All language subtitles for The.Clearing.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX.SDH.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,425 (door closes) 2 00:00:07,509 --> 00:00:08,927 (Freya pants) 3 00:00:09,010 --> 00:00:10,095 (baby grunts) 4 00:00:13,223 --> 00:00:16,226 (baby cries) 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,312 (Freya breathes heavily) 6 00:00:20,313 --> 00:00:21,773 (knocking) 7 00:00:22,357 --> 00:00:23,275 Amy? 8 00:00:24,192 --> 00:00:25,360 They're waiting. 9 00:00:27,862 --> 00:00:28,947 Amy? 10 00:00:30,156 --> 00:00:32,367 (breathes rapidly) 11 00:00:34,828 --> 00:00:36,079 I'll be right there. 12 00:00:37,414 --> 00:00:38,832 (exhales deeply) 13 00:00:40,292 --> 00:00:42,836 - (Freya pants) - (toilet flushes) 14 00:00:53,138 --> 00:00:56,391 (breathes deeply) 15 00:01:01,646 --> 00:01:04,691 CHRISTINE: She was 13 when she was fostered out to me. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,943 Nobody had ever mothered those children 17 00:01:07,027 --> 00:01:09,112 so how was she supposed to know what to do? 18 00:01:09,195 --> 00:01:12,198 All she knew was cruelty and abuse. 19 00:01:12,282 --> 00:01:15,285 She was never held, or loved. 20 00:01:18,121 --> 00:01:21,166 I tried to but, you know, 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,002 these things are buried so far down from when she was little. 22 00:01:24,085 --> 00:01:28,131 WAYNE: I grabbed the wheel brace from the ute to smash the window. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,758 Opened the car door. 24 00:01:29,841 --> 00:01:31,760 Max wasn't... 25 00:01:31,843 --> 00:01:34,638 Max wasn't moving and her eyes were closed. 26 00:01:36,473 --> 00:01:39,726 And I reached in to pick her up as the ambulance arrived. 27 00:01:39,809 --> 00:01:41,929 LISA: And where was the baby's mother during all this? 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,272 WAYNE: I saw her across the road. 29 00:01:44,356 --> 00:01:45,940 LISA: And what was she doing? 30 00:01:46,024 --> 00:01:48,109 (light music playing) 31 00:01:52,113 --> 00:01:53,156 WAYNE: She was, ah... 32 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 She was just standing there. 33 00:02:00,455 --> 00:02:03,667 Do you believe that baby Maxine can be safe 34 00:02:04,334 --> 00:02:06,294 in the sole care of her mother? 35 00:02:06,378 --> 00:02:08,380 CHRISTINE: In my experience as a social worker, 36 00:02:08,463 --> 00:02:10,590 our aim is to keep as many families together as possible... 37 00:02:10,632 --> 00:02:13,093 LISA: Please, answer the question. 38 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 At... at this point, 39 00:02:16,221 --> 00:02:18,056 I don't believe that would be in the best interests 40 00:02:18,098 --> 00:02:19,641 of the child's welfare. 41 00:02:19,724 --> 00:02:22,143 LISA: You must have known that leaving a baby in a car 42 00:02:22,227 --> 00:02:24,229 with the windows closed on a hot summer's day 43 00:02:24,312 --> 00:02:25,897 was potentially fatal? 44 00:02:25,980 --> 00:02:27,273 (echoing baby's cry) 45 00:02:30,026 --> 00:02:32,696 Miss Beaufort, can you answer the question? 46 00:02:33,863 --> 00:02:35,903 JUDGE DEMPSEY: I have determined that custody rights 47 00:02:35,949 --> 00:02:37,867 be granted solely to the father, 48 00:02:37,951 --> 00:02:39,452 Wayne Dhurrkay. 49 00:02:40,161 --> 00:02:43,915 Supervised visitation rights are granted to the mother 50 00:02:43,998 --> 00:02:46,251 each week for two hours, 51 00:02:46,334 --> 00:02:51,172 at a time and place to be determined with a review in 12 months, 52 00:02:51,256 --> 00:02:54,342 pending counseling and psychiatric assessment. 53 00:02:54,426 --> 00:02:57,011 (light music playing) 54 00:03:04,644 --> 00:03:06,646 (theme music playing) 55 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 (indistinct PA announcement) 56 00:03:42,432 --> 00:03:43,850 WAYNE: Got your ticket? 57 00:03:43,933 --> 00:03:45,018 Yeah. 58 00:03:45,101 --> 00:03:46,936 Let me know as soon as you arrive, okay? 59 00:03:47,020 --> 00:03:49,940 - And don't forget what we talked about. - Yeah, I know. School on Monday. 60 00:03:51,691 --> 00:03:54,131 I've just got to sort a few things out here with your brother. 61 00:03:56,029 --> 00:03:57,030 Come here. 62 00:04:00,283 --> 00:04:01,701 This stuff is hard, Max. 63 00:04:03,620 --> 00:04:05,371 I don't always know what I'm doing. 64 00:04:06,247 --> 00:04:07,957 BILLY: Bye, Max! 65 00:04:08,041 --> 00:04:09,209 MAX: What's she doing here? 66 00:04:09,292 --> 00:04:10,192 WAYNE: Be nice. 67 00:04:10,835 --> 00:04:12,504 FREYA: We just want to say goodbye. 68 00:04:15,256 --> 00:04:16,841 I'll see you real soon, little bro. 69 00:04:16,925 --> 00:04:17,967 See you. 70 00:04:19,093 --> 00:04:20,553 Have a safe trip. 71 00:04:23,807 --> 00:04:25,934 (soft music playing) 72 00:04:36,152 --> 00:04:37,695 BILLY: Bye, Max! 73 00:04:39,197 --> 00:04:40,573 Bye-bye, Max! 74 00:04:41,825 --> 00:04:43,076 Did you tell her? 75 00:04:46,704 --> 00:04:48,414 I didn't think that would be right. 76 00:04:53,044 --> 00:04:54,462 I never blamed you, Freya. 77 00:04:56,923 --> 00:04:59,092 What happened was because of Blackmarsh. 78 00:04:59,592 --> 00:05:01,177 What Adrienne did to you there. 79 00:05:02,345 --> 00:05:03,513 To all of you. 80 00:05:32,542 --> 00:05:33,585 Mom? 81 00:05:46,306 --> 00:05:47,390 Where's Mom? 82 00:05:48,641 --> 00:05:49,601 Bath. 83 00:05:52,103 --> 00:05:53,897 One of her little accidents. 84 00:05:55,523 --> 00:05:58,026 - Oh, is Mo here? - Hm. 85 00:05:58,109 --> 00:05:59,986 Question is, why are you always here? 86 00:06:00,069 --> 00:06:02,280 You can talk. What's with the suit? 87 00:06:03,239 --> 00:06:04,490 It's pretty smart, right? 88 00:06:04,782 --> 00:06:06,659 - (chuckles) - What's it for? 89 00:06:07,368 --> 00:06:08,995 The wedding, of course. 90 00:06:09,537 --> 00:06:11,039 Are you getting married? 91 00:06:11,122 --> 00:06:14,918 Me? No. Abigail's wedding. 92 00:06:15,001 --> 00:06:16,502 You're seriously going to that? 93 00:06:16,586 --> 00:06:20,340 Why wouldn't I? I'm Mommy's plus one. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,008 You can't take her to Abby's wedding! 95 00:06:22,091 --> 00:06:23,051 Why not? 96 00:06:23,134 --> 00:06:24,928 Because they hate her. 97 00:06:26,763 --> 00:06:28,264 She is their mother! 98 00:06:34,437 --> 00:06:35,480 Mom? 99 00:06:36,314 --> 00:06:37,398 Oh, good. 100 00:06:37,482 --> 00:06:38,962 You can help me look for my slippers. 101 00:06:40,944 --> 00:06:43,655 He hides them from me, I'm sure of it. 102 00:06:51,704 --> 00:06:54,082 I saw you at The Lodge last night. 103 00:06:54,165 --> 00:06:55,541 Oh, where's he put them? 104 00:06:55,625 --> 00:06:57,835 I kept your secret because I had to. 105 00:06:58,461 --> 00:07:02,757 But if you're restarting The Kindred, I won't stay silent. 106 00:07:02,840 --> 00:07:05,468 And you know what will happen if you don't, Amy. 107 00:07:06,970 --> 00:07:09,013 (disembodied laughter) 108 00:07:14,143 --> 00:07:16,354 (disembodied voices) 109 00:07:23,861 --> 00:07:25,780 Amy, you have a visitor. 110 00:07:29,367 --> 00:07:30,743 It's your mother. 111 00:07:32,495 --> 00:07:34,664 Christine is not my mother. 112 00:07:35,081 --> 00:07:36,249 Hello, angel. 113 00:07:41,921 --> 00:07:43,172 How are you, Amy? 114 00:07:44,674 --> 00:07:45,800 Good. 115 00:07:46,384 --> 00:07:47,802 I don't think you are. 116 00:07:49,220 --> 00:07:51,597 Which is why I have a surprise for you. 117 00:07:52,974 --> 00:07:55,143 You're leaving here. Today. 118 00:07:56,352 --> 00:07:57,687 I know an important doctor 119 00:07:57,770 --> 00:08:00,440 who can overturn your involuntary admission order. 120 00:08:03,568 --> 00:08:05,778 But there's nothing out there for me. 121 00:08:07,238 --> 00:08:08,781 I lost my child. 122 00:08:08,865 --> 00:08:10,533 I lost my children. 123 00:08:11,325 --> 00:08:13,036 The Blue Devils took you away. 124 00:08:14,454 --> 00:08:17,415 But there is always new life, Amy. 125 00:08:18,666 --> 00:08:21,169 You're young. You can start again. 126 00:08:24,589 --> 00:08:26,215 I don't know what to say. 127 00:08:27,759 --> 00:08:29,010 "Thank you, Mommy." 128 00:08:31,804 --> 00:08:33,222 Thank you, Mommy. 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,101 You never give up on your children. 130 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 COHEN: And Maitreya, she needs to sign here. 131 00:08:56,537 --> 00:08:57,789 Thank you, Nurse. 132 00:08:57,872 --> 00:08:59,332 One more, my darling. 133 00:08:59,415 --> 00:09:01,417 (dramatic music playing) 134 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 I'm never going back. 135 00:09:17,517 --> 00:09:18,768 That's up to you. 136 00:09:18,851 --> 00:09:20,812 - (knocking) - MO: Mrs. Beaufort? 137 00:09:23,022 --> 00:09:24,732 Ready to finish your jigsaw puzzle? 138 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 What's he saying, the man with the hair? 139 00:09:27,693 --> 00:09:29,070 I found them. Look. 140 00:09:29,904 --> 00:09:31,322 The missing pieces. 141 00:09:31,405 --> 00:09:33,616 They were in the pot plant, of all places. 142 00:09:33,699 --> 00:09:36,119 Well, you should look there for my slippers. 143 00:09:42,542 --> 00:09:44,293 MO: Freya. Freya. 144 00:09:45,044 --> 00:09:47,797 Freya, can I speak to you? 145 00:09:48,881 --> 00:09:49,966 Yeah, yeah. 146 00:09:54,762 --> 00:09:55,847 I don't understand. 147 00:09:55,930 --> 00:09:56,848 There's a bookmark. 148 00:09:58,349 --> 00:09:59,684 Okay, do... 149 00:09:59,767 --> 00:10:01,477 Do you want me to read something? 150 00:10:01,561 --> 00:10:02,687 The page number. 151 00:10:05,940 --> 00:10:07,066 Two-twenty-four. 152 00:10:07,900 --> 00:10:12,405 Yesterday it was 191. The day before that, 168. 153 00:10:14,490 --> 00:10:15,616 She's reading the book. 154 00:10:15,700 --> 00:10:17,076 That's impossible. 155 00:10:17,160 --> 00:10:19,453 The doctors say she can't read. She can't comprehend. 156 00:10:19,537 --> 00:10:21,997 - She's just moving the bookmark around. - Why would she do that? 157 00:10:22,039 --> 00:10:22,957 I don't know. 158 00:10:23,583 --> 00:10:25,143 Why does she soil herself in her chair? 159 00:10:25,209 --> 00:10:27,253 Why does she put the TV remote in the fridge? 160 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 She does strange things. 161 00:10:28,546 --> 00:10:29,672 She needs to be retested. 162 00:10:29,755 --> 00:10:32,133 She's been tested. Thoroughly. 163 00:10:33,259 --> 00:10:35,511 Remind me again, do you have a medical degree? 164 00:10:37,471 --> 00:10:39,182 I know who she is, Freya. 165 00:10:40,808 --> 00:10:41,976 (paper rustles) 166 00:10:42,059 --> 00:10:43,853 It says she should be in jail. 167 00:10:49,358 --> 00:10:53,613 And if she was, you wouldn't have a job, would you? 168 00:10:54,906 --> 00:10:57,575 You wouldn't be able to send money back home to your family. 169 00:10:58,784 --> 00:11:00,953 How do you think your employer would feel, 170 00:11:01,037 --> 00:11:04,123 knowing that you've been accusing a dementia patient of making it up? 171 00:11:05,791 --> 00:11:08,002 (foreboding music playing) 172 00:11:24,185 --> 00:11:25,603 (key clanking) 173 00:11:29,899 --> 00:11:32,526 SARA: At home, I have friends. 174 00:11:32,610 --> 00:11:34,237 I go to school. 175 00:11:34,654 --> 00:11:36,239 I get kisses goodnight. 176 00:11:36,322 --> 00:11:37,531 (foreboding music playing) 177 00:11:42,078 --> 00:11:43,246 (sighs deeply) 178 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 (car door closes) 179 00:11:54,048 --> 00:11:55,883 My Mom says it hurts the tree. 180 00:11:58,469 --> 00:11:59,762 AMY: How does she know? 181 00:12:00,388 --> 00:12:03,015 She says you have to imagine you're the tree. 182 00:12:03,849 --> 00:12:05,851 (ominous music playing) 183 00:12:08,521 --> 00:12:10,147 (cell phone ringing) 184 00:12:18,072 --> 00:12:19,198 Hey. 185 00:12:19,282 --> 00:12:21,367 FREYA: I need you to meet me at The Lodge. 186 00:12:21,450 --> 00:12:23,369 Whoa, what... What's going on? 187 00:12:23,452 --> 00:12:24,870 I'm on my way there now. 188 00:12:25,454 --> 00:12:26,497 Freya. 189 00:12:29,458 --> 00:12:31,669 (foreboding music playing) 190 00:12:38,426 --> 00:12:41,637 Bryce's car's gone. We can get in round the back. 191 00:12:52,857 --> 00:12:54,608 They were gathered in here. 192 00:12:54,900 --> 00:12:57,778 There was at least 20 of them, maybe more. 193 00:12:58,738 --> 00:13:00,740 They were singing the song that they taught us. 194 00:13:01,490 --> 00:13:02,825 JOE: And she was here too? 195 00:13:13,836 --> 00:13:14,879 They were here. 196 00:13:18,341 --> 00:13:20,384 I saw it, Joe. They were in here. 197 00:13:25,014 --> 00:13:28,559 There were children, some of them no older than Asha. 198 00:13:28,642 --> 00:13:29,894 Right here. 199 00:13:30,394 --> 00:13:32,021 You imagined it, Freya. 200 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 No, you have to believe me. 201 00:13:34,398 --> 00:13:35,775 She's starting it up again. 202 00:13:35,858 --> 00:13:37,526 She's just an old woman, 203 00:13:37,610 --> 00:13:40,738 rattling around in some mansion with a daily care nurse. 204 00:13:45,785 --> 00:13:48,037 She doesn't have dementia, Joe. 205 00:13:50,122 --> 00:13:51,290 She never did. 206 00:13:58,464 --> 00:13:59,840 I do her shopping. 207 00:14:01,801 --> 00:14:03,302 I cook her meals. 208 00:14:04,470 --> 00:14:07,306 I do her ironing, I clean her house. 209 00:14:07,390 --> 00:14:09,809 You knew she was fit to stand trial. 210 00:14:10,351 --> 00:14:15,648 She said if I didn't keep her secret, then they would take Billy. 211 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 You knew! 212 00:14:18,192 --> 00:14:20,611 - And you kept it from me! - They can put me back 213 00:14:20,694 --> 00:14:23,239 - in Greenhaven any time they want. - (breathes deeply) 214 00:14:23,322 --> 00:14:27,576 I signed my life away, Joe. Medical Power of Attorney. 215 00:14:27,660 --> 00:14:29,578 She can leave me in there to rot! 216 00:14:29,662 --> 00:14:33,666 I lost everything, trying to get her for you! 217 00:14:34,208 --> 00:14:35,543 For the others! 218 00:14:38,003 --> 00:14:39,630 You can still get her, Joe. 219 00:14:42,049 --> 00:14:43,092 Look at me. 220 00:14:46,303 --> 00:14:49,890 I live in a floating coffin. 221 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 My wife doesn't wanna know me. 222 00:14:53,978 --> 00:14:56,647 My kids don't talk to me. 223 00:14:58,816 --> 00:15:00,484 Can't you see what you've done? 224 00:15:05,906 --> 00:15:06,806 Yeah. 225 00:15:11,328 --> 00:15:12,371 I could have helped you. 226 00:15:13,747 --> 00:15:14,957 I could have protected you. 227 00:15:15,040 --> 00:15:16,459 No, you couldn't. 228 00:15:19,253 --> 00:15:20,337 No one can. 229 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 (dramatic music playing) 230 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 WILKES: Saad? 231 00:15:40,691 --> 00:15:44,612 Adrienne Beaufort's been found medically unfit to stand trial. 232 00:15:47,323 --> 00:15:49,241 But we only just got the new trial date. 233 00:15:49,325 --> 00:15:52,870 A Special Hearing accepted a diagnosis of cognitive decline. 234 00:15:52,953 --> 00:15:54,747 Three separate specialists. 235 00:15:55,247 --> 00:15:56,624 Early onset dementia. 236 00:15:57,666 --> 00:16:00,044 A non-custodial supervision order. 237 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 It's bullshit. 238 00:16:03,047 --> 00:16:06,884 - She's got doctors in her pocket. - It's done, Joe. 239 00:16:13,098 --> 00:16:14,892 What am I going to tell those kids? 240 00:16:16,435 --> 00:16:18,896 Well, if it's any comfort, she'll die here. 241 00:16:20,356 --> 00:16:22,525 The surrender of her passport stands. 242 00:16:22,608 --> 00:16:23,859 She can't leave the country. 243 00:16:25,569 --> 00:16:28,781 She'll be monitored and periodically assessed, 244 00:16:29,323 --> 00:16:32,326 along with daily home visits by a full-time carer. 245 00:16:35,371 --> 00:16:36,747 It's as good as prison. 246 00:16:41,794 --> 00:16:42,878 (knocking) 247 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Oh, your brother just arrived. 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,592 - How's it going, little man? - BILLY: Good. 249 00:16:49,885 --> 00:16:51,387 You gonna be okay for food? 250 00:16:52,263 --> 00:16:54,598 All right, bub, I'll check in with you a little bit later. 251 00:16:54,682 --> 00:16:55,599 Okay, bye. 252 00:16:57,142 --> 00:16:58,394 Max made it home safely. 253 00:16:58,477 --> 00:16:59,603 Oh, good. 254 00:16:59,687 --> 00:17:01,367 Nan's got something for you in the kitchen. 255 00:17:01,438 --> 00:17:02,773 Yay! 256 00:17:02,856 --> 00:17:04,191 Okay, bye! 257 00:17:06,485 --> 00:17:07,820 Uh, everything's in here. 258 00:17:07,903 --> 00:17:09,572 Pajamas, toothbrush, Brown Bear. 259 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 He's going to say he doesn't want to sleep with Brown Bear, 260 00:17:11,282 --> 00:17:12,574 but he wants to sleep with Brown Bear. 261 00:17:12,616 --> 00:17:17,079 And bedtime's usually around 8:30, or whatever, whenever you want. 262 00:17:17,162 --> 00:17:18,330 8:30 is good. 263 00:17:18,414 --> 00:17:20,165 - Okay. - You look nice. 264 00:17:20,791 --> 00:17:21,834 Thanks. 265 00:17:23,794 --> 00:17:25,254 All right, I better go. 266 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 Hey, we should get your name put on Billy's birth certificate. 267 00:17:32,511 --> 00:17:33,804 (mouths) Yeah. 268 00:17:35,097 --> 00:17:36,697 All right, call me if you need anything. 269 00:17:43,314 --> 00:17:45,357 (upbeat music playing) 270 00:17:46,609 --> 00:17:48,569 (indistinct chatter) 271 00:17:52,031 --> 00:17:53,032 Hi. 272 00:17:54,158 --> 00:17:55,242 Hi. 273 00:17:57,620 --> 00:18:03,125 Um, I've been doing some cooking and housekeeping with a regular client. 274 00:18:03,709 --> 00:18:08,213 And, um... and I have a new place to live in, so. 275 00:18:08,922 --> 00:18:10,966 WAYNE: Well, whatever you're doing, it's working, Ames. 276 00:18:11,008 --> 00:18:12,426 You look good. 277 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 No, I mean, you know, healthy. 278 00:18:16,096 --> 00:18:17,473 You look healthy too. 279 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 (indistinct chatter in distance) 280 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 You can ask about her if you want. 281 00:18:30,694 --> 00:18:31,737 It's okay. 282 00:18:35,449 --> 00:18:37,868 I just... I don't want to spoil anything. 283 00:18:40,829 --> 00:18:42,790 Yeah, I wasn't sure if I should bring her up, eh. 284 00:18:43,832 --> 00:18:44,875 Don't want to upset you. 285 00:18:48,170 --> 00:18:49,213 How is she? 286 00:18:50,297 --> 00:18:52,675 She's good. She's great. 287 00:18:53,425 --> 00:18:57,179 Yeah, seven now, obviously. Good at school. 288 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 - Yeah. - Smart. 289 00:19:00,182 --> 00:19:01,517 Didn't get that from me. 290 00:19:09,692 --> 00:19:11,151 I'm so sorry, Wayne. 291 00:19:14,154 --> 00:19:20,619 I couldn't have ever forgiven myself if anything happened. 292 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 I know. 293 00:19:30,462 --> 00:19:32,464 You probably need to get back home to her. 294 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 She's staying at Mom's tonight. 295 00:19:48,814 --> 00:19:51,525 (Freya moans) 296 00:19:59,867 --> 00:20:02,745 FREYA: I swore I was going to pass that psych assessment 297 00:20:02,828 --> 00:20:04,121 in 12 months' time. 298 00:20:05,539 --> 00:20:07,541 I don't know, I guess I just... 299 00:20:10,169 --> 00:20:11,420 spiraled. 300 00:20:16,675 --> 00:20:18,844 The lawyer told me about Greenhaven. 301 00:20:24,266 --> 00:20:26,602 I never meant for any of that to happen, Amy. 302 00:20:39,656 --> 00:20:44,203 I think it's just, it was a long time coming. 303 00:20:50,667 --> 00:20:51,752 Well, look at you now. 304 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 Do you think that one day, 305 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 we might be able to find a way back? 306 00:21:22,199 --> 00:21:24,535 You and me, Max, as a family? 307 00:21:28,080 --> 00:21:29,748 We could put it all behind us. 308 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 We can start slow and I could... 309 00:21:38,632 --> 00:21:40,217 come and work in Adelaide. 310 00:21:41,635 --> 00:21:44,179 Get a house to rent nearby, maybe. 311 00:21:49,059 --> 00:21:50,227 I'm her mother. 312 00:21:54,690 --> 00:21:55,983 I don't know, Amy. 313 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 Putting Max through all that. 314 00:22:07,452 --> 00:22:09,454 ("Ave Maria" playing) 315 00:22:24,970 --> 00:22:26,972 (indistinct chatter) 316 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 ("Ave Maria" continues playing) 317 00:22:58,253 --> 00:23:00,172 (inaudible chatter) 318 00:23:02,591 --> 00:23:04,176 (woman laughing) 319 00:23:31,370 --> 00:23:33,789 (indistinct chatter) 320 00:23:33,872 --> 00:23:35,916 (bridal processional music playing) 321 00:23:55,769 --> 00:23:56,969 CELEBRANT: Friends and family, 322 00:23:57,020 --> 00:23:59,314 we are gathered here today to celebrate the joyous... 323 00:23:59,398 --> 00:24:01,400 (knocking) 324 00:24:16,123 --> 00:24:18,333 (crickets creaking) 325 00:24:26,091 --> 00:24:27,592 I wanted to visit you. 326 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 It was too risky. 327 00:24:32,222 --> 00:24:34,766 I wrote letters, but the lawyers wouldn't let me send them. 328 00:24:36,435 --> 00:24:40,564 I looked for you at the University. 329 00:24:41,189 --> 00:24:42,441 I retired. 330 00:24:43,275 --> 00:24:45,360 You've been gone a long time, Henrik. 331 00:24:46,653 --> 00:24:52,451 Why did they remove your name from the Masters Board, if you retired? 332 00:24:54,828 --> 00:24:56,246 Have you somewhere to stay? 333 00:24:57,581 --> 00:24:59,374 Money? Food? 334 00:25:00,625 --> 00:25:02,127 You've been a loyal servant. 335 00:25:02,210 --> 00:25:04,004 - Maitreya will never forget. - (Henrik scoffs) 336 00:25:04,046 --> 00:25:06,131 Don't tell the court that, eh? 337 00:25:07,549 --> 00:25:09,968 - They might just put her away after all. - (scoffs) 338 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 (sighs) 339 00:25:15,182 --> 00:25:18,101 If there is ever anything you need, we are here for you. 340 00:25:18,185 --> 00:25:20,562 I need to get Amy's tape now. 341 00:25:23,982 --> 00:25:26,068 The tapes are long gone, I'm afraid. 342 00:25:26,985 --> 00:25:28,904 If there was anything else. 343 00:25:28,987 --> 00:25:30,280 Excuse me. 344 00:25:31,698 --> 00:25:33,158 Hello, you made it. 345 00:25:33,241 --> 00:25:34,076 Hi, Doctor. 346 00:25:34,159 --> 00:25:35,059 You find it all right? 347 00:25:35,118 --> 00:25:36,161 - Yes, we did, thank you. - Yes, yes. 348 00:25:36,203 --> 00:25:37,454 Come on in. 349 00:25:38,580 --> 00:25:39,498 KIM: Hi. 350 00:25:42,334 --> 00:25:44,961 A speaking engagement for inquiring minds. 351 00:25:46,797 --> 00:25:47,964 You care to join us? 352 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 Fireside chat, really. 353 00:25:51,802 --> 00:25:52,719 MAN: Dr. Latham. 354 00:25:52,803 --> 00:25:54,471 - BRYCE: Come on in. - WOMAN: Hi, Dr. Latham. 355 00:25:54,513 --> 00:25:56,139 - WOMAN: Good to see you. - BRYCE: Just round to the left. 356 00:25:56,181 --> 00:25:59,309 - MAN: Thank you so much for having us. - BRYCE: Lovely to see you. Come on in. 357 00:26:01,311 --> 00:26:06,024 Now, perhaps more than at any other time in history, 358 00:26:06,483 --> 00:26:12,239 we have the opportunity to look beyond what is known and rebuild our world. 359 00:26:13,406 --> 00:26:19,162 We have been left holding the ashes of Capitalism. 360 00:26:19,246 --> 00:26:20,288 BRYCE: Thank you. 361 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 KIM: Dr. Latham? 362 00:26:22,958 --> 00:26:25,502 Thank you so much. That was so incredibly inspiring. 363 00:26:25,585 --> 00:26:26,503 Thank you for coming. 364 00:26:26,586 --> 00:26:28,296 Oh please, sit down. 365 00:26:30,132 --> 00:26:32,592 Would you mind signing my book? 366 00:26:32,676 --> 00:26:33,677 - Your book. - Hm. 367 00:26:34,386 --> 00:26:35,929 A pleasure. 368 00:26:36,012 --> 00:26:41,143 KIM: We... we are such big fans and you are truly a pioneer. 369 00:26:41,226 --> 00:26:43,186 Yeah, we would love to know more. 370 00:26:44,896 --> 00:26:47,296 BRYCE: Speaking of the splendor within, how far along are we? 371 00:26:47,357 --> 00:26:48,608 (Kim chuckles) 372 00:26:48,859 --> 00:26:49,860 ASTRID: About six months. 373 00:26:49,943 --> 00:26:51,069 (indistinct chatter) 374 00:26:51,153 --> 00:26:52,696 (background laughter) 375 00:26:55,240 --> 00:26:56,491 ANGELA: Look at me in that one. 376 00:26:57,242 --> 00:26:58,910 Those 80's fashions. 377 00:26:58,994 --> 00:27:00,829 Why would she put these up? 378 00:27:00,912 --> 00:27:02,873 - GAIL: Hello! - Why would she invite her? 379 00:27:02,956 --> 00:27:05,917 - GAIL: Bride coming through. - You look like a big fluffy chook. 380 00:27:06,001 --> 00:27:08,170 (indistinct chatter) 381 00:27:09,838 --> 00:27:11,131 ANGELA: Joe. 382 00:27:12,007 --> 00:27:14,092 - Hi. - Angela, hi. 383 00:27:14,176 --> 00:27:15,468 ANNABELLE: Hi. (clears throat) 384 00:27:15,552 --> 00:27:16,594 ANGELA: You remember Annabelle. 385 00:27:16,636 --> 00:27:18,096 JOE: I, uh... Of course. 386 00:27:19,472 --> 00:27:20,724 Good to see you again. 387 00:27:20,807 --> 00:27:21,725 Want a drink? 388 00:27:21,808 --> 00:27:22,708 Water. 389 00:27:24,186 --> 00:27:27,564 ANNABELLE: Anorexia, bulimia, kidney failure. 390 00:27:28,273 --> 00:27:29,649 You name it, I've had it. 391 00:27:30,567 --> 00:27:32,736 The doctors all trace it back to Blackmarsh. 392 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Acute malnourishment. 393 00:27:35,488 --> 00:27:38,033 And there were never any damages to help with the medical bills. 394 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 So this is... 395 00:27:40,035 --> 00:27:42,829 I just can't stand up for long periods with the Osteo. 396 00:27:42,913 --> 00:27:44,998 GAIL: Hello! Hi! 397 00:27:46,583 --> 00:27:49,753 Have you two had a chance to say hello yet? 398 00:27:50,378 --> 00:27:51,546 ADRIENNE: Hello. 399 00:27:53,798 --> 00:27:55,008 Who are you? 400 00:27:55,091 --> 00:27:59,221 Mom, this is Angela, and this is little Annabelle. 401 00:27:59,304 --> 00:28:00,388 ANGELA: You okay? 402 00:28:00,472 --> 00:28:03,558 (whimpers) Why didn't you tell me she was coming? 403 00:28:03,642 --> 00:28:05,143 It's my day, Annabelle. 404 00:28:05,227 --> 00:28:07,312 - I can invite who I want. - I can't stay here with her. 405 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Okay, I'll call you a taxi. 406 00:28:09,147 --> 00:28:10,857 Can't we all just move on? I have. 407 00:28:10,941 --> 00:28:12,400 Bye-bye. 408 00:28:12,484 --> 00:28:14,444 GAIL: Why don't we find you somewhere to sit down? 409 00:28:14,486 --> 00:28:17,364 I... I like to sit in my comfy chair. 410 00:28:17,447 --> 00:28:19,032 Oh, okay. Um... 411 00:28:19,115 --> 00:28:20,950 - Well, there... There's one in here. - ANTON: Yeah. 412 00:28:20,992 --> 00:28:23,662 - Mommy, let's go for a walk. - There's a beautiful one in here. 413 00:28:23,745 --> 00:28:26,665 You said you were hungry, yeah? It's about dinner time. 414 00:28:26,748 --> 00:28:28,833 - ANTON: This way. - Yeah. 415 00:28:28,917 --> 00:28:31,461 - Just over here. - ADRIENNE: You're a menace in that dress. 416 00:28:32,921 --> 00:28:34,089 Hey. 417 00:28:34,172 --> 00:28:35,966 Bit of a shitshow, isn't it? 418 00:28:36,049 --> 00:28:37,801 - Yeah. - What was she thinking? 419 00:28:37,884 --> 00:28:39,010 Adam. 420 00:28:39,094 --> 00:28:40,053 Joe. 421 00:28:44,099 --> 00:28:45,659 You and Abby still keep in touch, then? 422 00:28:45,725 --> 00:28:47,769 No, no. Do you? 423 00:28:47,852 --> 00:28:49,521 No. (scoffs) 424 00:28:49,604 --> 00:28:50,605 I don't see anyone. 425 00:28:51,898 --> 00:28:54,067 Aaron and I were housemates for a while, after school. 426 00:28:55,193 --> 00:28:56,319 You heard about him, right? 427 00:28:58,154 --> 00:28:59,155 Yeah. 428 00:29:00,073 --> 00:29:01,574 And I was the last one to see him. 429 00:29:03,702 --> 00:29:05,495 I'm sorry. It's... 430 00:29:08,415 --> 00:29:11,835 I was looking for something in the garage when I saw him standing in the shadows. 431 00:29:12,377 --> 00:29:14,754 I said, "You scared the shit out of me, Az!" 432 00:29:14,838 --> 00:29:16,631 But he just stared like... 433 00:29:18,341 --> 00:29:19,551 like weird, you know? 434 00:29:20,927 --> 00:29:26,349 Then I heard this sound, like a... like a twisting sound. 435 00:29:27,642 --> 00:29:28,882 And that's when I saw the rope. 436 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 He was hanging so low from the rafter that in the dark, 437 00:29:32,856 --> 00:29:34,607 it looked like he was just standing there. 438 00:29:37,319 --> 00:29:40,655 And I was talking to him, like an idiot. 439 00:29:45,118 --> 00:29:47,620 I think Mommy getting out of that trial was the last straw. 440 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Yeah. 441 00:29:55,462 --> 00:29:57,464 (ominous music playing) 442 00:30:12,771 --> 00:30:14,856 (foreboding music playing) 443 00:30:33,917 --> 00:30:36,252 (rattles) 444 00:30:51,393 --> 00:30:53,436 (foreboding music continues playing) 445 00:31:02,612 --> 00:31:04,614 (indistinct chatter) 446 00:31:08,952 --> 00:31:10,870 - JOE: Garrison! - (Garrison laughs) 447 00:31:10,954 --> 00:31:12,038 Join us. 448 00:31:12,122 --> 00:31:13,665 No. We need to talk. 449 00:31:13,748 --> 00:31:15,917 Saad's off the beers these days, isn't that right, mate? 450 00:31:15,959 --> 00:31:17,961 - Gone all Osama bin Laden on us. - Now. 451 00:31:18,044 --> 00:31:19,796 Maybe he's got his eye on those 72 virgins. 452 00:31:19,879 --> 00:31:21,631 He couldn't even handle one missus! 453 00:31:21,714 --> 00:31:23,258 - How about you fuck off? - Hey. 454 00:31:25,301 --> 00:31:26,344 Let's go. 455 00:31:37,480 --> 00:31:38,731 COLIN: What's this? 456 00:31:40,608 --> 00:31:43,570 Your car was parked outside The Lodge in '89, 457 00:31:43,987 --> 00:31:46,489 registered in your wife's maiden name. 458 00:31:48,616 --> 00:31:50,034 You're their inside man. 459 00:31:51,411 --> 00:31:53,079 Don't lie to me. 460 00:31:57,333 --> 00:31:58,668 (door opens) 461 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 (suspenseful music playing) 462 00:32:08,761 --> 00:32:10,763 (breathes deeply) 463 00:32:11,931 --> 00:32:13,141 I was. 464 00:32:13,933 --> 00:32:14,851 But after the raid, 465 00:32:14,934 --> 00:32:17,061 when Adrienne skipped the country and Henrik confessed, 466 00:32:17,103 --> 00:32:18,646 I told them I was out. 467 00:32:18,730 --> 00:32:20,106 They didn't need me anymore. 468 00:32:22,567 --> 00:32:24,110 Fuck, why? 469 00:32:29,073 --> 00:32:30,200 She, uh... 470 00:32:32,076 --> 00:32:33,536 she saw right through me. 471 00:32:36,831 --> 00:32:41,002 That my marriage was a sham, that I was stuck... 472 00:32:42,003 --> 00:32:43,171 stuck in a secret. 473 00:32:45,632 --> 00:32:47,300 And you replaced it with another one? 474 00:32:48,343 --> 00:32:50,929 This job doesn't like different, you know that. 475 00:32:51,012 --> 00:32:53,097 She took me in. She accepted me for what I am. 476 00:32:53,181 --> 00:32:54,891 You told me it gave you nightmares 477 00:32:54,974 --> 00:32:56,601 what she did to those kids in Blackmarsh. 478 00:32:56,643 --> 00:32:58,436 It did, but they blackmailed me to shut me up. 479 00:32:58,478 --> 00:33:00,730 They record everything. They keep tapes, confessions, 480 00:33:00,813 --> 00:33:02,773 everything you never want to see the light of day. 481 00:33:02,815 --> 00:33:04,192 If Elena and the kids saw them, 482 00:33:05,443 --> 00:33:06,444 Joe, I... 483 00:33:08,154 --> 00:33:09,906 Don't tell Wilkes. I'll lose my job. 484 00:33:09,989 --> 00:33:12,742 Your job? You'll go to jail! 485 00:33:13,535 --> 00:33:16,120 You played me the whole fucken way! 486 00:33:16,788 --> 00:33:17,705 Hey. 487 00:33:17,789 --> 00:33:19,332 How do you think you made that arrest in France? 488 00:33:19,374 --> 00:33:20,274 You think about it. 489 00:33:21,501 --> 00:33:24,101 If they still had their claws in, wouldn't I have tipped them off? 490 00:33:28,007 --> 00:33:30,009 (exhales deeply) 491 00:33:32,470 --> 00:33:34,889 You owe me more than that. 492 00:33:53,408 --> 00:33:56,828 COLIN: You sure about this? You don't have a warrant. 493 00:33:57,787 --> 00:34:00,623 JOE: I'll get one. Just hand it over. 494 00:34:03,751 --> 00:34:05,461 On the ledge above the door. 495 00:34:07,088 --> 00:34:08,256 JOE: I'll see you back there. 496 00:34:13,011 --> 00:34:14,095 (inhales deeply) 497 00:34:31,237 --> 00:34:34,282 JOE: Inspector, can I just say, in my defense, I... 498 00:34:34,365 --> 00:34:35,491 Saad. 499 00:34:37,327 --> 00:34:41,289 If you speak, I will throw this stapler at your head. 500 00:34:43,833 --> 00:34:48,254 Do you know how much your failed task force investigation 501 00:34:48,338 --> 00:34:51,132 into these Ferny Creek fuck knuckles has cost my department? 502 00:34:51,883 --> 00:34:54,510 And these questions will all be rhetorical, by the way. 503 00:34:56,346 --> 00:34:58,181 Then there was the Interpol arrest in France 504 00:34:58,264 --> 00:35:00,516 for which I didn't even get a case of fucking Merlot. 505 00:35:02,060 --> 00:35:03,311 The extradition. 506 00:35:04,437 --> 00:35:07,857 Two business class return airfares for Federal Police escorts, 507 00:35:07,940 --> 00:35:09,734 plus a one-way for wig lady. 508 00:35:11,110 --> 00:35:13,655 A County Court mistrial after six years 509 00:35:13,738 --> 00:35:17,325 and seven figures of taxpayer money to achieve sweet fuck all. 510 00:35:17,950 --> 00:35:22,455 Followed by legal and diplomatic limbo, trying to set a new trial date 511 00:35:22,538 --> 00:35:25,124 which took so long the old witch went off her fucking rocker! 512 00:35:27,251 --> 00:35:28,711 And after all that, 513 00:35:30,046 --> 00:35:33,091 in a world where planes are flying into buildings 514 00:35:33,174 --> 00:35:36,052 and people are looking sideways at people like you, 515 00:35:37,178 --> 00:35:40,139 you decide it's a good idea to misuse police power 516 00:35:40,223 --> 00:35:41,516 and go off the books, 517 00:35:41,599 --> 00:35:44,936 off reservation, off fucking tap after these crackpots, 518 00:35:45,019 --> 00:35:49,023 who have direct access to extremely expensive silk lawyers 519 00:35:49,107 --> 00:35:52,360 who send shit-your-pants-level threatening letters to the Chief Commissioner! 520 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 But sir, they have an inside man... 521 00:35:54,529 --> 00:35:56,114 (clanks) 522 00:35:56,197 --> 00:35:57,824 I missed you on purpose. 523 00:35:57,907 --> 00:36:00,618 Because I can't even afford a Band-Aid for you, Saad. 524 00:36:00,702 --> 00:36:03,204 This thing has bled my department dry. 525 00:36:03,287 --> 00:36:05,581 I know I messed up. 526 00:36:06,332 --> 00:36:09,252 But they've been white-anting this investigation from the start. 527 00:36:10,795 --> 00:36:11,963 We're done here, Saad. 528 00:36:13,756 --> 00:36:15,091 I need your gun and badge. 529 00:36:18,970 --> 00:36:20,221 (door opens) 530 00:36:20,304 --> 00:36:21,723 (door closes) 531 00:36:22,765 --> 00:36:24,475 (water sloshing) 532 00:36:24,559 --> 00:36:27,478 (grunts, breathes deeply) 533 00:36:27,562 --> 00:36:28,646 (sniffs) 534 00:36:28,730 --> 00:36:29,856 (door opens) 535 00:36:30,231 --> 00:36:31,274 (door closes) 536 00:36:31,357 --> 00:36:32,483 Ooh. 537 00:36:33,443 --> 00:36:34,819 Little party starter? 538 00:36:34,902 --> 00:36:35,903 No. 539 00:36:36,404 --> 00:36:37,864 You had to bring her, didn't you? 540 00:36:37,947 --> 00:36:39,490 Come on, she was invited. 541 00:36:40,408 --> 00:36:42,535 Besides, the question is 542 00:36:42,618 --> 00:36:45,621 why did Abby invite the fucking Blue Devil? 543 00:36:45,705 --> 00:36:48,124 ADAM: Yeah. Joe's full of shit. 544 00:36:48,207 --> 00:36:51,169 All his big talk about justice and compensation. 545 00:36:51,252 --> 00:36:53,588 ANTON: Let's face it, his whole case was a mess. 546 00:36:53,671 --> 00:36:55,590 Mommy was too smart for him. 547 00:36:55,673 --> 00:36:56,716 (door opens) 548 00:36:57,759 --> 00:36:59,177 (door closes) 549 00:37:00,094 --> 00:37:02,096 (indistinct chatter) 550 00:37:09,937 --> 00:37:11,856 (indistinct mutter) 551 00:37:11,939 --> 00:37:14,299 - MAN: It's okay, I got him! - ANGELA: Sorry, runaway child! 552 00:37:15,568 --> 00:37:16,944 Amy. 553 00:37:17,236 --> 00:37:19,071 - How's it going, Angela? - Um... 554 00:37:19,155 --> 00:37:22,033 Yeah, this one and the twins keep me on my toes. 555 00:37:23,159 --> 00:37:25,036 What about you? You a Mom? 556 00:37:25,745 --> 00:37:26,746 Yeah. 557 00:37:28,164 --> 00:37:29,499 You'd be a great Mom. 558 00:37:29,582 --> 00:37:32,001 You really looked out for us younger ones. 559 00:37:32,084 --> 00:37:33,002 Especially Asha. 560 00:37:33,044 --> 00:37:35,213 What were you and Adrienne just talking about? 561 00:37:37,632 --> 00:37:39,008 Why do you wanna know? 562 00:37:39,091 --> 00:37:40,384 - (clanks) - ANTON: Hey! 563 00:37:40,635 --> 00:37:42,011 - ADAM: It's me. Remember me? - ANTON: Hey! 564 00:37:42,053 --> 00:37:44,347 - ADAM: Do you remember me? - ANTON: Hey! Take it easy! 565 00:37:44,430 --> 00:37:46,599 - Aaron sends his apologies. - Aaron? 566 00:37:46,682 --> 00:37:47,642 Who... Do I know Aaron? 567 00:37:47,725 --> 00:37:50,269 Yeah, he couldn't be here tonight because you fucking killed him. 568 00:37:50,311 --> 00:37:53,356 All right, you need to calm down, okay? You're scaring her! 569 00:37:53,439 --> 00:37:56,108 - GAIL: Adam, please don't make a scene. - ADAM: I saw you hugging her. 570 00:37:56,150 --> 00:37:59,237 What's wrong with you? When did she ever hug us? 571 00:37:59,737 --> 00:38:01,572 Answer me, Mom. When did you ever hug us? 572 00:38:01,656 --> 00:38:03,032 ANTON: Okay, okay, you need to get out of here. 573 00:38:03,074 --> 00:38:05,594 - ADAM: Get the fuck off! - ANTON: All right. Get away from her! 574 00:38:05,743 --> 00:38:06,702 Go! 575 00:38:09,914 --> 00:38:12,375 GAIL: It's fine, everyone, um... 576 00:38:12,458 --> 00:38:17,046 Yeah, just grab another drink and we... we're gonna cut the cake soon. 577 00:38:37,650 --> 00:38:38,901 Did you tell him? 578 00:38:43,030 --> 00:38:44,907 Go home to your family, Garrison. 579 00:38:49,412 --> 00:38:51,831 (rattles) 580 00:38:59,922 --> 00:39:01,966 (ominous music playing) 581 00:39:02,717 --> 00:39:09,056 (in Arabic) "And on you is this curse, until the day of recompense." 582 00:39:11,976 --> 00:39:14,186 (indistinct chatter in distance) 583 00:39:19,692 --> 00:39:20,651 (in English) Yeah. 584 00:39:22,820 --> 00:39:23,946 (grunting) 585 00:39:29,702 --> 00:39:30,745 Is this yours? 586 00:39:33,164 --> 00:39:37,501 It's a pretty color, isn't it? Hm? Just like your hair. 587 00:39:37,585 --> 00:39:38,753 Pretty. 588 00:39:41,547 --> 00:39:44,300 Hey, sweetheart, your Mommy's looking for you. 589 00:39:44,383 --> 00:39:46,928 Come on. Come on, guys, let's go find Mommy. 590 00:39:47,011 --> 00:39:49,305 (indistinct shouting) 591 00:39:50,181 --> 00:39:54,185 You're not wanted here. Can't you see that? 592 00:39:54,268 --> 00:39:56,979 Angela's face lit up when she saw me. 593 00:39:57,521 --> 00:39:58,940 She said I looked beautiful. 594 00:39:59,023 --> 00:40:02,193 And Adam? Annabelle? They had to leave. 595 00:40:02,276 --> 00:40:04,236 Annabelle was always the weak one. 596 00:40:04,862 --> 00:40:08,157 She was the littlest, and you didn't feed her. 597 00:40:09,283 --> 00:40:11,786 You couldn't even look after Asha. 598 00:40:14,330 --> 00:40:16,332 (laughing, indistinct chatter in distance) 599 00:40:17,833 --> 00:40:22,296 Yeah, I'd like to say a few words if I may. 600 00:40:23,589 --> 00:40:28,928 I've known Abigail since she was this high. 601 00:40:32,515 --> 00:40:34,934 Ah, well, marriage. 602 00:40:35,518 --> 00:40:40,648 Well, what can I say? Ah, it doesn't always work out. 603 00:40:40,731 --> 00:40:42,817 - Guilty. - (guests laughing) 604 00:40:43,609 --> 00:40:45,736 But in the end, it's about love, isn't it? 605 00:40:46,028 --> 00:40:49,991 It's about love, and children, and family. 606 00:40:51,158 --> 00:40:53,661 Real family. 607 00:40:56,163 --> 00:40:59,041 And it's about truth. 608 00:41:00,042 --> 00:41:00,876 I'm sorry, 609 00:41:00,960 --> 00:41:05,297 but what's happening here tonight is not real. 610 00:41:06,799 --> 00:41:09,760 Adam tried to call it out. 611 00:41:10,094 --> 00:41:11,971 MAN: Why don't you piss off with him, mate? 612 00:41:12,054 --> 00:41:16,726 Because that woman over there, Adrienne Beaufort, 613 00:41:16,809 --> 00:41:20,604 doesn't know a thing about love or family, or truth. 614 00:41:22,732 --> 00:41:26,569 Sorry, Freya, but it ends here. 615 00:41:26,652 --> 00:41:30,364 All the bald-faced lies, the bullshit. 616 00:41:30,448 --> 00:41:34,368 The faking dementia 617 00:41:34,452 --> 00:41:39,582 to avoid facing justice for what she did. 618 00:41:39,665 --> 00:41:41,792 The crimes she committed! 619 00:41:41,876 --> 00:41:43,335 WOMAN: Oh, my God! 620 00:41:43,419 --> 00:41:45,671 (clamoring) 621 00:41:47,423 --> 00:41:48,799 Someone stop him! 622 00:41:48,883 --> 00:41:51,093 (both grunt) 623 00:41:51,427 --> 00:41:53,637 - JOE: Get off me! - ADAM: Fuck you! Fuck! 624 00:41:53,721 --> 00:41:55,222 - MAN: Settle down! - ANTON: You're a loser! 625 00:41:55,264 --> 00:41:56,824 - MAN: Settle down. - ANTON: I hate you! 626 00:41:57,641 --> 00:41:58,934 Settle down, mate. 627 00:41:59,018 --> 00:42:00,561 JOE: Get off me! 628 00:42:00,644 --> 00:42:01,479 Get off me! 629 00:42:01,562 --> 00:42:02,602 - I'm fine! - MAN: Come on. 630 00:42:04,148 --> 00:42:06,192 (foreboding music playing) 631 00:42:11,781 --> 00:42:13,783 (key clanking) 632 00:42:14,992 --> 00:42:16,702 EBONIE: You're Amy, aren't you? 633 00:42:17,578 --> 00:42:21,707 Anton told me all about you. I'm Ebonie. 634 00:42:24,001 --> 00:42:25,252 You've already met Tyler. 635 00:42:26,045 --> 00:42:27,755 Guess we're all family now. 636 00:42:28,297 --> 00:42:30,508 - Yeah. - We are the initiates. 637 00:42:30,591 --> 00:42:32,676 (ominous music playing) 638 00:42:32,760 --> 00:42:34,261 What'd you say? 639 00:42:34,345 --> 00:42:35,304 Ebonie! 640 00:42:37,223 --> 00:42:39,100 - Mommy wants to go home now. - Okay. 641 00:42:39,183 --> 00:42:40,684 Now. Come on... 642 00:42:41,852 --> 00:42:43,104 You need to drive, okay? 643 00:42:57,535 --> 00:42:59,745 (light music playing) 644 00:43:20,599 --> 00:43:22,601 (car approaching) 645 00:43:33,737 --> 00:43:35,948 (foreboding music playing) 646 00:43:57,052 --> 00:43:58,179 FREYA: Hey, Leo. 647 00:44:09,190 --> 00:44:10,316 (door closes) 648 00:44:11,025 --> 00:44:13,027 (lock clanking) 649 00:44:15,738 --> 00:44:17,364 (key rattles) 650 00:44:26,749 --> 00:44:29,168 (ominous music playing) 651 00:44:48,854 --> 00:44:50,564 (car door opens) 652 00:44:51,523 --> 00:44:53,275 - (sighs) - (door closes) 653 00:44:53,359 --> 00:44:54,777 (knocking) 654 00:44:54,860 --> 00:44:56,070 (birds chirping in distance) 655 00:44:57,655 --> 00:44:59,782 WAYNE: All right, got your stuff? 656 00:44:59,865 --> 00:45:02,576 - BILLY: Mom! - Hey, hey, hey! 657 00:45:02,660 --> 00:45:04,078 How'd you go? 658 00:45:04,161 --> 00:45:05,412 I had the best time! 659 00:45:05,496 --> 00:45:06,538 Bye, Dad! 660 00:45:06,622 --> 00:45:07,665 See you, champion! 661 00:45:08,999 --> 00:45:10,167 Thank you. 662 00:45:10,251 --> 00:45:11,252 Anytime. 663 00:45:12,628 --> 00:45:13,837 Hey, wait up! 664 00:45:14,338 --> 00:45:15,965 BILLY: But do you know the megalodon? 665 00:45:16,048 --> 00:45:17,049 FREYA: No. 666 00:45:17,132 --> 00:45:20,344 The megalodon has bigger teeth than the great white. 667 00:45:20,427 --> 00:45:21,637 - Really? - Yeah. 668 00:45:21,720 --> 00:45:24,473 - But no longer around, are they? - Yeah... 669 00:45:24,556 --> 00:45:26,058 They lived with the dinosaurs. 670 00:45:26,141 --> 00:45:28,143 Out of them, which ones would you pick? 671 00:45:28,227 --> 00:45:32,189 Oh, I would pick the plesiosaurus... 672 00:45:32,273 --> 00:45:35,150 - Uh-huh? Leo! - ...against pterosaurs. 673 00:45:35,234 --> 00:45:36,819 FREYA: Ah-ha. Interesting. 674 00:45:36,902 --> 00:45:40,155 - Leo, come on. Come on! - (Billy mutters) 675 00:45:43,826 --> 00:45:45,828 (bubbling) 676 00:45:59,883 --> 00:46:06,056 BILLY: Mississippi two, three, four, five, 677 00:46:06,140 --> 00:46:11,478 six, seven, eight, nine, ten... 678 00:46:11,562 --> 00:46:15,607 11, 12, 13, 14, 679 00:46:15,691 --> 00:46:19,737 - 15, 16, 17, 18... - (Leo barks) 680 00:46:21,322 --> 00:46:23,782 (birds cawing) 681 00:46:33,083 --> 00:46:35,044 (bubbling) 682 00:46:35,127 --> 00:46:37,004 (inhales deeply, grunts) 683 00:46:37,921 --> 00:46:39,298 Did I break the record? 684 00:46:39,590 --> 00:46:41,592 (breathes deeply) 685 00:46:46,555 --> 00:46:47,890 FREYA: Billy? 686 00:46:49,641 --> 00:46:50,809 Billy! 687 00:46:52,019 --> 00:46:54,438 (dramatic music playing) 688 00:46:57,900 --> 00:46:58,984 Billy! 689 00:47:00,361 --> 00:47:01,737 Billy! 690 00:47:02,404 --> 00:47:04,073 Billy! 691 00:47:07,951 --> 00:47:09,203 (Freya grunts) 692 00:47:12,498 --> 00:47:14,917 (dramatic music continues playing) 693 00:47:20,714 --> 00:47:23,675 Billy! 694 00:47:27,012 --> 00:47:29,014 (closing theme music playing) 48527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.