All language subtitles for Tuzak 10.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,033
Tuzak 10. Bölüm
2
00:01:21,033 --> 00:01:25,999
Meral Hanım, neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
3
00:01:26,033 --> 00:01:26,099
4
00:01:26,133 --> 00:01:29,966
Bu kadar! Hepsi senin hayal gücün! Kendini kandırma!
5
00:01:29,966 --> 00:01:32,966
6
00:01:32,966 --> 00:01:35,199
Dinlenmem gerek. Çok yorgunum.
7
00:01:35,233 --> 00:01:37,766
Anne, bekle! Konuşmamız gerek.
8
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
Cennet.
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,166
10
00:01:40,166 --> 00:01:42,932
Bana bir dakika ver, lütfen.
11
00:01:42,933 --> 00:01:51,766
12
00:01:51,800 --> 00:01:52,866
anne lütfen
13
00:01:52,866 --> 00:01:54,799
Meral Hanım.
14
00:01:54,833 --> 00:02:17,566
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,333
Ali, nerede bu Umay? Ona bin kez geç kalmamasını söyledim.
16
00:02:20,333 --> 00:02:23,833
Sakin ol şampiyon. Muhtemelen trafikte sıkışmıştır. Yakında burada olacak.
17
00:02:23,866 --> 00:02:26,432
18
00:02:26,433 --> 00:02:28,233
İşte burada.
19
00:02:28,266 --> 00:02:30,499
neredesin arkadaşım Nerelerdeydin?
20
00:02:30,533 --> 00:02:33,066
tamam kardeşim Zaten buradayım.
21
00:02:33,066 --> 00:02:36,599
22
00:02:36,633 --> 00:02:38,199
izin vermek.
23
00:02:38,200 --> 00:02:55,600
24
00:02:55,633 --> 00:02:58,166
Baba, sonunda!
25
00:02:58,166 --> 00:03:00,332
26
00:03:00,366 --> 00:03:01,699
Gidiyoruz, değil mi?
27
00:03:01,700 --> 00:03:05,700
Henüz değil. Önce annen tanıklık edecek. O zaman göreceğiz.
28
00:03:05,733 --> 00:03:06,333
29
00:03:06,333 --> 00:03:09,666
İyi. Sorun değil. Annem izin vermiyor.
30
00:03:09,700 --> 00:03:12,133
31
00:03:12,166 --> 00:03:14,232
Ama senin hakkında ne söyleyeceğini bilmiyorum.
32
00:03:14,233 --> 00:03:16,266
33
00:03:16,300 --> 00:03:18,366
Kendiniz hakkında bir açıklama yazar mısınız?
34
00:03:18,400 --> 00:03:19,200
35
00:03:19,200 --> 00:03:24,166
Ya da belki bu sırrınız her ne ise açığa çıkacaktır.
36
00:03:24,200 --> 00:03:24,733
37
00:03:24,766 --> 00:03:28,299
Mete, boşuna konuşma. Kapa çeneni.
38
00:03:28,333 --> 00:03:29,399
39
00:03:29,400 --> 00:03:34,500
Bak Ceren'i aradım - telefon kapalı. Muz aramak istemiyorum.
40
00:03:34,533 --> 00:03:35,066
41
00:03:35,100 --> 00:03:38,866
Bunu kaldırmış olabilir miydi? Anneni kurtardılar mı?
42
00:03:38,900 --> 00:03:41,566
43
00:03:41,566 --> 00:03:47,499
Umut Yörükoğlu. Adamlarımdan biri onu evin dışında görmüş.
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,833
45
00:03:48,866 --> 00:03:50,532
Depoda dövdüğün adam.
46
00:03:50,533 --> 00:03:51,533
Ali.
47
00:03:51,566 --> 00:03:53,632
Ali Havyar.
48
00:03:53,666 --> 00:04:47,899
49
00:04:47,900 --> 00:04:52,333
Meral Hanım lütfen oturun. Çünkü ne dediğini anlamadım.
50
00:04:52,333 --> 00:04:56,966
51
00:04:56,966 --> 00:05:00,332
Dinle Meral Hanım, o gece duyduklarımdan eminim.
52
00:05:00,366 --> 00:05:02,432
53
00:05:02,466 --> 00:05:06,466
Kocanızın eşi Demir Gyumyushay "Çocuklar için yaptım Meral" dedi.
54
00:05:06,500 --> 00:05:06,800
55
00:05:06,833 --> 00:05:09,633
söyledim. Oradaydın.
56
00:05:09,633 --> 00:05:11,266
Hayır, öyle bir şey değildi.
57
00:05:11,266 --> 00:05:11,866
58
00:05:11,866 --> 00:05:14,232
O akşam yemeğe gittim.
59
00:05:14,266 --> 00:05:15,032
60
00:05:15,066 --> 00:05:19,566
Daha önce de söylediğim gibi bütün gece Demir'le beraberdik.
61
00:05:19,566 --> 00:05:19,699
62
00:05:19,733 --> 00:05:24,266
Bu konuda ne diyorsun? Baban seni 20 yıl hapiste tutmadı mı? O da mı yalan
63
00:05:24,266 --> 00:05:24,666
64
00:05:24,700 --> 00:05:28,766
Evet kızım, bu bir yalan! Yine de kilitli olmak ne anlama geliyor? Bunu sana düşündüren nedir?
65
00:05:28,766 --> 00:05:31,699
Yazdığın bir mektuptan aldım.
66
00:05:31,700 --> 00:05:38,066
67
00:05:38,100 --> 00:05:40,333
Mektup mu? Eposta nedir?
68
00:05:40,333 --> 00:05:40,599
69
00:05:40,633 --> 00:05:42,499
Resmin arkasına gizlenmiş bir mektup.
70
00:05:42,533 --> 00:05:42,766
71
00:05:42,800 --> 00:05:47,733
Meral Hanım, Demir'in sizi hapsettiğini açıkça yazmışsınız. O da mı yalan
72
00:05:47,733 --> 00:05:48,199
73
00:05:48,233 --> 00:05:52,466
Yalan değil. Ama orada anlatılan öfkenin nedeni farklı.
74
00:05:52,466 --> 00:05:56,099
O halde öfkenizin sebebi nedir Meral Hanım? Ne olabilir anlamadım?
75
00:05:56,133 --> 00:05:59,766
Ceren'in babasını zehirlemedin mi?
76
00:05:59,800 --> 00:06:02,000
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,066
Katile benzemiyorsun!
78
00:06:04,100 --> 00:06:08,100
Demek Demir'in hak ettiğini düşündün. Öyle değil mi? Yanlış mıyım
79
00:06:08,133 --> 00:06:15,899
80
00:06:15,900 --> 00:06:18,366
Bunu sevdiğim adamla kaçmak için yaptım!
81
00:06:18,366 --> 00:06:50,332
82
00:06:50,366 --> 00:06:53,499
Bana cevap ver, cevap ver. Belki de önemlidir. Kaç kez aradı?
83
00:06:53,500 --> 00:07:02,266
84
00:07:02,300 --> 00:07:03,566
Seni dinliyorum Luna.
85
00:07:03,566 --> 00:07:03,799
86
00:07:03,833 --> 00:07:08,599
Çetin. Çetin lütfen gel. beni buradan kurtar
87
00:07:08,600 --> 00:07:13,600
Lütfen bana bir şey sorma. Hemen buradan gitmeliyim. Lütfen gel ve beni kurtar.
88
00:07:13,633 --> 00:07:15,833
89
00:07:15,866 --> 00:07:18,966
İyi. Sen çantanı topla. Bir saat içinde orada olacağım.
90
00:07:18,966 --> 00:07:21,699
İyi. İyi.
91
00:07:21,700 --> 00:07:33,933
92
00:07:33,966 --> 00:07:36,599
Ne kadar erteleyeceksin anne?
93
00:07:36,600 --> 00:07:46,833
94
00:07:46,866 --> 00:07:49,932
Alın. Ama hemen söylemeliyim ki Meral Hanım her şeyi inkar ediyor.
95
00:07:49,933 --> 00:07:55,699
96
00:07:55,733 --> 00:07:58,166
- Buna ne diyorsun?
- Kendine sor.
97
00:07:58,166 --> 00:07:59,599
98
00:07:59,600 --> 00:08:03,633
Zaten yeterli! Ben, yabancılara hayatım hakkında ne söyleyeceğim?!
99
00:08:03,666 --> 00:08:06,866
Sen kimsin? Bir çete? Mafya?
100
00:08:06,866 --> 00:08:11,599
101
00:08:11,600 --> 00:08:17,666
anne. Bu insanlar olmasaydı, seni bulamazdık. Bu Ali'dir.
102
00:08:17,666 --> 00:08:20,366
103
00:08:20,400 --> 00:08:23,766
Dün gece seni kurtarmak için hayatını riske attı.
104
00:08:23,800 --> 00:08:24,600
105
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
Seni kurtarmak için günlerce savaştık!
106
00:08:27,600 --> 00:08:28,200
107
00:08:28,233 --> 00:08:30,499
Böyle davranamazsın!
108
00:08:30,533 --> 00:08:45,233
109
00:08:45,233 --> 00:08:48,033
Merhaba Gülceh Karaca. Nasılsın?
110
00:08:48,033 --> 00:08:49,966
Teşekkürler Demir Bey. Sorman gereken bu.
111
00:08:50,000 --> 00:08:54,133
Çok iyiyim. Patronun ofisi böyle mi?
112
00:08:54,133 --> 00:08:58,133
113
00:08:58,166 --> 00:08:59,332
Görüşürüz.
114
00:08:59,333 --> 00:09:19,199
115
00:09:19,200 --> 00:09:20,666
Alın.
116
00:09:20,666 --> 00:09:25,066
117
00:09:25,100 --> 00:09:26,533
Lütfen Demir Bey.
118
00:09:26,533 --> 00:09:28,399
119
00:09:28,433 --> 00:09:33,899
Patron, bakan aramadan önce sana bir şey söylemek istiyorum.
120
00:09:33,900 --> 00:09:34,633
121
00:09:34,666 --> 00:09:40,232
Baş Komiseriniz Güce Karaç hakkında suç duyurusunda bulunuyorum. Her zaman içime girer.
122
00:09:40,266 --> 00:09:41,166
123
00:09:41,166 --> 00:09:44,766
Şantajcılarla işbirliği içinde olma ihtimali çok yüksek.
124
00:09:44,800 --> 00:09:45,500
125
00:09:45,500 --> 00:09:48,833
Dikkatli olun Demir Bey. Sınırlarını zorluyorsun.
126
00:09:48,866 --> 00:09:49,199
127
00:09:49,233 --> 00:09:52,966
Üzgünüm ama söylediklerim geçerli.
128
00:09:53,000 --> 00:09:55,066
129
00:09:55,100 --> 00:09:59,600
Bakın Umut Yoryukoğlu'nun adamı Ali Bahçe
130
00:09:59,600 --> 00:10:00,266
131
00:10:00,300 --> 00:10:04,300
tutuklanıp hüküm giymiş olması gerekirken aniden ortadan kaybolur.
132
00:10:04,300 --> 00:10:04,966
133
00:10:05,000 --> 00:10:08,300
Komiser Güce saklıyor bence
134
00:10:08,333 --> 00:10:08,799
135
00:10:08,800 --> 00:10:15,533
Sonra ne tesadüf oğlum eski eşim olan annesini ziyarete gidiyor.
136
00:10:15,566 --> 00:10:15,832
137
00:10:15,866 --> 00:10:18,499
ve orada Ali ile tanışır.
138
00:10:18,533 --> 00:10:21,466
139
00:10:21,466 --> 00:10:24,599
Ardından Komiser Güce eve girer.
140
00:10:24,600 --> 00:10:26,933
141
00:10:26,933 --> 00:10:29,999
Bunların hiçbiri tesadüf olamaz.
142
00:10:30,033 --> 00:10:44,733
143
00:10:44,733 --> 00:10:47,466
Baş Komiser. İçeri gel, Raşit.
144
00:10:47,466 --> 00:10:48,199
145
00:10:48,233 --> 00:10:50,866
Demir şu anda patronun ofisinde benden şikayetçi.
146
00:10:50,866 --> 00:10:54,232
Lütfen Rashit, her şeyin kurallara uygun gitmesine izin ver.
147
00:10:54,266 --> 00:10:58,666
Tamam Meral Hanım'ı hastaneye gönderdim ama bu kadar yeter. O kadın gelsin artık
148
00:10:58,666 --> 00:10:58,966
149
00:10:59,000 --> 00:11:00,833
İyi. Bunu şimdi yapacağım.
150
00:11:00,866 --> 00:11:01,366
151
00:11:01,400 --> 00:11:07,766
Ve… dünden beri Ceren ve Uçak'la yakındın.
152
00:11:07,766 --> 00:11:08,899
153
00:11:08,900 --> 00:11:11,133
Sizce neden Ali'ye yardım ediyor?
154
00:11:11,166 --> 00:11:12,466
155
00:11:12,466 --> 00:11:16,466
Ceren Hanım Umut Yoryukoğlu'nun kim olduğunu biliyor sanırım.
156
00:11:16,500 --> 00:11:18,433
157
00:11:18,433 --> 00:11:21,266
Ve onların suç ortağı olduklarını düşünüyorum.
158
00:11:21,300 --> 00:11:22,566
159
00:11:22,566 --> 00:11:24,299
Bunu sana düşündüren nedir?
160
00:11:24,333 --> 00:11:24,566
161
00:11:24,600 --> 00:11:30,066
Ali'den kaçmaz, ailenin düşmanı gibi davranmaz.
162
00:11:30,066 --> 00:11:30,466
163
00:11:30,500 --> 00:11:32,966
Ve Çınar, biliyor mu?
164
00:11:33,000 --> 00:11:33,266
165
00:11:33,300 --> 00:11:38,000
Olumsuz. Sanırım avukat Ceren'e acıyor, bu yüzden yardımcı oluyor.
166
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
167
00:11:39,000 --> 00:11:40,866
Muhtemelen sevildikleri için.
168
00:11:40,900 --> 00:11:41,933
169
00:11:41,933 --> 00:11:43,799
inanmadım
170
00:11:43,833 --> 00:11:45,466
171
00:11:45,466 --> 00:11:47,299
Sevgili olduklarını düşünmüyorum.
172
00:11:47,333 --> 00:11:50,366
173
00:11:50,366 --> 00:11:54,966
İyi. Ali ve Meral Hanım'ı şimdiden alın.
174
00:11:54,966 --> 00:11:55,366
175
00:11:55,400 --> 00:12:00,766
Gizli hareket edeceğiz, şimdi yazacağım, bu Demir'in neler yapabileceğini kimse bilmiyor.
176
00:12:00,800 --> 00:12:03,733
Pekala, Baş Komiser.
177
00:12:03,733 --> 00:12:12,366
178
00:12:12,400 --> 00:12:16,300
Utku Yoryukoğlu'nun katledildiğini biliyorum, gazetelerde okudum.
179
00:12:16,333 --> 00:12:16,733
180
00:12:16,733 --> 00:12:21,233
Ama sana söylemem gereken kaç kere, bütün gece Demir'le birlikteydim.
181
00:12:21,266 --> 00:12:21,366
182
00:12:21,400 --> 00:12:24,900
Ama 20 yıl önce böyle demiyordun Meral Hanım.
183
00:12:24,900 --> 00:12:26,800
184
00:12:26,833 --> 00:12:29,299
Demir Gyumyushay'a şahit bile olmadınız.
185
00:12:29,333 --> 00:12:29,899
186
00:12:29,900 --> 00:12:34,233
Savcı seni bekliyordu gitmedin sonra sıvıştın nasıl oldu?
187
00:12:34,266 --> 00:12:35,466
188
00:12:35,466 --> 00:12:39,466
Mecbur kalırsa zaten bir sürü tanığı vardı ve ben de yapardım.
189
00:12:39,500 --> 00:12:39,933
190
00:12:39,933 --> 00:12:45,133
Ama o zamanlar başka zorluklar yaşadım, aptalca suçlamalarla yüzleşemedim.
191
00:12:45,166 --> 00:12:47,766
Zorluklar nelerdir? Bize daha fazlasını anlatabilir misin?
192
00:12:47,800 --> 00:12:48,033
193
00:12:48,033 --> 00:12:51,633
Kızım, sana babamdan boşanmak istediğimi söyledim.
194
00:12:51,666 --> 00:12:53,399
195
00:12:53,433 --> 00:12:58,899
Babamın çalışma alışkanlığı ve size karşı sert tavrı, ona karşı soğumamda etkili oldu.
196
00:12:58,933 --> 00:13:01,666
197
00:13:01,666 --> 00:13:03,632
Sonra başka birine aşık oldum.
198
00:13:03,666 --> 00:13:04,299
199
00:13:04,333 --> 00:13:08,033
Bir insan aşkı deneyimlediğinde, yapmaması gereken bir şey yapar.
200
00:13:08,033 --> 00:13:17,399
201
00:13:17,433 --> 00:13:21,133
Bunu herkesin önünde konuşmak muhtemelen yanlış.
202
00:13:21,133 --> 00:13:21,799
203
00:13:21,833 --> 00:13:26,433
Ama gerçeği bilmelisin, belki de geçmişi değiştiremem.
204
00:13:26,433 --> 00:13:27,133
205
00:13:27,166 --> 00:13:30,466
Ama bilmek senin hakkın.
206
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
207
00:13:32,366 --> 00:13:35,632
Sonra sevdiğim adam beni aldattı.
208
00:13:35,633 --> 00:13:38,933
209
00:13:38,933 --> 00:13:43,233
Çok fazla stresten kanser oldum, bu yüzden babandan yardım istemek zorunda kaldım.
210
00:13:43,233 --> 00:13:43,699
211
00:13:43,733 --> 00:13:48,599
Benim için üzüldü, çocuklarının annesi sokakta yaşamasın dedi.
212
00:13:48,600 --> 00:13:52,833
Baban beni Silivri'nin evine yerleştirdi ve tedavimle ilgilendi.
213
00:13:52,833 --> 00:13:54,633
214
00:13:54,666 --> 00:13:59,266
Ama bunun yerine beni senden uzaklaştırdı, uzaklaştırdı.
215
00:13:59,266 --> 00:13:59,666
216
00:13:59,700 --> 00:14:02,233
Çocuklarımı bir daha asla görmeyeceğimi söyledi.
217
00:14:02,266 --> 00:14:02,599
218
00:14:02,600 --> 00:14:04,666
Olan buydu!
219
00:14:04,700 --> 00:14:07,033
Hayır, değildi, yalan söylüyorsun!
220
00:14:07,066 --> 00:14:10,866
Hayır, ne yazık ki bu doğru.
221
00:14:10,866 --> 00:14:15,266
222
00:14:15,300 --> 00:14:20,366
Ceren, mağdurun yanında olmak isterdim.
223
00:14:20,400 --> 00:14:23,533
Ama ben kurban değilim.
224
00:14:23,533 --> 00:14:25,399
225
00:14:25,433 --> 00:14:29,366
Beni asla affetmeyebileceğini biliyorum.
226
00:14:29,366 --> 00:14:30,966
227
00:14:30,966 --> 00:14:36,432
Bencilce davrandım ama hayat beni bunun için cezalandırdı.
228
00:14:36,466 --> 00:14:40,699
229
00:14:40,733 --> 00:14:45,866
230
00:14:45,866 --> 00:14:51,766
Geren, cüret etme, yalan söyleme. Yalan söylüyorsun.
231
00:14:51,766 --> 00:14:53,966
232
00:14:53,966 --> 00:14:56,566
Bunu sana Demir mi söyledi? Lütfen söyle.
233
00:14:56,566 --> 00:14:57,666
234
00:14:57,666 --> 00:15:03,999
Yeterli! Yeterli! Karşımda durup beni sorguya çekiyorsun!
235
00:15:04,000 --> 00:15:04,666
236
00:15:04,666 --> 00:15:08,866
Duymak istediğini söylemediğim için bana eziyet ediyorsun!
237
00:15:08,866 --> 00:15:16,899
238
00:15:16,900 --> 00:15:21,800
Ceren ben gidiyorum, istersen gidebilirsin, istemiyorsan kalabilirsin.
239
00:15:21,800 --> 00:15:22,733
240
00:15:22,733 --> 00:15:24,333
Anne, bekle! Bir saniye.
241
00:15:24,333 --> 00:15:27,233
Hayır, bir dakika, gitme. Bir saniye bekle!
242
00:15:27,233 --> 00:15:28,799
243
00:15:28,800 --> 00:15:32,666
İnkar ediyor, yalan söylüyor ve gözlerimin içine bakıyor.
244
00:15:32,666 --> 00:15:38,899
245
00:15:38,900 --> 00:15:42,966
Demir Gümüşhay'ın söyledikleri hakkında ne düşünüyorsunuz, doğru mu?
246
00:15:42,966 --> 00:15:44,599
247
00:15:44,600 --> 00:15:48,900
Bu doğru, patron. Ali Haver'ı serbest bırakan bendim.
248
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
249
00:15:49,900 --> 00:15:51,933
Çünkü bana haber vermeyi kabul etti.
250
00:15:51,933 --> 00:15:52,766
251
00:15:52,766 --> 00:15:54,899
O günden beri onu uzaktan takip ediyorum.
252
00:15:54,900 --> 00:15:55,533
253
00:15:55,533 --> 00:15:57,566
Bu evi böyle buldum.
254
00:15:57,566 --> 00:15:57,899
255
00:15:57,900 --> 00:16:01,900
Eve gittiğimde Demir Gümüşhay'ın eski eşini yalnız ve zor durumda buldum.
256
00:16:01,900 --> 00:16:02,066
257
00:16:02,066 --> 00:16:06,132
Peki bu Ali şimdi nerede? İzinsiz girdiği için tutuklanmalıydı.
258
00:16:06,133 --> 00:16:08,333
259
00:16:08,333 --> 00:16:09,766
Yakaladım, patron.
260
00:16:09,766 --> 00:16:10,466
261
00:16:10,466 --> 00:16:12,599
Şimdi sağlığını kontrol ediyorlar, gözetim altında.
262
00:16:12,600 --> 00:16:17,833
Guce, en ufak bir hata yaparsan mahkemeye gidersin.
263
00:16:17,833 --> 00:16:18,166
264
00:16:18,166 --> 00:16:20,832
Bu yüzden dikkatli olmalısın.
265
00:16:20,833 --> 00:16:21,599
266
00:16:21,600 --> 00:16:23,833
Düzgün davranacaksın.
267
00:16:23,833 --> 00:16:26,166
268
00:16:26,166 --> 00:16:29,166
Demir Gyumyushay gibileriyle beni rahatsız etmeyeceksiniz.
269
00:16:29,166 --> 00:16:32,132
270
00:16:32,133 --> 00:16:33,766
Anlamak?
271
00:16:33,766 --> 00:16:35,866
272
00:16:35,866 --> 00:16:37,666
Anlaşıldı, patron.
273
00:16:37,666 --> 00:16:42,066
274
00:16:42,066 --> 00:16:45,699
Yapmayın Meral Hanım. Bak, Baş Komiser bana güvendi ve bu yüzden gitmene izin verdi.
275
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
Şimdi ona ne söyleyeceğim? Ne derdi? Zor bir duruma düşecek.
276
00:16:48,700 --> 00:16:48,866
277
00:16:48,866 --> 00:16:50,199
Geren, bir şey söyle.
278
00:16:50,200 --> 00:16:53,366
Anne, anne, bizi dinle.
279
00:16:53,366 --> 00:16:55,499
Ceren seni dinliyorum
280
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
281
00:16:58,000 --> 00:17:03,200
Abi insan neden her şeyi bu kadar inkar eder?
282
00:17:03,200 --> 00:17:04,266
283
00:17:04,266 --> 00:17:05,932
Çünkü korkuyor.
284
00:17:05,933 --> 00:17:06,366
285
00:17:06,366 --> 00:17:08,966
Bilmiyorum, korkuyu görmedim.
286
00:17:08,966 --> 00:17:10,132
287
00:17:10,133 --> 00:17:11,966
Ne düşünüyorsun?
288
00:17:11,966 --> 00:17:17,199
289
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
Meral Hanım bizi hiç dinlemiyorsunuz.
290
00:17:19,600 --> 00:17:23,933
anne! Pekala, sokakta hareketli bir hedef olacağız.
291
00:17:23,933 --> 00:17:26,533
Babam bizi izliyor ve Mete gözaltında.
292
00:17:26,533 --> 00:17:28,733
Hala polisten mi kaçıyoruz?
293
00:17:28,733 --> 00:17:34,333
Kızım, eğer korkuyorsan benimle gelme. Sana sorun çıkarmak istemiyorum.
294
00:17:34,333 --> 00:17:34,733
295
00:17:34,733 --> 00:17:36,966
anne.
296
00:17:36,966 --> 00:17:40,999
297
00:17:41,000 --> 00:17:43,900
Bilmiyorum, belki Meral Hanım doğru söylüyordur.
298
00:17:43,900 --> 00:17:45,600
299
00:17:45,600 --> 00:17:49,633
Bir insan neden bu kadar çok insan hakkında kötü konuşur?
300
00:17:49,633 --> 00:17:55,533
301
00:17:55,533 --> 00:18:00,766
Tamam, eğer yalan söylemiyorsa, o zaman ne yapacağız?
302
00:18:00,766 --> 00:18:06,566
303
00:18:06,566 --> 00:18:10,166
Belki iyi hatırlamıyorsundur kardeşim, diyorum.
304
00:18:10,166 --> 00:18:21,132
305
00:18:21,133 --> 00:18:22,766
küçüktün
306
00:18:22,766 --> 00:18:28,166
307
00:18:28,166 --> 00:18:30,299
Şoktaydım.
308
00:18:30,300 --> 00:18:31,566
309
00:18:31,566 --> 00:18:36,066
Belki birkaç kurtarma kursuna katıldım.
310
00:18:36,066 --> 00:18:38,766
311
00:18:38,766 --> 00:18:44,566
İnsanlar yaşadıkları kötü günleri bir şekilde değiştirebilirler.
312
00:18:44,566 --> 00:18:48,932
313
00:18:48,933 --> 00:18:49,999
Gel.
314
00:18:50,000 --> 00:18:52,566
315
00:18:52,566 --> 00:18:54,066
Sen neden bahsediyorsun, bacım?
316
00:18:54,066 --> 00:18:58,999
Bilmiyorum. Ya da belki Meral Hanım gerçekten o gece orada değildi.
317
00:18:59,000 --> 00:19:00,100
318
00:19:00,100 --> 00:19:06,000
Belki sesini duymadın, bilmiyorum, belki düşman değiliz.
319
00:19:06,000 --> 00:19:20,000
320
00:19:20,000 --> 00:19:25,800
Beni ve kızımı rahat bırakın! Hiçbirinizi bir daha görmek istemiyorum!
321
00:19:25,800 --> 00:19:28,433
322
00:19:28,433 --> 00:19:30,866
Umut, ne yapacağız?
323
00:19:30,866 --> 00:19:37,099
324
00:19:37,100 --> 00:19:40,366
Ceren anneni yalnız bırakma.
325
00:19:40,366 --> 00:19:41,499
326
00:19:41,500 --> 00:19:44,733
Gitmek. Onun peşinden git.
327
00:19:44,733 --> 00:19:46,099
328
00:19:46,100 --> 00:19:47,833
Hadi.
329
00:19:47,833 --> 00:19:53,166
330
00:19:53,166 --> 00:19:54,799
Kardeşim, onları takip et.
331
00:19:54,800 --> 00:19:54,966
332
00:19:54,966 --> 00:20:00,699
Umut, Ali izleyebilir mi? Demir'e bakacağım.
333
00:20:00,700 --> 00:20:02,733
Burada Ali'ye ihtiyacımız var kardeşim.
334
00:20:02,733 --> 00:20:03,599
335
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
Hadi, eğlenme.
336
00:20:05,700 --> 00:20:06,300
337
00:20:06,300 --> 00:20:07,600
Hadi ama kardeşim.
338
00:20:07,600 --> 00:20:08,900
339
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
İyi.
340
00:20:10,600 --> 00:20:43,900
341
00:20:43,900 --> 00:20:46,400
Meral...
342
00:20:46,400 --> 00:20:48,966
343
00:20:48,966 --> 00:20:55,566
Meral...neredesin...
344
00:20:55,566 --> 00:21:21,599
345
00:21:21,600 --> 00:21:22,900
Erkek kardeş...
346
00:21:22,900 --> 00:21:30,200
347
00:21:30,200 --> 00:21:32,833
Abi beni yanlış anladın
348
00:21:32,833 --> 00:21:33,333
349
00:21:33,333 --> 00:21:35,833
Beni dinlemeyi bitirmedin.
350
00:21:35,833 --> 00:21:36,899
351
00:21:36,900 --> 00:21:38,833
Bunu kastetmedim.
352
00:21:38,833 --> 00:21:39,133
353
00:21:39,133 --> 00:21:44,999
Dedim ki, bir ihtimal olabilir ama gerçekten düşman olmadığımız sürece.
354
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
355
00:21:46,200 --> 00:21:48,866
Seni çok seviyorum, lütfen beni affet.
356
00:21:48,866 --> 00:22:01,666
357
00:22:01,666 --> 00:22:03,366
seni dinledim
358
00:22:03,366 --> 00:22:05,466
359
00:22:05,466 --> 00:22:09,366
Ve anladım: Anlaşılmaz bir şey yok.
360
00:22:09,366 --> 00:22:22,099
361
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
İnancını kaybettin.
362
00:22:24,300 --> 00:22:29,466
363
00:22:29,466 --> 00:22:31,532
Seni uzun zaman önce kaybettim.
364
00:22:31,533 --> 00:22:57,333
365
00:22:57,333 --> 00:23:00,866
Rahibe, kararını verdin mi? Seni nereye götüreyim?
366
00:23:00,866 --> 00:23:01,466
367
00:23:01,466 --> 00:23:05,732
Sahilde oturalım mı? Yoruldum, daha iyi hissedeceğiz.
368
00:23:05,733 --> 00:23:05,999
369
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
Anne, sana orası güvenli değil dedim.
370
00:23:08,400 --> 00:23:13,333
Kızım gündüz bir şey olmaz. Hadi, bana kızma.
371
00:23:13,333 --> 00:23:18,299
372
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
Sahile gideceğiz.
373
00:23:20,200 --> 00:23:36,866
374
00:23:36,866 --> 00:23:37,699
Seni dinliyorum Mahir.
375
00:23:37,700 --> 00:23:40,333
Aloo, Ayşe, lütfen bana yardım et.
376
00:23:40,333 --> 00:23:43,966
Ay hakkında soru sormak için aramış olmalısın. Evet, kız arkadaşın çok kötü durumda. Ne istiyorsun?
377
00:23:43,966 --> 00:23:48,899
Luna'nın bu evi terk etmesi gerekiyor, lütfen, adresi göndereceğim, onu oraya götüreceğim.
378
00:23:48,900 --> 00:23:54,000
Hayır hayır. Mahir, bunu yapamam. Bana ne istersen sor, ama bunu değil. Yapmamalı.
379
00:23:54,000 --> 00:23:54,500
380
00:23:54,500 --> 00:23:56,266
Ayşe lütfen.
381
00:23:56,266 --> 00:24:00,366
Mahir, sana başından beri söyledim, beni bu işe karıştırma.
382
00:24:00,366 --> 00:24:00,566
383
00:24:00,566 --> 00:24:02,399
Bu sefer kendi başınasın.
384
00:24:02,400 --> 00:24:05,633
Merhaba Ayşe! Merhaba!
385
00:24:05,633 --> 00:24:20,499
386
00:24:20,500 --> 00:24:26,933
Umut, Raşit ile gitmem gerekiyor ve ona Meral'in de gittiğini söyleyemedim. Şimdi ne yapacaksın?
387
00:24:26,933 --> 00:24:31,066
388
00:24:31,066 --> 00:24:34,932
Ne yapacağız? İyi soru.
389
00:24:34,933 --> 00:24:40,899
390
00:24:40,900 --> 00:24:43,300
Aslında Moral'ın gitmesi bizim için iyi oldu.
391
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
392
00:24:45,300 --> 00:24:47,633
Tanıklık etmiş olsaydı, kimsenin onu susturmadığını söylerdi.
393
00:24:47,633 --> 00:24:48,466
394
00:24:48,466 --> 00:24:51,366
Babam ve erkek kardeşimi tartışacak kadar ileri gitmezdim bile.
395
00:24:51,366 --> 00:24:52,166
396
00:24:52,166 --> 00:24:56,032
Ve o piç Demir yine paçayı kurtaracaktı.
397
00:24:56,033 --> 00:24:58,266
398
00:24:58,266 --> 00:25:00,366
En azından zamanımız var.
399
00:25:00,366 --> 00:25:04,566
Belki Ceren, Meral'in fikrini değiştirir. Mümkün değil? Belki işe yarar.
400
00:25:04,566 --> 00:25:06,799
401
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
Belki.
402
00:25:08,400 --> 00:25:09,600
403
00:25:09,600 --> 00:25:12,666
Belki.
404
00:25:12,666 --> 00:25:15,932
Çınar Yılmaz olarak polise gideceğim.
405
00:25:15,933 --> 00:25:16,799
406
00:25:16,800 --> 00:25:22,600
Kardeşim, burada oturup sistemi izleyebilir miyim ve öğrenebilir miyim?
407
00:25:22,600 --> 00:25:28,933
408
00:25:28,933 --> 00:25:31,666
Raşit ve Güce peşinizde, Meral'e sahip çıkacaksınız.
409
00:25:31,666 --> 00:25:32,532
410
00:25:32,533 --> 00:25:34,666
İyi.
411
00:25:34,666 --> 00:25:37,799
412
00:25:37,800 --> 00:25:41,466
Size sistemi nasıl takip edeceğinizi öğreteceğim, kolay, bence halledersiniz.
413
00:25:41,466 --> 00:25:45,566
414
00:25:45,566 --> 00:25:47,032
Harika.
415
00:25:47,033 --> 00:26:13,866
416
00:26:13,866 --> 00:26:16,132
Bak Soner, anlamadığın bir şey var.
417
00:26:16,133 --> 00:26:19,499
Ceren'in durumu çok önemli ve bir an önce halletmelisiniz.
418
00:26:19,500 --> 00:26:21,533
Tamam hallederiz Demir Bey.
419
00:26:21,533 --> 00:26:21,699
420
00:26:21,700 --> 00:26:24,000
Sir CirTarJs ibbun?
421
00:26:24,000 --> 00:26:24,766
422
00:26:24,766 --> 00:26:26,999
Burada ne yapıyorsun?
423
00:26:27,000 --> 00:26:28,533
424
00:26:28,533 --> 00:26:32,933
Sana ne oldu? Bana haber bile vermedin.
425
00:26:32,933 --> 00:26:33,199
426
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
Uyumadın, sabaha kadar buradaydın ve bilseydim Mete Bey'i olay yerine sürüklerdin.
427
00:26:36,200 --> 00:26:36,900
428
00:26:36,900 --> 00:26:40,900
Soner, içeri gel bir haber var mı bak.
429
00:26:40,900 --> 00:26:41,200
430
00:26:41,200 --> 00:26:43,866
Şimdi, Sayın Demir.
431
00:26:43,866 --> 00:26:45,399
432
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
Platan, arkamdan iş çevirmeyeceksin.
433
00:26:47,700 --> 00:26:48,200
434
00:26:48,200 --> 00:26:52,900
Ceren'le işe gidip annesinin peşinden gitmeseydin burada olacaktın.
435
00:26:52,900 --> 00:26:53,700
436
00:26:53,700 --> 00:26:55,933
Ama beni kırdın Demir Bey.
437
00:26:55,933 --> 00:26:57,099
438
00:26:57,100 --> 00:27:03,433
Sana dürüstçe olan her şeyi anlattım. Bütün çabam seni korumak için. Ben sadece işimi yapıyorum.
439
00:27:03,433 --> 00:27:05,366
440
00:27:05,366 --> 00:27:09,566
Bilirsin, sütte sinek gibisin, (çok kurnaz)
441
00:27:09,566 --> 00:27:10,599
442
00:27:10,600 --> 00:27:18,266
Ama unutma, seninle ilgili kötü hislerim var ve nedenini yakında öğreneceğim.
443
00:27:18,266 --> 00:27:20,132
444
00:27:20,133 --> 00:27:27,366
Demir Bey, sizi kandırırsam arka tarafa geçin, anlamıyor musunuz?
445
00:27:27,366 --> 00:27:28,666
446
00:27:28,666 --> 00:27:35,066
Özellikle senin gibi biri. Lütfen zekanızı ve deneyiminizi hafife almayın.
447
00:27:35,066 --> 00:27:35,599
448
00:27:35,600 --> 00:27:38,033
Doğru düşünmeni öneririm.
449
00:27:38,033 --> 00:27:38,399
450
00:27:38,400 --> 00:27:41,733
Sözlerinizle eylemleriniz arasında büyük bir uçurum var.
451
00:27:41,733 --> 00:27:42,266
452
00:27:42,266 --> 00:27:46,999
Şimdi de kırıldığını mı söylüyorsun?
453
00:27:47,000 --> 00:27:48,533
454
00:27:48,533 --> 00:27:52,433
İyi. İlişkimizi mahvetmeye devam etmeyelim.
455
00:27:52,433 --> 00:27:52,899
456
00:27:52,900 --> 00:28:00,633
Bu durumu bana bildirmezsen, beni gönderdiğin yere gideceğim. Şirkete döneceğim.
457
00:28:00,633 --> 00:28:00,799
458
00:28:00,800 --> 00:28:02,266
Senin için kolay iş!
459
00:28:02,266 --> 00:28:02,799
460
00:28:02,800 --> 00:28:04,533
Platon!
461
00:28:04,533 --> 00:28:10,866
462
00:28:10,866 --> 00:28:12,199
Dinliyorum Demir Bey.
463
00:28:12,200 --> 00:28:14,166
464
00:28:14,166 --> 00:28:16,099
Oğlumu oradan çıkarmalısın.
465
00:28:16,100 --> 00:28:17,133
Elbette.
466
00:28:17,133 --> 00:28:19,266
Ne kadar sürer? -30 dakika.
467
00:28:19,266 --> 00:28:19,666
468
00:28:19,666 --> 00:28:22,066
- 15.
- Kabul edildi.
469
00:28:22,066 --> 00:28:23,366
470
00:28:23,366 --> 00:28:26,299
Kabul et, benim için heyecanlısın.
471
00:28:26,300 --> 00:28:45,200
472
00:28:45,200 --> 00:28:49,100
Ali, Ceren ve Meral parkta durdu.
473
00:28:49,100 --> 00:28:49,666
474
00:28:49,666 --> 00:28:54,966
Harika. Şimdi buna tıklayın ve tüm verileri llmut'a gönderin, tamam mı? Bunlar iki anahtar.
475
00:28:54,966 --> 00:28:55,599
476
00:28:55,600 --> 00:28:58,800
Bire bir aynı. Sayfayı yenile. İyi.
477
00:28:58,800 --> 00:29:03,000
478
00:29:03,000 --> 00:29:04,633
Rashid geldi.
479
00:29:04,633 --> 00:29:11,799
480
00:29:11,800 --> 00:29:13,633
Hazır mısın?
481
00:29:13,633 --> 00:29:13,733
482
00:29:13,733 --> 00:29:16,633
Birkaç dakika daha, içeri gelin, burada bekleyin.
483
00:29:16,633 --> 00:29:27,133
484
00:29:27,133 --> 00:29:28,166
Merhaba.
485
00:29:28,166 --> 00:29:29,099
486
00:29:29,100 --> 00:29:31,166
Merhaba.
487
00:29:31,166 --> 00:29:32,466
488
00:29:32,466 --> 00:29:35,699
Unutmadın, değil mi? Anahtar bunu ve bunu, aferin.
489
00:29:35,700 --> 00:29:37,300
Tamam sonra görüşürüz. Ve buradaki kahve.
490
00:29:37,300 --> 00:29:38,233
Hadi ama kardeşim.
491
00:29:38,233 --> 00:29:39,133
492
00:29:39,133 --> 00:29:40,899
Kendine iyi bak, Alis.
493
00:29:40,900 --> 00:29:42,000
Ben.
494
00:29:42,000 --> 00:29:51,700
495
00:29:51,700 --> 00:29:53,400
Bu yeterli değildi.
496
00:29:53,400 --> 00:29:56,566
497
00:29:56,566 --> 00:29:59,566
Aferin Güven, aferin.
498
00:29:59,566 --> 00:29:59,932
499
00:29:59,933 --> 00:30:03,433
Henüz profile girmedin, bu yeterli değil bravo.
500
00:30:03,433 --> 00:30:06,133
501
00:30:06,133 --> 00:30:06,966
Merhaba Neil.
502
00:30:06,966 --> 00:30:07,066
503
00:30:07,066 --> 00:30:08,532
Merhaba Güven, neredesin?
504
00:30:08,533 --> 00:30:12,666
Nerede olabilirim, Neal? Tam olarak seni bıraktığım yerde. Yakında aklımı kaybedeceğim, neredesin?
505
00:30:12,666 --> 00:30:16,966
ne? Biri görecek mi, deli misin? neden orada bekliyorsun
506
00:30:16,966 --> 00:30:17,232
507
00:30:17,233 --> 00:30:20,599
Deli? Neal, bana annemi bulduğunu söylemiştin.
508
00:30:20,600 --> 00:30:24,600
Onu kiminle buldun? annem nerede Neredesin? Annemle aranız nasıl?
509
00:30:24,600 --> 00:30:29,133
Bana bir şey söylemedin ve deli olduğumu söyleyerek çekip gittin. Nasıl sinirlenmem?
510
00:30:29,133 --> 00:30:30,933
511
00:30:30,933 --> 00:30:33,366
Merhaba. Orada mısın
512
00:30:33,366 --> 00:30:33,666
513
00:30:33,666 --> 00:30:39,899
Buradayım. Güven, sana her şeyi anlatacağım ama önce babanla olan durumu anlamalısın.
514
00:30:39,900 --> 00:30:40,266
515
00:30:40,266 --> 00:30:43,332
Neal, sen bana gelene kadar yapabileceğim hiçbir şey yok.
516
00:30:43,333 --> 00:30:43,533
517
00:30:43,533 --> 00:30:47,333
Babamla ya da başka biriyle, hiçbir şeyi kaldıramıyorum, lütfen sonunda bana gelir misin?
518
00:30:47,333 --> 00:30:47,933
519
00:30:47,933 --> 00:30:49,533
Şimdi yapamam, yapamam.
520
00:30:49,533 --> 00:30:50,733
521
00:30:50,733 --> 00:30:52,199
Tekrar ortadan kaybolmayacaksın, değil mi?
522
00:30:52,200 --> 00:30:56,500
Hayır, ortadan kaybolmayacağım! Yok olmayacağım, buradayım Güven. Hayallerimizi gerçekleştireceğiz.
523
00:30:56,500 --> 00:30:56,900
524
00:30:56,900 --> 00:30:58,966
Ama şu anda annene yardım etmeliyim.
525
00:30:58,966 --> 00:30:59,166
526
00:30:59,166 --> 00:31:02,699
Yardım? Niel, anneme nasıl yardım edebilirsin?
527
00:31:02,700 --> 00:31:06,733
neden bana söylemiyorsun Ben de sana yardım edebilirim. Kiminlesin?
528
00:31:06,733 --> 00:31:06,933
529
00:31:06,933 --> 00:31:11,333
Birinden korkuyor musun? Söyle bana! Hem seni
hem de anneni koruyabilirim! Lütfen söyle!
530
00:31:11,333 --> 00:31:11,766
531
00:31:11,766 --> 00:31:19,566
Güven, istersen yapabilirsin. Lütfen annenin nerede olduğunu tanıdığım kimseye söyleme. Babana söylemeye cüret etme, lütfen!
532
00:31:19,566 --> 00:31:22,566
Kapatmak zorundayım. İyi?
533
00:31:22,566 --> 00:31:24,466
534
00:31:24,466 --> 00:31:27,399
Oh, Umai, susamazsın.
535
00:31:27,400 --> 00:32:41,400
536
00:32:41,400 --> 00:32:46,033
Anneanne. anne.
537
00:32:46,033 --> 00:32:47,099
538
00:32:47,100 --> 00:32:47,800
İyi hissediyor musun?
539
00:32:47,800 --> 00:32:49,533
Elbette. Elbette.
540
00:32:49,533 --> 00:32:50,966
541
00:32:50,966 --> 00:32:53,466
ne zamandır dışarıdasın
542
00:32:53,466 --> 00:32:58,399
ben çıkıyorum kızım her gün yürürüm
543
00:32:58,400 --> 00:33:02,800
544
00:33:02,800 --> 00:33:08,633
Görüyorum. Hadi, burada kalalım.
545
00:33:08,633 --> 00:33:10,499
546
00:33:10,500 --> 00:33:11,733
İyi.
547
00:33:11,733 --> 00:33:35,199
548
00:33:35,200 --> 00:33:37,866
Suyu hiç sevmediğini biliyor musun?
549
00:33:37,866 --> 00:33:38,999
550
00:33:39,000 --> 00:33:42,933
Hep yeryüzünde yürümek istemişimdir. Çok inatçıydın.
551
00:33:42,933 --> 00:33:44,599
552
00:33:44,600 --> 00:33:46,833
Burcunuz toprak elementinden, muhtemelen bu yüzden.
553
00:33:46,833 --> 00:33:47,066
554
00:33:47,066 --> 00:33:50,699
Şimdi barıştım. Gerçekten beğendim.
555
00:33:50,700 --> 00:33:52,966
556
00:33:52,966 --> 00:33:57,232
Oturma iyidir. Yani büyüdün.
557
00:33:57,233 --> 00:33:59,266
558
00:33:59,266 --> 00:34:02,599
Öfkeli insan büyüyemez, hep çocuk kalır.
559
00:34:02,600 --> 00:34:15,866
560
00:34:15,866 --> 00:34:17,099
anne
561
00:34:17,100 --> 00:34:19,900
562
00:34:19,900 --> 00:34:24,700
Şimdi yalnızız. Neden bana şimdi söylemiyorsun ve dürüst olmuyorsun?
563
00:34:24,700 --> 00:34:25,766
564
00:34:25,766 --> 00:34:27,666
En azından bu kadarını hak ettiğimi düşünüyorum.
565
00:34:27,666 --> 00:34:28,999
566
00:34:29,000 --> 00:34:33,233
Güzelim, sana karşı dürüsttüm.
567
00:34:33,233 --> 00:34:52,899
568
00:34:52,900 --> 00:34:59,400
anne. Korkuyorsun. Bana nasıl zorbalığa uğradığını anlatır mısın?
569
00:34:59,400 --> 00:35:00,333
570
00:35:00,333 --> 00:35:06,433
Bak, artık yalnız değilsin - ben buradayım. Ben de yalnız değilim, görüyorsun. Seni koruyabiliriz.
571
00:35:06,433 --> 00:35:16,533
572
00:35:16,533 --> 00:35:22,566
Bu arkadaşların kim onlar Ceren? Nereden geldiler? Onları nasıl biliyorsun?
573
00:35:22,566 --> 00:35:23,732
574
00:35:23,733 --> 00:35:27,466
Bütün bunları kafana o kurt gözlü adam mı soktu?
575
00:35:27,466 --> 00:35:34,766
576
00:35:34,766 --> 00:35:35,966
anne
577
00:35:35,966 --> 00:35:43,732
578
00:35:43,733 --> 00:35:47,999
anne Hadi şimdi gidelim. Beni huzursuz ediyor.
579
00:35:48,000 --> 00:35:48,566
580
00:35:48,566 --> 00:35:54,099
Demir Gümüşhay'ın ne yapabileceği belli değil. Bir arkadaşım var, onu ararım ve evine gideriz. İyi?
581
00:35:54,100 --> 00:35:54,400
582
00:35:54,400 --> 00:35:57,100
Ama o arkadaşların evlerine gitmiyoruz değil mi? Onlara gitmeyelim.
583
00:35:57,100 --> 00:36:00,433
Hayır, hayır, onlar için değil. Üzülmeyin. İyi?
584
00:36:00,433 --> 00:36:01,899
585
00:36:01,900 --> 00:36:04,366
İyi. O zaman gidelim.
586
00:36:04,366 --> 00:36:09,199
587
00:36:09,200 --> 00:36:10,233
Hadi gidelim.
588
00:36:10,233 --> 00:36:30,066
589
00:36:30,066 --> 00:36:31,466
Alın.
590
00:36:31,466 --> 00:36:36,399
591
00:36:36,400 --> 00:36:40,933
Neler oluyor Çınar? Raşit aradı. Ali gider ama Meral ortalıkta yoktur. Anlaştığımız şey bu mu?
592
00:36:40,933 --> 00:36:41,333
593
00:36:41,333 --> 00:36:44,999
Guce, burada olmaktansa Meral'in gitmiş olması daha iyi.
594
00:36:45,000 --> 00:36:48,900
Çünkü yaparsa Demir'i bir kurban ve bir kahraman gibi gösterecektir.
595
00:36:48,900 --> 00:36:49,100
596
00:36:49,100 --> 00:36:50,766
Ne tür bir saçmalıktan bahsediyorsun?
597
00:36:50,766 --> 00:36:56,599
Kadın korkuyor. Sahte ifadeleri ezberlemeye zorlandı. Fikrini değiştirmeye çalıştım, ama boşuna.
598
00:36:56,600 --> 00:36:58,966
599
00:36:58,966 --> 00:37:01,799
Bitirdim. mahvoldum
600
00:37:01,800 --> 00:37:02,966
601
00:37:02,966 --> 00:37:06,499
En iyi ihtimalle uzaklaştırılırım. Ve olabilir.
602
00:37:06,500 --> 00:37:07,933
603
00:37:07,933 --> 00:37:14,933
Guce, Mete'yi bıraksan iyi olur. Demir'in gitmesine izin ver. Belki iradesini geri alır.
604
00:37:14,933 --> 00:37:15,866
605
00:37:15,866 --> 00:37:17,932
Hepimiz için en iyisi.
606
00:37:17,933 --> 00:37:19,733
607
00:37:19,733 --> 00:37:26,766
çınar ağacı. Meral'in gittiğini ve bu konuda yapabileceğim hiçbir şey olmadığını anladım.
608
00:37:26,766 --> 00:37:27,499
609
00:37:27,500 --> 00:37:33,500
Mete'nin annesini kaçırdığına dair elimde en ufak bir kanıt yok. Kendi özgür irademle bir adamı arrbstat ettiğim ortaya çıktı!
610
00:37:33,500 --> 00:37:42,033
Bir de benim için çalışan muhbirim Ali'yi polise teslim ettiğin ortaya çıktı.
611
00:37:42,033 --> 00:37:42,299
612
00:37:42,300 --> 00:37:48,033
Senin için başka ne yapabilirim Platon? Benden ne istiyorsun? Zaten büyük bir risk alıyorum.
613
00:37:48,033 --> 00:37:52,366
614
00:37:52,366 --> 00:37:55,966
Sadece zaman kazanmaya çalışıyorum. Bu kadar.
615
00:37:55,966 --> 00:37:57,266
616
00:37:57,266 --> 00:38:01,066
Kırmızıdayız, Platon. Kaybedilen zamanı telafi edemezsiniz.
617
00:38:01,066 --> 00:38:05,099
618
00:38:05,100 --> 00:38:14,166
Güce. Söyleyebileceğim tek şey Meta'yı atmak. Demir'in gitmesine izin ver.
619
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
620
00:38:15,166 --> 00:38:17,166
Mayıs?
621
00:38:17,166 --> 00:38:33,266
622
00:38:33,266 --> 00:38:37,566
anne. Burada bekle. Soracağım, bu taksi bedava mı? İyi?
623
00:38:37,566 --> 00:38:38,966
İyi.
624
00:38:38,966 --> 00:38:45,599
625
00:38:45,600 --> 00:38:47,633
Affedersiniz, boş musunuz?
626
00:38:47,633 --> 00:38:50,133
627
00:38:50,133 --> 00:38:51,033
anne!
628
00:38:51,033 --> 00:38:56,066
629
00:38:56,066 --> 00:38:57,532
anne!
630
00:38:57,533 --> 00:39:07,166
631
00:39:07,166 --> 00:39:09,166
Cennet!
632
00:39:09,166 --> 00:39:10,599
633
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
Cennet! anne! Cennet!
634
00:39:13,000 --> 00:39:14,733
Cennet!
635
00:39:14,733 --> 00:39:14,933
636
00:39:14,933 --> 00:39:19,399
Kızımı çaldılar! Kızımı çaldılar!
637
00:39:19,400 --> 00:39:19,600
638
00:39:19,600 --> 00:39:24,000
Kızımı çaldılar! Cennet!
639
00:39:24,000 --> 00:39:26,400
kızımı çaldılar
640
00:39:26,400 --> 00:39:27,333
641
00:39:27,333 --> 00:39:31,233
Cennet! Kızımı çaldılar!
642
00:39:31,233 --> 00:39:34,499
643
00:39:34,500 --> 00:39:36,433
Kızımı çaldılar.
644
00:39:36,433 --> 00:39:54,499
645
00:39:54,500 --> 00:39:56,833
Teşekkürler, Baş Komiser.
646
00:39:56,833 --> 00:39:58,466
647
00:39:58,466 --> 00:39:59,966
Ne oldu? Ne yaptın?
648
00:39:59,966 --> 00:40:00,466
649
00:40:00,466 --> 00:40:04,132
Mete Bey dün geceden beri tutuklu. Daha fazla yok.
650
00:40:04,133 --> 00:40:06,866
651
00:40:06,866 --> 00:40:10,366
Ali Haver ve Meral Hanım dün gece kayboldu.
652
00:40:10,366 --> 00:40:10,666
653
00:40:10,666 --> 00:40:12,299
Ali'nin yaptığını düşünür.
654
00:40:12,300 --> 00:40:12,600
655
00:40:12,600 --> 00:40:18,800
Ah, Platon. O zaman beni rahat bırakmalıydın. O adamla uğraşacaktım.
656
00:40:18,800 --> 00:40:19,166
657
00:40:19,166 --> 00:40:20,432
burası şimdi neresi ***
658
00:40:20,433 --> 00:40:20,966
659
00:40:20,966 --> 00:40:22,999
Onu arıyorlar.
660
00:40:23,000 --> 00:40:23,733
661
00:40:23,733 --> 00:40:26,666
Ve doğal olarak Mete Bey serbest bırakılır.
662
00:40:26,666 --> 00:40:29,666
663
00:40:29,666 --> 00:40:31,166
Çok güzel.
664
00:40:31,166 --> 00:40:32,599
665
00:40:32,600 --> 00:40:37,066
Tebrikler. Yaptın ve 15 dakika erken oldu.
666
00:40:37,066 --> 00:40:38,066
667
00:40:38,066 --> 00:40:40,099
Tartışmalıydınız Demir Bey.
668
00:40:40,100 --> 00:40:40,533
669
00:40:40,533 --> 00:40:44,466
Küçük bir şey de olsa size karşı kazanmak benim için büyük bir zevk.
670
00:40:44,466 --> 00:40:45,132
671
00:40:45,133 --> 00:40:47,466
Her zaman bu kadar kendini beğenmiş olma, Çınar.
672
00:40:47,466 --> 00:40:50,466
673
00:40:50,466 --> 00:40:54,066
Sözlerinle eylemlerin uyuşmuyor dedin.
674
00:40:54,066 --> 00:40:55,799
675
00:40:55,800 --> 00:41:00,266
"Ben demiştim" demekten hoşlanmadığımı söyleyemem.
676
00:41:00,266 --> 00:41:00,732
677
00:41:00,733 --> 00:41:06,633
Sana sadece seni korumaya çalıştığımı söyledim.
678
00:41:06,633 --> 00:41:08,166
679
00:41:08,166 --> 00:41:10,266
işine devam et
680
00:41:10,266 --> 00:41:16,132
681
00:41:16,133 --> 00:41:18,366
Üzgünüm, buna cevap vermeliyim.
682
00:41:18,366 --> 00:41:18,566
683
00:41:18,566 --> 00:41:22,766
İsterseniz dışarıda bekleyebilirsiniz. Mete Bey'i alıp geleceğim tamam mı?
684
00:41:22,766 --> 00:41:23,932
685
00:41:23,933 --> 00:41:25,766
Hızlı. Bekliyorum.
686
00:41:25,766 --> 00:41:29,966
687
00:41:29,966 --> 00:41:31,099
Seni dinliyorum Umay.
688
00:41:31,100 --> 00:41:36,133
Selam kanka? Abi Ceren kaçırıldı! Sokağın ortasında götürdüler!
689
00:41:36,133 --> 00:41:39,166
Hayır, izliyordum ama bağlantı koptu.
690
00:41:39,166 --> 00:41:39,932
691
00:41:39,933 --> 00:41:41,366
Meral Hanım, Meral Hanım.
692
00:41:41,366 --> 00:41:42,766
bana yaklaşma!
693
00:41:42,766 --> 00:41:45,699
694
00:41:45,700 --> 00:41:50,500
Hemşire, polis sizi almaya geliyor. Seni orada Demir'den saklayamayız.
695
00:41:50,500 --> 00:41:54,566
696
00:41:54,566 --> 00:41:58,066
Rahibe, kızınız kaçırıldı. Zaman kaybediyoruz.
697
00:41:58,066 --> 00:41:58,532
698
00:41:58,533 --> 00:42:01,566
Ceren'i bulmalıyız. Sana ihtiyacımız var.
699
00:42:01,566 --> 00:42:05,966
700
00:42:05,966 --> 00:42:09,099
İyi iyi. Üzülmeyin.
701
00:42:09,100 --> 00:42:11,533
Kızını bulacağız. Bu benim işim.
702
00:42:11,533 --> 00:42:12,299
703
00:42:12,300 --> 00:42:15,166
Üzülmeyin.
704
00:42:15,166 --> 00:42:19,332
705
00:42:19,333 --> 00:42:26,033
Kapıyı aç! Beni buraya kimin kilitlediğini biliyorum! Demir'i arayın!
706
00:42:26,033 --> 00:42:39,999
707
00:42:40,000 --> 00:42:45,600
Senden korkmuyorum Demir! Beni duyuyorsan, buraya gel!
708
00:42:45,600 --> 00:43:16,300
709
00:43:16,300 --> 00:43:17,500
Neye sahipsin?
710
00:43:17,500 --> 00:43:21,333
711
00:43:21,333 --> 00:43:22,866
Bu çok kötü..
712
00:43:22,866 --> 00:43:31,532
713
00:43:31,533 --> 00:43:32,999
Ee şimdi ne yapıyoruz?
714
00:43:33,000 --> 00:43:41,866
715
00:43:41,866 --> 00:43:44,132
Komiser Güce, gideceksiniz.
716
00:43:44,133 --> 00:43:45,799
717
00:43:45,800 --> 00:43:47,533
Sorgulamaya devam edeceğim.
718
00:43:47,533 --> 00:43:49,499
719
00:43:49,500 --> 00:43:55,166
Hayır, patron. Ali benim muhbirimdir. Birlikte bir sürü suçlu yakaladık.
720
00:43:55,166 --> 00:43:58,366
721
00:43:58,366 --> 00:44:01,666
Dışarı çık Güce. Kaba olmak istemiyorum.
722
00:44:01,666 --> 00:44:50,199
723
00:44:50,200 --> 00:44:51,266
Sonunda.
724
00:44:51,266 --> 00:44:53,466
Babam?
725
00:44:53,466 --> 00:44:54,099
726
00:44:54,100 --> 00:44:55,566
Her şey herkes için geçsin.
727
00:44:55,566 --> 00:44:57,199
Yapacak başka bir şey var mı?
728
00:44:57,200 --> 00:44:57,666
729
00:44:57,666 --> 00:45:00,932
Değilsin, ama gitmem gerek. Partide olmayacağım.
730
00:45:00,933 --> 00:45:01,299
731
00:45:01,300 --> 00:45:02,300
Ne oldu?
732
00:45:02,300 --> 00:45:02,533
733
00:45:02,533 --> 00:45:08,166
Bu, evin etrafındaki belgelerden kaynaklanmaktadır. Bekleyemezler, karar vermeleri gerekir. Görüşürüz.
734
00:45:08,166 --> 00:45:09,699
735
00:45:09,700 --> 00:45:11,166
Görüşürüz.
736
00:45:11,166 --> 00:45:14,132
737
00:45:14,133 --> 00:45:18,133
Avukat kutlayacağız dedi. bana hediye aldın mı
738
00:45:18,133 --> 00:45:18,733
739
00:45:18,733 --> 00:45:23,466
Bu ne tür bir saçmalık? Her zaman bir şeye kapılırsın ve sonra hediyeler beklersin.
740
00:45:23,466 --> 00:45:25,199
741
00:45:25,200 --> 00:45:27,900
Öne çık!
742
00:45:27,900 --> 00:45:34,766
743
00:45:34,766 --> 00:45:36,899
Geliyorum, geliyorum.
744
00:45:36,900 --> 00:45:37,066
745
00:45:37,066 --> 00:45:40,799
Sayın Demir, Sayın Demir! Oğlunuzla ilgili söylentiler doğru mu?
746
00:45:40,800 --> 00:45:40,900
747
00:45:40,900 --> 00:45:44,800
Arkadaşlar gördüğünüz gibi söylentiler doğru değil. Oğlumun suçu değil, eve gidiyoruz.
748
00:45:44,800 --> 00:45:48,900
Bu Bay Meth ile ilgili değil. Bence bilmiyorsun. Eşiniz ve oğlunuz Güven Bey yine birlikte fotoğraflandı.
749
00:45:48,900 --> 00:45:49,066
750
00:45:49,066 --> 00:45:49,932
Ne demek istiyorsun?
751
00:45:49,933 --> 00:45:55,533
Jinekologda el ele tutuşmuş bir fotoğrafları var. Sabahtan beri herkes bunu konuşuyor Demir Bey.
752
00:45:55,533 --> 00:46:07,566
753
00:46:07,566 --> 00:46:09,266
Yasak aşkları devam ediyor mu?
754
00:46:09,266 --> 00:46:10,099
755
00:46:10,100 --> 00:46:12,766
nasıl konuşursun Kendine gel!
756
00:46:12,766 --> 00:46:13,599
757
00:46:13,600 --> 00:46:18,033
Sayın Demir! Sayın Demir! bize açıkla!
758
00:46:18,033 --> 00:46:18,266
759
00:46:18,266 --> 00:46:22,699
Bay. Ütü! Bay. Ütü!
760
00:46:22,700 --> 00:46:23,000
761
00:46:23,000 --> 00:46:25,666
Bay. Ütü!
762
00:46:25,666 --> 00:46:28,066
763
00:46:28,066 --> 00:46:29,866
Her şeyin canı cehenneme!
764
00:46:29,866 --> 00:46:50,499
765
00:46:50,500 --> 00:46:57,766
Umai, lmai, çantada kız kardeşimin ilacı var. Onları al. İçeri gel, bacım.
766
00:46:57,766 --> 00:47:00,699
Tamam, içeri gel.
767
00:47:00,700 --> 00:47:00,866
768
00:47:00,866 --> 00:47:04,999
buraya otur Otur, sakin ol. Su.
769
00:47:05,000 --> 00:47:06,333
770
00:47:06,333 --> 00:47:12,666
Tamam abla, sakin ol, nefes al.
771
00:47:12,666 --> 00:47:13,066
772
00:47:13,066 --> 00:47:17,366
Nefes al, su getirdim. İçmek.
773
00:47:17,366 --> 00:47:19,366
Ceren nerdesin
774
00:47:19,366 --> 00:47:23,466
Kızkardeş kızkardeş. Sakinlik. Kızını kurtaracağız.
775
00:47:23,466 --> 00:47:27,132
Seni kurtaracağız, merak etme.
776
00:47:27,133 --> 00:47:30,133
Ceren, Ceren.
777
00:47:30,133 --> 00:49:00,266
778
00:49:00,266 --> 00:49:06,699
Luna, başaramadım güzelim. Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bu bir ölüm kalım meselesi.
779
00:49:06,700 --> 00:49:06,933
780
00:49:06,933 --> 00:49:10,933
Bu bir aile meselesi. Geç de olsa geleceğim.
781
00:49:10,933 --> 00:49:22,099
782
00:49:22,100 --> 00:49:25,166
Eğer bir aile seçtiysen, o zaman benden vazgeçtin.
783
00:49:25,166 --> 00:49:25,666
784
00:49:25,666 --> 00:49:32,132
İki saat önce gelmedin, ben de beklemeyi bıraktım. Şimdi gelme.
785
00:49:32,133 --> 00:50:01,333
786
00:50:01,333 --> 00:50:04,433
Hava sıcak, lütfen iç.
787
00:50:04,433 --> 00:50:18,066
788
00:50:18,066 --> 00:50:23,266
Oğlum! Ceren'i kaçırdılar! Ceren'i kaçırdılar!
789
00:50:23,266 --> 00:50:26,566
Tamam, sakin ol! Kendine gel!
790
00:50:26,566 --> 00:50:27,366
791
00:50:27,366 --> 00:50:32,299
Vaktimiz varken, doğruyu söyle. Daha fazla yalan yok.
792
00:50:32,300 --> 00:50:32,766
793
00:50:32,766 --> 00:50:40,299
Ceren'i tekrar görmek, kızını kurtarmak istiyorsan Demir Günşay hakkında bildiğin tüm gerçekleri şimdi anlat.
794
00:50:40,300 --> 00:50:40,466
795
00:50:40,466 --> 00:50:44,366
Tüm gerçek, ayrıntılarıyla. Bildiğin ve hatırladığın her şey.
796
00:50:44,366 --> 00:50:45,666
797
00:50:45,666 --> 00:50:48,399
Şu anda. Fazla zamanımız yok.
798
00:50:48,400 --> 00:50:50,066
799
00:50:50,066 --> 00:50:51,399
Hadi! Memnuniyetle!
800
00:50:51,400 --> 00:51:08,666
801
00:51:08,666 --> 00:51:10,066
Ben diyecek.
802
00:51:10,066 --> 00:51:35,466
803
00:51:35,466 --> 00:51:37,166
Nasılsın Meral?
804
00:51:37,166 --> 00:51:43,099
805
00:51:43,100 --> 00:51:45,600
Fark etmeyeceğimi mi sandın?
806
00:51:45,600 --> 00:51:49,866
807
00:51:49,866 --> 00:51:52,132
Mektupları gizlice yazıyorsun.
808
00:51:52,133 --> 00:51:54,999
809
00:51:55,000 --> 00:52:01,000
Ve çalışanlarımın yardımıyla bu mektupların kızıma ulaşmasını istiyorsun.
810
00:52:01,000 --> 00:52:08,966
811
00:52:08,966 --> 00:52:11,599
Ah, Meral, ah.
812
00:52:11,600 --> 00:52:19,133
813
00:52:19,133 --> 00:52:21,266
Kızımızı özledin mi?
814
00:52:21,266 --> 00:52:25,099
815
00:52:25,100 --> 00:52:31,133
Haklısın. Ben de seni iki gün görememeyi özledim.
816
00:52:31,133 --> 00:52:35,133
817
00:52:35,133 --> 00:52:39,433
O, çocuklarımızın en cesuru ve en zekisidir.
818
00:52:39,433 --> 00:52:40,933
819
00:52:40,933 --> 00:52:45,599
Bir kirpik bile düşse dünyayı ateşe veririm inan bana.
820
00:52:45,600 --> 00:52:50,966
821
00:52:50,966 --> 00:52:52,366
Ama sen..
822
00:52:52,366 --> 00:52:56,166
823
00:52:56,166 --> 00:52:59,199
Kızımla neden iletişime geçmek istediğini biliyorum.
824
00:52:59,200 --> 00:53:05,300
825
00:53:05,300 --> 00:53:09,566
Ona o gece olanları anlatacaksın, değil mi?
826
00:53:09,566 --> 00:53:12,199
827
00:53:12,200 --> 00:53:19,300
Kızım bunu öğrenirse onu gömmem bile.
828
00:53:19,300 --> 00:53:24,166
829
00:53:24,166 --> 00:53:30,566
Hayır! Bunu yapma! Bunu yapma!
830
00:53:30,566 --> 00:53:30,866
831
00:53:30,866 --> 00:53:32,966
Boşuna yalvarmıyorsun!
832
00:53:32,966 --> 00:53:34,699
833
00:53:34,700 --> 00:53:38,700
Demir Gümshay adında bir efsane öyle kolay doğmadı.
834
00:53:38,700 --> 00:53:39,666
835
00:53:39,666 --> 00:53:43,699
Aileme rağmen. Ve en iyisini sen bilirsin.
836
00:53:43,700 --> 00:53:45,466
837
00:53:45,466 --> 00:53:48,266
Hayır, değil. Yapamaz.
838
00:53:48,266 --> 00:53:51,566
cesaret edemez misin Anlamak?!
839
00:53:51,566 --> 00:54:11,466
840
00:54:11,466 --> 00:54:16,599
Bir daha mektup yazmayacaksın, tamam mı?
841
00:54:16,600 --> 00:54:27,366
842
00:54:27,366 --> 00:54:33,632
Beni kendi kızımı öldürmeye zorlama. İnan bana, vicdan azabı çekmeyeceğim.
843
00:54:33,633 --> 00:54:37,533
844
00:54:37,533 --> 00:54:39,366
Anlamak?
845
00:54:39,366 --> 00:54:44,732
846
00:54:44,733 --> 00:54:49,733
Demir, konuşurlarsa Ceren'le başlayacağını söyledi.
847
00:54:49,733 --> 00:54:50,066
848
00:54:50,066 --> 00:54:53,732
Kızımı, çocuklarımı, oğlumu korumak için sustum.
849
00:54:53,733 --> 00:54:57,099
850
00:54:57,100 --> 00:55:00,400
Bu? O gece orada mıydın?
851
00:55:00,400 --> 00:55:04,000
852
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Evet. Oradaydım.
853
00:55:07,000 --> 00:55:13,266
854
00:55:13,266 --> 00:55:15,666
Hatırladığın her şey doğrudur.
855
00:55:15,666 --> 00:55:25,199
856
00:55:25,200 --> 00:55:29,266
Demir daha sonra babamı kontrol etmem için beni de oraya davet etti.
857
00:55:29,266 --> 00:55:30,499
858
00:55:30,500 --> 00:55:33,433
Ve babam yardım etmek zorunda kaldı.
859
00:55:33,433 --> 00:55:45,499
860
00:55:45,500 --> 00:55:51,366
-Demir ne yaptın? Ne yaptın?
861
00:55:51,366 --> 00:55:51,466
862
00:55:51,466 --> 00:55:58,666
O sadece bir çocuk! Onun için nasıl üzülmedin? Suçlu mu oldun?
863
00:55:58,666 --> 00:56:02,266
Sakin ol Meral! Boşver!
864
00:56:02,266 --> 00:56:06,399
Sizler için, çocuklarımız için yaptık.
865
00:56:06,400 --> 00:56:06,966
866
00:56:06,966 --> 00:56:09,899
Baban da buraya geliyor.
867
00:56:09,900 --> 00:56:14,200
Bunu birlikte halledeceğiz. Kimse bilmeyecek.
868
00:56:14,200 --> 00:56:18,733
Demir, bu çocuk bizim Güven'den sadece birkaç yaş büyük.
869
00:56:18,733 --> 00:56:22,133
Nasıl böyle bir şey yapabildin?
870
00:56:22,133 --> 00:56:25,533
Bir çocuğun canını nasıl alabilirsin? Aileni nasıl yok edebilirsin?
871
00:56:25,533 --> 00:56:29,599
Nasıl yapabildin Lanet olsun!
872
00:56:29,600 --> 00:56:32,566
Sakin ol Meral, sakin ol.
873
00:56:32,566 --> 00:56:38,099
Sakinlik.
874
00:56:38,100 --> 00:56:41,800
Nasıl yapabildin Nasıl böyle bir şey yapabildin?
875
00:56:41,800 --> 00:56:45,133
Bunu nasıl yapabildin?
876
00:56:45,133 --> 00:56:48,399
Bunu yapabilirsiniz? Nasıl?
877
00:56:48,400 --> 00:56:48,533
878
00:56:48,533 --> 00:56:55,333
Nasıl? Lanet olsun! O sadece bir çocuk!
879
00:56:55,333 --> 00:57:00,999
Seni Makine'de görmedim. Ve iyi ki fark etmemişler.
880
00:57:01,000 --> 00:57:01,733
881
00:57:01,733 --> 00:57:04,566
Kim bilir Demir sana neler yapardı.
882
00:57:04,566 --> 00:57:06,499
883
00:57:06,500 --> 00:57:11,433
Seni o zaman ve şimdi yalnız bıraktım.
884
00:57:11,433 --> 00:57:16,999
885
00:57:17,000 --> 00:57:21,100
Beni çok incitiyor. Üzgünüm.
886
00:57:21,100 --> 00:57:22,266
887
00:57:22,266 --> 00:57:27,132
Ama bunu çocuklar için yaptım. Çünkü hayatları tehlikedeydi.
888
00:57:27,133 --> 00:57:29,899
889
00:57:29,900 --> 00:57:38,333
Üzgünüm. Şimdi Demir ona her şeyi anlattığımı düşünecek ve Ceren'i öldüreceğim.
890
00:57:38,333 --> 00:57:38,533
891
00:57:38,533 --> 00:57:42,333
Umut, kızımı kurtar. Kurtar onu.
892
00:57:42,333 --> 00:57:47,766
Lütfen. Onu seviyorsan, kurtar onu. Memnuniyetle.
893
00:57:47,766 --> 00:57:50,866
894
00:57:50,866 --> 00:57:52,566
Memnuniyetle.
895
00:57:52,566 --> 00:57:57,466
896
00:57:57,466 --> 00:57:59,132
Memnuniyetle.
897
00:57:59,133 --> 00:58:03,933
898
00:58:03,933 --> 00:58:05,666
anne?
899
00:58:05,666 --> 00:58:27,899
900
00:58:27,900 --> 00:58:29,700
Kızım!
901
00:58:29,700 --> 00:58:37,400
902
00:58:37,400 --> 00:58:39,900
Ceren kızım
903
00:58:39,900 --> 00:58:55,466
904
00:58:55,466 --> 00:59:01,466
kızım iyi misin İyi hissediyor musun?
905
00:59:01,466 --> 00:59:04,899
Ben iyiyim. ben iyiyim anne
906
00:59:04,900 --> 00:59:23,000
907
00:59:23,000 --> 00:59:28,400
Güven, bunu içmek ister misin?
908
00:59:28,400 --> 00:59:29,466
Teşekkürler Ayşe.
909
00:59:29,466 --> 00:59:30,799
Ama sakin olmalısın.
910
00:59:30,800 --> 00:59:33,966
Bu neden bana oluyor? Her şey yolunda gidiyordu.
911
00:59:33,966 --> 00:59:40,566
Kimseyi üzmek istemiyorum. Her şeyin normal olmasını istiyorum. Babamı kızdırmak istemiyorum. Neden hep ben
912
00:59:40,566 --> 00:59:43,199
Her şey yolunda giderken kötü bir şey olacak.
913
00:59:43,200 --> 00:59:49,100
Güven sen kendine dışarıdan bakmıyorsun. Daha önce böyle zor bir durumdan nasıl kurtulabilirdin?
914
00:59:49,100 --> 00:59:49,266
915
00:59:49,266 --> 00:59:53,299
Ben diyecek. Koşar, saklanır, içmeye başlardın.
916
00:59:53,300 --> 00:59:54,100
917
00:59:54,100 --> 00:59:57,933
Ama şimdi çok güçlüsün, inan bana.
918
00:59:57,933 --> 01:00:01,666
Öyle mi düşünüyorsun; Kendimi köprüden atmamış olmam bir mucize.
919
01:00:01,666 --> 01:00:06,966
Güven, bu haber yalan. Demir aptal değil, inanmayacak.
920
01:00:06,966 --> 01:00:11,566
Bu kadar. Her yer kaos. Bütün bunlarla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.
921
01:00:11,566 --> 01:00:15,666
Bir dakika bekle. Sakin ol, kendine gel.
922
01:00:15,666 --> 01:00:21,366
Yolun ne olduğu önemli değil, sadece onu takip et. Hiçbir şey düşünme, hadi.
923
01:00:21,366 --> 01:00:31,599
924
01:00:31,600 --> 01:00:33,466
demir geldi
925
01:00:33,466 --> 01:00:36,199
926
01:00:36,200 --> 01:00:37,266
Sakinlik.
927
01:00:37,266 --> 01:00:48,399
928
01:00:48,400 --> 01:00:49,400
Baba.
929
01:00:49,400 --> 01:00:50,533
Elini tut!
930
01:00:50,533 --> 01:00:53,533
Anlaştığımız gibi.
931
01:00:53,533 --> 01:00:56,999
932
01:00:57,000 --> 01:01:00,633
Baba. Baba.
933
01:01:00,633 --> 01:01:02,799
934
01:01:02,800 --> 01:01:03,866
Baba.
935
01:01:03,866 --> 01:01:04,299
936
01:01:04,300 --> 01:01:08,933
Baba vallahi Luna hastalandı evde kimse yoktu hastaneye ben götürdüm. Yemin ederim...
937
01:01:08,933 --> 01:01:09,799
ay nerede
938
01:01:09,800 --> 01:01:11,633
- Baba...
- Buradayım!
939
01:01:11,633 --> 01:01:14,599
940
01:01:14,600 --> 01:01:21,566
Her şey sahteyse. Gazetecilerin kurguları. O zaman hastanede olduğunu neden bilmiyordum?
941
01:01:21,566 --> 01:01:23,232
Neden?
942
01:01:23,233 --> 01:01:24,799
943
01:01:24,800 --> 01:01:26,333
Çünkü...
944
01:01:26,333 --> 01:01:26,866
945
01:01:26,866 --> 01:01:29,366
Niçin ne?
946
01:01:29,366 --> 01:01:30,666
947
01:01:30,666 --> 01:01:32,932
Çocuğumu kaybettim Demir.
948
01:01:32,933 --> 01:01:54,366
949
01:01:54,366 --> 01:01:56,432
Sana söylemeye korktum.
950
01:01:56,433 --> 01:02:04,366
951
01:02:04,366 --> 01:02:07,266
Annem ilacını aldı. O uyuyor.
952
01:02:07,266 --> 01:02:11,732
953
01:02:11,733 --> 01:02:19,133
O zaman karakola gitmemiz gerekecek. Aksi takdirde Baş Komiser Güce işini kaybedecek.
954
01:02:19,133 --> 01:02:19,899
955
01:02:19,900 --> 01:02:23,600
Ve işler daha da karmaşıklaşacak.
956
01:02:23,600 --> 01:02:27,600
957
01:02:27,600 --> 01:02:31,633
Umut, yapacak bir şey yoksa Demir'e giderim tamam mı?
958
01:02:31,633 --> 01:02:32,366
959
01:02:32,366 --> 01:02:34,632
tamam kardeşim Devam etmek. Teşekkürler.
960
01:02:34,633 --> 01:02:38,966
961
01:02:38,966 --> 01:02:43,299
Erkek kardeş. Ali'ye ne olacak? bir erkeği kurban mı edeceğiz?
962
01:02:43,300 --> 01:02:47,600
963
01:02:47,600 --> 01:02:49,666
Bugün çok şey feda ettim.
964
01:02:49,666 --> 01:02:58,366
965
01:02:58,366 --> 01:03:00,866
Kardeşim, lütfen beni affet.
966
01:03:00,866 --> 01:03:01,166
967
01:03:01,166 --> 01:03:06,466
inancımı kaybetmedim. Sadece kafam
karıştı. Özür dilerim. Beni Affet lütfen.
968
01:03:06,466 --> 01:03:15,766
969
01:03:15,766 --> 01:03:18,832
Süleyman nasıl? Haber var mı?
970
01:03:18,833 --> 01:03:22,099
971
01:03:22,100 --> 01:03:26,333
Tiyatroda Süleyman Bey'i arıyordum. Ama orada değildi.
972
01:03:26,333 --> 01:03:27,266
973
01:03:27,266 --> 01:03:31,166
Cenaze için bir haftalığına memleketine gittiğini söylediler.
974
01:03:31,166 --> 01:03:32,066
975
01:03:32,066 --> 01:03:35,399
Ali söylemedi. Her şey çok kafa karıştırıcı.
976
01:03:35,400 --> 01:03:39,600
977
01:03:39,600 --> 01:03:43,300
Bu, bilgilerin doğrulanması olmadığı anlamına gelir. O gitti.
978
01:03:43,300 --> 01:03:45,066
979
01:03:45,066 --> 01:03:47,666
İyi. Teşekkür ederim.
980
01:03:47,666 --> 01:03:56,699
981
01:03:56,700 --> 01:03:58,366
Kendi yolumda olacağım.
982
01:03:58,366 --> 01:04:17,966
983
01:04:17,966 --> 01:04:21,399
Bir şey söylemeyecek misin? konuşmayacak mıyız?
984
01:04:21,400 --> 01:04:26,000
985
01:04:26,000 --> 01:04:28,033
Her durumda, bir ceza olacaktır.
986
01:04:28,033 --> 01:04:29,899
987
01:04:29,900 --> 01:04:33,833
Ama inan bana, başka seçeneğim yoktu.
988
01:04:33,833 --> 01:05:20,533
989
01:05:20,533 --> 01:05:21,933
Baş Komiser.
990
01:05:21,933 --> 01:05:24,566
Rashit, eğer iyi haberler getirmeyeceksen, lütfen git.
991
01:05:24,566 --> 01:05:29,632
Haberler harika, merak etmeyin. Meral Hanım bir saate burada olur. İfade vermek üzere.
992
01:05:29,633 --> 01:05:29,966
993
01:05:29,966 --> 01:05:33,466
Oh, gerçekten daha iyi hissediyorum.
994
01:05:33,466 --> 01:05:34,199
995
01:05:34,200 --> 01:05:36,866
Ama sadece Çınar Bey savcının hazırlıklı olması gerektiğini söyledi.
996
01:05:36,866 --> 01:05:37,099
997
01:05:37,100 --> 01:05:42,100
Tamam biliyorum. İltku için Yoryukoğlu'nu istiyor. Hatırlamak. Sonra her şeyi hazırlayacağım.
998
01:05:42,100 --> 01:05:42,300
999
01:05:42,300 --> 01:05:45,733
Çınar Ağacı'na bir daha ters giderse telefon numaramı silmesini söyle.
1000
01:05:45,733 --> 01:05:45,933
1001
01:05:45,933 --> 01:05:47,866
Olumsuz. Üzülmeyin. Ben diyecek.
1002
01:05:47,866 --> 01:05:48,999
Hadi.
1003
01:05:49,000 --> 01:05:50,533
1004
01:05:50,533 --> 01:05:51,333
Alın.
1005
01:05:51,333 --> 01:05:51,699
1006
01:05:51,700 --> 01:05:52,966
Baş Komiser.
1007
01:05:52,966 --> 01:05:54,599
Ne oldu İlker?
1008
01:05:54,600 --> 01:05:55,366
1009
01:05:55,366 --> 01:05:58,999
Ormanda bir ceset bulundu. Grup şu anda siteye gidiyor.
1010
01:05:59,000 --> 01:05:59,166
1011
01:05:59,166 --> 01:06:01,999
Cinayet Masası desteğinizi istiyor Komiser Güce.
1012
01:06:02,000 --> 01:06:02,866
1013
01:06:02,866 --> 01:06:04,532
Kimliğinizi belirlediniz mi?
1014
01:06:04,533 --> 01:06:05,866
Bunu bildirmediler.
1015
01:06:05,866 --> 01:06:06,532
1016
01:06:06,533 --> 01:06:11,466
İyi. Bırakın adli tıp ekibi işi yapsın ve bir rapor sunsun.
1017
01:06:11,466 --> 01:06:15,799
Raporu Cinayet Masasına da göndersinler. İşimizi bitirdiğimizde size yardımcı olacağız.
1018
01:06:15,800 --> 01:06:15,966
1019
01:06:15,966 --> 01:06:18,032
Dediğiniz gibi, Baş Komiser.
1020
01:06:18,033 --> 01:07:05,366
1021
01:07:05,366 --> 01:07:07,999
Neden? Neden?
1022
01:07:08,000 --> 01:07:09,300
1023
01:07:09,300 --> 01:07:13,800
Bir çocuğu kaybediyorsun ve bunu benden saklıyorsun! Neden?
1024
01:07:13,800 --> 01:07:14,333
1025
01:07:14,333 --> 01:07:16,099
aptal mısınız?
1026
01:07:16,100 --> 01:07:20,933
Baba. Bayan Luna'nın size kendisi söylemesinin daha iyi olacağını düşündüm. Bunlar sizin aile üyeleriniz…
1027
01:07:20,933 --> 01:07:23,366
Ne düşünüyordun?!
1028
01:07:23,366 --> 01:07:23,466
1029
01:07:23,466 --> 01:07:28,399
Bak, ikinizin arasında hâlâ bir şeyler oluyor.
1030
01:07:28,400 --> 01:07:30,766
1031
01:07:30,766 --> 01:07:33,432
Doğruyu söyle! Ha?
1032
01:07:33,433 --> 01:07:34,133
1033
01:07:34,133 --> 01:07:35,966
Benden ne saklıyorsun?!
1034
01:07:35,966 --> 01:07:40,099
Baba! Böyle bir şey nasıl olabilir! Yemin ederim bunda yanlış bir şey yok!
1035
01:07:40,100 --> 01:07:44,100
O günden beri Bayan Luna'ya bakmadım bile! Yemin ederim öyle bir şey yok!
1036
01:07:44,100 --> 01:07:47,300
O zaman neden yalan söylüyorsun?! Neden benden sakladın?!
1037
01:07:47,300 --> 01:07:50,300
Çünkü! Böylece!
1038
01:07:50,300 --> 01:07:51,066
1039
01:07:51,066 --> 01:07:56,932
senden çok korkuyorum Hepimiz senden korkuyoruz. Sen her şeyi yapabilecek bir adamsın Demir.
1040
01:07:56,933 --> 01:08:03,899
1041
01:08:03,900 --> 01:08:06,333
Benden gerçekten korkuyor musun?
1042
01:08:06,333 --> 01:08:07,466
1043
01:08:07,466 --> 01:08:10,466
Seni korkutmak için ne yaptım?
1044
01:08:10,466 --> 01:08:11,199
1045
01:08:11,200 --> 01:08:14,833
Tüm. Herşeyi yapabilirsin.
1046
01:08:14,833 --> 01:08:16,866
1047
01:08:16,866 --> 01:08:20,299
Biri seni hayal kırıklığına uğratırsa, onu acımasızca yok edebilirsin.
1048
01:08:20,300 --> 01:08:35,066
1049
01:08:35,066 --> 01:08:38,466
Demir. Demir'e ne oluyor?
1050
01:08:38,466 --> 01:08:41,999
1051
01:08:42,000 --> 01:08:44,300
Demir'e ne oluyor? Evet, nereye gidiyor?
1052
01:08:44,300 --> 01:08:45,600
1053
01:08:45,600 --> 01:08:46,866
Beklemek.
1054
01:08:46,866 --> 01:08:48,699
1055
01:08:48,700 --> 01:08:51,600
Ne yapıyorsun? Beni öldürmeye mi çalışacaksın?
1056
01:08:51,600 --> 01:08:56,300
1057
01:08:56,300 --> 01:08:58,500
Çok güçlü bir hayal gücün var.
1058
01:08:58,500 --> 01:08:58,900
1059
01:08:58,900 --> 01:09:02,033
Demir Bey, işte istediğiniz belgeler.
1060
01:09:02,033 --> 01:09:03,799
1061
01:09:03,800 --> 01:09:06,100
Şimdi gidebilirsin.
1062
01:09:06,100 --> 01:09:15,566
1063
01:09:15,566 --> 01:09:16,999
Boşanıyoruz, Luna.
1064
01:09:17,000 --> 01:09:20,766
1065
01:09:20,766 --> 01:09:26,999
Endişelenme, sana hiçbir şey bırakmayacağım. Evliliğimiz boyunca aldığın tüm hediyeleri saklayabilirsin.
1066
01:09:27,000 --> 01:09:28,333
1067
01:09:28,333 --> 01:09:31,766
Size Bodrum'daki evi ve arabayı bırakıyorum.
1068
01:09:31,766 --> 01:09:35,332
1069
01:09:35,333 --> 01:09:37,199
500.000 dolarlık bir çek.
1070
01:09:37,200 --> 01:09:39,000
1071
01:09:39,000 --> 01:09:44,133
Ne kadar güçlü bir adamım, değil mi? Her şeye anında çözüm buluyorum.
1072
01:09:44,133 --> 01:09:48,133
1073
01:09:48,133 --> 01:09:56,133
Söylesene Luna, bu evde bugünden önce her zamanki ev içi kavgalardan başka bir şey gördün mü?
1074
01:09:56,133 --> 01:09:56,899
1075
01:09:56,900 --> 01:10:02,800
Tabii ki değil. Çünkü hem ben hem de çocuklarım her zaman şiddete karşıyız.
1076
01:10:02,800 --> 01:10:06,566
1077
01:10:06,566 --> 01:10:12,032
Gerçek. Sen güçlü iradeli bir adamsın. Bu doğru.
1078
01:10:12,033 --> 01:10:12,399
1079
01:10:12,400 --> 01:10:15,433
Bu yüzden ne yapacağını bilmiyordum.
1080
01:10:15,433 --> 01:10:15,899
1081
01:10:15,900 --> 01:10:26,366
Hani oğlum Mete, "Ay'a karşı büyük bir zaafın var" dedi. O haklı.
1082
01:10:26,366 --> 01:10:28,699
1083
01:10:28,700 --> 01:10:33,366
Bugüne kadar aşkımızın her şeyi telafi ettiğini sanıyordum. Ama çalışmadı.
1084
01:10:33,366 --> 01:10:35,166
1085
01:10:35,166 --> 01:10:41,866
Bir çocuğunuzu kaybettiyseniz, bu yararsız evliliğe devam etmemelisiniz.
1086
01:10:41,866 --> 01:10:45,399
1087
01:10:45,400 --> 01:10:47,000
Bunu hemen imzala.
1088
01:10:47,000 --> 01:10:49,366
1089
01:10:49,366 --> 01:10:51,066
İmzala ve git.
1090
01:10:51,066 --> 01:11:12,366
1091
01:11:12,366 --> 01:11:21,099
Makbuzu unutmayın. Sokakta araba. Çantalarını topla ve git.
1092
01:11:21,100 --> 01:11:22,766
1093
01:11:22,766 --> 01:11:24,099
Hadi.
1094
01:11:24,100 --> 01:11:40,766
1095
01:11:40,766 --> 01:11:44,499
Anladım. Artık polisle veya savcılıkla konuşmak istemiyorsunuz.
1096
01:11:44,500 --> 01:11:45,366
1097
01:11:45,366 --> 01:11:50,666
Ama ciddi misin baba? Kaçacak mı?
1098
01:11:50,666 --> 01:11:51,899
1099
01:11:51,900 --> 01:11:56,433
Luna'nın yerine Güven cezalandırılacaktır.
1100
01:11:56,433 --> 01:11:58,133
1101
01:11:58,133 --> 01:11:59,199
Bu konuda ne diyorsun?
1102
01:11:59,200 --> 01:12:04,066
Sen adamsın. Mutsuz bir kadını hastaneye götürdüm.
1103
01:12:04,066 --> 01:12:07,999
1104
01:12:08,000 --> 01:12:09,533
Göreceksin.
1105
01:12:09,533 --> 01:12:13,166
Baba. Yapmam gerekeni yaptım.
1106
01:12:13,166 --> 01:12:14,199
1107
01:12:14,200 --> 01:12:17,133
Bu hayatta başka kimseyi incitmeyeceğim.
1108
01:12:17,133 --> 01:12:17,733
1109
01:12:17,733 --> 01:12:21,066
Bu yüzden ceza istemiyorum. Biliyorum ki.
1110
01:12:21,066 --> 01:12:25,799
1111
01:12:25,800 --> 01:12:28,900
Bana sormadan, benimle tartışmadan tuzak kuruyorsun.
1112
01:12:28,900 --> 01:12:29,966
1113
01:12:29,966 --> 01:12:31,899
Ben ve annem de.
1114
01:12:31,900 --> 01:12:33,400
1115
01:12:33,400 --> 01:12:38,733
Tamam, beni düşünmedin. Benim halledebileceğimi düşündü. Annemi düşünmüyor musun?
1116
01:12:38,733 --> 01:12:42,066
1117
01:12:42,066 --> 01:12:50,099
Sana soruyorum! Bana cevap ver! Bir kadının kalbi kırılabilir. Benden ölesiye korkmuş olabilirdi.
1118
01:12:50,100 --> 01:12:52,866
1119
01:12:52,866 --> 01:12:54,266
Zorlandım.
1120
01:12:54,266 --> 01:12:54,532
1121
01:12:54,533 --> 01:13:00,133
Bu nasıl yapılır? İnanılmaz bir zihnin var. Başka bir çıkış yolu bulabilirdin.
1122
01:13:00,133 --> 01:13:00,466
1123
01:13:00,466 --> 01:13:04,599
Ama annen bütün kapıları kapattı ve sonra gitti.
1124
01:13:04,600 --> 01:13:08,366
1125
01:13:08,366 --> 01:13:17,666
Seni götürmeseydim. İddiaya göre Demir, anneni kaçırdı. Ya da belki sen bile.
1126
01:13:17,666 --> 01:13:20,766
1127
01:13:20,766 --> 01:13:23,432
Yani bunu bizi korumak için mi yaptın?
1128
01:13:23,433 --> 01:13:23,599
1129
01:13:23,600 --> 01:13:25,500
Bunun planlarınla bir ilgisi var mı?
1130
01:13:25,500 --> 01:13:32,433
Bu bir plan değil Geren. Adalet.
1131
01:13:32,433 --> 01:13:38,999
1132
01:13:39,000 --> 01:13:45,533
Bütün polis devreye girdi. Baban saldırıya geçti. Meta'nın ne yaptığı belli değil. Kendin gördün.
1133
01:13:45,533 --> 01:13:49,133
1134
01:13:49,133 --> 01:13:54,766
Annen hayır demeseydi, yapmazdım. Mümkün değil.
1135
01:13:54,766 --> 01:13:58,466
1136
01:13:58,466 --> 01:14:01,199
Ama annen bugün ifade vermezse,
1137
01:14:01,200 --> 01:14:02,533
1138
01:14:02,533 --> 01:14:05,399
Başka şansımız olmayacak Ceren.
1139
01:14:05,400 --> 01:14:11,900
1140
01:14:11,900 --> 01:14:14,433
Adaletin yerini bulmasını istiyorsun, değil mi?
1141
01:14:14,433 --> 01:14:17,099
1142
01:14:17,100 --> 01:14:21,233
Yoksa yanılıyor muyum? Ve değil mi?
1143
01:14:21,233 --> 01:14:25,366
1144
01:14:25,366 --> 01:14:27,632
Benim acımasız olduğumu düşünebilirsiniz.
1145
01:14:27,633 --> 01:14:30,066
1146
01:14:30,066 --> 01:14:34,866
Ama unutma. Hepimiz için yaptık.
1147
01:14:34,866 --> 01:14:42,466
1148
01:14:42,466 --> 01:14:45,866
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
1149
01:14:45,866 --> 01:14:49,566
1150
01:14:49,566 --> 01:14:53,866
Olumsuz. Bunu biliyorsun.
1151
01:14:53,866 --> 01:14:56,866
1152
01:14:56,866 --> 01:15:00,499
Ne istediğimi anlatabildim mi bilmiyorum.
1153
01:15:00,500 --> 01:15:02,066
1154
01:15:02,066 --> 01:15:05,266
Çok mantıklısın Umut Yörükoğlu.
1155
01:15:05,266 --> 01:15:07,699
1156
01:15:07,700 --> 01:15:09,800
Kendi payına çok haklısın.
1157
01:15:09,800 --> 01:15:12,600
1158
01:15:12,600 --> 01:15:17,666
Tabii bu son şans. Bilmek. Ben de biliyorum neler olduğunu.
1159
01:15:17,666 --> 01:15:18,932
1160
01:15:18,933 --> 01:15:21,433
Ama, biliyorsun, her şeyi çok yanlış anladım.
1161
01:15:21,433 --> 01:15:23,933
1162
01:15:23,933 --> 01:15:26,133
Her şeyi romantikleştirdim.
1163
01:15:26,133 --> 01:15:28,366
1164
01:15:28,366 --> 01:15:30,832
Senin için önemli olduğumu sanıyordum.
1165
01:15:30,833 --> 01:15:33,933
1166
01:15:33,933 --> 01:15:38,999
Ama görünüşe göre beni davan için kolayca feda edebilirsin.
1167
01:15:39,000 --> 01:15:45,000
1168
01:15:45,000 --> 01:15:46,666
Ayşe.
1169
01:15:46,666 --> 01:16:02,499
1170
01:16:02,500 --> 01:16:08,800
Bunu Bay Getin'e verir misin? Lütfen bu iyiliği benim için yap. Memnuniyetle.
1171
01:16:08,800 --> 01:16:09,533
1172
01:16:09,533 --> 01:16:11,066
Elbette.
1173
01:16:11,066 --> 01:16:42,199
1174
01:16:42,200 --> 01:16:44,433
Başka seçeneğim yoktu.
1175
01:16:44,433 --> 01:16:46,733
1176
01:16:46,733 --> 01:16:50,999
Cennet. Ben de böyle olmasını istemedim.
1177
01:16:51,000 --> 01:16:56,800
1178
01:16:56,800 --> 01:16:59,133
Her şey bitene kadar. Bu konuda anlaşmıştık.
1179
01:16:59,133 --> 01:17:02,999
1180
01:17:03,000 --> 01:17:08,266
Anne tanıklık edecek. İntikamını alacaksın.
1181
01:17:08,266 --> 01:17:10,666
1182
01:17:10,666 --> 01:17:12,466
Ve her şey sona erecek.
1183
01:17:12,466 --> 01:17:16,699
1184
01:17:16,700 --> 01:17:21,233
O zaman sen kendi yoluna git, ben de kendi yoluma.
1185
01:17:21,233 --> 01:17:23,733
1186
01:17:23,733 --> 01:17:24,999
Kabul etmek?
1187
01:17:25,000 --> 01:17:42,733
1188
01:17:42,733 --> 01:17:45,399
Anlaştık mı diye soruyorum. Umut Yörükoğlu.
1189
01:17:45,400 --> 01:17:52,600
1190
01:17:52,600 --> 01:17:54,133
Kabul etmek.
1191
01:17:54,133 --> 01:17:56,466
1192
01:17:56,466 --> 01:17:58,399
Ceren Gümüşay.
1193
01:17:58,400 --> 01:18:37,166
1194
01:18:37,166 --> 01:18:44,799
Süleyman Uysal. Göğüste - bir, arkada - iki kurşun yarası.
1195
01:18:44,800 --> 01:18:46,933
1196
01:18:46,933 --> 01:18:51,966
Görünüşe göre adam kaçmaya çalışıyordu. Olay yerinde başka bir şey bulunamadı mı?
1197
01:18:51,966 --> 01:18:52,199
1198
01:18:52,200 --> 01:18:54,933
Ne yazık ki parmak izi yok, DNA yok. Orada hiçbir şey yok.
1199
01:18:54,933 --> 01:18:58,699
1200
01:18:58,700 --> 01:19:00,466
Peki bu kişi kimdir?
1201
01:19:00,466 --> 01:19:03,566
Kayıp kişiler listesinde yok. Akraba bulamadım.
1202
01:19:03,566 --> 01:19:07,099
1203
01:19:07,100 --> 01:19:08,733
Tiyatroda çalıştı. oraya mı sordun
1204
01:19:08,733 --> 01:19:10,733
Bir grup gönderdim. Onlar yapar.
1205
01:19:10,733 --> 01:19:29,566
1206
01:19:29,566 --> 01:19:31,666
Kardeşinden ne istiyorsun?
1207
01:19:31,666 --> 01:19:36,199
Yandex. Paylaşmak. Önce Geren'i bul.
1208
01:19:36,200 --> 01:19:36,933
1209
01:19:36,933 --> 01:19:39,566
Çınar bir arkadaşında kaldığını söyledi.
1210
01:19:39,566 --> 01:19:40,732
1211
01:19:40,733 --> 01:19:46,933
Üniversiteden itibaren tüm arkadaşlarını arayıp Ceren'in nerede olduğunu soracaksın.
1212
01:19:46,933 --> 01:19:48,733
1213
01:19:48,733 --> 01:19:51,066
Çetin'e söyle ilgilensin.
1214
01:19:51,066 --> 01:19:56,599
O arkadaşlar Çetin'i tanımıyorlar. Ve sizi tanıyorlar ve size söyleyebilirler.
1215
01:19:56,600 --> 01:19:59,266
1216
01:19:59,266 --> 01:20:04,166
Peki nedir bu hevesler? Kendine gel.
1217
01:20:04,166 --> 01:20:27,899
1218
01:20:27,900 --> 01:20:31,733
Ayrılıyorum. Güle güle.
1219
01:20:31,733 --> 01:20:34,399
1220
01:20:34,400 --> 01:20:38,000
Güle güle.
1221
01:20:38,000 --> 01:21:15,900
1222
01:21:15,900 --> 01:21:17,600
Teşekkürler Ayşe.
1223
01:21:17,600 --> 01:21:19,333
1224
01:21:19,333 --> 01:21:21,799
Dikkatli ol. Peki sen.
1225
01:21:21,800 --> 01:21:23,666
1226
01:21:23,666 --> 01:21:28,266
Ve çok tatlı bir üvey anne. Kesinlikle çok hoş değildin.
1227
01:21:28,266 --> 01:21:29,766
1228
01:21:29,766 --> 01:21:33,466
Ama kadere karşı piyangoyu kazandın. Tebrikler.
1229
01:21:33,466 --> 01:21:34,666
1230
01:21:34,666 --> 01:21:39,866
Kendine iyi bak. Yine de bu kadar parayla fena olmayacağını düşünüyorum.
1231
01:21:39,866 --> 01:21:43,999
1232
01:21:44,000 --> 01:21:45,566
Güle güle Mete.
1233
01:21:45,566 --> 01:22:18,766
1234
01:22:18,766 --> 01:22:20,599
Çetin bey hoş geldiniz.
1235
01:22:20,600 --> 01:22:24,600
1236
01:22:24,600 --> 01:22:26,600
Demir bey sizi bekliyor.
1237
01:22:26,600 --> 01:22:35,666
1238
01:22:35,666 --> 01:22:37,266
Vay
1239
01:22:37,266 --> 01:22:37,732
1240
01:22:37,733 --> 01:22:41,466
Görünüşe göre, bu Gyumyushai'nin hızı.
1241
01:22:41,466 --> 01:22:42,866
1242
01:22:42,866 --> 01:22:47,399
Bu gece geri gel ve oynayalım. Gyumyushai'yi nasıl tekrar kazanacağını sana göstereceğim.
1243
01:22:47,400 --> 01:22:49,800
1244
01:22:49,800 --> 01:22:53,933
İstasyondan yeni ayrıldınız. Bence meditasyon yapmalısın.
1245
01:22:53,933 --> 01:22:54,466
1246
01:22:54,466 --> 01:22:56,399
Ayşe'ye kızma.
1247
01:22:56,400 --> 01:22:56,900
1248
01:22:56,900 --> 01:23:01,833
Seninle oyun oynamak benim için iyi. Benim kafamda benim gibi milyonlarca sorun var.
1249
01:23:01,833 --> 01:23:03,333
1250
01:23:03,333 --> 01:23:04,833
Dinle, sana yalvarıyorum.
1251
01:23:04,833 --> 01:23:05,299
1252
01:23:05,300 --> 01:23:11,133
Sen sor. Söyle gitsin. Bana uyuyor. Normal bir insan gibi konuş. Ve bu davranış nedir?
1253
01:23:11,133 --> 01:23:11,566
1254
01:23:11,566 --> 01:23:16,966
Sevgili anneciğim, nazik değilsin... Sana Gyumyushai'yi nasıl kazanacağını göstereceğim... Nedir bu?
1255
01:23:16,966 --> 01:23:20,466
Ayşe ama sandığın kadar çirkin değilim.
1256
01:23:20,466 --> 01:23:22,499
Bu senin düşüncen.
1257
01:23:22,500 --> 01:23:23,166
1258
01:23:23,166 --> 01:23:25,466
İyi. Çok işim var.
1259
01:23:25,466 --> 01:23:27,099
1260
01:23:27,100 --> 01:23:29,566
Bu gece oynamaya geliyorum, değil mi?
1261
01:23:29,566 --> 01:23:58,132
1262
01:23:58,133 --> 01:24:04,366
Baba. Bunu benden nasıl istersin? Gerçekten istediğin bu mu? Gelemem.
1263
01:24:04,366 --> 01:24:06,199
1264
01:24:06,200 --> 01:24:07,333
Neden yapamazsın?
1265
01:24:07,333 --> 01:24:07,866
1266
01:24:07,866 --> 01:24:11,066
Neden derken ne demek istiyorsun baba? Benden ne istediğini anladın mı?
1267
01:24:11,066 --> 01:24:16,766
Güven başlama. Evlat, bu çok küçük bir ceza. Korkma.
1268
01:24:16,766 --> 01:24:17,699
1269
01:24:17,700 --> 01:24:21,133
Daha ağır bir ceza istiyorsan verebilirim.
1270
01:24:21,133 --> 01:24:23,133
1271
01:24:23,133 --> 01:24:25,233
Bundan daha zor ne olabilir baba?!
1272
01:24:25,233 --> 01:24:25,466
1273
01:24:25,466 --> 01:24:26,999
Güven başlama.
1274
01:24:27,000 --> 01:24:31,266
1275
01:24:31,266 --> 01:24:32,866
Dinle oğlum.
1276
01:24:32,866 --> 01:24:33,899
1277
01:24:33,900 --> 01:24:37,333
Geliştirmenizi Çinlilere sattınız. Bravo tebrikler.
1278
01:24:37,333 --> 01:24:38,533
1279
01:24:38,533 --> 01:24:43,399
Ama Gyumyushai Holding'den garanti istiyorlar, senden değil. Seni tanımıyorlar.
1280
01:24:43,400 --> 01:24:45,333
1281
01:24:45,333 --> 01:24:53,633
Ve sana söylüyorum: cezanı çek, sonra bir şirket kur, kız arkadaşını al ve Şangay'a uç.
1282
01:24:53,633 --> 01:24:53,999
1283
01:24:54,000 --> 01:24:55,866
Şangay'da mı?
1284
01:24:55,866 --> 01:24:56,866
1285
01:24:56,866 --> 01:24:59,366
Baba, benden sonsuza kadar kurtulmaya mı çalışıyorsun?
1286
01:24:59,366 --> 01:25:04,099
Bu nasıl mümkün olabilir oğlum? Her zaman benim için orada olacaksın.
1287
01:25:04,100 --> 01:25:04,900
1288
01:25:04,900 --> 01:25:11,900
Bunu size açıklamaya çalışıyorum. Bu uçsuz bucaksız dünyada tek bir krallık yok.
1289
01:25:11,900 --> 01:25:14,533
1290
01:25:14,533 --> 01:25:19,733
Kendi işinizi kurun ve yönetin. Ama tabii ki beni dinleyeceksin.
1291
01:25:19,733 --> 01:25:21,399
1292
01:25:21,400 --> 01:25:23,300
Baba.
1293
01:25:23,300 --> 01:25:27,733
1294
01:25:27,733 --> 01:25:29,366
Nerelerdeydin?
1295
01:25:29,366 --> 01:25:30,466
1296
01:25:30,466 --> 01:25:34,366
Affedersin. Geçen hafta tekerleklerdeki lastikleri değiştireceğimi söyledim.
1297
01:25:34,366 --> 01:25:34,599
1298
01:25:34,600 --> 01:25:37,333
Teknik kontrol yaptım. Şu anda herkesin işi bitti.
1299
01:25:37,333 --> 01:25:38,466
1300
01:25:38,466 --> 01:25:40,666
bunu mu söyledin Hatırlamıyorum.
1301
01:25:40,666 --> 01:25:41,166
1302
01:25:41,166 --> 01:25:45,332
Haklısın, çok fazla endişen var. Sana hatırlatmalıydım.
1303
01:25:45,333 --> 01:25:47,266
Benim hatam. Özür dilerim.
1304
01:25:47,266 --> 01:25:47,499
1305
01:25:47,500 --> 01:25:49,533
Bir daha unutmaya cesaret etme.
1306
01:25:49,533 --> 01:25:50,366
1307
01:25:50,366 --> 01:25:54,699
Öyleyse. Her zaman Güven'in yanında olacaksın.
1308
01:25:54,700 --> 01:25:56,300
1309
01:25:56,300 --> 01:25:58,933
Her hareketinden beni haberdar edeceksin.
1310
01:25:58,933 --> 01:26:00,933
1311
01:26:00,933 --> 01:26:02,666
Baba.
1312
01:26:02,666 --> 01:26:05,732
1313
01:26:05,733 --> 01:26:07,799
Nedir? Söyleyecek bir şeyin var mı?
1314
01:26:07,800 --> 01:26:09,100
1315
01:26:09,100 --> 01:26:11,733
Hiç bir şey.
1316
01:26:11,733 --> 01:26:12,466
1317
01:26:12,466 --> 01:26:13,399
İyi.
1318
01:26:13,400 --> 01:26:14,300
1319
01:26:14,300 --> 01:26:19,166
Ne var Demir Bey? Bazı problemler? Yeni bir tehdit mi?
1320
01:26:19,166 --> 01:26:19,399
1321
01:26:19,400 --> 01:26:23,400
Bunları düşünme Çetin, emirlerimi uygula.
1322
01:26:23,400 --> 01:26:24,333
1323
01:26:24,333 --> 01:26:25,266
Pekala Demir Bey.
1324
01:26:25,266 --> 01:26:25,532
1325
01:26:25,533 --> 01:26:26,933
Şimdi dışarı çıkabilirsin.
1326
01:26:26,933 --> 01:26:35,266
1327
01:26:35,266 --> 01:26:36,732
Koydum
1328
01:26:36,733 --> 01:26:37,133
1329
01:26:37,133 --> 01:26:41,599
Korkma oğlum, ben her zaman yanındayım.
1330
01:26:41,600 --> 01:26:45,000
1331
01:26:45,000 --> 01:26:46,500
al onu
1332
01:26:46,500 --> 01:26:58,700
1333
01:26:58,700 --> 01:27:00,800
Ve beni hayal kırıklığına uğratma.
1334
01:27:00,800 --> 01:27:44,900
1335
01:27:44,900 --> 01:27:49,266
Merhaba Umut kardeşim gönderdi. Ben Şeker.
1336
01:27:49,266 --> 01:27:52,266
Sen Şeker Ali misin?
1337
01:27:52,266 --> 01:27:52,466
1338
01:27:52,466 --> 01:27:54,732
Hayır, ben de Shaker'ım.
1339
01:27:54,733 --> 01:28:01,466
Söylemek istedim. Umut, Şeker'in buraya geleceğini söyleyerek Ali'ye odayı göstermesini istedi ve bu şekilde çıktı.
1340
01:28:01,466 --> 01:28:02,366
İyi.
1341
01:28:02,366 --> 01:28:05,532
İçeri gel kızım, içeri gel.
1342
01:28:05,533 --> 01:28:06,766
1343
01:28:06,766 --> 01:28:09,799
Çok güzel. Alın.
1344
01:28:09,800 --> 01:28:11,133
1345
01:28:11,133 --> 01:28:16,066
Tam burada. işte kızım
1346
01:28:16,066 --> 01:28:16,799
1347
01:28:16,800 --> 01:28:20,366
İçeri gel, çalış, sana yiyecek bir şeyler getireyim.
1348
01:28:20,366 --> 01:28:22,099
- Teşekkürler.
- Hadi.
1349
01:28:22,100 --> 01:28:44,800
1350
01:28:44,800 --> 01:28:48,100
Bakalım kim, nerede, kiminle ne yapıyor.
1351
01:28:48,100 --> 01:28:58,866
1352
01:28:58,866 --> 01:29:01,699
Anne, bu senin ilacın, değil mi?
1353
01:29:01,700 --> 01:29:03,133
evet kızım
1354
01:29:03,133 --> 01:29:07,133
İşime yararlar diye diğerlerini de aldım.
1355
01:29:07,133 --> 01:29:08,666
Teşekkürler.
1356
01:29:08,666 --> 01:29:13,866
Bir şeye ihtiyacın olursa, biz hallederiz.
1357
01:29:13,866 --> 01:29:17,999
1358
01:29:18,000 --> 01:29:21,900
Teşekkürler oğlum. Acılarınız sonunda sona erecek.
1359
01:29:21,900 --> 01:29:24,600
1360
01:29:24,600 --> 01:29:29,800
İnat ettim ve direndim. Üzgünüm.
1361
01:29:29,800 --> 01:29:31,866
1362
01:29:31,866 --> 01:29:36,699
Ama gerçek ortaya çıktığında, ben de senin kadar iyi hissedeceğim.
1363
01:29:36,700 --> 01:29:49,566
1364
01:29:49,566 --> 01:29:51,066
Teşekkürler.
1365
01:29:51,066 --> 01:29:53,532
1366
01:29:53,533 --> 01:29:56,266
Çok teşekkür ederim.
1367
01:29:56,266 --> 01:29:58,932
1368
01:29:58,933 --> 01:30:02,266
Anne, geç kalmayacağız.
1369
01:30:02,266 --> 01:30:26,999
1370
01:30:27,000 --> 01:30:28,466
Seni duyuyorum, Checker.
1371
01:30:28,466 --> 01:30:28,932
1372
01:30:28,933 --> 01:30:32,466
Görevdeyim. Bu arada, Ali nerede?
1373
01:30:32,466 --> 01:30:32,999
1374
01:30:33,000 --> 01:30:35,466
Bu akşam elimde olur inşallah.
1375
01:30:35,466 --> 01:30:35,866
1376
01:30:35,866 --> 01:30:40,599
Tamam, Mete Gümüşhay gitti ve ben onu takip ediyorum.
1377
01:30:40,600 --> 01:30:43,533
Ancak Güven'in koordinatları bilinmiyor.
1378
01:30:43,533 --> 01:30:47,166
Meta ile her şey kritiktir, gözünüz üzerinde olsun.
1379
01:30:47,166 --> 01:30:47,899
1380
01:30:47,900 --> 01:30:49,766
Tamam sonra görüşürüz.
1381
01:30:49,766 --> 01:30:52,199
Hadi, sonra görüşürüz, teşekkürler.
1382
01:30:52,200 --> 01:31:48,533
1383
01:31:48,533 --> 01:31:53,733
Evet, şimdi bir süreliğine senden ayrılacağım.
1384
01:31:53,733 --> 01:31:55,933
Yüksek Komiser Guca'ya emanetsiniz.
1385
01:31:55,933 --> 01:31:58,933
1386
01:31:58,933 --> 01:32:00,866
gelmiyor musun
1387
01:32:00,866 --> 01:32:01,799
1388
01:32:01,800 --> 01:32:05,833
Gelmeyeceğim. Sağlık kontrolünden sonra yanında olacağım.
1389
01:32:05,833 --> 01:32:06,499
1390
01:32:06,500 --> 01:32:09,366
Bunu Demir Bey'in halkı uyanmasın diye yapıyoruz.
1391
01:32:09,366 --> 01:32:10,066
1392
01:32:10,066 --> 01:32:12,732
İyi. Hadi anne.
1393
01:32:12,733 --> 01:32:17,966
1394
01:32:17,966 --> 01:32:19,666
Ali'ye ne yaptın?
1395
01:32:19,666 --> 01:32:20,099
1396
01:32:20,100 --> 01:32:22,966
Ali'yi merak etme, o benim korumam altında.
1397
01:32:22,966 --> 01:32:25,166
1398
01:32:25,166 --> 01:32:30,066
Guce, her şey için çok teşekkür ederim.
1399
01:32:30,066 --> 01:32:33,166
1400
01:32:33,166 --> 01:32:34,466
sana sahip olmak güzel
1401
01:32:34,466 --> 01:32:41,166
1402
01:32:41,166 --> 01:32:45,232
Bu sağlık kontrolü süreci uzun sürmeyecek mi? Bu konuda içimde kötü bir his var.
1403
01:32:45,233 --> 01:32:45,766
1404
01:32:45,766 --> 01:32:48,232
Hayır, endişelenme.
1405
01:32:48,233 --> 01:32:49,766
1406
01:32:49,766 --> 01:32:51,232
Koydum
1407
01:32:51,233 --> 01:34:19,933
1408
01:34:19,933 --> 01:34:20,666
Dinliyorum.
1409
01:34:20,666 --> 01:34:24,699
Demir Bey, kızınız Ceren ve Meral Hanım karakola geldiler.
1410
01:34:24,700 --> 01:34:29,300
Kiminle tanıştıklarını hemen öğrenin ve hemen bana bildirin.
1411
01:34:29,300 --> 01:35:02,200
1412
01:35:02,200 --> 01:35:03,833
Baba.
1413
01:35:03,833 --> 01:35:16,999
1414
01:35:17,000 --> 01:35:18,633
canım babam
1415
01:35:18,633 --> 01:35:23,166
1416
01:35:23,166 --> 01:35:25,632
Ayrılmadan önce bir kutsama almak istedim.
1417
01:35:25,633 --> 01:35:28,933
1418
01:35:28,933 --> 01:35:30,599
Uzun süre bekledim.
1419
01:35:30,600 --> 01:35:34,366
1420
01:35:34,366 --> 01:35:35,699
Uzun zamandır.
1421
01:35:35,700 --> 01:35:39,700
1422
01:35:39,700 --> 01:35:41,533
Ve direndin.
1423
01:35:41,533 --> 01:35:48,333
1424
01:35:48,333 --> 01:35:50,966
Bana güvendiğin için dayandığını biliyorum.
1425
01:35:50,966 --> 01:35:54,799
1426
01:35:54,800 --> 01:35:57,200
Aldığın her nefes için teşekkür ederim.
1427
01:35:57,200 --> 01:36:02,400
1428
01:36:02,400 --> 01:36:05,466
Çünkü gücümü hep senden aldım.
1429
01:36:05,466 --> 01:36:10,799
1430
01:36:10,800 --> 01:36:11,833
Her zaman.
1431
01:36:11,833 --> 01:36:33,666
1432
01:36:33,666 --> 01:36:35,332
önünde utanıyorum.
1433
01:36:35,333 --> 01:36:39,133
1434
01:36:39,133 --> 01:36:40,866
Çocukluktan itibaren.
1435
01:36:40,866 --> 01:36:47,299
1436
01:36:47,300 --> 01:36:50,233
Adaleti bulmana yardım etmeliydim.
1437
01:36:50,233 --> 01:36:53,099
1438
01:36:53,100 --> 01:36:54,333
Ancak...
1439
01:36:54,333 --> 01:36:58,333
1440
01:36:58,333 --> 01:36:59,999
Yapamadım.
1441
01:37:00,000 --> 01:37:04,266
1442
01:37:04,266 --> 01:37:07,399
Keşke o gün o savcıya bir konuşma yapmış olsaydım.
1443
01:37:07,400 --> 01:37:10,133
1444
01:37:10,133 --> 01:37:11,766
Yalnızca...
1445
01:37:11,766 --> 01:37:17,932
1446
01:37:17,933 --> 01:37:19,366
Belki...
1447
01:37:19,366 --> 01:37:21,299
1448
01:37:21,300 --> 01:37:25,933
Yıllarca kendi yatağında yatabilirdin.
1449
01:37:25,933 --> 01:37:57,699
1450
01:37:57,700 --> 01:37:58,900
Ancak.
1451
01:37:58,900 --> 01:38:03,600
1452
01:38:03,600 --> 01:38:05,233
Fazla zaman kalmadı baba.
1453
01:38:05,233 --> 01:38:07,199
1454
01:38:07,200 --> 01:38:09,200
Fazla bir şey kalmadı.
1455
01:38:09,200 --> 01:38:11,700
1456
01:38:11,700 --> 01:38:15,133
Birkaç saatliğine sözümü tutacağım.
1457
01:38:15,133 --> 01:38:21,266
1458
01:38:21,266 --> 01:38:22,666
ördek kardeş..
1459
01:38:22,666 --> 01:38:25,699
1460
01:38:25,700 --> 01:38:28,600
Ve artık huzuru bulacaktır.
1461
01:38:28,600 --> 01:38:37,066
1462
01:38:37,066 --> 01:38:39,699
İkinizi de gururlandıracağım.
1463
01:38:39,700 --> 01:38:42,400
1464
01:38:42,400 --> 01:38:44,266
Bir kaç saat içinde.
1465
01:38:44,266 --> 01:38:45,566
1466
01:38:45,566 --> 01:38:47,266
sözümü tutacağım
1467
01:38:47,266 --> 01:38:48,466
1468
01:38:48,466 --> 01:38:51,132
Adalet hakim olacak.
1469
01:38:51,133 --> 01:38:52,266
1470
01:38:52,266 --> 01:38:54,399
Tıpkı hayal ettiğimiz gibi.
1471
01:38:54,400 --> 01:38:57,200
1472
01:38:57,200 --> 01:39:00,333
Mutlu ve özgür olacaksın.
1473
01:39:00,333 --> 01:39:08,166
1474
01:39:08,166 --> 01:39:15,099
Umut için dua etmeye devam et.
1475
01:39:15,100 --> 01:39:17,066
1476
01:39:17,066 --> 01:39:19,099
tamam sevgili ebeveyn
1477
01:39:19,100 --> 01:39:25,900
1478
01:39:25,900 --> 01:39:28,133
Çünkü dualarınız olmadan yürümez.
1479
01:39:28,133 --> 01:39:30,733
1480
01:39:30,733 --> 01:39:32,799
Seni çok seviyorum.
1481
01:39:32,800 --> 01:39:34,733
1482
01:39:34,733 --> 01:39:35,799
Çok.
1483
01:39:35,800 --> 01:39:40,466
1484
01:39:40,466 --> 01:39:42,199
canım babam
1485
01:39:42,200 --> 01:41:07,733
1486
01:41:07,733 --> 01:41:08,899
İyi misin?
1487
01:41:08,900 --> 01:41:11,900
Ben iyiyim, çok, otur.
1488
01:41:11,900 --> 01:41:12,766
1489
01:41:12,766 --> 01:41:14,332
Nasılsın?
1490
01:41:14,333 --> 01:41:19,533
Kendimi harika hissediyorum, teyzem sayesinde her şeyi getirdi, hem yiyecek hem de içecek.
1491
01:41:19,533 --> 01:41:19,799
1492
01:41:19,800 --> 01:41:22,500
Elbette olacak, bundan sonra senin de evin.
1493
01:41:22,500 --> 01:41:24,366
1494
01:41:24,366 --> 01:41:26,766
Ama çalışıyorum merak etme.
1495
01:41:26,766 --> 01:41:26,966
1496
01:41:26,966 --> 01:41:28,532
Harika. Sorun değil?
1497
01:41:28,533 --> 01:41:33,166
Olumsuz. Her şeye göz kulak oluyorum ve bir şey olursa kesinlikle sana haber veririm.
1498
01:41:33,166 --> 01:41:33,599
1499
01:41:33,600 --> 01:41:38,700
İyi. Hele Demir ya da Mete karakola doğru gidiyorsa hemen haber verin.
1500
01:41:38,700 --> 01:41:40,400
Tabiki olacak.
1501
01:41:40,400 --> 01:41:41,366
1502
01:41:41,366 --> 01:41:43,399
Onlar kritik.
1503
01:41:43,400 --> 01:41:44,366
1504
01:41:44,366 --> 01:41:45,599
Teşekkürler.
1505
01:41:45,600 --> 01:41:45,766
1506
01:41:45,766 --> 01:41:47,199
Sorun değil.
1507
01:41:47,200 --> 01:42:02,500
1508
01:42:02,500 --> 01:42:03,266
kardeşim bu ne
1509
01:42:03,266 --> 01:42:04,799
Polis karakoluna gittik.
1510
01:42:04,800 --> 01:42:05,133
1511
01:42:05,133 --> 01:42:09,633
Annesiyle hiç tanışıp tanışmadığını öğrenmek için Güven'i ifade vermeye çağırdılar.
1512
01:42:09,633 --> 01:42:10,899
1513
01:42:10,900 --> 01:42:13,800
Savcı Güven'i karakola çağırdı, ekranda gördük mü?
1514
01:42:13,800 --> 01:42:15,200
1515
01:42:15,200 --> 01:42:16,800
Telefonunu yanında getirmemiş miydi?
1516
01:42:16,800 --> 01:42:17,466
1517
01:42:17,466 --> 01:42:20,666
Bilmiyorum belki. Sen de bilmiyor musun?
1518
01:42:20,666 --> 01:42:20,932
1519
01:42:20,933 --> 01:42:23,533
Hayır, Rashit'e sordun mu?
1520
01:42:23,533 --> 01:42:24,966
Sormazsam öğrenirim.
1521
01:42:24,966 --> 01:42:26,799
1522
01:42:26,800 --> 01:42:28,433
Lütfen, böyle.
1523
01:42:28,433 --> 01:42:30,399
1524
01:42:30,400 --> 01:42:33,300
Tamam, durmam gerek, sonra görüşürüz.
1525
01:42:33,300 --> 01:42:38,166
1526
01:42:38,166 --> 01:42:41,499
Arabayı yabancı bir yerde bıraktım ve kendimi huzursuz hissediyorum.
1527
01:42:41,500 --> 01:42:41,800
1528
01:42:41,800 --> 01:42:43,500
Git bir bak.
1529
01:42:43,500 --> 01:42:43,966
1530
01:42:43,966 --> 01:42:46,099
Hayır, herhangi bir sorun olacağını düşünmüyorum Güven Bey.
1531
01:42:46,100 --> 01:42:49,100
Görünecekler, görünecekler. Beni dışarıda bekliyorsun.
1532
01:42:49,100 --> 01:42:51,533
1533
01:42:51,533 --> 01:42:53,599
Pekala, nasıl istersen.
1534
01:42:53,600 --> 01:43:12,000
1535
01:43:12,000 --> 01:43:14,466
Güven! Cennet.
1536
01:43:14,466 --> 01:43:20,866
1537
01:43:20,866 --> 01:43:26,699
Polis geldi, annemle ilgili ifade vermem gerektiğini söyledi, beni buraya çağırdı, anlamadım.
1538
01:43:26,700 --> 01:43:28,333
Ve bu yüzden mi çağrıldın?
1539
01:43:28,333 --> 01:43:31,933
Güven annem bulundu.
1540
01:43:31,933 --> 01:43:32,966
1541
01:43:32,966 --> 01:43:34,266
Şimdi içeride.
1542
01:43:34,266 --> 01:43:34,532
1543
01:43:34,533 --> 01:43:37,033
ne? Cidden?
1544
01:43:37,033 --> 01:43:37,866
1545
01:43:37,866 --> 01:43:41,899
Geren, bu doğru mu? O şimdi burada, o kadar yakın mıyız?
1546
01:43:41,900 --> 01:43:42,566
1547
01:43:42,566 --> 01:43:48,166
Nasıl oluyor? Hala aynı? Çok değişti?
1548
01:43:48,166 --> 01:43:49,699
1549
01:43:49,700 --> 01:43:52,333
Onu görebilirim?
1550
01:43:52,333 --> 01:43:55,599
1551
01:43:55,600 --> 01:43:57,100
Benimle gel.
1552
01:43:57,100 --> 01:44:19,600
1553
01:44:19,600 --> 01:44:21,533
Teşekkürler.
1554
01:44:21,533 --> 01:44:31,466
1555
01:44:31,466 --> 01:44:32,899
Ben çıkıyorum teyze
1556
01:44:32,900 --> 01:44:41,700
Evlat, çok acelen var, endişeleniyorum.
1557
01:44:41,700 --> 01:44:42,766
1558
01:44:42,766 --> 01:44:46,699
Harika şeyler oluyor, çok.
1559
01:44:46,700 --> 01:44:47,766
1560
01:44:47,766 --> 01:44:49,599
Sana sonra anlatırım, tamam mı?
1561
01:44:49,600 --> 01:44:57,000
Oğlum, beni dinle. Gözlerin kırmızı ve ağlıyorsun.
1562
01:44:57,000 --> 01:44:59,400
1563
01:44:59,400 --> 01:45:01,733
Babama gittim ve onunla konuştum.
1564
01:45:01,733 --> 01:45:02,733
1565
01:45:02,733 --> 01:45:06,866
Bana söylemezsen, çıldırırım.
1566
01:45:06,866 --> 01:45:09,066
1567
01:45:09,066 --> 01:45:14,699
Endişelenmene gerek yok, tamam mı? Sinirlenme. Neyse ki bu.
1568
01:45:14,700 --> 01:45:17,600
1569
01:45:17,600 --> 01:45:19,433
nimeti unutma
1570
01:45:19,433 --> 01:45:20,566
1571
01:45:20,566 --> 01:45:23,099
Sana her şeyi sonra anlatacağım.
1572
01:45:23,100 --> 01:45:29,533
Sevgili oğlum, senin için her gün dua ediyorum ve dua etmediğim bir gün yok.
1573
01:45:29,533 --> 01:45:32,966
1574
01:45:32,966 --> 01:45:39,832
Tamam, önemli değil. Git, senden bir kelime daha duyacağımı sanmıyorum.
1575
01:45:39,833 --> 01:45:50,899
1576
01:45:50,900 --> 01:45:54,966
Sevgili teyzem. sevgili papatyam
1577
01:45:54,966 --> 01:45:56,099
1578
01:45:56,100 --> 01:45:57,000
Oğlum.
1579
01:45:57,000 --> 01:45:58,600
marguerite'im
1580
01:45:58,600 --> 01:45:59,500
1581
01:45:59,500 --> 01:46:02,300
Harika şeyler oluyor, çok.
1582
01:46:02,300 --> 01:46:03,333
1583
01:46:03,333 --> 01:46:05,266
Doğru olduğunu biliyorsun?
1584
01:46:05,266 --> 01:46:06,899
1585
01:46:06,900 --> 01:46:09,766
Çılgın, beni de ağlattı.
1586
01:46:09,766 --> 01:46:10,899
1587
01:46:10,900 --> 01:46:12,033
Şimdiden git.
1588
01:46:12,033 --> 01:46:12,299
1589
01:46:12,300 --> 01:46:13,833
sana sahip olmak güzel
1590
01:46:13,833 --> 01:46:14,599
1591
01:46:14,600 --> 01:46:17,600
Haydi, Allah yolunu açık etsin.
1592
01:46:17,600 --> 01:46:25,533
1593
01:46:25,533 --> 01:46:31,733
Meral Hanım merak etmenize, korkmanıza gerek yok. Artık olabileceğiniz en güvenli yerdesiniz.
1594
01:46:31,733 --> 01:46:34,499
1595
01:46:34,500 --> 01:46:37,200
Bu arada Çınar benim çok eski bir arkadaşım.
1596
01:46:37,200 --> 01:46:38,333
1597
01:46:38,333 --> 01:46:41,033
Bu yüzden senin için elimden gelenin en iyisini yapacağım.
1598
01:46:41,033 --> 01:46:45,899
1599
01:46:45,900 --> 01:46:49,500
Affedersiniz, annemi beş dakika görebilir miyiz?
1600
01:46:49,500 --> 01:46:50,800
Tabii ki ileri git.
1601
01:46:50,800 --> 01:46:52,300
Teşekkürler.
1602
01:46:52,300 --> 01:46:53,966
1603
01:46:53,966 --> 01:46:55,299
anne
1604
01:46:55,300 --> 01:46:58,566
1605
01:46:58,566 --> 01:47:00,099
Bak Kim burada.
1606
01:47:00,100 --> 01:47:03,800
1607
01:47:03,800 --> 01:47:08,200
Anne, buradayım.
1608
01:47:08,200 --> 01:47:17,000
Giysilerim uzak yolların tozuyla lekelendi.
1609
01:47:17,000 --> 01:47:30,733
Benim için ördüğün ceket çoktan dağınıktı.
1610
01:47:30,733 --> 01:47:34,399
1611
01:47:34,400 --> 01:47:36,433
Anneanne.
1612
01:47:36,433 --> 01:47:40,699
1613
01:47:40,700 --> 01:47:42,400
Güven...
1614
01:47:42,400 --> 01:48:29,500
1615
01:48:29,500 --> 01:48:31,900
Oğlum.
1616
01:48:31,900 --> 01:48:38,800
1617
01:48:38,800 --> 01:48:41,900
bana bir dans verebilir misin
1618
01:48:41,900 --> 01:48:44,766
1619
01:48:44,766 --> 01:48:47,066
Güven.
1620
01:48:47,066 --> 01:48:48,566
1621
01:48:48,566 --> 01:48:50,299
Oğlum.
1622
01:48:50,300 --> 01:48:54,766
1623
01:48:54,766 --> 01:48:56,166
güvenim
1624
01:48:56,166 --> 01:50:13,966
1625
01:50:13,966 --> 01:50:15,499
Rica ederim.
1626
01:50:15,500 --> 01:50:16,933
Teşekkürler.
1627
01:50:16,933 --> 01:50:18,633
biraz geç kaldın
1628
01:50:18,633 --> 01:50:18,866
1629
01:50:18,866 --> 01:50:21,399
Takip edilmediğimden emin olmak istedim.
1630
01:50:21,400 --> 01:50:21,700
1631
01:50:21,700 --> 01:50:24,400
Anladım ve doğru olanı yaptım.
1632
01:50:24,400 --> 01:50:34,100
1633
01:50:34,100 --> 01:50:40,133
al onu Bu senin. Üzerinde anlaşmaya varıldığı gibi. Peşin.
1634
01:50:40,133 --> 01:50:42,299
1635
01:50:42,300 --> 01:50:46,400
Her şey için teşekkürler. Yardımlarınız için teşekkür ederim.
1636
01:50:46,400 --> 01:50:49,133
1637
01:50:49,133 --> 01:50:52,399
Rica ederim Çınar ama gerekli değil.
1638
01:50:52,400 --> 01:50:53,500
1639
01:50:53,500 --> 01:50:56,533
Demir bana yüklü miktarda para yazdı.
1640
01:50:56,533 --> 01:51:00,333
Ayrılmak. Hemen toplamayın.
1641
01:51:00,333 --> 01:51:01,366
1642
01:51:01,366 --> 01:51:04,199
Seni takip etmesine izin verme.
1643
01:51:04,200 --> 01:51:07,400
1644
01:51:07,400 --> 01:51:17,700
Güven kutusunu benimle paylaşma karşılığında para. Bu senin paran, ben sakladım.
1645
01:51:17,700 --> 01:51:18,966
1646
01:51:18,966 --> 01:51:21,366
Platan, kontrolümü kaybettim.
1647
01:51:21,366 --> 01:51:25,332
1648
01:51:25,333 --> 01:51:32,466
Demir'in şoförü Çetin'i çok sevdim.
1649
01:51:32,466 --> 01:51:36,599
1650
01:51:36,600 --> 01:51:38,600
Onu biliyorsun.
1651
01:51:38,600 --> 01:51:44,766
1652
01:51:44,766 --> 01:51:51,199
Evet, onu çok iyi tanıyorum.
1653
01:51:51,200 --> 01:51:53,166
1654
01:51:53,166 --> 01:51:54,566
O kötü.
1655
01:51:54,566 --> 01:51:59,566
Biliyorum Platon. Demir'e yakın olan herkesten uzak durmam gerektiğini de biliyorum.
1656
01:51:59,566 --> 01:52:01,799
Ay.
1657
01:52:01,800 --> 01:52:04,266
1658
01:52:04,266 --> 01:52:06,399
Senden son bir isteğim var.
1659
01:52:06,400 --> 01:52:14,500
1660
01:52:14,500 --> 01:52:20,800
Boncuk gözlü oğlum. Oğlum Güven yufka yüreklidir.
1661
01:52:20,800 --> 01:52:21,966
1662
01:52:21,966 --> 01:52:25,966
Oğlum, Güven'im.
1663
01:52:25,966 --> 01:52:27,166
anne.
1664
01:52:27,166 --> 01:52:30,166
Oğlum, seni çok özledim.
1665
01:52:30,166 --> 01:52:33,132
1666
01:52:33,133 --> 01:52:34,933
Oğlum.
1667
01:52:34,933 --> 01:52:38,466
1668
01:52:38,466 --> 01:52:40,166
Oğlum.
1669
01:52:40,166 --> 01:52:43,932
1670
01:52:43,933 --> 01:52:45,533
anne
1671
01:52:45,533 --> 01:52:49,933
1672
01:52:49,933 --> 01:52:55,833
Üzgünüm, seni buradan çıkarmam gerekiyor, birazdan seni sorgulamak için burada olacaklar.
1673
01:52:55,833 --> 01:52:56,166
1674
01:52:56,166 --> 01:52:59,666
- İyi.
- Güven, gidelim.
1675
01:52:59,666 --> 01:53:04,466
1676
01:53:04,466 --> 01:53:11,166
Oğlum merak etme bundan sonra görüşürüz tamam mı?
1677
01:53:11,166 --> 01:53:38,266
1678
01:53:38,266 --> 01:53:39,199
Teşekkürler.
1679
01:53:39,200 --> 01:53:40,600
Sorun değil.
1680
01:53:40,600 --> 01:53:43,666
1681
01:53:43,666 --> 01:53:44,899
Unuttum.
1682
01:53:44,900 --> 01:54:38,700
1683
01:54:38,700 --> 01:54:39,933
Dinliyorum.
1684
01:54:39,933 --> 01:54:44,233
Demir Bey, iyi akşamlar. Polis merkezindeki bir adam tarafından bilgilendirildim.
1685
01:54:44,233 --> 01:54:44,899
1686
01:54:44,900 --> 01:54:47,233
Meral Hanım gizlice polis merkezine götürüldü.
1687
01:54:47,233 --> 01:54:47,966
1688
01:54:47,966 --> 01:54:50,232
Savcı yakında onu sorgulayacak.
1689
01:54:50,233 --> 01:54:50,933
1690
01:54:50,933 --> 01:54:55,966
Bana söyleyeceğin bir şey var mı? Bunlar son dakikalar.
1691
01:54:55,966 --> 01:54:59,799
1692
01:54:59,800 --> 01:55:01,633
Platan, hayır dedim.
1693
01:55:01,633 --> 01:55:02,933
1694
01:55:02,933 --> 01:55:06,133
Bu arada Meral'in ifadesini öğren de bana haber ver.
1695
01:55:06,133 --> 01:55:07,699
1696
01:55:07,700 --> 01:55:11,500
Tabii ki, size bildirmekten memnuniyet duyarım.
1697
01:55:11,500 --> 01:55:13,366
Bekliyorum.
1698
01:55:13,366 --> 01:56:37,332
1699
01:56:37,333 --> 01:56:41,933
Merhaba ben Luna Gyumyushai canlı yayına geldim.
1700
01:56:41,933 --> 01:56:47,966
1701
01:56:47,966 --> 01:56:52,099
İlk yıllarda beni hapsetti.
1702
01:56:52,100 --> 01:56:53,166
1703
01:56:53,166 --> 01:56:55,566
Onu penceresiz bir odaya kilitledi.
1704
01:56:55,566 --> 01:56:55,899
1705
01:56:55,900 --> 01:57:00,600
Benim kaçacağımdan korkuyordu. Koşup onu teslim edeceğimi.
1706
01:57:00,600 --> 01:57:03,666
1707
01:57:03,666 --> 01:57:05,166
Alın.
1708
01:57:05,166 --> 01:57:15,932
1709
01:57:15,933 --> 01:57:17,233
Teşekkürler.
1710
01:57:17,233 --> 01:57:20,599
1711
01:57:20,600 --> 01:57:22,033
Teşekkürler.
1712
01:57:22,033 --> 01:57:58,299
1713
01:57:58,300 --> 01:58:00,133
Ara vermek ister misin?
1714
01:58:00,133 --> 01:58:03,966
Hayır, pek cesaret edemedim.
1715
01:58:03,966 --> 01:58:34,132
1716
01:58:34,133 --> 01:58:36,533
Tanıdığı herkesle konuştum.
1717
01:58:36,533 --> 01:58:38,133
1718
01:58:38,133 --> 01:58:41,233
Zekeriyakei'yi üç kez dolaştım ama Ceren hiçbir yerde bulunamadı.
1719
01:58:41,233 --> 01:58:41,466
1720
01:58:41,466 --> 01:58:43,366
Haberi yeni aldım.
1721
01:58:43,366 --> 01:58:43,899
1722
01:58:43,900 --> 01:58:45,300
Ve o nerede?
1723
01:58:45,300 --> 01:58:45,700
1724
01:58:45,700 --> 01:58:46,866
Annen İle.
1725
01:58:46,866 --> 01:58:49,366
ne? Olamaz.
1726
01:58:49,366 --> 01:58:51,099
1727
01:58:51,100 --> 01:58:53,100
İfade vermek için karakola giderler.
1728
01:58:53,100 --> 01:58:54,466
1729
01:58:54,466 --> 01:58:57,199
Baba, o zaman neden buradayız? Onları durduralım.
1730
01:58:57,200 --> 01:58:57,966
1731
01:58:57,966 --> 01:59:00,199
Annen sana her şeyi anlatabilir.
1732
01:59:00,200 --> 01:59:01,166
1733
01:59:01,166 --> 01:59:05,166
ne? Hepsi bu mu baba?
Bilmediğim "her şey" nedir?
1734
01:59:05,166 --> 01:59:19,066
1735
01:59:19,066 --> 01:59:21,366
Ördek Yoryukoğlu'nu öldürdüğümü.
1736
01:59:21,366 --> 01:59:40,366
1737
01:59:40,366 --> 01:59:47,399
Meral Hanım, Demir Bey sizi bunca yıl ailenizden uzak tuttuysa,
1738
01:59:47,400 --> 01:59:47,766
1739
01:59:47,766 --> 01:59:50,766
yani çok önemli bir şey biliyorsun. Haklıyım?
1740
01:59:50,766 --> 01:59:52,299
1741
01:59:52,300 --> 01:59:53,766
Haklısın.
1742
01:59:53,766 --> 01:59:58,866
1743
01:59:58,866 --> 02:00:01,666
Öyleyse lütfen söyle bana.
1744
02:00:01,666 --> 02:00:05,666
1745
02:00:05,666 --> 02:00:10,299
Demir'le evliyken korkunç bir kazaya tanık oldum.
1746
02:00:10,300 --> 02:00:20,300
1747
02:00:20,300 --> 02:00:22,000
İyi misin?
1748
02:00:22,000 --> 02:00:24,866
1749
02:00:24,866 --> 02:00:30,399
Ve istemeden de olsa suça ortak oldu.
1750
02:00:30,400 --> 02:00:40,466
1751
02:00:40,466 --> 02:00:42,132
İyi misin?
1752
02:00:42,133 --> 02:00:43,166
1753
02:00:43,166 --> 02:00:44,066
Nefes...
1754
02:00:44,066 --> 02:00:45,332
İyi misin?
1755
02:00:45,333 --> 02:00:48,333
Meral Hanım.
1756
02:00:48,333 --> 02:00:50,166
Meral Hanım!
1757
02:00:50,166 --> 02:00:51,899
anne!
1758
02:00:51,900 --> 02:00:52,400
1759
02:00:52,400 --> 02:00:58,700
anne!
1760
02:00:58,700 --> 02:01:27,200
1761
02:01:27,200 --> 02:01:30,200
Nabız yok acil kalp masajı lazım çınar ağaçları.
1762
02:01:30,200 --> 02:01:31,100
1763
02:01:31,100 --> 02:01:32,000
anne!
1764
02:01:32,000 --> 02:01:32,766
Geri gelmek.
1765
02:01:32,766 --> 02:01:33,566
anne.
1766
02:01:33,566 --> 02:01:35,599
Ambulans çağır Rashit.
1767
02:01:35,600 --> 02:01:36,466
1768
02:01:36,466 --> 02:01:38,732
1,2,3.
1769
02:01:38,733 --> 02:01:40,166
Devam etmek.
1770
02:01:40,166 --> 02:01:41,199
1,2,3.
1771
02:01:41,200 --> 02:01:43,200
- Olamaz.
- Devam etmek.
1772
02:01:43,200 --> 02:01:44,500
1773
02:01:44,500 --> 02:01:47,266
anne lütfen
1774
02:01:47,266 --> 02:01:50,999
Devam etmek. Bir kez daha.
1775
02:01:51,000 --> 02:01:53,266
Meral. 1,2,3.
1776
02:01:53,266 --> 02:01:54,699
Bir kez daha.
1777
02:01:54,700 --> 02:01:55,200
1778
02:01:55,200 --> 02:01:57,333
1,2,3.
1779
02:01:57,333 --> 02:01:57,599
1780
02:01:57,600 --> 02:01:59,333
Henüz.
1781
02:01:59,333 --> 02:02:01,799
1782
02:02:01,800 --> 02:02:03,400
1,2,3.
1783
02:02:03,400 --> 02:02:04,800
1784
02:02:04,800 --> 02:02:07,766
Bayan Luna, programımıza tekrar hoş geldiniz.
1785
02:02:07,766 --> 02:02:13,499
Bunu programımızda paylaşmak istediğiniz için teşekkür ederiz.
1786
02:02:13,500 --> 02:02:13,733
1787
02:02:13,733 --> 02:02:15,466
Sorun değil.
1788
02:02:15,466 --> 02:02:15,599
1789
02:02:15,600 --> 02:02:19,933
Yine tartışılıyorsun. Sanırım bir çocuğunu kaybettin.
1790
02:02:19,933 --> 02:02:22,266
1791
02:02:22,266 --> 02:02:26,366
Evet. Maalesef çocuğumu kaybettim.
1792
02:02:26,366 --> 02:02:29,399
1793
02:02:29,400 --> 02:02:34,700
Demir Bey'den boşanıyoruz ama Güven Bey'in boşanmayla bir ilgisi yok.
1794
02:02:34,700 --> 02:02:35,333
1795
02:02:35,333 --> 02:02:38,666
Güven Bey'in hikayesi yıllar önce yaşandı.
1796
02:02:38,666 --> 02:02:39,099
1797
02:02:39,100 --> 02:02:43,400
O gün beni bir insan gibi hastaneye götürdü.
1798
02:02:43,400 --> 02:02:44,300
1799
02:02:44,300 --> 02:02:49,800
Ama Demir Bey buna inanmadı. Ailesine karşı bir komplo olduğunu söyledi.
1800
02:02:49,800 --> 02:02:50,500
1801
02:02:50,500 --> 02:02:52,800
O da haklı.
1802
02:02:52,800 --> 02:02:53,666
1803
02:02:53,666 --> 02:02:56,799
Gümüşev'i gün ışığına çıkarmak isteyen bir aile var.
1804
02:02:56,800 --> 02:03:00,133
1805
02:03:00,133 --> 02:03:05,733
Demir, hiçbir şeyi kutsal kabul etmeyen, iktidar tarafından kör edilmiş vicdansız bir adamdır.
1806
02:03:05,733 --> 02:03:08,399
1807
02:03:08,400 --> 02:03:12,200
Yıllar önce başka bir ailenin işini çalan bir hırsızdır.
1808
02:03:12,200 --> 02:03:13,066
1809
02:03:13,066 --> 02:03:15,199
İbrahim Yörükoğlu ile.
1810
02:03:15,200 --> 02:03:16,166
1811
02:03:16,166 --> 02:03:19,632
Garip bir şekilde İbrahim'in oğlu ördek öldürülür.
1812
02:03:19,633 --> 02:03:20,999
1813
02:03:21,000 --> 02:03:25,266
İsterseniz bu isimleri bir yere not edin çünkü adlarını tekrar tekrar duyacaksınız.
1814
02:03:25,266 --> 02:03:28,066
1815
02:03:28,066 --> 02:03:33,799
Umut Yoryukoğlu kendisi anlatmamı istedi.
1816
02:03:33,800 --> 02:03:35,400
1817
02:03:35,400 --> 02:03:38,700
Vicdanlı, namuslu, adalet arayan insanlardır.
1818
02:03:38,700 --> 02:03:39,100
1819
02:03:39,100 --> 02:03:42,200
Kendileri için adalet aramalılar.
1820
02:03:42,200 --> 02:03:43,500
1821
02:03:43,500 --> 02:03:47,166
Demir ve onun gibileri ifşa edecekler.
1822
02:03:47,166 --> 02:03:48,066
1823
02:03:48,066 --> 02:03:52,866
Bu Umut'u nereden biliyorsun? Ne tür bir ilişkiniz var?
1824
02:03:52,866 --> 02:03:53,066
1825
02:03:53,066 --> 02:03:55,499
Neden sana sordu?
1826
02:03:55,500 --> 02:03:55,933
1827
02:03:55,933 --> 02:03:59,233
Benim için hepsi bu, teşekkürler.
1828
02:03:59,233 --> 02:04:09,099
1829
02:04:09,100 --> 02:04:11,366
Kısa bir reklama gidiyoruz.
1830
02:04:11,366 --> 02:04:16,466
Olamaz, hayır, anne, anne.
1831
02:04:16,466 --> 02:04:16,932
1832
02:04:16,933 --> 02:04:20,533
Bir şey yap lütfen.
1833
02:04:20,533 --> 02:04:21,666
1834
02:04:21,666 --> 02:04:23,499
1, 2, 3.
1835
02:04:23,500 --> 02:04:23,933
1836
02:04:23,933 --> 02:04:24,866
Nabız yok.
1837
02:04:24,866 --> 02:04:27,066
1, 2, 3.
1838
02:04:27,066 --> 02:04:27,299
1839
02:04:27,300 --> 02:04:28,400
Çınar, her şey.
1840
02:04:28,400 --> 02:04:29,933
1,2,3.
1841
02:04:29,933 --> 02:04:31,466
- Çınar, her şey.
- Meral
1842
02:04:31,466 --> 02:04:32,932
1,2,3.
1843
02:04:32,933 --> 02:04:34,599
Çınar, her şey.
1844
02:04:34,600 --> 02:04:36,400
1,2,3.
1845
02:04:36,400 --> 02:04:37,200
çınar ağacı.
1846
02:04:37,200 --> 02:04:38,766
1,2,3.
1847
02:04:38,766 --> 02:04:41,366
- Anne. - Lokanta, dur, o öldü!
1848
02:04:41,366 --> 02:04:41,866
1849
02:04:41,866 --> 02:04:43,799
Olumsuz.
1850
02:04:43,800 --> 02:04:44,566
1851
02:04:44,566 --> 02:04:45,666
Ölü?
1852
02:04:45,666 --> 02:04:47,132
O ölmedi.
1853
02:04:47,133 --> 02:04:48,599
Olumsuz!
1854
02:04:48,600 --> 02:04:51,000
1855
02:04:51,000 --> 02:04:53,233
Gitmeyecek. 1,2,3.
1856
02:04:53,233 --> 02:04:55,699
1857
02:04:55,700 --> 02:04:58,400
1,2,3.
1858
02:04:58,400 --> 02:04:59,266
1859
02:04:59,266 --> 02:05:05,366
Onu kaybedemem, lütfen. Şimdi değil. anne.
1860
02:05:05,366 --> 02:05:06,599
1861
02:05:06,600 --> 02:05:09,900
1,2,3.
1862
02:05:09,900 --> 02:05:33,133
1863
02:05:33,133 --> 02:05:36,766
Meral. 1,2,3.
1864
02:05:36,766 --> 02:05:37,566
1865
02:05:37,566 --> 02:05:40,366
1,2,3. - Anne lütfen!
1866
02:05:40,366 --> 02:05:43,232
1,2,3. - Anne!
117633