Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
[clamoring]
2
00:00:08,925 --> 00:00:11,177
[alarm blaring]
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,806
[automated voice] Activating gate closure.
4
00:00:15,306 --> 00:00:19,644
All members,evacuate to a safe zone immediately.
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,855
Activating gate closure.
6
00:00:21,938 --> 00:00:22,772
[man] What happened?
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
[people screaming]
8
00:00:27,068 --> 00:00:29,821
[alarm blaring]
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,574
[clamoring]
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,247
Warning. Thermoregulator anomaly detected.
11
00:00:40,623 --> 00:00:44,586
Warning. Thermoregulator anomaly detected.
12
00:00:44,669 --> 00:00:47,380
[panicked screaming]
13
00:00:57,307 --> 00:00:59,392
[man groaning]
14
00:01:00,143 --> 00:01:04,439
All members,evacuate to a safe zone immediately.
15
00:01:04,522 --> 00:01:06,274
Activating gate closure.
16
00:01:06,357 --> 00:01:08,651
Activating gate closure.
17
00:01:08,735 --> 00:01:12,489
All members,evacuate to a safe zone immediately.
18
00:01:12,572 --> 00:01:14,616
Activating gate closure.
19
00:01:14,699 --> 00:01:16,743
Activating gate closure.
20
00:01:16,826 --> 00:01:19,829
[alarm ringing]
21
00:01:27,462 --> 00:01:30,090
[people screaming]
22
00:01:35,553 --> 00:01:36,721
[man] Open the door!
23
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
[clamoring]
24
00:01:41,059 --> 00:01:42,268
Close the gate!
25
00:01:43,353 --> 00:01:44,354
Close it right now!
26
00:01:44,437 --> 00:01:45,522
[buzzes]
27
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
[gasping, screaming]
28
00:01:46,689 --> 00:01:47,607
-[gunfire]
-[screaming]
29
00:01:47,690 --> 00:01:50,318
[screams and gunfire echoing]
30
00:01:56,074 --> 00:01:58,701
[somber music]
31
00:01:58,785 --> 00:01:59,911
[knocking on door]
32
00:01:59,994 --> 00:02:01,788
-[door opens]
-[monitor beeps]
33
00:02:04,707 --> 00:02:05,708
You asked for me?
34
00:02:05,792 --> 00:02:09,587
Is there a possibility at all
that someone…
35
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
survived the accident at Balhae?
36
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Sorry?
37
00:02:18,012 --> 00:02:18,930
Never mind.
38
00:02:21,015 --> 00:02:23,852
Make sure you let me know immediately
when you have an update.
39
00:02:24,644 --> 00:02:25,770
I'll do that, ma'am.
40
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
[suspenseful music]
41
00:02:31,401 --> 00:02:32,360
[door opens]
42
00:02:33,945 --> 00:02:34,988
[door closes]
43
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
[theme music]
44
00:04:01,074 --> 00:04:05,536
THE SILENT SEA
45
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
[tense music]
46
00:04:20,551 --> 00:04:22,553
[tense music intensifies]
47
00:04:37,235 --> 00:04:40,571
So we've now confirmed
she can survive contact with lunar water?
48
00:04:42,323 --> 00:04:43,366
[Doc Hong] Looks like it.
49
00:04:43,449 --> 00:04:47,161
Lunar water has similar characteristics
to a virus that changes each time
50
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
it comes into contact with a new host.
51
00:04:50,164 --> 00:04:52,750
As we can see,
a pretty major change took place
52
00:04:52,834 --> 00:04:54,711
when it came into contact
with this girl here.
53
00:04:55,295 --> 00:04:57,964
Or at least contact
with whatever they put inside her.
54
00:04:58,047 --> 00:04:59,465
These researchers…
55
00:05:01,092 --> 00:05:05,013
at Balhae Station, studied cell fusion
and genetic recombination
56
00:05:05,096 --> 00:05:07,181
as ways to make humans
survive lunar water.
57
00:05:08,516 --> 00:05:11,311
And the organism they created as a result
58
00:05:12,228 --> 00:05:13,646
is named Luna.
59
00:05:15,815 --> 00:05:19,027
Human experiments and human cloning,
60
00:05:20,361 --> 00:05:21,321
both illegal.
61
00:05:22,864 --> 00:05:24,407
[Doc Hong scoffs]
So that means…
62
00:05:25,575 --> 00:05:28,286
the reason the government
shut down this station five years ago
63
00:05:28,369 --> 00:05:30,913
was because they cared more
about hiding the experiments
64
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
than about the results.
65
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
[Doc Hong] If this gets out,
it'll cause a panic. I mean, shit.
66
00:05:35,793 --> 00:05:38,963
It's considered an act of treason
for us to disclose state secrets
67
00:05:39,047 --> 00:05:40,548
no matter what the secrets are.
68
00:05:41,132 --> 00:05:42,050
[scoffs]
69
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
You realize, even if we swear
to never speak of this again,
70
00:05:48,014 --> 00:05:51,309
no one in charge will believe us
for the rest of our lives!
71
00:05:51,392 --> 00:05:53,227
People will watch our every move,
72
00:05:53,311 --> 00:05:55,813
or we might just end up dead
like the crew members here!
73
00:05:56,314 --> 00:05:58,483
That's why Director Choi wanted me here.
74
00:05:59,817 --> 00:06:01,069
[Dr. Song sighs]
75
00:06:01,152 --> 00:06:02,487
I see the logic.
76
00:06:02,570 --> 00:06:05,198
She probably thought
I wouldn't be able to tell the truth.
77
00:06:07,283 --> 00:06:10,703
The atrocious crimes my sister committed
as head researcher.
78
00:06:13,998 --> 00:06:15,208
[door opening]
79
00:06:19,879 --> 00:06:21,464
What happened to Lieutenant Ryu?
80
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
We aren't safe here anymore.
Something's wrong.
81
00:06:28,763 --> 00:06:29,847
What do you mean, Captain?
82
00:06:29,931 --> 00:06:32,100
A shaft blew up
during my struggle with the Lieutenant.
83
00:06:33,393 --> 00:06:34,644
There was spurting water.
84
00:06:36,938 --> 00:06:39,440
[tense music]
85
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Dr. Song.
86
00:06:55,748 --> 00:06:57,250
[shaky breathing]
87
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
Are you all right?
88
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
[breathing nervously]
89
00:07:06,926 --> 00:07:07,969
Dr. Song!
90
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
[panting]
91
00:07:14,725 --> 00:07:17,019
-[Dr. Song grunts]
-[beeps]
92
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
[breathing heavily]
93
00:07:23,234 --> 00:07:25,236
What is it? Dr. Song.
94
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Let us help.
95
00:07:27,238 --> 00:07:28,281
[Doc Hong] Open up!
96
00:07:31,617 --> 00:07:32,785
[muffled]
I'm sorry.
97
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
[breathing heavily]
98
00:07:35,121 --> 00:07:36,456
[Doc Hong] Are you feeling sick?
99
00:07:36,998 --> 00:07:38,583
-Dr. Song!
-[Dr. Song groaning]
100
00:07:38,666 --> 00:07:39,917
-Wait, I…
-[Dr. Song grunts]
101
00:07:40,543 --> 00:07:41,586
[Captain Han] Dr. Song!
102
00:07:41,669 --> 00:07:42,920
[breathing heavily]
103
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
[Doc Hong] Why did this happen? Open up!
104
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
-[Dr. Song groans]
-I'm sure we can help you!
105
00:07:47,133 --> 00:07:48,009
[Doc Hong] Dr. Song!
106
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
-[Dr. Song retching]
-[Doc Hong gasps]
107
00:07:52,305 --> 00:07:53,681
[retching]
108
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
[coughs]
109
00:08:08,404 --> 00:08:10,406
[ominous music]
110
00:08:12,867 --> 00:08:14,869
[moans, whimpers]
111
00:08:23,002 --> 00:08:25,505
[suspenseful music]
112
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
[ominous music]
113
00:08:42,772 --> 00:08:43,814
[Wonkyung] Jian.
114
00:08:46,859 --> 00:08:48,778
I thought it was something I had to do…
115
00:08:50,863 --> 00:08:53,407
for the sake of everyone's future.
116
00:08:55,117 --> 00:08:57,411
[alarm blaring]
117
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
[people clamoring]
118
00:09:11,175 --> 00:09:13,803
[coughing]
119
00:09:17,265 --> 00:09:19,183
[all screaming]
120
00:09:22,937 --> 00:09:25,690
Hold on, please. Wait!
121
00:09:25,773 --> 00:09:28,109
[clamoring]
122
00:09:28,192 --> 00:09:29,318
Close the gate.
123
00:09:29,902 --> 00:09:30,861
Hold on!
124
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
[buzzes]
125
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
-[gunfire]
-[screaming]
126
00:09:40,746 --> 00:09:42,164
[man] Seal the door now!
127
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
[clamoring]
128
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
[alarm ringing]
129
00:10:02,393 --> 00:10:04,395
[suspenseful music]
130
00:10:21,078 --> 00:10:21,912
[Wonkyung] Jian.
131
00:10:26,459 --> 00:10:28,711
All I wanted to do was show you the sea.
132
00:10:34,425 --> 00:10:35,509
Jian.
133
00:10:44,727 --> 00:10:47,772
[suspenseful music swelling]
134
00:11:01,327 --> 00:11:02,536
[gasps]
135
00:11:03,913 --> 00:11:05,623
-Are you all right?
-What happened?
136
00:11:06,832 --> 00:11:07,708
[sighs]
137
00:11:08,417 --> 00:11:10,294
You were infected
just like the others were.
138
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
But somehow, your body's fighting back.
139
00:11:20,471 --> 00:11:21,722
[Doc Hong] I think…
140
00:11:23,641 --> 00:11:26,769
possibly, Luna's DNA,
141
00:11:27,561 --> 00:11:29,647
it acts like a sort of antibody.
142
00:11:29,730 --> 00:11:33,109
It suppresses the multiplication
of lunar water in your body.
143
00:11:33,192 --> 00:11:35,277
It could be you're just lucky.
144
00:11:35,903 --> 00:11:37,655
It's too early to tell, but…
145
00:11:39,156 --> 00:11:44,078
this poor girl, she just might be the key
to saving the whole world.
146
00:11:47,540 --> 00:11:49,375
[somber music]
147
00:11:51,252 --> 00:11:52,503
She's Luna.
148
00:11:53,879 --> 00:11:54,797
What?
149
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
That's her name.
150
00:11:58,968 --> 00:11:59,927
[Dr. Song] Luna.
151
00:12:01,470 --> 00:12:04,014
[somber music]
152
00:12:08,102 --> 00:12:10,479
[Taesuk breathing heavily]
153
00:12:20,364 --> 00:12:22,366
[foreboding music]
154
00:12:29,707 --> 00:12:32,418
[breathing heavily]
155
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
It appears Gisu and Lieutenant Ryu
156
00:12:43,554 --> 00:12:45,264
were both working for RX.
157
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
We should head to Gate Seven.
158
00:12:48,058 --> 00:12:50,936
Shouldn't we hold our position
until the backup team arrives here?
159
00:12:51,020 --> 00:12:52,021
[Captain Han] We're out of time.
160
00:12:55,483 --> 00:12:57,234
I need to speak with Mr. Kim.
161
00:13:03,616 --> 00:13:06,869
[Mr. Kim] The rescue party's spacecraft
has entered the Moon's orbit.
162
00:13:07,536 --> 00:13:10,080
We just checked the radar,and it's just like you said.
163
00:13:10,623 --> 00:13:13,000
We spotted another vesselentering orbit as well.
164
00:13:13,501 --> 00:13:17,129
It's a model used by RX Corporation,
which means mercenaries are aboard.
165
00:13:19,507 --> 00:13:21,842
We're going to need more time
to retrieve the samples.
166
00:13:22,551 --> 00:13:25,304
If the mercenaries make their landing,
we won't be able to get them.
167
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
Any measures you can take to delay them
would be extremely helpful.
168
00:13:31,101 --> 00:13:33,437
[Mr. Kim] All right.I'll see what I can do.
169
00:13:33,521 --> 00:13:35,022
What's going to happen to Luna?
170
00:13:37,942 --> 00:13:40,444
When she comes back to Earth,
what are you planning to do?
171
00:13:40,528 --> 00:13:43,030
Our experiments with Luna 073
172
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
don't even existaccording to the government.
173
00:13:45,741 --> 00:13:49,203
I'm afraid she'll be sent somewherewithin the Ministry of National Defense.
174
00:13:49,286 --> 00:13:50,454
And once she's there…
175
00:13:51,997 --> 00:13:54,792
the government will pick up the experimentwhere the station left off.
176
00:13:54,875 --> 00:13:56,168
It's too dangerous.
177
00:13:57,253 --> 00:13:59,129
Lunar water is extremely unstable.
178
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
[Dr. Song] It could threaten the life
of everyone on Earth.
179
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
And if Luna is sent to a facility,
180
00:14:04,301 --> 00:14:05,469
you know what that means.
181
00:14:06,011 --> 00:14:08,514
She'll spend her whole life
as an experiment.
182
00:14:15,354 --> 00:14:17,189
Did you do what we talked about earlier?
183
00:14:20,067 --> 00:14:21,402
[sighs]
184
00:14:24,405 --> 00:14:28,909
Unfortunately, Director Choi holds
a strong political position.
185
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
So far, no one's sticking out their neck.
186
00:14:33,956 --> 00:14:35,457
What's he mean?
187
00:14:35,541 --> 00:14:36,876
Captain Han requested
188
00:14:36,959 --> 00:14:38,836
that I try to get in touchwith any high official
189
00:14:38,919 --> 00:14:40,754
who could possibly overrule Director Choi.
190
00:14:41,714 --> 00:14:45,551
The lunar water belongs to humanity.
It cannot belong to just one country.
191
00:14:45,634 --> 00:14:47,428
On that, the Captain and I agree.
192
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
[Mr. Kim] Thankfully, some in the SAA
193
00:14:50,806 --> 00:14:53,601
are starting to realizethat this can be the only just way.
194
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
I will come up with something
195
00:14:56,353 --> 00:14:58,272
before you all return home to Earth.
196
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
[line disconnects]
197
00:15:02,902 --> 00:15:04,528
The IISB.
198
00:15:06,989 --> 00:15:08,490
We cannot go back to Earth.
199
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
[Dr. Song] The International Instituteof Space Biology,
200
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
we should be safe aboard that station.
201
00:15:19,293 --> 00:15:21,128
We take Luna to a neutral territory,
202
00:15:21,795 --> 00:15:24,340
and make sure that no one
can get control of her.
203
00:15:27,134 --> 00:15:29,762
I can take Luna there myself.
204
00:15:33,515 --> 00:15:35,559
[Captain Han] First,we take those samples back,
205
00:15:35,643 --> 00:15:38,103
then rendezvous with the rescue shipat Gate Seven.
206
00:15:38,187 --> 00:15:40,648
[Taesuk grunts, coughs]
207
00:15:46,362 --> 00:15:48,864
[Taesuk breathing heavily]
208
00:15:53,535 --> 00:15:55,746
[foreboding music]
209
00:15:56,413 --> 00:15:58,624
[Taesuk breathing shakily]
210
00:16:12,805 --> 00:16:14,807
[ominous music]
211
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
My God! What have I done?
212
00:16:31,657 --> 00:16:34,451
[breathing heavily]
213
00:16:52,594 --> 00:16:53,762
[grunts]
214
00:17:03,522 --> 00:17:05,524
[foreboding music]
215
00:17:11,613 --> 00:17:13,407
[clattering]
216
00:17:16,118 --> 00:17:18,912
We have to let people know
why Soochan died.
217
00:17:21,498 --> 00:17:23,459
[clattering continues]
218
00:17:27,379 --> 00:17:30,215
[door opening]
219
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
Location tracker.
220
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
For just in case.
221
00:17:43,604 --> 00:17:44,855
You can put it on her…
222
00:17:46,023 --> 00:17:47,191
if you want.
223
00:18:00,204 --> 00:18:02,206
[suspenseful music]
224
00:18:37,282 --> 00:18:39,535
[light music]
225
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
[Hajin] You just have to
press it right here.
226
00:18:58,637 --> 00:19:00,806
And in no time,
I'll fly over to save you, Dad.
227
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Yeah.
228
00:19:03,767 --> 00:19:07,354
That means I can always come back home,
thanks to you, Hajin.
229
00:19:09,022 --> 00:19:09,857
Mm.
230
00:19:10,858 --> 00:19:12,901
I really wish I was coming with you.
231
00:19:14,486 --> 00:19:17,781
Someday, I want to see the Moon too.
232
00:19:20,826 --> 00:19:23,370
You know, once I'm back,
I won't leave again.
233
00:19:23,453 --> 00:19:24,663
I promise you that.
234
00:19:26,123 --> 00:19:27,207
You're lying.
235
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
No, I'm not lying.
236
00:19:29,835 --> 00:19:32,629
First thing I'd do when I'm back
is I'm going to teach you how to swim.
237
00:19:33,797 --> 00:19:34,756
Swim?
238
00:19:35,591 --> 00:19:38,802
It's a way to move around underwater,
like a fish does it.
239
00:19:39,469 --> 00:19:40,554
[scoffs]
240
00:19:40,637 --> 00:19:42,306
But aren't all fish dead?
241
00:19:49,563 --> 00:19:51,982
[mellow music]
242
00:20:05,245 --> 00:20:06,538
[clicks, beeps]
243
00:20:19,968 --> 00:20:21,637
It looks like now she trusts you.
244
00:20:22,846 --> 00:20:24,056
[door opens]
245
00:20:24,139 --> 00:20:25,432
[Soohyuk] Everything is ready.
246
00:20:25,974 --> 00:20:27,643
We set out in your command, Captain.
247
00:20:32,731 --> 00:20:34,483
[Luna panting]
248
00:20:34,566 --> 00:20:36,151
[Dr. Song] As soon as Luna reaches Earth,
249
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
they'll shut her away in a lab forever.
250
00:20:38,737 --> 00:20:40,948
There's no way those people
will ever leave her alone.
251
00:20:41,490 --> 00:20:43,992
That's her fate.
Her location won't make any difference.
252
00:20:44,618 --> 00:20:46,286
Luna is coming back home with us.
253
00:20:46,870 --> 00:20:48,372
You're calling her Luna now.
254
00:20:51,124 --> 00:20:53,210
We can't think clearly if we're desperate,
255
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
and we can't afford a wrong decision.
256
00:20:55,254 --> 00:20:57,839
We've seen how deadly
the consequences can be.
257
00:20:57,923 --> 00:20:59,841
We just can't repeat the same mistake.
258
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
[sighs]
259
00:21:04,137 --> 00:21:06,056
The only choice that I can make
260
00:21:06,139 --> 00:21:08,392
is completing this mission
for my daughter.
261
00:21:10,560 --> 00:21:11,436
[Doc Hong] Hey…
262
00:21:13,146 --> 00:21:14,481
Are you okay?
263
00:21:18,443 --> 00:21:19,361
Hello?
264
00:21:20,862 --> 00:21:23,991
[breathing heavily]
265
00:21:25,909 --> 00:21:27,202
Something's wrong.
266
00:21:32,082 --> 00:21:36,003
[water rumbling]
267
00:21:40,757 --> 00:21:41,800
[rumbling]
268
00:21:45,053 --> 00:21:48,140
[clanking]
269
00:21:53,312 --> 00:21:55,105
[rumbling]
270
00:21:56,690 --> 00:21:58,442
Luna, what is it?
271
00:22:07,117 --> 00:22:08,118
Luna!
272
00:22:12,748 --> 00:22:14,750
[foreboding music]
273
00:22:15,417 --> 00:22:17,044
She wants us to follow.
274
00:22:17,961 --> 00:22:19,046
Call her back.
275
00:22:19,129 --> 00:22:21,548
This route is the fastest way
to get to Gate Seven.
276
00:22:23,800 --> 00:22:25,010
[Dr. Song] Let's follow her.
277
00:22:25,594 --> 00:22:27,220
She knows something.
278
00:22:27,304 --> 00:22:29,389
She must have a good reason to do that.
279
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
[suspenseful music]
280
00:22:49,618 --> 00:22:50,702
[water gushing]
281
00:22:50,786 --> 00:22:51,661
Run!
282
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
[Dr. Song panting]
283
00:23:32,911 --> 00:23:33,787
Go.
284
00:23:38,041 --> 00:23:39,918
[water gushing]
285
00:23:55,308 --> 00:23:57,102
[Dr. Song panting]
286
00:24:19,541 --> 00:24:21,835
[all panting]
287
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
Luna!
288
00:24:25,380 --> 00:24:26,965
-Huh?
-This way!
289
00:24:27,048 --> 00:24:27,924
[Soohyuk] Hurry!
290
00:24:32,554 --> 00:24:34,389
[tense music continues]
291
00:24:41,813 --> 00:24:42,731
[buzzes]
292
00:24:53,366 --> 00:24:54,326
What's wrong?
293
00:24:58,288 --> 00:24:59,414
[Taesuk gasping]
294
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
[breathing heavily]
295
00:25:05,629 --> 00:25:07,589
[loud rumbling]
296
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
[tense music]
297
00:25:28,693 --> 00:25:30,862
[breathing heavily]
298
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
Ryu Taesuk.
299
00:25:36,034 --> 00:25:37,369
You're already infected.
300
00:25:38,078 --> 00:25:39,162
It's all over.
301
00:25:39,246 --> 00:25:41,831
I just can't get them out of my head.
302
00:25:42,415 --> 00:25:43,291
What?
303
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
I never wanted to do it.
304
00:25:46,127 --> 00:25:48,296
I don't want to hurt anyone.
305
00:25:55,554 --> 00:25:57,138
-Taesuk, just let me--
-Stay back!
306
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
-[gunshot]
-[Doc Hong shrieks]
307
00:25:58,640 --> 00:26:00,100
[panting]
308
00:26:05,522 --> 00:26:07,023
You knew, didn't you?
309
00:26:07,524 --> 00:26:08,483
[Taesuk exhales sharply]
310
00:26:08,567 --> 00:26:09,943
What we did.
311
00:26:12,821 --> 00:26:14,531
Why did you try to hide it?
312
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
Why did you pretend?
313
00:26:16,741 --> 00:26:17,909
Why did you?
314
00:26:18,952 --> 00:26:20,996
Why?
315
00:26:23,832 --> 00:26:26,668
Lieutenant Ryu, why are you doing this?
316
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
We don't deserve it.
317
00:26:28,044 --> 00:26:30,046
We don't deserve
to have the lunar water at all.
318
00:26:31,131 --> 00:26:32,132
[Taesuk pants]
319
00:26:34,718 --> 00:26:36,511
I'm sorry, Dr. Song.
320
00:26:38,430 --> 00:26:40,557
I'm sorry, Dr. Song. I'm sorry.
321
00:26:40,640 --> 00:26:41,766
[sobbing]
322
00:26:43,643 --> 00:26:46,605
Dr. Song, I'm sorry.
[Taesuk cries]
323
00:26:48,607 --> 00:26:50,775
Lieutenant, we need
to get out of here right now!
324
00:26:54,321 --> 00:26:55,905
No one's rescuing you.
325
00:26:56,823 --> 00:26:58,575
[shaky breathing]
326
00:27:00,368 --> 00:27:02,329
-[people clamoring]
-[alarm blaring]
327
00:27:02,412 --> 00:27:03,455
[all gasp]
328
00:27:03,538 --> 00:27:05,081
[clamoring continues]
329
00:27:08,585 --> 00:27:11,254
-[alarm ringing]
-[clamoring continues]
330
00:27:12,047 --> 00:27:14,090
[officer] Taesuk, close the gate.
331
00:27:14,174 --> 00:27:15,091
[cries]
332
00:27:15,717 --> 00:27:17,052
[officer] Ryu Taesuk!
333
00:27:18,720 --> 00:27:20,096
Close it right now!
334
00:27:20,180 --> 00:27:21,514
Ryu Taesuk!
335
00:27:24,893 --> 00:27:25,810
[buzzing]
336
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
-[gunshots]
-[screaming]
337
00:27:29,439 --> 00:27:30,857
[gunfire]
338
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
[muffled screams, cries]
339
00:27:42,952 --> 00:27:45,789
{\an8}[in breathy voice]
We didn't try to save any of them.
340
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
{\an8}[breathing heavily]
341
00:27:49,292 --> 00:27:51,878
They never sent us up here for that.
342
00:27:53,880 --> 00:27:56,174
[ominous music]
343
00:27:57,550 --> 00:27:59,552
[low rumbling]
344
00:28:09,562 --> 00:28:10,730
This ends now.
345
00:28:12,440 --> 00:28:13,316
[Doc Hong gasps]
346
00:28:13,400 --> 00:28:14,609
Shut the door behind us!
347
00:28:14,693 --> 00:28:16,111
-[gunshots]
-[Soohyuk grunts]
348
00:28:21,783 --> 00:28:22,784
[buzzes]
349
00:28:24,285 --> 00:28:25,787
[cracking]
350
00:28:34,212 --> 00:28:35,380
Officer Gong.
351
00:28:39,134 --> 00:28:42,470
I don't think that
I can hold out for long.
352
00:28:48,268 --> 00:28:49,477
-[Soohyuk moans]
-Are you okay?
353
00:28:50,687 --> 00:28:52,856
[Taesuk gagging]
354
00:28:57,068 --> 00:28:58,153
Sorry.
355
00:28:58,236 --> 00:28:59,988
[breathing heavily, coughing]
356
00:29:09,622 --> 00:29:10,874
[loud rumbling]
357
00:29:18,923 --> 00:29:21,092
[Luna pants, grunts]
358
00:29:22,469 --> 00:29:23,428
[Dr. Song] Luna!
359
00:29:27,724 --> 00:29:29,601
[tense music]
360
00:29:29,684 --> 00:29:30,643
[Taesuk gags]
361
00:29:36,816 --> 00:29:38,193
[grunts]
362
00:29:38,902 --> 00:29:40,570
[Taesuk croaks]
363
00:29:43,406 --> 00:29:44,783
[Taesuk breathing heavily]
364
00:29:48,995 --> 00:29:50,205
[Taesuk retching]
365
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
Captain, we must make your way
to the airlock right away.
366
00:30:04,427 --> 00:30:06,429
[water gushing]
367
00:30:10,308 --> 00:30:12,310
[suspenseful music]
368
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
[beeping]
369
00:30:46,845 --> 00:30:47,762
[whirring]
370
00:30:47,846 --> 00:30:49,347
[suit unlocks]
371
00:30:49,430 --> 00:30:50,640
[Soohyuk grunts]
372
00:30:50,723 --> 00:30:52,433
-[groans]
-Officer Gong.
373
00:30:52,517 --> 00:30:53,601
Stay with me.
374
00:30:54,686 --> 00:30:55,770
It's all right.
375
00:30:57,146 --> 00:30:58,064
[Soohyuk groans]
376
00:31:01,568 --> 00:31:03,027
Stay with me, Officer Gong.
377
00:31:05,572 --> 00:31:06,948
{\an8}Just a little longer.
378
00:31:16,291 --> 00:31:18,501
You can't fall asleep. Stay with me.
379
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
You're all set.
380
00:31:32,473 --> 00:31:33,558
Let's go.
381
00:31:37,270 --> 00:31:38,521
Officer Gong.
382
00:31:44,819 --> 00:31:46,863
[heavy breathing]
383
00:31:48,531 --> 00:31:49,532
[gulps]
384
00:32:12,388 --> 00:32:13,473
Get ready.
385
00:32:20,229 --> 00:32:23,399
[breathing heavily]
386
00:32:28,821 --> 00:32:30,531
[beeps, chimes]
387
00:32:36,871 --> 00:32:38,414
[breathing heavily]
388
00:32:38,498 --> 00:32:40,500
[tense music]
389
00:32:55,682 --> 00:32:57,684
[suspenseful music]
390
00:33:02,730 --> 00:33:04,107
[beeping]
391
00:33:04,816 --> 00:33:05,733
[suit clicks]
392
00:33:07,193 --> 00:33:08,319
[beeping]
393
00:33:15,368 --> 00:33:16,369
[gasps]
394
00:33:17,537 --> 00:33:19,539
[foreboding music]
395
00:33:20,415 --> 00:33:22,500
[beeping continues]
396
00:33:27,463 --> 00:33:28,756
[door clanking]
397
00:33:32,260 --> 00:33:34,762
[breathing heavily]
398
00:33:40,560 --> 00:33:41,644
AIR PRESSURE LEVEL
LOCK-ON
399
00:33:41,728 --> 00:33:43,438
PRESS ENTER
TO BEGIN AIRLOCK DEPRESSURIZATION
400
00:33:45,648 --> 00:33:48,234
[rumbling]
401
00:33:50,319 --> 00:33:52,321
[foreboding music]
402
00:34:00,538 --> 00:34:01,956
[breathing heavily]
403
00:34:04,250 --> 00:34:05,334
Where are you?
404
00:34:05,877 --> 00:34:07,003
What's going on?
405
00:34:07,086 --> 00:34:08,588
[Captain Han] You should go first.
406
00:34:10,006 --> 00:34:11,090
What? No.
407
00:34:11,174 --> 00:34:12,258
No, we won't.
408
00:34:12,341 --> 00:34:13,259
[Dr. Song] Not alone.
409
00:34:13,342 --> 00:34:14,802
You said we'll go back together!
410
00:34:15,511 --> 00:34:17,388
No! Open up. Get back in here!
411
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Hey! What the hell are you doing?
412
00:34:21,184 --> 00:34:23,770
{\an8}You said you were finishing this mission
for your daughter!
413
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
{\an8}[screams, panting]
414
00:34:26,064 --> 00:34:27,231
You can't stay!
415
00:34:29,108 --> 00:34:30,234
Captain!
416
00:34:30,318 --> 00:34:31,861
You can't stay here!
417
00:34:34,906 --> 00:34:37,450
[somber music]
418
00:34:41,913 --> 00:34:43,456
Wherever Luna goes…
419
00:34:46,292 --> 00:34:48,211
promise you'll be there with her.
420
00:34:49,128 --> 00:34:50,129
No…
421
00:34:51,923 --> 00:34:53,758
{\an8}We'll go there together.
422
00:34:55,968 --> 00:34:57,970
[dramatic music]
423
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
[power fluctuating]
424
00:35:36,259 --> 00:35:37,385
[Dr. Song] Luna.
425
00:35:39,178 --> 00:35:40,429
We have to leave.
426
00:35:40,513 --> 00:35:42,890
[breathing heavily]
427
00:35:49,063 --> 00:35:51,274
[dramatic music continues]
428
00:36:17,550 --> 00:36:20,845
[Dr. Song breathing heavily]
429
00:36:33,232 --> 00:36:35,610
[both breathing heavily]
430
00:36:57,840 --> 00:37:00,051
[water bursting]
431
00:37:02,595 --> 00:37:04,013
[silence]
432
00:37:12,355 --> 00:37:14,732
[breathing heavily]
433
00:37:16,609 --> 00:37:18,319
[groans]
434
00:37:22,615 --> 00:37:25,201
-[Doc Hong moaning]
-[Dr. Song breathing heavily]
435
00:37:36,754 --> 00:37:38,756
[breathes heavily]
436
00:37:43,803 --> 00:37:45,513
[Doc Hong groans]
437
00:37:48,015 --> 00:37:50,017
[moans]
438
00:37:52,228 --> 00:37:54,230
[somber music]
439
00:37:55,439 --> 00:37:56,899
Where'd she go?
440
00:37:58,317 --> 00:37:59,694
[groans]
441
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
[whimpering]
442
00:38:04,991 --> 00:38:06,534
[groans]
443
00:38:14,500 --> 00:38:15,501
[shakily]
Luna.
444
00:38:20,548 --> 00:38:22,550
[breathes heavily]
445
00:38:28,097 --> 00:38:30,099
[somber music]
446
00:38:46,782 --> 00:38:48,075
[Dr. Song] Luna.
447
00:38:59,754 --> 00:39:02,048
[breathing heavily]
448
00:39:11,599 --> 00:39:12,683
She's gone.
449
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
Where is she?
450
00:39:15,811 --> 00:39:16,896
[sighs]
451
00:39:18,856 --> 00:39:20,858
[somber music continues]
452
00:39:30,701 --> 00:39:32,078
[breathing heavily]
453
00:40:11,283 --> 00:40:12,368
Luna.
454
00:40:15,996 --> 00:40:18,290
[mellow music]
455
00:40:26,382 --> 00:40:29,218
[shaky breathing]
456
00:40:38,686 --> 00:40:40,688
[mellow music continues]
457
00:40:56,829 --> 00:40:59,415
[melancholic music]
458
00:41:17,641 --> 00:41:19,018
[Captain Han inhales softly]
459
00:41:28,736 --> 00:41:30,070
[Captain Han exhales softly]
460
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
[melancholic music continues]
461
00:41:37,620 --> 00:41:39,914
[shaky breathing]
462
00:41:51,967 --> 00:41:53,802
[Dr. Song breathing heavily]
463
00:41:57,806 --> 00:41:59,808
-[spacecraft hovering]
-[soft gasp]
464
00:42:14,281 --> 00:42:16,283
[melancholic music continues]
465
00:42:33,801 --> 00:42:36,428
[dramatic music]
466
00:42:37,429 --> 00:42:39,181
[pilot] We have the survivorssafely aboard.
467
00:42:39,265 --> 00:42:40,432
Samples secured.
468
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
[man in control tower]
What's its condition?
469
00:42:42,017 --> 00:42:43,394
[pilot] About to confirm.
470
00:42:43,477 --> 00:42:45,479
[man in control tower]
Okay. Have a safe flight back.
471
00:42:46,272 --> 00:42:49,108
[pilot] Roger that.Switching to autopilot now.
472
00:42:50,693 --> 00:42:53,112
[dramatic music rising]
473
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
[closing theme music]
474
00:46:16,690 --> 00:46:18,108
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS
475
00:46:18,192 --> 00:46:19,401
ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION
OR USED FICTITIOUSLY.
476
00:46:19,485 --> 00:46:20,652
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS ENTIRELY COINCIDENTAL.
31613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.