All language subtitles for 02 A Nightmare On Elm Street 2 Freddys Revenge - Horror 1985English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:20,350 [DOG BARKING] 2 00:01:06,775 --> 00:01:08,641 Hey, take it easy. 3 00:01:08,819 --> 00:01:09,819 See you. 4 00:01:20,497 --> 00:01:22,329 [CHATTERING AND LAUGHING] 5 00:01:22,499 --> 00:01:24,160 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 6 00:01:24,334 --> 00:01:26,166 [BOY] Turn it down. 7 00:01:29,423 --> 00:01:31,084 [CHATTERING INDISTINCTLY] 8 00:01:52,029 --> 00:01:53,709 [GIRL 1] Ew, that geek? [GIRL 2] I'm serious. 9 00:01:53,864 --> 00:01:55,855 [GIRL 1] No way, I don't care. 10 00:02:22,893 --> 00:02:25,601 No way, you're such a liar. 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,887 - I don't know, he's right behind us. - What? 12 00:02:28,732 --> 00:02:30,063 No way. 13 00:02:30,275 --> 00:02:32,186 [GIRLS LAUGHING] 14 00:02:40,577 --> 00:02:42,113 That one's for you. He's a live one. 15 00:02:42,287 --> 00:02:45,245 Uh-uh, he's yours. Oh, we're coming to my house. 16 00:02:46,416 --> 00:02:48,407 Hey, driver. Hey! 17 00:02:49,044 --> 00:02:50,580 Hey, driver, that was my stop. 18 00:02:52,255 --> 00:02:53,586 Driver, that was my stop. 19 00:03:05,727 --> 00:03:06,888 Driver, what's going on? 20 00:03:07,312 --> 00:03:09,098 Where are we going? 21 00:03:10,315 --> 00:03:12,101 Let us out. Come on. 22 00:03:12,275 --> 00:03:13,606 - Driver? - What are you doing? 23 00:03:14,319 --> 00:03:15,775 Stop it! 24 00:03:25,372 --> 00:03:26,783 [SCREAMING] 25 00:03:26,957 --> 00:03:28,038 [GIRLS] Stop! 26 00:03:31,586 --> 00:03:32,747 Stop! 27 00:03:53,233 --> 00:03:54,598 Please. Please stop. 28 00:03:57,738 --> 00:04:00,230 [GIRL 1] What's happening? [GIRL 2] I don't know. 29 00:04:01,032 --> 00:04:02,773 [GIRLS WHIMPERING] 30 00:04:06,538 --> 00:04:07,619 Oh, my God. 31 00:04:07,789 --> 00:04:10,030 What's going on? 32 00:04:12,002 --> 00:04:13,367 Oh, my God. 33 00:04:22,345 --> 00:04:24,131 Oh, my God. We're stuck here. 34 00:04:43,867 --> 00:04:46,700 [GIRL 1] Oh, my God! What is this? 35 00:04:58,965 --> 00:05:00,751 [SOBBING] 36 00:05:02,385 --> 00:05:03,420 [GASPS] 37 00:05:03,595 --> 00:05:04,881 What's that? 38 00:05:05,055 --> 00:05:06,466 [CHUCKLES] 39 00:05:06,640 --> 00:05:09,974 - What is it? - Oh, my God, it's him! Come on! 40 00:05:10,143 --> 00:05:12,555 Oh, my God! 41 00:05:15,106 --> 00:05:16,221 [LAUGHS] 42 00:05:24,533 --> 00:05:26,524 Open this thing. He's coming! 43 00:05:29,788 --> 00:05:32,280 [GIRL 1] No! [GIRL 2] God! 44 00:05:34,000 --> 00:05:36,833 - Oh, my God, come on! - Save us! 45 00:05:43,969 --> 00:05:45,004 Get the door. 46 00:05:47,973 --> 00:05:49,463 [GIRLS SCREAMING] 47 00:05:53,562 --> 00:05:54,643 [FREDDY YELLS] 48 00:05:59,943 --> 00:06:02,935 [JESSE SCREAMING] 49 00:06:05,407 --> 00:06:08,991 Mommy, why can't Jesse wake up like everybody else? 50 00:06:09,160 --> 00:06:10,616 Oh, honey, he's all right. 51 00:06:10,787 --> 00:06:13,245 He's just having a bad dream. 52 00:06:14,583 --> 00:06:15,869 [CLOCK TICKING] 53 00:06:16,418 --> 00:06:18,079 [ALARM RINGING] 54 00:06:49,701 --> 00:06:51,863 Mm. Thank you. 55 00:06:52,829 --> 00:06:53,990 Good morning, honey. 56 00:06:54,164 --> 00:06:55,404 Hi, Ma. 57 00:06:55,582 --> 00:06:58,665 Well, two more. Hallelujah. 58 00:06:59,127 --> 00:07:01,585 I want that room unpacked by tonight, young man. 59 00:07:01,755 --> 00:07:03,041 Okay, Dad. I promise. 60 00:07:03,214 --> 00:07:05,672 I don't want any more promises, Jesse. 61 00:07:05,842 --> 00:07:09,005 - I want that room cleaned up, okay? - All right, I'll get on it. 62 00:07:11,181 --> 00:07:12,842 No. 63 00:07:13,016 --> 00:07:16,509 - Angie, what are you up to? - I'm trying to get the Fuman fingers. 64 00:07:16,686 --> 00:07:18,176 [CHERY] Want some eggs? [JESSE] No. 65 00:07:19,147 --> 00:07:20,683 Jesse, are you okay? 66 00:07:20,857 --> 00:07:23,224 It's so hot up there, I'm having trouble sleeping. 67 00:07:23,401 --> 00:07:26,735 I know. Ken, I wish you'd call somebody and have the air conditioning... 68 00:07:26,905 --> 00:07:29,897 There's absolutely nothing wrong with that air conditioning, Mom. 69 00:07:30,075 --> 00:07:31,361 Just needs a shot of Freon. 70 00:07:31,534 --> 00:07:32,774 - Here they are. - [JESSE] Oh, no. 71 00:07:32,953 --> 00:07:35,866 Come on, Dad, you're not trying to fix something again. 72 00:07:36,039 --> 00:07:37,871 Nobody likes a smart ass, buddy boy. 73 00:07:38,041 --> 00:07:39,076 [CHERY] Look. 74 00:07:42,879 --> 00:07:44,415 [DOORBELL RINGS] 75 00:07:44,589 --> 00:07:46,045 Who's that? 76 00:07:46,675 --> 00:07:47,756 [JESSE] It's Lisa. 77 00:07:47,926 --> 00:07:48,961 I gotta get to school. 78 00:07:49,135 --> 00:07:51,422 Whoa, whoa. Who's Lisa? 79 00:07:52,973 --> 00:07:54,634 Who is Lisa? 80 00:07:54,933 --> 00:07:56,344 Just eat your eggs, dear. 81 00:08:04,526 --> 00:08:06,858 - Hi. - Hi. 82 00:08:08,571 --> 00:08:10,403 [ENGINE STARTS] 83 00:08:10,573 --> 00:08:12,405 Don't you ever use a key? 84 00:08:12,575 --> 00:08:13,815 Why? 85 00:08:13,994 --> 00:08:16,577 Somebody could steal your car, couldn't they? 86 00:08:16,746 --> 00:08:18,032 The deadly dinosaur? 87 00:08:19,082 --> 00:08:20,197 [CHUCKLES] 88 00:08:36,850 --> 00:08:38,636 [CHATTERING AND CHEERING] 89 00:08:38,935 --> 00:08:40,141 [SCHNEIDER] Strike. 90 00:08:40,311 --> 00:08:43,269 [PLAYER 1] Grady, come on, you can hit this stuff. 91 00:08:47,193 --> 00:08:49,104 You ready, girls? 92 00:08:50,655 --> 00:08:51,861 [INSTRUCTOR] That was very good. 93 00:08:52,032 --> 00:08:53,898 [PLAYER 2] Easy out. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,862 [PLAYER 3] Easy hit. Easy hit. 95 00:08:56,036 --> 00:08:57,652 - Ha! - Strike. 96 00:08:57,829 --> 00:08:59,349 [PLAYER 4] Get him out of there already. 97 00:08:59,497 --> 00:09:01,454 Didn't feel right, okay? Give me a break. 98 00:09:01,624 --> 00:09:03,240 So you getting any yet, Lise? 99 00:09:03,418 --> 00:09:05,830 Kerry, he's my ride to school, okay? 100 00:09:08,965 --> 00:09:10,296 [PLAYER 5] Put it out. Put it out. 101 00:09:12,052 --> 00:09:13,383 [GRUNTS] 102 00:09:18,308 --> 00:09:20,094 [PLAYER 6] You all right? [JESSE] Yeah. 103 00:09:20,268 --> 00:09:21,975 - [PLAYER 7] You okay there? - Yeah. 104 00:09:22,979 --> 00:09:25,437 [PLAYER 8] Good shot, good shot. 105 00:09:26,649 --> 00:09:27,980 You Okay? 106 00:09:28,151 --> 00:09:29,357 Yeah, I'm fine. 107 00:09:29,527 --> 00:09:31,985 Well, pay attention next time. 108 00:09:32,155 --> 00:09:33,816 [GRADY] Very heads-up play. 109 00:09:33,990 --> 00:09:35,196 [PLAYER 9] Nice catch, Walsh. 110 00:09:35,366 --> 00:09:36,846 [SCHNEIDER] Come on, come on. Let's go. 111 00:09:37,869 --> 00:09:39,109 [PLAYER 10] Come on, Mitch. 112 00:09:40,121 --> 00:09:41,407 Come on, Mitch. 113 00:09:41,581 --> 00:09:42,912 [PLAYER 11] All right! 114 00:09:43,083 --> 00:09:44,323 [PLAYERS CHEERING] 115 00:09:47,420 --> 00:09:49,127 [PLAYER 12] Come on. 116 00:09:51,508 --> 00:09:52,998 [PLAYER 13] Knock him down. 117 00:09:53,843 --> 00:09:55,004 [JESSE] You're out. 118 00:09:55,178 --> 00:09:56,634 Heads up play, Grady. 119 00:09:56,805 --> 00:09:58,216 [PLAYER 13] All right! All right! 120 00:09:58,431 --> 00:09:59,637 [LISA CHUCKLES] 121 00:09:59,808 --> 00:10:01,845 Nice ass. 122 00:10:03,686 --> 00:10:05,552 [PLAYERS SHOUTING] Come on! Get him! 123 00:10:05,730 --> 00:10:07,016 Come on, slug him! 124 00:10:07,190 --> 00:10:09,227 Go on, slug him! 125 00:10:09,859 --> 00:10:11,691 Slug him. Come on, slug him! 126 00:10:11,861 --> 00:10:13,022 Slug him! 127 00:10:13,196 --> 00:10:15,358 [PLAYER 14] Here comes Schneider. [PLAYER 15] Watch out. 128 00:10:15,532 --> 00:10:17,990 - You can get him, come on! - [SCHNEIDER] Get out of my way. 129 00:10:19,035 --> 00:10:20,275 - Come on. - Okay, dirt-balls. 130 00:10:20,453 --> 00:10:21,943 Come on. 131 00:10:22,455 --> 00:10:24,537 Assume the position. 132 00:10:33,466 --> 00:10:35,673 See you around, coach. 133 00:10:39,806 --> 00:10:41,513 [BOY 1] Hey, man, chill out, dude. 134 00:10:41,683 --> 00:10:43,469 [BOY 2] Shut up, dude. 135 00:10:47,897 --> 00:10:49,558 [GIRL] Come on. Come on. 136 00:10:51,192 --> 00:10:53,809 How much longer do you think he's gonna keep us out here? 137 00:10:53,987 --> 00:10:55,569 It could be all night. 138 00:10:56,072 --> 00:10:58,029 The guy gets his rocks off like this. 139 00:10:58,199 --> 00:11:00,406 Hangs around queer S&M joints downtown. 140 00:11:02,495 --> 00:11:04,406 He likes pretty boys like you. 141 00:11:04,581 --> 00:11:06,413 Get out of here. 142 00:11:09,085 --> 00:11:12,578 What about you and that babe you've been cruising to school with every day? 143 00:11:12,755 --> 00:11:13,870 What about her? 144 00:11:14,048 --> 00:11:15,755 Are you mounting her nightly or what? 145 00:11:15,925 --> 00:11:18,417 Look, Grady, you got some problem with me? 146 00:11:18,845 --> 00:11:20,006 No, bro. 147 00:11:20,180 --> 00:11:21,921 Just killing time. 148 00:11:22,098 --> 00:11:23,714 [BOY 1] Oh, God, that's gross. 149 00:11:23,892 --> 00:11:26,930 Okay, dirt-balls, hit the shower. 150 00:11:27,145 --> 00:11:29,056 [BOTH PANTING] 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,687 So you live around here or what? 152 00:11:35,862 --> 00:11:37,862 Yeah, my parents just bought a place on Elm Street. 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,487 Elm Street? 154 00:11:39,782 --> 00:11:42,615 You moved into that big white house with bars in the window? 155 00:11:42,785 --> 00:11:43,866 Yeah, what about it? 156 00:11:44,037 --> 00:11:46,950 Shit. You can tell your old man he's a real chump. 157 00:11:47,123 --> 00:11:49,410 What are you talking about now, Grady? 158 00:11:49,584 --> 00:11:52,872 Some chick was locked in there by her mother and she went crazy. 159 00:11:53,630 --> 00:11:57,464 She watched her boyfriend get butchered across the street by some maniac. 160 00:11:58,968 --> 00:12:01,084 You're full of shit, Grady. 161 00:12:06,893 --> 00:12:08,509 [DOG BARKING] 162 00:12:18,279 --> 00:12:20,020 [CLOCK TICKING] 163 00:12:27,080 --> 00:12:28,662 [SIGHS] 164 00:12:31,209 --> 00:12:32,995 [MUTTERING] 165 00:12:49,352 --> 00:12:50,842 [SIGHS] 166 00:13:10,748 --> 00:13:12,580 [DOOR SLAMS IN DISTANCE] 167 00:13:20,717 --> 00:13:22,549 [DOOR SQUEAKS NEARBY] 168 00:13:35,606 --> 00:13:37,347 [FIRE CRACKLING] 169 00:14:45,343 --> 00:14:46,799 Dad? 170 00:14:47,011 --> 00:14:49,173 [HEAVY BREATHING] 171 00:14:50,139 --> 00:14:51,675 Dad! 172 00:14:55,645 --> 00:14:57,010 Help! 173 00:14:59,482 --> 00:15:01,849 Daddy can't help you now. 174 00:15:03,361 --> 00:15:05,318 Shh. 175 00:15:11,077 --> 00:15:13,660 I need you, Jesse. 176 00:15:14,414 --> 00:15:17,497 We've got special work to do here, you and me. 177 00:15:22,296 --> 00:15:24,583 You've got the body... 178 00:15:25,967 --> 00:15:28,208 I've got the brain. 179 00:15:29,053 --> 00:15:30,669 [CHUCKLING] 180 00:15:30,847 --> 00:15:32,508 [SCREAMS] 181 00:15:32,974 --> 00:15:34,760 [LAUGHING] 182 00:15:35,351 --> 00:15:37,058 [SCREAMS] 183 00:15:38,521 --> 00:15:40,353 [KNOCKING ON DOOR] 184 00:15:41,566 --> 00:15:42,601 Jess? 185 00:15:42,775 --> 00:15:44,516 Jesse. 186 00:15:46,362 --> 00:15:49,070 - Do you think we should call the doctor? - No. 187 00:15:49,240 --> 00:15:50,822 No, I'm fine. 188 00:15:50,992 --> 00:15:54,201 It's just a bad dream, okay? 189 00:15:55,121 --> 00:15:56,361 Yeah. 190 00:15:56,956 --> 00:15:58,697 Yeah, go to sleep. 191 00:16:02,295 --> 00:16:05,287 So to review. 192 00:16:05,465 --> 00:16:09,880 The solid wastes, those nutrients not absorbed in the lining of the stomach... 193 00:16:10,052 --> 00:16:12,885 the large intestine, the small intestine... 194 00:16:13,055 --> 00:16:16,013 and the elementary canal are passed out through the colon. 195 00:16:16,184 --> 00:16:17,299 [BOY MIMICS FARTING NOISE] 196 00:16:17,477 --> 00:16:18,558 [SNICKERING] 197 00:16:19,770 --> 00:16:23,354 Liquid nutrients are then carried through an elaborate system of filtering... 198 00:16:23,524 --> 00:16:27,233 aided by the pancreas, liver and gall bladder... 199 00:16:27,403 --> 00:16:31,067 or collected in the bladder to be expelled at a later time. 200 00:16:31,240 --> 00:16:32,446 [MIMICS VOMITING SOUND] 201 00:16:32,909 --> 00:16:34,946 And this entire process is kept moving... 202 00:16:35,119 --> 00:16:39,613 through the circulatory system, the centre of which is... 203 00:16:42,627 --> 00:16:43,708 the heart. 204 00:16:43,878 --> 00:16:46,711 - Yeah! - [GIRL] Ew. 205 00:16:47,340 --> 00:16:48,580 [TEACHER] Four chambers. 206 00:16:48,758 --> 00:16:50,465 Just like the human heart, really. 207 00:16:52,178 --> 00:16:56,297 From the body to the right auricle, to the right ventricle... 208 00:16:56,474 --> 00:16:59,091 and out the pulmonary arteries to the lungs. 209 00:16:59,268 --> 00:17:02,977 There it trades off carbon dioxide for oxygen. 210 00:17:03,147 --> 00:17:07,391 Carbon dioxide is exhaled and the oxygenated blood continues to... 211 00:17:11,030 --> 00:17:14,773 Into the left auricle through the left ventricle passing out of the... 212 00:17:35,513 --> 00:17:36,799 No! 213 00:17:37,139 --> 00:17:38,300 [STUDENTS GASP] 214 00:17:38,474 --> 00:17:40,340 [STUDENTS SNICKERING] 215 00:17:46,607 --> 00:17:51,147 If you wanna play with animals, Mr. Walsh, join the circus. 216 00:17:51,362 --> 00:17:52,944 [STUDENTS CHUCKLING] 217 00:18:00,288 --> 00:18:01,824 [LAUGHS] 218 00:18:10,172 --> 00:18:14,086 Lisa, sweetheart, there's a Jesse on the phone. 219 00:18:14,260 --> 00:18:16,501 Okay. Thanks, Mom. 220 00:18:29,900 --> 00:18:31,311 Jesse? 221 00:18:31,485 --> 00:18:32,520 Hi. 222 00:18:32,695 --> 00:18:34,231 [WOMAN ON TV] On the national front... 223 00:18:34,405 --> 00:18:36,725 - Where are you going, Jess? - Just out for a little while. 224 00:18:36,866 --> 00:18:39,449 I told you I want that room unpacked. 225 00:18:39,619 --> 00:18:41,610 - I'm just going out for an hour or two. - No. 226 00:18:41,787 --> 00:18:43,118 Upstairs. 227 00:18:43,289 --> 00:18:44,871 Right now, son. 228 00:18:45,041 --> 00:18:46,497 Right now. 229 00:18:55,217 --> 00:18:56,924 [GRUMBLES] 230 00:19:10,274 --> 00:19:11,605 [WISH'S TOUCH ME PLAYING] 231 00:19:11,776 --> 00:19:15,610 Ooh, you know how to love me, yeah 232 00:19:16,530 --> 00:19:19,898 When we make love tonight 233 00:19:20,242 --> 00:19:21,403 How do you like that, Dad? 234 00:19:21,577 --> 00:19:23,443 I need you so bad, baby 235 00:19:25,039 --> 00:19:26,825 Oh, oh 236 00:19:28,250 --> 00:19:31,208 This is where you belong 237 00:19:32,421 --> 00:19:38,963 Don't make me wait too long 238 00:19:39,136 --> 00:19:41,719 No 239 00:19:42,932 --> 00:19:45,845 All night long 240 00:19:52,274 --> 00:19:56,233 Hold me, baby Drive me crazy 241 00:19:56,529 --> 00:20:00,443 Touch me all night long 242 00:20:00,616 --> 00:20:03,574 Make me love you Kiss and hug you 243 00:20:03,744 --> 00:20:05,155 Jesse. 244 00:20:05,329 --> 00:20:09,038 Touch me all night long 245 00:20:09,625 --> 00:20:12,367 You're my candy man 246 00:20:14,380 --> 00:20:15,745 [MUSIC STOPS] 247 00:20:15,965 --> 00:20:18,957 Ha. I'll, uh... I'll leave the two of you alone. 248 00:20:19,135 --> 00:20:20,546 Excuse me. 249 00:20:26,225 --> 00:20:28,887 I told her you invited me over. 250 00:20:29,061 --> 00:20:31,302 I guess maybe I should have called. 251 00:20:31,480 --> 00:20:33,972 No. Ha, ha. It's fine, really. 252 00:20:34,775 --> 00:20:36,482 I mean, I was just cleaning my room. 253 00:20:36,652 --> 00:20:38,017 I know. 254 00:20:38,487 --> 00:20:41,445 I figured you might like some help. 255 00:20:48,664 --> 00:20:50,280 Where does this go? 256 00:20:53,335 --> 00:20:55,542 Um... Do your sweaters go in the closet? 257 00:21:09,226 --> 00:21:10,682 What's this? 258 00:21:10,853 --> 00:21:13,936 [JESSE] I don't know. Looks like a diary to me. 259 00:21:18,694 --> 00:21:20,105 Let's see. 260 00:21:20,279 --> 00:21:23,192 Nancy Thompson. 1428 Elm Street. 261 00:21:23,365 --> 00:21:25,026 That's right here. 262 00:21:27,161 --> 00:21:29,823 Hey, you know, this thing is five years old. 263 00:21:29,997 --> 00:21:33,956 - You know her? - Uh-uh. No. Before my time. 264 00:21:35,836 --> 00:21:37,076 Wait, listen to this. 265 00:21:37,755 --> 00:21:39,621 Sometimes when I'm lying here in bed... 266 00:21:39,799 --> 00:21:44,088 I can see Glen in his window across the way getting ready for bed. 267 00:21:44,887 --> 00:21:46,503 His body is slim and smooth... 268 00:21:46,680 --> 00:21:50,924 and I know I shouldn't watch him but that part of me that wants him... 269 00:21:51,101 --> 00:21:53,217 forces me to. 270 00:21:53,646 --> 00:21:54,852 That's when I weaken. 271 00:21:55,022 --> 00:21:56,933 That's when I wanna go to him. 272 00:21:59,902 --> 00:22:01,484 - Can I see that? - Mm-hm. 273 00:22:04,573 --> 00:22:06,814 March 15th. 274 00:22:06,992 --> 00:22:08,528 He comes to me at night. 275 00:22:08,702 --> 00:22:12,570 Horrible, ugly, dirty, under the sheets with me. 276 00:22:12,748 --> 00:22:13,783 [LISA CHUCKLING] 277 00:22:13,958 --> 00:22:17,576 Tearing at my nightgown with his steel claws. 278 00:22:20,756 --> 00:22:22,747 His name is Fred... 279 00:22:22,925 --> 00:22:25,508 and he keeps trying to take me to the boiler room. 280 00:22:27,054 --> 00:22:29,011 He wants to kill me. 281 00:22:35,145 --> 00:22:36,761 What is it? 282 00:22:40,234 --> 00:22:42,521 Tina is dead. 283 00:22:46,448 --> 00:22:48,405 Jesse, are you okay? 284 00:22:49,910 --> 00:22:52,493 It's just something that Grady said to me. 285 00:22:53,747 --> 00:22:56,114 About the girl that used to live here? 286 00:22:56,292 --> 00:23:00,456 How she went crazy when she saw her boyfriend get murdered across the street. 287 00:23:18,188 --> 00:23:19,974 [JESSE] Ugh. 288 00:23:42,504 --> 00:23:44,541 [PANTING NERVOUSLY] 289 00:24:27,883 --> 00:24:29,874 [WATER DRIPPING NEARBY] 290 00:25:14,763 --> 00:25:16,595 [SQUEAKING] 291 00:25:45,085 --> 00:25:47,497 [FREDDY LAUGHING] 292 00:25:51,091 --> 00:25:53,082 Go ahead, Jesse. 293 00:25:53,260 --> 00:25:54,500 Try it on for size. 294 00:26:02,686 --> 00:26:04,222 [SIZZLING] 295 00:26:04,396 --> 00:26:06,137 Kill for me. 296 00:26:26,335 --> 00:26:28,201 [JESSE] It was kind of like I was sleepwalking. 297 00:26:28,378 --> 00:26:31,086 [LISA] Maybe you were having a premonition or something, you know. 298 00:26:31,256 --> 00:26:34,999 Like the guys who help police solve crimes and find missing people. 299 00:26:35,177 --> 00:26:36,857 Ever have anything like this happen before? 300 00:26:37,012 --> 00:26:38,343 Nope. Never. 301 00:26:38,514 --> 00:26:41,552 - You think that's what it is? - I don't know. 302 00:26:42,142 --> 00:26:44,383 Can I see the diary for a little while? 303 00:26:45,395 --> 00:26:46,510 Thanks. 304 00:26:46,688 --> 00:26:48,929 - Hi, guys. - Hi, Kerry. 305 00:26:49,108 --> 00:26:51,975 I got your invitation for the party this weekend. 306 00:26:52,152 --> 00:26:53,608 Any cute guys gonna be there? 307 00:26:53,779 --> 00:26:55,486 All of them. Ha, ha. 308 00:26:55,656 --> 00:26:58,523 Is your dad gonna be the DJ again? 309 00:26:58,700 --> 00:27:01,317 - Mom is gonna keep him upstairs this time. - Oh, good. 310 00:27:01,495 --> 00:27:03,031 Uh, ha, ha. 311 00:27:03,205 --> 00:27:04,205 Last party I had... 312 00:27:04,373 --> 00:27:07,240 my Dad insisted on playing Benny Goodman records all night. 313 00:27:07,417 --> 00:27:08,782 [BELL RINGS] 314 00:27:08,961 --> 00:27:11,578 - Well, I'll see you later, okay? - Okay. 315 00:27:24,810 --> 00:27:27,552 Hey, Grady, do you remember your dreams? 316 00:27:27,729 --> 00:27:29,219 Only the wet ones. 317 00:27:29,398 --> 00:27:31,014 No talking. 318 00:27:32,067 --> 00:27:34,058 [BOY] Hey, Grady. 319 00:27:37,906 --> 00:27:41,069 You know, Schneider shouldn't have called you out on that last play. 320 00:27:41,243 --> 00:27:44,702 Yeah, well, Schneider has got a stick up his ass today. 321 00:27:44,872 --> 00:27:46,954 Schneider's always got a stick up his ass. 322 00:27:47,124 --> 00:27:48,159 [JESSE CHUCKLES] 323 00:27:48,333 --> 00:27:50,244 Hello, dirt-balls. 324 00:27:52,921 --> 00:27:54,537 [PANTING AND GRUNTING] 325 00:28:02,764 --> 00:28:04,425 [CHIRPING] 326 00:28:13,609 --> 00:28:17,193 - Ugh. It is so hot in here. - Yeah, babe. 327 00:28:18,822 --> 00:28:21,234 Let me look at the thermostat. 328 00:28:29,750 --> 00:28:32,742 My God, it is hot as an oven in here. 329 00:28:32,920 --> 00:28:36,504 Shh. The birds are sleeping. 330 00:28:37,132 --> 00:28:40,670 Cheryl, it's 97 degrees in here. 331 00:28:43,347 --> 00:28:45,054 [RATTLING] 332 00:28:57,110 --> 00:28:58,600 [BIRDS SCREECHING] 333 00:29:00,322 --> 00:29:01,938 Damn it. Ow! 334 00:29:02,115 --> 00:29:03,150 [ANGIE SHRIEKS] 335 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 [CHERY] Angela, watch out. 336 00:29:06,536 --> 00:29:07,617 [KEN] Watch out, Jesse. 337 00:29:09,623 --> 00:29:11,063 - Ah! - [CHERY] Ken, are you all right? 338 00:29:11,166 --> 00:29:15,285 Cheryl... Damn bird. Look out, Angela, get out. 339 00:29:16,463 --> 00:29:18,079 Look out, Jesse. 340 00:29:20,425 --> 00:29:21,945 [CHERY] Come on. [KEN] Look out, Angela. 341 00:29:22,094 --> 00:29:23,459 [SCREAMS] 342 00:29:25,097 --> 00:29:26,587 Jesse, get out of here. 343 00:29:26,765 --> 00:29:28,221 Cheryl. 344 00:29:52,249 --> 00:29:54,581 What are you doing, Jesse? Help me move this thing. 345 00:29:54,751 --> 00:29:57,413 - [JESSE] It isn't the gas. - Don't tell me it's not the gas. 346 00:29:57,587 --> 00:29:59,578 Your mother thought she smelled gas. 347 00:29:59,756 --> 00:30:03,374 - Well, I thought I did, I wasn't sure. - All right, so, what is it, bird rabies? 348 00:30:03,552 --> 00:30:06,385 - It's that seed you've been buying. - [CHERY] Please, Ken, really. 349 00:30:06,555 --> 00:30:08,842 No, it could be. Got to be a rational explanation. 350 00:30:09,016 --> 00:30:11,633 Animals don't explode into flames for no reason, do they? 351 00:30:11,810 --> 00:30:13,471 - That's right. - All right. 352 00:30:13,645 --> 00:30:15,135 Well, it's sure not a leaky gas pipe. 353 00:30:15,314 --> 00:30:16,770 [GRUNTS] 354 00:30:17,566 --> 00:30:19,807 - You all right? - Oh, it's all right. 355 00:30:19,985 --> 00:30:22,943 You set this whole thing up, didn't you? 356 00:30:24,239 --> 00:30:25,525 What are you talking about? 357 00:30:25,699 --> 00:30:28,612 You know what I'm talking about. What did you use, firecrackers? 358 00:30:28,785 --> 00:30:31,197 You know what he did, he used a goddamn cherry bomb. 359 00:30:31,371 --> 00:30:32,851 [CHERY] Stop it. - That's what he did. 360 00:30:32,956 --> 00:30:34,617 Look, you can't talk to me like that. 361 00:30:34,791 --> 00:30:36,247 - Jesse, come back. Jesse. - Ken. 362 00:30:36,418 --> 00:30:38,659 - Come back, Jesse! - Stop it, you're being ridiculous. 363 00:30:38,837 --> 00:30:40,077 - Now come on, stop it. - Jesse! 364 00:30:53,477 --> 00:30:54,967 Shit. 365 00:30:56,938 --> 00:30:58,144 [SIGHS] 366 00:30:58,940 --> 00:31:00,601 [WIND HOWLING] 367 00:31:13,121 --> 00:31:15,078 [THUNDER CRASHES] 368 00:31:52,953 --> 00:31:54,785 [CHATTERING] 369 00:31:54,955 --> 00:31:57,071 [SYNTH ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 370 00:31:59,376 --> 00:32:00,832 [WOMAN 1] Oh, jeez. 371 00:32:01,002 --> 00:32:04,996 - I don't know, he always wants to... [WOMAN 2] Don't touch me. 372 00:32:38,582 --> 00:32:40,869 Can I have a beer, please? 373 00:33:37,807 --> 00:33:39,093 Hit the shower. 374 00:34:02,624 --> 00:34:04,285 [DOOR CREAKS] 375 00:34:26,189 --> 00:34:27,679 [TWANGING] 376 00:34:45,166 --> 00:34:46,998 [GRUNTS] 377 00:34:52,757 --> 00:34:53,918 [GRUNTS] 378 00:35:01,308 --> 00:35:03,015 [CREAKING] 379 00:35:10,358 --> 00:35:11,814 [GRUNTS] 380 00:35:48,855 --> 00:35:52,564 No, no, no! No! 381 00:35:59,824 --> 00:36:01,690 No, no! 382 00:36:01,868 --> 00:36:04,075 No, goddamn it, no! 383 00:36:04,245 --> 00:36:06,236 [SCREAMS] 384 00:36:10,335 --> 00:36:11,496 No! 385 00:36:26,518 --> 00:36:27,804 [YELLS] 386 00:36:49,124 --> 00:36:51,456 No, no. 387 00:36:52,627 --> 00:36:54,288 No! 388 00:36:54,671 --> 00:36:56,253 No! 389 00:37:17,694 --> 00:37:19,276 [SCREAMS] 390 00:37:19,446 --> 00:37:21,653 [KNOCKING ON DOOR] 391 00:37:24,951 --> 00:37:26,817 Oh, boy. 392 00:37:28,663 --> 00:37:30,779 Good evening, uh, does this belong to you? 393 00:37:30,957 --> 00:37:33,039 Uh, yes, sir, he's my son. 394 00:37:33,209 --> 00:37:35,541 COP 1: We found him out on the highway wandering around. 395 00:37:35,712 --> 00:37:38,670 He was naked. 396 00:37:38,840 --> 00:37:41,002 I'd keep a short leash on him if I were you. 397 00:37:41,176 --> 00:37:42,211 Thank you, officer. 398 00:37:42,385 --> 00:37:44,968 Jesse, come here, come. 399 00:37:45,138 --> 00:37:47,379 [KEN] Hey, hey. 400 00:37:49,350 --> 00:37:50,761 Come here. 401 00:37:52,562 --> 00:37:54,724 Two questions. 402 00:37:54,898 --> 00:37:57,640 You answer them and we can all go to bed, all right? 403 00:38:02,363 --> 00:38:04,479 What are you taking, son? 404 00:38:04,949 --> 00:38:06,860 Who are you getting it from? 405 00:38:08,995 --> 00:38:11,532 I'm not taking drugs. 406 00:38:13,082 --> 00:38:16,291 - Mom, I wanna go to bed. - Yeah, come on. 407 00:38:28,848 --> 00:38:31,055 [JESSE] It's just a problem I have to work out on my own. 408 00:38:31,226 --> 00:38:32,946 - But something's bothering you. [JESSE] Mom. 409 00:38:33,061 --> 00:38:34,802 We're just concerned about you... Jesse. 410 00:38:34,979 --> 00:38:36,890 - I'm fine, just leave me alone. - Can't...? 411 00:38:37,649 --> 00:38:40,311 - Can't we at least talk about it? - No. 412 00:38:44,489 --> 00:38:46,400 [ENGINE REVS] 413 00:38:51,788 --> 00:38:55,247 He needs professional help. I think we have to take him to a psychiatrist. 414 00:38:55,416 --> 00:38:58,408 Come on, Cheryl, you're out of your gourd. What will that do? 415 00:38:58,586 --> 00:39:01,419 I don't know. He needs help and we don't know how to give it. 416 00:39:01,589 --> 00:39:03,921 - Oh, come on, Cheryl. - Are you hearing me? 417 00:39:04,092 --> 00:39:07,585 - That boy's in trouble. - No, he's not in trouble. 418 00:39:07,762 --> 00:39:10,254 What that boy needs is a good goddamn kick in the butt. 419 00:39:10,431 --> 00:39:12,013 That's what he needs. 420 00:39:12,892 --> 00:39:16,260 I'll tell you what he needs. He needs a methadone clinic. 421 00:39:21,150 --> 00:39:22,686 [HORN HONKS] 422 00:39:29,033 --> 00:39:30,944 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 423 00:39:33,997 --> 00:39:35,954 [LISA] What's happening? 424 00:39:36,708 --> 00:39:39,996 [TEACHER] I want all you students back to your classes... 425 00:39:41,546 --> 00:39:43,958 Don't worry about what... 426 00:39:44,132 --> 00:39:47,124 Just don't worry about it. Let them do their work, all right? 427 00:39:47,302 --> 00:39:48,792 Yo, man, where have you been? 428 00:39:48,970 --> 00:39:51,132 - Schneider got wasted last night. - Oh, my God. 429 00:39:51,306 --> 00:39:54,640 He must have been working late. Some maniac sliced him like a kielbasa. 430 00:39:54,809 --> 00:39:58,222 Hacked him in the shower. Got bloody footprints all over the place. 431 00:39:58,396 --> 00:39:59,874 COP: Stand back from the line, please. 432 00:39:59,898 --> 00:40:00,933 [SIRENS WAILING] 433 00:40:06,112 --> 00:40:07,944 [METALLIC GRINDING] 434 00:40:36,601 --> 00:40:39,844 [FREDDY] Kill for me. 435 00:40:45,443 --> 00:40:48,105 [RHYTHMIC THUDDING] 436 00:41:01,751 --> 00:41:04,789 [ANGIE SINGING] One, two 437 00:41:04,963 --> 00:41:10,049 Freddy's coming for you 438 00:41:10,218 --> 00:41:14,177 Three, four 439 00:41:14,347 --> 00:41:19,558 Better lock your door 440 00:41:20,728 --> 00:41:23,470 Five, six 441 00:41:23,648 --> 00:41:28,484 Grab your crucifix 442 00:41:33,116 --> 00:41:35,904 - Morning, Jess. - Morning. 443 00:41:45,211 --> 00:41:49,250 Dad, how come it took them five years to sell this house? 444 00:41:49,424 --> 00:41:50,424 Oh, I don't know. 445 00:41:50,591 --> 00:41:52,878 They just couldn't get the right price, I suppose. 446 00:41:53,052 --> 00:41:55,168 Didn't know about the murder across the street? 447 00:41:55,346 --> 00:41:57,587 The girl that lived here that saw the whole thing. 448 00:41:57,765 --> 00:41:59,927 They told me something about it, yeah, but I... 449 00:42:00,101 --> 00:42:02,388 - You knew something about this... - Come on, Cheryl. 450 00:42:02,562 --> 00:42:05,930 How do you think we got such a good deal here, hon? 451 00:42:06,190 --> 00:42:09,103 Did they tell you that that girl lost her mind? 452 00:42:09,277 --> 00:42:11,609 And her mother killed herself in our living room? 453 00:42:11,779 --> 00:42:13,440 - What? - Did they tell you that? 454 00:42:13,614 --> 00:42:15,855 Mom, I'm scared. 455 00:42:16,034 --> 00:42:18,366 - Come here. - Oh, honey, it's all right. 456 00:42:18,536 --> 00:42:20,903 Daddy and Jesse are just pretending, that's all. 457 00:42:21,080 --> 00:42:23,287 I don't think this is something we should discuss. 458 00:42:23,458 --> 00:42:25,540 [KEN] See? Don't wanna hear one more word about it. 459 00:42:25,710 --> 00:42:28,953 There's absolutely nothing, I mean nothing, wrong with this house. 460 00:42:29,130 --> 00:42:30,541 Come on. 461 00:42:31,049 --> 00:42:32,790 Is something burning? 462 00:42:32,967 --> 00:42:34,628 [CRACKLING] 463 00:42:36,637 --> 00:42:37,752 Good Lord. 464 00:42:48,149 --> 00:42:51,437 It's the craziest damn thing I've ever seen. 465 00:42:52,278 --> 00:42:54,485 Look here, Cheryl. 466 00:42:54,655 --> 00:42:56,646 It wasn't even plugged in. 467 00:43:00,787 --> 00:43:04,155 [LISA] Jesse, you can't blame yourself for what happened to Schneider. 468 00:43:04,332 --> 00:43:06,824 And just because you dreamt it doesn't mean you did it. 469 00:43:07,001 --> 00:43:09,743 [JESSE] Where are we going? [LISA] Veer left over here. 470 00:43:12,673 --> 00:43:15,335 Look, I really think this is all in your mind, you know... 471 00:43:15,510 --> 00:43:17,797 like you're picking up some psychic signals. 472 00:43:41,702 --> 00:43:45,070 Wow, what is this place? 473 00:43:46,916 --> 00:43:48,247 Do you remember in the diary? 474 00:43:48,417 --> 00:43:51,205 When Nancy said she kept finding herself in a boiler room? 475 00:43:51,379 --> 00:43:55,498 Well, Fred Krueger worked here. It's an old power plant. 476 00:43:57,677 --> 00:44:00,510 - Here. - What is all this? 477 00:44:00,680 --> 00:44:04,264 I did some reading on our friend, Fred Krueger. 478 00:44:22,410 --> 00:44:24,572 - How long has it been closed down? - A long time. 479 00:44:24,996 --> 00:44:26,407 Come on. 480 00:44:29,458 --> 00:44:30,869 Jesus. 481 00:44:31,043 --> 00:44:33,080 Fred Krueger kidnapped 20 kids... 482 00:44:33,254 --> 00:44:36,747 and brought them here and killed them. 483 00:44:44,891 --> 00:44:48,054 - Do you feel anything? - What do you mean? 484 00:44:48,227 --> 00:44:52,061 I don't know. I thought you might be able to make a connection or something. 485 00:45:00,823 --> 00:45:04,111 - I feel like a jerk. - Shh. Just concentrate. 486 00:45:12,835 --> 00:45:15,167 Do you feel anything? 487 00:45:15,463 --> 00:45:17,124 Uh-uh. 488 00:45:57,630 --> 00:45:58,745 [SQUEAKING] 489 00:45:58,923 --> 00:46:00,004 [LISA GASPS] 490 00:46:05,096 --> 00:46:06,586 [LISA SIGHS] 491 00:46:43,676 --> 00:46:46,714 [FREDDY] Wake up, little girl. 492 00:46:50,725 --> 00:46:52,807 What time is it? 493 00:46:58,357 --> 00:47:02,726 It's late, go back to sleep. 494 00:47:27,970 --> 00:47:32,089 [CHERY] Morning, honey. Did you sleep okay? 495 00:47:32,266 --> 00:47:34,098 Yeah, fine. 496 00:47:34,268 --> 00:47:37,431 Good. You're looking better. 497 00:47:48,032 --> 00:47:50,569 You had another nightmare, didn't you? 498 00:47:50,743 --> 00:47:52,700 Yes, I had a bad night. 499 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Do you wanna talk about it? 500 00:47:56,624 --> 00:47:58,706 My dad thinks I'm on drugs. 501 00:47:58,876 --> 00:48:00,412 My mom thinks I'm crazy. 502 00:48:00,586 --> 00:48:03,874 And you know, at this point, I don't know if I don't agree with her. 503 00:48:07,385 --> 00:48:10,753 Hey, what's wrong with Jesse? He seems kind of freaked out. 504 00:48:14,975 --> 00:48:17,307 Hey, wanna go to a movie or something, hang out? 505 00:48:17,478 --> 00:48:20,266 Maybe get these things off your mind. Get a pizza or something. 506 00:48:20,439 --> 00:48:22,100 [LISA] Hey, guys. 507 00:48:23,984 --> 00:48:25,691 Hi, Ronnie. 508 00:48:26,904 --> 00:48:29,145 - You going to Lisa's house tomorrow night? - No. 509 00:48:29,323 --> 00:48:32,190 - I can't, I'm grounded. - How come? 510 00:48:32,368 --> 00:48:35,486 I threw my grandmother down a flight of stairs. 511 00:48:36,163 --> 00:48:37,904 Jesse. 512 00:48:38,082 --> 00:48:39,914 Jesse, I think you should eat something. 513 00:48:40,084 --> 00:48:42,997 - I'm not hungry. - I wish you would talk to me. 514 00:48:43,170 --> 00:48:46,504 You know, we can figure it out. We can figure it out together. 515 00:48:46,674 --> 00:48:48,335 There is nothing to figure out. 516 00:48:49,343 --> 00:48:51,175 I don't know why you're wasting your time. 517 00:48:51,345 --> 00:48:54,303 - He's a basket case. - Shut up, Grady. 518 00:48:55,641 --> 00:49:00,260 Want me to shut up? Fine, I'll shut up, no problem. 519 00:49:00,438 --> 00:49:02,349 See you around, buddy. 520 00:49:09,613 --> 00:49:12,105 [BIG BAND JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 521 00:49:17,705 --> 00:49:19,366 Here you are. 522 00:49:35,306 --> 00:49:36,467 [ALL CHEERING] 523 00:49:36,640 --> 00:49:37,926 [BOY 1] Hey. [BOY 2] All right. 524 00:49:38,100 --> 00:49:39,716 Hey, now cut that out. 525 00:49:41,020 --> 00:49:42,727 I've got it. 526 00:49:44,482 --> 00:49:46,723 [MR. WEBBER] But, sweetheart, it's a nice party. 527 00:49:46,901 --> 00:49:49,768 Come on, Skinny, it's time for bed. 528 00:49:51,447 --> 00:49:53,688 You're in charge, hotshot. 529 00:49:56,285 --> 00:49:58,743 Twelve-thirty, miss, no later. 530 00:49:58,913 --> 00:50:01,655 - Twelve-thirty. - Have a nice time. 531 00:50:08,589 --> 00:50:10,079 Hi. 532 00:50:10,966 --> 00:50:13,173 What's the matter with Jesse? 533 00:50:13,344 --> 00:50:15,085 I don't know. 534 00:50:20,643 --> 00:50:21,724 [KNOCK ON DOOR] 535 00:50:21,894 --> 00:50:24,977 - Jesse? [JESSE] I'll be out in a second. 536 00:50:25,147 --> 00:50:27,980 Can I please come in and talk to you? 537 00:50:38,661 --> 00:50:40,277 [JESSE SIGHS] 538 00:50:41,872 --> 00:50:45,285 Listen, I'm gonna leave. I'm not into this. 539 00:50:46,335 --> 00:50:48,121 I'm sorry. 540 00:50:48,295 --> 00:50:51,253 Jesse, why won't you talk to me? 541 00:50:53,717 --> 00:50:56,800 - Will you just leave me alone? - You're not being fair. 542 00:50:57,429 --> 00:50:59,511 I wanna help you. 543 00:51:00,099 --> 00:51:02,090 How can you help me? 544 00:51:02,935 --> 00:51:04,425 What are you gonna do for me? 545 00:51:04,853 --> 00:51:08,437 Look, I feel like I'm losing my mind. 546 00:51:09,108 --> 00:51:12,317 And I don't want you to watch me fall apart. 547 00:51:12,486 --> 00:51:16,104 I'm afraid to go to sleep. 548 00:51:16,282 --> 00:51:17,898 I'm afraid to stay awake. 549 00:51:18,325 --> 00:51:20,532 I'm ruining your party. 550 00:51:20,703 --> 00:51:23,821 - They're gonna take me away. - Come on, don't say that. 551 00:51:23,998 --> 00:51:26,080 Listen, we'll stay up all night if we have to. 552 00:51:26,250 --> 00:51:29,709 I'm not gonna let anything happen to you. 553 00:52:05,914 --> 00:52:08,702 Come on, any second now, any second. 554 00:52:08,876 --> 00:52:10,537 [CHUCKLES] 555 00:52:22,181 --> 00:52:23,967 Yeah, party time. 556 00:52:24,141 --> 00:52:25,552 [ALL CHEERING] 557 00:52:26,477 --> 00:52:27,558 [GIRL] I got the music. 558 00:52:31,106 --> 00:52:33,097 [BOBBY ORLANDO'S WHISPER TO A SCREAM PLAYING] 559 00:52:36,153 --> 00:52:42,320 I wanna tell you Exactly how I feel 560 00:52:44,578 --> 00:52:47,491 - What the hell are they doing down there? - Oh, Eddie, they're kids. 561 00:52:47,665 --> 00:52:50,908 I know they're kids. I gotta get some rest. 562 00:52:51,085 --> 00:52:56,956 Now that you're leaving It's time that I confess 563 00:52:58,092 --> 00:53:01,835 The way we planned our love together 564 00:53:02,012 --> 00:53:04,674 Sometimes doing more is less 565 00:53:05,057 --> 00:53:12,054 From a whisper to a scream Now I know just what it means 566 00:53:12,439 --> 00:53:18,355 From a whisper to a scream I said I love you 567 00:53:19,613 --> 00:53:26,360 From a whisper to a scream Now I know just what it means 568 00:53:35,337 --> 00:53:41,583 Yesterday you were only mine Today you're loving somebody new 569 00:53:44,138 --> 00:53:45,799 What is it? 570 00:53:47,516 --> 00:53:49,803 Jesse, what's wrong? 571 00:53:55,816 --> 00:53:56,897 [SIGHS] 572 00:53:57,067 --> 00:53:59,399 [LAUGHING AND CHEERING] 573 00:54:04,366 --> 00:54:05,481 [MUFFLED YELL] 574 00:54:05,659 --> 00:54:09,527 Jesus Christ, you scared the shit out of me, man. 575 00:54:09,705 --> 00:54:12,493 Hey, what are you doing? 576 00:54:15,586 --> 00:54:18,169 Hey, what the fuck are you doing in my room? 577 00:54:19,214 --> 00:54:22,582 Listen, I'm in trouble. 578 00:54:22,760 --> 00:54:24,592 I need you to let me stay here tonight. 579 00:54:24,762 --> 00:54:26,298 Are you out of your mind? 580 00:54:27,222 --> 00:54:28,678 I don't know. 581 00:54:29,975 --> 00:54:31,841 Oh, man. 582 00:54:35,189 --> 00:54:38,477 Why don't you just go home and take a bottle of sleeping pills? 583 00:54:40,444 --> 00:54:42,151 I killed Schneider. 584 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 You what? 585 00:54:44,656 --> 00:54:46,863 Only it wasn't me, see? 586 00:54:47,034 --> 00:54:48,866 There's something inside of me. 587 00:54:49,036 --> 00:54:51,653 And last night it made me go to my sister's room. 588 00:54:51,830 --> 00:54:55,949 And tonight with Lisa in the cabana it started to happen again. 589 00:54:56,126 --> 00:54:58,788 I think you are seriously losing it, bro. 590 00:54:58,962 --> 00:55:01,249 I'm scared, Grady. 591 00:55:02,674 --> 00:55:04,915 Something is trying to get inside my body. 592 00:55:05,093 --> 00:55:07,300 Yeah, she's female, she's waiting for you in the cabana. 593 00:55:07,471 --> 00:55:08,711 And you wanna sleep with me. 594 00:55:08,889 --> 00:55:12,223 Look, I don't care if you believe me or not. 595 00:55:12,392 --> 00:55:14,053 Hey, I believe you. 596 00:55:14,228 --> 00:55:16,185 You've had some scary dreams, okay? 597 00:55:16,355 --> 00:55:17,811 No. 598 00:55:22,945 --> 00:55:26,438 I don't know. 599 00:55:27,533 --> 00:55:29,365 I'm all messed up. 600 00:55:30,327 --> 00:55:32,489 What difference does it make? 601 00:55:32,913 --> 00:55:37,157 I'm in trouble. And I need you to help me. 602 00:55:39,169 --> 00:55:40,580 Okay? 603 00:55:53,809 --> 00:55:55,720 All right, man. What do you want me to do? 604 00:56:01,275 --> 00:56:03,141 Just watch me. 605 00:56:04,862 --> 00:56:07,354 And if anything starts to happen... 606 00:56:07,573 --> 00:56:11,282 if I start to act weird, start dreaming weird... 607 00:56:11,994 --> 00:56:14,611 or try to walk out of here, you gotta stop me. 608 00:56:15,163 --> 00:56:18,622 I don't care if you have to hit me over the head, just don't let me leave. 609 00:56:18,792 --> 00:56:20,374 And, Grady... 610 00:56:22,337 --> 00:56:24,419 don't fall asleep. 611 00:56:26,133 --> 00:56:27,623 Hot dog? 612 00:56:27,801 --> 00:56:30,082 [WILLY FINLAYSON'S ON THE AIR TONIGHT PLAYING ON STEREO] 613 00:56:31,597 --> 00:56:33,508 Come back in the water. 614 00:56:33,682 --> 00:56:36,094 I'm busy, okay? 615 00:56:38,645 --> 00:56:41,057 I don't know, Kerry. I feel like I should go see him. 616 00:56:41,231 --> 00:56:43,313 But I can't just leave the party. 617 00:56:43,483 --> 00:56:45,565 Fuck the party. 618 00:56:46,278 --> 00:56:48,064 Go see him. 619 00:56:50,866 --> 00:56:51,981 Yeah. 620 00:56:52,159 --> 00:56:53,445 [CHUCKLES] 621 00:56:56,330 --> 00:56:59,243 NARRATOR [ON TV]: Leaving the land of the dead, and with Torch... 622 00:56:59,416 --> 00:57:01,282 I want you to meet Louie... 623 00:57:01,460 --> 00:57:03,667 [MAN SINGING ON TV] And now I see the... 624 00:57:03,837 --> 00:57:04,998 See, kid, you're a dog. 625 00:57:05,172 --> 00:57:07,630 You sure handled that situation... 626 00:57:08,508 --> 00:57:12,092 MAN [ON TV]: Throw me a line. That changes into a bottomless pit! 627 00:57:21,355 --> 00:57:22,516 Sweet dreams, pal. 628 00:57:40,540 --> 00:57:43,202 - Grady. - What? 629 00:57:44,878 --> 00:57:46,368 It's starting to happen again. 630 00:57:47,881 --> 00:57:49,542 [PANTING] 631 00:57:49,716 --> 00:57:51,047 [GRUNTING AND GROANING] 632 00:57:55,722 --> 00:57:57,713 Jesus. 633 00:57:58,100 --> 00:57:59,841 Hey, man. 634 00:58:01,895 --> 00:58:03,636 What the fuck's wrong with you, dude? 635 00:58:17,411 --> 00:58:18,742 Shit. 636 00:58:29,464 --> 00:58:30,545 [MOUTHS] Oh, my God. 637 00:58:38,724 --> 00:58:41,432 [GRADY] Dad! 638 00:58:42,144 --> 00:58:45,808 Dad, open the door! 639 00:58:45,981 --> 00:58:47,938 Dad! 640 00:58:48,108 --> 00:58:52,102 No! 641 00:59:07,419 --> 00:59:09,456 Dad! Dad! 642 00:59:11,506 --> 00:59:13,292 Dad! 643 00:59:17,637 --> 00:59:19,219 Oh, my God! 644 00:59:19,389 --> 00:59:20,720 [SCREAMING] 645 00:59:20,891 --> 00:59:23,053 Dad, open the door! Dad! 646 00:59:23,935 --> 00:59:25,300 Dad! 647 00:59:31,610 --> 00:59:34,193 Dad! 648 00:59:37,908 --> 00:59:39,319 Ron. 649 00:59:39,493 --> 00:59:41,075 Ron, what is it? 650 00:59:42,162 --> 00:59:45,450 Dad! 651 00:59:45,624 --> 00:59:47,114 Ron, open the door! 652 00:59:47,667 --> 00:59:49,453 Ron, are you all right? 653 00:59:53,090 --> 00:59:55,331 Ron, this is your father, open this door! 654 00:59:57,177 --> 00:59:58,667 No! No! 655 00:59:58,845 --> 01:00:00,131 - Ron! 656 01:00:04,309 --> 01:00:06,641 Ron, open it up! Ron! 657 01:00:06,812 --> 01:00:08,519 [MRS. GRADY SCREAMS] 658 01:00:13,652 --> 01:00:15,359 [MR. GRADY] Get help! 659 01:00:20,951 --> 01:00:22,942 [CHUCKLING] 660 01:00:31,878 --> 01:00:33,368 No. 661 01:00:36,466 --> 01:00:38,298 [SOBBING] 662 01:00:42,722 --> 01:00:44,304 [FREDDY CHUCKLING] 663 01:00:51,731 --> 01:00:54,473 You son of a bitch! 664 01:00:54,901 --> 01:00:57,233 You killed him! 665 01:01:06,538 --> 01:01:08,495 [SIRENS WAILING NEARBY] 666 01:01:10,750 --> 01:01:12,081 You killed him! 667 01:01:12,252 --> 01:01:13,333 [KNOCKING ON DOOR] 668 01:01:13,503 --> 01:01:14,664 No! 669 01:01:14,838 --> 01:01:16,829 [MAN 1] Somebody in there? Open up. 670 01:01:17,007 --> 01:01:19,749 [MAN 2] It's locked. Break it down. 671 01:01:30,562 --> 01:01:33,054 Take a rose 672 01:01:34,065 --> 01:01:36,056 Call it sorrow 673 01:01:36,776 --> 01:01:40,394 But it's a rose by any other name 674 01:01:49,331 --> 01:01:50,446 [LISA GASPS] 675 01:01:50,624 --> 01:01:52,456 Jesse, my God, what happened? 676 01:01:52,626 --> 01:01:54,993 I killed him. I killed him. 677 01:01:58,632 --> 01:02:01,124 Jesse, my God, you're hurt. What happened? 678 01:02:01,301 --> 01:02:04,089 I... I killed Grady. 679 01:02:05,096 --> 01:02:07,258 I killed Grady. 680 01:02:08,266 --> 01:02:10,883 Lisa, I killed Schneider. 681 01:02:11,478 --> 01:02:14,596 Oh, no, my God. 682 01:02:15,315 --> 01:02:16,805 I'm so scared. 683 01:02:16,983 --> 01:02:20,101 Jesse, what are you talking about? 684 01:02:20,612 --> 01:02:22,603 He's inside me. 685 01:02:23,615 --> 01:02:25,697 - I'm scared. - Jesse, who is doing this to you? 686 01:02:25,867 --> 01:02:28,074 Fred Krueger. 687 01:02:29,287 --> 01:02:33,702 He's inside me, and he wants to take me again. 688 01:02:35,627 --> 01:02:37,368 No. No. 689 01:02:37,545 --> 01:02:38,831 Jesse. 690 01:02:39,005 --> 01:02:41,918 Jesse, this is not happening. 691 01:02:42,092 --> 01:02:47,508 It's got to be everything you've taken in. Uh, Schneider, the diary, the glove. 692 01:02:47,681 --> 01:02:48,796 Only it's all mixed up... 693 01:02:48,974 --> 01:02:54,185 Christ, what do I have to do to make you understand me? 694 01:02:54,771 --> 01:02:58,355 Last night he made me try to kill my sister. 695 01:03:00,777 --> 01:03:04,270 I've got blood on my hands. 696 01:03:08,201 --> 01:03:11,535 He owns me. 697 01:03:29,014 --> 01:03:31,881 Hey, could somebody turn down the heat in the pool? 698 01:03:36,062 --> 01:03:37,894 [SIZZLING] 699 01:03:38,440 --> 01:03:40,431 What's going on? 700 01:03:46,406 --> 01:03:48,022 [BOY 1] Shit. 701 01:03:48,533 --> 01:03:51,992 [BOY 2] Hey, Rocky. [GIRL] Our hero. 702 01:03:58,585 --> 01:04:00,292 Jesse. 703 01:04:00,462 --> 01:04:03,045 Come on, I just want you to listen to this. 704 01:04:03,214 --> 01:04:06,832 It's something Nancy said in the last page of her diary. 705 01:04:07,010 --> 01:04:08,671 Listen. 706 01:04:09,179 --> 01:04:11,261 He is evil itself. 707 01:04:11,431 --> 01:04:14,423 I know now that I brought him into my world. 708 01:04:14,601 --> 01:04:15,716 We all did. 709 01:04:15,894 --> 01:04:17,760 Gave him all the energy he needed. 710 01:04:17,937 --> 01:04:21,055 Our screams were all he needed. 711 01:04:21,775 --> 01:04:23,891 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING ON STEREO] 712 01:04:29,949 --> 01:04:30,949 Lisa? 713 01:04:31,117 --> 01:04:35,281 Jesse, she wasn't crazy. All this really happened. 714 01:04:35,455 --> 01:04:37,287 You can fight him. 715 01:04:41,294 --> 01:04:43,035 [PANTING] 716 01:04:43,755 --> 01:04:45,962 Oh, God, he's coming back. 717 01:04:46,132 --> 01:04:48,373 - Get out of here, Lisa. - Jesse, fight him. 718 01:04:48,927 --> 01:04:50,292 I can't. 719 01:04:52,806 --> 01:04:53,967 Fight it, Jesse. 720 01:04:56,434 --> 01:04:59,142 You created him, you can destroy him. 721 01:04:59,312 --> 01:05:01,599 [MR. WEBBER] Lisa, open this door. 722 01:05:01,773 --> 01:05:04,390 He is living off of your fear. 723 01:05:04,567 --> 01:05:06,103 - Jesse, fight him. - I can't! 724 01:05:06,277 --> 01:05:07,984 Yes, you can. 725 01:05:08,488 --> 01:05:09,488 Fight him. 726 01:05:09,656 --> 01:05:10,771 You are not afraid of him. 727 01:05:10,949 --> 01:05:12,610 - He doesn't even exist. - No! 728 01:05:12,784 --> 01:05:14,491 [CRACKLING] 729 01:05:16,663 --> 01:05:18,245 [LISA SHRIEKS] 730 01:05:18,665 --> 01:05:19,826 [GIRLS SHRIEKING] 731 01:05:22,585 --> 01:05:23,620 Oh, my God. 732 01:05:26,381 --> 01:05:27,871 [FREDDY CHUCKLING] 733 01:05:28,508 --> 01:05:30,419 [LISA] Jesse? 734 01:05:33,513 --> 01:05:36,175 He can't fight me. I'm here. 735 01:05:36,474 --> 01:05:37,930 [LISA] No, no! 736 01:05:38,435 --> 01:05:39,470 Help! 737 01:05:40,228 --> 01:05:41,639 No! 738 01:05:48,611 --> 01:05:49,772 Jesse! 739 01:05:58,037 --> 01:05:59,072 [SHRIEKS] 740 01:05:59,247 --> 01:06:00,783 Help! 741 01:06:01,207 --> 01:06:02,572 Oh, my God! 742 01:06:02,750 --> 01:06:06,368 No! 743 01:06:06,546 --> 01:06:08,128 Don't. 744 01:06:08,298 --> 01:06:09,788 [CRYING] 745 01:06:10,216 --> 01:06:11,547 No! 746 01:06:12,552 --> 01:06:14,168 [SCREAMS] 747 01:06:23,938 --> 01:06:27,021 [BOY 1] It's gotten a little hot. [BOY 2] What's going on in there? 748 01:06:27,192 --> 01:06:29,229 My God! 749 01:06:32,155 --> 01:06:33,236 [FREDDY YELLS] 750 01:06:42,540 --> 01:06:43,871 Jesse, help. 751 01:06:44,042 --> 01:06:45,532 [FREDDY] There is no Jesse. 752 01:06:45,710 --> 01:06:48,077 I'm Jesse now. 753 01:06:48,338 --> 01:06:50,249 [LISA] Get away from me! 754 01:06:50,423 --> 01:06:52,755 Get away from me! 755 01:06:54,302 --> 01:06:56,339 [IN JESSE'S VOICE] Kill me, Lisa. 756 01:06:56,513 --> 01:06:58,095 Please, kill me. 757 01:06:58,765 --> 01:07:00,972 [FREDDY LAUGHS] 758 01:07:03,603 --> 01:07:05,810 [IN NORMAL VOICE] Come on, Lisa, kill him. 759 01:07:05,980 --> 01:07:07,687 Kill him. 760 01:07:14,197 --> 01:07:15,938 [FREDDY CHUCKLING] 761 01:07:25,333 --> 01:07:27,199 [IN JESSE'S VOICE] I love you, Lisa. 762 01:07:29,963 --> 01:07:31,124 No. 763 01:07:31,297 --> 01:07:34,164 Oh, God. 764 01:07:35,009 --> 01:07:36,340 [SCREAMS] 765 01:07:36,511 --> 01:07:38,047 Help, please. 766 01:07:38,221 --> 01:07:39,382 Please. 767 01:07:39,556 --> 01:07:41,297 No. 768 01:07:41,474 --> 01:07:42,964 [IN NORMAL VOICE] I love you, Lisa. 769 01:07:48,189 --> 01:07:50,977 [LISA] Jesse, help. 770 01:07:53,736 --> 01:07:54,817 [GRUNTS] 771 01:08:26,561 --> 01:08:28,143 [BOY 1] Hey, is everybody okay? 772 01:08:28,313 --> 01:08:30,179 [BOY 2] Search me. 773 01:08:34,068 --> 01:08:35,775 [BOY 3] What's going on? 774 01:08:36,362 --> 01:08:37,693 [CHATTERING] 775 01:08:40,533 --> 01:08:42,524 [ALL SCREAMING] 776 01:08:49,876 --> 01:08:52,288 [BOY 4] Wait a minute! Wait! 777 01:08:58,718 --> 01:09:01,210 Ah! It's hot. 778 01:09:06,225 --> 01:09:08,808 Lisa. Lisa. 779 01:09:19,530 --> 01:09:22,238 Lisa. Oh, my God, are you all right? 780 01:09:22,408 --> 01:09:24,319 Mommy. 781 01:09:36,422 --> 01:09:38,083 [SCREAMS] 782 01:09:39,842 --> 01:09:41,082 [MR. WEBBER] Get her out of here! 783 01:09:41,260 --> 01:09:43,046 - Get out of here! - All right. 784 01:09:43,221 --> 01:09:44,632 Hey. 785 01:09:46,808 --> 01:09:48,924 Just calm down, all right? 786 01:09:49,102 --> 01:09:50,513 Relax. 787 01:09:51,979 --> 01:09:55,597 Yeah. It's gonna be all right. 788 01:09:56,609 --> 01:09:58,191 Nobody's gonna hurt you. 789 01:10:02,448 --> 01:10:04,780 Just tell us what you want, all right? 790 01:10:07,662 --> 01:10:09,573 Okay, I'm here to help you. 791 01:10:09,747 --> 01:10:12,580 [FREDDY] Help yourself, fucker. 792 01:10:15,086 --> 01:10:16,451 [SCREAMS] 793 01:10:24,303 --> 01:10:27,796 You are all my children now. 794 01:10:34,313 --> 01:10:36,224 Oh, shit. 795 01:10:37,316 --> 01:10:39,353 [LISA] No! Don't. 796 01:10:39,527 --> 01:10:41,313 What the hell are you doing? 797 01:11:02,216 --> 01:11:03,957 Where did he go? 798 01:12:04,237 --> 01:12:05,853 [ROARING AND GROWLING] 799 01:13:30,656 --> 01:13:32,613 [GRUNTS] 800 01:13:44,337 --> 01:13:45,953 [WHIMPERS] 801 01:13:47,006 --> 01:13:48,417 [SHRIEKS] 802 01:13:48,591 --> 01:13:50,457 [SOBBING] 803 01:14:08,986 --> 01:14:10,647 [SQUEAKING] 804 01:14:30,841 --> 01:14:31,876 [LISA SHRIEKS] 805 01:14:32,051 --> 01:14:33,507 [SCREECHES] 806 01:14:36,180 --> 01:14:37,591 [ROARS] 807 01:14:45,064 --> 01:14:46,554 [SHRIEKS] 808 01:15:11,173 --> 01:15:12,413 [FREDDY CHUCKLING] 809 01:15:14,176 --> 01:15:16,543 Come to me, Lisa. 810 01:15:22,518 --> 01:15:24,259 Jesse, I know you're in there. 811 01:15:24,437 --> 01:15:26,644 - Stop him. - No, no, no, Jesse's dead. 812 01:15:27,189 --> 01:15:28,270 Jesse. 813 01:15:29,442 --> 01:15:30,728 [GRUNTS] 814 01:15:33,779 --> 01:15:35,315 [WHIMPERING] 815 01:15:36,323 --> 01:15:37,939 [JESSE] 816 01:15:39,201 --> 01:15:41,158 I love you, Jesse. 817 01:15:46,625 --> 01:15:48,332 [GROANING] 818 01:15:58,304 --> 01:15:59,760 [FREDDY] 819 01:16:11,400 --> 01:16:13,937 Come back to me, Lisa. 820 01:16:14,111 --> 01:16:16,022 [CHUCKLES] 821 01:16:18,574 --> 01:16:20,360 I am not afraid of you. 822 01:16:21,202 --> 01:16:22,818 [CHUCKLES] 823 01:16:23,537 --> 01:16:28,156 He's in there and I want him back. 824 01:16:29,668 --> 01:16:32,660 I'm gonna take him away from you. 825 01:16:32,838 --> 01:16:37,833 And you are gonna go straight back to hell, you son of a bitch! 826 01:16:38,010 --> 01:16:39,796 No, Jesse's dead. 827 01:16:43,641 --> 01:16:46,053 Come back to me, Jesse. 828 01:16:46,852 --> 01:16:48,468 I love you. 829 01:16:48,646 --> 01:16:50,182 Come back to me. 830 01:16:50,356 --> 01:16:51,767 He's dead. 831 01:16:53,776 --> 01:16:55,392 [FREDDY HISSING] 832 01:16:56,987 --> 01:16:58,694 He can't hold you, Jesse. 833 01:16:58,864 --> 01:17:00,320 He's losing his grip. 834 01:17:00,491 --> 01:17:01,526 You can get out. 835 01:17:01,700 --> 01:17:03,156 [FREDDY GRUNTS] 836 01:17:06,163 --> 01:17:09,030 He'll die with me. 837 01:17:18,634 --> 01:17:21,672 He'll die with both of us. 838 01:17:25,933 --> 01:17:28,470 [LISA SOBS AND FREDDY YELLS] 839 01:18:03,429 --> 01:18:05,511 [FREDDY YELLING] 840 01:18:10,269 --> 01:18:12,601 [FREDDY] Lisa! Lisa! 841 01:18:15,858 --> 01:18:17,394 [SOBBING] 842 01:19:47,866 --> 01:19:50,198 Jesse. 843 01:20:44,923 --> 01:20:46,803 [CHERY] It's great to have you home again, Jess. 844 01:20:46,967 --> 01:20:48,958 I can't believe I'm going back. I'm glad. 845 01:20:49,136 --> 01:20:50,626 - Good. - I'm glad. 846 01:20:50,804 --> 01:20:53,421 - Have a good day, huh? - Okay. 847 01:20:53,640 --> 01:20:55,256 Thanks, Mom. 848 01:20:56,435 --> 01:20:57,925 [CHERY] Bye. 849 01:21:02,983 --> 01:21:04,223 [JESSE] 850 01:21:04,401 --> 01:21:05,641 Hi. 851 01:21:05,819 --> 01:21:07,605 [KERRY] Hi, Jesse. 852 01:21:09,907 --> 01:21:11,568 [KERRY CHUCKLES] 853 01:21:12,618 --> 01:21:14,780 What is so funny? 854 01:21:15,746 --> 01:21:18,078 That was a really great party. 855 01:21:18,248 --> 01:21:21,457 - Thanks, Lise. - Thanks a lot. 856 01:21:21,627 --> 01:21:24,039 I can't believe it's actually all over. 857 01:21:24,213 --> 01:21:27,626 - Let's not talk about it. - Okay. 858 01:21:32,805 --> 01:21:35,467 [LISA] Ooh. Ha, ha. - ls this...? 859 01:21:35,641 --> 01:21:38,554 Am I going crazy or is this bus going too fast? 860 01:21:38,727 --> 01:21:40,013 It's going fine. 861 01:21:40,187 --> 01:21:42,144 No problem. 862 01:21:44,650 --> 01:21:46,140 No. 863 01:21:46,610 --> 01:21:48,396 This bus is going too fast. 864 01:21:50,364 --> 01:21:53,402 - Lisa, it's starting to speed up. - It's fine. 865 01:21:53,575 --> 01:21:54,815 It's fine. 866 01:21:54,993 --> 01:21:55,993 Driver. 867 01:21:56,370 --> 01:21:59,408 - Driver, stop. - Jesse, just sit down. 868 01:22:12,261 --> 01:22:13,342 I'm sorry. 869 01:22:17,391 --> 01:22:19,007 I'm sorry. 870 01:22:19,601 --> 01:22:22,559 It's okay. It's all right. 871 01:22:23,105 --> 01:22:25,392 Jesse, it's okay. 872 01:22:25,566 --> 01:22:27,523 It's all over. 873 01:22:27,693 --> 01:22:29,479 [ALL SCREAM] 874 01:22:29,653 --> 01:22:31,735 [FREDDY LAUGHING] 58456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.