 I never take ignore for an answer. 216 00:16:29,390 --> 00:16:31,550 So, tell me what happened? 217 00:16:32,950 --> 00:16:34,440 What do you mean? 218 00:16:34,440 --> 00:16:35,770 We have this incredible night together. 219 00:16:35,770 --> 00:16:38,190 We practically rewrote the meaning of passion. 220 00:16:38,190 --> 00:16:40,550 You lay out some silly rules for our relationship 221 00:16:40,550 --> 00:16:41,800 and then you disappear. 222 00:16:41,800 --> 00:16:45,270 Sam, we had one night together. 223 00:16:45,270 --> 00:16:47,190 If that's all it was. 224 00:16:55,070 --> 00:16:57,500 I missed you, I missed you, I missed you. 225 00:16:57,500 --> 00:16:58,450 I missed the way you taste. 226 00:16:58,450 --> 00:17:00,390 I missed the way you smelled, 227 00:17:00,390 --> 00:17:01,870 the way you feel. 228 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 I can't do this. 229 00:17:02,870 --> 00:17:05,570 Why are you always running away? 230 00:17:05,570 --> 00:17:06,680 I don't wanna own you, Barbara. 231 00:17:06,680 --> 00:17:07,720 I just wanna spend 232 00:17:07,720 --> 00:17:09,220 eternity with you. 233 00:17:13,120 --> 00:17:13,950 What? 234 00:17:13,950 --> 00:17:15,270 Look, I had a great time the other night. 235 00:17:15,270 --> 00:17:17,270 Did you have a great time? 236 00:17:17,270 --> 00:17:18,110 Yes. 237 00:17:18,110 --> 00:17:18,950 You had a great time. 238 00:17:18,950 --> 00:17:19,940 I had a great time. 239 00:17:19,940 --> 00:17:22,520 What is this hid and seek game? 240 00:17:23,650 --> 00:17:24,490 Come on. 241 00:17:27,890 --> 00:17:28,720 Please. 242 00:17:31,450 --> 00:17:32,540 See me again. 243 00:17:36,260 --> 00:17:37,420 Say something. 244 00:17:41,130 --> 00:17:42,960 I'll think about it. 245 00:17:53,140 --> 00:17:56,680 Se se, se se mua. 246 00:17:57,760 --> 00:17:59,180 Se se, se se mua. 247 00:18:00,120 --> 00:18:00,950 Se mua. 248 00:18:10,020 --> 00:18:13,580 I'm Dave Norton, distract attorney's office. 249 00:18:13,580 --> 00:18:16,490 This is Ted Montval from internal affairs. 250 00:18:16,490 --> 00:18:18,350 What do you girls want? 251 00:18:18,350 --> 00:18:19,200 Put your clothes on. 252 00:18:19,200 --> 00:18:20,390 You're come with us. 253 00:18:20,390 --> 00:18:21,230 Oh yeah? 254 00:18:21,230 --> 00:18:22,060 What for? 255 00:18:22,060 --> 00:18:23,910 'Cause you got problems, friend, 256 00:18:23,910 --> 00:18:24,990 big problems. 257 00:18:33,900 --> 00:18:36,070 Won't be the first time. 258 00:18:46,800 --> 00:18:47,630 Patrick. 259 00:18:48,950 --> 00:18:51,840 Mr. Brady, what can I do for you? 260 00:18:51,840 --> 00:18:54,410 Well, my assistant tells me that you're in trouble 261 00:18:54,410 --> 00:18:55,490 once again. 262 00:18:55,490 --> 00:18:58,540 Murder, robbery, planting false evidence. 263 00:18:58,540 --> 00:19:00,440 I'm listening, but you can't prove anything. 264 00:19:00,440 --> 00:19:01,270 I don't know. 265 00:19:01,270 --> 00:19:02,610 I've got a sheriff down in Miami who claims 266 00:19:02,610 --> 00:19:04,640 he's got a little girl who can't get over you. 267 00:19:04,640 --> 00:19:07,970 I seem to have that effect upon women. 268 00:19:10,050 --> 00:19:11,670 Except she's reluctant to come up here, 269 00:19:11,670 --> 00:19:14,610 so I have to decide if it's worth the tax-payer's money 270 00:19:14,610 --> 00:19:17,080 to send somebody down there to check her out. 271 00:19:17,080 --> 00:19:20,030 It seems like a waste of money and time, 272 00:19:20,030 --> 00:19:22,350 especially for a pimp and a whore, 273 00:19:22,350 --> 00:19:24,300 especially if it's gonna ruin the career 274 00:19:24,300 --> 00:19:25,730 of a fine police officer. 275 00:19:25,730 --> 00:19:27,760 I'm listening. 276 00:19:27,760 --> 00:19:29,570 You know Victor Crawford? 277 00:19:29,570 --> 00:19:31,220 The senator's son? 278 00:19:31,220 --> 00:19:32,260 I want him. 279 00:19:32,260 --> 00:19:34,960 What you mean is you want the senator's job. 280 00:19:34,960 --> 00:19:36,320 What I'm saying is, 281 00:19:36,320 --> 00:19:37,830 if something bad should happen to him-- 282 00:19:37,830 --> 00:19:39,570 Boo hoo hoo. 283 00:19:43,180 --> 00:19:44,350 Oh, Patrick. 284 00:19:45,920 --> 00:19:47,910 You want me to set him up? 285 00:19:47,910 --> 00:19:49,280 I didn't say that. 286 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 I said if something should happen. 287 00:19:51,720 --> 00:19:52,550 You know, Mr. Brady, 288 00:19:52,550 --> 00:19:53,950 you're gonna have to get me a scorecard. 289 00:19:53,950 --> 00:19:54,790 Why's that? 290 00:19:54,790 --> 00:19:56,100 That way I can tell the good guys from the bad guys. 291 00:19:56,100 --> 00:20:00,270 The weather's nice down in Florida this time of year. 292 00:20:01,620 --> 00:20:03,870 You drop all the charges? 293 00:20:07,980 --> 00:20:08,820 Yeah. 294 00:20:11,940 --> 00:20:14,290 Well then, allow me to make a small contribution 295 00:20:14,290 --> 00:20:16,960 to your campaign, senator Brady. 296 00:20:18,100 --> 00:20:19,720 Oh, excuse me. 297 00:20:19,720 --> 00:20:20,890 I am so sorry. 298 00:20:21,980 --> 00:20:23,300 Forgive me. 299 00:20:23,300 --> 00:20:25,630 Get out of here. 300 00:20:25,630 --> 00:20:28,780 Are you sure you're all right to drive? 301 00:20:28,780 --> 00:20:30,580 What are you, my mother? 302 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 Drive carefully. 303 00:21:34,700 --> 00:21:37,870 Foley, where are we on the Flora case? 304 00:21:37,870 --> 00:21:38,930 Closing arguments today. 305 00:21:38,930 --> 00:21:40,540 Good, I want to waste any more money or time 306 00:21:40,540 --> 00:21:41,780 on this guy they're shooting. 307 00:21:41,780 --> 00:21:44,490 Just plead second degree and put this guy away, would you? 308 00:21:44,490 --> 00:21:45,430 All right. 309 00:21:45,430 --> 00:21:46,590 All right, thank you. 310 00:21:46,590 --> 00:21:47,790 Sam, I know this is gonna make your day. 311 00:21:47,790 --> 00:21:48,620 What's that? 312 00:21:48,620 --> 00:21:50,400 They picked up Senator Crawford's son last night. 313 00:21:50,400 --> 00:21:51,460 For what? 314 00:21:51,460 --> 00:21:52,660 Drunk driving. 315 00:21:52,660 --> 00:21:55,240 Emptied his pockets, found 10 individually-wrapped 316 00:21:55,240 --> 00:21:56,280 grams of cocaine. 317 00:21:56,280 --> 00:21:58,300 You're kidding. 318 00:21:58,300 --> 00:22:00,040 Traveling salesman, huh? 319 00:22:00,040 --> 00:22:01,190 Not so fast, Sam. 320 00:22:01,190 --> 00:22:02,790 I mean the kid says he knows nothing about it. 321 00:22:02,790 --> 00:22:03,630 Well, I believe him. 322 00:22:03,630 --> 00:22:07,970 He's probably wearing somebody else's coat, right? 323 00:22:07,970 --> 00:22:09,090 Did you book him yet? 324 00:22:09,090 --> 00:22:10,540 No, obviously not, Sam. 325 00:22:10,540 --> 00:22:12,630 I think we should investigate this a little. 326 00:22:12,630 --> 00:22:15,930 Well, that's why you're the a-a-assistant DA, Dave. 327 00:22:17,550 --> 00:22:19,120 We have possession and we have-- 328 00:22:19,120 --> 00:22:20,610 Intent. 329 00:22:20,610 --> 00:22:22,110 Can somebody please bring him in? 330 00:22:22,110 --> 00:22:23,440 I'm on it. 331 00:22:23,440 --> 00:22:25,600 Senator Brady sounds good. 332 00:22:27,410 --> 00:22:29,060 Jesus, Sam. 333 00:22:29,060 --> 00:22:30,430 He's the senator's son. 334 00:22:30,430 --> 00:22:32,340 10 grams of cocaine, David. 335 00:22:32,340 --> 00:22:33,920 He's also an idiot. 336 00:22:34,870 --> 00:22:36,230 Mr. Brady, this just came in for you. 337 00:22:36,230 --> 00:22:37,070 Thank you. 338 00:22:37,070 --> 00:22:38,350 All right, everybody, let's get back to work 339 00:22:38,350 --> 00:22:40,210 and would you please stay on top of this Crawford thing? 340 00:22:40,210 --> 00:22:41,050 Thank you. 341 00:22:51,500 --> 00:22:53,790 Hi, it's Genevieve. 342 00:22:53,790 --> 00:22:57,260 You have 30 seconds to be creative and then leave. 343 00:22:57,260 --> 00:22:58,100 Damn it. 344 00:22:59,420 --> 00:23:02,460 I need to talk to you, not a machine. 345 00:23:02,460 --> 00:23:03,630 Where are you? 346 00:23:11,670 --> 00:23:13,120 You haven't called me in a couple of days. 347 00:23:13,120 --> 00:23:16,480 Yeah, a lot of stuff's been happening at the office. 348 00:23:16,480 --> 00:23:20,120 You know, I'm gonna be kind of busy for a while here now. 349 00:23:20,120 --> 00:23:21,780 Actually, me too. 350 00:23:21,780 --> 00:23:23,790 That' what I came to talk to you about. 351 00:23:23,790 --> 00:23:24,630 What? 352 00:23:27,220 --> 00:23:28,060 What? 353 00:23:29,970 --> 00:23:31,470 Genny, what is it? 354 00:23:33,080 --> 00:23:35,660 Sam, we're gonna have a baby. 355 00:23:41,570 --> 00:23:42,910 You're joking. 356 00:23:45,560 --> 00:23:46,850 What? 357 00:23:46,850 --> 00:23:48,560 I know this is a big shock. 358 00:23:48,560 --> 00:23:52,620 Well, that's one of your basic understatements. 359 00:23:52,620 --> 00:23:56,100 Sam, I've never been pregnant before 360 00:23:56,100 --> 00:23:57,400 and I don't believe in accidents. 361 00:23:57,400 --> 00:23:58,620 This baby chose us. 362 00:23:58,620 --> 00:24:01,530 Wait wait wait wait, wait, whoa. 363 00:24:01,530 --> 00:24:03,350 I just, we-- 364 00:24:03,350 --> 00:24:06,320 You care for me, don't you? 365 00:24:06,320 --> 00:24:10,130 Well yeah, yes, yeah of course I care for you, 366 00:24:10,130 --> 00:24:11,550 but you're, baby? 367 00:24:14,250 --> 00:24:15,090 Yeah. 368 00:24:17,310 --> 00:24:18,140 Uh. 369 00:24:18,140 --> 00:24:19,970 Tell me, talk to me. 370 00:24:21,820 --> 00:24:22,740 Okay, uh. 371 00:24:30,510 --> 00:24:31,340 Barbara. 372 00:24:39,920 --> 00:24:42,530 Why didn't you tell me? 373 00:24:42,530 --> 00:24:44,720 Things just got out of hand, Sam. 374 00:24:44,720 --> 00:24:47,190 Okay, who else knows about this baby? 375 00:24:47,190 --> 00:24:48,030 Just my doctor. 376 00:24:48,030 --> 00:24:48,860 Not Harwood? 377 00:24:48,860 --> 00:24:49,720 Not your hairdresser? 378 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 No. 379 00:24:50,960 --> 00:24:52,040 Good, good. 380 00:24:53,260 --> 00:24:54,870 One point for my team. 381 00:24:54,870 --> 00:24:57,700 Sam, I was so happy about being pregnant 382 00:24:57,700 --> 00:24:59,830 if never occurred to me that you didn't feel the same. 383 00:24:59,830 --> 00:25:01,160 Feel the same? 384 00:25:02,280 --> 00:25:04,040 Look what you two did. 385 00:25:04,040 --> 00:25:05,830 You were messing around with my head 386 00:25:05,830 --> 00:25:08,830 and now it has come back to bite ya. 387 00:25:10,760 --> 00:25:13,010 All right, all right, look. 388 00:25:13,900 --> 00:25:17,340 There's this doctor that I know. 389 00:25:17,340 --> 00:25:19,930 Sam, I'm not killing my baby. 390 00:25:19,930 --> 00:25:23,110 All right, you're right, that wouldn't look good. 391 00:25:23,110 --> 00:25:25,200 You are not the only one involved here, Sam. 392 00:25:25,200 --> 00:25:26,370 And you're not involved at all, 393 00:25:26,370 --> 00:25:27,660 so shut up. 394 00:25:27,660 --> 00:25:29,820 Oh, stop it both of you. 395 00:25:32,990 --> 00:25:35,140 Sam, I'm really sorry you're not happy about the baby, 396 00:25:35,140 --> 00:25:37,290 but you're not, so go. 397 00:25:37,290 --> 00:25:38,280 I don't need you. 398 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 I'm perfectly capable of taking care of it myself. 399 00:25:40,680 --> 00:25:42,510 In fact, I can't wait. 400 00:25:42,510 --> 00:25:44,270 So, just leave 401 00:25:44,270 --> 00:25:46,350 and no one will ever know it's yours. 402 00:25:46,350 --> 00:25:47,240 Yeah, sure, 403 00:25:47,240 --> 00:25:49,410 then you blow up and the hormones start going bananas. 404 00:25:49,410 --> 00:25:52,160 The next things you know, we're headlines. 405 00:25:52,160 --> 00:25:54,010 Who do you think I am, huh? 406 00:25:54,010 --> 00:25:57,840 A stumbling block in his career, right, Sam? 407 00:26:01,070 --> 00:26:03,820 If indeed she is pregnant. 408 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 I'm sorry? 409 00:26:10,750 --> 00:26:11,590 Sit down. 410 00:26:11,590 --> 00:26:14,250 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 411 00:26:22,120 --> 00:26:25,610 I have this friend, Judge Delaney, 412 00:26:25,610 --> 00:26:28,610 he can marry us secretly, in private 413 00:26:29,900 --> 00:26:31,230 in his chambers. 414 00:26:32,420 --> 00:26:35,080 He can pre-date the certificate. 415 00:26:42,470 --> 00:26:44,680 We'll do the right thing. 416 00:26:44,680 --> 00:26:46,260 He owes me a favor. 417 00:26:50,080 --> 00:26:53,750 Then we can announce our secret marriage and 418 00:26:59,900 --> 00:27:01,150 your pregnancy. 419 00:27:03,970 --> 00:27:05,420 You arrogant son of a-- 420 00:27:05,420 --> 00:27:06,260 Shut up! 421 00:27:15,410 --> 00:27:17,490 One o'clock in my office. 422 00:27:19,820 --> 00:27:20,650 Hmm? 423 00:27:42,860 --> 00:27:45,690 I'm going to marry him, Barbara. 424 00:28:08,700 --> 00:28:09,780 All packed. 425 00:28:23,620 --> 00:28:26,200 Look, I owe you a big apology 426 00:28:27,160 --> 00:28:30,830 and I'm not very good at this sort of thing. 427 00:28:32,360 --> 00:28:33,530 May I come in? 428 00:28:50,300 --> 00:28:51,710 I don't blame you, 429 00:28:51,710 --> 00:28:54,700 but I've been doing a lot of thinking about this situation, 430 00:28:54,700 --> 00:28:56,570 about you and me 431 00:28:56,570 --> 00:28:58,440 and when I look at it clearly, 432 00:28:58,440 --> 00:29:00,860 without all the pressure and the emotion 433 00:29:00,860 --> 00:29:01,940 and the bruised ego, 434 00:29:01,940 --> 00:29:04,600 I seem to be the one who's coming out ahead here 435 00:29:04,600 --> 00:29:05,430 and you 436 00:29:06,740 --> 00:29:07,570 well, 437 00:29:08,640 --> 00:29:10,890 you're having my baby. 438 00:29:15,400 --> 00:29:16,890 That's a good start. 439 00:29:16,890 --> 00:29:18,590 I'm sorry about some of the things I've said. 440 00:29:18,590 --> 00:29:22,750 I just, I really, I believe we can make this work. 441 00:29:31,400 --> 00:29:33,550 Do you really mean that? 442 00:29:33,550 --> 00:29:35,470 I'm gonna be a daddy. 443 00:29:38,130 --> 00:29:39,380 Yes, you are. 444 00:29:41,950 --> 00:29:43,190 I'm sorry. 445 00:29:43,190 --> 00:29:44,280 I'm so sorry. 446 00:30:00,250 --> 00:30:01,090 Oof, so, 447 00:30:04,670 --> 00:30:06,530 all this stuff's coming to my place, huh? 448 00:30:06,530 --> 00:30:07,370 Well, don't worry. 449 00:30:07,370 --> 00:30:10,930 Barbara's coming over with her car. 450 00:30:10,930 --> 00:30:11,850 Yeah, uh, 451 00:30:14,650 --> 00:30:15,820 about Barbara. 452 00:30:18,300 --> 00:30:19,670 What? 453 00:30:19,670 --> 00:30:21,580 She's gone. 454 00:30:21,580 --> 00:30:22,600 I can't help it, 455 00:30:22,600 --> 00:30:24,830 but if we're gonna make this marriage work, 456 00:30:24,830 --> 00:30:27,090 if we're gonna build a family together, 457 00:30:27,090 --> 00:30:28,450 she can't be a part of our lives. 458 00:30:28,450 --> 00:30:29,930 It just won't work. 459 00:30:29,930 --> 00:30:31,620 Sam, you can't do this. 460 00:30:31,620 --> 00:30:32,750 I can't do anything else. 461 00:30:32,750 --> 00:30:35,750 I cannot deal with Barbara. 462 00:30:35,750 --> 00:30:37,700 Just give it some time. 463 00:30:37,700 --> 00:30:39,390 Look, it's all I'm asking. 464 00:30:39,390 --> 00:30:41,150 Our life starts here today. 465 00:30:41,150 --> 00:30:42,990 If that's what you want, 466 00:30:42,990 --> 00:30:44,980 I pray, I hope that is what you want, 467 00:30:44,980 --> 00:30:47,820 then it's gotta start without her. 468 00:30:49,350 --> 00:30:50,600 I love you, Gen 469 00:30:52,130 --> 00:30:54,380 and I don't wanna hurt you. 470 00:30:56,320 --> 00:30:58,140 Good morning, Mr. Brady. 471 00:30:58,140 --> 00:31:00,590 Calls have been coming in all morning 472 00:31:00,590 --> 00:31:02,040 and I'd like to congratulate you too. 473 00:31:02,040 --> 00:31:03,790 I think you'll make an excellent father. 474 00:31:03,790 --> 00:31:04,760 Thank you, Phyllis. 475 00:31:04,760 --> 00:31:05,590 The governor. 476 00:31:05,590 --> 00:31:06,420 The governor? 477 00:31:06,420 --> 00:31:07,260 Governor. 478 00:31:07,260 --> 00:31:09,090 Governor, hello sir. 479 00:31:10,020 --> 00:31:11,520 Yes, good morning. 480 00:31:12,410 --> 00:31:13,450 Well, thank you, sir. 481 00:31:13,450 --> 00:31:17,530 That's very nice of you to take the time to call. 482 00:31:18,390 --> 00:31:20,910 I guess we just couldn't keep it a secret any longer 483 00:31:20,910 --> 00:31:22,160 with the baby coming. 484 00:31:22,160 --> 00:31:24,390 I'll send her your regards. 485 00:31:24,390 --> 00:31:25,560 Yeah, bye bye. 486 00:31:27,900 --> 00:31:29,940 And your messages. 487 00:31:29,940 --> 00:31:31,510 Oh. 488 00:31:31,510 --> 00:31:34,910 How, how could you do this, huh? 489 00:31:34,910 --> 00:31:36,900 Barbara, calm down. 490 00:31:36,900 --> 00:31:37,950 Calm down. 491 00:31:37,950 --> 00:31:40,710 You just can't cut me out of your life like that. 492 00:31:41,580 --> 00:31:44,000 Two minutes, darling. 493 00:31:44,910 --> 00:31:47,020 Sam can't deal with you right now. 494 00:31:47,020 --> 00:31:48,460 Really? 495 00:31:48,460 --> 00:31:49,540 Well, that's his problem. 496 00:31:49,540 --> 00:31:51,320 It doesn't have to be ours. 497 00:31:51,320 --> 00:31:52,220 Just give me some time. 498 00:31:52,220 --> 00:31:53,830 I know I can bring him around. 499 00:31:53,830 --> 00:31:54,950 I don't care. 500 00:31:54,950 --> 00:31:56,520 I don't care how he feels about me. 501 00:31:56,520 --> 00:31:57,670 I care about us. 502 00:31:57,670 --> 00:31:59,200 _ But, Barbara, things are different now. 503 00:31:59,200 --> 00:32:00,740 Things are always different, Gen. 504 00:32:00,740 --> 00:32:03,050 I mean, you and I were constant. 505 00:32:03,050 --> 00:32:06,530 Okay, but it's a very chaotic time in our lives 506 00:32:06,530 --> 00:32:07,360 and-- 507 00:32:07,360 --> 00:32:08,960 Oh, look, I don't want to hear about our lives, 508 00:32:08,960 --> 00:32:10,920 or a baby, or marriage. 509 00:32:10,920 --> 00:32:13,940 Our rule is that nothing comes between us. 510 00:32:13,940 --> 00:32:16,310 Babs, I'm married, I'm pregnant. 511 00:32:16,310 --> 00:32:18,290 Don't you want what's best for me? 512 00:32:18,290 --> 00:32:20,380 Of course I do 513 00:32:20,380 --> 00:32:22,960 and if that's Sam and the baby, then fine, 514 00:32:22,960 --> 00:32:25,920 but why is it you want them with me out of the way? 515 00:32:25,920 --> 00:32:27,320 Oh, but that's not true, sweetheart. 516 00:32:27,320 --> 00:32:28,740 Oh, it is true. 517 00:32:33,800 --> 00:32:35,720 What are you afraid of? 518 00:32:41,110 --> 00:32:41,940 What if, 519 00:32:44,280 --> 00:32:45,550 what so if I'm out of the picture, 520 00:32:45,550 --> 00:32:47,370 there's no threat, is that it? 521 00:32:47,370 --> 00:32:49,120 Oh, don't go there. 522 00:32:51,240 --> 00:32:53,570 Okay, maybe at first I felt something like that, 523 00:32:53,570 --> 00:32:55,640 but when Sam said I can't see you anymore, 524 00:32:55,640 --> 00:32:58,620 I realized how empty my life would be without you 525 00:32:58,620 --> 00:33:00,620 and I argued with him, but he wouldn't budge 526 00:33:00,620 --> 00:33:05,490 and then I realized that he still had feelings for you. 527 00:33:05,490 --> 00:33:09,310 Barbara, we created the situation with Sam 528 00:33:09,310 --> 00:33:11,660 and we gotta go through it together. 529 00:33:11,660 --> 00:33:12,730 Just give me some time. 530 00:33:12,730 --> 00:33:14,150 I can do it. 531 00:33:14,150 --> 00:33:15,710 I don't wanna lose you either. 532 00:33:16,540 --> 00:33:17,450 Darling. 533 00:33:17,450 --> 00:33:19,780 I have to go back to work. 534 00:33:25,940 --> 00:33:26,770 Okay. 535 00:33:33,720 --> 00:33:36,680 Would you please leave us alone? 536 00:33:47,820 --> 00:33:49,820 So, you gonna help me? 537 00:33:52,530 --> 00:33:53,860 You're my son. 538 00:33:55,580 --> 00:33:59,000 When you were a boy I made a promise that 539 00:34:00,650 --> 00:34:02,440 if you ever got into trouble, 540 00:34:02,440 --> 00:34:04,190 I'd be there for you. 541 00:34:11,880 --> 00:34:13,580 I've made your bail. 542 00:34:13,580 --> 00:34:14,750 We can go now. 543 00:34:19,290 --> 00:34:20,700 I didn't do it. 544 00:34:28,700 --> 00:34:30,280 Senator, senator? 545 00:34:33,700 --> 00:34:35,100 Sam, this whole senator Crawford thing, 546 00:34:35,100 --> 00:34:36,390 it's way out of hand. 547 00:34:36,390 --> 00:34:38,140 He's called me 10 times already this morning. 548 00:34:38,140 --> 00:34:39,470 Anything specific? 549 00:34:39,470 --> 00:34:40,710 Well, no, but-- 550 00:34:40,710 --> 00:34:42,210 Damn you, Brady. 551 00:34:43,450 --> 00:34:45,540 You wanna play politics, that is fine, 552 00:34:45,540 --> 00:34:47,370 but do not mess with my family. 553 00:34:47,370 --> 00:34:49,180 Lalalalala. 554 00:34:49,180 --> 00:34:50,090 You, out. 555 00:34:51,920 --> 00:34:53,090 Sam, I can wait outside if you want. 556 00:34:53,090 --> 00:34:54,710 No, no, John. 557 00:34:54,710 --> 00:34:56,070 I want him to stay here. 558 00:34:56,070 --> 00:34:57,970 David, in fact, I want you to come over here. 559 00:34:57,970 --> 00:35:00,260 I want you to witness what happens to a politician 560 00:35:00,260 --> 00:35:01,850 who spends one too many years in office 561 00:35:01,850 --> 00:35:04,550 and accomplishes absolutely nothing. 562 00:35:04,550 --> 00:35:06,340 Sam, please. 563 00:35:06,340 --> 00:35:09,170 Senator, I mean come on, let's be calm here. 564 00:35:09,170 --> 00:35:12,280 Now, senator, I wanna assure you 565 00:35:12,280 --> 00:35:14,840 that I am personally investigating the story of your son. 566 00:35:14,840 --> 00:35:16,690 Now, if it proves to be true, 567 00:35:16,690 --> 00:35:18,220 I'm sure Sam will be the first to tell you, 568 00:35:18,220 --> 00:35:20,090 your son will be exonerated. 569 00:35:20,090 --> 00:35:22,160 Oh, you planted this stuff on him. 570 00:35:22,160 --> 00:35:23,770 Victor was being busted for drunk driving 571 00:35:23,770 --> 00:35:25,420 when we found it on him. 572 00:35:25,420 --> 00:35:28,220 I'm sorry, John, but this one is by the book. 573 00:35:28,220 --> 00:35:29,920 Are you that hungry for my job? 574 00:35:29,920 --> 00:35:31,100 This is not about your job. 575 00:35:31,100 --> 00:35:32,590 It's about my job. 576 00:35:32,590 --> 00:35:35,370 Victor was caught with intent to sell cocaine. 577 00:35:35,370 --> 00:35:36,360 I know my son. 578 00:35:36,360 --> 00:35:37,650 That's garbage. 579 00:35:37,650 --> 00:35:38,890 No, you wanna know what's garbage 580 00:35:38,890 --> 00:35:41,310 is you coming in here with all this self righteous anger 581 00:35:41,310 --> 00:35:44,820 when you really don't care about Victor. 582 00:35:44,820 --> 00:35:46,280 What you care is about your election. 583 00:35:46,280 --> 00:35:48,930 You care about your reputation. 584 00:35:48,930 --> 00:35:49,920 He's going down. 585 00:35:49,920 --> 00:35:51,580 Let the cards fall where they may. 586 00:35:51,580 --> 00:35:52,960 I'm warning you. 587 00:35:52,960 --> 00:35:54,460 Get out of my office, Crawford 588 00:35:54,460 --> 00:35:55,540 or I'm gonna call the police 589 00:35:55,540 --> 00:35:57,200 or worse, I'll call the newspapers. 590 00:35:57,200 --> 00:36:00,700 You picked the wrong man to mess with, Brady. 591 00:36:00,700 --> 00:36:02,950 You're gonna lose this war. 592 00:36:18,350 --> 00:36:20,760 How many times are you gonna read that? 593 00:36:20,760 --> 00:36:23,770 Just getting myself in the mood. 594 00:36:23,770 --> 00:36:26,180 Son of a bitch is gonna sink. 595 00:36:27,520 --> 00:36:29,760 Don't you think his family's suffering enough? 596 00:36:29,760 --> 00:36:31,170 It's called politics, Gen. 597 00:36:31,170 --> 00:36:33,690 It's not about right or left, conservative or democrat, 598 00:36:33,690 --> 00:36:36,550 it's a war between people trying to keep their jobs. 599 00:36:36,550 --> 00:36:39,430 I care about his family, I sincerely do, 600 00:36:39,430 --> 00:36:42,860 but he'd crush me like a fly if he could. 601 00:36:42,860 --> 00:36:44,030 It's survival. 602 00:36:45,270 --> 00:36:46,570 Did you pack the gun? 603 00:36:46,570 --> 00:36:48,150 I'm seeing the governor's wife. 604 00:36:48,150 --> 00:36:49,850 I want it to be habit. 605 00:36:49,850 --> 00:36:51,430 Sam, I hate guns. 606 00:36:51,430 --> 00:36:53,100 I hate them in the house. 607 00:36:53,100 --> 00:36:54,400 Well, I'm afraid you're gonna 608 00:36:54,400 --> 00:36:56,320 have to get used to it. 609 00:36:57,790 --> 00:37:01,960 Why don't we start dealing with what makes me feel better? 610 00:37:05,860 --> 00:37:07,320 All right, Gen, 611 00:37:07,320 --> 00:37:09,700 what is it that would make you feel better? 612 00:37:09,700 --> 00:37:11,370 Barbara, 613 00:37:11,370 --> 00:37:12,700 I wanna see her. 614 00:37:15,030 --> 00:37:16,530 Have a nice day. 615 00:37:24,570 --> 00:37:27,070 Did you hear me? 616 00:37:29,240 --> 00:37:32,320 And try, please try and relax, huh? 617 00:37:54,900 --> 00:37:56,020 Tell me. 618 00:37:56,020 --> 00:37:57,710 It's very rare. 619 00:37:57,710 --> 00:38:01,100 Genevieve had an ectopic pregnancy that ruptured. 620 00:38:01,100 --> 00:38:04,600 I had to operate and remove all the tubes. 621 00:38:07,730 --> 00:38:09,310 No more children. 622 00:38:10,220 --> 00:38:11,220 I'm sorry. 623 00:38:14,630 --> 00:38:16,140 All right, thank you. 624 00:38:16,140 --> 00:38:18,020 Doctor, dial 182, please. 625 00:38:18,020 --> 00:38:19,360 Please dial 118. 626 00:38:43,760 --> 00:38:45,510 Gen, what happened? 627 00:38:47,560 --> 00:38:48,810 I don't know. 628 00:38:51,970 --> 00:38:55,640 Something or someone's trying to contact me. 629 00:38:57,350 --> 00:38:59,290 I'm gonna call professor Michaels tomorrow. 630 00:38:59,290 --> 00:39:01,500 Oh, Gen, all this psychic guru stuff, 631 00:39:01,500 --> 00:39:02,940 it's great, 632 00:39:02,940 --> 00:39:05,690 but this is starting to scare me. 633 00:39:07,350 --> 00:39:10,910 I really, I really would like you to see a real doctor. 634 00:39:10,910 --> 00:39:13,790 Sam, I don't need Prozac and I don't need your sarcasm. 635 00:39:13,790 --> 00:39:16,870 I need to find out why our baby chose to disappear. 636 00:39:16,870 --> 00:39:17,700 Chose? 637 00:39:20,800 --> 00:39:22,380 It was an accident. 638 00:39:24,680 --> 00:39:26,000 There's no such thing. 639 00:39:26,000 --> 00:39:26,860 We choose our birth, 640 00:39:26,860 --> 00:39:29,070 we choose our death. 641 00:39:29,070 --> 00:39:30,900 He sensed something was wrong 642 00:39:30,900 --> 00:39:32,500 and did not want to be a part of it. 643 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 What is going on here? 644 00:39:38,700 --> 00:39:40,840 At first I thought it was a baby. 645 00:39:40,840 --> 00:39:42,460 Maybe his soul hadn't crossed over 646 00:39:42,460 --> 00:39:43,870 and he was coming to say goodbye to me, 647 00:39:43,870 --> 00:39:45,400 but it's not 648 00:39:45,400 --> 00:39:48,730 and I don't know who or what it is. 649 00:39:48,730 --> 00:39:49,570 Look, 650 00:39:50,990 --> 00:39:52,160 all I want is, 651 00:39:53,340 --> 00:39:55,580 it can't hurt for you to call this guy, 652 00:39:55,580 --> 00:39:57,270 this doctor. 653 00:39:57,270 --> 00:40:00,120 I am not seeing a psychiatrist. 654 00:40:00,120 --> 00:40:00,960 Fine. 655 00:40:03,550 --> 00:40:05,470 Clean up your own mess. 656 00:40:47,280 --> 00:40:51,370 So, does my best friend know that you're here? 657 00:40:51,370 --> 00:40:53,250 She's why I'm here. 658 00:40:53,250 --> 00:40:55,380 Trouble in paradise? 659 00:40:55,380 --> 00:40:57,120 She lost the baby, Barbara. 660 00:40:58,860 --> 00:41:00,070 I'm sorry, Sam. 661 00:41:00,070 --> 00:41:01,470 Is she all right? 662 00:41:01,470 --> 00:41:03,910 No, no, she's not all right. 663 00:41:03,910 --> 00:41:06,160 She can't have another one. 664 00:41:09,170 --> 00:41:11,160 Is there anything I can do? 665 00:41:11,160 --> 00:41:14,110 Yeah, she needs you right now. 666 00:41:14,110 --> 00:41:18,690 She needs you to be there to help her get through this. 667 00:41:18,690 --> 00:41:20,890 And that's okay with you. 668 00:41:20,890 --> 00:41:22,310 It was my idea. 669 00:41:24,630 --> 00:41:26,630 What's happening, Sam? 670 00:41:27,570 --> 00:41:30,160 Big case coming up and this family tragedy 671 00:41:30,160 --> 00:41:32,260 getting in the way? 672 00:41:32,260 --> 00:41:33,090 Forget it. 673 00:41:33,090 --> 00:41:33,990 You know, I'm gonna go. 674 00:41:33,990 --> 00:41:35,110 I thought you were her friend. 675 00:41:35,110 --> 00:41:36,360 I thought maybe you might wanna help her. 676 00:41:36,360 --> 00:41:37,940 Look, I just wanna be clear about your motives, 677 00:41:37,940 --> 00:41:38,770 that's all. 678 00:41:38,770 --> 00:41:40,130 I want her to have what she needs. 679 00:41:40,130 --> 00:41:41,770 Right now, she needs you. 680 00:41:41,770 --> 00:41:42,850 I'm over you. 681 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 You drive. 682 00:41:50,960 --> 00:41:52,780 David, you're worrying again. 683 00:41:52,780 --> 00:41:54,160 Sam, you can laugh if you want to, 684 00:41:54,160 --> 00:41:55,280 but this is a wrinkle. 685 00:41:55,280 --> 00:41:56,160 I don't see that. 686 00:41:56,160 --> 00:41:57,530 Please show me, tell me. 687 00:41:57,530 --> 00:41:59,440 Victor identified this cop. 688 00:41:59,440 --> 00:42:00,690 This Mulroney guy's the same guy 689 00:42:00,690 --> 00:42:02,670 that bumped into him the night he was arrested. 690 00:42:02,670 --> 00:42:04,050 And we got a valet to confirm that. 691 00:42:04,050 --> 00:42:04,920 That's not a wrinkle. 692 00:42:04,920 --> 00:42:06,670 So, they're saying that they planted the cocaine 693 00:42:06,670 --> 00:42:07,560 at that time. 694 00:42:07,560 --> 00:42:08,570 It's ridiculous. 695 00:42:08,570 --> 00:42:09,400 No, it's not. 696 00:42:09,400 --> 00:42:10,840 You know, you remember this Mulroney guy? 697 00:42:10,840 --> 00:42:12,040 Eh, it sounds familiar. 698 00:42:12,040 --> 00:42:13,020 It's the guy in Florida. 699 00:42:13,020 --> 00:42:14,300 The hooker, the pimp, that whole thing. 700 00:42:14,300 --> 00:42:15,370 Oh yeah, yeah. 701 00:42:15,370 --> 00:42:16,200 That was nothing. 702 00:42:16,200 --> 00:42:17,080 We dropped those charges. 703 00:42:17,080 --> 00:42:18,270 Yeah, but right after we dropped them, 704 00:42:18,270 --> 00:42:19,140 Crawford's arrested. 705 00:42:19,140 --> 00:42:19,980 So. 706 00:42:19,980 --> 00:42:21,800 So, his people are yelling collusion, frame. 707 00:42:21,800 --> 00:42:24,650 Oh, David, they are grasping at straws, believe me. 708 00:42:24,650 --> 00:42:26,270 Just let 'em yell. 709 00:42:26,270 --> 00:42:29,320 Look, by the time this thing gets to trial, 710 00:42:29,320 --> 00:42:30,430 I'll be a senator. 711 00:42:30,430 --> 00:42:32,720 Hell, I could be president. 712 00:42:32,720 --> 00:42:34,560 Please, stop worrying. 713 00:43:03,480 --> 00:43:04,320 Wake up. 714 00:43:10,340 --> 00:43:11,170 Uh oh. 715 00:43:15,880 --> 00:43:16,710 Sam. 716 00:43:19,350 --> 00:43:20,460 Yes. 717 00:43:20,460 --> 00:43:21,630 Hi, darling. 718 00:43:23,290 --> 00:43:27,990 Looks like you two had one hell of a day here, huh? 719 00:43:27,990 --> 00:43:29,490 Yeah, wonderful. 720 00:43:31,100 --> 00:43:31,930 Hey. 721 00:43:33,970 --> 00:43:35,260 Uh oh. 722 00:43:35,260 --> 00:43:37,510 Yeah, that's what I said. 723 00:43:38,580 --> 00:43:40,900 Are you guys all right? 724 00:43:40,900 --> 00:43:42,320 No, not at all. 725 00:43:44,850 --> 00:43:47,440 Oh, don't worry, sweetheart. 726 00:43:47,440 --> 00:43:49,860 I'll drive you home. 727 00:43:49,860 --> 00:43:50,850 Okay. 728 00:43:50,850 --> 00:43:52,430 Oh, no you won't. 729 00:43:56,550 --> 00:44:00,070 All right, gonna give you a lift upstairs 730 00:44:00,070 --> 00:44:02,860 and I'll come back and I'll give you a ride home. 731 00:44:02,860 --> 00:44:03,700 Mm hmm. 732 00:44:05,080 --> 00:44:06,280 Isn't he a sweetheart? 733 00:44:06,280 --> 00:44:07,740 The best. 734 00:44:07,740 --> 00:44:09,240 Prince charming. 735 00:44:10,270 --> 00:44:11,110 Where are the keys? 736 00:44:11,110 --> 00:44:11,940 In your purse? 737 00:44:11,940 --> 00:44:13,020 No, pocket. 738 00:44:13,020 --> 00:44:14,600 Pocket pocket. 739 00:44:14,600 --> 00:44:16,250 Oh oh. 740 00:44:16,250 --> 00:44:17,170 Oh oh oh. 741 00:44:30,060 --> 00:44:31,310 Where we going? 742 00:44:32,910 --> 00:44:34,520 I see the bed up here. 743 00:44:34,520 --> 00:44:36,210 Come on come on come on. 744 00:44:36,210 --> 00:44:37,040 Okay, shh. 745 00:44:37,040 --> 00:44:37,870 Come on. 746 00:44:47,110 --> 00:44:52,110 ♪ Lover, come back ♪ 747 00:44:56,570 --> 00:45:01,570 ♪ To me ♪ 748 00:45:05,030 --> 00:45:10,030 ♪ Lover, come back ♪ 749 00:45:14,230 --> 00:45:18,220 ♪ Come back to me ♪ 750 00:45:18,220 --> 00:45:21,640 ♪ Come lover ♪ 751 00:45:21,640 --> 00:45:30,060 ♪ Lover, come back ♪ 752 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 ♪ To me ♪ 753 00:45:42,640 --> 00:45:47,640 ♪ Stand up and come back ♪ 754 00:45:50,680 --> 00:45:54,450 ♪ Oooh ♪ 755 00:45:54,450 --> 00:45:59,450 ♪ Oh ♪ 756 00:45:59,920 --> 00:46:04,920 ♪ Lover come back lover come back lover come back ♪ 757 00:46:06,950 --> 00:46:08,950 ♪ To me ♪ 758 00:46:19,530 --> 00:46:23,390 ♪ Lover ♪ 759 00:46:23,390 --> 00:46:26,430 ♪ Lover lover ♪ 760 00:46:26,430 --> 00:46:30,600 ♪ Come back to me, come back to me ♪ 761 00:46:45,320 --> 00:46:46,150 Sam. 762 00:46:48,560 --> 00:46:49,400 Sam. 763 00:46:51,890 --> 00:46:52,720 Sam. 764 00:46:55,450 --> 00:46:57,600 What are you doing? 765 00:46:57,600 --> 00:46:58,430 Stop it. 766 00:47:02,790 --> 00:47:03,780 Stop it. 767 00:47:03,780 --> 00:47:05,080 What? 768 00:47:05,080 --> 00:47:06,040 Stop it. 769 00:47:06,040 --> 00:47:07,200 What? 770 00:47:07,200 --> 00:47:09,450 What's with your foot? 771 00:47:09,450 --> 00:47:11,220 You were rubbing with your foot. 772 00:47:11,220 --> 00:47:12,480 You were sending signals. 773 00:47:12,480 --> 00:47:14,260 Are you messing with me again? 774 00:47:14,260 --> 00:47:16,000 No, what are you talking about? 775 00:47:16,000 --> 00:47:18,470 Don't ever, don't ever play a game with me. 776 00:47:18,470 --> 00:47:19,460 I'm not. 777 00:47:19,460 --> 00:47:20,620 What are you talking about? 778 00:47:20,620 --> 00:47:21,530 Stop it. 779 00:47:21,530 --> 00:47:22,360 No, no. 780 00:47:24,260 --> 00:47:25,340 Stop it. 781 00:47:27,600 --> 00:47:28,720 No. 782 00:47:28,720 --> 00:47:29,970 You're hurting. 783 00:47:37,980 --> 00:47:38,810 No, no! 784 00:47:55,550 --> 00:47:56,380 Shhh. 785 00:47:57,750 --> 00:47:59,250 Oh, remember that? 786 00:48:03,650 --> 00:48:05,470 I love you, I love you. 787 00:48:33,200 --> 00:48:34,230 Yeah. 788 00:48:34,230 --> 00:48:35,470 Mr. Brady. 789 00:48:35,470 --> 00:48:37,010 Yeah, who is this? 790 00:48:37,010 --> 00:48:40,280 It's your local exterminator. 791 00:48:43,800 --> 00:48:45,320 Mulroney? 792 00:48:45,320 --> 00:48:47,410 What the hell are you, don't, 793 00:48:47,410 --> 00:48:50,250 don't ever try to call me here. 794 00:48:50,250 --> 00:48:51,620 Just to let you know the Victor Crawford 795 00:48:51,620 --> 00:48:53,290 can't ID me anymore. 796 00:48:54,710 --> 00:48:56,700 What is that supposed to mean? 797 00:48:56,700 --> 00:49:00,360 Let's just say that I tied up some loose ends. 798 00:49:00,360 --> 00:49:02,890 Look, don't ever call me. 799 00:49:02,890 --> 00:49:05,290 Don't ever try to contact me. 800 00:49:05,290 --> 00:49:07,060 If I need to talk to you, 801 00:49:07,060 --> 00:49:07,920 I'll-- 802 00:49:09,290 --> 00:49:10,130 Are we-- 803 00:49:41,250 --> 00:49:44,120 You drive her home okay? 804 00:49:44,120 --> 00:49:45,490 Yeah. 805 00:49:45,490 --> 00:49:47,030 That was such a sweet unselfish thing you did 806 00:49:47,030 --> 00:49:49,190 for me yesterday. 807 00:49:49,190 --> 00:49:50,940 I missed her so much. 808 00:49:52,580 --> 00:49:54,920 Looks like you two did a lot of catching up. 809 00:49:54,920 --> 00:49:55,750 Yeah. 810 00:50:00,510 --> 00:50:03,310 Everything's gonna be fine now, Sam. 811 00:50:03,310 --> 00:50:04,480 I can feel it. 812 00:50:06,600 --> 00:50:07,430 Great. 813 00:50:22,530 --> 00:50:23,690 I adore you. 814 00:50:25,400 --> 00:50:28,810 Tonight I'm gonna show you just how much. 815 00:50:32,180 --> 00:50:33,020 Mmmm. 816 00:50:34,510 --> 00:50:38,670 Maybe I can give you a little sneak preview right now. 817 00:50:44,400 --> 00:50:45,240 I-- 818 00:50:45,240 --> 00:50:46,850 You animal. 819 00:50:46,850 --> 00:50:48,670 Barbara, from day one until last night, 820 00:50:48,670 --> 00:50:50,800 I have never stopped thinking about you. 821 00:50:50,800 --> 00:50:51,630 Really? 822 00:50:51,630 --> 00:50:53,970 Well you have a strange way of showing it, Sam. 823 00:50:53,970 --> 00:50:55,140 I'm sorry. 824 00:50:55,140 --> 00:50:56,790 I mean, I was working off some confused signals. 825 00:50:56,790 --> 00:50:57,780 I lost control. 826 00:50:57,780 --> 00:50:59,440 Lost control? 827 00:50:59,440 --> 00:51:00,830 You son of a bitch. 828 00:51:00,830 --> 00:51:02,490 I need you, Barbara. 829 00:51:02,490 --> 00:51:03,340 I want you. 830 00:51:03,340 --> 00:51:04,890 I desperately want you back. 831 00:51:04,890 --> 00:51:08,640 And I wanna see you in jail, Sam, for rape. 832 00:51:10,330 --> 00:51:12,820 I'm afraid that that's not gonna happen. 833 00:51:12,820 --> 00:51:14,190 Really? 834 00:51:14,190 --> 00:51:15,850 Well, we'll see, won't we? 835 00:51:15,850 --> 00:51:17,280 You may be the DA, honey, 836 00:51:17,280 --> 00:51:20,580 but I've got influential friends myself. 837 00:51:20,580 --> 00:51:22,620 What about Genevieve? 838 00:51:22,620 --> 00:51:25,210 You think she can handle something like this? 839 00:51:25,210 --> 00:51:27,430 She's all I've thought about, Sam. 840 00:51:27,430 --> 00:51:30,390 It's why I haven't gone to the police. 841 00:51:30,390 --> 00:51:32,090 She's stronger than you think, Sam. 842 00:51:32,090 --> 00:51:33,600 She can handle it. 843 00:51:33,600 --> 00:51:34,840 Well, you think she can handle the fact 844 00:51:34,840 --> 00:51:36,040 that you tried to seduce me, 845 00:51:36,040 --> 00:51:37,150 that I had to fight you off, 846 00:51:37,150 --> 00:51:38,230 that you're insanely jealous? 847 00:51:38,230 --> 00:51:39,690 She'll believe all that, you know? 848 00:51:39,690 --> 00:51:41,340 Because she wouldn't want to believe it any other way. 849 00:51:41,340 --> 00:51:43,420 Barbara, god I hate this. 850 00:51:44,380 --> 00:51:46,210 I have, I swear to Christ, 851 00:51:46,210 --> 00:51:49,230 I have nothing but love in my heart for you. 852 00:51:49,230 --> 00:51:50,400 I told you the first time we were together 853 00:51:50,400 --> 00:51:55,180 that I wanted that moment, that moment to last forever. 854 00:51:55,180 --> 00:51:56,090 I meant it. 855 00:52:09,780 --> 00:52:11,240 You parked on six? 856 00:52:11,240 --> 00:52:13,310 No, I'm on the street. 857 00:52:13,310 --> 00:52:15,340 Killed himself, huh? 858 00:52:15,340 --> 00:52:16,420 Well, it looks that way. 859 00:52:16,420 --> 00:52:17,760 He put a rope around his neck 860 00:52:17,760 --> 00:52:19,670 and jumped off a chair. 861 00:52:22,330 --> 00:52:26,210 Yeah, well it's a shame about this case. 862 00:52:26,210 --> 00:52:29,360 Women and children are crying in my house. 863 00:52:29,360 --> 00:52:33,080 Brady, I just wanted you to know that. 864 00:52:33,080 --> 00:52:35,830 John, I'm sorry about your son. 865 00:52:37,170 --> 00:52:38,860 I'll bet you are. 866 00:52:38,860 --> 00:52:40,530 Look, can't we just forget about this. 867 00:52:40,530 --> 00:52:41,360 It's over. 868 00:52:42,530 --> 00:52:43,950 Not even close. 869 00:52:46,850 --> 00:52:48,390 When it is over, 870 00:52:48,390 --> 00:52:51,310 you'll know what it's like to lose. 871 00:52:57,040 --> 00:52:58,130 Shame on you. 872 00:53:28,890 --> 00:53:30,390 We have to talk. 873 00:53:33,290 --> 00:53:36,290 Sometimes truth can be so degrading. 874 00:53:37,520 --> 00:53:39,100 Barbara. 875 00:53:39,100 --> 00:53:41,600 Genevieve and I have a pact. 876 00:53:43,510 --> 00:53:45,260 At least, we had one. 877 00:53:46,260 --> 00:53:49,240 We promised we would never let anyone come between us 878 00:53:49,240 --> 00:53:51,400 to destroy our friendship. 879 00:53:53,030 --> 00:53:54,530 Here you are again 880 00:53:57,400 --> 00:53:59,070 and the sad fact is, 881 00:54:00,900 --> 00:54:01,990 I do want you 882 00:54:02,870 --> 00:54:04,740 and I don't know what to do about it. 883 00:54:04,740 --> 00:54:07,150 Barbara, day one of my marriage I have been living a lie. 884 00:54:07,150 --> 00:54:09,130 When I see her, I see you. 885 00:54:09,130 --> 00:54:10,880 When I listen to her, I hear you. 886 00:54:10,880 --> 00:54:12,300 When I touch her, 887 00:54:15,150 --> 00:54:16,150 I touch you. 888 00:54:21,760 --> 00:54:23,590 This would kill her. 889 00:54:24,430 --> 00:54:26,420 Look, as soon as the election is over, 890 00:54:26,420 --> 00:54:29,700 I'll ease off the marriage as gently as possible, 891 00:54:29,700 --> 00:54:32,550 but you have to promise me that you'll be there, 892 00:54:32,550 --> 00:54:34,800 that you'll wait for me. 893 00:54:34,800 --> 00:54:36,720 Then we'll be together. 894 00:55:01,640 --> 00:55:03,460 The tiger, creature of fate, 895 00:55:03,460 --> 00:55:05,720 an institutional killer can tear a body apart 896 00:55:05,720 --> 00:55:07,430 in a matter of seconds. 897 00:55:08,850 --> 00:55:12,650 An adult man, the largest known predator averages seven-- 898 00:55:12,650 --> 00:55:13,490 Hello? 899 00:55:14,590 --> 00:55:16,180 Hi, sam, it's me. 900 00:55:20,590 --> 00:55:24,430 I'm just lying here with one thing on my mind. 901 00:55:25,470 --> 00:55:26,610 It's Barbara. 902 00:55:26,610 --> 00:55:29,930 Great, I'll be right with her. 903 00:55:29,930 --> 00:55:32,390 I've been talking to her answering machine for two weeks. 904 00:55:32,390 --> 00:55:33,510 You hear that? 905 00:55:33,510 --> 00:55:34,840 Yeah, she'll be right with you. 906 00:55:34,840 --> 00:55:36,480 She's going off to Montreal to do her commercial 907 00:55:36,480 --> 00:55:38,230 for a couple of days. 908 00:55:39,510 --> 00:55:42,730 I can't wait till I finally get you alone. 909 00:55:42,730 --> 00:55:45,650 That'll give us some time together. 910 00:55:48,440 --> 00:55:51,860 I don't wanna hurt her, Sam, but I have to see you. 911 00:55:51,860 --> 00:55:54,150 Maybe you can pick me up in your limo? 912 00:55:54,150 --> 00:55:56,540 Yeah, I think that can be arranged. 913 00:55:56,540 --> 00:56:00,120 Sam, I'm gonna start at the top of your head 914 00:56:00,120 --> 00:56:02,870 and kiss every inch of your body. 915 00:56:07,180 --> 00:56:10,050 Barbara wants to have a party. 916 00:56:10,050 --> 00:56:13,590 Sounds great, but I'm leaving tonight. 917 00:56:13,590 --> 00:56:14,510 Yeah, okay. 918 00:56:17,810 --> 00:56:18,640 Yeah. 919 00:56:21,500 --> 00:56:22,330 Yeah. 920 00:57:54,690 --> 00:57:57,510 Ah, Gen, Gen, what are you doing here? 921 00:57:57,510 --> 00:57:58,590 You, son of a bitch. 922 00:57:58,590 --> 00:58:00,000 You miserable worm. 923 00:58:00,000 --> 00:58:01,990 Gen, listen, listen. 924 00:58:01,990 --> 00:58:03,060 Couldn't you wait until I was gone 925 00:58:03,060 --> 00:58:06,030 at least two hours before doing it with someone else? 926 00:58:06,030 --> 00:58:09,150 Gen, look, I think I know what happened here. 927 00:58:09,150 --> 00:58:10,510 Oh, shut up. 928 00:58:10,510 --> 00:58:12,130 I'm not stupid, 929 00:58:12,130 --> 00:58:13,630 but damn it, you two had me fooled. 930 00:58:13,630 --> 00:58:14,700 Gen. 931 00:58:14,700 --> 00:58:16,070 The paper's are gonna have a riot 932 00:58:16,070 --> 00:58:17,220 when they find out about our divorce. 933 00:58:17,220 --> 00:58:18,590 It's gonna be great for your campaign. 934 00:58:18,590 --> 00:58:20,010 Gen, listen listen, uh, 935 00:58:20,010 --> 00:58:22,110 first of all, would you just put down that gun. 936 00:58:22,110 --> 00:58:23,720 Put down the gun. 937 00:58:23,720 --> 00:58:26,330 Okay, here, here's what happened. 938 00:58:26,330 --> 00:58:28,780 I can see that for myself. 939 00:58:28,780 --> 00:58:31,660 And I can guarantee you'll never happen again. 940 00:58:31,660 --> 00:58:33,580 Oh, don't don't, babe, don't. 941 00:58:33,580 --> 00:58:34,410 Barbara. 942 00:58:34,410 --> 00:58:35,950 Put the gun down, Gen, please. 943 00:58:35,950 --> 00:58:36,780 No. 944 00:58:41,270 --> 00:58:42,220 Give me the gun 945 00:58:42,220 --> 00:58:44,310 before somebody gets hurt, goddamn it. 946 00:58:47,430 --> 00:58:48,470 What is that look? 947 00:58:48,470 --> 00:58:49,890 Please, tell me what that look is. 948 00:58:49,890 --> 00:58:51,330 I don't understand it. 949 00:58:51,330 --> 00:58:53,170 Just look at me, what? 950 00:58:55,120 --> 00:58:56,200 Are you nuts? 951 00:58:57,070 --> 00:58:59,600 What is that look? 952 00:58:59,600 --> 00:59:01,330 I don't know that look. 953 00:59:01,330 --> 00:59:02,170 What? 954 00:59:05,720 --> 00:59:07,810 Barbara, I didn't, I didn't. 955 00:59:07,810 --> 00:59:09,330 Look what you did. 956 00:59:09,330 --> 00:59:11,330 Oh god, help, Barbara, please, help me. 957 00:59:11,330 --> 00:59:12,830 Leave her alone. 958 00:59:16,540 --> 00:59:18,030 Gen, Gen. 959 00:59:18,030 --> 00:59:19,110 Goddamn it. 960 00:59:20,580 --> 00:59:22,690 Just stay with me. 961 00:59:22,690 --> 00:59:24,220 Squeeze my hand. 962 00:59:24,220 --> 00:59:26,760 Squeeze my hand, you'll be okay. 963 00:59:26,760 --> 00:59:28,500 Here here here here. 964 00:59:28,500 --> 00:59:30,480 Don't touch her. 965 00:59:30,480 --> 00:59:31,580 You killed her. 966 00:59:31,580 --> 00:59:32,420 I didn't . 967 00:59:32,420 --> 00:59:33,370 You killed her. 968 00:59:33,370 --> 00:59:34,990 Would you just calm-- 969 00:59:34,990 --> 00:59:36,290 You killed her. 970 00:59:38,430 --> 00:59:39,680 Shut up, god. 971 00:59:46,140 --> 00:59:50,300 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 972 01:00:00,680 --> 01:00:02,340 fuck fuck. 973 01:00:04,290 --> 01:00:05,920 Okay, we'll take care of each other. 974 01:00:05,920 --> 01:00:07,130 Okay, shh. 975 01:00:07,130 --> 01:00:08,140 I got a plan. 976 01:00:08,140 --> 01:00:09,670 We got something, we can do something. 977 01:00:09,670 --> 01:00:10,500 Shhh. 978 01:00:11,780 --> 01:00:13,030 Do you love me? 979 01:00:14,370 --> 01:00:15,870 Okay, you love me. 980 01:00:17,010 --> 01:00:17,840 Shh. 981 01:00:31,010 --> 01:00:33,670 That's it, I can't stand this anymore. 982 01:00:33,670 --> 01:00:34,500 I'm calling the police. 983 01:00:34,500 --> 01:00:36,110 I said no. 984 01:00:36,110 --> 01:00:37,290 Sam, we can't just sit here all night. 985 01:00:38,820 --> 01:00:40,700 Her up there. 986 01:00:40,700 --> 01:00:44,660 This is Genevieve we're talking about. 987 01:00:44,660 --> 01:00:46,320 We have to call the police. 988 01:00:46,320 --> 01:00:47,380 Barbara, listen to me. 989 01:00:47,380 --> 01:00:48,670 Would you please just listen? 990 01:00:48,670 --> 01:00:50,850 If we call the police and we tell them what happened, 991 01:00:50,850 --> 01:00:53,200 the media is gonna have a field day. 992 01:00:53,200 --> 01:00:55,490 Actress and DA indicted for murder. 993 01:00:55,490 --> 01:00:57,270 Wife killed after finding them in bed. 994 01:00:57,270 --> 01:00:59,710 MOW, murder of the week. 995 01:00:59,710 --> 01:01:00,540 Murder? 996 01:01:00,540 --> 01:01:01,570 It was an accident. 997 01:01:01,570 --> 01:01:02,730 Have you ever seen a crime of passion trial? 998 01:01:02,730 --> 01:01:05,210 We have absolutely zero chance, 999 01:01:05,210 --> 01:01:07,500 especially since I'm the DA and you're who you are. 1000 01:01:07,500 --> 01:01:09,020 And, Barbara, look, even if we're cleared, 1001 01:01:09,020 --> 01:01:13,240 if we're exonerated, if we walk away scot-free, 1002 01:01:13,240 --> 01:01:15,420 our careers would be ruined 1003 01:01:15,420 --> 01:01:16,750 and I am not throwing away my career 1004 01:01:16,750 --> 01:01:19,930 for some wacky broad with a gun. 1005 01:01:19,930 --> 01:01:21,680 So, no, we do not call the police. 1006 01:01:21,680 --> 01:01:23,220 That is not an option. 1007 01:01:23,220 --> 01:01:24,300 Are we clear? 1008 01:01:25,260 --> 01:01:26,210 Good. 1009 01:01:42,770 --> 01:01:43,600 Sam. 1010 01:01:44,910 --> 01:01:45,910 Yes? 1011 01:01:47,690 --> 01:01:51,790 Are you ready for something a little off the wall? 1012 01:01:51,790 --> 01:01:55,950 I read a story once where a man murdered his wife. 1013 01:01:58,950 --> 01:02:02,700 He buried her right in the heart of the city. 1014 01:02:09,310 --> 01:02:10,960 Been filling these holes with cement 1015 01:02:10,960 --> 01:02:12,700 for the past couple of days. 1016 01:02:12,700 --> 01:02:13,900 How do you know that? 1017 01:02:13,900 --> 01:02:16,630 I can see it from my office window. 1018 01:02:16,630 --> 01:02:17,880 This is awful. 1019 01:02:17,880 --> 01:02:20,250 Yeah, well the alternatives are worse. 1020 01:02:20,250 --> 01:02:22,670 Get her, get her, right here. 1021 01:02:25,800 --> 01:02:27,090 Sam, this is crazy. 1022 01:02:27,090 --> 01:02:28,640 I mean, making up a story is one thing-- 1023 01:02:28,640 --> 01:02:30,090 Look, look, it's a little late 1024 01:02:30,090 --> 01:02:32,920 for an attack of conscience, all right? 1025 01:02:32,920 --> 01:02:33,800 I can't. 1026 01:02:33,800 --> 01:02:34,630 I can't do this. 1027 01:02:34,630 --> 01:02:36,880 Fine, fine, go to prison. 1028 01:02:42,870 --> 01:02:44,490 Gen, I am so sorry. 1029 01:02:44,490 --> 01:02:45,810 What? 1030 01:02:45,810 --> 01:02:48,230 I'm just saying goodbye. 1031 01:02:48,230 --> 01:02:50,310 All right, right, just come on, 1032 01:02:50,310 --> 01:02:51,780 help me ease her into the hole here. 1033 01:02:51,780 --> 01:02:53,310 No, I can't do it 1034 01:02:53,310 --> 01:02:54,300 This is terrible. 1035 01:02:54,300 --> 01:02:55,670 Ah, she's starting to smell. 1036 01:02:55,670 --> 01:02:57,000 Help me ease her into the hole 1037 01:02:57,000 --> 01:02:57,990 or I'll do it myself. 1038 01:02:57,990 --> 01:03:00,070 Just help me, goddamn it. 1039 01:03:01,270 --> 01:03:03,010 Get in here, get in here. 1040 01:03:03,010 --> 01:03:04,150 What is it with the police? 1041 01:03:04,150 --> 01:03:05,070 Goddamn it. 1042 01:03:06,300 --> 01:03:08,240 The body, hurry. 1043 01:03:08,240 --> 01:03:09,080 Hurry. 1044 01:03:10,650 --> 01:03:11,570 Goddamn it. 1045 01:03:21,990 --> 01:03:24,490 Down down down down down down. 1046 01:03:59,510 --> 01:04:00,350 Shit. 1047 01:04:06,300 --> 01:04:07,950 Stay down. 1048 01:04:07,950 --> 01:04:09,790 Okay okay. 1049 01:04:21,870 --> 01:04:22,950 He's going. 1050 01:04:22,950 --> 01:04:24,700 All right, he's gone. 1051 01:04:25,700 --> 01:04:27,370 Okay, come on come on come on. 1052 01:04:27,370 --> 01:04:28,210 Go go. 1053 01:04:30,310 --> 01:04:32,050 What are you doing? 1054 01:04:33,430 --> 01:04:35,000 I've gotta fill it up and cover her up 1055 01:04:35,000 --> 01:04:36,700 so they don't see her when they fill it with cement. 1056 01:04:36,700 --> 01:04:39,280 Out of the way, out of the way! 1057 01:04:41,660 --> 01:04:42,490 Okay okay. 1058 01:04:45,080 --> 01:04:47,170 Think I'm gonna throw up. 1059 01:04:49,180 --> 01:04:50,930 All right, all right. 1060 01:05:05,850 --> 01:05:06,840 Hello. 1061 01:05:06,840 --> 01:05:08,040 Spalding, hi, it's Sam. 1062 01:05:08,040 --> 01:05:09,660 Listen, I'm sorry for calling late, 1063 01:05:09,660 --> 01:05:11,650 but I got a real problem here, buddy. 1064 01:05:11,650 --> 01:05:12,880 Mr. Brady? 1065 01:05:12,880 --> 01:05:15,230 Look, do you still have that cabin up at Spruce Lake? 1066 01:05:15,230 --> 01:05:16,300 Uh, yeah, 1067 01:05:16,300 --> 01:05:17,960 but I haven't been up there for a while. 1068 01:05:17,960 --> 01:05:18,790 Great. 1069 01:05:18,790 --> 01:05:19,790 What is it? 1070 01:05:19,790 --> 01:05:22,110 Well, it's, it's Genevieve, 1071 01:05:22,110 --> 01:05:25,240 she's slipped back into this depression thing 1072 01:05:25,240 --> 01:05:27,030 and we've been talking 1073 01:05:27,030 --> 01:05:29,490 and we think that if she just went up there 1074 01:05:29,490 --> 01:05:31,490 and she spent some time, you know, 1075 01:05:31,490 --> 01:05:33,990 just got the fresh air 1076 01:05:33,990 --> 01:05:35,530 and breathed a little, 1077 01:05:35,530 --> 01:05:37,170 she might see things a little bit more-- 1078 01:05:37,170 --> 01:05:39,370 I understand what you're saying, sir. 1079 01:05:39,370 --> 01:05:41,150 Genevieve would be comfortable there. 1080 01:05:41,150 --> 01:05:43,070 It's all yours. 1081 01:05:43,070 --> 01:05:44,510 Aw thanks thanks thanks. 1082 01:05:44,510 --> 01:05:45,790 You are a life-saver. 1083 01:05:45,790 --> 01:05:46,900 Oh, thank you, sir. 1084 01:05:46,900 --> 01:05:47,940 The keys, they're in the same place. 1085 01:05:47,940 --> 01:05:49,310 Keys are still in the same place, good. 1086 01:05:49,310 --> 01:05:50,140 Uh huh. 1087 01:05:50,140 --> 01:05:51,560 Does she know where it is? 1088 01:05:51,560 --> 01:05:53,760 Yeah, I'm sure she knows how to get there. 1089 01:05:53,760 --> 01:05:55,540 If she doesn't I can always draw her a map. 1090 01:05:55,540 --> 01:05:57,370 All right, if there's nothing else. 1091 01:05:57,370 --> 01:05:58,330 Yeah, we're gonna try to get some sleep now too. 1092 01:05:58,330 --> 01:05:59,390 Okay. 1093 01:05:59,390 --> 01:06:00,280 I guess I'll just see you 1094 01:06:00,280 --> 01:06:01,120 in the morning then, right? 1095 01:06:01,120 --> 01:06:01,950 Yes, sir. 1096 01:06:01,950 --> 01:06:03,450 Good night. - Bye. 1097 01:06:13,260 --> 01:06:17,260 I have never been so scared in my entire life. 1098 01:06:20,900 --> 01:06:21,730 I know. 1099 01:06:27,310 --> 01:06:28,370 The gun, the gun. 1100 01:06:28,370 --> 01:06:29,570 What did we do with the gun? 1101 01:06:29,570 --> 01:06:30,570 It's okay. 1102 01:06:33,060 --> 01:06:35,090 I buried it with her. 1103 01:06:41,350 --> 01:06:43,020 We start tomorrow. 1104 01:06:44,150 --> 01:06:46,370 He drove around with a girlfriend 1105 01:06:46,370 --> 01:06:48,810 disguised as the wife, 1106 01:06:48,810 --> 01:06:51,400 being seen together by friends. 1107 01:07:11,640 --> 01:07:12,470 Sam. 1108 01:07:12,470 --> 01:07:15,080 Jesus, David, you scared the hell out of me. 1109 01:07:19,160 --> 01:07:20,320 Listen, we're late. 1110 01:07:20,320 --> 01:07:21,280 The mayor's waiting. 1111 01:07:21,280 --> 01:07:22,600 Yeah. 1112 01:07:22,600 --> 01:07:23,470 You all right? 1113 01:07:23,470 --> 01:07:25,920 Yeah, you just, you startled me. 1114 01:07:25,920 --> 01:07:27,420 Come on, let's go. 1115 01:07:29,010 --> 01:07:31,590 No one ever found the body. 1116 01:07:31,590 --> 01:07:32,950 They were all looking in the place 1117 01:07:32,950 --> 01:07:35,980 she had supposedly disappeared. 1118 01:07:44,430 --> 01:07:46,050 Yes, Phyllis? 1119 01:07:46,050 --> 01:07:47,430 I've tried your wife again 1120 01:07:47,430 --> 01:07:50,390 and there's still no answer at the cabin. 1121 01:07:50,390 --> 01:07:52,330 How many times have you called? 1122 01:07:52,330 --> 01:07:53,990 This makes six. 1123 01:07:53,990 --> 01:07:55,760 Do you think she's all right? 1124 01:07:55,760 --> 01:07:57,260 Sure, she, yeah. 1125 01:07:58,380 --> 01:08:01,040 Look, why don't you try one more time before you leave 1126 01:08:01,040 --> 01:08:02,360 and, if you don't have any luck, 1127 01:08:02,360 --> 01:08:04,390 I'll give her a call when I get home. 1128 01:08:04,390 --> 01:08:05,220 Thank you. 1129 01:08:21,140 --> 01:08:22,550 Barbara, Barbara, you just gotta trust me. 1130 01:08:22,550 --> 01:08:23,950 Everything is going just fine. 1131 01:08:23,950 --> 01:08:25,570 Phyllis has tried to reach her for two days now. 1132 01:08:25,570 --> 01:08:27,300 I'll tell her there was no answer tonight. 1133 01:08:27,300 --> 01:08:28,830 We try tomorrow then we call the police. 1134 01:08:28,830 --> 01:08:30,160 And then what? 1135 01:08:31,490 --> 01:08:32,320 Freedom. 1136 01:08:33,750 --> 01:08:35,570 Look, at least we don't cost the state fifty grand a year 1137 01:08:35,570 --> 01:08:37,440 for the next twenty years. 1138 01:08:37,440 --> 01:08:38,690 Yeah, I know. 1139 01:08:39,990 --> 01:08:41,820 Barbara, I love you. 1140 01:08:43,560 --> 01:08:46,140 Nothing is gonna change that, 1141 01:08:46,140 --> 01:08:48,640 but you just have to trust me. 1142 01:08:51,730 --> 01:08:54,420 Shouldn't you make the call? 1143 01:08:54,420 --> 01:08:55,260 Yeah. 1144 01:08:58,030 --> 01:08:59,280 Where's the phone? 1145 01:08:59,280 --> 01:09:00,360 Behind you. 1146 01:09:04,330 --> 01:09:07,910 Yeah, just to make sure there's a record. 1147 01:09:10,210 --> 01:09:11,540 AT, can I help you? 1148 01:09:11,540 --> 01:09:13,610 Operator, hi, this is district attorney Sam Brady 1149 01:09:13,610 --> 01:09:14,740 on a priority three. 1150 01:09:14,740 --> 01:09:16,350 I've been trying to make a call all day 1151 01:09:16,350 --> 01:09:17,550 and I need you to put me three. 1152 01:09:17,550 --> 01:09:18,910 Certainly, Mr. Brady. 1153 01:09:18,910 --> 01:09:20,570 I'm sorry you've been having difficulty. 1154 01:09:20,570 --> 01:09:21,560 What is the number please? 1155 01:09:21,560 --> 01:09:25,430 That's area code 555-878-3662 and what's your name? 1156 01:09:25,430 --> 01:09:28,040 Sunny Booth, operator seven. 1157 01:09:28,040 --> 01:09:30,210 Thank you, Sunny. 1158 01:09:37,760 --> 01:09:39,260 Sam? 1159 01:09:40,840 --> 01:09:42,170 Sam is that you? 1160 01:09:42,170 --> 01:09:44,550 What's the matter? 1161 01:09:44,550 --> 01:09:45,380 What? 1162 01:09:52,020 --> 01:09:53,270 Hello, hello? 1163 01:09:54,260 --> 01:09:57,550 I love you, Sam. 1164 01:10:00,670 --> 01:10:01,500 Who is this? 1165 01:10:01,500 --> 01:10:03,250 Who the hell is this? 1166 01:10:07,100 --> 01:10:09,680 I loved you, Sam. 1167 01:10:13,690 --> 01:10:14,530 Hang up. 1168 01:10:14,530 --> 01:10:16,650 Hang up, hang up. 1169 01:10:23,560 --> 01:10:24,980 Somebody found out. 1170 01:10:24,980 --> 01:10:26,480 That's impossible. 1171 01:10:26,480 --> 01:10:27,650 Well then, who's on the phone? 1172 01:10:27,650 --> 01:10:28,840 I don't know. 1173 01:10:32,900 --> 01:10:34,150 Somebody knows. 1174 01:12:10,510 --> 01:12:13,090 I loved you, Sam. 1175 01:12:57,140 --> 01:12:58,560 Sam, is that you? 1176 01:13:29,790 --> 01:13:31,650 I loved you, Sam. 1177 01:15:12,740 --> 01:15:14,070 Sam. 1178 01:15:16,140 --> 01:15:17,770 Sam, is that you? 1179 01:15:17,770 --> 01:15:19,020 Barbara? 1180 01:15:19,020 --> 01:15:20,020 Oh my god. 1181 01:15:20,020 --> 01:15:21,730 Sam, you have to get back here right away. 1182 01:15:21,730 --> 01:15:23,710 Why why, what's happening? 1183 01:15:23,710 --> 01:15:25,480 I just saw her. 1184 01:15:25,480 --> 01:15:26,310 What? 1185 01:15:26,310 --> 01:15:27,430 She's here, Sam. 1186 01:15:27,430 --> 01:15:29,090 I saw her. 1187 01:15:29,090 --> 01:15:30,850 All right, look, I'm on my way. 1188 01:15:30,850 --> 01:15:32,100 Just stay calm. 1189 01:15:40,220 --> 01:15:43,260 Barbara, there is a logical explanation to all of this, 1190 01:15:43,260 --> 01:15:45,600 but you have got to stay calm. 1191 01:15:45,600 --> 01:15:46,760 Listen to me, okay? 1192 01:15:46,760 --> 01:15:48,090 I was in the kitchen, all right? 1193 01:15:48,090 --> 01:15:49,010 I was making coffee 1194 01:15:49,010 --> 01:15:51,260 and then I heard something scratching against the glass 1195 01:15:51,260 --> 01:15:53,940 and I turned and she was there, Sam. 1196 01:15:53,940 --> 01:15:54,780 She was right there. 1197 01:15:54,780 --> 01:15:57,150 Her face was, I don't know, it was contorted. 1198 01:15:57,150 --> 01:15:58,740 It was pressed right against the glass. 1199 01:15:58,740 --> 01:15:59,840 Barbara, that's impossible. 1200 01:15:59,840 --> 01:16:01,380 Whoever it was, I don't know who it was, 1201 01:16:01,380 --> 01:16:02,990 but it was not Genevieve. 1202 01:16:02,990 --> 01:16:05,280 Whoever it was, their face was pressed against the glass, 1203 01:16:05,280 --> 01:16:06,810 that's why it was distorted. 1204 01:16:06,810 --> 01:16:07,800 It was not Genevieve. 1205 01:16:07,800 --> 01:16:09,420 We have buried her. 1206 01:16:09,420 --> 01:16:10,630 Yeah, well whoever it was, 1207 01:16:10,630 --> 01:16:11,700 I called the police. 1208 01:16:11,700 --> 01:16:12,620 You what? 1209 01:16:13,520 --> 01:16:15,070 What do you expect? 1210 01:16:15,070 --> 01:16:16,660 What did you say to them? 1211 01:16:16,660 --> 01:16:18,100 That I heard strange noises. 1212 01:16:18,100 --> 01:16:19,050 What did they say? 1213 01:16:19,050 --> 01:16:21,120 They told me not to bother them again. 1214 01:16:21,120 --> 01:16:23,110 Look, I didn't know what else to do. 1215 01:16:29,180 --> 01:16:31,020 Oh no, it's happening. 1216 01:16:32,040 --> 01:16:33,450 What? 1217 01:16:33,450 --> 01:16:36,170 Look, she used to talk about visions, you know? 1218 01:16:36,170 --> 01:16:37,950 Death options, stuff like that. 1219 01:16:37,950 --> 01:16:41,970 Yeah, yeah, I, whoooo, I know all about it. 1220 01:16:41,970 --> 01:16:43,830 Yeah, well she believed them. 1221 01:16:43,830 --> 01:16:47,100 People used to believe that the world was flat, 1222 01:16:47,100 --> 01:16:49,400 but nobody fell off of it, Barbara. 1223 01:16:49,400 --> 01:16:50,510 Sam, I'm telling you, she was right there. 1224 01:16:50,510 --> 01:16:52,350 I'm freaking out here. 1225 01:16:53,360 --> 01:16:56,490 You want freaked out? 1226 01:16:56,490 --> 01:16:59,410 Come on, I'll show you freaked out. 1227 01:17:01,640 --> 01:17:02,720 Look at this. 1228 01:17:08,600 --> 01:17:09,430 What the? 1229 01:17:11,210 --> 01:17:13,460 What are you looking for? 1230 01:17:15,540 --> 01:17:18,730 The, uh, I found her bloody dress up there, 1231 01:17:18,730 --> 01:17:20,130 when I was up at the-- 1232 01:17:20,130 --> 01:17:21,820 What dress? 1233 01:17:21,820 --> 01:17:23,130 What do you mean what dress? 1234 01:17:23,130 --> 01:17:25,790 The dress she was wearing when-- 1235 01:17:29,870 --> 01:17:32,310 Where the hell is it? 1236 01:17:32,310 --> 01:17:33,550 Sam, just take it easy. 1237 01:17:33,550 --> 01:17:35,370 I'm telling you, Barbara. 1238 01:17:35,370 --> 01:17:36,520 It was in this towel. 1239 01:17:36,520 --> 01:17:37,890 It was wrapped up in the trunk. 1240 01:17:37,890 --> 01:17:39,580 When I left the cabin, it was in there. 1241 01:17:39,580 --> 01:17:40,840 Yeah, just like I saw Genevieve upstairs. 1242 01:17:40,840 --> 01:17:42,620 Please, will you just back off? 1243 01:17:42,620 --> 01:17:43,450 Leave me alone. 1244 01:17:43,450 --> 01:17:45,300 Let me try to figure this out, please, please. 1245 01:17:45,300 --> 01:17:46,140 Fine. 1246 01:17:48,520 --> 01:17:50,100 I'm going upstairs. 1247 01:18:18,150 --> 01:18:19,150 Mr. Brady. 1248 01:18:22,520 --> 01:18:23,890 What are you doing here? 1249 01:18:23,890 --> 01:18:25,360 I was just in the neighborhood 1250 01:18:25,360 --> 01:18:27,360 and thought I'd drop by. 1251 01:18:28,270 --> 01:18:29,280 How'd you get in? 1252 01:18:29,280 --> 01:18:31,470 That's the least of your problems, pal. 1253 01:18:31,470 --> 01:18:33,990 What are you talking about? 1254 01:18:33,990 --> 01:18:37,230 What I'm talking about is senator Crawford. 1255 01:18:37,230 --> 01:18:40,020 He cornered me today and told me the jig was up. 1256 01:18:40,020 --> 01:18:41,550 He knew all about us. 1257 01:18:41,550 --> 01:18:43,000 He said he was gonna use the full power 1258 01:18:43,000 --> 01:18:45,280 of the senate and the FBI. 1259 01:18:45,280 --> 01:18:47,100 And you believe that? 1260 01:18:47,100 --> 01:18:48,290 He has nothing. 1261 01:18:48,290 --> 01:18:51,030 Doesn't sound like nothing to me. 1262 01:18:51,030 --> 01:18:53,690 He knew all about the bird in Florida. 1263 01:18:53,690 --> 01:18:55,060 Well, I must have overestimated you, 1264 01:18:55,060 --> 01:18:56,830 because you're not as smart as I thought you were. 1265 01:18:56,830 --> 01:18:59,680 Yeah, I'm smart enough to know when to get out. 1266 01:18:59,680 --> 01:19:01,260 You better start moving too, pal, 1267 01:19:01,260 --> 01:19:03,770 or the whole world's gonna come crashing in on you. 1268 01:19:03,770 --> 01:19:05,010 What is that supposed to mean. 1269 01:19:05,010 --> 01:19:09,290 What that means is I want $100,000 by tomorrow night. 1270 01:19:09,290 --> 01:19:10,320 $100,000? 1271 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Don't make no excuses either, 1272 01:19:11,880 --> 01:19:14,000 'cause I know you got it. 1273 01:19:14,000 --> 01:19:15,730 And then I take a slow boat to China 1274 01:19:15,730 --> 01:19:17,480 and disappear. 1275 01:19:17,480 --> 01:19:20,480 There's nothing left to investigate. 1276 01:19:21,990 --> 01:19:23,820 That's a good idea. 1277 01:19:23,820 --> 01:19:25,390 You think so? 1278 01:19:25,390 --> 01:19:29,010 With you gone, they can't connect me with anything. 1279 01:19:29,010 --> 01:19:30,920 How 'bout 68,000? 1280 01:19:30,920 --> 01:19:32,060 68? 1281 01:19:32,060 --> 01:19:33,670 That's what I got in cash here. 1282 01:19:33,670 --> 01:19:35,220 You take it, you're gone tonight. 1283 01:19:35,220 --> 01:19:36,710 Tomorrow, I open up the book on you. 1284 01:19:36,710 --> 01:19:38,880 I demand an investigation. 1285 01:19:39,950 --> 01:19:41,530 Let's do it. 1286 01:19:41,530 --> 01:19:42,650 Safe's in the garage. 1287 01:19:42,650 --> 01:19:44,530 The garage? 1288 01:19:44,530 --> 01:19:46,150 Well, think about it. 1289 01:19:46,150 --> 01:19:47,620 You think crooks are gonna be looking 1290 01:19:47,620 --> 01:19:48,950 for a safe in a garage? 1291 01:19:48,950 --> 01:19:50,930 Hey, that's pretty smart. 1292 01:19:50,930 --> 01:19:51,760 No wonder you're 1293 01:19:52,600 --> 01:19:53,430 and I'm-- 1294 01:19:53,430 --> 01:19:54,820 Let's go. 1295 01:19:54,820 --> 01:19:56,810 Hold on a second. 1296 01:19:56,810 --> 01:19:58,810 Just a little insurance. 1297 01:20:07,720 --> 01:20:10,270 You're just the same as everybody else. 1298 01:20:10,270 --> 01:20:11,690 Let's go. 1299 01:20:21,440 --> 01:20:24,500 Hey, what's with the Easter bunnies? 1300 01:20:24,500 --> 01:20:25,920 I like rabbits. 1301 01:20:28,800 --> 01:20:31,770 There you go, help yourself. 1302 01:20:31,770 --> 01:20:34,020 Help myself, help myself. 1303 01:20:49,920 --> 01:20:52,670 I always carry extra insurance. 1304 01:20:58,470 --> 01:21:00,050 There's been another dramatic development 1305 01:21:00,050 --> 01:21:02,270 in the bizarre case of senator Crawford's son, Victor, 1306 01:21:02,270 --> 01:21:03,960 who allegedly hung himself last week 1307 01:21:03,960 --> 01:21:06,800 after being arrested for trafficking cocaine. 1308 01:21:06,800 --> 01:21:08,910 Early this morning, the police officer 1309 01:21:08,910 --> 01:21:11,490 who Victor Crawford had accused of setting him up, 1310 01:21:11,490 --> 01:21:14,810 Patrick Mulroney, was found murdered execution style, 1311 01:21:14,810 --> 01:21:16,860 shot at close range. 1312 01:21:32,910 --> 01:21:33,740 Brady. 1313 01:21:36,190 --> 01:21:38,020 Too many people have died too conveniently. 1314 01:21:38,020 --> 01:21:39,300 I think this whole thing is orchestrated 1315 01:21:39,300 --> 01:21:41,790 and I think you're the conductor. 1316 01:21:41,790 --> 01:21:42,630 Oh, come on, John. 1317 01:21:42,630 --> 01:21:44,130 That's ridiculous. 1318 01:21:45,050 --> 01:21:47,190 I'm gonna nail you, Sam. 1319 01:21:47,190 --> 01:21:48,310 Stop making threats, Crawford. 1320 01:21:48,310 --> 01:21:51,310 If you're gonna do something, do it. 1321 01:22:12,480 --> 01:22:13,780 There will be no statement at this time. 1322 01:22:13,780 --> 01:22:14,940 We're still investigating. 1323 01:22:14,940 --> 01:22:15,770 Who are you? 1324 01:22:15,770 --> 01:22:16,740 There he is, there he is. 1325 01:22:16,740 --> 01:22:18,620 Mr. Brady, Mr. Brady. 1326 01:22:18,620 --> 01:22:20,610 Whoa whoa whoa whoa, folks folks. 1327 01:22:20,610 --> 01:22:22,030 Folks, calm down. 1328 01:22:23,980 --> 01:22:27,110 All right, look, I'd like to make a statement here. 1329 01:22:27,110 --> 01:22:28,110 Sir. 1330 01:22:28,110 --> 01:22:31,860 It's all right, David, it's all right, it's all right. 1331 01:22:31,860 --> 01:22:34,680 Senator Crawford has made some very serious allegations 1332 01:22:34,680 --> 01:22:38,490 against myself, my office, and the police department. 1333 01:22:38,490 --> 01:22:40,240 Now, first we didn't acknowledge them, 1334 01:22:40,240 --> 01:22:42,020 because we attributed them to a man, 1335 01:22:42,020 --> 01:22:44,620 who in all fairness, had recently suffered 1336 01:22:44,620 --> 01:22:45,700 a great loss, 1337 01:22:48,040 --> 01:22:49,580 but after reading last night's report 1338 01:22:49,580 --> 01:22:52,290 on the execution style murder of officer Mulroney, 1339 01:22:52,290 --> 01:22:54,840 we do know believe that he and Victor Crawford 1340 01:22:54,840 --> 01:22:57,860 were involved in one way or another. 1341 01:22:57,860 --> 01:23:00,460 One or both of them involved in drug trafficking. 1342 01:23:00,460 --> 01:23:02,420 What about the senator's allegations of your involvement? 1343 01:23:02,420 --> 01:23:03,930 What about it? 1344 01:23:03,930 --> 01:23:05,590 Mr. Brady, senator Crawford 1345 01:23:05,590 --> 01:23:07,730 has alleged that this whole case was a political move 1346 01:23:07,730 --> 01:23:09,110 on your part and that his son-- 1347 01:23:09,110 --> 01:23:11,050 Was caught with cocaine. 1348 01:23:11,050 --> 01:23:12,760 Are you planning on running for the senate, sir? 1349 01:23:12,760 --> 01:23:13,680 Sir, I do not think that 1350 01:23:13,680 --> 01:23:15,710 that is an appropriate question at this time. 1351 01:23:15,710 --> 01:23:18,170 Now, in regards to the drug charges, 1352 01:23:18,170 --> 01:23:21,040 we are going to do a full-scale investi-- 1353 01:23:25,790 --> 01:23:27,690 Somebody stop that woman. 1354 01:23:27,690 --> 01:23:28,530 Out of my way. 1355 01:23:28,530 --> 01:23:30,610 Come on, out of my way. 1356 01:23:30,610 --> 01:23:32,440 David, did you see it? 1357 01:23:41,560 --> 01:23:42,640 No, I saw it. 1358 01:23:47,120 --> 01:23:49,250 Sam, what is going on? 1359 01:23:49,250 --> 01:23:50,450 Who did you think it was, sir? 1360 01:23:50,450 --> 01:23:53,870 My wife, she's been, she's been missing 1361 01:23:55,110 --> 01:23:56,530 for a couple of days. 1362 01:23:56,530 --> 01:23:58,660 You mean you and your wife are separated? 1363 01:23:58,660 --> 01:23:59,490 What? 1364 01:23:59,490 --> 01:24:01,180 Did you say you and your wife are separated? 1365 01:24:01,180 --> 01:24:02,240 No, I didn't say that. 1366 01:24:02,240 --> 01:24:05,140 Would you, just get out of my, get out of my face! 1367 01:24:05,140 --> 01:24:06,670 All of you, get out! 1368 01:24:06,670 --> 01:24:08,330 Thank you, thank you. 1369 01:24:08,330 --> 01:24:09,630 David, get me out of here. 1370 01:24:09,630 --> 01:24:11,380 Let's go, let's go. 1371 01:24:14,880 --> 01:24:18,220 A soul must leave this plane in peace. 1372 01:24:19,370 --> 01:24:21,670 Ghosts, you're talking about ghosts. 1373 01:24:21,670 --> 01:24:26,470 Genevieve is obsessed with visions of violence. 1374 01:24:26,470 --> 01:24:29,920 She feels that something or someone 1375 01:24:29,920 --> 01:24:32,000 is trying to contact her. 1376 01:24:33,460 --> 01:24:35,930 And you're telling me you believe all this. 1377 01:24:35,930 --> 01:24:37,810 Let me tell you a story. 1378 01:24:37,810 --> 01:24:39,630 There was once a man doing life. 1379 01:24:39,630 --> 01:24:42,620 He'd beaten his wife to death, 1380 01:24:42,620 --> 01:24:47,160 but he'd see her in the dining hall, in the exercise yard, 1381 01:24:47,160 --> 01:24:48,820 everywhere. 1382 01:24:48,820 --> 01:24:53,410 At night he would scream that she was in the cell with him. 1383 01:24:53,410 --> 01:24:54,360 Yeah, well of course. 1384 01:24:54,360 --> 01:24:57,260 His mind was playing tricks on him. 1385 01:24:57,260 --> 01:25:00,340 One day he was working in the metal shop 1386 01:25:00,340 --> 01:25:04,050 and he started screaming and yelling that she was there, 1387 01:25:04,050 --> 01:25:05,750 to tell her to leave him alone. 1388 01:25:07,250 --> 01:25:08,960 Now, before anyone could stop him, 1389 01:25:08,960 --> 01:25:10,640 he plunged a screwdriver into his right eye 1390 01:25:10,640 --> 01:25:12,890 and then into his left eye. 1391 01:25:14,040 --> 01:25:16,530 I certainly hope you don't want me to tell anybody 1392 01:25:16,530 --> 01:25:18,280 that you saw a ghost. 1393 01:25:21,080 --> 01:25:22,990 Something bothering you? 1394 01:25:22,990 --> 01:25:27,170 I mean, is there something you'd like to share with me? 1395 01:25:27,170 --> 01:25:29,670 No, nothing, nothing at all. 1396 01:25:31,810 --> 01:25:35,080 A guard said that after he was healed, 1397 01:25:35,080 --> 01:25:37,250 he was blind in both eyes. 1398 01:25:38,180 --> 01:25:40,210 Still late at night, 1399 01:25:40,210 --> 01:25:43,630 he'd scream that he could still hear her. 1400 01:25:44,560 --> 01:25:47,530 The eyes of the soul are everywhere. 1401 01:25:47,530 --> 01:25:50,110 We can not hide from the truth. 1402 01:25:58,350 --> 01:26:00,300 Maybe now you believe me. 1403 01:26:00,300 --> 01:26:02,340 Barbara, ghosts do not exist. 1404 01:26:02,340 --> 01:26:03,710 The answer to all this haunting 1405 01:26:03,710 --> 01:26:05,020 is somewhere up at the cabin. 1406 01:26:05,020 --> 01:26:06,640 There are other forces at work here 1407 01:26:06,640 --> 01:26:09,720 and I'm gonna find out what they are. 1408 01:26:10,720 --> 01:26:12,850 But we kept seeing her here, Sam. 1409 01:26:12,850 --> 01:26:16,020 Yes, but it started up at the cabin. 1410 01:26:17,160 --> 01:26:20,250 There's something that we're missing. 1411 01:26:21,570 --> 01:26:24,150 So when will I see you again? 1412 01:26:26,410 --> 01:26:27,530 How long are you gonna be gone? 1413 01:26:27,530 --> 01:26:28,620 Two months. 1414 01:26:30,490 --> 01:26:31,360 That's perfect. 1415 01:26:31,360 --> 01:26:33,150 Don't you see that's perfect? 1416 01:26:33,150 --> 01:26:34,480 After I report Genevieve missing, 1417 01:26:34,480 --> 01:26:37,120 I'm gonna be going back and forth to the lake acting crazy, 1418 01:26:37,120 --> 01:26:39,270 like I don't know what's going on. 1419 01:26:39,270 --> 01:26:42,430 There's gonna be a lot of focus on me. 1420 01:26:47,440 --> 01:26:50,520 I'll call you as soon as I get there. 1421 01:26:52,650 --> 01:26:56,060 Do you have to leave right this minute? 1422 01:26:58,810 --> 01:26:59,650 Barbara. 1423 01:27:01,520 --> 01:27:03,520 I'm not gonna see you for two months. 1424 01:27:03,520 --> 01:27:04,690 I know, but, 1425 01:27:06,700 --> 01:27:08,540 oh you drive me crazy. 1426 01:27:12,720 --> 01:27:14,800 How do you do this to me? 1427 01:27:28,010 --> 01:27:29,420 What is that? 1428 01:27:29,420 --> 01:27:30,700 What? 1429 01:27:30,700 --> 01:27:31,990 Did you hear that? 1430 01:27:31,990 --> 01:27:33,490 I heard something. 1431 01:27:39,890 --> 01:27:41,090 Check it out. 1432 01:27:41,090 --> 01:27:41,930 Yeah. 1433 01:27:44,820 --> 01:27:46,860 And if it's nothing. 1434 01:27:46,860 --> 01:27:48,530 Hold that thought. 1435 01:27:51,520 --> 01:27:52,610 I'll be back. 1436 01:28:24,660 --> 01:28:28,830 Barbara, did you lock the front door when you came in? 1437 01:29:18,980 --> 01:29:19,900 I'm coming. 1438 01:29:35,540 --> 01:29:37,870 You forgot to lock the door. 1439 01:29:39,760 --> 01:29:41,170 I still love you. 1440 01:29:42,380 --> 01:29:43,380 You hear me? 1441 01:29:44,450 --> 01:29:45,950 I said I love you. 1442 01:29:48,760 --> 01:29:49,840 You sleeping? 1443 01:29:52,320 --> 01:29:53,160 Barbara? 1444 01:29:55,050 --> 01:29:56,180 Barbara? 1445 01:30:12,080 --> 01:30:14,160 Hello, Sam. 1446 01:30:15,110 --> 01:30:15,940 No. 1447 01:30:15,940 --> 01:30:17,300 Hello, Sam. 1448 01:30:17,300 --> 01:30:18,140 No no. 1449 01:30:20,790 --> 01:30:22,460 I had to come back. 1450 01:30:22,460 --> 01:30:23,720 I was the only one who knew. 1451 01:30:23,720 --> 01:30:24,550 No. 1452 01:30:24,550 --> 01:30:27,020 Knew about killing me, raping Barbara. 1453 01:30:27,020 --> 01:30:28,800 You're dead, you're dead. 1454 01:30:28,800 --> 01:30:29,880 I buried you. 1455 01:30:29,880 --> 01:30:31,740 Remember, I can slow my pulse and heartbeat 1456 01:30:31,740 --> 01:30:32,830 down to nothing. 1457 01:30:32,830 --> 01:30:33,660 What? 1458 01:30:35,040 --> 01:30:37,520 You raped Barbara and deceived me. 1459 01:30:37,520 --> 01:30:39,270 So, you killed her? 1460 01:30:40,410 --> 01:30:41,520 You're right, Sam. 1461 01:30:41,520 --> 01:30:43,090 We should've kept her out of our lives. 1462 01:30:43,090 --> 01:30:45,120 Oh, Sam, you were right, out of our lives. 1463 01:30:45,120 --> 01:30:47,100 We should've kept her our of our lives. 1464 01:30:47,100 --> 01:30:49,620 You're crazy. 1465 01:30:49,620 --> 01:30:51,450 Somebody's gotta lock you away. 1466 01:30:51,450 --> 01:30:53,320 When people find out about you and Mulroney. 1467 01:30:53,320 --> 01:30:54,150 Mmmm. 1468 01:30:56,620 --> 01:31:00,080 Oh, so you did listen on the phone. 1469 01:31:00,080 --> 01:31:03,490 Now I have to clean up this business too. 1470 01:31:11,850 --> 01:31:13,270 You are gonna die. 1471 01:31:13,270 --> 01:31:14,550 I'm gonna kill you. 1472 01:31:14,550 --> 01:31:16,890 No, I don't think so, Sam. 1473 01:31:23,910 --> 01:31:25,080 What? 1474 01:31:35,980 --> 01:31:36,830 You okay? 1475 01:31:36,830 --> 01:31:37,660 Yeah. 1476 01:31:37,660 --> 01:31:38,790 Oh my god, did we kill him? 1477 01:31:38,790 --> 01:31:39,620 Where's the tape? 1478 01:31:39,620 --> 01:31:40,870 Go go, come on. 1479 01:31:44,360 --> 01:31:45,200 The tape. 1480 01:31:45,200 --> 01:31:46,520 Got it? 1481 01:31:46,520 --> 01:31:47,610 Got it. 1482 01:31:47,610 --> 01:31:49,940 You look good as a blonde. 1483 01:32:39,110 --> 01:32:39,950 Ah. 1484 01:32:44,970 --> 01:32:45,980 I'll get you. 1485 01:32:45,980 --> 01:32:47,460 I'm gonna kill you. 1486 01:33:05,880 --> 01:33:06,870 I am gonna kill you. 1487 01:33:06,870 --> 01:33:08,050 I am going to kill you. 1488 01:33:08,050 --> 01:33:09,050 You're dead. 1489 01:33:17,730 --> 01:33:20,150 David, you were in on this? 1490 01:33:20,150 --> 01:33:22,980 He's got your job now, Sam. 1491 01:33:36,940 --> 01:33:37,770 Bravo. 1492 01:33:37,770 --> 01:33:39,170 Blanks. 1493 01:33:39,170 --> 01:33:41,750 You were using blanks. 1494 01:33:41,750 --> 01:33:43,750 That's how you did this? 1495 01:33:47,360 --> 01:33:48,610 Okay okay okay. 1496 01:33:51,770 --> 01:33:53,520 All right, all right. 1497 01:33:56,440 --> 01:33:57,280 Oh god. 1498 01:34:07,760 --> 01:34:08,600 Ah, ah. 1499 01:34:10,870 --> 01:34:12,120 Now it's over 1500 01:34:13,790 --> 01:34:17,120 and now you know what it's like to lose. 1501 01:34:19,430 --> 01:34:20,680 Kiss my butt. 1502 01:34:26,970 --> 01:34:28,630 Caught in traffic? 1503 01:34:29,710 --> 01:34:31,210 Tape's upstairs. 1504 01:34:37,920 --> 01:34:42,090 Never mess with a senator from the United States. 1505 01:34:57,650 --> 01:35:01,560 Those visions, the three people struggling? 1506 01:35:01,560 --> 01:35:03,700 What about them? 1507 01:35:03,700 --> 01:35:06,030 Sometimes you're so weird. 1508 01:35:07,470 --> 01:35:10,070 I don't mind tormenting men, 1509 01:35:10,070 --> 01:35:11,650 but I like to do it with a certain 1510 01:35:11,650 --> 01:35:13,440 Je ne sais quoi. 94383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.