All language subtitles for Tuzak 10.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,033 Tuzak 10. Bölüm 2 00:01:21,033 --> 00:01:25,999 Meral Hanım, neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 3 00:01:26,033 --> 00:01:26,099 4 00:01:26,133 --> 00:01:29,966 Bu kadar! Hepsi senin hayal gücün! Kendini kandırma! 5 00:01:29,966 --> 00:01:32,966 6 00:01:32,966 --> 00:01:35,199 Dinlenmem gerek. Çok yorgunum. 7 00:01:35,233 --> 00:01:37,766 Anne, bekle! Konuşmamız gerek. 8 00:01:37,800 --> 00:01:39,400 Cennet. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,166 10 00:01:40,166 --> 00:01:42,932 Bana bir dakika ver, lütfen. 11 00:01:42,933 --> 00:01:51,766 12 00:01:51,800 --> 00:01:52,866 anne lütfen 13 00:01:52,866 --> 00:01:54,799 Meral Hanım. 14 00:01:54,833 --> 00:02:17,566 15 00:02:17,600 --> 00:02:20,333 Ali, nerede bu Umay? Ona bin kez geç kalmamasını söyledim. 16 00:02:20,333 --> 00:02:23,833 Sakin ol şampiyon. Muhtemelen trafikte sıkışmıştır. Yakında burada olacak. 17 00:02:23,866 --> 00:02:26,432 18 00:02:26,433 --> 00:02:28,233 İşte burada. 19 00:02:28,266 --> 00:02:30,499 neredesin arkadaşım Nerelerdeydin? 20 00:02:30,533 --> 00:02:33,066 tamam kardeşim Zaten buradayım. 21 00:02:33,066 --> 00:02:36,599 22 00:02:36,633 --> 00:02:38,199 izin vermek. 23 00:02:38,200 --> 00:02:55,600 24 00:02:55,633 --> 00:02:58,166 Baba, sonunda! 25 00:02:58,166 --> 00:03:00,332 26 00:03:00,366 --> 00:03:01,699 Gidiyoruz, değil mi? 27 00:03:01,700 --> 00:03:05,700 Henüz değil. Önce annen tanıklık edecek. O zaman göreceğiz. 28 00:03:05,733 --> 00:03:06,333 29 00:03:06,333 --> 00:03:09,666 İyi. Sorun değil. Annem izin vermiyor. 30 00:03:09,700 --> 00:03:12,133 31 00:03:12,166 --> 00:03:14,232 Ama senin hakkında ne söyleyeceğini bilmiyorum. 32 00:03:14,233 --> 00:03:16,266 33 00:03:16,300 --> 00:03:18,366 Kendiniz hakkında bir açıklama yazar mısınız? 34 00:03:18,400 --> 00:03:19,200 35 00:03:19,200 --> 00:03:24,166 Ya da belki bu sırrınız her ne ise açığa çıkacaktır. 36 00:03:24,200 --> 00:03:24,733 37 00:03:24,766 --> 00:03:28,299 Mete, boşuna konuşma. Kapa çeneni. 38 00:03:28,333 --> 00:03:29,399 39 00:03:29,400 --> 00:03:34,500 Bak Ceren'i aradım - telefon kapalı. Muz aramak istemiyorum. 40 00:03:34,533 --> 00:03:35,066 41 00:03:35,100 --> 00:03:38,866 Bunu kaldırmış olabilir miydi? Anneni kurtardılar mı? 42 00:03:38,900 --> 00:03:41,566 43 00:03:41,566 --> 00:03:47,499 Umut Yörükoğlu. Adamlarımdan biri onu evin dışında görmüş. 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,833 45 00:03:48,866 --> 00:03:50,532 Depoda dövdüğün adam. 46 00:03:50,533 --> 00:03:51,533 Ali. 47 00:03:51,566 --> 00:03:53,632 Ali Havyar. 48 00:03:53,666 --> 00:04:47,899 49 00:04:47,900 --> 00:04:52,333 Meral Hanım lütfen oturun. Çünkü ne dediğini anlamadım. 50 00:04:52,333 --> 00:04:56,966 51 00:04:56,966 --> 00:05:00,332 Dinle Meral Hanım, o gece duyduklarımdan eminim. 52 00:05:00,366 --> 00:05:02,432 53 00:05:02,466 --> 00:05:06,466 Kocanızın eşi Demir Gyumyushay "Çocuklar için yaptım Meral" dedi. 54 00:05:06,500 --> 00:05:06,800 55 00:05:06,833 --> 00:05:09,633 söyledim. Oradaydın. 56 00:05:09,633 --> 00:05:11,266 Hayır, öyle bir şey değildi. 57 00:05:11,266 --> 00:05:11,866 58 00:05:11,866 --> 00:05:14,232 O akşam yemeğe gittim. 59 00:05:14,266 --> 00:05:15,032 60 00:05:15,066 --> 00:05:19,566 Daha önce de söylediğim gibi bütün gece Demir'le beraberdik. 61 00:05:19,566 --> 00:05:19,699 62 00:05:19,733 --> 00:05:24,266 Bu konuda ne diyorsun? Baban seni 20 yıl hapiste tutmadı mı? O da mı yalan 63 00:05:24,266 --> 00:05:24,666 64 00:05:24,700 --> 00:05:28,766 Evet kızım, bu bir yalan! Yine de kilitli olmak ne anlama geliyor? Bunu sana düşündüren nedir? 65 00:05:28,766 --> 00:05:31,699 Yazdığın bir mektuptan aldım. 66 00:05:31,700 --> 00:05:38,066 67 00:05:38,100 --> 00:05:40,333 Mektup mu? Eposta nedir? 68 00:05:40,333 --> 00:05:40,599 69 00:05:40,633 --> 00:05:42,499 Resmin arkasına gizlenmiş bir mektup. 70 00:05:42,533 --> 00:05:42,766 71 00:05:42,800 --> 00:05:47,733 Meral Hanım, Demir'in sizi hapsettiğini açıkça yazmışsınız. O da mı yalan 72 00:05:47,733 --> 00:05:48,199 73 00:05:48,233 --> 00:05:52,466 Yalan değil. Ama orada anlatılan öfkenin nedeni farklı. 74 00:05:52,466 --> 00:05:56,099 O halde öfkenizin sebebi nedir Meral Hanım? Ne olabilir anlamadım? 75 00:05:56,133 --> 00:05:59,766 Ceren'in babasını zehirlemedin mi? 76 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 77 00:06:02,000 --> 00:06:04,066 Katile benzemiyorsun! 78 00:06:04,100 --> 00:06:08,100 Demek Demir'in hak ettiğini düşündün. Öyle değil mi? Yanlış mıyım 79 00:06:08,133 --> 00:06:15,899 80 00:06:15,900 --> 00:06:18,366 Bunu sevdiğim adamla kaçmak için yaptım! 81 00:06:18,366 --> 00:06:50,332 82 00:06:50,366 --> 00:06:53,499 Bana cevap ver, cevap ver. Belki de önemlidir. Kaç kez aradı? 83 00:06:53,500 --> 00:07:02,266 84 00:07:02,300 --> 00:07:03,566 Seni dinliyorum Luna. 85 00:07:03,566 --> 00:07:03,799 86 00:07:03,833 --> 00:07:08,599 Çetin. Çetin lütfen gel. beni buradan kurtar 87 00:07:08,600 --> 00:07:13,600 Lütfen bana bir şey sorma. Hemen buradan gitmeliyim. Lütfen gel ve beni kurtar. 88 00:07:13,633 --> 00:07:15,833 89 00:07:15,866 --> 00:07:18,966 İyi. Sen çantanı topla. Bir saat içinde orada olacağım. 90 00:07:18,966 --> 00:07:21,699 İyi. İyi. 91 00:07:21,700 --> 00:07:33,933 92 00:07:33,966 --> 00:07:36,599 Ne kadar erteleyeceksin anne? 93 00:07:36,600 --> 00:07:46,833 94 00:07:46,866 --> 00:07:49,932 Alın. Ama hemen söylemeliyim ki Meral Hanım her şeyi inkar ediyor. 95 00:07:49,933 --> 00:07:55,699 96 00:07:55,733 --> 00:07:58,166 - Buna ne diyorsun? - Kendine sor. 97 00:07:58,166 --> 00:07:59,599 98 00:07:59,600 --> 00:08:03,633 Zaten yeterli! Ben, yabancılara hayatım hakkında ne söyleyeceğim?! 99 00:08:03,666 --> 00:08:06,866 Sen kimsin? Bir çete? Mafya? 100 00:08:06,866 --> 00:08:11,599 101 00:08:11,600 --> 00:08:17,666 anne. Bu insanlar olmasaydı, seni bulamazdık. Bu Ali'dir. 102 00:08:17,666 --> 00:08:20,366 103 00:08:20,400 --> 00:08:23,766 Dün gece seni kurtarmak için hayatını riske attı. 104 00:08:23,800 --> 00:08:24,600 105 00:08:24,600 --> 00:08:27,600 Seni kurtarmak için günlerce savaştık! 106 00:08:27,600 --> 00:08:28,200 107 00:08:28,233 --> 00:08:30,499 Böyle davranamazsın! 108 00:08:30,533 --> 00:08:45,233 109 00:08:45,233 --> 00:08:48,033 Merhaba Gülceh Karaca. Nasılsın? 110 00:08:48,033 --> 00:08:49,966 Teşekkürler Demir Bey. Sorman gereken bu. 111 00:08:50,000 --> 00:08:54,133 Çok iyiyim. Patronun ofisi böyle mi? 112 00:08:54,133 --> 00:08:58,133 113 00:08:58,166 --> 00:08:59,332 Görüşürüz. 114 00:08:59,333 --> 00:09:19,199 115 00:09:19,200 --> 00:09:20,666 Alın. 116 00:09:20,666 --> 00:09:25,066 117 00:09:25,100 --> 00:09:26,533 Lütfen Demir Bey. 118 00:09:26,533 --> 00:09:28,399 119 00:09:28,433 --> 00:09:33,899 Patron, bakan aramadan önce sana bir şey söylemek istiyorum. 120 00:09:33,900 --> 00:09:34,633 121 00:09:34,666 --> 00:09:40,232 Baş Komiseriniz Güce Karaç hakkında suç duyurusunda bulunuyorum. Her zaman içime girer. 122 00:09:40,266 --> 00:09:41,166 123 00:09:41,166 --> 00:09:44,766 Şantajcılarla işbirliği içinde olma ihtimali çok yüksek. 124 00:09:44,800 --> 00:09:45,500 125 00:09:45,500 --> 00:09:48,833 Dikkatli olun Demir Bey. Sınırlarını zorluyorsun. 126 00:09:48,866 --> 00:09:49,199 127 00:09:49,233 --> 00:09:52,966 Üzgünüm ama söylediklerim geçerli. 128 00:09:53,000 --> 00:09:55,066 129 00:09:55,100 --> 00:09:59,600 Bakın Umut Yoryukoğlu'nun adamı Ali Bahçe 130 00:09:59,600 --> 00:10:00,266 131 00:10:00,300 --> 00:10:04,300 tutuklanıp hüküm giymiş olması gerekirken aniden ortadan kaybolur. 132 00:10:04,300 --> 00:10:04,966 133 00:10:05,000 --> 00:10:08,300 Komiser Güce saklıyor bence 134 00:10:08,333 --> 00:10:08,799 135 00:10:08,800 --> 00:10:15,533 Sonra ne tesadüf oğlum eski eşim olan annesini ziyarete gidiyor. 136 00:10:15,566 --> 00:10:15,832 137 00:10:15,866 --> 00:10:18,499 ve orada Ali ile tanışır. 138 00:10:18,533 --> 00:10:21,466 139 00:10:21,466 --> 00:10:24,599 Ardından Komiser Güce eve girer. 140 00:10:24,600 --> 00:10:26,933 141 00:10:26,933 --> 00:10:29,999 Bunların hiçbiri tesadüf olamaz. 142 00:10:30,033 --> 00:10:44,733 143 00:10:44,733 --> 00:10:47,466 Baş Komiser. İçeri gel, Raşit. 144 00:10:47,466 --> 00:10:48,199 145 00:10:48,233 --> 00:10:50,866 Demir şu anda patronun ofisinde benden şikayetçi. 146 00:10:50,866 --> 00:10:54,232 Lütfen Rashit, her şeyin kurallara uygun gitmesine izin ver. 147 00:10:54,266 --> 00:10:58,666 Tamam Meral Hanım'ı hastaneye gönderdim ama bu kadar yeter. O kadın gelsin artık 148 00:10:58,666 --> 00:10:58,966 149 00:10:59,000 --> 00:11:00,833 İyi. Bunu şimdi yapacağım. 150 00:11:00,866 --> 00:11:01,366 151 00:11:01,400 --> 00:11:07,766 Ve… dünden beri Ceren ve Uçak'la yakındın. 152 00:11:07,766 --> 00:11:08,899 153 00:11:08,900 --> 00:11:11,133 Sizce neden Ali'ye yardım ediyor? 154 00:11:11,166 --> 00:11:12,466 155 00:11:12,466 --> 00:11:16,466 Ceren Hanım Umut Yoryukoğlu'nun kim olduğunu biliyor sanırım. 156 00:11:16,500 --> 00:11:18,433 157 00:11:18,433 --> 00:11:21,266 Ve onların suç ortağı olduklarını düşünüyorum. 158 00:11:21,300 --> 00:11:22,566 159 00:11:22,566 --> 00:11:24,299 Bunu sana düşündüren nedir? 160 00:11:24,333 --> 00:11:24,566 161 00:11:24,600 --> 00:11:30,066 Ali'den kaçmaz, ailenin düşmanı gibi davranmaz. 162 00:11:30,066 --> 00:11:30,466 163 00:11:30,500 --> 00:11:32,966 Ve Çınar, biliyor mu? 164 00:11:33,000 --> 00:11:33,266 165 00:11:33,300 --> 00:11:38,000 Olumsuz. Sanırım avukat Ceren'e acıyor, bu yüzden yardımcı oluyor. 166 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 167 00:11:39,000 --> 00:11:40,866 Muhtemelen sevildikleri için. 168 00:11:40,900 --> 00:11:41,933 169 00:11:41,933 --> 00:11:43,799 inanmadım 170 00:11:43,833 --> 00:11:45,466 171 00:11:45,466 --> 00:11:47,299 Sevgili olduklarını düşünmüyorum. 172 00:11:47,333 --> 00:11:50,366 173 00:11:50,366 --> 00:11:54,966 İyi. Ali ve Meral Hanım'ı şimdiden alın. 174 00:11:54,966 --> 00:11:55,366 175 00:11:55,400 --> 00:12:00,766 Gizli hareket edeceğiz, şimdi yazacağım, bu Demir'in neler yapabileceğini kimse bilmiyor. 176 00:12:00,800 --> 00:12:03,733 Pekala, Baş Komiser. 177 00:12:03,733 --> 00:12:12,366 178 00:12:12,400 --> 00:12:16,300 Utku Yoryukoğlu'nun katledildiğini biliyorum, gazetelerde okudum. 179 00:12:16,333 --> 00:12:16,733 180 00:12:16,733 --> 00:12:21,233 Ama sana söylemem gereken kaç kere, bütün gece Demir'le birlikteydim. 181 00:12:21,266 --> 00:12:21,366 182 00:12:21,400 --> 00:12:24,900 Ama 20 yıl önce böyle demiyordun Meral Hanım. 183 00:12:24,900 --> 00:12:26,800 184 00:12:26,833 --> 00:12:29,299 Demir Gyumyushay'a şahit bile olmadınız. 185 00:12:29,333 --> 00:12:29,899 186 00:12:29,900 --> 00:12:34,233 Savcı seni bekliyordu gitmedin sonra sıvıştın nasıl oldu? 187 00:12:34,266 --> 00:12:35,466 188 00:12:35,466 --> 00:12:39,466 Mecbur kalırsa zaten bir sürü tanığı vardı ve ben de yapardım. 189 00:12:39,500 --> 00:12:39,933 190 00:12:39,933 --> 00:12:45,133 Ama o zamanlar başka zorluklar yaşadım, aptalca suçlamalarla yüzleşemedim. 191 00:12:45,166 --> 00:12:47,766 Zorluklar nelerdir? Bize daha fazlasını anlatabilir misin? 192 00:12:47,800 --> 00:12:48,033 193 00:12:48,033 --> 00:12:51,633 Kızım, sana babamdan boşanmak istediğimi söyledim. 194 00:12:51,666 --> 00:12:53,399 195 00:12:53,433 --> 00:12:58,899 Babamın çalışma alışkanlığı ve size karşı sert tavrı, ona karşı soğumamda etkili oldu. 196 00:12:58,933 --> 00:13:01,666 197 00:13:01,666 --> 00:13:03,632 Sonra başka birine aşık oldum. 198 00:13:03,666 --> 00:13:04,299 199 00:13:04,333 --> 00:13:08,033 Bir insan aşkı deneyimlediğinde, yapmaması gereken bir şey yapar. 200 00:13:08,033 --> 00:13:17,399 201 00:13:17,433 --> 00:13:21,133 Bunu herkesin önünde konuşmak muhtemelen yanlış. 202 00:13:21,133 --> 00:13:21,799 203 00:13:21,833 --> 00:13:26,433 Ama gerçeği bilmelisin, belki de geçmişi değiştiremem. 204 00:13:26,433 --> 00:13:27,133 205 00:13:27,166 --> 00:13:30,466 Ama bilmek senin hakkın. 206 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 207 00:13:32,366 --> 00:13:35,632 Sonra sevdiğim adam beni aldattı. 208 00:13:35,633 --> 00:13:38,933 209 00:13:38,933 --> 00:13:43,233 Çok fazla stresten kanser oldum, bu yüzden babandan yardım istemek zorunda kaldım. 210 00:13:43,233 --> 00:13:43,699 211 00:13:43,733 --> 00:13:48,599 Benim için üzüldü, çocuklarının annesi sokakta yaşamasın dedi. 212 00:13:48,600 --> 00:13:52,833 Baban beni Silivri'nin evine yerleştirdi ve tedavimle ilgilendi. 213 00:13:52,833 --> 00:13:54,633 214 00:13:54,666 --> 00:13:59,266 Ama bunun yerine beni senden uzaklaştırdı, uzaklaştırdı. 215 00:13:59,266 --> 00:13:59,666 216 00:13:59,700 --> 00:14:02,233 Çocuklarımı bir daha asla görmeyeceğimi söyledi. 217 00:14:02,266 --> 00:14:02,599 218 00:14:02,600 --> 00:14:04,666 Olan buydu! 219 00:14:04,700 --> 00:14:07,033 Hayır, değildi, yalan söylüyorsun! 220 00:14:07,066 --> 00:14:10,866 Hayır, ne yazık ki bu doğru. 221 00:14:10,866 --> 00:14:15,266 222 00:14:15,300 --> 00:14:20,366 Ceren, mağdurun yanında olmak isterdim. 223 00:14:20,400 --> 00:14:23,533 Ama ben kurban değilim. 224 00:14:23,533 --> 00:14:25,399 225 00:14:25,433 --> 00:14:29,366 Beni asla affetmeyebileceğini biliyorum. 226 00:14:29,366 --> 00:14:30,966 227 00:14:30,966 --> 00:14:36,432 Bencilce davrandım ama hayat beni bunun için cezalandırdı. 228 00:14:36,466 --> 00:14:40,699 229 00:14:40,733 --> 00:14:45,866 230 00:14:45,866 --> 00:14:51,766 Geren, cüret etme, yalan söyleme. Yalan söylüyorsun. 231 00:14:51,766 --> 00:14:53,966 232 00:14:53,966 --> 00:14:56,566 Bunu sana Demir mi söyledi? Lütfen söyle. 233 00:14:56,566 --> 00:14:57,666 234 00:14:57,666 --> 00:15:03,999 Yeterli! Yeterli! Karşımda durup beni sorguya çekiyorsun! 235 00:15:04,000 --> 00:15:04,666 236 00:15:04,666 --> 00:15:08,866 Duymak istediğini söylemediğim için bana eziyet ediyorsun! 237 00:15:08,866 --> 00:15:16,899 238 00:15:16,900 --> 00:15:21,800 Ceren ben gidiyorum, istersen gidebilirsin, istemiyorsan kalabilirsin. 239 00:15:21,800 --> 00:15:22,733 240 00:15:22,733 --> 00:15:24,333 Anne, bekle! Bir saniye. 241 00:15:24,333 --> 00:15:27,233 Hayır, bir dakika, gitme. Bir saniye bekle! 242 00:15:27,233 --> 00:15:28,799 243 00:15:28,800 --> 00:15:32,666 İnkar ediyor, yalan söylüyor ve gözlerimin içine bakıyor. 244 00:15:32,666 --> 00:15:38,899 245 00:15:38,900 --> 00:15:42,966 Demir Gümüşhay'ın söyledikleri hakkında ne düşünüyorsunuz, doğru mu? 246 00:15:42,966 --> 00:15:44,599 247 00:15:44,600 --> 00:15:48,900 Bu doğru, patron. Ali Haver'ı serbest bırakan bendim. 248 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 249 00:15:49,900 --> 00:15:51,933 Çünkü bana haber vermeyi kabul etti. 250 00:15:51,933 --> 00:15:52,766 251 00:15:52,766 --> 00:15:54,899 O günden beri onu uzaktan takip ediyorum. 252 00:15:54,900 --> 00:15:55,533 253 00:15:55,533 --> 00:15:57,566 Bu evi böyle buldum. 254 00:15:57,566 --> 00:15:57,899 255 00:15:57,900 --> 00:16:01,900 Eve gittiğimde Demir Gümüşhay'ın eski eşini yalnız ve zor durumda buldum. 256 00:16:01,900 --> 00:16:02,066 257 00:16:02,066 --> 00:16:06,132 Peki bu Ali şimdi nerede? İzinsiz girdiği için tutuklanmalıydı. 258 00:16:06,133 --> 00:16:08,333 259 00:16:08,333 --> 00:16:09,766 Yakaladım, patron. 260 00:16:09,766 --> 00:16:10,466 261 00:16:10,466 --> 00:16:12,599 Şimdi sağlığını kontrol ediyorlar, gözetim altında. 262 00:16:12,600 --> 00:16:17,833 Guce, en ufak bir hata yaparsan mahkemeye gidersin. 263 00:16:17,833 --> 00:16:18,166 264 00:16:18,166 --> 00:16:20,832 Bu yüzden dikkatli olmalısın. 265 00:16:20,833 --> 00:16:21,599 266 00:16:21,600 --> 00:16:23,833 Düzgün davranacaksın. 267 00:16:23,833 --> 00:16:26,166 268 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 Demir Gyumyushay gibileriyle beni rahatsız etmeyeceksiniz. 269 00:16:29,166 --> 00:16:32,132 270 00:16:32,133 --> 00:16:33,766 Anlamak? 271 00:16:33,766 --> 00:16:35,866 272 00:16:35,866 --> 00:16:37,666 Anlaşıldı, patron. 273 00:16:37,666 --> 00:16:42,066 274 00:16:42,066 --> 00:16:45,699 Yapmayın Meral Hanım. Bak, Baş Komiser bana güvendi ve bu yüzden gitmene izin verdi. 275 00:16:45,700 --> 00:16:48,700 Şimdi ona ne söyleyeceğim? Ne derdi? Zor bir duruma düşecek. 276 00:16:48,700 --> 00:16:48,866 277 00:16:48,866 --> 00:16:50,199 Geren, bir şey söyle. 278 00:16:50,200 --> 00:16:53,366 Anne, anne, bizi dinle. 279 00:16:53,366 --> 00:16:55,499 Ceren seni dinliyorum 280 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 281 00:16:58,000 --> 00:17:03,200 Abi insan neden her şeyi bu kadar inkar eder? 282 00:17:03,200 --> 00:17:04,266 283 00:17:04,266 --> 00:17:05,932 Çünkü korkuyor. 284 00:17:05,933 --> 00:17:06,366 285 00:17:06,366 --> 00:17:08,966 Bilmiyorum, korkuyu görmedim. 286 00:17:08,966 --> 00:17:10,132 287 00:17:10,133 --> 00:17:11,966 Ne düşünüyorsun? 288 00:17:11,966 --> 00:17:17,199 289 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 Meral Hanım bizi hiç dinlemiyorsunuz. 290 00:17:19,600 --> 00:17:23,933 anne! Pekala, sokakta hareketli bir hedef olacağız. 291 00:17:23,933 --> 00:17:26,533 Babam bizi izliyor ve Mete gözaltında. 292 00:17:26,533 --> 00:17:28,733 Hala polisten mi kaçıyoruz? 293 00:17:28,733 --> 00:17:34,333 Kızım, eğer korkuyorsan benimle gelme. Sana sorun çıkarmak istemiyorum. 294 00:17:34,333 --> 00:17:34,733 295 00:17:34,733 --> 00:17:36,966 anne. 296 00:17:36,966 --> 00:17:40,999 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,900 Bilmiyorum, belki Meral Hanım doğru söylüyordur. 298 00:17:43,900 --> 00:17:45,600 299 00:17:45,600 --> 00:17:49,633 Bir insan neden bu kadar çok insan hakkında kötü konuşur? 300 00:17:49,633 --> 00:17:55,533 301 00:17:55,533 --> 00:18:00,766 Tamam, eğer yalan söylemiyorsa, o zaman ne yapacağız? 302 00:18:00,766 --> 00:18:06,566 303 00:18:06,566 --> 00:18:10,166 Belki iyi hatırlamıyorsundur kardeşim, diyorum. 304 00:18:10,166 --> 00:18:21,132 305 00:18:21,133 --> 00:18:22,766 küçüktün 306 00:18:22,766 --> 00:18:28,166 307 00:18:28,166 --> 00:18:30,299 Şoktaydım. 308 00:18:30,300 --> 00:18:31,566 309 00:18:31,566 --> 00:18:36,066 Belki birkaç kurtarma kursuna katıldım. 310 00:18:36,066 --> 00:18:38,766 311 00:18:38,766 --> 00:18:44,566 İnsanlar yaşadıkları kötü günleri bir şekilde değiştirebilirler. 312 00:18:44,566 --> 00:18:48,932 313 00:18:48,933 --> 00:18:49,999 Gel. 314 00:18:50,000 --> 00:18:52,566 315 00:18:52,566 --> 00:18:54,066 Sen neden bahsediyorsun, bacım? 316 00:18:54,066 --> 00:18:58,999 Bilmiyorum. Ya da belki Meral Hanım gerçekten o gece orada değildi. 317 00:18:59,000 --> 00:19:00,100 318 00:19:00,100 --> 00:19:06,000 Belki sesini duymadın, bilmiyorum, belki düşman değiliz. 319 00:19:06,000 --> 00:19:20,000 320 00:19:20,000 --> 00:19:25,800 Beni ve kızımı rahat bırakın! Hiçbirinizi bir daha görmek istemiyorum! 321 00:19:25,800 --> 00:19:28,433 322 00:19:28,433 --> 00:19:30,866 Umut, ne yapacağız? 323 00:19:30,866 --> 00:19:37,099 324 00:19:37,100 --> 00:19:40,366 Ceren anneni yalnız bırakma. 325 00:19:40,366 --> 00:19:41,499 326 00:19:41,500 --> 00:19:44,733 Gitmek. Onun peşinden git. 327 00:19:44,733 --> 00:19:46,099 328 00:19:46,100 --> 00:19:47,833 Hadi. 329 00:19:47,833 --> 00:19:53,166 330 00:19:53,166 --> 00:19:54,799 Kardeşim, onları takip et. 331 00:19:54,800 --> 00:19:54,966 332 00:19:54,966 --> 00:20:00,699 Umut, Ali izleyebilir mi? Demir'e bakacağım. 333 00:20:00,700 --> 00:20:02,733 Burada Ali'ye ihtiyacımız var kardeşim. 334 00:20:02,733 --> 00:20:03,599 335 00:20:03,600 --> 00:20:05,700 Hadi, eğlenme. 336 00:20:05,700 --> 00:20:06,300 337 00:20:06,300 --> 00:20:07,600 Hadi ama kardeşim. 338 00:20:07,600 --> 00:20:08,900 339 00:20:08,900 --> 00:20:10,600 İyi. 340 00:20:10,600 --> 00:20:43,900 341 00:20:43,900 --> 00:20:46,400 Meral... 342 00:20:46,400 --> 00:20:48,966 343 00:20:48,966 --> 00:20:55,566 Meral...neredesin... 344 00:20:55,566 --> 00:21:21,599 345 00:21:21,600 --> 00:21:22,900 Erkek kardeş... 346 00:21:22,900 --> 00:21:30,200 347 00:21:30,200 --> 00:21:32,833 Abi beni yanlış anladın 348 00:21:32,833 --> 00:21:33,333 349 00:21:33,333 --> 00:21:35,833 Beni dinlemeyi bitirmedin. 350 00:21:35,833 --> 00:21:36,899 351 00:21:36,900 --> 00:21:38,833 Bunu kastetmedim. 352 00:21:38,833 --> 00:21:39,133 353 00:21:39,133 --> 00:21:44,999 Dedim ki, bir ihtimal olabilir ama gerçekten düşman olmadığımız sürece. 354 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 355 00:21:46,200 --> 00:21:48,866 Seni çok seviyorum, lütfen beni affet. 356 00:21:48,866 --> 00:22:01,666 357 00:22:01,666 --> 00:22:03,366 seni dinledim 358 00:22:03,366 --> 00:22:05,466 359 00:22:05,466 --> 00:22:09,366 Ve anladım: Anlaşılmaz bir şey yok. 360 00:22:09,366 --> 00:22:22,099 361 00:22:22,100 --> 00:22:24,300 İnancını kaybettin. 362 00:22:24,300 --> 00:22:29,466 363 00:22:29,466 --> 00:22:31,532 Seni uzun zaman önce kaybettim. 364 00:22:31,533 --> 00:22:57,333 365 00:22:57,333 --> 00:23:00,866 Rahibe, kararını verdin mi? Seni nereye götüreyim? 366 00:23:00,866 --> 00:23:01,466 367 00:23:01,466 --> 00:23:05,732 Sahilde oturalım mı? Yoruldum, daha iyi hissedeceğiz. 368 00:23:05,733 --> 00:23:05,999 369 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 Anne, sana orası güvenli değil dedim. 370 00:23:08,400 --> 00:23:13,333 Kızım gündüz bir şey olmaz. Hadi, bana kızma. 371 00:23:13,333 --> 00:23:18,299 372 00:23:18,300 --> 00:23:20,200 Sahile gideceğiz. 373 00:23:20,200 --> 00:23:36,866 374 00:23:36,866 --> 00:23:37,699 Seni dinliyorum Mahir. 375 00:23:37,700 --> 00:23:40,333 Aloo, Ayşe, lütfen bana yardım et. 376 00:23:40,333 --> 00:23:43,966 Ay hakkında soru sormak için aramış olmalısın. Evet, kız arkadaşın çok kötü durumda. Ne istiyorsun? 377 00:23:43,966 --> 00:23:48,899 Luna'nın bu evi terk etmesi gerekiyor, lütfen, adresi göndereceğim, onu oraya götüreceğim. 378 00:23:48,900 --> 00:23:54,000 Hayır hayır. Mahir, bunu yapamam. Bana ne istersen sor, ama bunu değil. Yapmamalı. 379 00:23:54,000 --> 00:23:54,500 380 00:23:54,500 --> 00:23:56,266 Ayşe lütfen. 381 00:23:56,266 --> 00:24:00,366 Mahir, sana başından beri söyledim, beni bu işe karıştırma. 382 00:24:00,366 --> 00:24:00,566 383 00:24:00,566 --> 00:24:02,399 Bu sefer kendi başınasın. 384 00:24:02,400 --> 00:24:05,633 Merhaba Ayşe! Merhaba! 385 00:24:05,633 --> 00:24:20,499 386 00:24:20,500 --> 00:24:26,933 Umut, Raşit ile gitmem gerekiyor ve ona Meral'in de gittiğini söyleyemedim. Şimdi ne yapacaksın? 387 00:24:26,933 --> 00:24:31,066 388 00:24:31,066 --> 00:24:34,932 Ne yapacağız? İyi soru. 389 00:24:34,933 --> 00:24:40,899 390 00:24:40,900 --> 00:24:43,300 Aslında Moral'ın gitmesi bizim için iyi oldu. 391 00:24:43,300 --> 00:24:45,300 392 00:24:45,300 --> 00:24:47,633 Tanıklık etmiş olsaydı, kimsenin onu susturmadığını söylerdi. 393 00:24:47,633 --> 00:24:48,466 394 00:24:48,466 --> 00:24:51,366 Babam ve erkek kardeşimi tartışacak kadar ileri gitmezdim bile. 395 00:24:51,366 --> 00:24:52,166 396 00:24:52,166 --> 00:24:56,032 Ve o piç Demir yine paçayı kurtaracaktı. 397 00:24:56,033 --> 00:24:58,266 398 00:24:58,266 --> 00:25:00,366 En azından zamanımız var. 399 00:25:00,366 --> 00:25:04,566 Belki Ceren, Meral'in fikrini değiştirir. Mümkün değil? Belki işe yarar. 400 00:25:04,566 --> 00:25:06,799 401 00:25:06,800 --> 00:25:08,400 Belki. 402 00:25:08,400 --> 00:25:09,600 403 00:25:09,600 --> 00:25:12,666 Belki. 404 00:25:12,666 --> 00:25:15,932 Çınar Yılmaz olarak polise gideceğim. 405 00:25:15,933 --> 00:25:16,799 406 00:25:16,800 --> 00:25:22,600 Kardeşim, burada oturup sistemi izleyebilir miyim ve öğrenebilir miyim? 407 00:25:22,600 --> 00:25:28,933 408 00:25:28,933 --> 00:25:31,666 Raşit ve Güce peşinizde, Meral'e sahip çıkacaksınız. 409 00:25:31,666 --> 00:25:32,532 410 00:25:32,533 --> 00:25:34,666 İyi. 411 00:25:34,666 --> 00:25:37,799 412 00:25:37,800 --> 00:25:41,466 Size sistemi nasıl takip edeceğinizi öğreteceğim, kolay, bence halledersiniz. 413 00:25:41,466 --> 00:25:45,566 414 00:25:45,566 --> 00:25:47,032 Harika. 415 00:25:47,033 --> 00:26:13,866 416 00:26:13,866 --> 00:26:16,132 Bak Soner, anlamadığın bir şey var. 417 00:26:16,133 --> 00:26:19,499 Ceren'in durumu çok önemli ve bir an önce halletmelisiniz. 418 00:26:19,500 --> 00:26:21,533 Tamam hallederiz Demir Bey. 419 00:26:21,533 --> 00:26:21,699 420 00:26:21,700 --> 00:26:24,000 Sir CirTarJs ibbun? 421 00:26:24,000 --> 00:26:24,766 422 00:26:24,766 --> 00:26:26,999 Burada ne yapıyorsun? 423 00:26:27,000 --> 00:26:28,533 424 00:26:28,533 --> 00:26:32,933 Sana ne oldu? Bana haber bile vermedin. 425 00:26:32,933 --> 00:26:33,199 426 00:26:33,200 --> 00:26:36,200 Uyumadın, sabaha kadar buradaydın ve bilseydim Mete Bey'i olay yerine sürüklerdin. 427 00:26:36,200 --> 00:26:36,900 428 00:26:36,900 --> 00:26:40,900 Soner, içeri gel bir haber var mı bak. 429 00:26:40,900 --> 00:26:41,200 430 00:26:41,200 --> 00:26:43,866 Şimdi, Sayın Demir. 431 00:26:43,866 --> 00:26:45,399 432 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 Platan, arkamdan iş çevirmeyeceksin. 433 00:26:47,700 --> 00:26:48,200 434 00:26:48,200 --> 00:26:52,900 Ceren'le işe gidip annesinin peşinden gitmeseydin burada olacaktın. 435 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 436 00:26:53,700 --> 00:26:55,933 Ama beni kırdın Demir Bey. 437 00:26:55,933 --> 00:26:57,099 438 00:26:57,100 --> 00:27:03,433 Sana dürüstçe olan her şeyi anlattım. Bütün çabam seni korumak için. Ben sadece işimi yapıyorum. 439 00:27:03,433 --> 00:27:05,366 440 00:27:05,366 --> 00:27:09,566 Bilirsin, sütte sinek gibisin, (çok kurnaz) 441 00:27:09,566 --> 00:27:10,599 442 00:27:10,600 --> 00:27:18,266 Ama unutma, seninle ilgili kötü hislerim var ve nedenini yakında öğreneceğim. 443 00:27:18,266 --> 00:27:20,132 444 00:27:20,133 --> 00:27:27,366 Demir Bey, sizi kandırırsam arka tarafa geçin, anlamıyor musunuz? 445 00:27:27,366 --> 00:27:28,666 446 00:27:28,666 --> 00:27:35,066 Özellikle senin gibi biri. Lütfen zekanızı ve deneyiminizi hafife almayın. 447 00:27:35,066 --> 00:27:35,599 448 00:27:35,600 --> 00:27:38,033 Doğru düşünmeni öneririm. 449 00:27:38,033 --> 00:27:38,399 450 00:27:38,400 --> 00:27:41,733 Sözlerinizle eylemleriniz arasında büyük bir uçurum var. 451 00:27:41,733 --> 00:27:42,266 452 00:27:42,266 --> 00:27:46,999 Şimdi de kırıldığını mı söylüyorsun? 453 00:27:47,000 --> 00:27:48,533 454 00:27:48,533 --> 00:27:52,433 İyi. İlişkimizi mahvetmeye devam etmeyelim. 455 00:27:52,433 --> 00:27:52,899 456 00:27:52,900 --> 00:28:00,633 Bu durumu bana bildirmezsen, beni gönderdiğin yere gideceğim. Şirkete döneceğim. 457 00:28:00,633 --> 00:28:00,799 458 00:28:00,800 --> 00:28:02,266 Senin için kolay iş! 459 00:28:02,266 --> 00:28:02,799 460 00:28:02,800 --> 00:28:04,533 Platon! 461 00:28:04,533 --> 00:28:10,866 462 00:28:10,866 --> 00:28:12,199 Dinliyorum Demir Bey. 463 00:28:12,200 --> 00:28:14,166 464 00:28:14,166 --> 00:28:16,099 Oğlumu oradan çıkarmalısın. 465 00:28:16,100 --> 00:28:17,133 Elbette. 466 00:28:17,133 --> 00:28:19,266 Ne kadar sürer? -30 dakika. 467 00:28:19,266 --> 00:28:19,666 468 00:28:19,666 --> 00:28:22,066 - 15. - Kabul edildi. 469 00:28:22,066 --> 00:28:23,366 470 00:28:23,366 --> 00:28:26,299 Kabul et, benim için heyecanlısın. 471 00:28:26,300 --> 00:28:45,200 472 00:28:45,200 --> 00:28:49,100 Ali, Ceren ve Meral parkta durdu. 473 00:28:49,100 --> 00:28:49,666 474 00:28:49,666 --> 00:28:54,966 Harika. Şimdi buna tıklayın ve tüm verileri llmut'a gönderin, tamam mı? Bunlar iki anahtar. 475 00:28:54,966 --> 00:28:55,599 476 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 Bire bir aynı. Sayfayı yenile. İyi. 477 00:28:58,800 --> 00:29:03,000 478 00:29:03,000 --> 00:29:04,633 Rashid geldi. 479 00:29:04,633 --> 00:29:11,799 480 00:29:11,800 --> 00:29:13,633 Hazır mısın? 481 00:29:13,633 --> 00:29:13,733 482 00:29:13,733 --> 00:29:16,633 Birkaç dakika daha, içeri gelin, burada bekleyin. 483 00:29:16,633 --> 00:29:27,133 484 00:29:27,133 --> 00:29:28,166 Merhaba. 485 00:29:28,166 --> 00:29:29,099 486 00:29:29,100 --> 00:29:31,166 Merhaba. 487 00:29:31,166 --> 00:29:32,466 488 00:29:32,466 --> 00:29:35,699 Unutmadın, değil mi? Anahtar bunu ve bunu, aferin. 489 00:29:35,700 --> 00:29:37,300 Tamam sonra görüşürüz. Ve buradaki kahve. 490 00:29:37,300 --> 00:29:38,233 Hadi ama kardeşim. 491 00:29:38,233 --> 00:29:39,133 492 00:29:39,133 --> 00:29:40,899 Kendine iyi bak, Alis. 493 00:29:40,900 --> 00:29:42,000 Ben. 494 00:29:42,000 --> 00:29:51,700 495 00:29:51,700 --> 00:29:53,400 Bu yeterli değildi. 496 00:29:53,400 --> 00:29:56,566 497 00:29:56,566 --> 00:29:59,566 Aferin Güven, aferin. 498 00:29:59,566 --> 00:29:59,932 499 00:29:59,933 --> 00:30:03,433 Henüz profile girmedin, bu yeterli değil bravo. 500 00:30:03,433 --> 00:30:06,133 501 00:30:06,133 --> 00:30:06,966 Merhaba Neil. 502 00:30:06,966 --> 00:30:07,066 503 00:30:07,066 --> 00:30:08,532 Merhaba Güven, neredesin? 504 00:30:08,533 --> 00:30:12,666 Nerede olabilirim, Neal? Tam olarak seni bıraktığım yerde. Yakında aklımı kaybedeceğim, neredesin? 505 00:30:12,666 --> 00:30:16,966 ne? Biri görecek mi, deli misin? neden orada bekliyorsun 506 00:30:16,966 --> 00:30:17,232 507 00:30:17,233 --> 00:30:20,599 Deli? Neal, bana annemi bulduğunu söylemiştin. 508 00:30:20,600 --> 00:30:24,600 Onu kiminle buldun? annem nerede Neredesin? Annemle aranız nasıl? 509 00:30:24,600 --> 00:30:29,133 Bana bir şey söylemedin ve deli olduğumu söyleyerek çekip gittin. Nasıl sinirlenmem? 510 00:30:29,133 --> 00:30:30,933 511 00:30:30,933 --> 00:30:33,366 Merhaba. Orada mısın 512 00:30:33,366 --> 00:30:33,666 513 00:30:33,666 --> 00:30:39,899 Buradayım. Güven, sana her şeyi anlatacağım ama önce babanla olan durumu anlamalısın. 514 00:30:39,900 --> 00:30:40,266 515 00:30:40,266 --> 00:30:43,332 Neal, sen bana gelene kadar yapabileceğim hiçbir şey yok. 516 00:30:43,333 --> 00:30:43,533 517 00:30:43,533 --> 00:30:47,333 Babamla ya da başka biriyle, hiçbir şeyi kaldıramıyorum, lütfen sonunda bana gelir misin? 518 00:30:47,333 --> 00:30:47,933 519 00:30:47,933 --> 00:30:49,533 Şimdi yapamam, yapamam. 520 00:30:49,533 --> 00:30:50,733 521 00:30:50,733 --> 00:30:52,199 Tekrar ortadan kaybolmayacaksın, değil mi? 522 00:30:52,200 --> 00:30:56,500 Hayır, ortadan kaybolmayacağım! Yok olmayacağım, buradayım Güven. Hayallerimizi gerçekleştireceğiz. 523 00:30:56,500 --> 00:30:56,900 524 00:30:56,900 --> 00:30:58,966 Ama şu anda annene yardım etmeliyim. 525 00:30:58,966 --> 00:30:59,166 526 00:30:59,166 --> 00:31:02,699 Yardım? Niel, anneme nasıl yardım edebilirsin? 527 00:31:02,700 --> 00:31:06,733 neden bana söylemiyorsun Ben de sana yardım edebilirim. Kiminlesin? 528 00:31:06,733 --> 00:31:06,933 529 00:31:06,933 --> 00:31:11,333 Birinden korkuyor musun? Söyle bana! Hem seni hem de anneni koruyabilirim! Lütfen söyle! 530 00:31:11,333 --> 00:31:11,766 531 00:31:11,766 --> 00:31:19,566 Güven, istersen yapabilirsin. Lütfen annenin nerede olduğunu tanıdığım kimseye söyleme. Babana söylemeye cüret etme, lütfen! 532 00:31:19,566 --> 00:31:22,566 Kapatmak zorundayım. İyi? 533 00:31:22,566 --> 00:31:24,466 534 00:31:24,466 --> 00:31:27,399 Oh, Umai, susamazsın. 535 00:31:27,400 --> 00:32:41,400 536 00:32:41,400 --> 00:32:46,033 Anneanne. anne. 537 00:32:46,033 --> 00:32:47,099 538 00:32:47,100 --> 00:32:47,800 İyi hissediyor musun? 539 00:32:47,800 --> 00:32:49,533 Elbette. Elbette. 540 00:32:49,533 --> 00:32:50,966 541 00:32:50,966 --> 00:32:53,466 ne zamandır dışarıdasın 542 00:32:53,466 --> 00:32:58,399 ben çıkıyorum kızım her gün yürürüm 543 00:32:58,400 --> 00:33:02,800 544 00:33:02,800 --> 00:33:08,633 Görüyorum. Hadi, burada kalalım. 545 00:33:08,633 --> 00:33:10,499 546 00:33:10,500 --> 00:33:11,733 İyi. 547 00:33:11,733 --> 00:33:35,199 548 00:33:35,200 --> 00:33:37,866 Suyu hiç sevmediğini biliyor musun? 549 00:33:37,866 --> 00:33:38,999 550 00:33:39,000 --> 00:33:42,933 Hep yeryüzünde yürümek istemişimdir. Çok inatçıydın. 551 00:33:42,933 --> 00:33:44,599 552 00:33:44,600 --> 00:33:46,833 Burcunuz toprak elementinden, muhtemelen bu yüzden. 553 00:33:46,833 --> 00:33:47,066 554 00:33:47,066 --> 00:33:50,699 Şimdi barıştım. Gerçekten beğendim. 555 00:33:50,700 --> 00:33:52,966 556 00:33:52,966 --> 00:33:57,232 Oturma iyidir. Yani büyüdün. 557 00:33:57,233 --> 00:33:59,266 558 00:33:59,266 --> 00:34:02,599 Öfkeli insan büyüyemez, hep çocuk kalır. 559 00:34:02,600 --> 00:34:15,866 560 00:34:15,866 --> 00:34:17,099 anne 561 00:34:17,100 --> 00:34:19,900 562 00:34:19,900 --> 00:34:24,700 Şimdi yalnızız. Neden bana şimdi söylemiyorsun ve dürüst olmuyorsun? 563 00:34:24,700 --> 00:34:25,766 564 00:34:25,766 --> 00:34:27,666 En azından bu kadarını hak ettiğimi düşünüyorum. 565 00:34:27,666 --> 00:34:28,999 566 00:34:29,000 --> 00:34:33,233 Güzelim, sana karşı dürüsttüm. 567 00:34:33,233 --> 00:34:52,899 568 00:34:52,900 --> 00:34:59,400 anne. Korkuyorsun. Bana nasıl zorbalığa uğradığını anlatır mısın? 569 00:34:59,400 --> 00:35:00,333 570 00:35:00,333 --> 00:35:06,433 Bak, artık yalnız değilsin - ben buradayım. Ben de yalnız değilim, görüyorsun. Seni koruyabiliriz. 571 00:35:06,433 --> 00:35:16,533 572 00:35:16,533 --> 00:35:22,566 Bu arkadaşların kim onlar Ceren? Nereden geldiler? Onları nasıl biliyorsun? 573 00:35:22,566 --> 00:35:23,732 574 00:35:23,733 --> 00:35:27,466 Bütün bunları kafana o kurt gözlü adam mı soktu? 575 00:35:27,466 --> 00:35:34,766 576 00:35:34,766 --> 00:35:35,966 anne 577 00:35:35,966 --> 00:35:43,732 578 00:35:43,733 --> 00:35:47,999 anne Hadi şimdi gidelim. Beni huzursuz ediyor. 579 00:35:48,000 --> 00:35:48,566 580 00:35:48,566 --> 00:35:54,099 Demir Gümüşhay'ın ne yapabileceği belli değil. Bir arkadaşım var, onu ararım ve evine gideriz. İyi? 581 00:35:54,100 --> 00:35:54,400 582 00:35:54,400 --> 00:35:57,100 Ama o arkadaşların evlerine gitmiyoruz değil mi? Onlara gitmeyelim. 583 00:35:57,100 --> 00:36:00,433 Hayır, hayır, onlar için değil. Üzülmeyin. İyi? 584 00:36:00,433 --> 00:36:01,899 585 00:36:01,900 --> 00:36:04,366 İyi. O zaman gidelim. 586 00:36:04,366 --> 00:36:09,199 587 00:36:09,200 --> 00:36:10,233 Hadi gidelim. 588 00:36:10,233 --> 00:36:30,066 589 00:36:30,066 --> 00:36:31,466 Alın. 590 00:36:31,466 --> 00:36:36,399 591 00:36:36,400 --> 00:36:40,933 Neler oluyor Çınar? Raşit aradı. Ali gider ama Meral ortalıkta yoktur. Anlaştığımız şey bu mu? 592 00:36:40,933 --> 00:36:41,333 593 00:36:41,333 --> 00:36:44,999 Guce, burada olmaktansa Meral'in gitmiş olması daha iyi. 594 00:36:45,000 --> 00:36:48,900 Çünkü yaparsa Demir'i bir kurban ve bir kahraman gibi gösterecektir. 595 00:36:48,900 --> 00:36:49,100 596 00:36:49,100 --> 00:36:50,766 Ne tür bir saçmalıktan bahsediyorsun? 597 00:36:50,766 --> 00:36:56,599 Kadın korkuyor. Sahte ifadeleri ezberlemeye zorlandı. Fikrini değiştirmeye çalıştım, ama boşuna. 598 00:36:56,600 --> 00:36:58,966 599 00:36:58,966 --> 00:37:01,799 Bitirdim. mahvoldum 600 00:37:01,800 --> 00:37:02,966 601 00:37:02,966 --> 00:37:06,499 En iyi ihtimalle uzaklaştırılırım. Ve olabilir. 602 00:37:06,500 --> 00:37:07,933 603 00:37:07,933 --> 00:37:14,933 Guce, Mete'yi bıraksan iyi olur. Demir'in gitmesine izin ver. Belki iradesini geri alır. 604 00:37:14,933 --> 00:37:15,866 605 00:37:15,866 --> 00:37:17,932 Hepimiz için en iyisi. 606 00:37:17,933 --> 00:37:19,733 607 00:37:19,733 --> 00:37:26,766 çınar ağacı. Meral'in gittiğini ve bu konuda yapabileceğim hiçbir şey olmadığını anladım. 608 00:37:26,766 --> 00:37:27,499 609 00:37:27,500 --> 00:37:33,500 Mete'nin annesini kaçırdığına dair elimde en ufak bir kanıt yok. Kendi özgür irademle bir adamı arrbstat ettiğim ortaya çıktı! 610 00:37:33,500 --> 00:37:42,033 Bir de benim için çalışan muhbirim Ali'yi polise teslim ettiğin ortaya çıktı. 611 00:37:42,033 --> 00:37:42,299 612 00:37:42,300 --> 00:37:48,033 Senin için başka ne yapabilirim Platon? Benden ne istiyorsun? Zaten büyük bir risk alıyorum. 613 00:37:48,033 --> 00:37:52,366 614 00:37:52,366 --> 00:37:55,966 Sadece zaman kazanmaya çalışıyorum. Bu kadar. 615 00:37:55,966 --> 00:37:57,266 616 00:37:57,266 --> 00:38:01,066 Kırmızıdayız, Platon. Kaybedilen zamanı telafi edemezsiniz. 617 00:38:01,066 --> 00:38:05,099 618 00:38:05,100 --> 00:38:14,166 Güce. Söyleyebileceğim tek şey Meta'yı atmak. Demir'in gitmesine izin ver. 619 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 620 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Mayıs? 621 00:38:17,166 --> 00:38:33,266 622 00:38:33,266 --> 00:38:37,566 anne. Burada bekle. Soracağım, bu taksi bedava mı? İyi? 623 00:38:37,566 --> 00:38:38,966 İyi. 624 00:38:38,966 --> 00:38:45,599 625 00:38:45,600 --> 00:38:47,633 Affedersiniz, boş musunuz? 626 00:38:47,633 --> 00:38:50,133 627 00:38:50,133 --> 00:38:51,033 anne! 628 00:38:51,033 --> 00:38:56,066 629 00:38:56,066 --> 00:38:57,532 anne! 630 00:38:57,533 --> 00:39:07,166 631 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 Cennet! 632 00:39:09,166 --> 00:39:10,599 633 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 Cennet! anne! Cennet! 634 00:39:13,000 --> 00:39:14,733 Cennet! 635 00:39:14,733 --> 00:39:14,933 636 00:39:14,933 --> 00:39:19,399 Kızımı çaldılar! Kızımı çaldılar! 637 00:39:19,400 --> 00:39:19,600 638 00:39:19,600 --> 00:39:24,000 Kızımı çaldılar! Cennet! 639 00:39:24,000 --> 00:39:26,400 kızımı çaldılar 640 00:39:26,400 --> 00:39:27,333 641 00:39:27,333 --> 00:39:31,233 Cennet! Kızımı çaldılar! 642 00:39:31,233 --> 00:39:34,499 643 00:39:34,500 --> 00:39:36,433 Kızımı çaldılar. 644 00:39:36,433 --> 00:39:54,499 645 00:39:54,500 --> 00:39:56,833 Teşekkürler, Baş Komiser. 646 00:39:56,833 --> 00:39:58,466 647 00:39:58,466 --> 00:39:59,966 Ne oldu? Ne yaptın? 648 00:39:59,966 --> 00:40:00,466 649 00:40:00,466 --> 00:40:04,132 Mete Bey dün geceden beri tutuklu. Daha fazla yok. 650 00:40:04,133 --> 00:40:06,866 651 00:40:06,866 --> 00:40:10,366 Ali Haver ve Meral Hanım dün gece kayboldu. 652 00:40:10,366 --> 00:40:10,666 653 00:40:10,666 --> 00:40:12,299 Ali'nin yaptığını düşünür. 654 00:40:12,300 --> 00:40:12,600 655 00:40:12,600 --> 00:40:18,800 Ah, Platon. O zaman beni rahat bırakmalıydın. O adamla uğraşacaktım. 656 00:40:18,800 --> 00:40:19,166 657 00:40:19,166 --> 00:40:20,432 burası şimdi neresi *** 658 00:40:20,433 --> 00:40:20,966 659 00:40:20,966 --> 00:40:22,999 Onu arıyorlar. 660 00:40:23,000 --> 00:40:23,733 661 00:40:23,733 --> 00:40:26,666 Ve doğal olarak Mete Bey serbest bırakılır. 662 00:40:26,666 --> 00:40:29,666 663 00:40:29,666 --> 00:40:31,166 Çok güzel. 664 00:40:31,166 --> 00:40:32,599 665 00:40:32,600 --> 00:40:37,066 Tebrikler. Yaptın ve 15 dakika erken oldu. 666 00:40:37,066 --> 00:40:38,066 667 00:40:38,066 --> 00:40:40,099 Tartışmalıydınız Demir Bey. 668 00:40:40,100 --> 00:40:40,533 669 00:40:40,533 --> 00:40:44,466 Küçük bir şey de olsa size karşı kazanmak benim için büyük bir zevk. 670 00:40:44,466 --> 00:40:45,132 671 00:40:45,133 --> 00:40:47,466 Her zaman bu kadar kendini beğenmiş olma, Çınar. 672 00:40:47,466 --> 00:40:50,466 673 00:40:50,466 --> 00:40:54,066 Sözlerinle eylemlerin uyuşmuyor dedin. 674 00:40:54,066 --> 00:40:55,799 675 00:40:55,800 --> 00:41:00,266 "Ben demiştim" demekten hoşlanmadığımı söyleyemem. 676 00:41:00,266 --> 00:41:00,732 677 00:41:00,733 --> 00:41:06,633 Sana sadece seni korumaya çalıştığımı söyledim. 678 00:41:06,633 --> 00:41:08,166 679 00:41:08,166 --> 00:41:10,266 işine devam et 680 00:41:10,266 --> 00:41:16,132 681 00:41:16,133 --> 00:41:18,366 Üzgünüm, buna cevap vermeliyim. 682 00:41:18,366 --> 00:41:18,566 683 00:41:18,566 --> 00:41:22,766 İsterseniz dışarıda bekleyebilirsiniz. Mete Bey'i alıp geleceğim tamam mı? 684 00:41:22,766 --> 00:41:23,932 685 00:41:23,933 --> 00:41:25,766 Hızlı. Bekliyorum. 686 00:41:25,766 --> 00:41:29,966 687 00:41:29,966 --> 00:41:31,099 Seni dinliyorum Umay. 688 00:41:31,100 --> 00:41:36,133 Selam kanka? Abi Ceren kaçırıldı! Sokağın ortasında götürdüler! 689 00:41:36,133 --> 00:41:39,166 Hayır, izliyordum ama bağlantı koptu. 690 00:41:39,166 --> 00:41:39,932 691 00:41:39,933 --> 00:41:41,366 Meral Hanım, Meral Hanım. 692 00:41:41,366 --> 00:41:42,766 bana yaklaşma! 693 00:41:42,766 --> 00:41:45,699 694 00:41:45,700 --> 00:41:50,500 Hemşire, polis sizi almaya geliyor. Seni orada Demir'den saklayamayız. 695 00:41:50,500 --> 00:41:54,566 696 00:41:54,566 --> 00:41:58,066 Rahibe, kızınız kaçırıldı. Zaman kaybediyoruz. 697 00:41:58,066 --> 00:41:58,532 698 00:41:58,533 --> 00:42:01,566 Ceren'i bulmalıyız. Sana ihtiyacımız var. 699 00:42:01,566 --> 00:42:05,966 700 00:42:05,966 --> 00:42:09,099 İyi iyi. Üzülmeyin. 701 00:42:09,100 --> 00:42:11,533 Kızını bulacağız. Bu benim işim. 702 00:42:11,533 --> 00:42:12,299 703 00:42:12,300 --> 00:42:15,166 Üzülmeyin. 704 00:42:15,166 --> 00:42:19,332 705 00:42:19,333 --> 00:42:26,033 Kapıyı aç! Beni buraya kimin kilitlediğini biliyorum! Demir'i arayın! 706 00:42:26,033 --> 00:42:39,999 707 00:42:40,000 --> 00:42:45,600 Senden korkmuyorum Demir! Beni duyuyorsan, buraya gel! 708 00:42:45,600 --> 00:43:16,300 709 00:43:16,300 --> 00:43:17,500 Neye sahipsin? 710 00:43:17,500 --> 00:43:21,333 711 00:43:21,333 --> 00:43:22,866 Bu çok kötü.. 712 00:43:22,866 --> 00:43:31,532 713 00:43:31,533 --> 00:43:32,999 Ee şimdi ne yapıyoruz? 714 00:43:33,000 --> 00:43:41,866 715 00:43:41,866 --> 00:43:44,132 Komiser Güce, gideceksiniz. 716 00:43:44,133 --> 00:43:45,799 717 00:43:45,800 --> 00:43:47,533 Sorgulamaya devam edeceğim. 718 00:43:47,533 --> 00:43:49,499 719 00:43:49,500 --> 00:43:55,166 Hayır, patron. Ali benim muhbirimdir. Birlikte bir sürü suçlu yakaladık. 720 00:43:55,166 --> 00:43:58,366 721 00:43:58,366 --> 00:44:01,666 Dışarı çık Güce. Kaba olmak istemiyorum. 722 00:44:01,666 --> 00:44:50,199 723 00:44:50,200 --> 00:44:51,266 Sonunda. 724 00:44:51,266 --> 00:44:53,466 Babam? 725 00:44:53,466 --> 00:44:54,099 726 00:44:54,100 --> 00:44:55,566 Her şey herkes için geçsin. 727 00:44:55,566 --> 00:44:57,199 Yapacak başka bir şey var mı? 728 00:44:57,200 --> 00:44:57,666 729 00:44:57,666 --> 00:45:00,932 Değilsin, ama gitmem gerek. Partide olmayacağım. 730 00:45:00,933 --> 00:45:01,299 731 00:45:01,300 --> 00:45:02,300 Ne oldu? 732 00:45:02,300 --> 00:45:02,533 733 00:45:02,533 --> 00:45:08,166 Bu, evin etrafındaki belgelerden kaynaklanmaktadır. Bekleyemezler, karar vermeleri gerekir. Görüşürüz. 734 00:45:08,166 --> 00:45:09,699 735 00:45:09,700 --> 00:45:11,166 Görüşürüz. 736 00:45:11,166 --> 00:45:14,132 737 00:45:14,133 --> 00:45:18,133 Avukat kutlayacağız dedi. bana hediye aldın mı 738 00:45:18,133 --> 00:45:18,733 739 00:45:18,733 --> 00:45:23,466 Bu ne tür bir saçmalık? Her zaman bir şeye kapılırsın ve sonra hediyeler beklersin. 740 00:45:23,466 --> 00:45:25,199 741 00:45:25,200 --> 00:45:27,900 Öne çık! 742 00:45:27,900 --> 00:45:34,766 743 00:45:34,766 --> 00:45:36,899 Geliyorum, geliyorum. 744 00:45:36,900 --> 00:45:37,066 745 00:45:37,066 --> 00:45:40,799 Sayın Demir, Sayın Demir! Oğlunuzla ilgili söylentiler doğru mu? 746 00:45:40,800 --> 00:45:40,900 747 00:45:40,900 --> 00:45:44,800 Arkadaşlar gördüğünüz gibi söylentiler doğru değil. Oğlumun suçu değil, eve gidiyoruz. 748 00:45:44,800 --> 00:45:48,900 Bu Bay Meth ile ilgili değil. Bence bilmiyorsun. Eşiniz ve oğlunuz Güven Bey yine birlikte fotoğraflandı. 749 00:45:48,900 --> 00:45:49,066 750 00:45:49,066 --> 00:45:49,932 Ne demek istiyorsun? 751 00:45:49,933 --> 00:45:55,533 Jinekologda el ele tutuşmuş bir fotoğrafları var. Sabahtan beri herkes bunu konuşuyor Demir Bey. 752 00:45:55,533 --> 00:46:07,566 753 00:46:07,566 --> 00:46:09,266 Yasak aşkları devam ediyor mu? 754 00:46:09,266 --> 00:46:10,099 755 00:46:10,100 --> 00:46:12,766 nasıl konuşursun Kendine gel! 756 00:46:12,766 --> 00:46:13,599 757 00:46:13,600 --> 00:46:18,033 Sayın Demir! Sayın Demir! bize açıkla! 758 00:46:18,033 --> 00:46:18,266 759 00:46:18,266 --> 00:46:22,699 Bay. Ütü! Bay. Ütü! 760 00:46:22,700 --> 00:46:23,000 761 00:46:23,000 --> 00:46:25,666 Bay. Ütü! 762 00:46:25,666 --> 00:46:28,066 763 00:46:28,066 --> 00:46:29,866 Her şeyin canı cehenneme! 764 00:46:29,866 --> 00:46:50,499 765 00:46:50,500 --> 00:46:57,766 Umai, lmai, çantada kız kardeşimin ilacı var. Onları al. İçeri gel, bacım. 766 00:46:57,766 --> 00:47:00,699 Tamam, içeri gel. 767 00:47:00,700 --> 00:47:00,866 768 00:47:00,866 --> 00:47:04,999 buraya otur Otur, sakin ol. Su. 769 00:47:05,000 --> 00:47:06,333 770 00:47:06,333 --> 00:47:12,666 Tamam abla, sakin ol, nefes al. 771 00:47:12,666 --> 00:47:13,066 772 00:47:13,066 --> 00:47:17,366 Nefes al, su getirdim. İçmek. 773 00:47:17,366 --> 00:47:19,366 Ceren nerdesin 774 00:47:19,366 --> 00:47:23,466 Kızkardeş kızkardeş. Sakinlik. Kızını kurtaracağız. 775 00:47:23,466 --> 00:47:27,132 Seni kurtaracağız, merak etme. 776 00:47:27,133 --> 00:47:30,133 Ceren, Ceren. 777 00:47:30,133 --> 00:49:00,266 778 00:49:00,266 --> 00:49:06,699 Luna, başaramadım güzelim. Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bu bir ölüm kalım meselesi. 779 00:49:06,700 --> 00:49:06,933 780 00:49:06,933 --> 00:49:10,933 Bu bir aile meselesi. Geç de olsa geleceğim. 781 00:49:10,933 --> 00:49:22,099 782 00:49:22,100 --> 00:49:25,166 Eğer bir aile seçtiysen, o zaman benden vazgeçtin. 783 00:49:25,166 --> 00:49:25,666 784 00:49:25,666 --> 00:49:32,132 İki saat önce gelmedin, ben de beklemeyi bıraktım. Şimdi gelme. 785 00:49:32,133 --> 00:50:01,333 786 00:50:01,333 --> 00:50:04,433 Hava sıcak, lütfen iç. 787 00:50:04,433 --> 00:50:18,066 788 00:50:18,066 --> 00:50:23,266 Oğlum! Ceren'i kaçırdılar! Ceren'i kaçırdılar! 789 00:50:23,266 --> 00:50:26,566 Tamam, sakin ol! Kendine gel! 790 00:50:26,566 --> 00:50:27,366 791 00:50:27,366 --> 00:50:32,299 Vaktimiz varken, doğruyu söyle. Daha fazla yalan yok. 792 00:50:32,300 --> 00:50:32,766 793 00:50:32,766 --> 00:50:40,299 Ceren'i tekrar görmek, kızını kurtarmak istiyorsan Demir Günşay hakkında bildiğin tüm gerçekleri şimdi anlat. 794 00:50:40,300 --> 00:50:40,466 795 00:50:40,466 --> 00:50:44,366 Tüm gerçek, ayrıntılarıyla. Bildiğin ve hatırladığın her şey. 796 00:50:44,366 --> 00:50:45,666 797 00:50:45,666 --> 00:50:48,399 Şu anda. Fazla zamanımız yok. 798 00:50:48,400 --> 00:50:50,066 799 00:50:50,066 --> 00:50:51,399 Hadi! Memnuniyetle! 800 00:50:51,400 --> 00:51:08,666 801 00:51:08,666 --> 00:51:10,066 Ben diyecek. 802 00:51:10,066 --> 00:51:35,466 803 00:51:35,466 --> 00:51:37,166 Nasılsın Meral? 804 00:51:37,166 --> 00:51:43,099 805 00:51:43,100 --> 00:51:45,600 Fark etmeyeceğimi mi sandın? 806 00:51:45,600 --> 00:51:49,866 807 00:51:49,866 --> 00:51:52,132 Mektupları gizlice yazıyorsun. 808 00:51:52,133 --> 00:51:54,999 809 00:51:55,000 --> 00:52:01,000 Ve çalışanlarımın yardımıyla bu mektupların kızıma ulaşmasını istiyorsun. 810 00:52:01,000 --> 00:52:08,966 811 00:52:08,966 --> 00:52:11,599 Ah, Meral, ah. 812 00:52:11,600 --> 00:52:19,133 813 00:52:19,133 --> 00:52:21,266 Kızımızı özledin mi? 814 00:52:21,266 --> 00:52:25,099 815 00:52:25,100 --> 00:52:31,133 Haklısın. Ben de seni iki gün görememeyi özledim. 816 00:52:31,133 --> 00:52:35,133 817 00:52:35,133 --> 00:52:39,433 O, çocuklarımızın en cesuru ve en zekisidir. 818 00:52:39,433 --> 00:52:40,933 819 00:52:40,933 --> 00:52:45,599 Bir kirpik bile düşse dünyayı ateşe veririm inan bana. 820 00:52:45,600 --> 00:52:50,966 821 00:52:50,966 --> 00:52:52,366 Ama sen.. 822 00:52:52,366 --> 00:52:56,166 823 00:52:56,166 --> 00:52:59,199 Kızımla neden iletişime geçmek istediğini biliyorum. 824 00:52:59,200 --> 00:53:05,300 825 00:53:05,300 --> 00:53:09,566 Ona o gece olanları anlatacaksın, değil mi? 826 00:53:09,566 --> 00:53:12,199 827 00:53:12,200 --> 00:53:19,300 Kızım bunu öğrenirse onu gömmem bile. 828 00:53:19,300 --> 00:53:24,166 829 00:53:24,166 --> 00:53:30,566 Hayır! Bunu yapma! Bunu yapma! 830 00:53:30,566 --> 00:53:30,866 831 00:53:30,866 --> 00:53:32,966 Boşuna yalvarmıyorsun! 832 00:53:32,966 --> 00:53:34,699 833 00:53:34,700 --> 00:53:38,700 Demir Gümshay adında bir efsane öyle kolay doğmadı. 834 00:53:38,700 --> 00:53:39,666 835 00:53:39,666 --> 00:53:43,699 Aileme rağmen. Ve en iyisini sen bilirsin. 836 00:53:43,700 --> 00:53:45,466 837 00:53:45,466 --> 00:53:48,266 Hayır, değil. Yapamaz. 838 00:53:48,266 --> 00:53:51,566 cesaret edemez misin Anlamak?! 839 00:53:51,566 --> 00:54:11,466 840 00:54:11,466 --> 00:54:16,599 Bir daha mektup yazmayacaksın, tamam mı? 841 00:54:16,600 --> 00:54:27,366 842 00:54:27,366 --> 00:54:33,632 Beni kendi kızımı öldürmeye zorlama. İnan bana, vicdan azabı çekmeyeceğim. 843 00:54:33,633 --> 00:54:37,533 844 00:54:37,533 --> 00:54:39,366 Anlamak? 845 00:54:39,366 --> 00:54:44,732 846 00:54:44,733 --> 00:54:49,733 Demir, konuşurlarsa Ceren'le başlayacağını söyledi. 847 00:54:49,733 --> 00:54:50,066 848 00:54:50,066 --> 00:54:53,732 Kızımı, çocuklarımı, oğlumu korumak için sustum. 849 00:54:53,733 --> 00:54:57,099 850 00:54:57,100 --> 00:55:00,400 Bu? O gece orada mıydın? 851 00:55:00,400 --> 00:55:04,000 852 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Evet. Oradaydım. 853 00:55:07,000 --> 00:55:13,266 854 00:55:13,266 --> 00:55:15,666 Hatırladığın her şey doğrudur. 855 00:55:15,666 --> 00:55:25,199 856 00:55:25,200 --> 00:55:29,266 Demir daha sonra babamı kontrol etmem için beni de oraya davet etti. 857 00:55:29,266 --> 00:55:30,499 858 00:55:30,500 --> 00:55:33,433 Ve babam yardım etmek zorunda kaldı. 859 00:55:33,433 --> 00:55:45,499 860 00:55:45,500 --> 00:55:51,366 -Demir ne yaptın? Ne yaptın? 861 00:55:51,366 --> 00:55:51,466 862 00:55:51,466 --> 00:55:58,666 O sadece bir çocuk! Onun için nasıl üzülmedin? Suçlu mu oldun? 863 00:55:58,666 --> 00:56:02,266 Sakin ol Meral! Boşver! 864 00:56:02,266 --> 00:56:06,399 Sizler için, çocuklarımız için yaptık. 865 00:56:06,400 --> 00:56:06,966 866 00:56:06,966 --> 00:56:09,899 Baban da buraya geliyor. 867 00:56:09,900 --> 00:56:14,200 Bunu birlikte halledeceğiz. Kimse bilmeyecek. 868 00:56:14,200 --> 00:56:18,733 Demir, bu çocuk bizim Güven'den sadece birkaç yaş büyük. 869 00:56:18,733 --> 00:56:22,133 Nasıl böyle bir şey yapabildin? 870 00:56:22,133 --> 00:56:25,533 Bir çocuğun canını nasıl alabilirsin? Aileni nasıl yok edebilirsin? 871 00:56:25,533 --> 00:56:29,599 Nasıl yapabildin Lanet olsun! 872 00:56:29,600 --> 00:56:32,566 Sakin ol Meral, sakin ol. 873 00:56:32,566 --> 00:56:38,099 Sakinlik. 874 00:56:38,100 --> 00:56:41,800 Nasıl yapabildin Nasıl böyle bir şey yapabildin? 875 00:56:41,800 --> 00:56:45,133 Bunu nasıl yapabildin? 876 00:56:45,133 --> 00:56:48,399 Bunu yapabilirsiniz? Nasıl? 877 00:56:48,400 --> 00:56:48,533 878 00:56:48,533 --> 00:56:55,333 Nasıl? Lanet olsun! O sadece bir çocuk! 879 00:56:55,333 --> 00:57:00,999 Seni Makine'de görmedim. Ve iyi ki fark etmemişler. 880 00:57:01,000 --> 00:57:01,733 881 00:57:01,733 --> 00:57:04,566 Kim bilir Demir sana neler yapardı. 882 00:57:04,566 --> 00:57:06,499 883 00:57:06,500 --> 00:57:11,433 Seni o zaman ve şimdi yalnız bıraktım. 884 00:57:11,433 --> 00:57:16,999 885 00:57:17,000 --> 00:57:21,100 Beni çok incitiyor. Üzgünüm. 886 00:57:21,100 --> 00:57:22,266 887 00:57:22,266 --> 00:57:27,132 Ama bunu çocuklar için yaptım. Çünkü hayatları tehlikedeydi. 888 00:57:27,133 --> 00:57:29,899 889 00:57:29,900 --> 00:57:38,333 Üzgünüm. Şimdi Demir ona her şeyi anlattığımı düşünecek ve Ceren'i öldüreceğim. 890 00:57:38,333 --> 00:57:38,533 891 00:57:38,533 --> 00:57:42,333 Umut, kızımı kurtar. Kurtar onu. 892 00:57:42,333 --> 00:57:47,766 Lütfen. Onu seviyorsan, kurtar onu. Memnuniyetle. 893 00:57:47,766 --> 00:57:50,866 894 00:57:50,866 --> 00:57:52,566 Memnuniyetle. 895 00:57:52,566 --> 00:57:57,466 896 00:57:57,466 --> 00:57:59,132 Memnuniyetle. 897 00:57:59,133 --> 00:58:03,933 898 00:58:03,933 --> 00:58:05,666 anne? 899 00:58:05,666 --> 00:58:27,899 900 00:58:27,900 --> 00:58:29,700 Kızım! 901 00:58:29,700 --> 00:58:37,400 902 00:58:37,400 --> 00:58:39,900 Ceren kızım 903 00:58:39,900 --> 00:58:55,466 904 00:58:55,466 --> 00:59:01,466 kızım iyi misin İyi hissediyor musun? 905 00:59:01,466 --> 00:59:04,899 Ben iyiyim. ben iyiyim anne 906 00:59:04,900 --> 00:59:23,000 907 00:59:23,000 --> 00:59:28,400 Güven, bunu içmek ister misin? 908 00:59:28,400 --> 00:59:29,466 Teşekkürler Ayşe. 909 00:59:29,466 --> 00:59:30,799 Ama sakin olmalısın. 910 00:59:30,800 --> 00:59:33,966 Bu neden bana oluyor? Her şey yolunda gidiyordu. 911 00:59:33,966 --> 00:59:40,566 Kimseyi üzmek istemiyorum. Her şeyin normal olmasını istiyorum. Babamı kızdırmak istemiyorum. Neden hep ben 912 00:59:40,566 --> 00:59:43,199 Her şey yolunda giderken kötü bir şey olacak. 913 00:59:43,200 --> 00:59:49,100 Güven sen kendine dışarıdan bakmıyorsun. Daha önce böyle zor bir durumdan nasıl kurtulabilirdin? 914 00:59:49,100 --> 00:59:49,266 915 00:59:49,266 --> 00:59:53,299 Ben diyecek. Koşar, saklanır, içmeye başlardın. 916 00:59:53,300 --> 00:59:54,100 917 00:59:54,100 --> 00:59:57,933 Ama şimdi çok güçlüsün, inan bana. 918 00:59:57,933 --> 01:00:01,666 Öyle mi düşünüyorsun; Kendimi köprüden atmamış olmam bir mucize. 919 01:00:01,666 --> 01:00:06,966 Güven, bu haber yalan. Demir aptal değil, inanmayacak. 920 01:00:06,966 --> 01:00:11,566 Bu kadar. Her yer kaos. Bütün bunlarla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum. 921 01:00:11,566 --> 01:00:15,666 Bir dakika bekle. Sakin ol, kendine gel. 922 01:00:15,666 --> 01:00:21,366 Yolun ne olduğu önemli değil, sadece onu takip et. Hiçbir şey düşünme, hadi. 923 01:00:21,366 --> 01:00:31,599 924 01:00:31,600 --> 01:00:33,466 demir geldi 925 01:00:33,466 --> 01:00:36,199 926 01:00:36,200 --> 01:00:37,266 Sakinlik. 927 01:00:37,266 --> 01:00:48,399 928 01:00:48,400 --> 01:00:49,400 Baba. 929 01:00:49,400 --> 01:00:50,533 Elini tut! 930 01:00:50,533 --> 01:00:53,533 Anlaştığımız gibi. 931 01:00:53,533 --> 01:00:56,999 932 01:00:57,000 --> 01:01:00,633 Baba. Baba. 933 01:01:00,633 --> 01:01:02,799 934 01:01:02,800 --> 01:01:03,866 Baba. 935 01:01:03,866 --> 01:01:04,299 936 01:01:04,300 --> 01:01:08,933 Baba vallahi Luna hastalandı evde kimse yoktu hastaneye ben götürdüm. Yemin ederim... 937 01:01:08,933 --> 01:01:09,799 ay nerede 938 01:01:09,800 --> 01:01:11,633 - Baba... - Buradayım! 939 01:01:11,633 --> 01:01:14,599 940 01:01:14,600 --> 01:01:21,566 Her şey sahteyse. Gazetecilerin kurguları. O zaman hastanede olduğunu neden bilmiyordum? 941 01:01:21,566 --> 01:01:23,232 Neden? 942 01:01:23,233 --> 01:01:24,799 943 01:01:24,800 --> 01:01:26,333 Çünkü... 944 01:01:26,333 --> 01:01:26,866 945 01:01:26,866 --> 01:01:29,366 Niçin ne? 946 01:01:29,366 --> 01:01:30,666 947 01:01:30,666 --> 01:01:32,932 Çocuğumu kaybettim Demir. 948 01:01:32,933 --> 01:01:54,366 949 01:01:54,366 --> 01:01:56,432 Sana söylemeye korktum. 950 01:01:56,433 --> 01:02:04,366 951 01:02:04,366 --> 01:02:07,266 Annem ilacını aldı. O uyuyor. 952 01:02:07,266 --> 01:02:11,732 953 01:02:11,733 --> 01:02:19,133 O zaman karakola gitmemiz gerekecek. Aksi takdirde Baş Komiser Güce işini kaybedecek. 954 01:02:19,133 --> 01:02:19,899 955 01:02:19,900 --> 01:02:23,600 Ve işler daha da karmaşıklaşacak. 956 01:02:23,600 --> 01:02:27,600 957 01:02:27,600 --> 01:02:31,633 Umut, yapacak bir şey yoksa Demir'e giderim tamam mı? 958 01:02:31,633 --> 01:02:32,366 959 01:02:32,366 --> 01:02:34,632 tamam kardeşim Devam etmek. Teşekkürler. 960 01:02:34,633 --> 01:02:38,966 961 01:02:38,966 --> 01:02:43,299 Erkek kardeş. Ali'ye ne olacak? bir erkeği kurban mı edeceğiz? 962 01:02:43,300 --> 01:02:47,600 963 01:02:47,600 --> 01:02:49,666 Bugün çok şey feda ettim. 964 01:02:49,666 --> 01:02:58,366 965 01:02:58,366 --> 01:03:00,866 Kardeşim, lütfen beni affet. 966 01:03:00,866 --> 01:03:01,166 967 01:03:01,166 --> 01:03:06,466 inancımı kaybetmedim. Sadece kafam karıştı. Özür dilerim. Beni Affet lütfen. 968 01:03:06,466 --> 01:03:15,766 969 01:03:15,766 --> 01:03:18,832 Süleyman nasıl? Haber var mı? 970 01:03:18,833 --> 01:03:22,099 971 01:03:22,100 --> 01:03:26,333 Tiyatroda Süleyman Bey'i arıyordum. Ama orada değildi. 972 01:03:26,333 --> 01:03:27,266 973 01:03:27,266 --> 01:03:31,166 Cenaze için bir haftalığına memleketine gittiğini söylediler. 974 01:03:31,166 --> 01:03:32,066 975 01:03:32,066 --> 01:03:35,399 Ali söylemedi. Her şey çok kafa karıştırıcı. 976 01:03:35,400 --> 01:03:39,600 977 01:03:39,600 --> 01:03:43,300 Bu, bilgilerin doğrulanması olmadığı anlamına gelir. O gitti. 978 01:03:43,300 --> 01:03:45,066 979 01:03:45,066 --> 01:03:47,666 İyi. Teşekkür ederim. 980 01:03:47,666 --> 01:03:56,699 981 01:03:56,700 --> 01:03:58,366 Kendi yolumda olacağım. 982 01:03:58,366 --> 01:04:17,966 983 01:04:17,966 --> 01:04:21,399 Bir şey söylemeyecek misin? konuşmayacak mıyız? 984 01:04:21,400 --> 01:04:26,000 985 01:04:26,000 --> 01:04:28,033 Her durumda, bir ceza olacaktır. 986 01:04:28,033 --> 01:04:29,899 987 01:04:29,900 --> 01:04:33,833 Ama inan bana, başka seçeneğim yoktu. 988 01:04:33,833 --> 01:05:20,533 989 01:05:20,533 --> 01:05:21,933 Baş Komiser. 990 01:05:21,933 --> 01:05:24,566 Rashit, eğer iyi haberler getirmeyeceksen, lütfen git. 991 01:05:24,566 --> 01:05:29,632 Haberler harika, merak etmeyin. Meral Hanım bir saate burada olur. İfade vermek üzere. 992 01:05:29,633 --> 01:05:29,966 993 01:05:29,966 --> 01:05:33,466 Oh, gerçekten daha iyi hissediyorum. 994 01:05:33,466 --> 01:05:34,199 995 01:05:34,200 --> 01:05:36,866 Ama sadece Çınar Bey savcının hazırlıklı olması gerektiğini söyledi. 996 01:05:36,866 --> 01:05:37,099 997 01:05:37,100 --> 01:05:42,100 Tamam biliyorum. İltku için Yoryukoğlu'nu istiyor. Hatırlamak. Sonra her şeyi hazırlayacağım. 998 01:05:42,100 --> 01:05:42,300 999 01:05:42,300 --> 01:05:45,733 Çınar Ağacı'na bir daha ters giderse telefon numaramı silmesini söyle. 1000 01:05:45,733 --> 01:05:45,933 1001 01:05:45,933 --> 01:05:47,866 Olumsuz. Üzülmeyin. Ben diyecek. 1002 01:05:47,866 --> 01:05:48,999 Hadi. 1003 01:05:49,000 --> 01:05:50,533 1004 01:05:50,533 --> 01:05:51,333 Alın. 1005 01:05:51,333 --> 01:05:51,699 1006 01:05:51,700 --> 01:05:52,966 Baş Komiser. 1007 01:05:52,966 --> 01:05:54,599 Ne oldu İlker? 1008 01:05:54,600 --> 01:05:55,366 1009 01:05:55,366 --> 01:05:58,999 Ormanda bir ceset bulundu. Grup şu anda siteye gidiyor. 1010 01:05:59,000 --> 01:05:59,166 1011 01:05:59,166 --> 01:06:01,999 Cinayet Masası desteğinizi istiyor Komiser Güce. 1012 01:06:02,000 --> 01:06:02,866 1013 01:06:02,866 --> 01:06:04,532 Kimliğinizi belirlediniz mi? 1014 01:06:04,533 --> 01:06:05,866 Bunu bildirmediler. 1015 01:06:05,866 --> 01:06:06,532 1016 01:06:06,533 --> 01:06:11,466 İyi. Bırakın adli tıp ekibi işi yapsın ve bir rapor sunsun. 1017 01:06:11,466 --> 01:06:15,799 Raporu Cinayet Masasına da göndersinler. İşimizi bitirdiğimizde size yardımcı olacağız. 1018 01:06:15,800 --> 01:06:15,966 1019 01:06:15,966 --> 01:06:18,032 Dediğiniz gibi, Baş Komiser. 1020 01:06:18,033 --> 01:07:05,366 1021 01:07:05,366 --> 01:07:07,999 Neden? Neden? 1022 01:07:08,000 --> 01:07:09,300 1023 01:07:09,300 --> 01:07:13,800 Bir çocuğu kaybediyorsun ve bunu benden saklıyorsun! Neden? 1024 01:07:13,800 --> 01:07:14,333 1025 01:07:14,333 --> 01:07:16,099 aptal mısınız? 1026 01:07:16,100 --> 01:07:20,933 Baba. Bayan Luna'nın size kendisi söylemesinin daha iyi olacağını düşündüm. Bunlar sizin aile üyeleriniz… 1027 01:07:20,933 --> 01:07:23,366 Ne düşünüyordun?! 1028 01:07:23,366 --> 01:07:23,466 1029 01:07:23,466 --> 01:07:28,399 Bak, ikinizin arasında hâlâ bir şeyler oluyor. 1030 01:07:28,400 --> 01:07:30,766 1031 01:07:30,766 --> 01:07:33,432 Doğruyu söyle! Ha? 1032 01:07:33,433 --> 01:07:34,133 1033 01:07:34,133 --> 01:07:35,966 Benden ne saklıyorsun?! 1034 01:07:35,966 --> 01:07:40,099 Baba! Böyle bir şey nasıl olabilir! Yemin ederim bunda yanlış bir şey yok! 1035 01:07:40,100 --> 01:07:44,100 O günden beri Bayan Luna'ya bakmadım bile! Yemin ederim öyle bir şey yok! 1036 01:07:44,100 --> 01:07:47,300 O zaman neden yalan söylüyorsun?! Neden benden sakladın?! 1037 01:07:47,300 --> 01:07:50,300 Çünkü! Böylece! 1038 01:07:50,300 --> 01:07:51,066 1039 01:07:51,066 --> 01:07:56,932 senden çok korkuyorum Hepimiz senden korkuyoruz. Sen her şeyi yapabilecek bir adamsın Demir. 1040 01:07:56,933 --> 01:08:03,899 1041 01:08:03,900 --> 01:08:06,333 Benden gerçekten korkuyor musun? 1042 01:08:06,333 --> 01:08:07,466 1043 01:08:07,466 --> 01:08:10,466 Seni korkutmak için ne yaptım? 1044 01:08:10,466 --> 01:08:11,199 1045 01:08:11,200 --> 01:08:14,833 Tüm. Herşeyi yapabilirsin. 1046 01:08:14,833 --> 01:08:16,866 1047 01:08:16,866 --> 01:08:20,299 Biri seni hayal kırıklığına uğratırsa, onu acımasızca yok edebilirsin. 1048 01:08:20,300 --> 01:08:35,066 1049 01:08:35,066 --> 01:08:38,466 Demir. Demir'e ne oluyor? 1050 01:08:38,466 --> 01:08:41,999 1051 01:08:42,000 --> 01:08:44,300 Demir'e ne oluyor? Evet, nereye gidiyor? 1052 01:08:44,300 --> 01:08:45,600 1053 01:08:45,600 --> 01:08:46,866 Beklemek. 1054 01:08:46,866 --> 01:08:48,699 1055 01:08:48,700 --> 01:08:51,600 Ne yapıyorsun? Beni öldürmeye mi çalışacaksın? 1056 01:08:51,600 --> 01:08:56,300 1057 01:08:56,300 --> 01:08:58,500 Çok güçlü bir hayal gücün var. 1058 01:08:58,500 --> 01:08:58,900 1059 01:08:58,900 --> 01:09:02,033 Demir Bey, işte istediğiniz belgeler. 1060 01:09:02,033 --> 01:09:03,799 1061 01:09:03,800 --> 01:09:06,100 Şimdi gidebilirsin. 1062 01:09:06,100 --> 01:09:15,566 1063 01:09:15,566 --> 01:09:16,999 Boşanıyoruz, Luna. 1064 01:09:17,000 --> 01:09:20,766 1065 01:09:20,766 --> 01:09:26,999 Endişelenme, sana hiçbir şey bırakmayacağım. Evliliğimiz boyunca aldığın tüm hediyeleri saklayabilirsin. 1066 01:09:27,000 --> 01:09:28,333 1067 01:09:28,333 --> 01:09:31,766 Size Bodrum'daki evi ve arabayı bırakıyorum. 1068 01:09:31,766 --> 01:09:35,332 1069 01:09:35,333 --> 01:09:37,199 500.000 dolarlık bir çek. 1070 01:09:37,200 --> 01:09:39,000 1071 01:09:39,000 --> 01:09:44,133 Ne kadar güçlü bir adamım, değil mi? Her şeye anında çözüm buluyorum. 1072 01:09:44,133 --> 01:09:48,133 1073 01:09:48,133 --> 01:09:56,133 Söylesene Luna, bu evde bugünden önce her zamanki ev içi kavgalardan başka bir şey gördün mü? 1074 01:09:56,133 --> 01:09:56,899 1075 01:09:56,900 --> 01:10:02,800 Tabii ki değil. Çünkü hem ben hem de çocuklarım her zaman şiddete karşıyız. 1076 01:10:02,800 --> 01:10:06,566 1077 01:10:06,566 --> 01:10:12,032 Gerçek. Sen güçlü iradeli bir adamsın. Bu doğru. 1078 01:10:12,033 --> 01:10:12,399 1079 01:10:12,400 --> 01:10:15,433 Bu yüzden ne yapacağını bilmiyordum. 1080 01:10:15,433 --> 01:10:15,899 1081 01:10:15,900 --> 01:10:26,366 Hani oğlum Mete, "Ay'a karşı büyük bir zaafın var" dedi. O haklı. 1082 01:10:26,366 --> 01:10:28,699 1083 01:10:28,700 --> 01:10:33,366 Bugüne kadar aşkımızın her şeyi telafi ettiğini sanıyordum. Ama çalışmadı. 1084 01:10:33,366 --> 01:10:35,166 1085 01:10:35,166 --> 01:10:41,866 Bir çocuğunuzu kaybettiyseniz, bu yararsız evliliğe devam etmemelisiniz. 1086 01:10:41,866 --> 01:10:45,399 1087 01:10:45,400 --> 01:10:47,000 Bunu hemen imzala. 1088 01:10:47,000 --> 01:10:49,366 1089 01:10:49,366 --> 01:10:51,066 İmzala ve git. 1090 01:10:51,066 --> 01:11:12,366 1091 01:11:12,366 --> 01:11:21,099 Makbuzu unutmayın. Sokakta araba. Çantalarını topla ve git. 1092 01:11:21,100 --> 01:11:22,766 1093 01:11:22,766 --> 01:11:24,099 Hadi. 1094 01:11:24,100 --> 01:11:40,766 1095 01:11:40,766 --> 01:11:44,499 Anladım. Artık polisle veya savcılıkla konuşmak istemiyorsunuz. 1096 01:11:44,500 --> 01:11:45,366 1097 01:11:45,366 --> 01:11:50,666 Ama ciddi misin baba? Kaçacak mı? 1098 01:11:50,666 --> 01:11:51,899 1099 01:11:51,900 --> 01:11:56,433 Luna'nın yerine Güven cezalandırılacaktır. 1100 01:11:56,433 --> 01:11:58,133 1101 01:11:58,133 --> 01:11:59,199 Bu konuda ne diyorsun? 1102 01:11:59,200 --> 01:12:04,066 Sen adamsın. Mutsuz bir kadını hastaneye götürdüm. 1103 01:12:04,066 --> 01:12:07,999 1104 01:12:08,000 --> 01:12:09,533 Göreceksin. 1105 01:12:09,533 --> 01:12:13,166 Baba. Yapmam gerekeni yaptım. 1106 01:12:13,166 --> 01:12:14,199 1107 01:12:14,200 --> 01:12:17,133 Bu hayatta başka kimseyi incitmeyeceğim. 1108 01:12:17,133 --> 01:12:17,733 1109 01:12:17,733 --> 01:12:21,066 Bu yüzden ceza istemiyorum. Biliyorum ki. 1110 01:12:21,066 --> 01:12:25,799 1111 01:12:25,800 --> 01:12:28,900 Bana sormadan, benimle tartışmadan tuzak kuruyorsun. 1112 01:12:28,900 --> 01:12:29,966 1113 01:12:29,966 --> 01:12:31,899 Ben ve annem de. 1114 01:12:31,900 --> 01:12:33,400 1115 01:12:33,400 --> 01:12:38,733 Tamam, beni düşünmedin. Benim halledebileceğimi düşündü. Annemi düşünmüyor musun? 1116 01:12:38,733 --> 01:12:42,066 1117 01:12:42,066 --> 01:12:50,099 Sana soruyorum! Bana cevap ver! Bir kadının kalbi kırılabilir. Benden ölesiye korkmuş olabilirdi. 1118 01:12:50,100 --> 01:12:52,866 1119 01:12:52,866 --> 01:12:54,266 Zorlandım. 1120 01:12:54,266 --> 01:12:54,532 1121 01:12:54,533 --> 01:13:00,133 Bu nasıl yapılır? İnanılmaz bir zihnin var. Başka bir çıkış yolu bulabilirdin. 1122 01:13:00,133 --> 01:13:00,466 1123 01:13:00,466 --> 01:13:04,599 Ama annen bütün kapıları kapattı ve sonra gitti. 1124 01:13:04,600 --> 01:13:08,366 1125 01:13:08,366 --> 01:13:17,666 Seni götürmeseydim. İddiaya göre Demir, anneni kaçırdı. Ya da belki sen bile. 1126 01:13:17,666 --> 01:13:20,766 1127 01:13:20,766 --> 01:13:23,432 Yani bunu bizi korumak için mi yaptın? 1128 01:13:23,433 --> 01:13:23,599 1129 01:13:23,600 --> 01:13:25,500 Bunun planlarınla ​​bir ilgisi var mı? 1130 01:13:25,500 --> 01:13:32,433 Bu bir plan değil Geren. Adalet. 1131 01:13:32,433 --> 01:13:38,999 1132 01:13:39,000 --> 01:13:45,533 Bütün polis devreye girdi. Baban saldırıya geçti. Meta'nın ne yaptığı belli değil. Kendin gördün. 1133 01:13:45,533 --> 01:13:49,133 1134 01:13:49,133 --> 01:13:54,766 Annen hayır demeseydi, yapmazdım. Mümkün değil. 1135 01:13:54,766 --> 01:13:58,466 1136 01:13:58,466 --> 01:14:01,199 Ama annen bugün ifade vermezse, 1137 01:14:01,200 --> 01:14:02,533 1138 01:14:02,533 --> 01:14:05,399 Başka şansımız olmayacak Ceren. 1139 01:14:05,400 --> 01:14:11,900 1140 01:14:11,900 --> 01:14:14,433 Adaletin yerini bulmasını istiyorsun, değil mi? 1141 01:14:14,433 --> 01:14:17,099 1142 01:14:17,100 --> 01:14:21,233 Yoksa yanılıyor muyum? Ve değil mi? 1143 01:14:21,233 --> 01:14:25,366 1144 01:14:25,366 --> 01:14:27,632 Benim acımasız olduğumu düşünebilirsiniz. 1145 01:14:27,633 --> 01:14:30,066 1146 01:14:30,066 --> 01:14:34,866 Ama unutma. Hepimiz için yaptık. 1147 01:14:34,866 --> 01:14:42,466 1148 01:14:42,466 --> 01:14:45,866 Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim. 1149 01:14:45,866 --> 01:14:49,566 1150 01:14:49,566 --> 01:14:53,866 Olumsuz. Bunu biliyorsun. 1151 01:14:53,866 --> 01:14:56,866 1152 01:14:56,866 --> 01:15:00,499 Ne istediğimi anlatabildim mi bilmiyorum. 1153 01:15:00,500 --> 01:15:02,066 1154 01:15:02,066 --> 01:15:05,266 Çok mantıklısın Umut Yörükoğlu. 1155 01:15:05,266 --> 01:15:07,699 1156 01:15:07,700 --> 01:15:09,800 Kendi payına çok haklısın. 1157 01:15:09,800 --> 01:15:12,600 1158 01:15:12,600 --> 01:15:17,666 Tabii bu son şans. Bilmek. Ben de biliyorum neler olduğunu. 1159 01:15:17,666 --> 01:15:18,932 1160 01:15:18,933 --> 01:15:21,433 Ama, biliyorsun, her şeyi çok yanlış anladım. 1161 01:15:21,433 --> 01:15:23,933 1162 01:15:23,933 --> 01:15:26,133 Her şeyi romantikleştirdim. 1163 01:15:26,133 --> 01:15:28,366 1164 01:15:28,366 --> 01:15:30,832 Senin için önemli olduğumu sanıyordum. 1165 01:15:30,833 --> 01:15:33,933 1166 01:15:33,933 --> 01:15:38,999 Ama görünüşe göre beni davan için kolayca feda edebilirsin. 1167 01:15:39,000 --> 01:15:45,000 1168 01:15:45,000 --> 01:15:46,666 Ayşe. 1169 01:15:46,666 --> 01:16:02,499 1170 01:16:02,500 --> 01:16:08,800 Bunu Bay Getin'e verir misin? Lütfen bu iyiliği benim için yap. Memnuniyetle. 1171 01:16:08,800 --> 01:16:09,533 1172 01:16:09,533 --> 01:16:11,066 Elbette. 1173 01:16:11,066 --> 01:16:42,199 1174 01:16:42,200 --> 01:16:44,433 Başka seçeneğim yoktu. 1175 01:16:44,433 --> 01:16:46,733 1176 01:16:46,733 --> 01:16:50,999 Cennet. Ben de böyle olmasını istemedim. 1177 01:16:51,000 --> 01:16:56,800 1178 01:16:56,800 --> 01:16:59,133 Her şey bitene kadar. Bu konuda anlaşmıştık. 1179 01:16:59,133 --> 01:17:02,999 1180 01:17:03,000 --> 01:17:08,266 Anne tanıklık edecek. İntikamını alacaksın. 1181 01:17:08,266 --> 01:17:10,666 1182 01:17:10,666 --> 01:17:12,466 Ve her şey sona erecek. 1183 01:17:12,466 --> 01:17:16,699 1184 01:17:16,700 --> 01:17:21,233 O zaman sen kendi yoluna git, ben de kendi yoluma. 1185 01:17:21,233 --> 01:17:23,733 1186 01:17:23,733 --> 01:17:24,999 Kabul etmek? 1187 01:17:25,000 --> 01:17:42,733 1188 01:17:42,733 --> 01:17:45,399 Anlaştık mı diye soruyorum. Umut Yörükoğlu. 1189 01:17:45,400 --> 01:17:52,600 1190 01:17:52,600 --> 01:17:54,133 Kabul etmek. 1191 01:17:54,133 --> 01:17:56,466 1192 01:17:56,466 --> 01:17:58,399 Ceren Gümüşay. 1193 01:17:58,400 --> 01:18:37,166 1194 01:18:37,166 --> 01:18:44,799 Süleyman Uysal. Göğüste - bir, arkada - iki kurşun yarası. 1195 01:18:44,800 --> 01:18:46,933 1196 01:18:46,933 --> 01:18:51,966 Görünüşe göre adam kaçmaya çalışıyordu. Olay yerinde başka bir şey bulunamadı mı? 1197 01:18:51,966 --> 01:18:52,199 1198 01:18:52,200 --> 01:18:54,933 Ne yazık ki parmak izi yok, DNA yok. Orada hiçbir şey yok. 1199 01:18:54,933 --> 01:18:58,699 1200 01:18:58,700 --> 01:19:00,466 Peki bu kişi kimdir? 1201 01:19:00,466 --> 01:19:03,566 Kayıp kişiler listesinde yok. Akraba bulamadım. 1202 01:19:03,566 --> 01:19:07,099 1203 01:19:07,100 --> 01:19:08,733 Tiyatroda çalıştı. oraya mı sordun 1204 01:19:08,733 --> 01:19:10,733 Bir grup gönderdim. Onlar yapar. 1205 01:19:10,733 --> 01:19:29,566 1206 01:19:29,566 --> 01:19:31,666 Kardeşinden ne istiyorsun? 1207 01:19:31,666 --> 01:19:36,199 Yandex. Paylaşmak. Önce Geren'i bul. 1208 01:19:36,200 --> 01:19:36,933 1209 01:19:36,933 --> 01:19:39,566 Çınar bir arkadaşında kaldığını söyledi. 1210 01:19:39,566 --> 01:19:40,732 1211 01:19:40,733 --> 01:19:46,933 Üniversiteden itibaren tüm arkadaşlarını arayıp Ceren'in nerede olduğunu soracaksın. 1212 01:19:46,933 --> 01:19:48,733 1213 01:19:48,733 --> 01:19:51,066 Çetin'e söyle ilgilensin. 1214 01:19:51,066 --> 01:19:56,599 O arkadaşlar Çetin'i tanımıyorlar. Ve sizi tanıyorlar ve size söyleyebilirler. 1215 01:19:56,600 --> 01:19:59,266 1216 01:19:59,266 --> 01:20:04,166 Peki nedir bu hevesler? Kendine gel. 1217 01:20:04,166 --> 01:20:27,899 1218 01:20:27,900 --> 01:20:31,733 Ayrılıyorum. Güle güle. 1219 01:20:31,733 --> 01:20:34,399 1220 01:20:34,400 --> 01:20:38,000 Güle güle. 1221 01:20:38,000 --> 01:21:15,900 1222 01:21:15,900 --> 01:21:17,600 Teşekkürler Ayşe. 1223 01:21:17,600 --> 01:21:19,333 1224 01:21:19,333 --> 01:21:21,799 Dikkatli ol. Peki sen. 1225 01:21:21,800 --> 01:21:23,666 1226 01:21:23,666 --> 01:21:28,266 Ve çok tatlı bir üvey anne. Kesinlikle çok hoş değildin. 1227 01:21:28,266 --> 01:21:29,766 1228 01:21:29,766 --> 01:21:33,466 Ama kadere karşı piyangoyu kazandın. Tebrikler. 1229 01:21:33,466 --> 01:21:34,666 1230 01:21:34,666 --> 01:21:39,866 Kendine iyi bak. Yine de bu kadar parayla fena olmayacağını düşünüyorum. 1231 01:21:39,866 --> 01:21:43,999 1232 01:21:44,000 --> 01:21:45,566 Güle güle Mete. 1233 01:21:45,566 --> 01:22:18,766 1234 01:22:18,766 --> 01:22:20,599 Çetin bey hoş geldiniz. 1235 01:22:20,600 --> 01:22:24,600 1236 01:22:24,600 --> 01:22:26,600 Demir bey sizi bekliyor. 1237 01:22:26,600 --> 01:22:35,666 1238 01:22:35,666 --> 01:22:37,266 Vay 1239 01:22:37,266 --> 01:22:37,732 1240 01:22:37,733 --> 01:22:41,466 Görünüşe göre, bu Gyumyushai'nin hızı. 1241 01:22:41,466 --> 01:22:42,866 1242 01:22:42,866 --> 01:22:47,399 Bu gece geri gel ve oynayalım. Gyumyushai'yi nasıl tekrar kazanacağını sana göstereceğim. 1243 01:22:47,400 --> 01:22:49,800 1244 01:22:49,800 --> 01:22:53,933 İstasyondan yeni ayrıldınız. Bence meditasyon yapmalısın. 1245 01:22:53,933 --> 01:22:54,466 1246 01:22:54,466 --> 01:22:56,399 Ayşe'ye kızma. 1247 01:22:56,400 --> 01:22:56,900 1248 01:22:56,900 --> 01:23:01,833 Seninle oyun oynamak benim için iyi. Benim kafamda benim gibi milyonlarca sorun var. 1249 01:23:01,833 --> 01:23:03,333 1250 01:23:03,333 --> 01:23:04,833 Dinle, sana yalvarıyorum. 1251 01:23:04,833 --> 01:23:05,299 1252 01:23:05,300 --> 01:23:11,133 Sen sor. Söyle gitsin. Bana uyuyor. Normal bir insan gibi konuş. Ve bu davranış nedir? 1253 01:23:11,133 --> 01:23:11,566 1254 01:23:11,566 --> 01:23:16,966 Sevgili anneciğim, nazik değilsin... Sana Gyumyushai'yi nasıl kazanacağını göstereceğim... Nedir bu? 1255 01:23:16,966 --> 01:23:20,466 Ayşe ama sandığın kadar çirkin değilim. 1256 01:23:20,466 --> 01:23:22,499 Bu senin düşüncen. 1257 01:23:22,500 --> 01:23:23,166 1258 01:23:23,166 --> 01:23:25,466 İyi. Çok işim var. 1259 01:23:25,466 --> 01:23:27,099 1260 01:23:27,100 --> 01:23:29,566 Bu gece oynamaya geliyorum, değil mi? 1261 01:23:29,566 --> 01:23:58,132 1262 01:23:58,133 --> 01:24:04,366 Baba. Bunu benden nasıl istersin? Gerçekten istediğin bu mu? Gelemem. 1263 01:24:04,366 --> 01:24:06,199 1264 01:24:06,200 --> 01:24:07,333 Neden yapamazsın? 1265 01:24:07,333 --> 01:24:07,866 1266 01:24:07,866 --> 01:24:11,066 Neden derken ne demek istiyorsun baba? Benden ne istediğini anladın mı? 1267 01:24:11,066 --> 01:24:16,766 Güven başlama. Evlat, bu çok küçük bir ceza. Korkma. 1268 01:24:16,766 --> 01:24:17,699 1269 01:24:17,700 --> 01:24:21,133 Daha ağır bir ceza istiyorsan verebilirim. 1270 01:24:21,133 --> 01:24:23,133 1271 01:24:23,133 --> 01:24:25,233 Bundan daha zor ne olabilir baba?! 1272 01:24:25,233 --> 01:24:25,466 1273 01:24:25,466 --> 01:24:26,999 Güven başlama. 1274 01:24:27,000 --> 01:24:31,266 1275 01:24:31,266 --> 01:24:32,866 Dinle oğlum. 1276 01:24:32,866 --> 01:24:33,899 1277 01:24:33,900 --> 01:24:37,333 Geliştirmenizi Çinlilere sattınız. Bravo tebrikler. 1278 01:24:37,333 --> 01:24:38,533 1279 01:24:38,533 --> 01:24:43,399 Ama Gyumyushai Holding'den garanti istiyorlar, senden değil. Seni tanımıyorlar. 1280 01:24:43,400 --> 01:24:45,333 1281 01:24:45,333 --> 01:24:53,633 Ve sana söylüyorum: cezanı çek, sonra bir şirket kur, kız arkadaşını al ve Şangay'a uç. 1282 01:24:53,633 --> 01:24:53,999 1283 01:24:54,000 --> 01:24:55,866 Şangay'da mı? 1284 01:24:55,866 --> 01:24:56,866 1285 01:24:56,866 --> 01:24:59,366 Baba, benden sonsuza kadar kurtulmaya mı çalışıyorsun? 1286 01:24:59,366 --> 01:25:04,099 Bu nasıl mümkün olabilir oğlum? Her zaman benim için orada olacaksın. 1287 01:25:04,100 --> 01:25:04,900 1288 01:25:04,900 --> 01:25:11,900 Bunu size açıklamaya çalışıyorum. Bu uçsuz bucaksız dünyada tek bir krallık yok. 1289 01:25:11,900 --> 01:25:14,533 1290 01:25:14,533 --> 01:25:19,733 Kendi işinizi kurun ve yönetin. Ama tabii ki beni dinleyeceksin. 1291 01:25:19,733 --> 01:25:21,399 1292 01:25:21,400 --> 01:25:23,300 Baba. 1293 01:25:23,300 --> 01:25:27,733 1294 01:25:27,733 --> 01:25:29,366 Nerelerdeydin? 1295 01:25:29,366 --> 01:25:30,466 1296 01:25:30,466 --> 01:25:34,366 Affedersin. Geçen hafta tekerleklerdeki lastikleri değiştireceğimi söyledim. 1297 01:25:34,366 --> 01:25:34,599 1298 01:25:34,600 --> 01:25:37,333 Teknik kontrol yaptım. Şu anda herkesin işi bitti. 1299 01:25:37,333 --> 01:25:38,466 1300 01:25:38,466 --> 01:25:40,666 bunu mu söyledin Hatırlamıyorum. 1301 01:25:40,666 --> 01:25:41,166 1302 01:25:41,166 --> 01:25:45,332 Haklısın, çok fazla endişen var. Sana hatırlatmalıydım. 1303 01:25:45,333 --> 01:25:47,266 Benim hatam. Özür dilerim. 1304 01:25:47,266 --> 01:25:47,499 1305 01:25:47,500 --> 01:25:49,533 Bir daha unutmaya cesaret etme. 1306 01:25:49,533 --> 01:25:50,366 1307 01:25:50,366 --> 01:25:54,699 Öyleyse. Her zaman Güven'in yanında olacaksın. 1308 01:25:54,700 --> 01:25:56,300 1309 01:25:56,300 --> 01:25:58,933 Her hareketinden beni haberdar edeceksin. 1310 01:25:58,933 --> 01:26:00,933 1311 01:26:00,933 --> 01:26:02,666 Baba. 1312 01:26:02,666 --> 01:26:05,732 1313 01:26:05,733 --> 01:26:07,799 Nedir? Söyleyecek bir şeyin var mı? 1314 01:26:07,800 --> 01:26:09,100 1315 01:26:09,100 --> 01:26:11,733 Hiç bir şey. 1316 01:26:11,733 --> 01:26:12,466 1317 01:26:12,466 --> 01:26:13,399 İyi. 1318 01:26:13,400 --> 01:26:14,300 1319 01:26:14,300 --> 01:26:19,166 Ne var Demir Bey? Bazı problemler? Yeni bir tehdit mi? 1320 01:26:19,166 --> 01:26:19,399 1321 01:26:19,400 --> 01:26:23,400 Bunları düşünme Çetin, emirlerimi uygula. 1322 01:26:23,400 --> 01:26:24,333 1323 01:26:24,333 --> 01:26:25,266 Pekala Demir Bey. 1324 01:26:25,266 --> 01:26:25,532 1325 01:26:25,533 --> 01:26:26,933 Şimdi dışarı çıkabilirsin. 1326 01:26:26,933 --> 01:26:35,266 1327 01:26:35,266 --> 01:26:36,732 Koydum 1328 01:26:36,733 --> 01:26:37,133 1329 01:26:37,133 --> 01:26:41,599 Korkma oğlum, ben her zaman yanındayım. 1330 01:26:41,600 --> 01:26:45,000 1331 01:26:45,000 --> 01:26:46,500 al onu 1332 01:26:46,500 --> 01:26:58,700 1333 01:26:58,700 --> 01:27:00,800 Ve beni hayal kırıklığına uğratma. 1334 01:27:00,800 --> 01:27:44,900 1335 01:27:44,900 --> 01:27:49,266 Merhaba Umut kardeşim gönderdi. Ben Şeker. 1336 01:27:49,266 --> 01:27:52,266 Sen Şeker Ali misin? 1337 01:27:52,266 --> 01:27:52,466 1338 01:27:52,466 --> 01:27:54,732 Hayır, ben de Shaker'ım. 1339 01:27:54,733 --> 01:28:01,466 Söylemek istedim. Umut, Şeker'in buraya geleceğini söyleyerek Ali'ye odayı göstermesini istedi ve bu şekilde çıktı. 1340 01:28:01,466 --> 01:28:02,366 İyi. 1341 01:28:02,366 --> 01:28:05,532 İçeri gel kızım, içeri gel. 1342 01:28:05,533 --> 01:28:06,766 1343 01:28:06,766 --> 01:28:09,799 Çok güzel. Alın. 1344 01:28:09,800 --> 01:28:11,133 1345 01:28:11,133 --> 01:28:16,066 Tam burada. işte kızım 1346 01:28:16,066 --> 01:28:16,799 1347 01:28:16,800 --> 01:28:20,366 İçeri gel, çalış, sana yiyecek bir şeyler getireyim. 1348 01:28:20,366 --> 01:28:22,099 - Teşekkürler. - Hadi. 1349 01:28:22,100 --> 01:28:44,800 1350 01:28:44,800 --> 01:28:48,100 Bakalım kim, nerede, kiminle ne yapıyor. 1351 01:28:48,100 --> 01:28:58,866 1352 01:28:58,866 --> 01:29:01,699 Anne, bu senin ilacın, değil mi? 1353 01:29:01,700 --> 01:29:03,133 evet kızım 1354 01:29:03,133 --> 01:29:07,133 İşime yararlar diye diğerlerini de aldım. 1355 01:29:07,133 --> 01:29:08,666 Teşekkürler. 1356 01:29:08,666 --> 01:29:13,866 Bir şeye ihtiyacın olursa, biz hallederiz. 1357 01:29:13,866 --> 01:29:17,999 1358 01:29:18,000 --> 01:29:21,900 Teşekkürler oğlum. Acılarınız sonunda sona erecek. 1359 01:29:21,900 --> 01:29:24,600 1360 01:29:24,600 --> 01:29:29,800 İnat ettim ve direndim. Üzgünüm. 1361 01:29:29,800 --> 01:29:31,866 1362 01:29:31,866 --> 01:29:36,699 Ama gerçek ortaya çıktığında, ben de senin kadar iyi hissedeceğim. 1363 01:29:36,700 --> 01:29:49,566 1364 01:29:49,566 --> 01:29:51,066 Teşekkürler. 1365 01:29:51,066 --> 01:29:53,532 1366 01:29:53,533 --> 01:29:56,266 Çok teşekkür ederim. 1367 01:29:56,266 --> 01:29:58,932 1368 01:29:58,933 --> 01:30:02,266 Anne, geç kalmayacağız. 1369 01:30:02,266 --> 01:30:26,999 1370 01:30:27,000 --> 01:30:28,466 Seni duyuyorum, Checker. 1371 01:30:28,466 --> 01:30:28,932 1372 01:30:28,933 --> 01:30:32,466 Görevdeyim. Bu arada, Ali nerede? 1373 01:30:32,466 --> 01:30:32,999 1374 01:30:33,000 --> 01:30:35,466 Bu akşam elimde olur inşallah. 1375 01:30:35,466 --> 01:30:35,866 1376 01:30:35,866 --> 01:30:40,599 Tamam, Mete Gümüşhay gitti ve ben onu takip ediyorum. 1377 01:30:40,600 --> 01:30:43,533 Ancak Güven'in koordinatları bilinmiyor. 1378 01:30:43,533 --> 01:30:47,166 Meta ile her şey kritiktir, gözünüz üzerinde olsun. 1379 01:30:47,166 --> 01:30:47,899 1380 01:30:47,900 --> 01:30:49,766 Tamam sonra görüşürüz. 1381 01:30:49,766 --> 01:30:52,199 Hadi, sonra görüşürüz, teşekkürler. 1382 01:30:52,200 --> 01:31:48,533 1383 01:31:48,533 --> 01:31:53,733 Evet, şimdi bir süreliğine senden ayrılacağım. 1384 01:31:53,733 --> 01:31:55,933 Yüksek Komiser Guca'ya emanetsiniz. 1385 01:31:55,933 --> 01:31:58,933 1386 01:31:58,933 --> 01:32:00,866 gelmiyor musun 1387 01:32:00,866 --> 01:32:01,799 1388 01:32:01,800 --> 01:32:05,833 Gelmeyeceğim. Sağlık kontrolünden sonra yanında olacağım. 1389 01:32:05,833 --> 01:32:06,499 1390 01:32:06,500 --> 01:32:09,366 Bunu Demir Bey'in halkı uyanmasın diye yapıyoruz. 1391 01:32:09,366 --> 01:32:10,066 1392 01:32:10,066 --> 01:32:12,732 İyi. Hadi anne. 1393 01:32:12,733 --> 01:32:17,966 1394 01:32:17,966 --> 01:32:19,666 Ali'ye ne yaptın? 1395 01:32:19,666 --> 01:32:20,099 1396 01:32:20,100 --> 01:32:22,966 Ali'yi merak etme, o benim korumam altında. 1397 01:32:22,966 --> 01:32:25,166 1398 01:32:25,166 --> 01:32:30,066 Guce, her şey için çok teşekkür ederim. 1399 01:32:30,066 --> 01:32:33,166 1400 01:32:33,166 --> 01:32:34,466 sana sahip olmak güzel 1401 01:32:34,466 --> 01:32:41,166 1402 01:32:41,166 --> 01:32:45,232 Bu sağlık kontrolü süreci uzun sürmeyecek mi? Bu konuda içimde kötü bir his var. 1403 01:32:45,233 --> 01:32:45,766 1404 01:32:45,766 --> 01:32:48,232 Hayır, endişelenme. 1405 01:32:48,233 --> 01:32:49,766 1406 01:32:49,766 --> 01:32:51,232 Koydum 1407 01:32:51,233 --> 01:34:19,933 1408 01:34:19,933 --> 01:34:20,666 Dinliyorum. 1409 01:34:20,666 --> 01:34:24,699 Demir Bey, kızınız Ceren ve Meral Hanım karakola geldiler. 1410 01:34:24,700 --> 01:34:29,300 Kiminle tanıştıklarını hemen öğrenin ve hemen bana bildirin. 1411 01:34:29,300 --> 01:35:02,200 1412 01:35:02,200 --> 01:35:03,833 Baba. 1413 01:35:03,833 --> 01:35:16,999 1414 01:35:17,000 --> 01:35:18,633 canım babam 1415 01:35:18,633 --> 01:35:23,166 1416 01:35:23,166 --> 01:35:25,632 Ayrılmadan önce bir kutsama almak istedim. 1417 01:35:25,633 --> 01:35:28,933 1418 01:35:28,933 --> 01:35:30,599 Uzun süre bekledim. 1419 01:35:30,600 --> 01:35:34,366 1420 01:35:34,366 --> 01:35:35,699 Uzun zamandır. 1421 01:35:35,700 --> 01:35:39,700 1422 01:35:39,700 --> 01:35:41,533 Ve direndin. 1423 01:35:41,533 --> 01:35:48,333 1424 01:35:48,333 --> 01:35:50,966 Bana güvendiğin için dayandığını biliyorum. 1425 01:35:50,966 --> 01:35:54,799 1426 01:35:54,800 --> 01:35:57,200 Aldığın her nefes için teşekkür ederim. 1427 01:35:57,200 --> 01:36:02,400 1428 01:36:02,400 --> 01:36:05,466 Çünkü gücümü hep senden aldım. 1429 01:36:05,466 --> 01:36:10,799 1430 01:36:10,800 --> 01:36:11,833 Her zaman. 1431 01:36:11,833 --> 01:36:33,666 1432 01:36:33,666 --> 01:36:35,332 önünde utanıyorum. 1433 01:36:35,333 --> 01:36:39,133 1434 01:36:39,133 --> 01:36:40,866 Çocukluktan itibaren. 1435 01:36:40,866 --> 01:36:47,299 1436 01:36:47,300 --> 01:36:50,233 Adaleti bulmana yardım etmeliydim. 1437 01:36:50,233 --> 01:36:53,099 1438 01:36:53,100 --> 01:36:54,333 Ancak... 1439 01:36:54,333 --> 01:36:58,333 1440 01:36:58,333 --> 01:36:59,999 Yapamadım. 1441 01:37:00,000 --> 01:37:04,266 1442 01:37:04,266 --> 01:37:07,399 Keşke o gün o savcıya bir konuşma yapmış olsaydım. 1443 01:37:07,400 --> 01:37:10,133 1444 01:37:10,133 --> 01:37:11,766 Yalnızca... 1445 01:37:11,766 --> 01:37:17,932 1446 01:37:17,933 --> 01:37:19,366 Belki... 1447 01:37:19,366 --> 01:37:21,299 1448 01:37:21,300 --> 01:37:25,933 Yıllarca kendi yatağında yatabilirdin. 1449 01:37:25,933 --> 01:37:57,699 1450 01:37:57,700 --> 01:37:58,900 Ancak. 1451 01:37:58,900 --> 01:38:03,600 1452 01:38:03,600 --> 01:38:05,233 Fazla zaman kalmadı baba. 1453 01:38:05,233 --> 01:38:07,199 1454 01:38:07,200 --> 01:38:09,200 Fazla bir şey kalmadı. 1455 01:38:09,200 --> 01:38:11,700 1456 01:38:11,700 --> 01:38:15,133 Birkaç saatliğine sözümü tutacağım. 1457 01:38:15,133 --> 01:38:21,266 1458 01:38:21,266 --> 01:38:22,666 ördek kardeş.. 1459 01:38:22,666 --> 01:38:25,699 1460 01:38:25,700 --> 01:38:28,600 Ve artık huzuru bulacaktır. 1461 01:38:28,600 --> 01:38:37,066 1462 01:38:37,066 --> 01:38:39,699 İkinizi de gururlandıracağım. 1463 01:38:39,700 --> 01:38:42,400 1464 01:38:42,400 --> 01:38:44,266 Bir kaç saat içinde. 1465 01:38:44,266 --> 01:38:45,566 1466 01:38:45,566 --> 01:38:47,266 sözümü tutacağım 1467 01:38:47,266 --> 01:38:48,466 1468 01:38:48,466 --> 01:38:51,132 Adalet hakim olacak. 1469 01:38:51,133 --> 01:38:52,266 1470 01:38:52,266 --> 01:38:54,399 Tıpkı hayal ettiğimiz gibi. 1471 01:38:54,400 --> 01:38:57,200 1472 01:38:57,200 --> 01:39:00,333 Mutlu ve özgür olacaksın. 1473 01:39:00,333 --> 01:39:08,166 1474 01:39:08,166 --> 01:39:15,099 Umut için dua etmeye devam et. 1475 01:39:15,100 --> 01:39:17,066 1476 01:39:17,066 --> 01:39:19,099 tamam sevgili ebeveyn 1477 01:39:19,100 --> 01:39:25,900 1478 01:39:25,900 --> 01:39:28,133 Çünkü dualarınız olmadan yürümez. 1479 01:39:28,133 --> 01:39:30,733 1480 01:39:30,733 --> 01:39:32,799 Seni çok seviyorum. 1481 01:39:32,800 --> 01:39:34,733 1482 01:39:34,733 --> 01:39:35,799 Çok. 1483 01:39:35,800 --> 01:39:40,466 1484 01:39:40,466 --> 01:39:42,199 canım babam 1485 01:39:42,200 --> 01:41:07,733 1486 01:41:07,733 --> 01:41:08,899 İyi misin? 1487 01:41:08,900 --> 01:41:11,900 Ben iyiyim, çok, otur. 1488 01:41:11,900 --> 01:41:12,766 1489 01:41:12,766 --> 01:41:14,332 Nasılsın? 1490 01:41:14,333 --> 01:41:19,533 Kendimi harika hissediyorum, teyzem sayesinde her şeyi getirdi, hem yiyecek hem de içecek. 1491 01:41:19,533 --> 01:41:19,799 1492 01:41:19,800 --> 01:41:22,500 Elbette olacak, bundan sonra senin de evin. 1493 01:41:22,500 --> 01:41:24,366 1494 01:41:24,366 --> 01:41:26,766 Ama çalışıyorum merak etme. 1495 01:41:26,766 --> 01:41:26,966 1496 01:41:26,966 --> 01:41:28,532 Harika. Sorun değil? 1497 01:41:28,533 --> 01:41:33,166 Olumsuz. Her şeye göz kulak oluyorum ve bir şey olursa kesinlikle sana haber veririm. 1498 01:41:33,166 --> 01:41:33,599 1499 01:41:33,600 --> 01:41:38,700 İyi. Hele Demir ya da Mete karakola doğru gidiyorsa hemen haber verin. 1500 01:41:38,700 --> 01:41:40,400 Tabiki olacak. 1501 01:41:40,400 --> 01:41:41,366 1502 01:41:41,366 --> 01:41:43,399 Onlar kritik. 1503 01:41:43,400 --> 01:41:44,366 1504 01:41:44,366 --> 01:41:45,599 Teşekkürler. 1505 01:41:45,600 --> 01:41:45,766 1506 01:41:45,766 --> 01:41:47,199 Sorun değil. 1507 01:41:47,200 --> 01:42:02,500 1508 01:42:02,500 --> 01:42:03,266 kardeşim bu ne 1509 01:42:03,266 --> 01:42:04,799 Polis karakoluna gittik. 1510 01:42:04,800 --> 01:42:05,133 1511 01:42:05,133 --> 01:42:09,633 Annesiyle hiç tanışıp tanışmadığını öğrenmek için Güven'i ifade vermeye çağırdılar. 1512 01:42:09,633 --> 01:42:10,899 1513 01:42:10,900 --> 01:42:13,800 Savcı Güven'i karakola çağırdı, ekranda gördük mü? 1514 01:42:13,800 --> 01:42:15,200 1515 01:42:15,200 --> 01:42:16,800 Telefonunu yanında getirmemiş miydi? 1516 01:42:16,800 --> 01:42:17,466 1517 01:42:17,466 --> 01:42:20,666 Bilmiyorum belki. Sen de bilmiyor musun? 1518 01:42:20,666 --> 01:42:20,932 1519 01:42:20,933 --> 01:42:23,533 Hayır, Rashit'e sordun mu? 1520 01:42:23,533 --> 01:42:24,966 Sormazsam öğrenirim. 1521 01:42:24,966 --> 01:42:26,799 1522 01:42:26,800 --> 01:42:28,433 Lütfen, böyle. 1523 01:42:28,433 --> 01:42:30,399 1524 01:42:30,400 --> 01:42:33,300 Tamam, durmam gerek, sonra görüşürüz. 1525 01:42:33,300 --> 01:42:38,166 1526 01:42:38,166 --> 01:42:41,499 Arabayı yabancı bir yerde bıraktım ve kendimi huzursuz hissediyorum. 1527 01:42:41,500 --> 01:42:41,800 1528 01:42:41,800 --> 01:42:43,500 Git bir bak. 1529 01:42:43,500 --> 01:42:43,966 1530 01:42:43,966 --> 01:42:46,099 Hayır, herhangi bir sorun olacağını düşünmüyorum Güven Bey. 1531 01:42:46,100 --> 01:42:49,100 Görünecekler, görünecekler. Beni dışarıda bekliyorsun. 1532 01:42:49,100 --> 01:42:51,533 1533 01:42:51,533 --> 01:42:53,599 Pekala, nasıl istersen. 1534 01:42:53,600 --> 01:43:12,000 1535 01:43:12,000 --> 01:43:14,466 Güven! Cennet. 1536 01:43:14,466 --> 01:43:20,866 1537 01:43:20,866 --> 01:43:26,699 Polis geldi, annemle ilgili ifade vermem gerektiğini söyledi, beni buraya çağırdı, anlamadım. 1538 01:43:26,700 --> 01:43:28,333 Ve bu yüzden mi çağrıldın? 1539 01:43:28,333 --> 01:43:31,933 Güven annem bulundu. 1540 01:43:31,933 --> 01:43:32,966 1541 01:43:32,966 --> 01:43:34,266 Şimdi içeride. 1542 01:43:34,266 --> 01:43:34,532 1543 01:43:34,533 --> 01:43:37,033 ne? Cidden? 1544 01:43:37,033 --> 01:43:37,866 1545 01:43:37,866 --> 01:43:41,899 Geren, bu doğru mu? O şimdi burada, o kadar yakın mıyız? 1546 01:43:41,900 --> 01:43:42,566 1547 01:43:42,566 --> 01:43:48,166 Nasıl oluyor? Hala aynı? Çok değişti? 1548 01:43:48,166 --> 01:43:49,699 1549 01:43:49,700 --> 01:43:52,333 Onu görebilirim? 1550 01:43:52,333 --> 01:43:55,599 1551 01:43:55,600 --> 01:43:57,100 Benimle gel. 1552 01:43:57,100 --> 01:44:19,600 1553 01:44:19,600 --> 01:44:21,533 Teşekkürler. 1554 01:44:21,533 --> 01:44:31,466 1555 01:44:31,466 --> 01:44:32,899 Ben çıkıyorum teyze 1556 01:44:32,900 --> 01:44:41,700 Evlat, çok acelen var, endişeleniyorum. 1557 01:44:41,700 --> 01:44:42,766 1558 01:44:42,766 --> 01:44:46,699 Harika şeyler oluyor, çok. 1559 01:44:46,700 --> 01:44:47,766 1560 01:44:47,766 --> 01:44:49,599 Sana sonra anlatırım, tamam mı? 1561 01:44:49,600 --> 01:44:57,000 Oğlum, beni dinle. Gözlerin kırmızı ve ağlıyorsun. 1562 01:44:57,000 --> 01:44:59,400 1563 01:44:59,400 --> 01:45:01,733 Babama gittim ve onunla konuştum. 1564 01:45:01,733 --> 01:45:02,733 1565 01:45:02,733 --> 01:45:06,866 Bana söylemezsen, çıldırırım. 1566 01:45:06,866 --> 01:45:09,066 1567 01:45:09,066 --> 01:45:14,699 Endişelenmene gerek yok, tamam mı? Sinirlenme. Neyse ki bu. 1568 01:45:14,700 --> 01:45:17,600 1569 01:45:17,600 --> 01:45:19,433 nimeti unutma 1570 01:45:19,433 --> 01:45:20,566 1571 01:45:20,566 --> 01:45:23,099 Sana her şeyi sonra anlatacağım. 1572 01:45:23,100 --> 01:45:29,533 Sevgili oğlum, senin için her gün dua ediyorum ve dua etmediğim bir gün yok. 1573 01:45:29,533 --> 01:45:32,966 1574 01:45:32,966 --> 01:45:39,832 Tamam, önemli değil. Git, senden bir kelime daha duyacağımı sanmıyorum. 1575 01:45:39,833 --> 01:45:50,899 1576 01:45:50,900 --> 01:45:54,966 Sevgili teyzem. sevgili papatyam 1577 01:45:54,966 --> 01:45:56,099 1578 01:45:56,100 --> 01:45:57,000 Oğlum. 1579 01:45:57,000 --> 01:45:58,600 marguerite'im 1580 01:45:58,600 --> 01:45:59,500 1581 01:45:59,500 --> 01:46:02,300 Harika şeyler oluyor, çok. 1582 01:46:02,300 --> 01:46:03,333 1583 01:46:03,333 --> 01:46:05,266 Doğru olduğunu biliyorsun? 1584 01:46:05,266 --> 01:46:06,899 1585 01:46:06,900 --> 01:46:09,766 Çılgın, beni de ağlattı. 1586 01:46:09,766 --> 01:46:10,899 1587 01:46:10,900 --> 01:46:12,033 Şimdiden git. 1588 01:46:12,033 --> 01:46:12,299 1589 01:46:12,300 --> 01:46:13,833 sana sahip olmak güzel 1590 01:46:13,833 --> 01:46:14,599 1591 01:46:14,600 --> 01:46:17,600 Haydi, Allah yolunu açık etsin. 1592 01:46:17,600 --> 01:46:25,533 1593 01:46:25,533 --> 01:46:31,733 Meral Hanım merak etmenize, korkmanıza gerek yok. Artık olabileceğiniz en güvenli yerdesiniz. 1594 01:46:31,733 --> 01:46:34,499 1595 01:46:34,500 --> 01:46:37,200 Bu arada Çınar benim çok eski bir arkadaşım. 1596 01:46:37,200 --> 01:46:38,333 1597 01:46:38,333 --> 01:46:41,033 Bu yüzden senin için elimden gelenin en iyisini yapacağım. 1598 01:46:41,033 --> 01:46:45,899 1599 01:46:45,900 --> 01:46:49,500 Affedersiniz, annemi beş dakika görebilir miyiz? 1600 01:46:49,500 --> 01:46:50,800 Tabii ki ileri git. 1601 01:46:50,800 --> 01:46:52,300 Teşekkürler. 1602 01:46:52,300 --> 01:46:53,966 1603 01:46:53,966 --> 01:46:55,299 anne 1604 01:46:55,300 --> 01:46:58,566 1605 01:46:58,566 --> 01:47:00,099 Bak Kim burada. 1606 01:47:00,100 --> 01:47:03,800 1607 01:47:03,800 --> 01:47:08,200 Anne, buradayım. 1608 01:47:08,200 --> 01:47:17,000 Giysilerim uzak yolların tozuyla lekelendi. 1609 01:47:17,000 --> 01:47:30,733 Benim için ördüğün ceket çoktan dağınıktı. 1610 01:47:30,733 --> 01:47:34,399 1611 01:47:34,400 --> 01:47:36,433 Anneanne. 1612 01:47:36,433 --> 01:47:40,699 1613 01:47:40,700 --> 01:47:42,400 Güven... 1614 01:47:42,400 --> 01:48:29,500 1615 01:48:29,500 --> 01:48:31,900 Oğlum. 1616 01:48:31,900 --> 01:48:38,800 1617 01:48:38,800 --> 01:48:41,900 bana bir dans verebilir misin 1618 01:48:41,900 --> 01:48:44,766 1619 01:48:44,766 --> 01:48:47,066 Güven. 1620 01:48:47,066 --> 01:48:48,566 1621 01:48:48,566 --> 01:48:50,299 Oğlum. 1622 01:48:50,300 --> 01:48:54,766 1623 01:48:54,766 --> 01:48:56,166 güvenim 1624 01:48:56,166 --> 01:50:13,966 1625 01:50:13,966 --> 01:50:15,499 Rica ederim. 1626 01:50:15,500 --> 01:50:16,933 Teşekkürler. 1627 01:50:16,933 --> 01:50:18,633 biraz geç kaldın 1628 01:50:18,633 --> 01:50:18,866 1629 01:50:18,866 --> 01:50:21,399 Takip edilmediğimden emin olmak istedim. 1630 01:50:21,400 --> 01:50:21,700 1631 01:50:21,700 --> 01:50:24,400 Anladım ve doğru olanı yaptım. 1632 01:50:24,400 --> 01:50:34,100 1633 01:50:34,100 --> 01:50:40,133 al onu Bu senin. Üzerinde anlaşmaya varıldığı gibi. Peşin. 1634 01:50:40,133 --> 01:50:42,299 1635 01:50:42,300 --> 01:50:46,400 Her şey için teşekkürler. Yardımlarınız için teşekkür ederim. 1636 01:50:46,400 --> 01:50:49,133 1637 01:50:49,133 --> 01:50:52,399 Rica ederim Çınar ama gerekli değil. 1638 01:50:52,400 --> 01:50:53,500 1639 01:50:53,500 --> 01:50:56,533 Demir bana yüklü miktarda para yazdı. 1640 01:50:56,533 --> 01:51:00,333 Ayrılmak. Hemen toplamayın. 1641 01:51:00,333 --> 01:51:01,366 1642 01:51:01,366 --> 01:51:04,199 Seni takip etmesine izin verme. 1643 01:51:04,200 --> 01:51:07,400 1644 01:51:07,400 --> 01:51:17,700 Güven kutusunu benimle paylaşma karşılığında para. Bu senin paran, ben sakladım. 1645 01:51:17,700 --> 01:51:18,966 1646 01:51:18,966 --> 01:51:21,366 Platan, kontrolümü kaybettim. 1647 01:51:21,366 --> 01:51:25,332 1648 01:51:25,333 --> 01:51:32,466 Demir'in şoförü Çetin'i çok sevdim. 1649 01:51:32,466 --> 01:51:36,599 1650 01:51:36,600 --> 01:51:38,600 Onu biliyorsun. 1651 01:51:38,600 --> 01:51:44,766 1652 01:51:44,766 --> 01:51:51,199 Evet, onu çok iyi tanıyorum. 1653 01:51:51,200 --> 01:51:53,166 1654 01:51:53,166 --> 01:51:54,566 O kötü. 1655 01:51:54,566 --> 01:51:59,566 Biliyorum Platon. Demir'e yakın olan herkesten uzak durmam gerektiğini de biliyorum. 1656 01:51:59,566 --> 01:52:01,799 Ay. 1657 01:52:01,800 --> 01:52:04,266 1658 01:52:04,266 --> 01:52:06,399 Senden son bir isteğim var. 1659 01:52:06,400 --> 01:52:14,500 1660 01:52:14,500 --> 01:52:20,800 Boncuk gözlü oğlum. Oğlum Güven yufka yüreklidir. 1661 01:52:20,800 --> 01:52:21,966 1662 01:52:21,966 --> 01:52:25,966 Oğlum, Güven'im. 1663 01:52:25,966 --> 01:52:27,166 anne. 1664 01:52:27,166 --> 01:52:30,166 Oğlum, seni çok özledim. 1665 01:52:30,166 --> 01:52:33,132 1666 01:52:33,133 --> 01:52:34,933 Oğlum. 1667 01:52:34,933 --> 01:52:38,466 1668 01:52:38,466 --> 01:52:40,166 Oğlum. 1669 01:52:40,166 --> 01:52:43,932 1670 01:52:43,933 --> 01:52:45,533 anne 1671 01:52:45,533 --> 01:52:49,933 1672 01:52:49,933 --> 01:52:55,833 Üzgünüm, seni buradan çıkarmam gerekiyor, birazdan seni sorgulamak için burada olacaklar. 1673 01:52:55,833 --> 01:52:56,166 1674 01:52:56,166 --> 01:52:59,666 - İyi. - Güven, gidelim. 1675 01:52:59,666 --> 01:53:04,466 1676 01:53:04,466 --> 01:53:11,166 Oğlum merak etme bundan sonra görüşürüz tamam mı? 1677 01:53:11,166 --> 01:53:38,266 1678 01:53:38,266 --> 01:53:39,199 Teşekkürler. 1679 01:53:39,200 --> 01:53:40,600 Sorun değil. 1680 01:53:40,600 --> 01:53:43,666 1681 01:53:43,666 --> 01:53:44,899 Unuttum. 1682 01:53:44,900 --> 01:54:38,700 1683 01:54:38,700 --> 01:54:39,933 Dinliyorum. 1684 01:54:39,933 --> 01:54:44,233 Demir Bey, iyi akşamlar. Polis merkezindeki bir adam tarafından bilgilendirildim. 1685 01:54:44,233 --> 01:54:44,899 1686 01:54:44,900 --> 01:54:47,233 Meral Hanım gizlice polis merkezine götürüldü. 1687 01:54:47,233 --> 01:54:47,966 1688 01:54:47,966 --> 01:54:50,232 Savcı yakında onu sorgulayacak. 1689 01:54:50,233 --> 01:54:50,933 1690 01:54:50,933 --> 01:54:55,966 Bana söyleyeceğin bir şey var mı? Bunlar son dakikalar. 1691 01:54:55,966 --> 01:54:59,799 1692 01:54:59,800 --> 01:55:01,633 Platan, hayır dedim. 1693 01:55:01,633 --> 01:55:02,933 1694 01:55:02,933 --> 01:55:06,133 Bu arada Meral'in ifadesini öğren de bana haber ver. 1695 01:55:06,133 --> 01:55:07,699 1696 01:55:07,700 --> 01:55:11,500 Tabii ki, size bildirmekten memnuniyet duyarım. 1697 01:55:11,500 --> 01:55:13,366 Bekliyorum. 1698 01:55:13,366 --> 01:56:37,332 1699 01:56:37,333 --> 01:56:41,933 Merhaba ben Luna Gyumyushai canlı yayına geldim. 1700 01:56:41,933 --> 01:56:47,966 1701 01:56:47,966 --> 01:56:52,099 İlk yıllarda beni hapsetti. 1702 01:56:52,100 --> 01:56:53,166 1703 01:56:53,166 --> 01:56:55,566 Onu penceresiz bir odaya kilitledi. 1704 01:56:55,566 --> 01:56:55,899 1705 01:56:55,900 --> 01:57:00,600 Benim kaçacağımdan korkuyordu. Koşup onu teslim edeceğimi. 1706 01:57:00,600 --> 01:57:03,666 1707 01:57:03,666 --> 01:57:05,166 Alın. 1708 01:57:05,166 --> 01:57:15,932 1709 01:57:15,933 --> 01:57:17,233 Teşekkürler. 1710 01:57:17,233 --> 01:57:20,599 1711 01:57:20,600 --> 01:57:22,033 Teşekkürler. 1712 01:57:22,033 --> 01:57:58,299 1713 01:57:58,300 --> 01:58:00,133 Ara vermek ister misin? 1714 01:58:00,133 --> 01:58:03,966 Hayır, pek cesaret edemedim. 1715 01:58:03,966 --> 01:58:34,132 1716 01:58:34,133 --> 01:58:36,533 Tanıdığı herkesle konuştum. 1717 01:58:36,533 --> 01:58:38,133 1718 01:58:38,133 --> 01:58:41,233 Zekeriyakei'yi üç kez dolaştım ama Ceren hiçbir yerde bulunamadı. 1719 01:58:41,233 --> 01:58:41,466 1720 01:58:41,466 --> 01:58:43,366 Haberi yeni aldım. 1721 01:58:43,366 --> 01:58:43,899 1722 01:58:43,900 --> 01:58:45,300 Ve o nerede? 1723 01:58:45,300 --> 01:58:45,700 1724 01:58:45,700 --> 01:58:46,866 Annen İle. 1725 01:58:46,866 --> 01:58:49,366 ne? Olamaz. 1726 01:58:49,366 --> 01:58:51,099 1727 01:58:51,100 --> 01:58:53,100 İfade vermek için karakola giderler. 1728 01:58:53,100 --> 01:58:54,466 1729 01:58:54,466 --> 01:58:57,199 Baba, o zaman neden buradayız? Onları durduralım. 1730 01:58:57,200 --> 01:58:57,966 1731 01:58:57,966 --> 01:59:00,199 Annen sana her şeyi anlatabilir. 1732 01:59:00,200 --> 01:59:01,166 1733 01:59:01,166 --> 01:59:05,166 ne? Hepsi bu mu baba? Bilmediğim "her şey" nedir? 1734 01:59:05,166 --> 01:59:19,066 1735 01:59:19,066 --> 01:59:21,366 Ördek Yoryukoğlu'nu öldürdüğümü. 1736 01:59:21,366 --> 01:59:40,366 1737 01:59:40,366 --> 01:59:47,399 Meral Hanım, Demir Bey sizi bunca yıl ailenizden uzak tuttuysa, 1738 01:59:47,400 --> 01:59:47,766 1739 01:59:47,766 --> 01:59:50,766 yani çok önemli bir şey biliyorsun. Haklıyım? 1740 01:59:50,766 --> 01:59:52,299 1741 01:59:52,300 --> 01:59:53,766 Haklısın. 1742 01:59:53,766 --> 01:59:58,866 1743 01:59:58,866 --> 02:00:01,666 Öyleyse lütfen söyle bana. 1744 02:00:01,666 --> 02:00:05,666 1745 02:00:05,666 --> 02:00:10,299 Demir'le evliyken korkunç bir kazaya tanık oldum. 1746 02:00:10,300 --> 02:00:20,300 1747 02:00:20,300 --> 02:00:22,000 İyi misin? 1748 02:00:22,000 --> 02:00:24,866 1749 02:00:24,866 --> 02:00:30,399 Ve istemeden de olsa suça ortak oldu. 1750 02:00:30,400 --> 02:00:40,466 1751 02:00:40,466 --> 02:00:42,132 İyi misin? 1752 02:00:42,133 --> 02:00:43,166 1753 02:00:43,166 --> 02:00:44,066 Nefes... 1754 02:00:44,066 --> 02:00:45,332 İyi misin? 1755 02:00:45,333 --> 02:00:48,333 Meral Hanım. 1756 02:00:48,333 --> 02:00:50,166 Meral Hanım! 1757 02:00:50,166 --> 02:00:51,899 anne! 1758 02:00:51,900 --> 02:00:52,400 1759 02:00:52,400 --> 02:00:58,700 anne! 1760 02:00:58,700 --> 02:01:27,200 1761 02:01:27,200 --> 02:01:30,200 Nabız yok acil kalp masajı lazım çınar ağaçları. 1762 02:01:30,200 --> 02:01:31,100 1763 02:01:31,100 --> 02:01:32,000 anne! 1764 02:01:32,000 --> 02:01:32,766 Geri gelmek. 1765 02:01:32,766 --> 02:01:33,566 anne. 1766 02:01:33,566 --> 02:01:35,599 Ambulans çağır Rashit. 1767 02:01:35,600 --> 02:01:36,466 1768 02:01:36,466 --> 02:01:38,732 1,2,3. 1769 02:01:38,733 --> 02:01:40,166 Devam etmek. 1770 02:01:40,166 --> 02:01:41,199 1,2,3. 1771 02:01:41,200 --> 02:01:43,200 - Olamaz. - Devam etmek. 1772 02:01:43,200 --> 02:01:44,500 1773 02:01:44,500 --> 02:01:47,266 anne lütfen 1774 02:01:47,266 --> 02:01:50,999 Devam etmek. Bir kez daha. 1775 02:01:51,000 --> 02:01:53,266 Meral. 1,2,3. 1776 02:01:53,266 --> 02:01:54,699 Bir kez daha. 1777 02:01:54,700 --> 02:01:55,200 1778 02:01:55,200 --> 02:01:57,333 1,2,3. 1779 02:01:57,333 --> 02:01:57,599 1780 02:01:57,600 --> 02:01:59,333 Henüz. 1781 02:01:59,333 --> 02:02:01,799 1782 02:02:01,800 --> 02:02:03,400 1,2,3. 1783 02:02:03,400 --> 02:02:04,800 1784 02:02:04,800 --> 02:02:07,766 Bayan Luna, programımıza tekrar hoş geldiniz. 1785 02:02:07,766 --> 02:02:13,499 Bunu programımızda paylaşmak istediğiniz için teşekkür ederiz. 1786 02:02:13,500 --> 02:02:13,733 1787 02:02:13,733 --> 02:02:15,466 Sorun değil. 1788 02:02:15,466 --> 02:02:15,599 1789 02:02:15,600 --> 02:02:19,933 Yine tartışılıyorsun. Sanırım bir çocuğunu kaybettin. 1790 02:02:19,933 --> 02:02:22,266 1791 02:02:22,266 --> 02:02:26,366 Evet. Maalesef çocuğumu kaybettim. 1792 02:02:26,366 --> 02:02:29,399 1793 02:02:29,400 --> 02:02:34,700 Demir Bey'den boşanıyoruz ama Güven Bey'in boşanmayla bir ilgisi yok. 1794 02:02:34,700 --> 02:02:35,333 1795 02:02:35,333 --> 02:02:38,666 Güven Bey'in hikayesi yıllar önce yaşandı. 1796 02:02:38,666 --> 02:02:39,099 1797 02:02:39,100 --> 02:02:43,400 O gün beni bir insan gibi hastaneye götürdü. 1798 02:02:43,400 --> 02:02:44,300 1799 02:02:44,300 --> 02:02:49,800 Ama Demir Bey buna inanmadı. Ailesine karşı bir komplo olduğunu söyledi. 1800 02:02:49,800 --> 02:02:50,500 1801 02:02:50,500 --> 02:02:52,800 O da haklı. 1802 02:02:52,800 --> 02:02:53,666 1803 02:02:53,666 --> 02:02:56,799 Gümüşev'i gün ışığına çıkarmak isteyen bir aile var. 1804 02:02:56,800 --> 02:03:00,133 1805 02:03:00,133 --> 02:03:05,733 Demir, hiçbir şeyi kutsal kabul etmeyen, iktidar tarafından kör edilmiş vicdansız bir adamdır. 1806 02:03:05,733 --> 02:03:08,399 1807 02:03:08,400 --> 02:03:12,200 Yıllar önce başka bir ailenin işini çalan bir hırsızdır. 1808 02:03:12,200 --> 02:03:13,066 1809 02:03:13,066 --> 02:03:15,199 İbrahim Yörükoğlu ile. 1810 02:03:15,200 --> 02:03:16,166 1811 02:03:16,166 --> 02:03:19,632 Garip bir şekilde İbrahim'in oğlu ördek öldürülür. 1812 02:03:19,633 --> 02:03:20,999 1813 02:03:21,000 --> 02:03:25,266 İsterseniz bu isimleri bir yere not edin çünkü adlarını tekrar tekrar duyacaksınız. 1814 02:03:25,266 --> 02:03:28,066 1815 02:03:28,066 --> 02:03:33,799 Umut Yoryukoğlu kendisi anlatmamı istedi. 1816 02:03:33,800 --> 02:03:35,400 1817 02:03:35,400 --> 02:03:38,700 Vicdanlı, namuslu, adalet arayan insanlardır. 1818 02:03:38,700 --> 02:03:39,100 1819 02:03:39,100 --> 02:03:42,200 Kendileri için adalet aramalılar. 1820 02:03:42,200 --> 02:03:43,500 1821 02:03:43,500 --> 02:03:47,166 Demir ve onun gibileri ifşa edecekler. 1822 02:03:47,166 --> 02:03:48,066 1823 02:03:48,066 --> 02:03:52,866 Bu Umut'u nereden biliyorsun? Ne tür bir ilişkiniz var? 1824 02:03:52,866 --> 02:03:53,066 1825 02:03:53,066 --> 02:03:55,499 Neden sana sordu? 1826 02:03:55,500 --> 02:03:55,933 1827 02:03:55,933 --> 02:03:59,233 Benim için hepsi bu, teşekkürler. 1828 02:03:59,233 --> 02:04:09,099 1829 02:04:09,100 --> 02:04:11,366 Kısa bir reklama gidiyoruz. 1830 02:04:11,366 --> 02:04:16,466 Olamaz, hayır, anne, anne. 1831 02:04:16,466 --> 02:04:16,932 1832 02:04:16,933 --> 02:04:20,533 Bir şey yap lütfen. 1833 02:04:20,533 --> 02:04:21,666 1834 02:04:21,666 --> 02:04:23,499 1, 2, 3. 1835 02:04:23,500 --> 02:04:23,933 1836 02:04:23,933 --> 02:04:24,866 Nabız yok. 1837 02:04:24,866 --> 02:04:27,066 1, 2, 3. 1838 02:04:27,066 --> 02:04:27,299 1839 02:04:27,300 --> 02:04:28,400 Çınar, her şey. 1840 02:04:28,400 --> 02:04:29,933 1,2,3. 1841 02:04:29,933 --> 02:04:31,466 - Çınar, her şey. - Meral 1842 02:04:31,466 --> 02:04:32,932 1,2,3. 1843 02:04:32,933 --> 02:04:34,599 Çınar, her şey. 1844 02:04:34,600 --> 02:04:36,400 1,2,3. 1845 02:04:36,400 --> 02:04:37,200 çınar ağacı. 1846 02:04:37,200 --> 02:04:38,766 1,2,3. 1847 02:04:38,766 --> 02:04:41,366 - Anne. - Lokanta, dur, o öldü! 1848 02:04:41,366 --> 02:04:41,866 1849 02:04:41,866 --> 02:04:43,799 Olumsuz. 1850 02:04:43,800 --> 02:04:44,566 1851 02:04:44,566 --> 02:04:45,666 Ölü? 1852 02:04:45,666 --> 02:04:47,132 O ölmedi. 1853 02:04:47,133 --> 02:04:48,599 Olumsuz! 1854 02:04:48,600 --> 02:04:51,000 1855 02:04:51,000 --> 02:04:53,233 Gitmeyecek. 1,2,3. 1856 02:04:53,233 --> 02:04:55,699 1857 02:04:55,700 --> 02:04:58,400 1,2,3. 1858 02:04:58,400 --> 02:04:59,266 1859 02:04:59,266 --> 02:05:05,366 Onu kaybedemem, lütfen. Şimdi değil. anne. 1860 02:05:05,366 --> 02:05:06,599 1861 02:05:06,600 --> 02:05:09,900 1,2,3. 1862 02:05:09,900 --> 02:05:33,133 1863 02:05:33,133 --> 02:05:36,766 Meral. 1,2,3. 1864 02:05:36,766 --> 02:05:37,566 1865 02:05:37,566 --> 02:05:40,366 1,2,3. - Anne lütfen! 1866 02:05:40,366 --> 02:05:43,232 1,2,3. - Anne! 117633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.