All language subtitles for 07 Wes Cravens New Nightmare - Horror 1994English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,241 --> 00:01:07,241 07 Wes Cravens New Nightmare - Horror 1994 English 2 00:01:13,865 --> 00:01:14,946 [MAN] More blood. 3 00:01:15,576 --> 00:01:18,159 Great. Keep it coming. Chuck, Terry, pump away. 4 00:01:18,495 --> 00:01:20,327 Don't be stingy. 5 00:01:20,497 --> 00:01:22,454 Okay, watch that arm. I can see that fake arm. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,240 Chase, keep that claw really moving. 7 00:01:24,418 --> 00:01:27,285 Jeffrey, jam it on there just like Freddy would. Good. Good. 8 00:01:27,462 --> 00:01:29,123 And cut. Print that, Gretchen. 9 00:01:29,339 --> 00:01:32,957 [WOMAN] Thank you, sir. Printing seven only. 10 00:01:34,386 --> 00:01:37,754 You're a genius. This makes his old claw look like Mother Teresa's mitten. 11 00:01:37,931 --> 00:01:40,263 You better thank them, they're very sensitive. 12 00:01:40,434 --> 00:01:43,347 - Chuck, Terry, great blood. - Thank you very much. 13 00:01:43,520 --> 00:01:45,010 Some of our best work. 14 00:01:45,188 --> 00:01:46,895 Monkey man, wanna see some neat stuff? 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,065 - Yeah! - Chase. 16 00:01:48,233 --> 00:01:49,849 Oh, come on. 17 00:01:50,068 --> 00:01:51,149 It's only make-believe. 18 00:01:51,862 --> 00:01:54,445 - Marianne, I gotta go. - Okay. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,731 [CREW CHATTERING] 20 00:01:59,036 --> 00:02:00,652 Low bridge. 21 00:02:03,498 --> 00:02:07,617 We'll see if we can't find someone's to scare the pj's off of Mommy. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,170 [MAN] Hey, Heather. 23 00:02:20,515 --> 00:02:22,347 You hungry, Dylan? 24 00:02:23,852 --> 00:02:25,434 [CHASE ROARS] 25 00:02:25,604 --> 00:02:26,890 [CHASE CHUCKLES] 26 00:02:28,357 --> 00:02:29,563 Ooh, gotcha. 27 00:02:29,733 --> 00:02:31,019 It should have flexed more. 28 00:02:31,193 --> 00:02:34,777 Chase, I think the servos got shorted out with blood. 29 00:02:34,946 --> 00:02:39,861 Well, take it apart, pull it out, and insulate them with some styro. 30 00:02:40,035 --> 00:02:43,073 Thing wasn't meant to be submerged, for Pete's sake. 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,116 I don't like that thing. 32 00:02:45,290 --> 00:02:46,826 It puts bread on our table. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,786 [DYLAN] ls it alive, Daddy? 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,748 [WOMAN] Heather, you're in the next shot. 35 00:02:51,922 --> 00:02:55,005 State-of-the-art animatronics enhanced with bio-organic grafting. 36 00:02:55,175 --> 00:02:56,256 Bull tendons. 37 00:02:56,426 --> 00:02:59,009 - Nerve bundles from a live Doberman. - Chase. 38 00:03:04,518 --> 00:03:06,179 Whoa. 39 00:03:11,525 --> 00:03:13,266 Shit, Chuck! 40 00:03:13,985 --> 00:03:17,569 Uh, it must have picked up a signal from an AD's walkie-talkie. 41 00:03:17,739 --> 00:03:19,605 - [TERRY] You sure it's turned off? - It's off. 42 00:03:19,783 --> 00:03:23,026 It's funny, it's warm, just like a real hand. 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,203 [TERRY CHUCKLES] 44 00:03:25,288 --> 00:03:26,369 [HEATHER SCREAMS] 45 00:03:27,165 --> 00:03:28,826 Oh, God. 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,286 What the hell is going on? Cut the effects! 47 00:03:39,720 --> 00:03:41,051 [HEATHER] Chase! 48 00:03:41,221 --> 00:03:43,303 [CHASE] Terry, where is it? 49 00:03:43,473 --> 00:03:44,759 Terry! 50 00:03:44,933 --> 00:03:46,469 Chuck, get off me! 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,220 Heather! 52 00:03:48,395 --> 00:03:50,835 - Heather, where is it? - [TERRY] Chase, where the hell is it? 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,395 Dylan! 54 00:03:55,569 --> 00:03:56,855 [CHASE] Come on! 55 00:03:57,028 --> 00:03:58,735 [TERRY GASPING] 56 00:04:00,407 --> 00:04:02,694 [SCREAMING] 57 00:04:04,077 --> 00:04:05,317 What the fuck? 58 00:04:10,333 --> 00:04:11,414 Dylan. 59 00:04:15,672 --> 00:04:17,959 Chase! No! 60 00:04:18,133 --> 00:04:19,168 [GASPING] 61 00:04:19,342 --> 00:04:20,753 [CHASE] Earthquake. Come on. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,918 [GLASS SHATTERING] 63 00:04:27,476 --> 00:04:29,183 [DYLAN] Mommy! 64 00:04:29,352 --> 00:04:30,683 [HEATHER] Dylan! 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,186 Dylan! Dylan! 66 00:04:40,071 --> 00:04:41,357 Dylan! 67 00:04:47,996 --> 00:04:51,079 [CAR ALARMS WAILING] 68 00:04:51,708 --> 00:04:53,119 [SWINGS SQUEAKING] 69 00:05:01,218 --> 00:05:03,050 What is that? 70 00:05:03,220 --> 00:05:04,881 Car alarms. 71 00:05:08,558 --> 00:05:11,141 - You okay? - Yeah. 72 00:05:12,896 --> 00:05:14,307 You okay, chief? 73 00:05:14,481 --> 00:05:15,971 - No. - [CHASE] Heh, heh. 74 00:05:16,149 --> 00:05:18,766 - Honey, do you have a fever? - Just another earthquake, Dylan. 75 00:05:18,944 --> 00:05:22,027 - Getting kind of fun, huh? - Daddy, blood. 76 00:05:23,490 --> 00:05:25,231 [CHASE] It's nothing, guys. 77 00:05:25,408 --> 00:05:28,116 It's a scratch. Really. 78 00:05:28,286 --> 00:05:29,776 Where did you get that? 79 00:05:29,955 --> 00:05:33,368 I don't know. Picture, I guess. The one that fell. 80 00:05:33,542 --> 00:05:34,828 It's no big deal. 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,958 Put a bandage on it. 82 00:05:37,128 --> 00:05:39,039 Don't worry about it. 83 00:05:39,214 --> 00:05:41,581 [SIRENS APPROACHING] 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,089 Whoo! 85 00:05:43,635 --> 00:05:45,421 [CHASE CHUCKLES] 86 00:05:46,763 --> 00:05:49,003 [REPORTER ON TV] Geologists at Caltech have confirmed... 87 00:05:49,140 --> 00:05:52,633 - that this morning's aftershock... - Do we have to watch that? 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,683 - [CHASE] You turned it on. - It caused further collapse... 89 00:05:56,857 --> 00:05:59,098 of the already badly damaged parking structure... 90 00:05:59,484 --> 00:06:01,600 I'll turn it off. 91 00:06:01,778 --> 00:06:05,772 This is normal, following a quake of last week's magnitude... 92 00:06:05,949 --> 00:06:08,657 now thought to be a massive 6.8. 93 00:06:08,827 --> 00:06:09,942 [TV TURNS OFF] 94 00:06:10,829 --> 00:06:13,947 [HEATHER] Dylan, this is breakfast, not arts and crafts. 95 00:06:14,124 --> 00:06:15,205 [CHASE] 96 00:06:15,375 --> 00:06:16,865 What? 97 00:06:17,043 --> 00:06:18,909 Did you get any sleep last night? 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,203 More or less. 99 00:06:21,381 --> 00:06:24,248 Okay, time to get dressed. I'm late. 100 00:06:24,426 --> 00:06:26,087 You're going away? 101 00:06:26,261 --> 00:06:29,470 Just for a few hours. Julie will be with you. 102 00:06:34,728 --> 00:06:38,062 Is there anything other than the obvious bothering you? 103 00:06:38,231 --> 00:06:41,644 I think five earthquakes in three weeks is enough, sweetie. 104 00:06:42,986 --> 00:06:45,148 Hasn't been another phone call, has there? 105 00:06:45,322 --> 00:06:46,653 No. 106 00:06:47,782 --> 00:06:51,025 Good sign. Two full weeks without him. 107 00:06:51,202 --> 00:06:52,408 Maybe he got hit by a truck. 108 00:06:52,996 --> 00:06:55,328 He's closer, if anything. 109 00:06:55,498 --> 00:06:57,739 It's giving me nightmares, Chase. 110 00:06:59,002 --> 00:07:00,288 Did you have one last night? 111 00:07:02,839 --> 00:07:05,080 Ah, it's just the earthquakes, Heather. 112 00:07:05,258 --> 00:07:06,840 Maybe. 113 00:07:07,510 --> 00:07:09,421 Maybe I shouldn't do this interview today. 114 00:07:09,596 --> 00:07:14,557 No. You've gotta get back on the horse sometime. 115 00:07:14,726 --> 00:07:17,764 Look, you had a nutcase making harassing phone calls. 116 00:07:17,938 --> 00:07:22,182 - I know how scary that's been. - No, you don't. 117 00:07:22,901 --> 00:07:26,064 Okay. I don't. 118 00:07:26,237 --> 00:07:28,649 But it doesn't mean that it can't be over. 119 00:07:28,823 --> 00:07:31,440 Yeah, but what if it isn't over? 120 00:07:32,869 --> 00:07:35,952 Maybe you should tell me your dream. 121 00:07:36,706 --> 00:07:39,619 Oh, it was nothing. It was... 122 00:07:40,502 --> 00:07:43,039 You and I were working on this movie, together for once... 123 00:07:43,213 --> 00:07:46,706 and one of your special effects went really wrong. 124 00:07:47,467 --> 00:07:51,426 And Chuck and Terry got hurt... 125 00:07:51,596 --> 00:07:55,931 and, heh, well, your fingers were cut. 126 00:07:56,768 --> 00:07:58,258 Right here? 127 00:07:58,812 --> 00:07:59,847 Ooh! 128 00:08:00,897 --> 00:08:04,015 Heather, you were probably half-awake... 129 00:08:04,192 --> 00:08:07,856 and saw my fingers get nicked when the mirror fell. Dreams are like that. 130 00:08:12,242 --> 00:08:15,325 Look, if you don't want me to go on this job, I won't. 131 00:08:17,872 --> 00:08:20,113 Pfft! Just be careful, okay? 132 00:08:20,667 --> 00:08:23,034 I think I can survive two days in Palm Springs... 133 00:08:23,211 --> 00:08:25,919 supplying soap bubbles for a detergent commercial, don't you? 134 00:08:26,089 --> 00:08:27,250 I guess so. 135 00:08:27,424 --> 00:08:29,085 - You guess so? - Yeah. 136 00:08:29,259 --> 00:08:30,624 Come here. 137 00:08:38,643 --> 00:08:42,762 Mmm. Forty eight hours. 138 00:08:43,565 --> 00:08:45,806 I'll be back in no time. 139 00:08:46,359 --> 00:08:48,726 - I gotta go. - Okay. 140 00:08:50,947 --> 00:08:52,278 [CHASE] Hey! 141 00:08:56,703 --> 00:08:58,285 I love what you've done with the place. 142 00:09:00,123 --> 00:09:01,955 Knock them dead. 143 00:09:04,669 --> 00:09:07,286 Dylan, I gotta go! Take care of Mommy. 144 00:09:07,464 --> 00:09:08,464 [DYLAN] Bye. 145 00:09:08,631 --> 00:09:10,463 [RUMBLING] 146 00:09:17,682 --> 00:09:19,923 [CREAKING] 147 00:09:31,571 --> 00:09:33,653 [TINA ON TV] Nancy. 148 00:09:34,991 --> 00:09:36,447 Dylan. 149 00:09:37,577 --> 00:09:39,693 Nancy. 150 00:09:41,122 --> 00:09:43,534 Dylan, I don't want you watching this. 151 00:09:44,876 --> 00:09:47,584 [SCREAMING] 152 00:09:47,754 --> 00:09:50,416 What? What's wrong? What's gotten into you? 153 00:09:53,134 --> 00:09:55,592 [PHONE RINGING] 154 00:10:05,063 --> 00:10:06,098 Hello? 155 00:10:06,272 --> 00:10:09,014 [MAN CHANTING] One, two... 156 00:10:12,028 --> 00:10:14,269 [PHONE RINGING] 157 00:10:21,704 --> 00:10:23,536 - Hello? - [MAN] Freddy's coming for you! 158 00:10:27,585 --> 00:10:28,620 Chase! 159 00:10:28,795 --> 00:10:31,457 [ROCK MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 160 00:10:38,138 --> 00:10:40,846 Someone's coming. 161 00:10:41,015 --> 00:10:42,221 What? 162 00:10:42,392 --> 00:10:44,679 [RUMBLING] 163 00:10:58,658 --> 00:11:01,195 - Are you okay, honey? - Yes. 164 00:11:01,411 --> 00:11:03,152 [DOORBELL RINGS] 165 00:11:07,000 --> 00:11:08,035 [JULIE] Heather! 166 00:11:08,209 --> 00:11:10,120 [SIGHS] 167 00:11:14,757 --> 00:11:16,168 Hey. 168 00:11:17,594 --> 00:11:19,084 Is everything okay? 169 00:11:19,262 --> 00:11:22,095 Yeah. Just these quakes. Did you feel a little one just now? 170 00:11:22,265 --> 00:11:24,597 Oh, no. A truck went by right before you opened the door. 171 00:11:24,767 --> 00:11:26,758 That's life on the fault line. 172 00:11:26,936 --> 00:11:28,597 - Hey, tiger. - Hi, Julie. 173 00:11:28,771 --> 00:11:30,261 Oh! 174 00:11:30,440 --> 00:11:34,274 Does he feel warm to you? He had a fever this morning, I think. 175 00:11:34,444 --> 00:11:37,687 Hmm. No. He seems okay. 176 00:11:38,323 --> 00:11:40,360 Are you sure that's all that's wrong? You seem... 177 00:11:40,533 --> 00:11:42,115 [PHONE RINGS] 178 00:11:43,286 --> 00:11:45,323 Leave us alone, you son of a bitch! 179 00:11:45,496 --> 00:11:47,282 [DRIVER] I.A. Limousine, ma'am. 180 00:11:47,457 --> 00:11:50,119 Just wanted you to know I'm out front. 181 00:11:57,008 --> 00:11:59,124 I'm sorry! Can you hang on a minute? 182 00:12:07,310 --> 00:12:08,675 Heather. 183 00:12:10,271 --> 00:12:13,809 - What is it? - I don't know. 184 00:12:13,983 --> 00:12:15,940 I just have this weird feeling today. 185 00:12:16,110 --> 00:12:17,600 Mommy... 186 00:12:18,154 --> 00:12:20,771 - stay home, then. - Dylan. 187 00:12:26,329 --> 00:12:28,411 This damn caller. 188 00:12:30,333 --> 00:12:32,449 He started again? 189 00:12:33,461 --> 00:12:35,452 Sick fuck. 190 00:12:36,547 --> 00:12:38,208 Sorry. 191 00:12:39,384 --> 00:12:42,297 You know, Dylan doesn't seem to have a fever. 192 00:12:42,470 --> 00:12:44,837 It's probably just your nerves. 193 00:12:45,014 --> 00:12:46,345 Nerves? 194 00:12:47,767 --> 00:12:50,429 I just meant from the shaker this morning. 195 00:12:50,603 --> 00:12:53,220 I mean, everybody's freaked out about how many we've been having. 196 00:12:53,398 --> 00:12:54,559 And then these phone calls. 197 00:12:54,732 --> 00:12:57,474 [PHONE RINGING] 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,602 Don't answer it. 199 00:13:09,372 --> 00:13:11,363 - Hello? - [DRIVER] Excuse me, ma'am... 200 00:13:11,541 --> 00:13:14,124 - but we are going to be late. - Okay. 201 00:13:16,421 --> 00:13:18,128 [FOOTSTEPS] 202 00:13:25,346 --> 00:13:26,928 Dylan? 203 00:13:27,098 --> 00:13:29,305 I gotta go. Forgive me? 204 00:13:30,018 --> 00:13:31,600 Bye. 205 00:13:45,325 --> 00:13:48,693 I'll, uh, call the cops for you. You've got the number on the fridge, right? 206 00:13:48,870 --> 00:13:52,408 Just give them the time they called and they're keeping this list, supposedly. 207 00:13:52,582 --> 00:13:54,414 Oh, Julie. 208 00:13:54,917 --> 00:13:56,999 I'm really sorry. My nerves are a little raw. 209 00:13:57,170 --> 00:13:58,706 It's okay. 210 00:14:04,677 --> 00:14:05,792 [LAUGHS] 211 00:14:05,970 --> 00:14:07,335 Yeah. I gotta go. 212 00:14:07,513 --> 00:14:10,301 - Morning. - Good morning. 213 00:14:24,947 --> 00:14:27,063 You play that girl? 214 00:14:27,617 --> 00:14:31,076 In that movie. With the guy with the pfft! 215 00:14:32,455 --> 00:14:35,288 Yeah, sure. That's you. 216 00:14:36,417 --> 00:14:39,250 Ah, that's what I love about this job. I get to meet the stars. 217 00:14:39,879 --> 00:14:41,415 I'm hardly a star. 218 00:14:41,589 --> 00:14:43,171 What? Are you kidding? 219 00:14:43,800 --> 00:14:46,337 I love your stuff. 220 00:14:46,636 --> 00:14:48,673 The first was the best. 221 00:14:48,846 --> 00:14:51,964 Your girlfriend's cut open and dragged across the ceiling. 222 00:14:52,141 --> 00:14:53,141 It was awesome. 223 00:14:53,309 --> 00:14:55,846 When that blood comes out of your boyfriend's bed? 224 00:14:56,020 --> 00:14:57,260 [DRIVER CHUCKLES] 225 00:14:57,438 --> 00:14:58,724 Yeah, I thought I'd shit. 226 00:14:58,898 --> 00:15:01,390 But they never should have killed off Freddy! 227 00:15:02,652 --> 00:15:04,188 Heather, look, we gotta go! Let's go! 228 00:15:04,362 --> 00:15:07,605 Come on. Cutting it close, aren't you? Trying to get me fired? 229 00:15:07,782 --> 00:15:09,648 Okay, okay, okay! We're coming! 230 00:15:09,826 --> 00:15:11,942 We're coming. No! No! No! 231 00:15:12,203 --> 00:15:15,161 So, Heather, we're approaching the 10th anniversary... 232 00:15:15,331 --> 00:15:17,117 of this Nightmare on Elm Street thing. 233 00:15:17,291 --> 00:15:20,409 I mean the original five very popular sequels. 234 00:15:20,586 --> 00:15:25,422 How has all this success affected you personally? 235 00:15:25,591 --> 00:15:28,959 Well, I don't know if it really has, Sam. Oh, God. 236 00:15:29,137 --> 00:15:32,220 With the exception of 1 and 3, I pretty much stayed out of it. 237 00:15:32,390 --> 00:15:34,631 You know, I'm doing a lot more television now. 238 00:15:34,809 --> 00:15:37,597 Those hours let me spend more time with my husband and my little boy. 239 00:15:37,770 --> 00:15:39,932 That's right, you have a little boy. What's his name? 240 00:15:41,441 --> 00:15:42,727 Dylan. 241 00:15:42,900 --> 00:15:47,269 With Dylan, does that change your feeling, your perspective about horror movies? 242 00:15:47,447 --> 00:15:49,029 No, not really. 243 00:15:49,198 --> 00:15:50,984 Would you let him see one of your movies? 244 00:15:51,159 --> 00:15:53,275 My son? Heh, no. 245 00:15:53,453 --> 00:15:55,535 I'm sure people always ask you this all the time. 246 00:15:55,705 --> 00:15:57,742 Is there going to be another sequel? 247 00:15:57,915 --> 00:16:01,658 And what's more, is Freddy really dead? 248 00:16:02,462 --> 00:16:04,419 Of course he is. Freddy's dead and gone. 249 00:16:04,589 --> 00:16:08,173 How about your co-star in the original, in Nightmare 1? 250 00:16:08,342 --> 00:16:10,549 Would you trust him alone with Dylan? 251 00:16:10,970 --> 00:16:13,302 Robert? Heh. I don't know. 252 00:16:13,473 --> 00:16:15,714 Why don't we ask him how he'd feel about it? 253 00:16:15,892 --> 00:16:19,226 We've got a big surprise for you, Heather. And for our audience. 254 00:16:19,395 --> 00:16:21,807 Let's bring him out, he is the best of the bad. 255 00:16:21,981 --> 00:16:24,143 Let's say hello to Robert England! 256 00:16:26,819 --> 00:16:29,186 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 257 00:16:29,363 --> 00:16:32,321 [A NIGHTMARE ON ELM STREET THEME PLAYING OVER SPEAKERS] 258 00:16:32,492 --> 00:16:33,573 [ROBERT] Ha, ha! 259 00:16:33,743 --> 00:16:35,859 Love you, babe! 260 00:16:36,037 --> 00:16:38,153 We'll do lunch! Ha! 261 00:16:41,542 --> 00:16:44,330 All right! Yeah! 262 00:16:44,504 --> 00:16:47,713 Freddy's back! Give it up for your Uncle Freddy! 263 00:16:49,926 --> 00:16:53,590 Just when you thought it was safe to get back into bed! 264 00:16:53,763 --> 00:16:55,879 [LAUGHING] 265 00:16:57,099 --> 00:16:58,134 Give me five! 266 00:17:02,605 --> 00:17:06,348 I'm back and I'm badder than ever! 267 00:17:06,526 --> 00:17:10,269 [AUDIENCE CHANTING] Freddy! Freddy! Freddy! 268 00:17:10,446 --> 00:17:14,940 [ROBERT] Ha! You are all my children now! 269 00:17:20,790 --> 00:17:24,658 - We've gotta go, Robert. - Um, just a second. I'll walk you. 270 00:17:24,835 --> 00:17:26,872 - There you go, Christy. - [GIRL] Thank you! 271 00:17:27,046 --> 00:17:29,037 [ROBERT] Bye-bye! [GIRL] Thank you! 272 00:17:29,215 --> 00:17:31,252 - You okay? - I'm fine. 273 00:17:31,425 --> 00:17:33,712 I don't know. Everything went great, I thought. 274 00:17:33,886 --> 00:17:37,595 - We really got you, didn't we? - I don't know why you didn't tell me. 275 00:17:37,765 --> 00:17:40,928 Come on, they loved the expression on your face. 276 00:17:41,102 --> 00:17:44,561 - They'd like to see us together again. - In what, a romantic comedy? 277 00:17:44,730 --> 00:17:49,099 Just because it's a love story doesn't mean you can't have a decapitation or two. 278 00:17:49,277 --> 00:17:52,486 - Heather, there's a call for you. - For me? 279 00:17:52,655 --> 00:17:55,693 - Listen, I'll talk to you later. Bye-bye. - Bye-Bye. 280 00:17:55,866 --> 00:17:56,901 Hello? 281 00:17:57,076 --> 00:17:59,989 [WOMAN] Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. 282 00:18:00,162 --> 00:18:01,277 How are you? 283 00:18:01,455 --> 00:18:04,072 Hi, Sara. How are you? This is a voice from the past. 284 00:18:04,250 --> 00:18:07,333 It sure is. Well, listen, Heather, I won't take but a minute. 285 00:18:07,503 --> 00:18:09,744 It's just that we have something to propose to you... 286 00:18:09,922 --> 00:18:13,916 and I wonder if you'd stop by the offices. Bob would love to talk to you. 287 00:18:14,093 --> 00:18:15,174 Well, sure. When? 288 00:18:15,344 --> 00:18:17,676 No time like the present. The car will bring you over. 289 00:18:17,847 --> 00:18:19,383 - Now? - Just take a minute. 290 00:18:19,557 --> 00:18:22,424 You'll be glad you did, I bet. Bye. 291 00:18:46,959 --> 00:18:49,667 - Can I help you? - I'm here to see Bob Shaye. 292 00:18:49,837 --> 00:18:51,168 Was Bob expecting you? 293 00:18:51,339 --> 00:18:54,457 - Heather? Hi. - Sara, how are you? 294 00:18:54,634 --> 00:18:56,716 - I'm fine. How are you? - Great to see you. 295 00:18:56,886 --> 00:18:58,251 - You look great. - Thank you. 296 00:18:58,429 --> 00:19:00,136 Bob is dying to see you. 297 00:19:00,306 --> 00:19:02,764 - Can I get you something to drink? - Coffee would be fine. 298 00:19:02,933 --> 00:19:04,219 - Black? - Black's fine. 299 00:19:04,393 --> 00:19:05,758 Kim, could you get us some coffee? 300 00:19:05,936 --> 00:19:07,472 - Sure. - Thanks. 301 00:19:07,647 --> 00:19:09,647 [SHAYE] I think the guy's a little bit of a jerk... 302 00:19:09,815 --> 00:19:11,806 but we won't know until we've read the script. 303 00:19:11,984 --> 00:19:15,852 Anyhow, I'll give you a call when I... Hey! Listen, man, I gotta go. 304 00:19:16,030 --> 00:19:18,192 - Thanks. - [SHAYE] Call me when you get to Milan. 305 00:19:18,366 --> 00:19:21,609 And don't forget, risotto con tartufo. It's fantastico. 306 00:19:22,078 --> 00:19:23,944 Take care, man. I'll talk to you later. Bye. 307 00:19:25,122 --> 00:19:27,830 Boy, do you look great, Heather. How are you? 308 00:19:28,000 --> 00:19:30,207 Great. I'm fine. 309 00:19:30,378 --> 00:19:32,619 I don't have to ask how you're doing. 310 00:19:32,797 --> 00:19:34,162 Well, so far, so good. 311 00:19:34,340 --> 00:19:37,048 Which, by the way, is why we asked you to come by today. 312 00:19:37,718 --> 00:19:40,050 - Ah, thanks, Kim. - Sure. 313 00:19:41,931 --> 00:19:43,888 Look, Heather, let me cut to the chase. 314 00:19:44,058 --> 00:19:48,017 How would you like to join us in the definitive Nightmare? 315 00:19:49,021 --> 00:19:51,262 I thought you killed Freddy off. 316 00:19:51,440 --> 00:19:54,273 Well, we did, but the fans... 317 00:19:54,443 --> 00:19:57,526 You know, the fans, God bless them, they're clamouring for more. 318 00:19:57,697 --> 00:19:59,608 I guess evil never dies, right? 319 00:19:59,782 --> 00:20:01,693 Anyhow, a few weeks ago I got a call from Wes... 320 00:20:01,867 --> 00:20:03,778 and he pitched me this really exciting idea. 321 00:20:03,953 --> 00:20:08,197 I started thinking, Who better to resurrect Freddy than his creator? 322 00:20:08,791 --> 00:20:11,283 Well, I thought Wes stopped doing horror movies. 323 00:20:11,460 --> 00:20:14,452 Do you know he actually told me he hadn't called in the last 10 years... 324 00:20:14,630 --> 00:20:17,918 because he hadn't had any really scary nightmares. 325 00:20:18,092 --> 00:20:20,709 They're his inspiration for this thing. 326 00:20:20,886 --> 00:20:23,878 Anyhow, he's right in the middle of the script. 327 00:20:24,598 --> 00:20:26,384 Which means he's having nightmares again. 328 00:20:26,559 --> 00:20:28,220 Well, he's very excited about it. 329 00:20:28,394 --> 00:20:30,476 - The nightmares? - No, sweetie, the script. 330 00:20:31,439 --> 00:20:35,273 And you should be too, because you're the star. 331 00:20:37,153 --> 00:20:38,939 I don't know, Bob. 332 00:20:39,113 --> 00:20:41,821 I'm flattered, really. 333 00:20:42,324 --> 00:20:44,440 - But I have a kid now and... - Well, so? 334 00:20:44,827 --> 00:20:47,660 So I'm not sure about doing horror. 335 00:20:47,830 --> 00:20:49,867 Oh, come on, Heather. Kids love horror. 336 00:20:52,042 --> 00:20:54,374 Thank you so much, Bob. 337 00:20:55,671 --> 00:20:56,957 I have other things happening. 338 00:20:57,131 --> 00:20:59,714 I promise you we'll match any offer that's on the table. 339 00:20:59,884 --> 00:21:01,921 No. It's not that. 340 00:21:02,094 --> 00:21:03,255 Look, I have a fan. 341 00:21:03,429 --> 00:21:06,672 You've got plenty of fans. We've been doing marketing research on you. 342 00:21:06,849 --> 00:21:09,216 You are rating right up there. 343 00:21:09,393 --> 00:21:11,680 We've got Chase working on a prototype for the new glove. 344 00:21:11,854 --> 00:21:13,515 - It's really... - What? 345 00:21:13,689 --> 00:21:16,397 Okay, I know, we asked him to keep it as a surprise... 346 00:21:16,567 --> 00:21:19,901 until you and I could have this conversation. 347 00:21:20,488 --> 00:21:22,195 Bob... 348 00:21:23,449 --> 00:21:25,565 how long has Wes been working on this script? 349 00:21:26,535 --> 00:21:28,822 I don't know. A couple months. Why? 350 00:21:28,996 --> 00:21:32,034 Since you've been thinking of making it, has anything funny happened? 351 00:21:33,292 --> 00:21:37,001 - What do you mean? - Well, like weird phone calls? 352 00:21:37,171 --> 00:21:39,538 [PHONE RINGING] 353 00:21:42,384 --> 00:21:43,795 Or nightmares? 354 00:21:47,431 --> 00:21:49,138 Why don't you answer your phone, Bob? 355 00:21:50,059 --> 00:21:53,097 Come on. That's what we've got people we pay around here for. 356 00:21:53,270 --> 00:21:55,762 Will someone pick up the damn phone? 357 00:22:11,580 --> 00:22:13,366 - Thanks a lot. - [DRIVER] You're welcome. 358 00:22:13,541 --> 00:22:15,873 [DYLAN YELLING] 359 00:22:16,043 --> 00:22:17,124 Dylan? 360 00:22:26,554 --> 00:22:29,262 [DYLAN SCREAMING] 361 00:22:36,897 --> 00:22:40,982 [IN HOARSE VOICE] Never sleep again. 362 00:22:41,151 --> 00:22:44,815 Never sleep again. 363 00:22:45,656 --> 00:22:47,647 [DYLAN SOBBING] 364 00:22:48,450 --> 00:22:49,906 What is going on? 365 00:22:50,077 --> 00:22:52,239 You didn't let him watch the movie on TV, did you? 366 00:22:52,413 --> 00:22:55,997 Movie? He didn't watch anything on TV. 367 00:22:56,166 --> 00:22:58,954 He was taking his nap, and I heard him screaming. 368 00:23:01,297 --> 00:23:02,958 Honey, are you okay? 369 00:23:03,132 --> 00:23:06,670 [IN NORMAL VOICE] Mm-hm. Rex saved me. 370 00:23:13,017 --> 00:23:14,803 He did? 371 00:23:20,608 --> 00:23:22,690 Is Rex going to die? 372 00:23:22,860 --> 00:23:24,646 No! 373 00:23:24,820 --> 00:23:26,777 Rex is not going to die. 374 00:23:26,947 --> 00:23:29,279 I promise you, sweetie. 375 00:23:32,453 --> 00:23:35,036 Do you know where the sewing stuff is in the kitchen? 376 00:23:35,205 --> 00:23:36,787 Sure. 377 00:23:37,333 --> 00:23:40,621 We'll do an operation, okay? Come on. 378 00:23:40,794 --> 00:23:43,001 Dr. Dylan and Dr. Julie. 379 00:23:43,339 --> 00:23:47,173 Fix him up good as new, okay? Okay. 380 00:23:55,684 --> 00:23:59,678 [MAN] Hey, Chase, you got a call! It's your wife. 381 00:24:05,361 --> 00:24:09,150 - Heather. - Chase, hi. You better come home. 382 00:24:09,323 --> 00:24:11,655 Oh, Heather, I'm stuck here. 383 00:24:11,825 --> 00:24:14,032 Neither Chuck or Terry came in today. 384 00:24:14,203 --> 00:24:15,614 Why? What's the matter? 385 00:24:15,788 --> 00:24:18,155 - Chase, it's Dylan. - What? 386 00:24:18,332 --> 00:24:20,494 [STATIC HISSING OVER PHONE] 387 00:24:20,668 --> 00:24:22,534 Hold on. The phone's breaking up. 388 00:24:24,046 --> 00:24:27,880 Okay. What's going on with Dylan? 389 00:24:28,050 --> 00:24:31,634 He's had some sort of an episode. 390 00:24:31,804 --> 00:24:34,922 What? What kind of episode? 391 00:24:35,099 --> 00:24:38,308 He was just acting very strangely... 392 00:24:39,353 --> 00:24:41,014 like somebody was after him. 393 00:24:41,188 --> 00:24:44,271 It's scary. It scared me. 394 00:24:44,900 --> 00:24:47,892 - He was acting like... - Like what? 395 00:24:49,154 --> 00:24:50,644 Like Freddy. 396 00:24:52,116 --> 00:24:55,609 Heather, has there been another phone call? 397 00:24:57,746 --> 00:25:00,989 Chase, why didn't you tell me you were working on a new glove? 398 00:25:01,583 --> 00:25:03,415 And why aren't Chuck and Terry at work today? 399 00:25:03,669 --> 00:25:05,660 Forget those clowns, Heather. Answer me. 400 00:25:05,838 --> 00:25:07,795 Has there been another phone call today or not? 401 00:25:11,093 --> 00:25:12,709 Yes. 402 00:25:14,471 --> 00:25:16,053 Okay. 403 00:25:16,223 --> 00:25:19,090 I'm coming home. I'll be there in three hours. 404 00:25:22,104 --> 00:25:23,720 Danny, I gotta go. 405 00:25:23,897 --> 00:25:26,639 - What's up, Chase? - My kid's sick. I gotta fly. 406 00:25:45,169 --> 00:25:46,785 [HEATHER] As soon as the sun was up... 407 00:25:46,962 --> 00:25:49,294 the witch made Gretel fetch wood and kindle a fire. 408 00:25:49,465 --> 00:25:51,297 We will bake cookies first, she said. 409 00:25:51,467 --> 00:25:53,629 I've heated the oven and kneaded the dough. 410 00:25:53,802 --> 00:25:56,965 Crawl in and see if the fire is blazing high enough now.' 411 00:25:57,139 --> 00:25:59,050 As she pushed Gretel toward the oven... 412 00:25:59,224 --> 00:26:02,592 the witch meant to shut the door and bake her once she was inside. 413 00:26:02,770 --> 00:26:04,101 Dylan, this is so violent. 414 00:26:04,271 --> 00:26:07,889 I don't know why you like these stupid old fairy tales. 415 00:26:08,067 --> 00:26:09,432 Finish, please. 416 00:26:09,610 --> 00:26:11,100 They're gonna give you nightmares. 417 00:26:11,278 --> 00:26:12,814 I like this story. 418 00:26:13,947 --> 00:26:15,108 [SIGHS] 419 00:26:16,241 --> 00:26:18,733 But Gretel guessed what the witch was planning. 420 00:26:18,911 --> 00:26:22,199 'I don't know how to get in, ' Gretel said. 'How am I to manage it?' 421 00:26:22,372 --> 00:26:25,490 'Stupid girl, ' shouted the witch rushing up to the oven. 422 00:26:25,667 --> 00:26:28,830 'The opening is big enough. See, I can fit myself.' 423 00:26:29,004 --> 00:26:32,167 Then quickly, Gretel came behind and pushed with all her might... 424 00:26:32,341 --> 00:26:35,083 plunging the wicked old woman headlong into the flames... 425 00:26:35,260 --> 00:26:37,297 banging the door shut and bolting it tight. 426 00:26:37,471 --> 00:26:39,508 The witch howled. 427 00:26:40,265 --> 00:26:41,926 That's enough. 428 00:26:42,101 --> 00:26:44,138 The witch howled like a scalded cat... 429 00:26:44,311 --> 00:26:47,474 but Gretel ran and left her there to perish nonetheless. 430 00:26:47,648 --> 00:26:50,356 She ran to her brother as fast as she could and flung open the door. 431 00:26:50,526 --> 00:26:54,315 'Hansel! Hansel!' she cried, 'We're saved! The witch is dead!“' 432 00:26:58,367 --> 00:27:00,278 Time for sleep. 433 00:27:00,452 --> 00:27:02,068 Say how they find their way back home. 434 00:27:02,746 --> 00:27:03,827 Tomorrow night. 435 00:27:04,540 --> 00:27:05,871 No. Tonight. 436 00:27:06,375 --> 00:27:07,865 It's important. 437 00:27:11,213 --> 00:27:13,830 Dylan, you know as well as I do. 438 00:27:14,007 --> 00:27:16,374 They follow the trail of bread crumbs back to their house. 439 00:27:16,552 --> 00:27:19,715 And then their father covered them with kisses and they were safe. 440 00:27:20,347 --> 00:27:22,714 They were safe and they could sleep. Now, come on. 441 00:27:26,728 --> 00:27:30,062 - What is that? - Rex. 442 00:27:32,276 --> 00:27:33,766 Come on. 443 00:27:34,069 --> 00:27:35,810 [CHUCKLES] 444 00:27:40,450 --> 00:27:43,408 Rex keeps him down there. 445 00:27:43,787 --> 00:27:44,902 Who? 446 00:27:45,080 --> 00:27:47,321 The mean old man with the claws. 447 00:27:48,584 --> 00:27:50,416 He wants to come up while we sleep. 448 00:27:51,336 --> 00:27:52,872 I keep my feet up here. 449 00:27:54,506 --> 00:27:56,668 Rex keeps him down there. 450 00:27:58,802 --> 00:28:00,258 He's my guard. 451 00:28:03,807 --> 00:28:05,798 You should have a guard too. 452 00:28:08,270 --> 00:28:11,888 Dylan, there's nothing down there. 453 00:28:12,065 --> 00:28:13,100 Come here. 454 00:28:15,402 --> 00:28:16,892 Look. See? 455 00:28:22,326 --> 00:28:25,239 It's different when you're gone. 456 00:28:26,038 --> 00:28:27,779 Come on. 457 00:28:39,843 --> 00:28:41,675 On, please. 458 00:28:41,845 --> 00:28:43,210 Okay, sweetie. 459 00:28:44,973 --> 00:28:46,634 [SIGHS] 460 00:28:46,808 --> 00:28:49,220 Night, night. Sleep tight. 461 00:28:49,603 --> 00:28:51,469 Don't let the bedbugs bite. 462 00:28:53,857 --> 00:28:55,643 Daddy coming home? 463 00:28:55,817 --> 00:28:57,182 He's on his way. 464 00:28:57,819 --> 00:28:59,730 [DYLAN] He can follow the bread crumbs, right? 465 00:29:00,197 --> 00:29:01,779 Right. 466 00:29:07,955 --> 00:29:11,539 If the birds don't eat them first. 467 00:29:13,502 --> 00:29:15,994 [ROCK MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 468 00:29:24,179 --> 00:29:26,090 [TIRES SCREECHING] 469 00:29:38,652 --> 00:29:40,643 [DIALING PHONE] 470 00:29:44,199 --> 00:29:45,860 [STATIC CRACKLING OVER PHONE] 471 00:29:46,493 --> 00:29:50,202 Ah, perfect, perfect, perfect. 472 00:30:03,302 --> 00:30:06,215 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 473 00:30:10,392 --> 00:30:12,224 [GROANS] 474 00:30:13,312 --> 00:30:16,896 Come on. Come on. Come on. 475 00:30:17,774 --> 00:30:21,392 [SINGING] That's me in the corner 476 00:30:23,780 --> 00:30:28,490 That's me in the spotlight 477 00:30:28,660 --> 00:30:31,243 Light 478 00:30:31,413 --> 00:30:33,575 Losing' my 479 00:30:34,750 --> 00:30:36,832 Religion 480 00:30:48,722 --> 00:30:50,178 [SCREAMING] 481 00:30:52,768 --> 00:30:54,099 [TIRES SCREECHING] 482 00:30:56,438 --> 00:30:57,724 [GASPS] 483 00:31:01,068 --> 00:31:02,479 Mommy's scared? 484 00:31:03,904 --> 00:31:05,770 Dylan. 485 00:31:05,947 --> 00:31:08,109 Mommy's fine. 486 00:31:08,283 --> 00:31:10,820 It was just a bad dream. 487 00:31:10,994 --> 00:31:12,826 What are you doing out of bed? 488 00:31:12,996 --> 00:31:16,079 Rex woke me up. He was fighting. 489 00:31:16,249 --> 00:31:18,707 Dylan, go back to sleep, honey. 490 00:31:19,336 --> 00:31:21,077 I'm not sleepy. 491 00:31:21,713 --> 00:31:23,454 [DOORBELL RINGS] 492 00:31:33,100 --> 00:31:34,135 [KNOCKING ON DOOR] 493 00:31:34,309 --> 00:31:35,970 [PATROLMAN] Hello? 494 00:31:37,562 --> 00:31:40,429 Police, ma'am. Can you open the door? 495 00:31:53,662 --> 00:31:55,027 Heather Langenkamp? 496 00:31:55,997 --> 00:31:57,032 Yes? 497 00:31:57,541 --> 00:31:58,872 Is Chase Porter your husband? 498 00:32:01,211 --> 00:32:02,326 Yes. 499 00:32:02,504 --> 00:32:04,586 I'm afraid there was an accident. 500 00:32:04,756 --> 00:32:07,794 It appears he fell asleep while driving, ma'am. 501 00:32:09,177 --> 00:32:12,169 Is he...? I mean... 502 00:32:12,347 --> 00:32:14,179 ls he hurt? 503 00:32:14,349 --> 00:32:17,091 I'm afraid it's worse than that, ma'am. 504 00:32:26,194 --> 00:32:28,060 Is he dead? 505 00:32:29,239 --> 00:32:30,320 Yes, ma'am. 506 00:32:35,704 --> 00:32:37,695 Are you sure it's him? 507 00:32:37,873 --> 00:32:41,036 We have his effects. You can confirm from that. 508 00:32:43,044 --> 00:32:44,500 I wanna see his body. 509 00:32:45,672 --> 00:32:47,504 No, you don't, ma'am. It's not necessary. 510 00:32:49,009 --> 00:32:51,876 I want to see it for myself. 511 00:32:55,974 --> 00:32:58,466 [WOMAN SOBBING AND SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 512 00:33:17,579 --> 00:33:20,537 [ELECTRIC SAW WHIRRING] 513 00:33:36,932 --> 00:33:38,923 [MEN CHATTERING] 514 00:33:40,435 --> 00:33:42,517 Ahem. Excuse me. 515 00:33:43,104 --> 00:33:45,971 - Can I help you? - Porter. 516 00:33:46,149 --> 00:33:47,639 Chase Porter. 517 00:33:53,073 --> 00:33:56,191 It's back here. 518 00:34:03,500 --> 00:34:05,286 You said Chase? 519 00:34:05,460 --> 00:34:07,542 Mm-hm. 520 00:34:13,134 --> 00:34:14,875 I'm sorry. 521 00:34:24,145 --> 00:34:27,638 Just sign here at the bottom. That's all we need. 522 00:34:29,025 --> 00:34:31,016 I'd like to see once again. 523 00:34:31,695 --> 00:34:32,901 I'm sorry? 524 00:34:33,071 --> 00:34:35,563 Could you lift the sheet again, please? 525 00:34:48,003 --> 00:34:49,003 More, please? 526 00:34:53,008 --> 00:34:54,043 What is that? 527 00:34:54,217 --> 00:34:56,049 It was a bad wreck, ma'am. 528 00:34:56,761 --> 00:35:00,299 The head's gonna be all right for the funeral and all, but... 529 00:35:05,645 --> 00:35:07,135 Here, lady. You okay? 530 00:35:08,732 --> 00:35:11,269 - You sure? - Yes. 531 00:35:11,443 --> 00:35:13,525 [SOBS] 532 00:35:17,157 --> 00:35:20,400 Oh, God. What did that? 533 00:35:20,577 --> 00:35:22,697 Well, they said the truck was tore up something awful. 534 00:35:22,871 --> 00:35:25,363 So you can imagine him not being in... 535 00:35:26,124 --> 00:35:27,580 well, exactly top shape. 536 00:35:28,793 --> 00:35:30,500 It looks like... 537 00:35:30,670 --> 00:35:32,126 he was clawed. 538 00:35:33,840 --> 00:35:35,831 Yeah. 539 00:35:36,009 --> 00:35:38,341 Well, that's why we don't lift the sheet... 540 00:35:38,511 --> 00:35:40,718 past the face, ma'am. 541 00:35:42,515 --> 00:35:45,974 Sometimes it's what we don't see that gets us through the night. 542 00:35:52,901 --> 00:35:56,394 So, uh, if you'll just sign... 543 00:36:03,495 --> 00:36:05,577 [MINISTER] God is our hope and strength... 544 00:36:06,581 --> 00:36:09,369 a very present help in trouble. 545 00:36:09,542 --> 00:36:14,252 Therefore, we will not fear, though the earth be moved... 546 00:36:14,422 --> 00:36:19,087 and though the hills be carried into the midst of the sea... 547 00:36:20,095 --> 00:36:23,213 though the waters thereof rage and swell... 548 00:36:23,390 --> 00:36:29,056 and though the mountains shake at the tempest of the same... 549 00:36:30,063 --> 00:36:31,974 [RUMBLING] 550 00:36:35,402 --> 00:36:37,393 [PEOPLE SCREAMING] 551 00:36:46,663 --> 00:36:47,994 Look! 552 00:36:58,091 --> 00:36:59,957 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 553 00:37:04,305 --> 00:37:05,636 Julie, where's Dylan? 554 00:37:05,807 --> 00:37:07,673 I don't know. 555 00:37:09,644 --> 00:37:11,476 [CACKLING] 556 00:37:12,272 --> 00:37:15,310 Help! Mommy! 557 00:37:16,317 --> 00:37:17,899 Dylan! 558 00:37:20,280 --> 00:37:22,521 - Mommy! - [HEATHER] Dylan! 559 00:37:22,699 --> 00:37:24,656 Dylan! Grab Mommy's hand! 560 00:37:24,826 --> 00:37:26,112 Grab it! 561 00:37:26,286 --> 00:37:27,822 Oh, my God! 562 00:37:29,497 --> 00:37:30,862 Hurry! 563 00:37:35,128 --> 00:37:36,869 [GASPING] 564 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 Stay with me. 565 00:37:42,343 --> 00:37:43,879 Aah! No! 566 00:37:44,053 --> 00:37:45,339 Stay with me, Heather. 567 00:37:45,513 --> 00:37:46,924 No! 568 00:37:50,185 --> 00:37:53,723 - Where's Dylan? Where's Dylan? - He's all right. He's right here. 569 00:37:57,692 --> 00:38:00,184 - Oh, what happened? - It was an earthquake. 570 00:38:00,361 --> 00:38:02,102 You got knocked off your feet. 571 00:38:02,280 --> 00:38:04,817 You got a pretty good bump, actually. 572 00:38:05,116 --> 00:38:08,029 [MINISTER] May he rest in peace, children... 573 00:38:08,203 --> 00:38:10,945 and may you all get home safely. 574 00:38:11,289 --> 00:38:13,030 [ALL] Amen. 575 00:38:18,379 --> 00:38:20,370 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 576 00:38:29,057 --> 00:38:31,924 If there's anything I can do, Heather. Anything. 577 00:38:32,602 --> 00:38:34,809 Thank you, Robert. 578 00:39:00,755 --> 00:39:03,747 [MUSIC PLAYING ON TV] 579 00:39:16,521 --> 00:39:18,432 Sweetie? 580 00:39:23,152 --> 00:39:24,768 [NANCY ON TV] Tina? 581 00:39:27,615 --> 00:39:29,606 [MUMBLING INDISTINCTLY] 582 00:39:37,250 --> 00:39:38,285 Dylan. 583 00:39:45,258 --> 00:39:47,124 Tina? 584 00:39:49,804 --> 00:39:51,386 Tina? 585 00:39:52,849 --> 00:39:54,681 Who are you? 586 00:39:59,814 --> 00:40:02,272 [FREDDY CACKLING ON TV] 587 00:40:07,947 --> 00:40:10,154 Dylan. 588 00:40:10,325 --> 00:40:11,406 Baby, wake up. 589 00:40:11,576 --> 00:40:12,816 [SCREAMS] 590 00:40:12,994 --> 00:40:16,453 Dylan! Dylan! Dylan, honey. 591 00:40:16,623 --> 00:40:19,160 Shh, Shh, Shh. 592 00:40:19,334 --> 00:40:21,041 Come on. 593 00:40:21,210 --> 00:40:23,326 Okay, sugar. We're gonna go back to bed now. 594 00:40:23,504 --> 00:40:25,711 No, Mommy, I can't sleep there. 595 00:40:26,341 --> 00:40:28,673 Honey, you have to sleep. 596 00:40:29,302 --> 00:40:34,843 [CHANTING] One, two, Freddy's coming for you 597 00:40:35,016 --> 00:40:38,509 Where did you hear that? Did you hear that on that movie? 598 00:40:39,354 --> 00:40:40,560 Did you answer the phone? 599 00:40:42,148 --> 00:40:44,765 Dylan, where did you hear that song? 600 00:40:45,026 --> 00:40:46,858 In my bed. 601 00:40:48,696 --> 00:40:50,186 In your bed? 602 00:40:50,698 --> 00:40:53,565 Under my covers. Kids singing. 603 00:40:54,118 --> 00:40:56,780 And way down there, the man... 604 00:40:57,080 --> 00:40:59,572 the mean man... 605 00:41:02,794 --> 00:41:04,376 What is that man doing? 606 00:41:04,879 --> 00:41:06,836 Trying to get up. 607 00:41:07,006 --> 00:41:09,794 Trying to get up into our world. 608 00:41:12,971 --> 00:41:14,712 Dylan. 609 00:41:40,915 --> 00:41:43,577 Where is Daddy now? 610 00:41:49,215 --> 00:41:51,627 Daddy's in heaven. 611 00:41:52,969 --> 00:41:55,427 He's with God now. 612 00:41:57,807 --> 00:42:01,846 Do you have to die to see God? 613 00:42:02,520 --> 00:42:04,602 I don't think so. 614 00:42:07,567 --> 00:42:09,854 I think you have to pray. 615 00:42:11,988 --> 00:42:13,524 And reach out. 616 00:42:18,786 --> 00:42:21,699 Why does God let there be bad things? 617 00:42:25,710 --> 00:42:28,327 I honestly don't know, honey. 618 00:42:31,007 --> 00:42:33,590 Please try to get some sleep. 619 00:42:40,183 --> 00:42:41,844 [SIGHS] 620 00:42:43,061 --> 00:42:45,302 Can you come with me in my dreams? 621 00:42:50,526 --> 00:42:53,609 I think that only happens in the movies. 622 00:42:55,198 --> 00:43:01,069 But I'll always, always, be right here when you get back. 623 00:43:02,872 --> 00:43:04,533 And I'll make sure... 624 00:43:04,707 --> 00:43:09,167 that nobody gets your toes. 625 00:43:36,864 --> 00:43:39,231 [CHILDREN CHATTERING] 626 00:43:58,553 --> 00:44:01,591 [HEATHER] I know his behaviour is bizarre. 627 00:44:01,764 --> 00:44:04,051 But he's usually so normal and well adjusted, John. 628 00:44:04,225 --> 00:44:08,890 I just can't believe it's him and not something outside influencing him. 629 00:44:09,897 --> 00:44:12,514 Or is that how denial works? 630 00:44:12,984 --> 00:44:16,818 Whether it is denial, I don't think that's the case here. 631 00:44:16,988 --> 00:44:20,526 Look, if you're really worried about Dylan, have a doctor check him out. 632 00:44:20,700 --> 00:44:22,065 You'll see. Everything's fine. 633 00:44:23,077 --> 00:44:25,910 You're not just saying that to help a crazy friend cope, are you? 634 00:44:26,080 --> 00:44:27,741 [SIGHS] 635 00:44:27,915 --> 00:44:30,782 Everything about Dylan's behaviour is understandable... 636 00:44:30,960 --> 00:44:33,918 for a kid who just lost his father. 637 00:44:34,088 --> 00:44:37,297 How does a child process a thing like that? 638 00:44:38,050 --> 00:44:40,007 I don't know. 639 00:44:41,220 --> 00:44:43,382 I've not been able to process it very well myself. 640 00:44:44,182 --> 00:44:46,219 And you're not crazy, by the way. 641 00:44:46,684 --> 00:44:49,767 Seeing Freddy in that grave feels pretty crazy, and then jumping in. 642 00:44:50,271 --> 00:44:52,603 - You didn't jump in. - That's my memory. 643 00:44:52,773 --> 00:44:54,309 It seemed absolutely real. 644 00:44:54,483 --> 00:44:57,271 Seemed, not was. 645 00:44:57,612 --> 00:44:58,943 [SIGHS] 646 00:44:59,113 --> 00:45:00,274 It's... 647 00:45:00,448 --> 00:45:01,779 It's in my family, you know. 648 00:45:02,325 --> 00:45:03,907 What is? 649 00:45:04,076 --> 00:45:06,943 A very close relative died in an institution. 650 00:45:07,121 --> 00:45:12,161 Really? Well, if having a screwy family made a person crazy... 651 00:45:12,335 --> 00:45:15,953 the whole world would be one big loony bin. 652 00:45:17,798 --> 00:45:20,290 You have a crazed fan after you. 653 00:45:20,468 --> 00:45:23,460 That's what's making you crazy, and probably Dylan too. 654 00:45:24,096 --> 00:45:26,007 - I never mentioned that to him. - Kids know. 655 00:45:26,182 --> 00:45:29,300 Kids know when somethings bugging a parent. 656 00:45:30,269 --> 00:45:33,227 You have no idea who this is calling? 657 00:45:33,397 --> 00:45:34,728 Freddy, for all I know. 658 00:45:34,899 --> 00:45:35,934 Come on. 659 00:45:36,943 --> 00:45:39,310 It's a man... 660 00:45:39,487 --> 00:45:43,071 or a boy, with a deep, you know... 661 00:45:43,241 --> 00:45:44,276 Freddy voice. 662 00:45:44,450 --> 00:45:48,318 Six weeks of this, and you're surprised you've got Freddy in your dreams? 663 00:45:48,496 --> 00:45:50,203 Hell, Sonny Bono... 664 00:45:50,373 --> 00:45:53,456 after a while began seeing his stalker everywhere, even at Mass. 665 00:45:53,626 --> 00:45:55,208 [HEATHER] Really? 666 00:45:56,671 --> 00:45:59,959 [JOHN] And how many times did Letterman call the cops thinking that woman... 667 00:46:00,132 --> 00:46:02,294 - was down in the kitchen again? - Yeah. 668 00:46:02,677 --> 00:46:06,341 I mean, it gets under your skin if you... If you let it. 669 00:46:09,308 --> 00:46:10,343 [GRUNTS] 670 00:46:11,310 --> 00:46:13,267 You really think Dylan's okay? 671 00:46:13,437 --> 00:46:16,520 Dylan's fine. You're fine. 672 00:46:16,691 --> 00:46:20,150 You're hurting but you're fine, and you're definitely not crazy. 673 00:46:21,237 --> 00:46:23,444 My worst fear... 674 00:46:23,614 --> 00:46:27,073 that whatever madness is in my family I have. 675 00:46:37,253 --> 00:46:40,166 That I've passed it on to Dylan. 676 00:46:49,390 --> 00:46:50,721 [HEATHER] Dylan! 677 00:46:50,891 --> 00:46:52,757 [DYLAN SCREAMING] 678 00:46:56,814 --> 00:46:58,054 - Heather! - [HEATHER] Dylan! 679 00:46:58,232 --> 00:47:00,940 - Make sure he's okay, John! - Yeah, are you all right? 680 00:47:01,110 --> 00:47:02,830 - Are you okay, huh? - [HEATHER] Oh, my God. 681 00:47:02,862 --> 00:47:06,730 - Are you sure? Does anything hurt? - Dylan, are you all right? Honey? 682 00:47:06,907 --> 00:47:08,864 Are you all right? Are you sure? 683 00:47:09,410 --> 00:47:11,321 God wouldn't take me. 684 00:47:14,290 --> 00:47:16,076 Oh, my God. Oh, honey. 685 00:47:16,250 --> 00:47:17,661 [JOHN] It's unbelievable. 686 00:47:58,959 --> 00:47:59,994 [SIGHS] 687 00:48:05,925 --> 00:48:08,462 [PHONE RINGING] 688 00:48:14,141 --> 00:48:15,597 - Yeah. - Robert. 689 00:48:16,560 --> 00:48:18,801 - Heather, you doing all right? - Hanging in there. 690 00:48:18,979 --> 00:48:20,939 You know the guy that was calling me all the time? 691 00:48:21,107 --> 00:48:24,441 He started again. And he's putting stuff in my mail again. 692 00:48:24,610 --> 00:48:28,319 The SOB probably read about the funeral in the papers or something. 693 00:48:28,823 --> 00:48:33,317 Sick mother. It's the last thing you need right now, I'm sure. 694 00:48:33,494 --> 00:48:36,828 Actually, it's been giving me Freddy nightmares. 695 00:48:36,997 --> 00:48:39,364 Wait a second, now let me get this straight. 696 00:48:39,542 --> 00:48:42,000 You're having nightmares about Freddy? 697 00:48:42,169 --> 00:48:43,204 As in me? 698 00:48:43,379 --> 00:48:47,464 No, it isn't you. He's scarier. 699 00:48:49,677 --> 00:48:51,167 He's... 700 00:48:51,345 --> 00:48:54,554 Darker? More evil? 701 00:48:55,516 --> 00:48:57,757 Yeah. How did you know? 702 00:48:58,686 --> 00:48:59,801 Call it a guess. 703 00:49:00,479 --> 00:49:03,016 Pretty damn good guess. 704 00:49:03,190 --> 00:49:05,648 Anyway, what I was calling about was... 705 00:49:05,818 --> 00:49:07,855 have you seen any of the script by any chance? 706 00:49:08,904 --> 00:49:13,239 No. Wes won't show it until he's finished. At least that's what he told me. 707 00:49:13,409 --> 00:49:14,865 Well, when is it gonna be done? 708 00:49:15,035 --> 00:49:20,075 Well, the way he's writing, who knows? He's so weird. 709 00:49:20,249 --> 00:49:23,162 I asked him how far he was at the funeral. What did he say? 710 00:49:23,335 --> 00:49:27,454 Oh, yeah. As far as Dylan trying to reach God. 711 00:49:27,631 --> 00:49:30,373 Whatever that means. Weird, huh? 712 00:49:30,968 --> 00:49:33,175 Putting your kid in the script. 713 00:49:33,679 --> 00:49:38,219 Robert, have you been having nightmares? 714 00:49:41,687 --> 00:49:44,054 Look, we need to talk, but not over the phone. 715 00:49:44,231 --> 00:49:46,393 Can I come over? 716 00:49:46,567 --> 00:49:50,276 Um, actually, Heather, uh... 717 00:49:50,654 --> 00:49:53,021 today's no good. There's, um... 718 00:49:53,199 --> 00:49:56,737 There's something I have to finish. Tomorrow maybe, huh? 719 00:49:57,578 --> 00:50:00,240 Okay, tomorrow. But early in the morning. 720 00:50:00,414 --> 00:50:03,623 And meanwhile, Robert, take care, okay? 721 00:50:03,792 --> 00:50:06,409 Yeah. Sure. 722 00:50:06,587 --> 00:50:07,748 [PHONE BEEPS] 723 00:50:22,853 --> 00:50:24,969 [CREAKING] 724 00:50:27,525 --> 00:50:28,731 [MOANING] 725 00:50:48,629 --> 00:50:50,620 [CREAKING CONTINUES] 726 00:51:25,332 --> 00:51:27,664 [CREAKING CONTINUES] 727 00:52:20,846 --> 00:52:22,132 [SCREAMS] 728 00:52:31,899 --> 00:52:32,934 Damn it! 729 00:52:33,108 --> 00:52:34,564 [GRUNTING] 730 00:52:48,415 --> 00:52:53,785 [DYLAN CHANTING] One, two, Freddy's coming for you 731 00:52:55,464 --> 00:52:57,080 Dylan? 732 00:52:59,093 --> 00:53:00,629 Dylan? 733 00:53:03,055 --> 00:53:07,219 [DYLAN] Three, four, better lock your door 734 00:53:11,480 --> 00:53:15,690 Five, six, grab your crucifix 735 00:53:18,862 --> 00:53:23,277 Seven, eight, better stay up late 736 00:53:24,618 --> 00:53:27,531 Dylan. Don't sing that song. 737 00:53:29,581 --> 00:53:34,246 Nine, 10, never sleep again 738 00:53:37,131 --> 00:53:38,496 Dylan! 739 00:53:38,674 --> 00:53:40,039 Stop it! 740 00:53:40,801 --> 00:53:41,916 No! 741 00:53:42,094 --> 00:53:43,255 [SCREAMS] 742 00:53:43,804 --> 00:53:45,010 [GLASS SHATTERS] 743 00:53:46,432 --> 00:53:48,548 [DYLAN CHANTING] Never sleep again 744 00:53:49,059 --> 00:53:57,059 Never sleep again 745 00:53:59,653 --> 00:54:02,691 Never sleep again 746 00:54:03,115 --> 00:54:11,115 Never sleep again 747 00:54:22,426 --> 00:54:24,838 Never sleep again 748 00:54:25,012 --> 00:54:26,012 Dylan. 749 00:54:26,180 --> 00:54:31,641 Never sleep again 750 00:54:31,810 --> 00:54:33,517 Never sleep erg... 751 00:54:33,687 --> 00:54:35,769 [PHONE RINGS] 752 00:54:37,691 --> 00:54:40,149 - Yes. - [FREDDY] Ha-ha-ha. I touched him. 753 00:54:40,861 --> 00:54:42,818 [SCREAMING] 754 00:54:45,491 --> 00:54:47,482 [DYLAN SHRIEKING] 755 00:55:09,473 --> 00:55:12,056 Any history of epilepsy in your family? 756 00:55:12,226 --> 00:55:13,307 [HEATHER] 757 00:55:13,477 --> 00:55:16,060 - [HEFFNER] Diabetes? - No. 758 00:55:16,230 --> 00:55:17,766 Was there a trigger event? 759 00:55:17,940 --> 00:55:20,307 Trauma, shock? 760 00:55:20,859 --> 00:55:23,726 You haven't shown him any of the films you've made, have you? 761 00:55:23,904 --> 00:55:25,736 The horror stuff? 762 00:55:25,906 --> 00:55:28,113 His father just passed away. 763 00:55:28,784 --> 00:55:30,274 [HEFFNER] I'm sorry. 764 00:55:31,411 --> 00:55:32,572 But I'm convinced... 765 00:55:32,746 --> 00:55:37,616 those films can tip an unstable child over the edge. 766 00:55:37,793 --> 00:55:39,579 Unstable? 767 00:55:39,753 --> 00:55:43,087 Dylan's not unstable. He's just upset. 768 00:55:43,257 --> 00:55:45,749 [HEFFNER] We'll run tests and we'll know in a few days. 769 00:55:46,385 --> 00:55:48,217 Does he have to stay here overnight? 770 00:55:48,387 --> 00:55:50,253 Absolutely. 771 00:55:53,851 --> 00:55:56,183 [WOMAN OVER PA] Dr. Degraffey, ER. 772 00:55:56,353 --> 00:55:59,596 Anything more happen we need to know about? 773 00:56:01,024 --> 00:56:02,059 Well, like what? 774 00:56:02,943 --> 00:56:06,652 Sometimes what a child says or fantasizes... 775 00:56:06,822 --> 00:56:08,938 will give a clue to what ails him. 776 00:56:09,950 --> 00:56:12,692 Did he say anything while he was still lucid? 777 00:56:19,793 --> 00:56:20,874 No. 778 00:56:27,467 --> 00:56:29,583 Dr. Einhorn, line 237. 779 00:56:29,761 --> 00:56:31,672 What do we have here? 780 00:56:31,847 --> 00:56:33,963 Too soon to know for sure. 781 00:56:34,141 --> 00:56:37,054 The early symptoms point to childhood schizophrenia. 782 00:56:41,481 --> 00:56:44,314 Dylan, can you hear me? 783 00:56:46,194 --> 00:56:48,310 Dylan, you have to fight it... 784 00:56:48,488 --> 00:56:51,697 whatever it is that's after you, and you gotta come back to me. 785 00:56:51,867 --> 00:56:54,609 You can't make it alone. Do you hear? 786 00:56:57,831 --> 00:57:01,745 If you can hear me, then you can tell me what you need to feel safe. 787 00:57:08,425 --> 00:57:10,462 Rex? ls that what you want? 788 00:57:13,013 --> 00:57:15,801 Well... Well, Rex is at home... 789 00:57:15,974 --> 00:57:18,466 and that's where you should be. 790 00:57:18,644 --> 00:57:21,306 But you gotta get better before they'll let you come home. 791 00:57:21,480 --> 00:57:22,641 Do you understand? 792 00:57:24,816 --> 00:57:26,147 Home. 793 00:57:26,318 --> 00:57:29,026 Home. Home, that's right. 794 00:57:29,196 --> 00:57:31,358 That's where I want you, sweetie. 795 00:57:31,531 --> 00:57:34,273 And you know, we're not that far away. 796 00:57:34,451 --> 00:57:37,409 Look. Look, right out there... 797 00:57:37,579 --> 00:57:40,822 past the freeway is our home. 798 00:57:41,041 --> 00:57:42,281 But to get there... 799 00:57:43,418 --> 00:57:45,876 you have to come out from where you are... 800 00:57:46,588 --> 00:57:49,922 so that they'll let you come home to Rex... 801 00:57:50,092 --> 00:57:51,674 and to me. 802 00:57:53,220 --> 00:57:54,631 Time for your medicine, cowboy. 803 00:57:57,557 --> 00:57:58,888 [HEATHER] What is that? 804 00:57:59,059 --> 00:58:00,970 Something to help him sleep. 805 00:58:01,603 --> 00:58:02,638 Okay. 806 00:58:04,731 --> 00:58:08,395 There you go. Yeah, it's good. 807 00:58:13,407 --> 00:58:15,239 There you go. 808 00:58:16,535 --> 00:58:18,776 One, two, good. 809 00:58:18,954 --> 00:58:20,695 Good! Attaboy! 810 00:58:20,872 --> 00:58:22,863 Come on, now lie down and take a little nap. 811 00:58:23,041 --> 00:58:25,658 You should get some rest too. He's going to be fine. 812 00:58:25,836 --> 00:58:29,374 We're gonna do some tests and then you can come back later. 813 00:58:29,965 --> 00:58:32,252 Will you get that other side, please? 814 00:58:32,884 --> 00:58:34,670 I grabbed his things. 815 00:58:34,845 --> 00:58:37,678 These are his favourite pyjamas here. 816 00:58:38,849 --> 00:58:40,089 Um... 817 00:58:40,684 --> 00:58:42,470 Honey, I've gotta go. 818 00:58:42,644 --> 00:58:44,760 I love you, Dylan. 819 00:58:44,980 --> 00:58:47,142 Remember what I said. 820 00:58:48,692 --> 00:58:50,774 We'll take care of everything. 821 00:58:57,325 --> 00:58:58,611 Bye. 822 00:59:39,826 --> 00:59:41,487 [HORN HONKS] 823 00:59:45,123 --> 00:59:47,160 [MAN] Wake up, lady! 824 00:59:49,836 --> 00:59:51,998 Don't lose it now! 825 01:00:07,896 --> 01:00:10,263 [WOMAN ON RADIO] Seismologists at Caltech have counted... 826 01:00:10,440 --> 01:00:12,226 over 300 of the trembles so far. 827 01:00:12,400 --> 01:00:14,516 Though most were too faint for us to feel... 828 01:00:14,694 --> 01:00:17,356 seven have shaken our community in the last two weeks. 829 01:00:17,531 --> 01:00:20,865 And now scientists are speculating there might be an unknown fault... 830 01:00:21,034 --> 01:00:23,196 running beneath Los Angeles. A fault that could... 831 01:00:23,370 --> 01:00:24,405 [TURNS RADIO OFF] 832 01:00:32,712 --> 01:00:33,952 [LINE RINGING] 833 01:00:34,131 --> 01:00:36,714 [ROBERT ON MACHINE] Hi. You've reached the England residence. 834 01:00:36,883 --> 01:00:38,294 We're out of town right now. 835 01:00:38,468 --> 01:00:43,634 You can leave a message if you wish, but, uh, we'll be gone for some time. 836 01:01:07,747 --> 01:01:11,160 [WES] I wish I could tell you where this script was going. The fact is I don't know. 837 01:01:11,334 --> 01:01:15,498 You know, I dream a scene at night. I write it in the morning. 838 01:01:15,672 --> 01:01:18,130 Beyond that, your guess is as good as mine where it's going. 839 01:01:18,300 --> 01:01:20,416 Well, at least tell me what it's about so far. 840 01:01:22,512 --> 01:01:24,594 - Coffee. - Thanks. 841 01:01:24,764 --> 01:01:26,926 I can tell you what the nightmare's about so far. 842 01:01:27,100 --> 01:01:31,094 It's about this entity, whatever you want to call it. 843 01:01:31,271 --> 01:01:33,933 It's old. It's very old. 844 01:01:34,608 --> 01:01:37,771 It's existed in different forms in different times. 845 01:01:37,944 --> 01:01:40,481 The only thing that stays the same is what it lives for. 846 01:01:40,655 --> 01:01:42,521 What is that? 847 01:01:42,699 --> 01:01:45,157 Well, the murder of innocence. 848 01:01:46,161 --> 01:01:49,995 This is still a script we're talking about, right, Wes? 849 01:01:50,790 --> 01:01:54,829 Yeah, well, I sort of think of it as a nightmare in progress. 850 01:01:55,128 --> 01:01:58,746 Well, in this nightmare in progress then, does this thing have any weaknesses? 851 01:01:58,924 --> 01:02:00,915 Well, it can be captured sometimes. 852 01:02:01,092 --> 01:02:03,254 Captured? How? 853 01:02:03,428 --> 01:02:05,385 By storytellers, of all things. 854 01:02:06,473 --> 01:02:10,717 I mean, every so often they imagine a story good enough to sort of catch its essence... 855 01:02:10,894 --> 01:02:14,387 and then for a while it's held prisoner in the story. 856 01:02:14,564 --> 01:02:18,558 - Like the genie in the bottle. - Exactly. Exactly. 857 01:02:19,027 --> 01:02:20,938 But the problem comes when the story dies. 858 01:02:21,112 --> 01:02:22,523 That can happen in a lot of ways. 859 01:02:22,697 --> 01:02:24,483 It can get too familiar to people... 860 01:02:24,658 --> 01:02:26,990 or somebody waters it down to make it an easier sell. 861 01:02:27,160 --> 01:02:31,654 You know, or maybe it's just so upsetting to society that it's banned outright. 862 01:02:31,998 --> 01:02:35,457 However it happens when the story dies, the evil is set free. 863 01:02:36,670 --> 01:02:40,629 You're saying Freddy is this ancient thing? 864 01:02:40,799 --> 01:02:43,632 Right. Current version. 865 01:02:43,802 --> 01:02:46,510 And for 10 years, he's been held captive pretty much... 866 01:02:46,680 --> 01:02:50,139 as Freddy in the Nightmare on Elm Street series... 867 01:02:50,308 --> 01:02:52,549 but now that the films have ended... 868 01:02:52,852 --> 01:02:54,532 the genie's out of the bottle, Heather. 869 01:02:54,688 --> 01:02:58,477 That's what the nightmares are telling me and that's what I'm writing. 870 01:02:58,650 --> 01:03:01,267 Well, if Freddy is loose in your script... 871 01:03:02,028 --> 01:03:03,314 where's he gonna go? 872 01:03:03,488 --> 01:03:06,071 Another age? Another form? 873 01:03:06,241 --> 01:03:09,199 No. That's not what the dreams have him doing though. 874 01:03:09,661 --> 01:03:11,698 What is he doing? 875 01:03:12,289 --> 01:03:14,570 Well, see, he's sort of gotten used to being Freddy now... 876 01:03:14,708 --> 01:03:19,544 and he likes our time and space, so he's decided to cross over. 877 01:03:19,713 --> 01:03:21,875 Out of films, into our reality. 878 01:03:26,344 --> 01:03:28,335 Isn't there somebody who can stop him? 879 01:03:29,764 --> 01:03:31,880 Actually, there is a person in the dreams... 880 01:03:32,058 --> 01:03:35,392 sort of a gatekeeper, so to speak. 881 01:03:35,937 --> 01:03:40,352 Somebody that Freddy has to get by before he can come through into our world. 882 01:03:41,776 --> 01:03:43,107 That person's you, Heather. 883 01:03:43,278 --> 01:03:46,066 - It's me? - Yeah. 884 01:03:46,489 --> 01:03:47,695 But why me? 885 01:03:47,866 --> 01:03:50,403 Well, dramatically speaking, it makes perfect sense. 886 01:03:50,577 --> 01:03:52,067 You played Nancy, after all. 887 01:03:52,245 --> 01:03:54,236 You were the first to humiliate him, defeat him. 888 01:03:54,414 --> 01:03:57,202 That was Nancy, Wes, it's not me. 889 01:03:57,375 --> 01:04:00,208 Yeah, but it was you that gave Nancy her strength... 890 01:04:00,378 --> 01:04:03,416 so in order to get out he's got to come through you. 891 01:04:03,590 --> 01:04:07,675 And it's inevitable that he's gonna try to do that at your most vulnerable points. 892 01:04:09,679 --> 01:04:14,549 Oh, my God, Wes. Did you know? 893 01:04:15,894 --> 01:04:17,430 Heather, it was a script. 894 01:04:18,229 --> 01:04:20,937 It was a dream. I didn't know. 895 01:04:21,691 --> 01:04:24,854 You know damn well it's more than that now. 896 01:04:25,111 --> 01:04:26,852 Wes. 897 01:04:27,781 --> 01:04:29,021 Wes. 898 01:04:29,199 --> 01:04:30,530 How can we stop him? 899 01:04:32,452 --> 01:04:35,535 I think the only way to stop him is to make another movie. 900 01:04:36,831 --> 01:04:39,914 I swear I'll stay by this computer and write until I finish the script... 901 01:04:40,085 --> 01:04:44,420 but when that time comes, you're gonna have to make a choice. 902 01:04:44,589 --> 01:04:47,581 Choice? What kind of choice? 903 01:04:47,759 --> 01:04:50,877 Whether or not you're willing to play Nancy one last time. 904 01:05:17,664 --> 01:05:20,326 [HEATHER] Many of the symptoms of childhood schizophrenia... 905 01:05:20,500 --> 01:05:25,336 are duplicated in children suffering from sleep deprivation. 906 01:05:31,511 --> 01:05:35,004 Sleep deprivation can produce trance-like states... 907 01:05:35,181 --> 01:05:36,671 mechanical behaviour... 908 01:05:36,850 --> 01:05:38,716 [DYLAN] I'm not sleepy. 909 01:05:38,893 --> 01:05:40,634 Rex woke me up. 910 01:05:40,812 --> 01:05:43,850 He was fighting the mean old man with the claws. 911 01:05:44,023 --> 01:05:46,435 You have no idea who this is calling? 912 01:05:46,609 --> 01:05:47,849 Freddy, for all I know. 913 01:05:48,027 --> 01:05:49,142 As in me? 914 01:05:49,320 --> 01:05:51,937 [HEATHER] No, it isn't you. He's scarier. 915 01:05:52,115 --> 01:05:54,698 - Darker? More evil? - How did you know? 916 01:05:54,868 --> 01:05:56,575 [WES] He's decided to cross over... 917 01:05:56,744 --> 01:05:58,985 out of films, into our reality. 918 01:05:59,164 --> 01:06:02,577 [IN HOARSE VOICE] Never sleep again. 919 01:06:15,180 --> 01:06:18,343 The world of horror films suffered its own terror today... 920 01:06:18,516 --> 01:06:21,725 as two of Hollywood's best-known special-effects technicians... 921 01:06:21,895 --> 01:06:24,307 were found dead in a vacant field. 922 01:06:24,481 --> 01:06:26,688 Terrance Feinstein and Charles Wilson... 923 01:06:26,858 --> 01:06:30,726 two special-effects artists reputedly working on a top-secret project... 924 01:06:30,904 --> 01:06:33,271 for the makers of the Freddy Krueger films... 925 01:06:33,448 --> 01:06:36,986 were found brutally slashed to death early this morning. 926 01:06:46,085 --> 01:06:49,953 Freddy's glove was missing, and police are speculating the murders were the result... 927 01:06:50,131 --> 01:06:51,246 [RUMBLING] 928 01:06:51,424 --> 01:06:54,416 Of a botched theft, which apparently took place two days ago. 929 01:06:54,594 --> 01:06:57,712 At this point the murder weapon has not been found... 930 01:06:59,349 --> 01:07:00,430 [GASPS] 931 01:07:02,101 --> 01:07:04,263 [SCREAMING] 932 01:07:14,447 --> 01:07:16,779 [CREAKING] 933 01:07:34,133 --> 01:07:36,295 Oh, God. 934 01:07:57,073 --> 01:07:58,484 [CREAKING] 935 01:08:00,868 --> 01:08:01,903 Miss me? 936 01:08:02,078 --> 01:08:04,194 [SCREAMING] 937 01:08:19,262 --> 01:08:20,502 [FREDDY GRUNTS] 938 01:08:28,646 --> 01:08:29,977 Nancy. 939 01:08:31,691 --> 01:08:33,398 [RUMBLING] 940 01:08:49,876 --> 01:08:53,289 Ow! 941 01:08:56,633 --> 01:08:58,169 Oh, Dylan. Dylan! 942 01:08:58,426 --> 01:09:01,293 NURSE: There are no visiting hours. You must understand. 943 01:09:01,471 --> 01:09:04,759 [JULIE] No, I don't understand. I'm his babysitter. 944 01:09:04,932 --> 01:09:08,926 I'm a close friend of the family, damn it. I just need to see him for a minute. 945 01:09:09,103 --> 01:09:11,640 - Sixty seconds. Come on. - You have to understand... 946 01:09:11,814 --> 01:09:14,226 - I can't let you see him. - Julie? 947 01:09:14,734 --> 01:09:16,941 - Heather. - What are you doing here? 948 01:09:19,113 --> 01:09:20,729 I don't know. 949 01:09:21,741 --> 01:09:23,778 I had this terrible dream about Dylan. 950 01:09:24,744 --> 01:09:26,234 I had to come and see him. 951 01:09:27,914 --> 01:09:29,029 You must think I'm crazy. 952 01:09:30,291 --> 01:09:33,204 No, I don't. ls he all right? 953 01:09:33,378 --> 01:09:35,210 I don't know, they wouldn't let me in. 954 01:09:35,380 --> 01:09:38,748 Miss Langenkamp, I'm afraid there are no evening visiting hours... 955 01:09:38,925 --> 01:09:40,757 - in intensive care. - ls he all right? 956 01:09:40,927 --> 01:09:43,214 Dylan? He's holding well. 957 01:09:43,763 --> 01:09:45,379 Earlier, he had some problems. 958 01:09:45,556 --> 01:09:47,388 He's in an oxygen tent just now. 959 01:09:47,558 --> 01:09:48,798 Oh, my God. 960 01:09:48,976 --> 01:09:50,762 Heather. 961 01:09:51,396 --> 01:09:54,104 Seems we've had an accident, Miss Langenkamp. 962 01:09:54,273 --> 01:09:55,729 May I? 963 01:09:57,318 --> 01:10:00,902 Those are nasty cuts. How did you get them? 964 01:10:01,072 --> 01:10:03,689 It happened in the earthquake. 965 01:10:04,117 --> 01:10:05,448 I fell. 966 01:10:05,618 --> 01:10:07,029 I need to see Dylan. 967 01:10:07,203 --> 01:10:11,117 Wait a moment. First, let's see about you. 968 01:10:15,086 --> 01:10:18,454 [HEFFNER] If these had been a few inches nearer the wrist... 969 01:10:19,215 --> 01:10:21,297 What did you say you cut yourself on? 970 01:10:21,467 --> 01:10:23,834 It was the earthquake, it was dark, I have no idea. 971 01:10:24,929 --> 01:10:26,715 But these look quite fresh. 972 01:10:26,889 --> 01:10:30,223 They are. It happened in tonight's earthquake. 973 01:10:31,519 --> 01:10:34,432 It happened just 15 minutes ago. 974 01:10:34,814 --> 01:10:35,849 You must have felt it. 975 01:10:38,818 --> 01:10:40,604 Guess we lucked out over here. 976 01:10:43,197 --> 01:10:48,442 Your son is apparently terrified of a man... 977 01:10:48,619 --> 01:10:51,907 someone he thinks is going to come out of his bed. 978 01:10:52,373 --> 01:10:55,491 One of the nurses heard him talking to himself. 979 01:10:56,461 --> 01:10:58,828 Do you have any idea who that man is, Miss Langenkamp? 980 01:11:00,465 --> 01:11:02,331 I forgot to bring his dinosaur, Rex. 981 01:11:02,508 --> 01:11:05,921 He keeps Freddy from coming up out of his... 982 01:11:07,555 --> 01:11:08,636 bed. 983 01:11:08,806 --> 01:11:11,343 The man from your films? 984 01:11:12,185 --> 01:11:15,394 Freddy Krueger? With the claws? 985 01:11:17,106 --> 01:11:18,562 Is that who he's afraid of? 986 01:11:24,447 --> 01:11:27,439 You have let your child see your films, haven't you? 987 01:11:27,617 --> 01:11:30,029 Every kid knows who Freddy is. 988 01:11:30,203 --> 01:11:33,867 He's like Santa Claus or King Kong or... 989 01:11:34,665 --> 01:11:37,874 Yes. Well... 990 01:11:38,044 --> 01:11:40,661 interesting talking with you, Miss Langenkamp. 991 01:11:42,256 --> 01:11:43,462 I hope you understand. 992 01:11:43,633 --> 01:11:46,591 My concerns are simply for the welfare of your son. 993 01:11:52,767 --> 01:11:55,008 [EKG BEEPING] 994 01:12:02,109 --> 01:12:03,190 [FOOTSTEPS] 995 01:12:08,533 --> 01:12:10,069 How's he doing? 996 01:12:17,542 --> 01:12:18,657 [HEATHER SIGHS] 997 01:12:44,569 --> 01:12:46,355 [EKG FLAT LINING] 998 01:12:52,577 --> 01:12:53,612 Dylan! 999 01:12:55,329 --> 01:12:58,412 Honey! You shouldn't do that. 1000 01:12:58,583 --> 01:13:00,290 [IN HOARSE VOICE] Too late. 1001 01:13:01,002 --> 01:13:05,121 I'm almost there, Heather. 1002 01:13:05,298 --> 01:13:07,790 [IN DEEP VOICE] Almost there! 1003 01:13:09,385 --> 01:13:10,625 [SCREAMING] 1004 01:13:13,556 --> 01:13:14,887 Daddy! 1005 01:13:15,266 --> 01:13:16,301 Dylan! 1006 01:13:16,475 --> 01:13:17,681 - Help! - [DYLAN] Daddy! 1007 01:13:21,147 --> 01:13:22,854 [DYLAN GRUNTING] 1008 01:13:24,609 --> 01:13:25,770 Doctor! 1009 01:13:25,943 --> 01:13:27,024 Keep her right there! 1010 01:13:27,194 --> 01:13:29,060 NURSE: We can't hold him much longer, doctor. 1011 01:13:29,238 --> 01:13:32,230 - Full anaesthetic. Stat! - We don't have that here, doctor. 1012 01:13:32,992 --> 01:13:36,235 No anaesthetic, you say. Screw it then, I'm going in. 1013 01:13:36,412 --> 01:13:38,653 Little booger's full of something I don't like. 1014 01:13:38,831 --> 01:13:40,572 Let's get him open. 1015 01:13:40,750 --> 01:13:42,411 Cut this evil out of him. 1016 01:13:43,753 --> 01:13:44,788 Ha! 1017 01:13:44,962 --> 01:13:45,997 No! 1018 01:13:46,339 --> 01:13:47,374 [SCREAMING] 1019 01:13:47,548 --> 01:13:49,334 - Gloria! - He's got my baby? 1020 01:13:49,508 --> 01:13:50,543 Who? Freddy! 1021 01:13:50,718 --> 01:13:52,629 Freddy? Who? Freddy Krueger or something? 1022 01:13:52,803 --> 01:13:54,168 What the hell is going on? 1023 01:13:54,347 --> 01:13:57,055 My baby, Freddy's got my baby. He's got my Dylan. 1024 01:13:57,224 --> 01:13:59,261 Miss Langenkamp. Miss Langenkamp. 1025 01:13:59,435 --> 01:14:02,268 I suggest you go home and get some rest. 1026 01:14:02,438 --> 01:14:03,894 Your son is fine. 1027 01:14:04,065 --> 01:14:06,352 He's been taken downstairs for further testing. 1028 01:14:06,525 --> 01:14:07,731 But he was just here. 1029 01:14:07,902 --> 01:14:11,816 He was here. You fell asleep. We took him. 1030 01:14:11,989 --> 01:14:13,730 You looked so exhausted. 1031 01:14:13,908 --> 01:14:15,774 Frankly, we didn't want to wake you. 1032 01:14:15,952 --> 01:14:18,785 Besides, the young woman Julie is with him. 1033 01:14:18,955 --> 01:14:20,946 That's his babysitter, right? 1034 01:14:21,123 --> 01:14:23,865 Believe me, everything is fine. 1035 01:14:25,628 --> 01:14:27,915 Everything's not fine. 1036 01:14:29,340 --> 01:14:30,922 Damn. Call security. 1037 01:14:35,805 --> 01:14:38,388 [WOMAN OVER PA] Security, code yellow to Pediatric Testing. 1038 01:14:38,557 --> 01:14:41,424 Security, code yellow to Pediatric Testing. 1039 01:14:44,647 --> 01:14:46,604 Uh, this is a restricted area. 1040 01:14:46,774 --> 01:14:48,560 - Do you have a pass? - Screw your pass! 1041 01:14:48,734 --> 01:14:50,520 [HEFFNER] It's all right. Miss Langenkamp. 1042 01:14:50,695 --> 01:14:53,312 - Where is he? - Just stay calm. 1043 01:14:53,489 --> 01:14:55,275 Tell us how our little boy is doing. 1044 01:14:55,449 --> 01:14:58,908 He's fine, actually. Uh, he just came around about 10 minutes ago. 1045 01:14:59,078 --> 01:15:02,537 Uh, he seems to be suffering from acute sleep deprivation. 1046 01:15:02,707 --> 01:15:04,667 [WHISPERING] I don't think she lets him get sleep. 1047 01:15:04,834 --> 01:15:07,246 What are you saying? Where is he? 1048 01:15:07,420 --> 01:15:08,956 [JULIE] Heather. 1049 01:15:09,463 --> 01:15:13,081 I've got someone here who wants to see you. 1050 01:15:14,010 --> 01:15:15,171 [HEATHER] Julie. 1051 01:15:18,264 --> 01:15:19,345 [HEATHER] Dylan! 1052 01:15:22,268 --> 01:15:26,887 Oh, honey. Oh, Dylan. Are you okay, champ? 1053 01:15:27,273 --> 01:15:31,437 Can we go get Rex now? The bad man's getting awful close. 1054 01:15:32,403 --> 01:15:34,110 I know he is. 1055 01:15:34,280 --> 01:15:37,113 We're gonna go get Rex right now. 1056 01:15:37,283 --> 01:15:39,240 I'm afraid Dylan should stay here... 1057 01:15:39,410 --> 01:15:42,528 until we know what's causing these episodes, Miss Langenkamp. 1058 01:15:45,249 --> 01:15:46,739 I'm sure you understand. 1059 01:15:49,503 --> 01:15:50,914 Good. 1060 01:15:56,177 --> 01:15:57,338 Look, I'll tell you what. 1061 01:15:57,511 --> 01:15:59,752 I'm gonna go home and get Rex for you right now. 1062 01:15:59,930 --> 01:16:02,092 You know that home isn't far from here, right? 1063 01:16:02,558 --> 01:16:04,970 - Right across the freeway. - That's right. 1064 01:16:05,144 --> 01:16:09,103 So I won't be gone long. And Julie, she's gonna stay right here with you. 1065 01:16:09,273 --> 01:16:11,514 Yeah. You bet. 1066 01:16:12,568 --> 01:16:15,651 Hurry up, please. I'm sleepy. 1067 01:16:18,449 --> 01:16:21,316 I promise. Cross my heart. 1068 01:16:21,494 --> 01:16:25,408 But, Dylan, until Mommy gets back... 1069 01:16:25,581 --> 01:16:29,666 whatever you do, don't fall asleep. 1070 01:16:31,462 --> 01:16:33,874 Julie, don't let him out of your sight. 1071 01:16:35,674 --> 01:16:38,632 What's going on here? Your hair's turning gray. 1072 01:16:40,304 --> 01:16:42,420 Julie, keep him awake! 1073 01:16:43,682 --> 01:16:45,218 Understand? 1074 01:16:50,231 --> 01:16:52,689 Excuse me, miss, would you come with us for a second? 1075 01:16:52,858 --> 01:16:54,644 What? Hey! 1076 01:16:55,236 --> 01:16:57,716 What the hell do you think you're doing? Get your hands off me. 1077 01:16:57,863 --> 01:17:00,446 [WHISPERING INDISTINCTLY] 1078 01:17:00,616 --> 01:17:02,983 Do you mind? What the hell is this? 1079 01:17:03,160 --> 01:17:07,028 Just a quick word, Miss Langenkamp, for Dylan's sake. 1080 01:17:12,211 --> 01:17:16,079 Well, we've had an exciting day, haven't we, Miss Langenkamp? 1081 01:17:16,715 --> 01:17:17,796 [DOOR CLOSES] 1082 01:17:17,967 --> 01:17:20,675 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1083 01:17:25,891 --> 01:17:29,259 - One, two, three. One, two, three. - You won. 1084 01:17:41,073 --> 01:17:43,405 Would you mind stepping outside for just one moment, miss? 1085 01:17:43,576 --> 01:17:46,739 As a matter of fact, I would. What are you doing? 1086 01:17:47,580 --> 01:17:49,912 It's just a little shot to see that he gets some sleep. 1087 01:17:50,082 --> 01:17:51,948 No. His mother specifically said... 1088 01:17:53,210 --> 01:17:54,951 - I said no. - Do it. 1089 01:17:57,256 --> 01:18:00,214 - [DYLAN] Ow! - All done. 1090 01:18:01,760 --> 01:18:02,840 He'll be asleep in no time. 1091 01:18:03,554 --> 01:18:05,636 - Would you mind letting go of my arm? - You bitch! 1092 01:18:05,806 --> 01:18:07,513 [GRUNTS] 1093 01:18:08,309 --> 01:18:10,300 Hey! You can't do that! 1094 01:18:13,898 --> 01:18:14,933 [CHUCKLES] 1095 01:18:15,107 --> 01:18:18,975 Well, I know what's in that one. Do you have any idea what's in this one? 1096 01:18:19,153 --> 01:18:21,736 Or what's gonna happen to you when I stick you with it? 1097 01:18:21,906 --> 01:18:23,488 And I Will. 1098 01:18:24,366 --> 01:18:25,481 Aah! 1099 01:18:28,204 --> 01:18:29,569 [YAWNS] 1100 01:18:29,747 --> 01:18:32,956 Oh, no. No, no, no, Dylan. I want you to stay awake, okay? 1101 01:18:33,125 --> 01:18:36,038 I want you to keep your eyes open for me, okay? Come on. 1102 01:18:36,754 --> 01:18:38,665 Miss Langenkamp... 1103 01:18:39,840 --> 01:18:43,959 has there been any use of recreational drugs in your family? 1104 01:18:44,136 --> 01:18:47,254 - What? - Or any history of mental disturbance? 1105 01:18:48,515 --> 01:18:52,133 - What are you asking? - Please, don't take it wrong. 1106 01:18:52,311 --> 01:18:55,303 If there was, there's a good chance... 1107 01:18:55,481 --> 01:18:58,223 Dylan could be suffering from something passed down to him. 1108 01:19:00,361 --> 01:19:04,150 Have you been suffering from any delusional events, Miss Langenkamp? 1109 01:19:05,324 --> 01:19:06,359 [OFFICER] Mm-mm. 1110 01:19:10,079 --> 01:19:12,116 [HEFFNER] This man from your films... 1111 01:19:12,998 --> 01:19:14,864 Freddy Krueger... 1112 01:19:15,751 --> 01:19:18,163 Have you been seeing him? 1113 01:19:18,671 --> 01:19:19,706 No. 1114 01:19:25,970 --> 01:19:27,586 - Hello! - Would you get those keys? 1115 01:19:27,930 --> 01:19:30,547 Dylan, I want you to stay awake. Come on, stay awake. 1116 01:19:30,724 --> 01:19:33,887 - Keep your eyes open for me, okay? - Where's Mommy? 1117 01:19:34,061 --> 01:19:35,597 She'll be back. Now, stay awake. 1118 01:19:36,021 --> 01:19:41,107 There are drugs and treatments, Miss Langenkamp. 1119 01:19:41,527 --> 01:19:46,488 We could put Dylan in foster care for a short while... 1120 01:19:46,657 --> 01:19:49,399 just long enough to run some tests on you. 1121 01:19:49,576 --> 01:19:52,034 Just keep your eyes open. Do that for me, okay? 1122 01:19:52,204 --> 01:19:55,071 Come on. Stay awake. Stay awake for me, Dylan. 1123 01:19:55,249 --> 01:19:59,413 I want you to stay awake, okay? Stay awake. Keep your eyes open. 1124 01:20:02,715 --> 01:20:04,626 Dylan, what's the matter? 1125 01:20:07,594 --> 01:20:09,926 Julie, behind you. 1126 01:20:16,478 --> 01:20:18,344 There's nothing there. 1127 01:20:18,522 --> 01:20:20,684 Dylan, what's wrong? 1128 01:20:21,859 --> 01:20:24,146 Dylan, stop it. You're scaring me. 1129 01:20:26,322 --> 01:20:27,357 Dylan? 1130 01:20:30,034 --> 01:20:31,866 I want my son out of here, right now! 1131 01:20:32,619 --> 01:20:34,075 Very well. 1132 01:20:34,246 --> 01:20:36,704 As soon as we can gather the appropriate papers. 1133 01:20:36,874 --> 01:20:39,582 You don't understand! If Dylan falls asleep... 1134 01:20:39,752 --> 01:20:41,459 [JULIE SCREAMS] 1135 01:20:42,171 --> 01:20:43,878 [ATTENDANT] I got it. 1136 01:20:44,381 --> 01:20:46,748 [JULIE SCREAMING] 1137 01:20:52,139 --> 01:20:53,755 [SCREAMS] 1138 01:20:53,932 --> 01:20:56,094 Oh, no! 1139 01:20:56,268 --> 01:20:57,303 Dylan, get out of here! 1140 01:20:57,478 --> 01:20:59,185 Get... Dylan! 1141 01:21:00,814 --> 01:21:02,225 [BOTH GASP] 1142 01:21:03,108 --> 01:21:05,145 [SCREAMING] 1143 01:21:09,323 --> 01:21:13,032 Hey, Dylan, ever play skin the cat? 1144 01:21:13,202 --> 01:21:15,193 [JULIE] Aah! No! No! 1145 01:21:25,255 --> 01:21:27,087 [FREDDY] Come on. 1146 01:21:29,009 --> 01:21:31,000 [FREDDY LAUGHING] 1147 01:21:38,352 --> 01:21:39,387 Help me. 1148 01:21:39,561 --> 01:21:41,347 Julie! 1149 01:21:42,981 --> 01:21:44,437 [WHIMPERS] 1150 01:21:45,025 --> 01:21:46,390 [FREDDY LAUGHING] 1151 01:21:46,568 --> 01:21:48,730 [SCREAMS] 1152 01:21:49,238 --> 01:21:52,276 Rex! 1153 01:21:52,449 --> 01:21:54,315 [OFFICER] What the hell's going on? 1154 01:21:56,662 --> 01:21:58,699 No, miss, you can't go in there. No, get back. 1155 01:21:59,540 --> 01:22:01,201 No, wait, wait. You can't... 1156 01:22:01,375 --> 01:22:02,831 [GRUNTS] 1157 01:22:05,504 --> 01:22:07,791 [WOMAN OVER PA] Code yellow to Pediatric Testing. 1158 01:22:07,965 --> 01:22:10,753 Code yellow to Pediatric Testing. 1159 01:22:10,926 --> 01:22:12,667 [HEATHER] Julie. 1160 01:22:15,139 --> 01:22:19,224 Where's my son? Where is he? 1161 01:22:20,436 --> 01:22:21,847 Have you seen my son? 1162 01:22:22,020 --> 01:22:25,354 - He was just here. He was just... - The boy? 1163 01:22:25,524 --> 01:22:27,982 No way he's going anywhere. He's been heavily sedated. 1164 01:22:28,152 --> 01:22:29,952 He doesn't have to be awake to be on his feet. 1165 01:22:30,112 --> 01:22:32,194 - What? - He sleepwalks, you idiot! 1166 01:22:32,364 --> 01:22:36,449 He's fully capable of walking out of this hospital! Oh, shit! 1167 01:22:39,538 --> 01:22:41,199 [TIRES SCREECHING] 1168 01:22:41,373 --> 01:22:43,364 [PHONE DIALING] 1169 01:22:48,046 --> 01:22:50,646 - [JOHN OVER PHONE] Hello? - John, It's Heather. I need your help! 1170 01:22:51,800 --> 01:22:54,713 - Why? What happened? - John, Dylan's run away from the hospital. 1171 01:22:54,887 --> 01:22:57,470 I don't know if he's wandering around or headed for the house... 1172 01:22:57,639 --> 01:23:00,757 but I think Freddy's after him! I know that sounds so crazy, but... 1173 01:23:00,934 --> 01:23:02,675 You're right. That sounds crazy. 1174 01:23:05,105 --> 01:23:06,140 Oh, my God. 1175 01:23:14,072 --> 01:23:15,107 Dylan! 1176 01:23:16,158 --> 01:23:17,398 Dylan! 1177 01:23:17,743 --> 01:23:19,700 [HEATHER] You know that home isn't far from here. 1178 01:23:19,870 --> 01:23:20,951 No! Dylan! 1179 01:23:21,872 --> 01:23:23,328 [DYLAN] Right across the freeway. 1180 01:23:23,499 --> 01:23:24,614 [HORNS HONKING] 1181 01:23:26,293 --> 01:23:28,876 [THUNDER CRASHING] 1182 01:23:35,552 --> 01:23:37,543 Dylan! 1183 01:23:39,431 --> 01:23:41,798 [HORNS HONKING] 1184 01:23:43,352 --> 01:23:44,592 [TIRES SCREECHING] 1185 01:23:44,770 --> 01:23:46,056 Dylan! 1186 01:23:55,405 --> 01:23:56,987 [DYLAN SCREAMING] 1187 01:24:00,786 --> 01:24:02,868 [SCREAMS] 1188 01:24:04,540 --> 01:24:06,747 Krueger, you bastard! 1189 01:24:07,751 --> 01:24:09,662 Take me! 1190 01:24:28,981 --> 01:24:30,312 Dylan! 1191 01:24:42,536 --> 01:24:45,574 - Are you okay? - Hey, man, is she okay? 1192 01:24:49,960 --> 01:24:52,042 [FREDDYS LAUGHING] 1193 01:24:52,879 --> 01:24:54,210 My son is out here! 1194 01:24:55,507 --> 01:24:58,841 Dylan! Dylan! Leave me alone! Dylan! 1195 01:25:01,430 --> 01:25:03,091 Dylan! 1196 01:25:03,265 --> 01:25:06,178 [SIRENS WAILING] 1197 01:25:24,536 --> 01:25:26,322 Dylan! 1198 01:25:36,548 --> 01:25:39,461 - Dylan? Aah! - Oh, I'm sorry! 1199 01:25:39,635 --> 01:25:41,376 What happened to you? Are you all right? 1200 01:25:41,553 --> 01:25:43,715 I'm fine. Have you seen Dylan? Where is he? 1201 01:25:43,889 --> 01:25:48,725 Take it easy. Take it easy. Relax. He's right there. What happened? 1202 01:25:48,894 --> 01:25:52,262 Oh, Dylan! Oh, God! You're here. 1203 01:25:52,439 --> 01:25:56,182 [JOHN] What's going on, Heather? What in the world happened? 1204 01:25:56,735 --> 01:25:59,898 - I know how Chase really died. - What do you mean? 1205 01:26:01,073 --> 01:26:02,529 Fred Krueger did it. 1206 01:26:05,035 --> 01:26:07,493 Yeah, sure. 1207 01:26:17,172 --> 01:26:18,754 You saw him, didn't you? 1208 01:26:18,924 --> 01:26:21,382 [CHANTING] Coming for you 1209 01:26:22,260 --> 01:26:23,500 [JOHN] Nancy, let's go outside. 1210 01:26:23,679 --> 01:26:25,044 - Dylan. - He'll be all right. 1211 01:26:26,348 --> 01:26:28,259 I'll be right back. 1212 01:26:31,103 --> 01:26:32,969 [BLADES SCRAPING] 1213 01:26:35,482 --> 01:26:37,143 [CREAKING] 1214 01:26:50,706 --> 01:26:53,289 What the hell is going on, Nancy? 1215 01:26:54,084 --> 01:26:56,951 Why are you calling me Nancy, John? 1216 01:26:57,129 --> 01:26:59,461 Why are you calling me John? 1217 01:27:02,509 --> 01:27:04,420 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1218 01:27:05,220 --> 01:27:09,214 Nancy, pull yourself together before you make yourself and that kid nuts. 1219 01:27:15,689 --> 01:27:17,271 John! 1220 01:27:17,816 --> 01:27:20,148 - Would you call Robert? - Robert? 1221 01:27:20,318 --> 01:27:21,399 Robert England. 1222 01:27:23,280 --> 01:27:24,770 You know, the guy who plays Freddy. 1223 01:27:24,948 --> 01:27:26,814 - Freddy who? - Freddy Krueger! 1224 01:27:29,161 --> 01:27:31,573 Nancy, Freddy's dead. 1225 01:27:36,835 --> 01:27:40,373 Now, don't start losing it like your mother did. 1226 01:27:41,423 --> 01:27:43,005 I love you, sweetheart. 1227 01:27:45,135 --> 01:27:47,001 Don't forget that. 1228 01:27:55,687 --> 01:27:58,600 I love you too, Daddy. 1229 01:28:26,760 --> 01:28:30,253 Now, get yourself some rest, Nancy. Please. 1230 01:28:31,306 --> 01:28:33,172 [ENGINE STARTS] 1231 01:29:00,919 --> 01:29:02,535 Dylan? 1232 01:29:03,505 --> 01:29:09,717 [DYLAN CHANTING] One, two, Freddy's coming for you 1233 01:29:12,055 --> 01:29:13,295 Dylan! 1234 01:29:14,182 --> 01:29:16,173 [CACKLING IN DISTANCE] 1235 01:29:16,643 --> 01:29:20,136 [FREDDY] Almost there! 1236 01:29:21,565 --> 01:29:24,603 [NANCY ON TV] Listen, Daddy, I've got a proposition for you. 1237 01:29:24,776 --> 01:29:26,892 I'm gonna go and get the guy who did it. 1238 01:29:27,070 --> 01:29:29,778 And I want you to be there to arrest him when I bring him out, okay? 1239 01:29:30,365 --> 01:29:33,483 [THOMPSON] Nancy, just tell me who did it. I'll go get him, baby. 1240 01:29:33,660 --> 01:29:35,276 Fred Krueger did it, Daddy. 1241 01:29:35,745 --> 01:29:36,780 Yeah, sure. 1242 01:30:10,697 --> 01:30:12,984 Dylan's sleeping pills? 1243 01:30:13,408 --> 01:30:15,775 [DYLAN] Say how they find their way back home. 1244 01:30:15,952 --> 01:30:18,114 It's important. 1245 01:30:19,456 --> 01:30:22,619 Bread crumbs. Dylan. 1246 01:30:25,712 --> 01:30:26,918 [FREDDY] Too late, Heather. 1247 01:30:28,673 --> 01:30:30,630 Too late. 1248 01:30:34,429 --> 01:30:36,090 Dylan. 1249 01:30:42,103 --> 01:30:43,685 Dylan. 1250 01:31:29,234 --> 01:31:31,066 Join you. 1251 01:31:33,071 --> 01:31:35,813 You've given me a way to join you. 1252 01:31:54,009 --> 01:31:56,046 Yes! 1253 01:32:25,415 --> 01:32:26,951 [DYLAN] Mommy! 1254 01:32:49,731 --> 01:32:51,267 Aah! 1255 01:33:14,589 --> 01:33:15,670 [CLANGS] 1256 01:33:18,218 --> 01:33:19,674 [CLATTERS] 1257 01:33:26,935 --> 01:33:28,346 [CLANGS] 1258 01:33:32,857 --> 01:33:34,313 [DYLAN] Mommy! 1259 01:33:34,484 --> 01:33:36,191 Dylan! 1260 01:33:44,202 --> 01:33:46,284 Dylan! 1261 01:33:56,214 --> 01:33:57,545 [CLANGING] 1262 01:34:11,604 --> 01:34:13,060 [DYLAN] Mommy! 1263 01:34:13,231 --> 01:34:14,687 [FREDDY LAUGHS] 1264 01:34:14,858 --> 01:34:17,600 [FREDDY] Almost there. 1265 01:34:27,287 --> 01:34:29,949 [FLUTTERING] 1266 01:34:59,110 --> 01:35:00,566 [HEATHER] The more she read... 1267 01:35:00,737 --> 01:35:03,274 the more she realized what she had in her hands... 1268 01:35:03,448 --> 01:35:07,817 was nothing more or less than her life itself. 1269 01:35:08,411 --> 01:35:10,652 That everything she had experienced and thought... 1270 01:35:10,830 --> 01:35:12,912 was bound within these pages. 1271 01:35:13,082 --> 01:35:14,914 [CLANGS] 1272 01:35:15,960 --> 01:35:18,372 There was no movie. 1273 01:35:18,546 --> 01:35:20,253 There was only... 1274 01:35:20,423 --> 01:35:21,458 her life. 1275 01:35:21,633 --> 01:35:23,123 Aah! 1276 01:35:23,301 --> 01:35:24,883 - It's just me. - Dylan! 1277 01:35:29,933 --> 01:35:32,049 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. 1278 01:35:32,227 --> 01:35:35,219 - Okay. Where's the man? - I don't know. 1279 01:35:35,396 --> 01:35:37,888 He had me, but then he let me go. 1280 01:35:40,568 --> 01:35:41,729 [HEATHER SCREAMS] 1281 01:35:41,903 --> 01:35:42,938 Meet your maker. 1282 01:35:46,616 --> 01:35:47,822 [SCREAMS] 1283 01:35:54,207 --> 01:35:56,118 Pick a pet for the rug rat, bitch. 1284 01:36:00,755 --> 01:36:02,416 [GRUNTS] 1285 01:36:03,675 --> 01:36:05,837 [GROANING] 1286 01:36:08,263 --> 01:36:09,298 Fuck you! 1287 01:36:09,472 --> 01:36:11,554 [GRUNTS] 1288 01:36:12,350 --> 01:36:14,762 - Mommy! - Get out of here, Dylan! 1289 01:36:17,480 --> 01:36:19,721 [BOTH GRUNTING] 1290 01:36:36,624 --> 01:36:37,705 [DYLAN] Take this! 1291 01:36:37,875 --> 01:36:39,536 [FREDDY YELLING] 1292 01:36:50,305 --> 01:36:53,093 Come here, my pretty. I've got some gingerbread for you! 1293 01:36:53,433 --> 01:36:55,925 No! Dylan, run! 1294 01:37:08,364 --> 01:37:09,650 [COUGHING] 1295 01:37:11,743 --> 01:37:13,575 Mommy! 1296 01:37:13,745 --> 01:37:15,986 [FREDDY] Gotcha! Ha! 1297 01:37:21,377 --> 01:37:22,708 Mommy? 1298 01:37:23,504 --> 01:37:27,088 - Mommy! - [FREDDY] Mommy! 1299 01:37:27,842 --> 01:37:32,257 Now, where's your mommy, piglet, huh? Huh? 1300 01:37:33,097 --> 01:37:37,056 [CHANTING] One, two, Freddy's coming for you 1301 01:38:08,674 --> 01:38:10,665 [GRUNTING] 1302 01:38:32,407 --> 01:38:33,568 Dylan? 1303 01:38:33,741 --> 01:38:35,357 [DYLAN] Mommy! 1304 01:38:47,046 --> 01:38:48,878 Dylan! 1305 01:38:59,851 --> 01:39:02,434 Mommy! 1306 01:39:04,355 --> 01:39:05,686 [SCREAMS] 1307 01:39:14,073 --> 01:39:15,563 Come to Papa! 1308 01:39:16,951 --> 01:39:19,283 [DYLAN SCREAMING] 1309 01:39:20,455 --> 01:39:22,116 Gonna eat you up. 1310 01:39:25,668 --> 01:39:27,204 [SCREAMING] 1311 01:39:39,849 --> 01:39:41,715 No! 1312 01:39:45,605 --> 01:39:46,686 [SCREAMS] 1313 01:39:54,197 --> 01:39:56,529 [SNAKE HISSING] 1314 01:40:04,499 --> 01:40:06,160 Dylan! Get out of there! 1315 01:40:07,001 --> 01:40:08,287 - Aah! 1316 01:40:12,798 --> 01:40:14,914 [SCREAMING] 1317 01:40:23,434 --> 01:40:24,970 [SNAKES HISSING] 1318 01:40:36,781 --> 01:40:37,862 [FREDDY] No! 1319 01:40:47,124 --> 01:40:48,489 [GROANING] 1320 01:40:54,340 --> 01:40:55,580 [HEATHER] Push him in! 1321 01:41:04,475 --> 01:41:05,761 Push! 1322 01:41:23,828 --> 01:41:25,489 [SHRIEKING] 1323 01:41:32,503 --> 01:41:33,664 Run! 1324 01:42:07,038 --> 01:42:08,949 Are you okay? 1325 01:42:13,210 --> 01:42:16,544 Oh, my... Honey. Honey. 1326 01:42:18,883 --> 01:42:20,874 Oh, my God. 1327 01:42:21,052 --> 01:42:24,135 We're saved. The witch is dead. 1328 01:42:24,305 --> 01:42:28,014 And his mother covered him with kisses, and they were safe. 1329 01:42:39,695 --> 01:42:44,064 [WES] Heather, thanks for having the guts to play Nancy one last time. 1330 01:42:44,241 --> 01:42:46,733 At last Freddy's back where he belongs. 1331 01:42:46,911 --> 01:42:48,948 Regards, Wes. 1332 01:43:04,762 --> 01:43:07,254 Is it a story? 1333 01:43:07,431 --> 01:43:09,923 Yeah. It's a story. 1334 01:43:10,434 --> 01:43:12,516 [DYLAN] Read me some. 1335 01:43:14,814 --> 01:43:17,727 We open on an old wooden bench. 1336 01:43:18,609 --> 01:43:22,694 There's fire and tools and a man's grimy hands... 1337 01:43:22,863 --> 01:43:27,528 building what soon is revealed as a gleaming set of claws. 1338 01:43:27,702 --> 01:43:30,069 And the claws are moving now... 1339 01:43:30,246 --> 01:43:35,116 as if awakening from a long and unwanted sleep. 1340 01:43:35,292 --> 01:43:39,286 Then the man lays one trembling hand flat upon the table... 1341 01:43:39,463 --> 01:43:43,502 and with his other, picks up a thick, sharp blade. 1342 01:43:43,676 --> 01:43:48,261 Behind the lights, faces watch from the darkness... 1343 01:43:48,431 --> 01:43:53,267 ready to laugh or scream in terror. 95679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.