All language subtitles for 38.5-f-01__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,303 --> 00:00:14,059 Beware, this story is inspired by films that actually existed, 2 00:00:14,320 --> 00:00:14,897 for respect 3 00:00:14,980 --> 00:00:16,984 for actors who have succumbed to fakes. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,390 Nothing is going to happen the way it did. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,910 Here's our story. 6 00:01:14,060 --> 00:01:14,540 Henri. 7 00:01:15,340 --> 00:01:17,100 What the hell are you doing here? 8 00:01:17,110 --> 00:01:17,947 I don't know. 9 00:01:18,030 --> 00:01:19,324 I have one of those migraines. 10 00:01:22,270 --> 00:01:22,780 The floor. 11 00:02:26,720 --> 00:02:26,740 A. 12 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 Can't you imagine how long I've been waiting for this? 13 00:03:07,900 --> 00:03:11,570 Being part of the 36, the elite of the judicial police 14 00:03:11,749 --> 00:03:13,534 but no, 36 is the address. 15 00:03:14,910 --> 00:03:17,806 Yes, Manu, make you the 17th to call the police 16 00:03:18,847 --> 00:03:18,864 P. 17 00:03:22,720 --> 00:03:25,321 Stop, stop, it annoys me when you do that, 18 00:03:25,580 --> 00:03:27,034 but no, I won't regret it, eh? 19 00:03:27,440 --> 00:03:28,494 Oh no, I couldn't stand this little police 20 00:03:28,577 --> 00:03:29,020 station anymore. 21 00:03:29,103 --> 00:03:29,777 Of neighborhood plan-plane, 22 00:03:29,860 --> 00:03:30,077 it happens 23 00:03:30,160 --> 00:03:31,574 never anything there, huh? 24 00:03:32,090 --> 00:03:33,876 No, no, it's not, but I just need to 25 00:03:33,959 --> 00:03:34,517 feel useful. 26 00:03:34,610 --> 00:03:35,200 You see me. 27 00:03:36,700 --> 00:03:39,047 Please wait a minute, Grandma. 28 00:03:39,130 --> 00:03:40,417 An old lady under a table 29 00:03:40,500 --> 00:03:42,570 talking to me at the same time, I'm on the phone Madam, 30 00:03:42,720 --> 00:03:43,284 a problem. 31 00:03:47,890 --> 00:03:50,770 Seriously guys, didn't you think you'd leave like this? 32 00:03:51,230 --> 00:03:53,434 But you want to die or what because it's not 33 00:03:53,517 --> 00:03:54,447 donald's Masks 34 00:03:54,530 --> 00:03:55,434 they'll protect you from anything, 35 00:03:55,517 --> 00:03:55,614 right? 36 00:03:56,170 --> 00:03:58,470 You know what you risk riding without a helmet 37 00:04:00,740 --> 00:04:02,397 Now get off your scooter. 38 00:04:02,480 --> 00:04:03,467 And introduce me to your pretty little ones 39 00:04:03,550 --> 00:04:04,090 wrists 40 00:04:04,577 --> 00:04:05,534 and you know what? 41 00:04:06,020 --> 00:04:07,234 Thanks for stopping me 42 00:04:07,317 --> 00:04:08,074 to do a lot of bullshit here. 43 00:04:24,720 --> 00:04:27,487 There's no better place, skin, bet, top up the account, 44 00:04:27,570 --> 00:04:28,497 get payments 45 00:04:28,580 --> 00:04:29,884 from the Paris Morning. 46 00:04:30,500 --> 00:04:33,307 You want to become rich and see his prayer, 47 00:04:33,390 --> 00:04:34,984 have these benefits not arrived? 48 00:04:35,160 --> 00:04:38,137 You're one of them, Speth. You couldn't buy an apartment. 49 00:04:38,220 --> 00:04:39,944 You couldn't visit the world. 50 00:04:40,220 --> 00:04:42,880 So your only chance is often Paris. 51 00:04:42,890 --> 00:04:44,810 They often helped me. 52 00:04:44,820 --> 00:04:46,320 Now I live like a god. 53 00:04:46,330 --> 00:04:49,960 So if I could do it for you too, you can do it. 54 00:05:04,490 --> 00:05:07,107 Yeah, well, our intern fell in front of the door. 55 00:05:07,190 --> 00:05:08,027 While the victim had to 56 00:05:08,110 --> 00:05:08,934 projected inside. 57 00:05:09,730 --> 00:05:12,297 And according to the first material items I have, 58 00:05:12,380 --> 00:05:13,114 trust me. 59 00:05:13,660 --> 00:05:15,910 This is probably where I am. 60 00:05:16,050 --> 00:05:16,994 The first shots took place. 61 00:05:18,130 --> 00:05:20,667 Talk to me find the casings and send me the scientist 62 00:05:20,750 --> 00:05:21,327 so that he takes care of the 63 00:05:21,410 --> 00:05:22,214 carnage inside. 64 00:05:23,120 --> 00:05:23,930 Ah, that's bad. 65 00:05:23,990 --> 00:05:26,510 You still need the intern on the Manzo. 66 00:05:26,600 --> 00:05:28,290 Not because you always pull the trigger. 67 00:05:28,300 --> 00:05:30,420 Oh, sorry, excuse me, excuse me. 68 00:05:30,920 --> 00:05:32,827 I love Taser, that's right. 69 00:05:32,910 --> 00:05:34,720 Like the flashes of photographers, 70 00:05:34,820 --> 00:05:35,304 I love it. 71 00:05:36,220 --> 00:05:39,593 Commissioner, Commissioner, excuse me, the reporters have arrived, 72 00:05:39,676 --> 00:05:40,467 obviously they 73 00:05:40,550 --> 00:05:42,796 they are there, and I have called them. 74 00:05:43,390 --> 00:05:44,884 For as long as I've been waiting for a case like this. 75 00:05:51,660 --> 00:05:53,550 Commissioner, I know the past. 76 00:05:54,540 --> 00:05:56,690 Why is the crime squad seizing this case? 77 00:05:57,207 --> 00:05:59,584 How many people were killed in this double murder? 78 00:05:59,760 --> 00:06:01,500 No, no statement yet. 79 00:06:02,340 --> 00:06:03,350 All I can tell you. 80 00:06:04,070 --> 00:06:06,030 It's really bad what happened in there. 81 00:06:11,890 --> 00:06:15,500 As you have seen live, no statement yet, 82 00:06:15,670 --> 00:06:16,387 but it's truly 83 00:06:16,470 --> 00:06:17,714 ugly what happened there. 84 00:06:17,890 --> 00:06:20,287 Thank you Laura Martin in the next 2 hours, 85 00:06:20,370 --> 00:06:22,607 we will come back to this in depth. 86 00:06:22,690 --> 00:06:25,450 Murderous killing of which we still know nothing 87 00:06:25,770 --> 00:06:27,567 and what's sure is we'll tell you 88 00:06:27,650 --> 00:06:28,954 all becausewe know nothing. 89 00:06:35,240 --> 00:06:37,072 It's okay, I'm home, 90 00:06:37,460 --> 00:06:37,890 thanks 91 00:06:39,140 --> 00:06:39,672 me too 92 00:06:41,970 --> 00:06:42,244 thanks. 93 00:06:46,720 --> 00:06:49,056 Madam, what can I do for you, 94 00:06:49,139 --> 00:06:50,007 Lieutenant? 95 00:06:50,450 --> 00:06:52,270 You would have room for 2 you booked 96 00:06:53,690 --> 00:06:54,487 But if you could help me 97 00:06:54,570 --> 00:06:56,164 because I'm in the crime squad? 98 00:06:56,640 --> 00:06:59,490 This is my first day, but congratulations. 99 00:06:59,790 --> 00:07:03,690 And what name should I write It's terrible your sentence. 100 00:07:04,530 --> 00:07:06,180 You want to prove it's serious. 101 00:07:08,080 --> 00:07:10,980 The Coincoin Brothers, and why not the duck gang? 102 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 So you're the news? 103 00:07:13,600 --> 00:07:15,990 With the best arrest rate in the prefecture. 104 00:07:17,770 --> 00:07:20,580 Clarisse Sterling enchanted me this is Bernard, 105 00:07:21,090 --> 00:07:22,167 but everyone calls me Bernard because 106 00:07:22,250 --> 00:07:22,624 my name. 107 00:07:22,830 --> 00:07:24,650 I'll call you Bernard, that's fine. 108 00:07:31,660 --> 00:07:33,420 Welcome to the crime squad. 109 00:07:34,330 --> 00:07:35,980 The cream of the elite. 110 00:07:37,550 --> 00:07:40,150 This is gonna change you from your little precinct. 111 00:07:45,540 --> 00:07:46,690 You heard of the boss? 112 00:07:47,680 --> 00:07:48,610 The Commissar she? 113 00:07:49,470 --> 00:07:51,957 Oh no, but you're kidding, he's a living legend 114 00:07:52,040 --> 00:07:53,507 for all the cops, it's for 115 00:07:53,590 --> 00:07:54,594 working with him as I am here. 116 00:07:55,210 --> 00:07:56,577 What time is here of the big cop lines 117 00:07:56,660 --> 00:07:57,608 they are responsible for the greatest 118 00:07:57,691 --> 00:07:57,894 criminals. 119 00:07:58,150 --> 00:07:59,668 His great-grandfather had boxed the fish, 120 00:07:59,751 --> 00:08:00,757 fear of the Lilacs, his grandfather, 121 00:08:00,840 --> 00:08:01,327 disabuse 122 00:08:01,410 --> 00:08:03,827 clamart and his father, Professor Morphic, 123 00:08:03,910 --> 00:08:05,227 head of the Brigade today 124 00:08:05,310 --> 00:08:06,867 criminal with an iron fist, 125 00:08:06,950 --> 00:08:08,930 he is entrusted with the most sensitive matters, 126 00:08:09,050 --> 00:08:10,487 even though he hasn't smoked for a long time, 127 00:08:10,570 --> 00:08:12,307 he always smokes at the end of a 128 00:08:12,390 --> 00:08:14,636 investigation that he walks close ethically, 129 00:08:14,812 --> 00:08:14,847 Mr. 130 00:08:15,290 --> 00:08:17,727 Excuse me, I just asked if you knew the commissioner, 131 00:08:17,810 --> 00:08:18,407 no reciting 132 00:08:18,490 --> 00:08:19,354 wikipedia page. 133 00:08:22,730 --> 00:08:24,640 Don't be careful, he's a big bitch. 134 00:08:25,590 --> 00:08:27,442 My name is Melanie, I'm the computer 135 00:08:27,525 --> 00:08:27,967 analyst. 136 00:08:28,050 --> 00:08:28,747 And the 137 00:08:28,830 --> 00:08:31,445 the Wikipedia page of the commissioner is not true, 138 00:08:31,528 --> 00:08:32,794 it is you it is not true. 139 00:08:32,970 --> 00:08:35,380 I love what you write ohh, thank you 140 00:08:36,050 --> 00:08:38,047 but I don't write everything, right? 141 00:08:38,130 --> 00:08:38,294 Glorious. 142 00:08:38,470 --> 00:08:40,010 He prefers to do it himself. 143 00:08:40,100 --> 00:08:42,500 Oh, yeah, I'm Clarisse Sterling. 144 00:08:43,850 --> 00:08:45,120 Clarisse Sterling, 145 00:08:45,220 --> 00:08:46,757 like the silence of the lambs, 146 00:08:46,840 --> 00:08:47,954 No, no, not at all. 147 00:08:48,130 --> 00:08:49,277 No no, everyone confuses me, 148 00:08:49,360 --> 00:08:50,384 sterling as the pound. 149 00:08:52,430 --> 00:08:54,810 So first, they say, the book is not there book. 150 00:08:55,250 --> 00:08:56,440 Besides, I haven't read this book. 151 00:08:57,460 --> 00:08:59,292 Then I have nothing against dyslexics, 152 00:08:59,375 --> 00:09:00,637 I have packs full of them. 153 00:09:01,090 --> 00:09:03,390 Wait, I'm not dyslexic at all. 154 00:09:03,490 --> 00:09:05,627 Look, you have a brilliant record arguing in your favor. 155 00:09:05,710 --> 00:09:06,237 But I need 156 00:09:06,320 --> 00:09:08,624 experience, especially with this new business. 157 00:09:10,110 --> 00:09:11,060 You're proving that I'm up to it. 158 00:09:13,130 --> 00:09:14,100 A matter of size. 159 00:09:14,280 --> 00:09:16,060 You are misogynist, misogynist, 160 00:09:16,243 --> 00:09:18,151 he's someone who doesn't like feelings. 161 00:09:18,234 --> 00:09:18,497 Well, it's okay, 162 00:09:18,580 --> 00:09:19,884 I mix, I know what it means. 163 00:09:20,730 --> 00:09:21,780 Listen to Sterling 164 00:09:21,920 --> 00:09:23,460 had a big mouth and respondent 165 00:09:23,610 --> 00:09:24,207 you'd better step 166 00:09:24,290 --> 00:09:24,744 disappoint me. 167 00:09:29,980 --> 00:09:30,570 It's fine. 168 00:09:32,970 --> 00:09:36,040 In short, our two campers were found massacred. 169 00:09:36,080 --> 00:09:38,357 The man in a DEER suit was beheaded 170 00:09:38,440 --> 00:09:39,807 to be hung like a trophy of 171 00:09:39,890 --> 00:09:41,317 flush over the chimney, 172 00:09:41,400 --> 00:09:43,417 while the young woman was prepared like a rabbit 173 00:09:43,500 --> 00:09:44,084 with mustard. 174 00:09:44,640 --> 00:09:46,630 All right, if not, that's all we got. 175 00:09:46,640 --> 00:09:48,540 So far, no fingerprints or DNA. 176 00:09:57,250 --> 00:09:59,600 It takes years to handle this kind of horror. 177 00:09:59,610 --> 00:10:00,360 I'd understand. 178 00:10:00,370 --> 00:10:01,700 She wasn't tied up like a rabbit. 179 00:10:03,260 --> 00:10:05,060 She wasn't tied up like a rabbit. 180 00:10:05,420 --> 00:10:06,661 But like a chicken, 181 00:10:09,780 --> 00:10:10,024 OK. 182 00:10:14,020 --> 00:10:15,450 And that's how you do it with a chicken. 183 00:10:16,240 --> 00:10:18,607 You can see the difference in the way the deal was made. 184 00:10:18,690 --> 00:10:19,334 Her thighs. 185 00:10:19,890 --> 00:10:22,247 I grew up on a farm, tied up the chickens. 186 00:10:22,330 --> 00:10:23,284 And ryan, the neighbor's son. 187 00:10:24,070 --> 00:10:25,090 You can trust me. 188 00:10:26,340 --> 00:10:27,060 By contrast. 189 00:10:28,980 --> 00:10:30,550 Not related to George Clooney. 190 00:10:31,960 --> 00:10:34,230 Oh no, no no, no, that's for my hairdresser, 191 00:10:34,400 --> 00:10:35,377 because I would like to try the same 192 00:10:35,460 --> 00:10:36,924 frankly boss, it would fit you 193 00:10:37,007 --> 00:10:37,404 too well. 194 00:10:37,580 --> 00:10:39,890 Thank you very much, Leah, thank you. 195 00:10:40,403 --> 00:10:43,477 Yes, yes, I think it would suit you very well too, 196 00:10:43,560 --> 00:10:44,064 no, no, no. 197 00:10:44,240 --> 00:10:47,100 You see something else there, no, nothing at the moment. 198 00:10:47,900 --> 00:10:48,540 Between him? 199 00:10:50,980 --> 00:10:53,940 I grab him by the tail, I message. 200 00:10:54,880 --> 00:10:55,858 This is the beginning of a series, 201 00:10:55,941 --> 00:10:56,147 isn't it? 202 00:10:56,270 --> 00:10:57,990 Yeah, I'm afraid so. 203 00:10:58,560 --> 00:11:00,500 That's why I want everyone on deck. 204 00:11:00,920 --> 00:11:03,077 I want results, make me climb 205 00:11:03,160 --> 00:11:04,524 that fucking like counter. 206 00:11:30,240 --> 00:11:33,905 Brother, I remember one thing: yesterday we won. 207 00:11:34,180 --> 00:11:34,967 But then it was 208 00:11:35,050 --> 00:11:36,657 intellectual fog and then I had 209 00:11:36,740 --> 00:11:38,057 the impression that mando was drenched in 210 00:11:38,140 --> 00:11:38,674 hot water. 211 00:11:39,160 --> 00:11:40,130 But what is it? 212 00:11:43,140 --> 00:11:44,610 What is it? 213 00:11:44,620 --> 00:11:45,152 Guys, 214 00:11:45,711 --> 00:11:46,964 is it a joke or what? 215 00:11:49,360 --> 00:11:50,690 Let's see what the match is. 216 00:11:50,700 --> 00:11:53,730 Today, we will talk with a lot of money, that's enough. 217 00:11:53,740 --> 00:11:55,380 There's more room on my back. 218 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 Welcome to the greatest forensics contest, 219 00:11:58,760 --> 00:12:00,404 Welcome to Autopia. 220 00:12:06,650 --> 00:12:08,737 If you are here, you are the future. 221 00:12:08,820 --> 00:12:09,494 Of forensics. 222 00:12:10,590 --> 00:12:11,854 So, let's take a look at what you're going to 223 00:12:11,938 --> 00:12:12,404 work now. 224 00:12:13,410 --> 00:12:14,356 Raise the sheets, 225 00:12:14,461 --> 00:12:15,884 I didn't expect it, well done. 226 00:12:17,080 --> 00:12:18,820 Can someone tell me what it is? 227 00:12:20,390 --> 00:12:21,590 The little binoclard over there, what is it? 228 00:12:22,850 --> 00:12:25,070 A corpse, a corpse? 229 00:12:26,570 --> 00:12:28,130 And, of course, he is a corpse. 230 00:12:28,890 --> 00:12:29,950 Hi, especially the old man. 231 00:12:30,660 --> 00:12:31,727 The old man is a noble product, 232 00:12:31,810 --> 00:12:34,037 you'll have to work the old, okay, realize 233 00:12:34,120 --> 00:12:36,324 all examinations, samples without denaturing products. 234 00:12:36,500 --> 00:12:37,470 I count on you, eh? 235 00:12:38,320 --> 00:12:39,850 I want to see scalpel stars. 236 00:12:40,780 --> 00:12:41,730 Lovers of the saw. 237 00:12:41,790 --> 00:12:43,210 I'm gonna see passion, okay? 238 00:12:43,900 --> 00:12:44,760 You have 2 hours. 239 00:12:46,540 --> 00:12:47,030 A little. 240 00:12:47,040 --> 00:12:48,080 You sent her. 241 00:13:00,840 --> 00:13:01,450 How's the mechanic? 242 00:13:02,510 --> 00:13:03,790 Huh, what's this? 243 00:13:05,260 --> 00:13:08,196 It's, it's to protect me from the blood gushing, 244 00:13:08,279 --> 00:13:08,857 it's Ben, 245 00:13:08,940 --> 00:13:09,847 to protect it from 246 00:13:09,930 --> 00:13:10,464 blood spurt. 247 00:13:14,940 --> 00:13:17,850 A corpse, a corpse, exactly what is it? 248 00:13:18,380 --> 00:13:20,067 Scalpel, scalpel So what is it? 249 00:13:20,150 --> 00:13:22,677 I put a call on a channel, it spurts, there, no, 250 00:13:22,760 --> 00:13:23,664 it flows, it flows. 251 00:13:23,840 --> 00:13:25,648 That's because he's dead so it flows, 252 00:13:26,020 --> 00:13:27,997 look at your boyfriend is alive. 253 00:13:28,080 --> 00:13:29,085 Gaillard hop 254 00:13:29,195 --> 00:13:32,210 there, that's what It's all about, it's very agitated, 255 00:13:32,310 --> 00:13:33,377 that's the difference, it's there. 256 00:13:33,460 --> 00:13:35,830 Okay, it's clear or not dead flows, 257 00:13:36,410 --> 00:13:39,794 I'm talking shit, it's crazy, come on, choking. 258 00:13:41,610 --> 00:13:43,990 Wiggles, he's alive, he's dead, it's dripping, 259 00:13:44,090 --> 00:13:45,217 it flows, agitates, agitates, it flows, 260 00:13:45,300 --> 00:13:45,464 OK? 261 00:13:45,650 --> 00:13:47,120 Why the difference between 2 262 00:13:48,130 --> 00:13:49,150 I don't know. 263 00:13:50,300 --> 00:13:51,410 Stalled, he'll stall. 264 00:13:51,510 --> 00:13:52,230 Yeah, go on. 265 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 Because of the high blood pressure, 266 00:13:55,289 --> 00:13:57,417 that's because of the blood pressure. 267 00:13:57,500 --> 00:13:57,747 And 268 00:13:57,830 --> 00:13:59,264 learn what in the first year, pretty much. 269 00:13:59,720 --> 00:14:00,877 So, you're cleaning up this mess right now. 270 00:14:00,960 --> 00:14:01,937 'cause otherwise I'm gonna get yelled at again 271 00:14:02,020 --> 00:14:04,594 by the administration, your tools are disgusting. 272 00:14:10,390 --> 00:14:11,080 I'm sorry. 273 00:14:14,680 --> 00:14:16,294 Funny, you call like the girl in 274 00:14:16,377 --> 00:14:17,027 silence of the lambs, 275 00:14:17,110 --> 00:14:17,927 you have said 276 00:14:18,010 --> 00:14:19,924 I prefer the other character even more. 277 00:14:20,140 --> 00:14:21,950 No, it's sterling like the pound. 278 00:14:24,780 --> 00:14:25,360 The book. 279 00:14:27,680 --> 00:14:28,480 It's not a legend, is it? 280 00:14:29,900 --> 00:14:31,070 Charlotte, hi. 281 00:14:32,520 --> 00:14:32,960 Hello. 282 00:14:34,720 --> 00:14:37,477 Well, anyway, I'm glad to meet a deputy of Keller's. 283 00:14:37,560 --> 00:14:38,377 Here's who liked 284 00:14:38,460 --> 00:14:39,124 and my art. 285 00:14:39,300 --> 00:14:42,090 His sound without fainting like that, like shit. 286 00:14:42,100 --> 00:14:43,370 What do you have for me? 287 00:14:43,880 --> 00:14:44,550 I have this. 288 00:14:49,600 --> 00:14:50,807 B is due to firearm a few hours 289 00:14:50,890 --> 00:14:53,387 after large caliber type of caliber used 290 00:14:53,470 --> 00:14:54,834 hunters for big game. 291 00:14:58,740 --> 00:15:00,800 The head cuts look coarse, don't they? 292 00:15:00,930 --> 00:15:02,110 Yeah, I don't say that. 293 00:15:02,870 --> 00:15:03,960 In my house, it's eliminatory. 294 00:15:04,360 --> 00:15:04,964 I have one that does this to me. 295 00:15:05,140 --> 00:15:05,570 He's getting out of here. 296 00:15:05,580 --> 00:15:06,310 Come on. 297 00:15:07,340 --> 00:15:07,840 And her. 298 00:15:08,600 --> 00:15:09,400 She was raped. 299 00:15:12,680 --> 00:15:13,950 No, no, no. 300 00:15:13,960 --> 00:15:14,610 Let's talk. 301 00:15:15,750 --> 00:15:17,250 No, Ben, we have a new night watchman. 302 00:15:17,260 --> 00:15:19,730 I can't guarantee it's a bit of a yes. 303 00:15:19,740 --> 00:15:20,487 You see how he sees you, madam. 304 00:15:20,570 --> 00:15:22,757 You've noticed too, you've seen how 305 00:15:22,840 --> 00:15:23,114 yes? 306 00:15:23,770 --> 00:15:26,670 Look at him, he noticed and let's calm down. 307 00:15:27,930 --> 00:15:29,287 At least not sexual abuse. 308 00:15:29,370 --> 00:15:30,094 No postmortem. 309 00:15:30,730 --> 00:15:33,180 Did you see the violence of the chest injuries? 310 00:15:33,380 --> 00:15:34,180 Yeah, that's good, huh? 311 00:15:35,450 --> 00:15:36,060 That's nice. 312 00:15:36,070 --> 00:15:37,020 Here, take a look. 313 00:15:40,050 --> 00:15:41,680 They didn't meet the killer by. 314 00:15:43,510 --> 00:15:44,290 Thanks, Doctor. 315 00:15:45,690 --> 00:15:46,980 Chief, I'd rather be called chief. 316 00:15:51,350 --> 00:15:53,725 Fuck, I don't like it, I don't like it when 317 00:15:53,808 --> 00:15:55,797 it moves like that, I don't like it 318 00:15:55,880 --> 00:15:56,447 it all falls to me 319 00:15:56,530 --> 00:15:56,544 continued. 320 00:15:56,720 --> 00:15:57,130 You see? 321 00:15:57,140 --> 00:15:58,204 It's crazy, huh? 322 00:15:58,710 --> 00:15:59,856 This is also the problem of working with fresh 323 00:15:59,939 --> 00:16:00,074 produce. 324 00:16:00,250 --> 00:16:02,100 There are many advantages but also phones. 325 00:16:02,770 --> 00:16:03,330 Sorry, huh? 326 00:16:04,360 --> 00:16:05,290 That's me. 327 00:16:08,760 --> 00:16:09,190 Well? 328 00:16:10,310 --> 00:16:12,580 Aside from the coroner who took a piece out of my eyes, 329 00:16:12,970 --> 00:16:13,737 I think there is something, 330 00:16:13,820 --> 00:16:14,824 what do I see here? 331 00:16:19,320 --> 00:16:22,387 You're still so handsome, you, hi Laura, 332 00:16:22,470 --> 00:16:23,737 so tell me, what did you learn 333 00:16:23,820 --> 00:16:24,664 beautiful officer? 334 00:16:25,840 --> 00:16:27,830 There was the torture of rape. 335 00:16:27,920 --> 00:16:28,690 I can't say. 336 00:16:28,960 --> 00:16:29,390 Yeah. 337 00:16:30,270 --> 00:16:32,057 Sterling attended the autopsy. 338 00:16:32,140 --> 00:16:33,267 Because I had something to deal with. 339 00:16:33,350 --> 00:16:34,304 With just my lists. 340 00:16:36,080 --> 00:16:37,890 You know she had a job, but here. 341 00:16:43,180 --> 00:16:44,450 Tell me what you know. 342 00:16:45,980 --> 00:16:46,790 Régis 343 00:16:47,605 --> 00:16:49,094 yes, they can tell me anything. 344 00:16:51,690 --> 00:16:52,460 On Cambrai TV. 345 00:16:53,760 --> 00:16:54,570 Oh, no. 346 00:16:55,300 --> 00:16:56,720 For all injections from the Hein Ben hotel, 347 00:16:56,803 --> 00:16:58,097 you should put a little less in 348 00:16:58,180 --> 00:16:59,389 the buttocks, a little more in the corner of the 349 00:16:59,472 --> 00:16:59,664 eyes then. 350 00:17:03,070 --> 00:17:03,920 I will. 351 00:17:06,330 --> 00:17:08,458 Let him inquire, flint of Keller, 352 00:17:08,770 --> 00:17:10,157 I'm very careful with her sometimes. 353 00:17:10,240 --> 00:17:10,834 Would get back together. 354 00:17:11,640 --> 00:17:14,020 Thanks Bernard, it was nice of you to warn me. 355 00:17:14,310 --> 00:17:15,600 This is normal among colleagues. 356 00:17:27,370 --> 00:17:27,390 J. 357 00:18:58,070 --> 00:18:58,520 Excuse me 358 00:18:59,370 --> 00:19:01,450 He put this monstrosity on my back. 359 00:19:01,680 --> 00:19:02,464 Take that away from me immediately. 360 00:19:03,700 --> 00:19:05,177 First as I piss you off, 361 00:19:05,260 --> 00:19:07,574 I have losses of your life, a social nightmare. 362 00:19:13,890 --> 00:19:14,610 Fine, fine. 363 00:19:16,550 --> 00:19:17,760 Let me hang here as much as you do. 364 00:19:18,700 --> 00:19:19,770 Not in this outfit. 365 00:19:27,020 --> 00:19:27,040 P. 366 00:19:40,550 --> 00:19:42,300 He's our man, isn't he? 367 00:19:42,310 --> 00:19:42,910 It's benign. 368 00:19:43,230 --> 00:19:45,067 No, I mean just seeing it, it looks pretty monstrous 369 00:19:45,150 --> 00:19:45,677 so that it is the work 370 00:19:45,760 --> 00:19:46,014 of our man. 371 00:19:46,190 --> 00:19:48,130 Wow, I'm not well anyway, he couldn't go. 372 00:19:48,140 --> 00:19:50,140 Other body, this jerk is too sensitive. 373 00:19:53,310 --> 00:19:54,240 It's unbelievable. 374 00:19:56,370 --> 00:19:58,670 But look, I don't know, I've never seen this. 375 00:19:58,680 --> 00:20:00,310 It's also hard to have a choice. 376 00:20:00,320 --> 00:20:01,250 It will be chipo. 377 00:20:04,860 --> 00:20:05,640 Pretty soon, huh? 378 00:20:06,970 --> 00:20:07,640 I noticed. 379 00:20:07,650 --> 00:20:09,320 You always needed clues, 380 00:20:09,713 --> 00:20:13,094 to be closer to the heart, it is easier. 381 00:20:13,270 --> 00:20:15,420 Then to take a step back, you say it. 382 00:20:16,170 --> 00:20:18,810 I know a good ophthalmologist, thank you. 383 00:20:20,190 --> 00:20:22,860 It was placed in the shell before or after his death. 384 00:20:25,590 --> 00:20:26,737 I have more on cooking sausages. 385 00:20:26,820 --> 00:20:28,537 And I think we have something not 386 00:20:28,620 --> 00:20:28,944 bad, eh. 387 00:20:34,660 --> 00:20:36,440 The cat looking at her cheekily. 388 00:20:38,590 --> 00:20:40,363 We made a fucking pervert. 389 00:20:40,608 --> 00:20:42,334 Not that perverse, eh? 390 00:20:42,770 --> 00:20:44,630 Not because he didn't even have sex. 391 00:20:46,220 --> 00:20:47,521 Finally, for now, 392 00:20:48,506 --> 00:20:50,054 not guaranteeing with my team. 393 00:20:51,260 --> 00:20:52,390 Hop hop, look at it. 394 00:20:57,430 --> 00:20:58,780 It's shit, Frank. 395 00:20:59,080 --> 00:21:00,144 The press is just talking about that. 396 00:21:01,320 --> 00:21:04,070 These idiots are convinced this story is political. 397 00:21:05,460 --> 00:21:06,680 This is general panic. 398 00:21:06,860 --> 00:21:09,230 The prosecutor gets impatient, the prefect gets impatient. 399 00:21:09,330 --> 00:21:10,660 The minister is impatient. 400 00:21:10,760 --> 00:21:12,140 Even my wife is impatient. 401 00:21:13,040 --> 00:21:15,460 In short, everyone breaks them to me with this asshole killer. 402 00:21:16,480 --> 00:21:18,980 So I warn you, if we don't find something soon, 403 00:21:19,150 --> 00:21:19,887 I can say goodbye to 404 00:21:19,970 --> 00:21:21,367 my golden closet at the ministry and you, 405 00:21:21,450 --> 00:21:23,230 to your promotion, Jean-Paul, 406 00:21:23,350 --> 00:21:24,027 I assure you that I do 407 00:21:24,110 --> 00:21:24,754 all I can. 408 00:21:25,480 --> 00:21:26,960 She's my fucking wife again. 409 00:21:26,970 --> 00:21:28,060 But I don't know what to tell him. 410 00:21:30,560 --> 00:21:31,820 You go out of your way, 411 00:21:32,190 --> 00:21:33,642 but you will be able to me very quickly this affair 412 00:21:33,725 --> 00:21:34,277 if not your career 413 00:21:34,360 --> 00:21:34,794 stop here. 414 00:21:38,700 --> 00:21:39,710 Yeah, then suck. 415 00:21:41,710 --> 00:21:43,070 No, no, it's all right, 416 00:21:43,792 --> 00:21:44,394 it's okay. 417 00:21:44,750 --> 00:21:45,500 No, no, no. 418 00:21:45,510 --> 00:21:47,770 Don't worry, I think it's a lead. 419 00:22:08,460 --> 00:22:10,510 I want you to retrace the entire chronology of the victim. 420 00:22:10,800 --> 00:22:12,394 You prefer a PowerPoint where I do on an 421 00:22:12,477 --> 00:22:13,337 old-fashioned paper, 422 00:22:13,420 --> 00:22:14,594 can you do a PowerPoint? 423 00:22:16,740 --> 00:22:18,820 Yeah, I'll do it on old-fashioned paper, 424 00:22:18,903 --> 00:22:19,097 yeah. 425 00:22:22,840 --> 00:22:24,180 Sit and close the door. 426 00:22:25,160 --> 00:22:25,720 Or is it? 427 00:22:35,380 --> 00:22:36,360 I won't go 4 ways. 428 00:22:36,370 --> 00:22:38,970 Have you heard of Professor Morphic? 429 00:22:39,930 --> 00:22:42,190 Professor Morik, the scholar 430 00:22:42,273 --> 00:22:44,009 of popular language, 431 00:22:44,330 --> 00:22:44,857 especially one of the 432 00:22:44,940 --> 00:22:46,234 more deadly serial killers. 433 00:22:46,570 --> 00:22:47,050 Yes, that's right. 434 00:22:47,060 --> 00:22:49,690 You made his arrest with your father at the time. 435 00:22:51,220 --> 00:22:52,780 I think so, but it was more. 436 00:22:52,790 --> 00:22:53,794 I think my brother, but that's not too 437 00:22:53,877 --> 00:22:54,117 much on it. 438 00:22:54,210 --> 00:22:57,442 Yes, he killed his victims by reproducing 439 00:22:57,525 --> 00:22:58,737 pictorial expressions 440 00:22:58,820 --> 00:22:59,717 such as having 441 00:22:59,800 --> 00:23:01,317 heart on hand, swallow snakes 442 00:23:01,400 --> 00:23:02,764 or your head in the clouds. 443 00:23:03,170 --> 00:23:05,220 Do you know Wikipedia or what? 444 00:23:05,390 --> 00:23:07,600 No, I just have a good memory, that's all. 445 00:23:07,640 --> 00:23:09,570 Good, you'll need it. 446 00:23:10,270 --> 00:23:12,314 You will question Professor Morphique 447 00:23:12,397 --> 00:23:13,294 for me, and why? 448 00:23:13,470 --> 00:23:14,580 What does this have to do with our investigation 449 00:23:14,950 --> 00:23:16,874 He claims he has evidence on our killer. 450 00:23:17,380 --> 00:23:19,840 Besides, it won't hurt you to meet a real killer. 451 00:23:20,030 --> 00:23:21,600 Instead of quoting his Wikipedia page. 452 00:23:34,000 --> 00:23:34,020 P. 453 00:23:40,270 --> 00:23:42,800 Tell me Ménard, I guess some news? 454 00:23:42,840 --> 00:23:44,030 I feel like not even. 455 00:23:47,590 --> 00:23:48,177 Apart from your mother, 456 00:23:48,260 --> 00:23:49,734 I don't know a woman who doesn't love you, 457 00:23:49,817 --> 00:23:50,197 even mine. 458 00:23:50,280 --> 00:23:50,457 It 459 00:23:50,540 --> 00:23:50,784 love. 460 00:23:52,970 --> 00:23:55,120 I'm sure it's a little too much. 461 00:23:56,680 --> 00:23:56,960 What? 462 00:23:58,200 --> 00:23:58,957 No, no, all that to say 463 00:23:59,040 --> 00:24:00,923 that I might not have sent sterling 464 00:24:01,006 --> 00:24:01,715 armorik no, 465 00:24:01,960 --> 00:24:02,884 not a good idea. 466 00:24:03,860 --> 00:24:05,630 I suggest you take care of my Vic. 467 00:24:06,740 --> 00:24:08,360 Well, what are you offering me? 468 00:24:08,650 --> 00:24:10,080 Oh no, okay no 469 00:24:11,510 --> 00:24:14,370 In any case, I noticed that you like sterling? 470 00:24:15,190 --> 00:24:17,040 But what I don't understand is, that's why we're giving your ex away. 471 00:24:21,930 --> 00:24:22,320 Did you know? 472 00:24:25,990 --> 00:24:28,580 But no, that's not what you believe in, of course. 473 00:24:28,590 --> 00:24:31,307 Yeah, you want me to find out about him, but no, 474 00:24:31,390 --> 00:24:32,134 I already know who it is. 475 00:24:32,310 --> 00:24:33,380 Plus, you know him. 476 00:24:33,530 --> 00:24:35,940 Oh, my goodness, shut up. 477 00:24:36,170 --> 00:24:38,230 If it was me, I don't know what would annoy me the most. 478 00:24:38,330 --> 00:24:41,390 What are you up to with an old man or I know him or both? 479 00:24:41,400 --> 00:24:42,440 Come on, I'm fed up. 480 00:24:45,210 --> 00:24:46,890 My opinion just made you jealous. 481 00:24:47,470 --> 00:24:49,857 That's it, you're either on foot or you 482 00:24:49,940 --> 00:24:51,264 go to the safe if that's it. 483 00:25:05,200 --> 00:25:06,830 The prison psychiatric unit is at the end. 484 00:25:08,480 --> 00:25:09,717 Drawings on the walls, 485 00:25:09,800 --> 00:25:11,504 is it to calm the aggressiveness of the inmates? 486 00:25:12,160 --> 00:25:12,610 No way. 487 00:25:13,420 --> 00:25:14,797 Before being a maximum security prison, 488 00:25:14,880 --> 00:25:17,037 it was a prison for minors and before 489 00:25:17,120 --> 00:25:18,450 a maternity ward, we didn't have the money 490 00:25:18,533 --> 00:25:19,174 to redo the painting. 491 00:25:20,580 --> 00:25:21,350 Husband here. 492 00:25:22,180 --> 00:25:23,740 Stay on the yellow line. 493 00:25:24,550 --> 00:25:27,180 Don't give in to other inmates' provocations, okay? 494 00:25:27,920 --> 00:25:29,210 Outside the Morlich cell. 495 00:25:29,950 --> 00:25:31,260 Stay away from the bars. 496 00:25:32,400 --> 00:25:32,860 Got it? 497 00:25:34,010 --> 00:25:35,100 I'll try to remember. 498 00:25:35,630 --> 00:25:36,820 It would be a shame if he lived with you. 499 00:25:40,400 --> 00:25:41,810 He's at the end right. 500 00:25:58,230 --> 00:26:00,840 Welcome to France's favorite prison. 501 00:26:14,590 --> 00:26:15,730 Hi, Professor Marvic. 502 00:26:17,340 --> 00:26:18,930 Commissioner Keller sent me, 503 00:26:19,350 --> 00:26:20,937 I hear you have information on 504 00:26:21,020 --> 00:26:21,684 our killer? 505 00:26:23,270 --> 00:26:24,160 It's good old. 506 00:26:25,340 --> 00:26:26,150 Seriously? 507 00:26:27,000 --> 00:26:27,490 He does. 508 00:26:27,500 --> 00:26:28,750 I talked to the intern. 509 00:26:30,000 --> 00:26:30,950 I'm not an intern. 510 00:26:33,020 --> 00:26:33,560 Oh, yeah. 511 00:26:35,410 --> 00:26:36,490 You're not an intern? 512 00:26:37,750 --> 00:26:39,870 The manager had told me at the end of the hall on the right. 513 00:26:41,010 --> 00:26:42,320 That's his favorite joke. 514 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 With all this, I was going to forget the main thing, 515 00:26:47,340 --> 00:26:48,037 who do I honor? 516 00:26:48,510 --> 00:26:49,850 Lt. Larissa Sterling, 517 00:26:50,000 --> 00:26:52,424 of the crime squad, I'm herling you. 518 00:26:53,350 --> 00:26:55,750 Is that weird, and your name tells me something? 519 00:26:55,820 --> 00:26:57,490 Yes, everyone is confused with the heroine of the 520 00:26:57,573 --> 00:26:58,257 silence of the lambs. 521 00:26:58,350 --> 00:27:00,390 This is the English currency. 522 00:27:03,450 --> 00:27:05,040 You seem so familiar to me. 523 00:27:06,650 --> 00:27:09,940 I never forget a face, it's so beautiful a face. 524 00:27:10,710 --> 00:27:12,365 It's like a beautiful landscape, 525 00:27:12,580 --> 00:27:14,504 you have to take the time to look at it. 526 00:27:14,790 --> 00:27:16,450 What can you tell us about our killer? 527 00:27:17,430 --> 00:27:19,380 What's the secret you're hiding? 528 00:27:19,420 --> 00:27:21,410 Sterling, I'm not hiding anything, 529 00:27:21,515 --> 00:27:23,654 we all have something to hide. 530 00:27:25,350 --> 00:27:28,214 Oh, the little cat that looked at her 531 00:27:28,297 --> 00:27:28,787 creepy. 532 00:27:29,650 --> 00:27:32,410 What a strange page pointer, isn't it? 533 00:27:33,220 --> 00:27:33,840 How do you know? 534 00:27:34,930 --> 00:27:35,860 Even the press ignores it. 535 00:27:37,160 --> 00:27:39,260 Rolling press does not collect foam. 536 00:27:40,280 --> 00:27:42,510 Come back to me with some puppies. 537 00:27:42,550 --> 00:27:44,470 It'll come, it's full of sugar. 538 00:27:45,360 --> 00:27:48,047 Tell me your secret and what makes you believe 539 00:27:48,130 --> 00:27:48,837 I'll be back 540 00:27:48,920 --> 00:27:53,184 see because I am the only one who can help you stop this God. 541 00:27:56,310 --> 00:27:57,000 And the baby? 542 00:28:06,010 --> 00:28:06,650 Commissar. 543 00:28:08,280 --> 00:28:09,470 How did you find me? 544 00:28:10,040 --> 00:28:11,077 I was told that at this hour, 545 00:28:11,160 --> 00:28:13,237 you used to piss on people coming in. 546 00:28:13,320 --> 00:28:13,964 Get out of 36. 547 00:28:15,620 --> 00:28:17,400 Sadly, I don't do this for fun. 548 00:28:17,440 --> 00:28:19,160 The reality is, it helps me think. 549 00:28:23,490 --> 00:28:25,840 Forgive the habit of being alone. 550 00:28:26,328 --> 00:28:27,344 I've seen others. 551 00:28:28,800 --> 00:28:29,560 Are you cold? 552 00:28:29,900 --> 00:28:30,460 Oh, yeah. 553 00:28:32,120 --> 00:28:33,916 I want to tell you about Morlich and 554 00:28:33,999 --> 00:28:34,507 our killer. 555 00:28:37,920 --> 00:28:41,360 You know, sterling this job is my whole life. 556 00:28:43,240 --> 00:28:44,930 And I'm a cop from father to son. 557 00:28:45,670 --> 00:28:46,887 Since my childhood, 558 00:28:46,970 --> 00:28:48,614 I was programmed to do the worst. 559 00:28:49,630 --> 00:28:51,660 Every generation of Keller has its hero. 560 00:28:52,600 --> 00:28:54,750 Can't imagine the pressure on my shoulders? 561 00:28:55,640 --> 00:28:56,690 And yet, sometimes. 562 00:28:57,880 --> 00:28:59,130 I want to waltz in. 563 00:29:00,740 --> 00:29:02,230 It can't be, you know why? 564 00:29:03,720 --> 00:29:04,784 Fate settles 565 00:29:05,449 --> 00:29:05,874 destiny. 566 00:29:08,040 --> 00:29:08,800 As a child? 567 00:29:09,940 --> 00:29:11,642 I didn't happen to be the big cop, 568 00:29:11,725 --> 00:29:12,237 I am today. 569 00:29:14,120 --> 00:29:14,960 My dream is. 570 00:29:16,410 --> 00:29:18,190 To become a puppeteer? 571 00:29:20,310 --> 00:29:21,260 Puppeteer? 572 00:29:24,720 --> 00:29:26,080 Michelle, not her destiny 573 00:29:26,860 --> 00:29:28,854 the legend has to accept it. 574 00:29:30,190 --> 00:29:32,750 Even if there is always a Pantin to manipulate. 575 00:29:34,330 --> 00:29:35,690 I'll never be a big cop. 576 00:29:39,430 --> 00:29:41,057 I don't know what I'd give for a cigarette. 577 00:29:41,140 --> 00:29:42,694 Or play with a testes necklace? 578 00:29:44,810 --> 00:29:46,210 Thank you for listening to me this year. 579 00:29:49,480 --> 00:29:51,897 Ah, and concerning Morlock, take your time, 580 00:29:51,980 --> 00:29:54,017 but make him talk eh, and let 581 00:29:54,100 --> 00:29:54,794 not dancing. 582 00:29:55,310 --> 00:29:57,280 We must find out if she knows anything. 583 00:29:57,460 --> 00:29:58,563 We don't have the right to make mistakes in this case, 584 00:29:58,646 --> 00:29:58,697 do we? 585 00:30:00,690 --> 00:30:03,220 I'm getting cold with the coat, the good one. 586 00:30:06,990 --> 00:30:07,010 A. 587 00:30:13,070 --> 00:30:13,560 Back? 588 00:30:15,240 --> 00:30:16,200 I've been waiting. 589 00:30:19,520 --> 00:30:22,860 It looks very serious, too sweet, but very. 590 00:30:24,500 --> 00:30:24,930 You. 591 00:30:25,840 --> 00:30:28,060 You think I don't see what you're doing? 592 00:30:28,750 --> 00:30:29,380 Too bad. 593 00:30:30,190 --> 00:30:31,270 I'll get them all. 594 00:30:34,000 --> 00:30:35,120 Don't play with it. 595 00:30:38,490 --> 00:30:39,590 So tell me what I want to know? 596 00:30:44,810 --> 00:30:47,220 Remember that big purchase you dreamed of? 597 00:30:47,230 --> 00:30:49,390 It is now possible if you win with 1X Bet. 598 00:30:49,510 --> 00:30:51,527 Bet on any sporting event 599 00:30:51,610 --> 00:30:52,847 won poker at the casino, 600 00:30:52,930 --> 00:30:53,587 attack bets 601 00:30:53,670 --> 00:30:55,500 on Cyber sports, play slot machines 602 00:30:55,583 --> 00:30:56,258 and you will 603 00:30:56,341 --> 00:30:57,247 able to buy what 604 00:30:57,330 --> 00:30:58,354 you wanted so much. 605 00:30:58,610 --> 00:31:00,182 What are you waiting for Go now 606 00:31:00,265 --> 00:31:01,847 at Annex Bet and get a bonus 607 00:31:01,930 --> 00:31:03,444 100% off your first deposit. 608 00:31:22,370 --> 00:31:25,180 The killer models his methodology on nursery rhymes. 609 00:31:25,190 --> 00:31:27,340 I was wondering how long it would take you to figure it out? 610 00:31:29,560 --> 00:31:32,377 At each match, he leaves a message with a glass of the 611 00:31:32,460 --> 00:31:33,257 that he will use in crime 612 00:31:33,340 --> 00:31:33,684 next. 613 00:31:34,300 --> 00:31:37,010 Did you notice that all the victims were the same age? 614 00:31:38,230 --> 00:31:39,490 Strange coincidence, huh? 615 00:31:42,590 --> 00:31:42,930 I did. 616 00:31:50,220 --> 00:31:50,610 There. 617 00:32:02,970 --> 00:32:04,680 Our campers were killed. 618 00:32:04,690 --> 00:32:07,114 According to Comptine in the distant forest 619 00:32:07,270 --> 00:32:09,667 or a rabbit flees a hunter and begs a 620 00:32:09,750 --> 00:32:11,284 Deer to open to him to save him. 621 00:32:12,150 --> 00:32:14,527 As for our fashion designer, he, 622 00:32:14,610 --> 00:32:17,587 it was according to a green mouse, every message that 623 00:32:17,670 --> 00:32:20,274 the crime scene announced the next murder. 624 00:32:20,620 --> 00:32:23,007 So the next victim will be killed, according to 625 00:32:23,090 --> 00:32:23,994 He was a shepherd. 626 00:32:24,500 --> 00:32:27,101 And will certainly be 30 years old like the others, 627 00:32:27,907 --> 00:32:28,864 well done Sterling. 628 00:32:30,820 --> 00:32:32,810 In view of the latest investigations. 629 00:32:34,110 --> 00:32:35,830 I can confirm 630 00:32:36,110 --> 00:32:39,787 that we are facing a serial killer as there is a par 631 00:32:39,870 --> 00:32:40,354 century. 632 00:32:40,870 --> 00:32:42,287 It's probably a man. 633 00:32:42,370 --> 00:32:45,047 Or a woman disguising as a man a giant between 20 634 00:32:45,130 --> 00:32:49,505 and 65 years old, it must measure between 1m57 635 00:32:49,588 --> 00:32:50,480 and 1m92, 636 00:32:50,840 --> 00:32:52,167 he has a murderous pattern that follows one 637 00:32:52,250 --> 00:32:53,817 irrational logic, 638 00:32:53,900 --> 00:32:56,680 but from our experience in this kind of business, 639 00:32:56,896 --> 00:32:57,237 I can 640 00:32:57,320 --> 00:32:59,734 he eats his cereal with yogurt, not milk. 641 00:33:01,490 --> 00:33:03,590 And given his modus operandi. 642 00:33:05,270 --> 00:33:08,290 I decided to baptize him. 643 00:33:09,040 --> 00:33:10,420 The lonely glass? 644 00:33:14,590 --> 00:33:15,100 Alright. 645 00:33:15,860 --> 00:33:17,677 There's a theory I want to check. 646 00:33:17,760 --> 00:33:19,227 With data crossover software 647 00:33:19,310 --> 00:33:21,554 from my lips, it's unstoppable, it's from the States? 648 00:33:22,170 --> 00:33:23,687 If we find out that the killer 649 00:33:23,770 --> 00:33:26,597 lives within a radius of 200 km around the area 650 00:33:26,680 --> 00:33:28,130 where the bodies were found, 651 00:33:28,510 --> 00:33:30,427 if you run into people who have a toe 652 00:33:30,510 --> 00:33:32,267 longer than others, in my opinion, 653 00:33:32,350 --> 00:33:35,107 it must be added that the killer must have a problem. 654 00:33:35,190 --> 00:33:35,784 Related to childhood. 655 00:33:37,730 --> 00:33:39,420 Well, that seems essential to me. 656 00:33:41,810 --> 00:33:42,850 Yeah, why not, yeah. 657 00:33:43,810 --> 00:33:45,777 Well, if we cross-reference that data 658 00:33:45,860 --> 00:33:48,227 with white pickup owners, psychopaths, 659 00:33:48,310 --> 00:33:49,984 they always have a white pickup truck with tinted windows. 660 00:33:50,160 --> 00:33:51,757 Yes, if we then establish that the killer 661 00:33:51,840 --> 00:33:53,577 must feel close to nature, or even that it 662 00:33:53,660 --> 00:33:55,574 a, it even has an ecological fiber. 663 00:33:56,900 --> 00:33:57,710 What's up? 664 00:33:58,280 --> 00:34:01,437 Okay, I get a list of eight suspects, 665 00:34:01,520 --> 00:34:03,754 four of them dead, and three dead. 666 00:34:08,520 --> 00:34:09,620 You'll have to sort it out there. 667 00:34:10,990 --> 00:34:12,910 Start with the one who is neither dead nor dead. 668 00:34:16,780 --> 00:34:17,530 Yeah, it does. 669 00:34:19,840 --> 00:34:22,799 So it's about a certain Carlo, Quebec, Breton rancher, 670 00:34:22,882 --> 00:34:23,987 former Independents 671 00:34:24,070 --> 00:34:25,714 she was charged with assault and aggravated violence. 672 00:34:25,920 --> 00:34:26,417 Which is troubling, 673 00:34:26,500 --> 00:34:28,727 he decided to change his life a year ago. 674 00:34:28,810 --> 00:34:29,254 Of his father. 675 00:34:29,890 --> 00:34:32,360 He is the first cross-dressed shepherd. 676 00:34:33,730 --> 00:34:34,660 It's the trigger. 677 00:34:34,790 --> 00:34:36,241 He has the profile, maybe just 678 00:34:36,324 --> 00:34:37,699 an impossible coincidence, 679 00:34:37,782 --> 00:34:38,364 it's her. 680 00:34:38,540 --> 00:34:39,120 It's unstoppable. 681 00:34:40,130 --> 00:34:42,361 Sterling, do you think the next murder will 682 00:34:42,444 --> 00:34:42,747 happen? 683 00:34:42,840 --> 00:34:43,507 According to the canteen, 684 00:34:43,590 --> 00:34:44,404 He was a shepherdess. 685 00:34:44,580 --> 00:34:47,240 Yes, but Carlo, Quebec 686 00:34:47,690 --> 00:34:49,327 isn't he a transvestite shepherd 687 00:34:49,410 --> 00:34:52,267 What, if it's in our 688 00:34:52,350 --> 00:34:52,494 hand 689 00:34:56,760 --> 00:34:57,130 Pardon? 690 00:35:16,680 --> 00:35:17,820 It's Detective Keller. 691 00:35:18,110 --> 00:35:20,020 I command you to put your hands up. 692 00:35:24,670 --> 00:35:27,870 Don't go to church, go out, get out no harm. 693 00:35:28,830 --> 00:35:31,350 Think of your sheep, think of your duvets. 694 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 Intervention group, announced your progress. 695 00:35:58,980 --> 00:35:59,820 We got problems. 696 00:36:00,080 --> 00:36:01,580 Suspect holds Sterling hostage 697 00:36:05,690 --> 00:36:08,040 When I get here, is that all you're doing to put her to sleep? 698 00:36:15,940 --> 00:36:16,670 Drop the guns. 699 00:37:12,850 --> 00:37:12,870 P. 700 00:37:16,050 --> 00:37:19,150 I follow orders to the letter, I try to put them to sleep. 701 00:37:22,220 --> 00:37:25,176 But I'm tired of people messing with me. 702 00:37:25,610 --> 00:37:26,344 Since it is so. 703 00:37:32,650 --> 00:37:34,280 I love it when it crackles. 704 00:37:37,180 --> 00:37:38,460 Where were you in the mood? 705 00:37:38,550 --> 00:37:40,027 How you kidnapped the campers 706 00:37:40,110 --> 00:37:41,227 Why is your name Carlo 707 00:37:41,310 --> 00:37:41,707 It's not really 708 00:37:41,790 --> 00:37:42,354 oK, so this. 709 00:37:47,220 --> 00:37:50,810 Shut up, we're the ones asking the questions. 710 00:37:53,140 --> 00:37:54,830 Can you plant cabbages? 711 00:37:58,300 --> 00:38:00,290 Yes, yes. 712 00:38:08,030 --> 00:38:09,040 You're almost there. 713 00:38:09,090 --> 00:38:11,340 We all believed it, no, but I suspect tough. 714 00:38:11,350 --> 00:38:13,330 Nothing coquettish he won't let go of, 715 00:38:13,690 --> 00:38:15,094 there is no doubt that this is universality. 716 00:38:15,270 --> 00:38:17,660 How can we stop hitting suspects? 717 00:38:19,900 --> 00:38:21,000 I'd like to ask him. 718 00:38:23,370 --> 00:38:24,887 I don't think it's a good idea without me, 719 00:38:24,970 --> 00:38:26,184 you won't get anywhere with him. 720 00:38:26,400 --> 00:38:26,840 Why? 721 00:38:27,580 --> 00:38:29,020 Because he took you hostage? 722 00:38:30,810 --> 00:38:32,547 Because I think I'm the only one in this room 723 00:38:32,630 --> 00:38:33,524 I've had duvets. 724 00:38:36,840 --> 00:38:38,410 Why did you try to kill me? 725 00:38:38,790 --> 00:38:39,580 Didn't say ass. 726 00:38:41,120 --> 00:38:42,027 We see all these cops there, 727 00:38:42,110 --> 00:38:43,684 I thought it was another hit, locals. 728 00:38:45,450 --> 00:38:47,270 That's what I've become since Dad's death. 729 00:38:58,240 --> 00:38:58,890 Ohh. 730 00:39:01,700 --> 00:39:02,810 I didn't do that. 731 00:39:03,850 --> 00:39:06,710 That you hurt a pretty girl before we disguise them, 732 00:39:06,850 --> 00:39:08,010 he was like you and me, 733 00:39:08,640 --> 00:39:10,184 maybe like you, but not like me. 734 00:39:10,910 --> 00:39:12,540 When there is a problem around. 735 00:39:12,580 --> 00:39:14,700 Right now, it's the cross-dresser's fault, 736 00:39:14,861 --> 00:39:16,114 but it wasn't my fault. 737 00:39:16,290 --> 00:39:18,500 I beat it, it's beautiful. 738 00:39:20,550 --> 00:39:22,120 You'll have to give me good reasons. 739 00:39:24,090 --> 00:39:24,560 Murder? 740 00:39:24,570 --> 00:39:26,343 They were held as early as Tuesday. 741 00:39:26,740 --> 00:39:28,517 On tuesdays, I deliver sick sheep. 742 00:39:28,600 --> 00:39:29,644 A bagpipe maker. 743 00:39:30,270 --> 00:39:31,610 I know it's illegal. 744 00:39:35,520 --> 00:39:36,500 You can check the type. 745 00:39:36,510 --> 00:39:37,250 Isola Gontier. 746 00:39:39,780 --> 00:39:40,550 Besides the 9. 747 00:39:40,560 --> 00:39:42,090 I was flashed at the disconnect entrance. 748 00:39:44,880 --> 00:39:46,857 No kidding, sterling I don't know where you're coming from, 749 00:39:46,940 --> 00:39:47,847 but you can't make 750 00:39:47,930 --> 00:39:48,450 this, 751 00:39:49,469 --> 00:39:51,194 but you broke the mood. 752 00:39:51,420 --> 00:39:52,577 We all agree here that 753 00:39:52,660 --> 00:39:56,474 that we hold it to our killer the lone worm. 754 00:39:56,650 --> 00:39:58,310 Yes, that's right, well done. 755 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 A genius idea, right? 756 00:39:59,690 --> 00:40:00,730 Oh, yeah, it's mine. 757 00:40:01,900 --> 00:40:03,858 So Sterling didn't come and screw it up, 758 00:40:04,000 --> 00:40:05,317 you can see it miles away. 759 00:40:05,400 --> 00:40:07,604 Walking around with crappy alibis. 760 00:40:08,100 --> 00:40:08,670 Sorry, sir. 761 00:40:08,680 --> 00:40:10,637 But what do you rely on to be so sure? 762 00:40:10,720 --> 00:40:12,537 On something called experience 763 00:40:12,620 --> 00:40:12,804 Yeah. 764 00:40:13,440 --> 00:40:15,346 Unlike talent, it comes with time, 765 00:40:15,429 --> 00:40:15,527 Oh. 766 00:40:19,320 --> 00:40:20,700 It's about justice or golf. 767 00:40:22,000 --> 00:40:23,260 Sterling, that's enough. 768 00:40:24,040 --> 00:40:26,187 No, but if I validated your transfer, 769 00:40:26,270 --> 00:40:27,787 it's because of your name that reminds me of a 770 00:40:27,870 --> 00:40:30,460 film that I love, whose name I always forget, 771 00:40:30,551 --> 00:40:31,744 the silence of the lambs. 772 00:40:32,630 --> 00:40:36,180 Fucking movie, it's not mine, so don't make me regret it. 773 00:40:36,470 --> 00:40:38,700 Otherwise, I can send you directly to the suburbs. 774 00:40:39,410 --> 00:40:40,240 Be one, that is. 775 00:40:42,030 --> 00:40:44,320 We're not going to send someone to jail because it suits us. 776 00:40:44,990 --> 00:40:46,210 Imagine he is innocent. 777 00:40:50,460 --> 00:40:51,110 I said stop. 778 00:40:56,230 --> 00:40:57,947 Good Frank, we'll let you finish, 779 00:40:58,030 --> 00:41:00,047 I booked a table before a small 18-hole 780 00:41:00,130 --> 00:41:01,180 prefect, I don't want to be late. 781 00:41:01,390 --> 00:41:02,837 If we could get a confession before the paper 782 00:41:02,920 --> 00:41:04,494 1 p.m. tomorrow would be perfect. 783 00:41:14,090 --> 00:41:15,460 Boss, what we're doing. 784 00:41:17,030 --> 00:41:18,310 Get me a set of scissors. 785 00:41:34,190 --> 00:41:34,850 I meant it. 786 00:41:35,570 --> 00:41:36,740 I grew up on a farm. 787 00:41:38,070 --> 00:41:39,019 When I'm angry, it's stronger 788 00:41:39,102 --> 00:41:39,397 than me, 789 00:41:39,480 --> 00:41:41,004 I need more pigeons. 790 00:41:42,900 --> 00:41:43,520 In Paris? 791 00:41:45,890 --> 00:41:47,900 I thought I was recruited on my results, 792 00:41:48,192 --> 00:41:48,794 probably not. 793 00:41:50,930 --> 00:41:51,550 I'm sorry. 794 00:41:52,280 --> 00:41:54,760 Needless to say, have me on your opposite team? 795 00:41:56,900 --> 00:41:59,230 It's normal to doubt a dubious 796 00:41:59,720 --> 00:42:00,724 all good cops go through this. 797 00:42:02,630 --> 00:42:04,440 I forgot to thank you for saving me. 798 00:42:04,450 --> 00:42:05,770 Life is not too late. 799 00:42:22,750 --> 00:42:23,910 I have a gift for you. 800 00:42:29,340 --> 00:42:30,610 They're earrings. 801 00:42:30,760 --> 00:42:31,740 They're casings. 802 00:42:35,920 --> 00:42:37,600 By the way, you want to see that? 803 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 Would you like a drink? 804 00:42:51,340 --> 00:42:51,860 6. 805 00:42:53,460 --> 00:42:55,490 A tear gas pepper from Madagascar. 806 00:42:57,480 --> 00:42:57,920 And now? 807 00:42:58,580 --> 00:43:00,367 It's not the first telescopic baton 808 00:43:00,450 --> 00:43:01,524 with vibrate function. 809 00:43:04,920 --> 00:43:06,480 I resisted the pretty ones. 810 00:43:07,940 --> 00:43:08,649 To declare, 811 00:43:08,835 --> 00:43:10,324 I can only call you there. 812 00:43:11,460 --> 00:43:12,230 Of course. 813 00:43:14,100 --> 00:43:16,717 Frank, on the other hand, 814 00:43:16,800 --> 00:43:20,407 I prefer that you remain there Commissioner or at the limit that she 815 00:43:20,490 --> 00:43:20,524 is 816 00:43:21,900 --> 00:43:22,870 Was it misplaced? 817 00:43:22,880 --> 00:43:24,340 My parents call me Frank. 818 00:43:26,360 --> 00:43:28,260 I don't want to think about my mother when I look at her. 819 00:43:30,370 --> 00:43:31,010 What's up? 820 00:43:32,460 --> 00:43:33,280 Age difference? 821 00:43:34,180 --> 00:43:35,477 I can't help but think 822 00:43:35,560 --> 00:43:37,777 our cross-dresser has nothing to do with 823 00:43:37,860 --> 00:43:38,534 the lone worm. 824 00:43:39,100 --> 00:43:40,960 What if our killer was still running? 825 00:43:57,430 --> 00:43:58,100 Clarisse. 826 00:44:00,140 --> 00:44:02,440 Are you ready for a crazy experience? 827 00:44:04,540 --> 00:44:05,330 As a threesome? 828 00:44:07,340 --> 00:44:07,770 No? 829 00:44:07,810 --> 00:44:08,980 Ah, so much the better, because I had them 830 00:44:09,063 --> 00:44:09,377 flirted with. 831 00:44:10,620 --> 00:44:12,770 Well, what do you have in mind? 832 00:44:13,420 --> 00:44:14,930 A Pekingese wheelbarrow, 833 00:44:16,150 --> 00:44:17,450 the Charolais dance, 834 00:44:17,950 --> 00:44:19,010 of levitation 835 00:44:19,230 --> 00:44:20,434 I'm not avoiding it too much right now. 836 00:44:21,470 --> 00:44:22,740 I have nothing against magic tricks. 837 00:44:24,930 --> 00:44:27,147 I loved it when I was a student. 838 00:44:27,230 --> 00:44:28,234 I was doing away with a lot of stuff. 839 00:44:29,030 --> 00:44:29,620 But no. 840 00:44:31,280 --> 00:44:32,470 I'm making love to you under a bridge. 841 00:44:32,510 --> 00:44:35,220 Me too, but it was during the floods. 842 00:44:35,270 --> 00:44:36,930 Oh, sure, it's not funny, 843 00:44:37,040 --> 00:44:39,120 he laid his head upside down, on top of a 844 00:44:39,920 --> 00:44:40,894 don't get dizzy, eh? 845 00:44:41,070 --> 00:44:42,500 Phew, nothing to worry about on that side, 846 00:44:42,583 --> 00:44:42,647 huh. 847 00:44:42,740 --> 00:44:43,910 I used to paraglide. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,697 Oh, by the way, I had marks and straps. 849 00:44:46,780 --> 00:44:47,727 For a month, but it was 850 00:44:47,810 --> 00:44:48,114 really nice. 851 00:44:51,230 --> 00:44:53,697 I had forgotten my night with beeswax 852 00:44:53,780 --> 00:44:55,487 the Hindu Temple and Reenactments 853 00:44:55,570 --> 00:44:56,184 medieval. 854 00:44:56,750 --> 00:44:58,040 I don't tell you cramps. 855 00:44:58,200 --> 00:45:02,845 I was tied, detached, whipped, mixed, depilated, dislocated, 856 00:45:02,928 --> 00:45:04,047 tortured, what? 857 00:45:04,210 --> 00:45:05,820 No, it wasn't exactly that. 858 00:45:05,830 --> 00:45:06,850 We better get going. 859 00:45:13,340 --> 00:45:14,720 I rather imagined. 860 00:45:15,930 --> 00:45:18,330 A journey to unexpected pleasures. 861 00:45:22,760 --> 00:45:23,570 Are you scared? 862 00:45:24,950 --> 00:45:25,500 You scared? 863 00:45:25,510 --> 00:45:27,560 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 864 00:45:27,570 --> 00:45:29,080 Now, I'm very, very scared. 865 00:45:29,090 --> 00:45:30,050 Very, very scared. 866 00:45:30,840 --> 00:45:32,910 Besides, I have a bunch of ideas for doing unexpected things. 867 00:45:32,950 --> 00:45:33,510 Oh, shit. 868 00:45:39,650 --> 00:45:40,140 This? 869 00:46:06,150 --> 00:46:06,710 I beg you. 870 00:46:08,120 --> 00:46:09,760 I'll give you anything you want. 871 00:46:11,350 --> 00:46:12,800 Not please. 872 00:46:25,460 --> 00:46:27,137 J hallucine ohh, okay, benamara, 873 00:46:27,220 --> 00:46:28,934 it's just a relationship between two consenting 874 00:46:29,017 --> 00:46:29,368 adults. 875 00:46:29,520 --> 00:46:32,024 Mr. bathrobe I gave my wife for our birthday. 876 00:46:33,170 --> 00:46:34,580 I'm sorry you're taking it that way. 877 00:46:35,120 --> 00:46:37,250 I like to believe myself when I say it. 878 00:46:38,180 --> 00:46:39,970 Sometimes I really wonder how you became a cop? 879 00:46:43,980 --> 00:46:45,687 If not, there's a guy disguising a cat 880 00:46:45,770 --> 00:46:47,104 who was found and beaten. 881 00:46:47,280 --> 00:46:47,867 On Signup 882 00:46:47,950 --> 00:46:50,884 I'll pluck your head, wait, what's the inscription? 883 00:46:51,360 --> 00:46:55,407 It was, I would pluck the head and like neither you nor the boss, 884 00:46:55,490 --> 00:46:56,454 answering the phone. 885 00:46:59,740 --> 00:47:01,469 Before I forget, you get pineapple 886 00:47:01,552 --> 00:47:01,717 and 887 00:47:01,800 --> 00:47:02,824 untie the boss. 888 00:47:05,640 --> 00:47:06,100 Nos. 889 00:47:11,820 --> 00:47:12,430 Boss. 890 00:47:16,490 --> 00:47:17,137 How did you 891 00:47:17,220 --> 00:47:19,034 for the new lone worm inscription? 892 00:47:19,700 --> 00:47:20,860 I'll pluck your head. 893 00:47:24,200 --> 00:47:25,930 I still don't know your secret. 894 00:47:27,140 --> 00:47:27,820 I'll talk. 895 00:47:32,080 --> 00:47:33,627 My parents are farmers. 896 00:47:33,710 --> 00:47:35,344 They are also deaf and mute. 897 00:47:36,570 --> 00:47:38,790 My life was, so to speak, perfect. 898 00:47:39,930 --> 00:47:41,474 Until that terrible accident. 899 00:47:43,030 --> 00:47:45,095 My brother loved lying in wheat fields 900 00:47:45,178 --> 00:47:45,914 listen to race. 901 00:47:47,720 --> 00:47:50,197 God, no, that's not the drama, 902 00:47:50,280 --> 00:47:50,727 is it? 903 00:47:51,800 --> 00:47:52,810 Daddy's tractor. 904 00:47:53,920 --> 00:47:55,420 It was launched at full speed. 905 00:47:55,650 --> 00:47:56,790 No matter how I cried. 906 00:47:58,630 --> 00:47:59,950 Neither of them heard me. 907 00:48:01,020 --> 00:48:02,480 I stood there, inert. 908 00:48:03,550 --> 00:48:04,450 To my brother. 909 00:48:05,190 --> 00:48:07,377 Literally flattened like a pancake 910 00:48:08,161 --> 00:48:09,414 flattened like a pancake. 911 00:48:12,080 --> 00:48:14,710 It's normal to be fascinated by horror, 912 00:48:15,000 --> 00:48:16,604 especially when it becomes art. 913 00:48:18,480 --> 00:48:19,180 Clarisse. 914 00:48:20,260 --> 00:48:23,560 Why don't you, too, have the right to love chalk? 915 00:48:26,180 --> 00:48:28,460 Your killer, the infamous lone worm. 916 00:48:29,750 --> 00:48:33,737 Following a plan he has patiently worked out for years, 917 00:48:33,820 --> 00:48:35,137 he tried to remember one. 918 00:48:35,220 --> 00:48:36,064 Revenge. 919 00:48:36,370 --> 00:48:38,580 Each murder is preceded by a message. 920 00:48:39,250 --> 00:48:41,197 So tell me, where was the message 921 00:48:41,280 --> 00:48:42,564 about the first murder? 922 00:48:43,150 --> 00:48:46,460 That of the campers was not the first time he had killed. 923 00:48:46,980 --> 00:48:50,030 The first time here was disappointing. 924 00:48:50,340 --> 00:48:52,137 So if we find an unsolved murder 925 00:48:52,220 --> 00:48:54,767 or attempted murder with a message 926 00:48:54,850 --> 00:48:55,964 announcing the campers. 927 00:48:57,130 --> 00:48:59,680 We can go back to yes, are you ready? 928 00:48:59,690 --> 00:49:00,580 Does Clarisse. 929 00:49:01,310 --> 00:49:03,420 We need to find the original murder. 930 00:49:04,090 --> 00:49:05,314 And it doesn't tell me, how do you know 931 00:49:05,397 --> 00:49:06,257 about all these messages, 932 00:49:06,340 --> 00:49:07,437 we're done for 933 00:49:07,520 --> 00:49:08,034 today. 934 00:49:14,630 --> 00:49:16,010 I hate sugar. 935 00:49:24,640 --> 00:49:27,520 I'll come back when you want, we don't move from here. 936 00:49:51,280 --> 00:49:54,687 It's okay, yeah, it's okay, it's okay because I took something last night 937 00:49:54,770 --> 00:49:55,394 who has trouble getting through. 938 00:49:55,710 --> 00:49:58,077 You astonish me, good gentlemen, 939 00:49:58,160 --> 00:50:00,134 don't be fooled, it's not a cat. 940 00:50:01,230 --> 00:50:03,949 Well, yes, he's a human, and how did I know that? 941 00:50:04,080 --> 00:50:05,847 Use of this, this is 942 00:50:05,930 --> 00:50:06,334 a ball. 943 00:50:06,510 --> 00:50:08,223 I just waved it like that in the individual like y 944 00:50:08,306 --> 00:50:08,814 had no reaction. 945 00:50:08,990 --> 00:50:10,960 That proves he's a human, not a cat. 946 00:50:11,210 --> 00:50:13,106 He was beaten before, except he's still 947 00:50:13,189 --> 00:50:13,627 breathing. 948 00:50:14,300 --> 00:50:17,260 Oh well, he's alive, he's alive, but not for very long. 949 00:50:17,270 --> 00:50:18,340 No, no, it's gonna be okay, it's gonna be okay. 950 00:50:18,350 --> 00:50:19,500 No, but I have everything I need. 951 00:50:19,510 --> 00:50:20,487 I really, it takes me 2 Min, 952 00:50:20,570 --> 00:50:22,307 Ah yes, it's okay, it's nice, thank you, but I prefer a 953 00:50:22,390 --> 00:50:22,804 witness envy. 954 00:50:23,170 --> 00:50:24,660 Well, Bernard calls a mood, 955 00:50:24,770 --> 00:50:26,258 Oh, that's nice because I don't feel 956 00:50:26,341 --> 00:50:26,743 so good. 957 00:50:27,150 --> 00:50:30,176 And not for you for the cat there so no it's not a cat, 958 00:50:30,259 --> 00:50:30,917 it's good 959 00:50:31,000 --> 00:50:33,467 it's not a cat if he prefers a living witness. 960 00:50:33,550 --> 00:50:34,150 No problem, 961 00:50:34,380 --> 00:50:36,930 it's crazy, it's a need that's still crazy eh 962 00:50:37,290 --> 00:50:38,507 don't actually call me 963 00:50:38,590 --> 00:50:40,980 the ambulance what, you see it has nothing eh, 964 00:50:41,150 --> 00:50:41,257 not that 965 00:50:41,340 --> 00:50:42,064 fuck that, too. 966 00:50:43,890 --> 00:50:45,037 I was in custody when 967 00:50:45,120 --> 00:50:46,974 last attempt to kill the lone worm. 968 00:50:48,690 --> 00:50:50,080 That's why they let me go. 969 00:50:52,210 --> 00:50:53,740 Did you make a confession? 970 00:50:54,710 --> 00:50:55,930 I confessed to saving the other. 971 00:50:56,150 --> 00:50:58,190 You blame the police, not the police. 972 00:50:59,420 --> 00:51:00,490 Chief Keller, yes. 973 00:51:01,410 --> 00:51:02,570 He's the one behind it. 974 00:51:03,780 --> 00:51:04,640 I hate him. 975 00:51:04,680 --> 00:51:06,789 All right, come on, this is all bullshit, 976 00:51:06,872 --> 00:51:07,337 you think? 977 00:51:07,900 --> 00:51:10,390 2,000,000 fewer likes, 20,000 followers lost 978 00:51:10,720 --> 00:51:12,277 and the tutorial will not even speak one 979 00:51:12,360 --> 00:51:14,224 I don't do butchery anymore I do buzz. 980 00:51:15,080 --> 00:51:16,390 Not everywhere, pass me. 981 00:51:16,400 --> 00:51:18,490 In a survey of the most likely personalities to solve. 982 00:51:18,500 --> 00:51:21,637 This catch-all survey stops stressing everyone out, 983 00:51:21,720 --> 00:51:23,080 doesn't care about polls, 984 00:51:23,440 --> 00:51:25,977 come in ladies and gentlemen have a quick look, 985 00:51:26,060 --> 00:51:27,477 he's still busy, but we 986 00:51:27,560 --> 00:51:30,477 is on a very nice surface, nice height under ceiling 987 00:51:30,560 --> 00:51:32,177 and especially very very 988 00:51:32,260 --> 00:51:32,584 bright. 989 00:51:32,920 --> 00:51:34,740 John Paul, can you explain? 990 00:51:35,220 --> 00:51:37,244 Don't worry, Frank, there's just a lot of 991 00:51:37,327 --> 00:51:37,907 candidates. 992 00:51:37,990 --> 00:51:38,817 On your post, so I 993 00:51:38,900 --> 00:51:39,664 take a tour just in case. 994 00:51:40,590 --> 00:51:43,020 But I'm sure you're asking me to get results. 995 00:51:43,840 --> 00:51:45,660 Otherwise, I could always use a master key. 996 00:51:55,820 --> 00:51:56,890 You see what I said, 997 00:51:57,198 --> 00:51:59,457 look, I wanted to make sure before I told you, 998 00:51:59,540 --> 00:51:59,617 but 999 00:51:59,700 --> 00:52:01,049 he invites me, gave me new 1000 00:52:01,132 --> 00:52:02,277 information, reliable 1001 00:52:02,360 --> 00:52:04,017 this time not forgotten, morphic, 1002 00:52:04,100 --> 00:52:04,504 you're wasting your time. 1003 00:52:05,370 --> 00:52:07,091 Carlo certainly has an impersonator who did the trick during 1004 00:52:07,174 --> 00:52:07,834 that he was in custody. 1005 00:52:08,680 --> 00:52:10,420 No, I couldn't be wrong. 1006 00:52:11,630 --> 00:52:13,817 The good news is that the witness regained consciousness. 1007 00:52:13,900 --> 00:52:15,007 For now, he remembers 1008 00:52:15,090 --> 00:52:15,234 no. 1009 00:52:15,820 --> 00:52:17,120 Wait, wait. 1010 00:52:17,130 --> 00:52:19,160 Because as soon as he finds out, he's gonna be in danger. 1011 00:52:19,890 --> 00:52:20,717 Better be safe 1012 00:52:20,800 --> 00:52:22,457 until he can give us a description of his 1013 00:52:22,540 --> 00:52:22,904 mugger. 1014 00:52:23,110 --> 00:52:24,250 I book the usual door. 1015 00:52:25,050 --> 00:52:26,550 Residence with sauna and pool. 1016 00:52:26,950 --> 00:52:28,422 Journalists know each other by heart. 1017 00:52:28,505 --> 00:52:29,717 You have to find something at least. 1018 00:52:29,800 --> 00:52:32,047 Cracking, but otherwise there's my parents' 1019 00:52:32,130 --> 00:52:32,407 farm, 1020 00:52:32,490 --> 00:52:33,489 far from everything, in the countryside, 1021 00:52:33,572 --> 00:52:33,627 he 1022 00:52:33,710 --> 00:52:34,344 got a pool? 1023 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 No, but I'm sure he'd be glad to help. 1024 00:52:36,520 --> 00:52:37,821 There is no swimming pool, 1025 00:52:38,250 --> 00:52:40,114 no swimming pool, but it's far from 1026 00:52:40,197 --> 00:52:40,744 everything. 1027 00:52:40,950 --> 00:52:43,997 Yes, it's excellent, excellent, we do it with black people, 1028 00:52:44,080 --> 00:52:44,987 put the witness 1029 00:52:45,070 --> 00:52:46,034 fresh and discreet. 1030 00:52:48,390 --> 00:52:49,020 Ah Clarisse. 1031 00:52:49,820 --> 00:52:50,160 Yes. 1032 00:52:52,190 --> 00:52:52,350 To. 1033 00:52:53,950 --> 00:52:54,830 I wanna tell you. 1034 00:52:55,810 --> 00:52:56,880 I had a great night. 1035 00:53:04,730 --> 00:53:05,290 I saw that. 1036 00:53:29,970 --> 00:53:30,480 Opens. 1037 00:53:39,600 --> 00:53:41,350 Do you watch porn? 1038 00:53:41,680 --> 00:53:44,217 Of course not, it's Eva Elfy, 1039 00:53:44,300 --> 00:53:46,394 the new ambassador of one experts. 1040 00:53:47,160 --> 00:53:49,837 Everyone felt good when Eva Elfi became 1041 00:53:49,920 --> 00:53:51,507 the New Ambassador of 1042 00:53:51,590 --> 00:53:52,244 1X beast. 1043 00:53:53,780 --> 00:53:55,197 I'll tell Mom and Dad I'm coming tomorrow. 1044 00:53:55,280 --> 00:53:56,774 With a colleague and a protected witness. 1045 00:53:57,490 --> 00:54:00,120 Yes, we'll be 3 tomorrow, right? 1046 00:54:00,530 --> 00:54:01,870 OK great until tomorrow 1047 00:54:02,699 --> 00:54:04,607 honestly, you guys think that's normal. 1048 00:54:04,690 --> 00:54:06,497 I'm tired of bad plans, why am I? 1049 00:54:06,580 --> 00:54:08,413 It would be up to me to shelter the witness at the parents' 1050 00:54:08,496 --> 00:54:08,695 house. 1051 00:54:08,778 --> 00:54:09,547 De clarisse 1052 00:54:09,630 --> 00:54:11,674 I hate the countryside, there is no pool. 1053 00:54:16,710 --> 00:54:18,607 Sorry, I didn't find anything, no murder records 1054 00:54:18,690 --> 00:54:19,947 where attempted murder with a message 1055 00:54:20,030 --> 00:54:22,410 or an inscription referring to campers in the last 20 years 1056 00:54:22,690 --> 00:54:23,636 that she is right 1057 00:54:23,830 --> 00:54:25,327 morbid must still be laughing at me, wait, 1058 00:54:25,410 --> 00:54:25,994 are you going back to see him there? 1059 00:54:26,220 --> 00:54:27,840 No, no, put me back on notice. 1060 00:54:27,850 --> 00:54:29,280 I offered to take shelter at my parents' house, 1061 00:54:29,490 --> 00:54:30,624 on an isolated farm. 1062 00:54:30,910 --> 00:54:32,980 And so J takes with me Ah so cool, 1063 00:54:33,160 --> 00:54:35,440 yeah, too cool, wait for Clarisse, 1064 00:54:35,523 --> 00:54:36,167 a picture 1065 00:54:36,250 --> 00:54:36,914 for my ah yes. 1066 00:54:37,810 --> 00:54:40,474 Sterling, we've got a long way to go. 1067 00:54:40,557 --> 00:54:41,847 Calm down, benard. 1068 00:54:42,640 --> 00:54:44,760 I'm in the camp, we're getting worse. 1069 00:54:51,240 --> 00:54:53,020 It's not easy being a legend's son. 1070 00:54:53,990 --> 00:54:55,360 I was mostly a scumbag. 1071 00:54:56,620 --> 00:54:57,330 All of us. 1072 00:54:58,730 --> 00:55:00,190 Anyway, he was proud of you. 1073 00:55:01,750 --> 00:55:03,900 This is what was said in the corridors and backrooms of the 36. 1074 00:55:05,770 --> 00:55:06,720 Let me doubt that. 1075 00:55:08,060 --> 00:55:09,748 I'll admit the hallway noises. 1076 00:55:09,831 --> 00:55:10,870 Not always reliable, 1077 00:55:11,020 --> 00:55:11,377 what is 1078 00:55:11,460 --> 00:55:12,904 in the backroom, in principle. 1079 00:55:14,850 --> 00:55:15,687 Well, Ben is not everything. 1080 00:55:15,770 --> 00:55:17,887 I have to go if I'm not on time for it. 1081 00:55:17,970 --> 00:55:19,980 Dinner, so you don't get upset you know how she is, 1082 00:55:20,320 --> 00:55:21,530 you know Keller's motto, 1083 00:55:21,890 --> 00:55:23,197 tomorrow after my golf, 1084 00:55:23,280 --> 00:55:25,077 no matter how you get to your 1085 00:55:25,160 --> 00:55:25,214 purposes. 1086 00:55:26,340 --> 00:55:27,925 He was ready to crush anything that could keep him 1087 00:55:28,008 --> 00:55:28,367 from shining. 1088 00:55:29,490 --> 00:55:30,180 Got it, son? 1089 00:55:32,180 --> 00:55:33,230 Holy man. 1090 00:55:35,110 --> 00:55:35,440 Sorry? 1091 00:55:36,290 --> 00:55:37,470 Well, I gotta go, huh? 1092 00:55:37,700 --> 00:55:38,630 Good night, Frank. 1093 00:55:38,670 --> 00:55:40,506 You know, without me, he'd never have gotten stuck. 1094 00:55:40,589 --> 00:55:41,494 My maid or morik. 1095 00:55:42,910 --> 00:55:43,810 I'm a Keller. 1096 00:55:44,950 --> 00:55:45,950 I'm willing to do anything to shine. 1097 00:55:47,210 --> 00:55:48,287 When I catch the lone worm, 1098 00:55:48,370 --> 00:55:49,820 no one will remember my dad. 1099 00:55:50,196 --> 00:55:50,397 Says 1100 00:55:50,480 --> 00:55:50,954 the others before him. 1101 00:55:53,030 --> 00:55:55,020 Can you hear me more than me? 1102 00:55:58,050 --> 00:55:58,490 On. 1103 00:56:00,660 --> 00:56:00,850 Jean-Paul. 1104 00:56:12,220 --> 00:56:13,470 Couldn't help it, 1105 00:56:14,330 --> 00:56:15,454 it's so nice. 1106 00:56:16,100 --> 00:56:17,208 I'm sorry, but I don't think we're gonna know. 1107 00:56:17,291 --> 00:56:17,374 Me. 1108 00:56:17,760 --> 00:56:18,817 Ah no, but rest assured they will say 1109 00:56:18,900 --> 00:56:20,247 nothing by my grandmother who does not live there, 1110 00:56:20,330 --> 00:56:21,224 they're all tight. 1111 00:56:30,400 --> 00:56:34,180 Stop it, Dad, they don't need to know what. 1112 00:56:34,540 --> 00:56:37,100 When I was little, I always sang Michel 1113 00:56:37,183 --> 00:56:37,587 Fugain. 1114 00:56:37,880 --> 00:56:38,450 But no. 1115 00:56:38,800 --> 00:56:39,400 Yes. 1116 00:56:40,700 --> 00:56:42,910 No, there's no need, I won't sing. 1117 00:56:45,550 --> 00:56:47,760 You don't have a good story, 1118 00:56:48,150 --> 00:56:52,834 it's a romance of today. 1119 00:57:01,810 --> 00:57:05,580 So, how to think Holland next day, one. 1120 00:57:09,890 --> 00:57:10,810 Nice to be deaf. 1121 00:57:12,610 --> 00:57:13,980 Ah bah me, I go to bed 1122 00:57:14,070 --> 00:57:15,545 'Cause now I'm starting to get a coma, 1123 00:57:15,628 --> 00:57:15,714 man. 1124 00:57:28,000 --> 00:57:30,040 This one is even bigger than the other. 1125 00:57:35,170 --> 00:57:35,840 Did you hear? 1126 00:57:37,170 --> 00:57:39,330 I mean, there's a weird noise up there. 1127 00:57:40,450 --> 00:57:42,790 Just because they're sure downstairs doesn't make a mess, does it? 1128 00:58:41,620 --> 00:58:42,930 No, it's huge then. 1129 00:58:45,570 --> 00:58:47,630 Sorry guys, I'm not looking. 1130 00:58:47,880 --> 00:58:50,417 I just drop you the servatius, Lard and Poppers, 1131 00:58:50,500 --> 00:58:51,114 but I'm not judging you, am I? 1132 00:58:51,290 --> 00:58:52,783 It's normal, it's the air of the countryside, 1133 00:58:52,866 --> 00:58:53,177 there's no. 1134 00:59:13,100 --> 00:59:14,560 Lock up and call the police. 1135 00:59:36,570 --> 00:59:37,575 We need to talk, 1136 00:59:38,192 --> 00:59:38,794 I know all. 1137 00:59:50,100 --> 00:59:50,290 But 1138 00:59:51,800 --> 00:59:53,950 Damn, I don't have blue. 72670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.