Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:07,425
(door closes)
2
00:00:07,509 --> 00:00:08,927
(Freya pants)
3
00:00:09,010 --> 00:00:10,095
(baby grunts)
4
00:00:13,223 --> 00:00:16,226
(baby cries)
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,312
(Freya breathes heavily)
6
00:00:20,313 --> 00:00:21,773
(knocking)
7
00:00:22,357 --> 00:00:23,275
Amy?
8
00:00:24,192 --> 00:00:25,360
They're waiting.
9
00:00:27,862 --> 00:00:28,947
Amy?
10
00:00:30,156 --> 00:00:32,367
(breathes rapidly)
11
00:00:34,828 --> 00:00:36,079
I'll be right there.
12
00:00:37,414 --> 00:00:38,832
(exhales deeply)
13
00:00:40,292 --> 00:00:42,836
- (Freya pants)
- (toilet flushes)
14
00:00:53,138 --> 00:00:56,391
(breathes deeply)
15
00:01:01,646 --> 00:01:04,691
CHRISTINE: She was 13
when she was fostered out to me.
16
00:01:05,275 --> 00:01:06,943
Nobody had ever mothered those children
17
00:01:07,027 --> 00:01:09,112
so how was she supposed to know
what to do?
18
00:01:09,195 --> 00:01:12,198
All she knew was cruelty and abuse.
19
00:01:12,282 --> 00:01:15,285
She was never held, or loved.
20
00:01:18,121 --> 00:01:21,166
I tried to but, you know,
21
00:01:21,249 --> 00:01:24,002
these things are buried so far down
from when she was little.
22
00:01:24,085 --> 00:01:28,131
WAYNE: I grabbed the wheel brace
from the ute to smash the window.
23
00:01:28,214 --> 00:01:29,758
Opened the car door.
24
00:01:29,841 --> 00:01:31,760
Max wasn't...
25
00:01:31,843 --> 00:01:34,638
Max wasn't moving
and her eyes were closed.
26
00:01:36,473 --> 00:01:39,726
And I reached in to pick her up
as the ambulance arrived.
27
00:01:39,809 --> 00:01:41,929
LISA: And where was the baby's mother
during all this?
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,272
WAYNE: I saw her across the road.
29
00:01:44,356 --> 00:01:45,940
LISA: And what was she doing?
30
00:01:46,024 --> 00:01:48,109
(light music playing)
31
00:01:52,113 --> 00:01:53,156
WAYNE: She was, ah...
32
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
She was just standing there.
33
00:02:00,455 --> 00:02:03,667
Do you believe
that baby Maxine can be safe
34
00:02:04,334 --> 00:02:06,294
in the sole care of her mother?
35
00:02:06,378 --> 00:02:08,380
CHRISTINE:
In my experience as a social worker,
36
00:02:08,463 --> 00:02:10,590
our aim is to keep as many families
together as possible...
37
00:02:10,632 --> 00:02:13,093
LISA: Please, answer the question.
38
00:02:14,135 --> 00:02:16,137
At... at this point,
39
00:02:16,221 --> 00:02:18,056
I don't believe
that would be in the best interests
40
00:02:18,098 --> 00:02:19,641
of the child's welfare.
41
00:02:19,724 --> 00:02:22,143
LISA: You must have known
that leaving a baby in a car
42
00:02:22,227 --> 00:02:24,229
with the windows closed
on a hot summer's day
43
00:02:24,312 --> 00:02:25,897
was potentially fatal?
44
00:02:25,980 --> 00:02:27,273
(echoing baby's cry)
45
00:02:30,026 --> 00:02:32,696
Miss Beaufort,
can you answer the question?
46
00:02:33,863 --> 00:02:35,903
JUDGE DEMPSEY: I have determined
that custody rights
47
00:02:35,949 --> 00:02:37,867
be granted solely to the father,
48
00:02:37,951 --> 00:02:39,452
Wayne Dhurrkay.
49
00:02:40,161 --> 00:02:43,915
Supervised visitation rights
are granted to the mother
50
00:02:43,998 --> 00:02:46,251
each week for two hours,
51
00:02:46,334 --> 00:02:51,172
at a time and place to be determined
with a review in 12 months,
52
00:02:51,256 --> 00:02:54,342
pending counseling
and psychiatric assessment.
53
00:02:54,426 --> 00:02:57,011
(light music playing)
54
00:03:04,644 --> 00:03:06,646
(theme music playing)
55
00:03:35,967 --> 00:03:38,386
(indistinct PA announcement)
56
00:03:42,432 --> 00:03:43,850
WAYNE: Got your ticket?
57
00:03:43,933 --> 00:03:45,018
Yeah.
58
00:03:45,101 --> 00:03:46,936
Let me know as soon as you arrive, okay?
59
00:03:47,020 --> 00:03:49,940
- And don't forget what we talked about.
- Yeah, I know. School on Monday.
60
00:03:51,691 --> 00:03:54,131
I've just got to sort a few things
out here with your brother.
61
00:03:56,029 --> 00:03:57,030
Come here.
62
00:04:00,283 --> 00:04:01,701
This stuff is hard, Max.
63
00:04:03,620 --> 00:04:05,371
I don't always know what I'm doing.
64
00:04:06,247 --> 00:04:07,957
BILLY: Bye, Max!
65
00:04:08,041 --> 00:04:09,209
MAX: What's she doing here?
66
00:04:09,292 --> 00:04:10,192
WAYNE: Be nice.
67
00:04:10,835 --> 00:04:12,504
FREYA: We just want to say goodbye.
68
00:04:15,256 --> 00:04:16,841
I'll see you real soon, little bro.
69
00:04:16,925 --> 00:04:17,967
See you.
70
00:04:19,093 --> 00:04:20,553
Have a safe trip.
71
00:04:23,807 --> 00:04:25,934
(soft music playing)
72
00:04:36,152 --> 00:04:37,695
BILLY: Bye, Max!
73
00:04:39,197 --> 00:04:40,573
Bye-bye, Max!
74
00:04:41,825 --> 00:04:43,076
Did you tell her?
75
00:04:46,704 --> 00:04:48,414
I didn't think that would be right.
76
00:04:53,044 --> 00:04:54,462
I never blamed you, Freya.
77
00:04:56,923 --> 00:04:59,092
What happened was because of Blackmarsh.
78
00:04:59,592 --> 00:05:01,177
What Adrienne did to you there.
79
00:05:02,345 --> 00:05:03,513
To all of you.
80
00:05:32,542 --> 00:05:33,585
Mom?
81
00:05:46,306 --> 00:05:47,390
Where's Mom?
82
00:05:48,641 --> 00:05:49,601
Bath.
83
00:05:52,103 --> 00:05:53,897
One of her little accidents.
84
00:05:55,523 --> 00:05:58,026
- Oh, is Mo here?
- Hm.
85
00:05:58,109 --> 00:05:59,986
Question is, why are you always here?
86
00:06:00,069 --> 00:06:02,280
You can talk. What's with the suit?
87
00:06:03,239 --> 00:06:04,490
It's pretty smart, right?
88
00:06:04,782 --> 00:06:06,659
- (chuckles)
- What's it for?
89
00:06:07,368 --> 00:06:08,995
The wedding, of course.
90
00:06:09,537 --> 00:06:11,039
Are you getting married?
91
00:06:11,122 --> 00:06:14,918
Me? No. Abigail's wedding.
92
00:06:15,001 --> 00:06:16,502
You're seriously going to that?
93
00:06:16,586 --> 00:06:20,340
Why wouldn't I? I'm Mommy's plus one.
94
00:06:20,423 --> 00:06:22,008
You can't take her to Abby's wedding!
95
00:06:22,091 --> 00:06:23,051
Why not?
96
00:06:23,134 --> 00:06:24,928
Because they hate her.
97
00:06:26,763 --> 00:06:28,264
She is their mother!
98
00:06:34,437 --> 00:06:35,480
Mom?
99
00:06:36,314 --> 00:06:37,398
Oh, good.
100
00:06:37,482 --> 00:06:38,962
You can help me look for my slippers.
101
00:06:40,944 --> 00:06:43,655
He hides them from me, I'm sure of it.
102
00:06:51,704 --> 00:06:54,082
I saw you at The Lodge last night.
103
00:06:54,165 --> 00:06:55,541
Oh, where's he put them?
104
00:06:55,625 --> 00:06:57,835
I kept your secret because I had to.
105
00:06:58,461 --> 00:07:02,757
But if you're restarting The Kindred,
I won't stay silent.
106
00:07:02,840 --> 00:07:05,468
And you know what will happen
if you don't, Amy.
107
00:07:06,970 --> 00:07:09,013
(disembodied laughter)
108
00:07:14,143 --> 00:07:16,354
(disembodied voices)
109
00:07:23,861 --> 00:07:25,780
Amy, you have a visitor.
110
00:07:29,367 --> 00:07:30,743
It's your mother.
111
00:07:32,495 --> 00:07:34,664
Christine is not my mother.
112
00:07:35,081 --> 00:07:36,249
Hello, angel.
113
00:07:41,921 --> 00:07:43,172
How are you, Amy?
114
00:07:44,674 --> 00:07:45,800
Good.
115
00:07:46,384 --> 00:07:47,802
I don't think you are.
116
00:07:49,220 --> 00:07:51,597
Which is why I have a surprise for you.
117
00:07:52,974 --> 00:07:55,143
You're leaving here. Today.
118
00:07:56,352 --> 00:07:57,687
I know an important doctor
119
00:07:57,770 --> 00:08:00,440
who can overturn
your involuntary admission order.
120
00:08:03,568 --> 00:08:05,778
But there's nothing out there for me.
121
00:08:07,238 --> 00:08:08,781
I lost my child.
122
00:08:08,865 --> 00:08:10,533
I lost my children.
123
00:08:11,325 --> 00:08:13,036
The Blue Devils took you away.
124
00:08:14,454 --> 00:08:17,415
But there is always new life, Amy.
125
00:08:18,666 --> 00:08:21,169
You're young. You can start again.
126
00:08:24,589 --> 00:08:26,215
I don't know what to say.
127
00:08:27,759 --> 00:08:29,010
"Thank you, Mommy."
128
00:08:31,804 --> 00:08:33,222
Thank you, Mommy.
129
00:08:35,266 --> 00:08:37,101
You never give up on your children.
130
00:08:50,948 --> 00:08:53,659
COHEN: And Maitreya,
she needs to sign here.
131
00:08:56,537 --> 00:08:57,789
Thank you, Nurse.
132
00:08:57,872 --> 00:08:59,332
One more, my darling.
133
00:08:59,415 --> 00:09:01,417
(dramatic music playing)
134
00:09:13,554 --> 00:09:14,972
I'm never going back.
135
00:09:17,517 --> 00:09:18,768
That's up to you.
136
00:09:18,851 --> 00:09:20,812
- (knocking)
- MO: Mrs. Beaufort?
137
00:09:23,022 --> 00:09:24,732
Ready to finish your jigsaw puzzle?
138
00:09:25,650 --> 00:09:27,610
What's he saying, the man with the hair?
139
00:09:27,693 --> 00:09:29,070
I found them. Look.
140
00:09:29,904 --> 00:09:31,322
The missing pieces.
141
00:09:31,405 --> 00:09:33,616
They were in the pot plant, of all places.
142
00:09:33,699 --> 00:09:36,119
Well, you should look there
for my slippers.
143
00:09:42,542 --> 00:09:44,293
MO: Freya. Freya.
144
00:09:45,044 --> 00:09:47,797
Freya, can I speak to you?
145
00:09:48,881 --> 00:09:49,966
Yeah, yeah.
146
00:09:54,762 --> 00:09:55,847
I don't understand.
147
00:09:55,930 --> 00:09:56,848
There's a bookmark.
148
00:09:58,349 --> 00:09:59,684
Okay, do...
149
00:09:59,767 --> 00:10:01,477
Do you want me to read something?
150
00:10:01,561 --> 00:10:02,687
The page number.
151
00:10:05,940 --> 00:10:07,066
Two-twenty-four.
152
00:10:07,900 --> 00:10:12,405
Yesterday it was 191.
The day before that, 168.
153
00:10:14,490 --> 00:10:15,616
She's reading the book.
154
00:10:15,700 --> 00:10:17,076
That's impossible.
155
00:10:17,160 --> 00:10:19,453
The doctors say she can't read.
She can't comprehend.
156
00:10:19,537 --> 00:10:21,997
- She's just moving the bookmark around.
- Why would she do that?
157
00:10:22,039 --> 00:10:22,957
I don't know.
158
00:10:23,583 --> 00:10:25,143
Why does she soil herself in her chair?
159
00:10:25,209 --> 00:10:27,253
Why does she put the TV remote
in the fridge?
160
00:10:27,336 --> 00:10:28,462
She does strange things.
161
00:10:28,546 --> 00:10:29,672
She needs to be retested.
162
00:10:29,755 --> 00:10:32,133
She's been tested. Thoroughly.
163
00:10:33,259 --> 00:10:35,511
Remind me again,
do you have a medical degree?
164
00:10:37,471 --> 00:10:39,182
I know who she is, Freya.
165
00:10:40,808 --> 00:10:41,976
(paper rustles)
166
00:10:42,059 --> 00:10:43,853
It says she should be in jail.
167
00:10:49,358 --> 00:10:53,613
And if she was,
you wouldn't have a job, would you?
168
00:10:54,906 --> 00:10:57,575
You wouldn't be able to send money
back home to your family.
169
00:10:58,784 --> 00:11:00,953
How do you think your employer would feel,
170
00:11:01,037 --> 00:11:04,123
knowing that you've been accusing
a dementia patient of making it up?
171
00:11:05,791 --> 00:11:08,002
(foreboding music playing)
172
00:11:24,185 --> 00:11:25,603
(key clanking)
173
00:11:29,899 --> 00:11:32,526
SARA: At home, I have friends.
174
00:11:32,610 --> 00:11:34,237
I go to school.
175
00:11:34,654 --> 00:11:36,239
I get kisses goodnight.
176
00:11:36,322 --> 00:11:37,531
(foreboding music playing)
177
00:11:42,078 --> 00:11:43,246
(sighs deeply)
178
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
(car door closes)
179
00:11:54,048 --> 00:11:55,883
My Mom says it hurts the tree.
180
00:11:58,469 --> 00:11:59,762
AMY: How does she know?
181
00:12:00,388 --> 00:12:03,015
She says you have to imagine
you're the tree.
182
00:12:03,849 --> 00:12:05,851
(ominous music playing)
183
00:12:08,521 --> 00:12:10,147
(cell phone ringing)
184
00:12:18,072 --> 00:12:19,198
Hey.
185
00:12:19,282 --> 00:12:21,367
FREYA: I need you to meet me at The Lodge.
186
00:12:21,450 --> 00:12:23,369
Whoa, what... What's going on?
187
00:12:23,452 --> 00:12:24,870
I'm on my way there now.
188
00:12:25,454 --> 00:12:26,497
Freya.
189
00:12:29,458 --> 00:12:31,669
(foreboding music playing)
190
00:12:38,426 --> 00:12:41,637
Bryce's car's gone.
We can get in round the back.
191
00:12:52,857 --> 00:12:54,608
They were gathered in here.
192
00:12:54,900 --> 00:12:57,778
There was at least 20 of them, maybe more.
193
00:12:58,738 --> 00:13:00,740
They were singing the song
that they taught us.
194
00:13:01,490 --> 00:13:02,825
JOE: And she was here too?
195
00:13:13,836 --> 00:13:14,879
They were here.
196
00:13:18,341 --> 00:13:20,384
I saw it, Joe. They were in here.
197
00:13:25,014 --> 00:13:28,559
There were children,
some of them no older than Asha.
198
00:13:28,642 --> 00:13:29,894
Right here.
199
00:13:30,394 --> 00:13:32,021
You imagined it, Freya.
200
00:13:32,104 --> 00:13:33,689
No, you have to believe me.
201
00:13:34,398 --> 00:13:35,775
She's starting it up again.
202
00:13:35,858 --> 00:13:37,526
She's just an old woman,
203
00:13:37,610 --> 00:13:40,738
rattling around in some mansion
with a daily care nurse.
204
00:13:45,785 --> 00:13:48,037
She doesn't have dementia, Joe.
205
00:13:50,122 --> 00:13:51,290
She never did.
206
00:13:58,464 --> 00:13:59,840
I do her shopping.
207
00:14:01,801 --> 00:14:03,302
I cook her meals.
208
00:14:04,470 --> 00:14:07,306
I do her ironing, I clean her house.
209
00:14:07,390 --> 00:14:09,809
You knew she was fit to stand trial.
210
00:14:10,351 --> 00:14:15,648
She said if I didn't keep her secret,
then they would take Billy.
211
00:14:15,731 --> 00:14:16,732
You knew!
212
00:14:18,192 --> 00:14:20,611
- And you kept it from me!
- They can put me back
213
00:14:20,694 --> 00:14:23,239
- in Greenhaven any time they want.
- (breathes deeply)
214
00:14:23,322 --> 00:14:27,576
I signed my life away, Joe.
Medical Power of Attorney.
215
00:14:27,660 --> 00:14:29,578
She can leave me in there to rot!
216
00:14:29,662 --> 00:14:33,666
I lost everything,
trying to get her for you!
217
00:14:34,208 --> 00:14:35,543
For the others!
218
00:14:38,003 --> 00:14:39,630
You can still get her, Joe.
219
00:14:42,049 --> 00:14:43,092
Look at me.
220
00:14:46,303 --> 00:14:49,890
I live in a floating coffin.
221
00:14:51,058 --> 00:14:53,352
My wife doesn't wanna know me.
222
00:14:53,978 --> 00:14:56,647
My kids don't talk to me.
223
00:14:58,816 --> 00:15:00,484
Can't you see what you've done?
224
00:15:05,906 --> 00:15:06,806
Yeah.
225
00:15:11,328 --> 00:15:12,371
I could have helped you.
226
00:15:13,747 --> 00:15:14,957
I could have protected you.
227
00:15:15,040 --> 00:15:16,459
No, you couldn't.
228
00:15:19,253 --> 00:15:20,337
No one can.
229
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
(dramatic music playing)
230
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
WILKES: Saad?
231
00:15:40,691 --> 00:15:44,612
Adrienne Beaufort's been found
medically unfit to stand trial.
232
00:15:47,323 --> 00:15:49,241
But we only just got the new trial date.
233
00:15:49,325 --> 00:15:52,870
A Special Hearing accepted a diagnosis
of cognitive decline.
234
00:15:52,953 --> 00:15:54,747
Three separate specialists.
235
00:15:55,247 --> 00:15:56,624
Early onset dementia.
236
00:15:57,666 --> 00:16:00,044
A non-custodial supervision order.
237
00:16:01,712 --> 00:16:02,963
It's bullshit.
238
00:16:03,047 --> 00:16:06,884
- She's got doctors in her pocket.
- It's done, Joe.
239
00:16:13,098 --> 00:16:14,892
What am I going to tell those kids?
240
00:16:16,435 --> 00:16:18,896
Well, if it's any comfort,
she'll die here.
241
00:16:20,356 --> 00:16:22,525
The surrender of her passport stands.
242
00:16:22,608 --> 00:16:23,859
She can't leave the country.
243
00:16:25,569 --> 00:16:28,781
She'll be monitored
and periodically assessed,
244
00:16:29,323 --> 00:16:32,326
along with daily home visits
by a full-time carer.
245
00:16:35,371 --> 00:16:36,747
It's as good as prison.
246
00:16:41,794 --> 00:16:42,878
(knocking)
247
00:16:45,047 --> 00:16:46,674
Oh, your brother just arrived.
248
00:16:46,757 --> 00:16:48,592
- How's it going, little man?
- BILLY: Good.
249
00:16:49,885 --> 00:16:51,387
You gonna be okay for food?
250
00:16:52,263 --> 00:16:54,598
All right, bub,
I'll check in with you a little bit later.
251
00:16:54,682 --> 00:16:55,599
Okay, bye.
252
00:16:57,142 --> 00:16:58,394
Max made it home safely.
253
00:16:58,477 --> 00:16:59,603
Oh, good.
254
00:16:59,687 --> 00:17:01,367
Nan's got something for you
in the kitchen.
255
00:17:01,438 --> 00:17:02,773
Yay!
256
00:17:02,856 --> 00:17:04,191
Okay, bye!
257
00:17:06,485 --> 00:17:07,820
Uh, everything's in here.
258
00:17:07,903 --> 00:17:09,572
Pajamas, toothbrush, Brown Bear.
259
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
He's going to say he doesn't want
to sleep with Brown Bear,
260
00:17:11,282 --> 00:17:12,574
but he wants to sleep with Brown Bear.
261
00:17:12,616 --> 00:17:17,079
And bedtime's usually around 8:30,
or whatever, whenever you want.
262
00:17:17,162 --> 00:17:18,330
8:30 is good.
263
00:17:18,414 --> 00:17:20,165
- Okay.
- You look nice.
264
00:17:20,791 --> 00:17:21,834
Thanks.
265
00:17:23,794 --> 00:17:25,254
All right, I better go.
266
00:17:26,964 --> 00:17:30,259
Hey, we should get your name
put on Billy's birth certificate.
267
00:17:32,511 --> 00:17:33,804
(mouths) Yeah.
268
00:17:35,097 --> 00:17:36,697
All right, call me if you need anything.
269
00:17:43,314 --> 00:17:45,357
(upbeat music playing)
270
00:17:46,609 --> 00:17:48,569
(indistinct chatter)
271
00:17:52,031 --> 00:17:53,032
Hi.
272
00:17:54,158 --> 00:17:55,242
Hi.
273
00:17:57,620 --> 00:18:03,125
Um, I've been doing some cooking
and housekeeping with a regular client.
274
00:18:03,709 --> 00:18:08,213
And, um... and I have
a new place to live in, so.
275
00:18:08,922 --> 00:18:10,966
WAYNE: Well, whatever you're doing,
it's working, Ames.
276
00:18:11,008 --> 00:18:12,426
You look good.
277
00:18:12,509 --> 00:18:14,803
No, I mean, you know, healthy.
278
00:18:16,096 --> 00:18:17,473
You look healthy too.
279
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
(indistinct chatter in distance)
280
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
You can ask about her if you want.
281
00:18:30,694 --> 00:18:31,737
It's okay.
282
00:18:35,449 --> 00:18:37,868
I just... I don't want to spoil anything.
283
00:18:40,829 --> 00:18:42,790
Yeah, I wasn't sure
if I should bring her up, eh.
284
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Don't want to upset you.
285
00:18:48,170 --> 00:18:49,213
How is she?
286
00:18:50,297 --> 00:18:52,675
She's good. She's great.
287
00:18:53,425 --> 00:18:57,179
Yeah, seven now, obviously.
Good at school.
288
00:18:57,262 --> 00:18:58,722
- Yeah.
- Smart.
289
00:19:00,182 --> 00:19:01,517
Didn't get that from me.
290
00:19:09,692 --> 00:19:11,151
I'm so sorry, Wayne.
291
00:19:14,154 --> 00:19:20,619
I couldn't have ever forgiven myself
if anything happened.
292
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
I know.
293
00:19:30,462 --> 00:19:32,464
You probably need to get back home to her.
294
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
She's staying at Mom's tonight.
295
00:19:48,814 --> 00:19:51,525
(Freya moans)
296
00:19:59,867 --> 00:20:02,745
FREYA: I swore I was going
to pass that psych assessment
297
00:20:02,828 --> 00:20:04,121
in 12 months' time.
298
00:20:05,539 --> 00:20:07,541
I don't know, I guess I just...
299
00:20:10,169 --> 00:20:11,420
spiraled.
300
00:20:16,675 --> 00:20:18,844
The lawyer told me about Greenhaven.
301
00:20:24,266 --> 00:20:26,602
I never meant
for any of that to happen, Amy.
302
00:20:39,656 --> 00:20:44,203
I think it's just,
it was a long time coming.
303
00:20:50,667 --> 00:20:51,752
Well, look at you now.
304
00:21:13,690 --> 00:21:15,400
Do you think that one day,
305
00:21:17,277 --> 00:21:19,446
we might be able to find a way back?
306
00:21:22,199 --> 00:21:24,535
You and me, Max, as a family?
307
00:21:28,080 --> 00:21:29,748
We could put it all behind us.
308
00:21:33,585 --> 00:21:35,712
We can start slow and I could...
309
00:21:38,632 --> 00:21:40,217
come and work in Adelaide.
310
00:21:41,635 --> 00:21:44,179
Get a house to rent nearby, maybe.
311
00:21:49,059 --> 00:21:50,227
I'm her mother.
312
00:21:54,690 --> 00:21:55,983
I don't know, Amy.
313
00:22:01,947 --> 00:22:03,365
Putting Max through all that.
314
00:22:07,452 --> 00:22:09,454
("Ave Maria" playing)
315
00:22:24,970 --> 00:22:26,972
(indistinct chatter)
316
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
("Ave Maria" continues playing)
317
00:22:58,253 --> 00:23:00,172
(inaudible chatter)
318
00:23:02,591 --> 00:23:04,176
(woman laughing)
319
00:23:31,370 --> 00:23:33,789
(indistinct chatter)
320
00:23:33,872 --> 00:23:35,916
(bridal processional music playing)
321
00:23:55,769 --> 00:23:56,969
CELEBRANT: Friends and family,
322
00:23:57,020 --> 00:23:59,314
we are gathered here today
to celebrate the joyous...
323
00:23:59,398 --> 00:24:01,400
(knocking)
324
00:24:16,123 --> 00:24:18,333
(crickets creaking)
325
00:24:26,091 --> 00:24:27,592
I wanted to visit you.
326
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
It was too risky.
327
00:24:32,222 --> 00:24:34,766
I wrote letters, but the lawyers
wouldn't let me send them.
328
00:24:36,435 --> 00:24:40,564
I looked for you at the University.
329
00:24:41,189 --> 00:24:42,441
I retired.
330
00:24:43,275 --> 00:24:45,360
You've been gone a long time, Henrik.
331
00:24:46,653 --> 00:24:52,451
Why did they remove your name
from the Masters Board, if you retired?
332
00:24:54,828 --> 00:24:56,246
Have you somewhere to stay?
333
00:24:57,581 --> 00:24:59,374
Money? Food?
334
00:25:00,625 --> 00:25:02,127
You've been a loyal servant.
335
00:25:02,210 --> 00:25:04,004
- Maitreya will never forget.
- (Henrik scoffs)
336
00:25:04,046 --> 00:25:06,131
Don't tell the court that, eh?
337
00:25:07,549 --> 00:25:09,968
- They might just put her away after all.
- (scoffs)
338
00:25:10,552 --> 00:25:12,387
(sighs)
339
00:25:15,182 --> 00:25:18,101
If there is ever anything you need,
we are here for you.
340
00:25:18,185 --> 00:25:20,562
I need to get Amy's tape now.
341
00:25:23,982 --> 00:25:26,068
The tapes are long gone, I'm afraid.
342
00:25:26,985 --> 00:25:28,904
If there was anything else.
343
00:25:28,987 --> 00:25:30,280
Excuse me.
344
00:25:31,698 --> 00:25:33,158
Hello, you made it.
345
00:25:33,241 --> 00:25:34,076
Hi, Doctor.
346
00:25:34,159 --> 00:25:35,059
You find it all right?
347
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
- Yes, we did, thank you.
- Yes, yes.
348
00:25:36,203 --> 00:25:37,454
Come on in.
349
00:25:38,580 --> 00:25:39,498
KIM: Hi.
350
00:25:42,334 --> 00:25:44,961
A speaking engagement for inquiring minds.
351
00:25:46,797 --> 00:25:47,964
You care to join us?
352
00:25:50,092 --> 00:25:51,718
Fireside chat, really.
353
00:25:51,802 --> 00:25:52,719
MAN: Dr. Latham.
354
00:25:52,803 --> 00:25:54,471
- BRYCE: Come on in.
- WOMAN: Hi, Dr. Latham.
355
00:25:54,513 --> 00:25:56,139
- WOMAN: Good to see you.
- BRYCE: Just round to the left.
356
00:25:56,181 --> 00:25:59,309
- MAN: Thank you so much for having us.
- BRYCE: Lovely to see you. Come on in.
357
00:26:01,311 --> 00:26:06,024
Now, perhaps more
than at any other time in history,
358
00:26:06,483 --> 00:26:12,239
we have the opportunity to look beyond
what is known and rebuild our world.
359
00:26:13,406 --> 00:26:19,162
We have been left
holding the ashes of Capitalism.
360
00:26:19,246 --> 00:26:20,288
BRYCE: Thank you.
361
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
KIM: Dr. Latham?
362
00:26:22,958 --> 00:26:25,502
Thank you so much.
That was so incredibly inspiring.
363
00:26:25,585 --> 00:26:26,503
Thank you for coming.
364
00:26:26,586 --> 00:26:28,296
Oh please, sit down.
365
00:26:30,132 --> 00:26:32,592
Would you mind signing my book?
366
00:26:32,676 --> 00:26:33,677
- Your book.
- Hm.
367
00:26:34,386 --> 00:26:35,929
A pleasure.
368
00:26:36,012 --> 00:26:41,143
KIM: We... we are such big fans
and you are truly a pioneer.
369
00:26:41,226 --> 00:26:43,186
Yeah, we would love to know more.
370
00:26:44,896 --> 00:26:47,296
BRYCE: Speaking of the splendor within,
how far along are we?
371
00:26:47,357 --> 00:26:48,608
(Kim chuckles)
372
00:26:48,859 --> 00:26:49,860
ASTRID: About six months.
373
00:26:49,943 --> 00:26:51,069
(indistinct chatter)
374
00:26:51,153 --> 00:26:52,696
(background laughter)
375
00:26:55,240 --> 00:26:56,491
ANGELA: Look at me in that one.
376
00:26:57,242 --> 00:26:58,910
Those 80's fashions.
377
00:26:58,994 --> 00:27:00,829
Why would she put these up?
378
00:27:00,912 --> 00:27:02,873
- GAIL: Hello!
- Why would she invite her?
379
00:27:02,956 --> 00:27:05,917
- GAIL: Bride coming through.
- You look like a big fluffy chook.
380
00:27:06,001 --> 00:27:08,170
(indistinct chatter)
381
00:27:09,838 --> 00:27:11,131
ANGELA: Joe.
382
00:27:12,007 --> 00:27:14,092
- Hi.
- Angela, hi.
383
00:27:14,176 --> 00:27:15,468
ANNABELLE: Hi. (clears throat)
384
00:27:15,552 --> 00:27:16,594
ANGELA: You remember Annabelle.
385
00:27:16,636 --> 00:27:18,096
JOE: I, uh... Of course.
386
00:27:19,472 --> 00:27:20,724
Good to see you again.
387
00:27:20,807 --> 00:27:21,725
Want a drink?
388
00:27:21,808 --> 00:27:22,708
Water.
389
00:27:24,186 --> 00:27:27,564
ANNABELLE:
Anorexia, bulimia, kidney failure.
390
00:27:28,273 --> 00:27:29,649
You name it, I've had it.
391
00:27:30,567 --> 00:27:32,736
The doctors all trace it back
to Blackmarsh.
392
00:27:33,445 --> 00:27:34,613
Acute malnourishment.
393
00:27:35,488 --> 00:27:38,033
And there were never any damages
to help with the medical bills.
394
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
So this is...
395
00:27:40,035 --> 00:27:42,829
I just can't stand up
for long periods with the Osteo.
396
00:27:42,913 --> 00:27:44,998
GAIL: Hello! Hi!
397
00:27:46,583 --> 00:27:49,753
Have you two had a chance
to say hello yet?
398
00:27:50,378 --> 00:27:51,546
ADRIENNE: Hello.
399
00:27:53,798 --> 00:27:55,008
Who are you?
400
00:27:55,091 --> 00:27:59,221
Mom, this is Angela,
and this is little Annabelle.
401
00:27:59,304 --> 00:28:00,388
ANGELA: You okay?
402
00:28:00,472 --> 00:28:03,558
(whimpers)
Why didn't you tell me she was coming?
403
00:28:03,642 --> 00:28:05,143
It's my day, Annabelle.
404
00:28:05,227 --> 00:28:07,312
- I can invite who I want.
- I can't stay here with her.
405
00:28:07,354 --> 00:28:09,064
Okay, I'll call you a taxi.
406
00:28:09,147 --> 00:28:10,857
Can't we all just move on? I have.
407
00:28:10,941 --> 00:28:12,400
Bye-bye.
408
00:28:12,484 --> 00:28:14,444
GAIL: Why don't we find you
somewhere to sit down?
409
00:28:14,486 --> 00:28:17,364
I... I like to sit in my comfy chair.
410
00:28:17,447 --> 00:28:19,032
Oh, okay. Um...
411
00:28:19,115 --> 00:28:20,950
- Well, there... There's one in here.
- ANTON: Yeah.
412
00:28:20,992 --> 00:28:23,662
- Mommy, let's go for a walk.
- There's a beautiful one in here.
413
00:28:23,745 --> 00:28:26,665
You said you were hungry, yeah?
It's about dinner time.
414
00:28:26,748 --> 00:28:28,833
- ANTON: This way.
- Yeah.
415
00:28:28,917 --> 00:28:31,461
- Just over here.
- ADRIENNE: You're a menace in that dress.
416
00:28:32,921 --> 00:28:34,089
Hey.
417
00:28:34,172 --> 00:28:35,966
Bit of a shitshow, isn't it?
418
00:28:36,049 --> 00:28:37,801
- Yeah.
- What was she thinking?
419
00:28:37,884 --> 00:28:39,010
Adam.
420
00:28:39,094 --> 00:28:40,053
Joe.
421
00:28:44,099 --> 00:28:45,659
You and Abby still keep in touch, then?
422
00:28:45,725 --> 00:28:47,769
No, no. Do you?
423
00:28:47,852 --> 00:28:49,521
No. (scoffs)
424
00:28:49,604 --> 00:28:50,605
I don't see anyone.
425
00:28:51,898 --> 00:28:54,067
Aaron and I were housemates for a while,
after school.
426
00:28:55,193 --> 00:28:56,319
You heard about him, right?
427
00:28:58,154 --> 00:28:59,155
Yeah.
428
00:29:00,073 --> 00:29:01,574
And I was the last one to see him.
429
00:29:03,702 --> 00:29:05,495
I'm sorry. It's...
430
00:29:08,415 --> 00:29:11,835
I was looking for something in the garage
when I saw him standing in the shadows.
431
00:29:12,377 --> 00:29:14,754
I said, "You scared
the shit out of me, Az!"
432
00:29:14,838 --> 00:29:16,631
But he just stared like...
433
00:29:18,341 --> 00:29:19,551
like weird, you know?
434
00:29:20,927 --> 00:29:26,349
Then I heard this sound, like a...
like a twisting sound.
435
00:29:27,642 --> 00:29:28,882
And that's when I saw the rope.
436
00:29:30,687 --> 00:29:32,814
He was hanging so low from the rafter
that in the dark,
437
00:29:32,856 --> 00:29:34,607
it looked like he was just standing there.
438
00:29:37,319 --> 00:29:40,655
And I was talking to him, like an idiot.
439
00:29:45,118 --> 00:29:47,620
I think Mommy getting out of that trial
was the last straw.
440
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Yeah.
441
00:29:55,462 --> 00:29:57,464
(ominous music playing)
442
00:30:12,771 --> 00:30:14,856
(foreboding music playing)
443
00:30:33,917 --> 00:30:36,252
(rattles)
444
00:30:51,393 --> 00:30:53,436
(foreboding music continues playing)
445
00:31:02,612 --> 00:31:04,614
(indistinct chatter)
446
00:31:08,952 --> 00:31:10,870
- JOE: Garrison!
- (Garrison laughs)
447
00:31:10,954 --> 00:31:12,038
Join us.
448
00:31:12,122 --> 00:31:13,665
No. We need to talk.
449
00:31:13,748 --> 00:31:15,917
Saad's off the beers these days,
isn't that right, mate?
450
00:31:15,959 --> 00:31:17,961
- Gone all Osama bin Laden on us.
- Now.
451
00:31:18,044 --> 00:31:19,796
Maybe he's got his eye
on those 72 virgins.
452
00:31:19,879 --> 00:31:21,631
He couldn't even handle one missus!
453
00:31:21,714 --> 00:31:23,258
- How about you fuck off?
- Hey.
454
00:31:25,301 --> 00:31:26,344
Let's go.
455
00:31:37,480 --> 00:31:38,731
COLIN: What's this?
456
00:31:40,608 --> 00:31:43,570
Your car was parked
outside The Lodge in '89,
457
00:31:43,987 --> 00:31:46,489
registered in your wife's maiden name.
458
00:31:48,616 --> 00:31:50,034
You're their inside man.
459
00:31:51,411 --> 00:31:53,079
Don't lie to me.
460
00:31:57,333 --> 00:31:58,668
(door opens)
461
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
(suspenseful music playing)
462
00:32:08,761 --> 00:32:10,763
(breathes deeply)
463
00:32:11,931 --> 00:32:13,141
I was.
464
00:32:13,933 --> 00:32:14,851
But after the raid,
465
00:32:14,934 --> 00:32:17,061
when Adrienne skipped the country
and Henrik confessed,
466
00:32:17,103 --> 00:32:18,646
I told them I was out.
467
00:32:18,730 --> 00:32:20,106
They didn't need me anymore.
468
00:32:22,567 --> 00:32:24,110
Fuck, why?
469
00:32:29,073 --> 00:32:30,200
She, uh...
470
00:32:32,076 --> 00:32:33,536
she saw right through me.
471
00:32:36,831 --> 00:32:41,002
That my marriage was a sham,
that I was stuck...
472
00:32:42,003 --> 00:32:43,171
stuck in a secret.
473
00:32:45,632 --> 00:32:47,300
And you replaced it with another one?
474
00:32:48,343 --> 00:32:50,929
This job doesn't like different,
you know that.
475
00:32:51,012 --> 00:32:53,097
She took me in.
She accepted me for what I am.
476
00:32:53,181 --> 00:32:54,891
You told me it gave you nightmares
477
00:32:54,974 --> 00:32:56,601
what she did to those kids in Blackmarsh.
478
00:32:56,643 --> 00:32:58,436
It did,
but they blackmailed me to shut me up.
479
00:32:58,478 --> 00:33:00,730
They record everything.
They keep tapes, confessions,
480
00:33:00,813 --> 00:33:02,773
everything you never want
to see the light of day.
481
00:33:02,815 --> 00:33:04,192
If Elena and the kids saw them,
482
00:33:05,443 --> 00:33:06,444
Joe, I...
483
00:33:08,154 --> 00:33:09,906
Don't tell Wilkes. I'll lose my job.
484
00:33:09,989 --> 00:33:12,742
Your job? You'll go to jail!
485
00:33:13,535 --> 00:33:16,120
You played me the whole fucken way!
486
00:33:16,788 --> 00:33:17,705
Hey.
487
00:33:17,789 --> 00:33:19,332
How do you think
you made that arrest in France?
488
00:33:19,374 --> 00:33:20,274
You think about it.
489
00:33:21,501 --> 00:33:24,101
If they still had their claws in,
wouldn't I have tipped them off?
490
00:33:28,007 --> 00:33:30,009
(exhales deeply)
491
00:33:32,470 --> 00:33:34,889
You owe me more than that.
492
00:33:53,408 --> 00:33:56,828
COLIN: You sure about this?
You don't have a warrant.
493
00:33:57,787 --> 00:34:00,623
JOE: I'll get one. Just hand it over.
494
00:34:03,751 --> 00:34:05,461
On the ledge above the door.
495
00:34:07,088 --> 00:34:08,256
JOE: I'll see you back there.
496
00:34:13,011 --> 00:34:14,095
(inhales deeply)
497
00:34:31,237 --> 00:34:34,282
JOE: Inspector, can I just say,
in my defense, I...
498
00:34:34,365 --> 00:34:35,491
Saad.
499
00:34:37,327 --> 00:34:41,289
If you speak,
I will throw this stapler at your head.
500
00:34:43,833 --> 00:34:48,254
Do you know how much
your failed task force investigation
501
00:34:48,338 --> 00:34:51,132
into these Ferny Creek fuck knuckles
has cost my department?
502
00:34:51,883 --> 00:34:54,510
And these questions will
all be rhetorical, by the way.
503
00:34:56,346 --> 00:34:58,181
Then there was the Interpol arrest
in France
504
00:34:58,264 --> 00:35:00,516
for which I didn't even get a case
of fucking Merlot.
505
00:35:02,060 --> 00:35:03,311
The extradition.
506
00:35:04,437 --> 00:35:07,857
Two business class return airfares
for Federal Police escorts,
507
00:35:07,940 --> 00:35:09,734
plus a one-way for wig lady.
508
00:35:11,110 --> 00:35:13,655
A County Court mistrial after six years
509
00:35:13,738 --> 00:35:17,325
and seven figures of taxpayer money
to achieve sweet fuck all.
510
00:35:17,950 --> 00:35:22,455
Followed by legal and diplomatic limbo,
trying to set a new trial date
511
00:35:22,538 --> 00:35:25,124
which took so long the old witch
went off her fucking rocker!
512
00:35:27,251 --> 00:35:28,711
And after all that,
513
00:35:30,046 --> 00:35:33,091
in a world where planes
are flying into buildings
514
00:35:33,174 --> 00:35:36,052
and people are looking sideways
at people like you,
515
00:35:37,178 --> 00:35:40,139
you decide it's a good idea
to misuse police power
516
00:35:40,223 --> 00:35:41,516
and go off the books,
517
00:35:41,599 --> 00:35:44,936
off reservation,
off fucking tap after these crackpots,
518
00:35:45,019 --> 00:35:49,023
who have direct access
to extremely expensive silk lawyers
519
00:35:49,107 --> 00:35:52,360
who send shit-your-pants-level threatening
letters to the Chief Commissioner!
520
00:35:52,443 --> 00:35:54,445
But sir, they have an inside man...
521
00:35:54,529 --> 00:35:56,114
(clanks)
522
00:35:56,197 --> 00:35:57,824
I missed you on purpose.
523
00:35:57,907 --> 00:36:00,618
Because I can't even afford a Band-Aid
for you, Saad.
524
00:36:00,702 --> 00:36:03,204
This thing has bled my department dry.
525
00:36:03,287 --> 00:36:05,581
I know I messed up.
526
00:36:06,332 --> 00:36:09,252
But they've been white-anting
this investigation from the start.
527
00:36:10,795 --> 00:36:11,963
We're done here, Saad.
528
00:36:13,756 --> 00:36:15,091
I need your gun and badge.
529
00:36:18,970 --> 00:36:20,221
(door opens)
530
00:36:20,304 --> 00:36:21,723
(door closes)
531
00:36:22,765 --> 00:36:24,475
(water sloshing)
532
00:36:24,559 --> 00:36:27,478
(grunts, breathes deeply)
533
00:36:27,562 --> 00:36:28,646
(sniffs)
534
00:36:28,730 --> 00:36:29,856
(door opens)
535
00:36:30,231 --> 00:36:31,274
(door closes)
536
00:36:31,357 --> 00:36:32,483
Ooh.
537
00:36:33,443 --> 00:36:34,819
Little party starter?
538
00:36:34,902 --> 00:36:35,903
No.
539
00:36:36,404 --> 00:36:37,864
You had to bring her, didn't you?
540
00:36:37,947 --> 00:36:39,490
Come on, she was invited.
541
00:36:40,408 --> 00:36:42,535
Besides, the question is
542
00:36:42,618 --> 00:36:45,621
why did Abby
invite the fucking Blue Devil?
543
00:36:45,705 --> 00:36:48,124
ADAM: Yeah. Joe's full of shit.
544
00:36:48,207 --> 00:36:51,169
All his big talk about justice
and compensation.
545
00:36:51,252 --> 00:36:53,588
ANTON: Let's face it,
his whole case was a mess.
546
00:36:53,671 --> 00:36:55,590
Mommy was too smart for him.
547
00:36:55,673 --> 00:36:56,716
(door opens)
548
00:36:57,759 --> 00:36:59,177
(door closes)
549
00:37:00,094 --> 00:37:02,096
(indistinct chatter)
550
00:37:09,937 --> 00:37:11,856
(indistinct mutter)
551
00:37:11,939 --> 00:37:14,299
- MAN: It's okay, I got him!
- ANGELA: Sorry, runaway child!
552
00:37:15,568 --> 00:37:16,944
Amy.
553
00:37:17,236 --> 00:37:19,071
- How's it going, Angela?
- Um...
554
00:37:19,155 --> 00:37:22,033
Yeah, this one
and the twins keep me on my toes.
555
00:37:23,159 --> 00:37:25,036
What about you? You a Mom?
556
00:37:25,745 --> 00:37:26,746
Yeah.
557
00:37:28,164 --> 00:37:29,499
You'd be a great Mom.
558
00:37:29,582 --> 00:37:32,001
You really looked out for us younger ones.
559
00:37:32,084 --> 00:37:33,002
Especially Asha.
560
00:37:33,044 --> 00:37:35,213
What were you
and Adrienne just talking about?
561
00:37:37,632 --> 00:37:39,008
Why do you wanna know?
562
00:37:39,091 --> 00:37:40,384
- (clanks)
- ANTON: Hey!
563
00:37:40,635 --> 00:37:42,011
- ADAM: It's me. Remember me?
- ANTON: Hey!
564
00:37:42,053 --> 00:37:44,347
- ADAM: Do you remember me?
- ANTON: Hey! Take it easy!
565
00:37:44,430 --> 00:37:46,599
- Aaron sends his apologies.
- Aaron?
566
00:37:46,682 --> 00:37:47,642
Who... Do I know Aaron?
567
00:37:47,725 --> 00:37:50,269
Yeah, he couldn't be here tonight
because you fucking killed him.
568
00:37:50,311 --> 00:37:53,356
All right, you need to calm down, okay?
You're scaring her!
569
00:37:53,439 --> 00:37:56,108
- GAIL: Adam, please don't make a scene.
- ADAM: I saw you hugging her.
570
00:37:56,150 --> 00:37:59,237
What's wrong with you?
When did she ever hug us?
571
00:37:59,737 --> 00:38:01,572
Answer me, Mom. When did you ever hug us?
572
00:38:01,656 --> 00:38:03,032
ANTON: Okay, okay,
you need to get out of here.
573
00:38:03,074 --> 00:38:05,594
- ADAM: Get the fuck off!
- ANTON: All right. Get away from her!
574
00:38:05,743 --> 00:38:06,702
Go!
575
00:38:09,914 --> 00:38:12,375
GAIL: It's fine, everyone, um...
576
00:38:12,458 --> 00:38:17,046
Yeah, just grab another drink and we...
we're gonna cut the cake soon.
577
00:38:37,650 --> 00:38:38,901
Did you tell him?
578
00:38:43,030 --> 00:38:44,907
Go home to your family, Garrison.
579
00:38:49,412 --> 00:38:51,831
(rattles)
580
00:38:59,922 --> 00:39:01,966
(ominous music playing)
581
00:39:02,717 --> 00:39:09,056
(in Arabic) "And on you is this curse,
until the day of recompense."
582
00:39:11,976 --> 00:39:14,186
(indistinct chatter in distance)
583
00:39:19,692 --> 00:39:20,651
(in English) Yeah.
584
00:39:22,820 --> 00:39:23,946
(grunting)
585
00:39:29,702 --> 00:39:30,745
Is this yours?
586
00:39:33,164 --> 00:39:37,501
It's a pretty color, isn't it? Hm?
Just like your hair.
587
00:39:37,585 --> 00:39:38,753
Pretty.
588
00:39:41,547 --> 00:39:44,300
Hey, sweetheart,
your Mommy's looking for you.
589
00:39:44,383 --> 00:39:46,928
Come on. Come on, guys,
let's go find Mommy.
590
00:39:47,011 --> 00:39:49,305
(indistinct shouting)
591
00:39:50,181 --> 00:39:54,185
You're not wanted here.
Can't you see that?
592
00:39:54,268 --> 00:39:56,979
Angela's face lit up when she saw me.
593
00:39:57,521 --> 00:39:58,940
She said I looked beautiful.
594
00:39:59,023 --> 00:40:02,193
And Adam? Annabelle? They had to leave.
595
00:40:02,276 --> 00:40:04,236
Annabelle was always the weak one.
596
00:40:04,862 --> 00:40:08,157
She was the littlest,
and you didn't feed her.
597
00:40:09,283 --> 00:40:11,786
You couldn't even look after Asha.
598
00:40:14,330 --> 00:40:16,332
(laughing, indistinct chatter in distance)
599
00:40:17,833 --> 00:40:22,296
Yeah, I'd like to say a few words
if I may.
600
00:40:23,589 --> 00:40:28,928
I've known Abigail
since she was this high.
601
00:40:32,515 --> 00:40:34,934
Ah, well, marriage.
602
00:40:35,518 --> 00:40:40,648
Well, what can I say?
Ah, it doesn't always work out.
603
00:40:40,731 --> 00:40:42,817
- Guilty.
- (guests laughing)
604
00:40:43,609 --> 00:40:45,736
But in the end, it's about love, isn't it?
605
00:40:46,028 --> 00:40:49,991
It's about love, and children, and family.
606
00:40:51,158 --> 00:40:53,661
Real family.
607
00:40:56,163 --> 00:40:59,041
And it's about truth.
608
00:41:00,042 --> 00:41:00,876
I'm sorry,
609
00:41:00,960 --> 00:41:05,297
but what's happening here tonight
is not real.
610
00:41:06,799 --> 00:41:09,760
Adam tried to call it out.
611
00:41:10,094 --> 00:41:11,971
MAN: Why don't you piss off
with him, mate?
612
00:41:12,054 --> 00:41:16,726
Because that woman over there,
Adrienne Beaufort,
613
00:41:16,809 --> 00:41:20,604
doesn't know a thing
about love or family, or truth.
614
00:41:22,732 --> 00:41:26,569
Sorry, Freya, but it ends here.
615
00:41:26,652 --> 00:41:30,364
All the bald-faced lies, the bullshit.
616
00:41:30,448 --> 00:41:34,368
The faking dementia
617
00:41:34,452 --> 00:41:39,582
to avoid facing justice for what she did.
618
00:41:39,665 --> 00:41:41,792
The crimes she committed!
619
00:41:41,876 --> 00:41:43,335
WOMAN: Oh, my God!
620
00:41:43,419 --> 00:41:45,671
(clamoring)
621
00:41:47,423 --> 00:41:48,799
Someone stop him!
622
00:41:48,883 --> 00:41:51,093
(both grunt)
623
00:41:51,427 --> 00:41:53,637
- JOE: Get off me!
- ADAM: Fuck you! Fuck!
624
00:41:53,721 --> 00:41:55,222
- MAN: Settle down!
- ANTON: You're a loser!
625
00:41:55,264 --> 00:41:56,824
- MAN: Settle down.
- ANTON: I hate you!
626
00:41:57,641 --> 00:41:58,934
Settle down, mate.
627
00:41:59,018 --> 00:42:00,561
JOE: Get off me!
628
00:42:00,644 --> 00:42:01,479
Get off me!
629
00:42:01,562 --> 00:42:02,602
- I'm fine!
- MAN: Come on.
630
00:42:04,148 --> 00:42:06,192
(foreboding music playing)
631
00:42:11,781 --> 00:42:13,783
(key clanking)
632
00:42:14,992 --> 00:42:16,702
EBONIE: You're Amy, aren't you?
633
00:42:17,578 --> 00:42:21,707
Anton told me all about you. I'm Ebonie.
634
00:42:24,001 --> 00:42:25,252
You've already met Tyler.
635
00:42:26,045 --> 00:42:27,755
Guess we're all family now.
636
00:42:28,297 --> 00:42:30,508
- Yeah.
- We are the initiates.
637
00:42:30,591 --> 00:42:32,676
(ominous music playing)
638
00:42:32,760 --> 00:42:34,261
What'd you say?
639
00:42:34,345 --> 00:42:35,304
Ebonie!
640
00:42:37,223 --> 00:42:39,100
- Mommy wants to go home now.
- Okay.
641
00:42:39,183 --> 00:42:40,684
Now. Come on...
642
00:42:41,852 --> 00:42:43,104
You need to drive, okay?
643
00:42:57,535 --> 00:42:59,745
(light music playing)
644
00:43:20,599 --> 00:43:22,601
(car approaching)
645
00:43:33,737 --> 00:43:35,948
(foreboding music playing)
646
00:43:57,052 --> 00:43:58,179
FREYA: Hey, Leo.
647
00:44:09,190 --> 00:44:10,316
(door closes)
648
00:44:11,025 --> 00:44:13,027
(lock clanking)
649
00:44:15,738 --> 00:44:17,364
(key rattles)
650
00:44:26,749 --> 00:44:29,168
(ominous music playing)
651
00:44:48,854 --> 00:44:50,564
(car door opens)
652
00:44:51,523 --> 00:44:53,275
- (sighs)
- (door closes)
653
00:44:53,359 --> 00:44:54,777
(knocking)
654
00:44:54,860 --> 00:44:56,070
(birds chirping in distance)
655
00:44:57,655 --> 00:44:59,782
WAYNE: All right, got your stuff?
656
00:44:59,865 --> 00:45:02,576
- BILLY: Mom!
- Hey, hey, hey!
657
00:45:02,660 --> 00:45:04,078
How'd you go?
658
00:45:04,161 --> 00:45:05,412
I had the best time!
659
00:45:05,496 --> 00:45:06,538
Bye, Dad!
660
00:45:06,622 --> 00:45:07,665
See you, champion!
661
00:45:08,999 --> 00:45:10,167
Thank you.
662
00:45:10,251 --> 00:45:11,252
Anytime.
663
00:45:12,628 --> 00:45:13,837
Hey, wait up!
664
00:45:14,338 --> 00:45:15,965
BILLY: But do you know the megalodon?
665
00:45:16,048 --> 00:45:17,049
FREYA: No.
666
00:45:17,132 --> 00:45:20,344
The megalodon has bigger teeth
than the great white.
667
00:45:20,427 --> 00:45:21,637
- Really?
- Yeah.
668
00:45:21,720 --> 00:45:24,473
- But no longer around, are they?
- Yeah...
669
00:45:24,556 --> 00:45:26,058
They lived with the dinosaurs.
670
00:45:26,141 --> 00:45:28,143
Out of them, which ones would you pick?
671
00:45:28,227 --> 00:45:32,189
Oh, I would pick the plesiosaurus...
672
00:45:32,273 --> 00:45:35,150
- Uh-huh? Leo!
- ...against pterosaurs.
673
00:45:35,234 --> 00:45:36,819
FREYA: Ah-ha. Interesting.
674
00:45:36,902 --> 00:45:40,155
- Leo, come on. Come on!
- (Billy mutters)
675
00:45:43,826 --> 00:45:45,828
(bubbling)
676
00:45:59,883 --> 00:46:06,056
BILLY: Mississippi two, three, four, five,
677
00:46:06,140 --> 00:46:11,478
six, seven, eight, nine, ten...
678
00:46:11,562 --> 00:46:15,607
11, 12, 13, 14,
679
00:46:15,691 --> 00:46:19,737
- 15, 16, 17, 18...
- (Leo barks)
680
00:46:21,322 --> 00:46:23,782
(birds cawing)
681
00:46:33,083 --> 00:46:35,044
(bubbling)
682
00:46:35,127 --> 00:46:37,004
(inhales deeply, grunts)
683
00:46:37,921 --> 00:46:39,298
Did I break the record?
684
00:46:39,590 --> 00:46:41,592
(breathes deeply)
685
00:46:46,555 --> 00:46:47,890
FREYA: Billy?
686
00:46:49,641 --> 00:46:50,809
Billy!
687
00:46:52,019 --> 00:46:54,438
(dramatic music playing)
688
00:46:57,900 --> 00:46:58,984
Billy!
689
00:47:00,361 --> 00:47:01,737
Billy!
690
00:47:02,404 --> 00:47:04,073
Billy!
691
00:47:07,951 --> 00:47:09,203
(Freya grunts)
692
00:47:12,498 --> 00:47:14,917
(dramatic music continues playing)
693
00:47:20,714 --> 00:47:23,675
Billy!
694
00:47:27,012 --> 00:47:29,014
(closing theme music playing)
48527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.